1
00:00:48,921 --> 00:00:50,840
Wer sind wir?
2
00:00:50,882 --> 00:00:54,510
Sind wir so, wie andere uns wollen?
3
00:00:54,552 --> 00:00:58,598
Sind wir einfach
dem Schicksal ausgeliefert?
4
00:00:59,807 --> 00:01:01,893
Oder können wir uns weiterentwickeln?
5
00:01:01,934 --> 00:01:06,147
Und zu etwas... Größerem werden?
6
00:01:13,029 --> 00:01:14,447
Kannst du den Sender wechseln?
7
00:01:14,489 --> 00:01:16,783
Wenn das Lied vorbei ist, Schatz.
8
00:01:16,824 --> 00:01:18,493
Das hast du schon vor 2 Liedern gesagt.
9
00:01:19,952 --> 00:01:22,246
Das ist ein Klassiker, weißt du?
10
00:01:22,288 --> 00:01:24,749
Ich verspreche dir was, ja?
11
00:01:24,791 --> 00:01:29,128
Wenn du alt genug bist, um zu fahren,
kannst du hören, was du willst.
12
00:01:29,796 --> 00:01:31,673
Abgemacht?
13
00:01:36,427 --> 00:01:37,428
Das war ich nicht.
14
00:01:38,388 --> 00:01:40,390
Jean, warst du das?
15
00:01:40,848 --> 00:01:42,392
Ich hab nicht's gemacht.
16
00:01:50,817 --> 00:01:54,320
- Jean, was...
- Ich mach doch gar nichts.
17
00:02:00,201 --> 00:02:01,577
Ruhe.
18
00:02:04,414 --> 00:02:05,707
Ruhe.
19
00:02:08,793 --> 00:02:10,044
Ruhe!
20
00:03:15,443 --> 00:03:17,528
Sie hat keinen Kratzer abbekommen.
21
00:03:17,570 --> 00:03:19,405
Keine inneren Verletzungen.
22
00:03:21,366 --> 00:03:23,618
Und sie war wirklich im Auto?
23
00:03:25,912 --> 00:03:27,705
Wer sagt es ihr?
24
00:03:32,251 --> 00:03:33,628
Danke.
25
00:03:38,633 --> 00:03:40,468
Wo sind meine Eltern?
26
00:03:43,513 --> 00:03:44,973
Mein Name ist Charles Xavier...
27
00:03:45,014 --> 00:03:46,891
Sie sind tot.
28
00:03:46,933 --> 00:03:48,142
Stimmt's?
29
00:03:52,105 --> 00:03:53,773
Ja.
30
00:03:53,815 --> 00:03:57,443
Es tut mir leid, dir das sagen zu müssen.
31
00:04:00,780 --> 00:04:02,740
Was passiert jetzt mit mir?
32
00:04:06,536 --> 00:04:08,079
Deswegen bin ich hier.
33
00:04:09,038 --> 00:04:10,498
Ich habe eine Schule
34
00:04:10,540 --> 00:04:14,335
für junge Leute, die wie du sind.
35
00:04:14,377 --> 00:04:15,336
Etwas Besonderes.
36
00:04:15,378 --> 00:04:17,422
Das ist einfach ein nettes Wort für...
37
00:04:17,463 --> 00:04:18,965
Komisch? Oder verrückt?
38
00:04:22,302 --> 00:04:24,762
Ja, manchmal schon.
39
00:04:26,347 --> 00:04:30,727
Aber manchmal kann man mit dem Wort
Leute beschreiben, die bedeutsam sind.
40
00:04:30,768 --> 00:04:32,645
Oder großartig.
41
00:04:32,687 --> 00:04:35,648
Oder einfach nur cool.
42
00:04:37,859 --> 00:04:39,777
Du hast eine Gabe, Jean.
43
00:04:43,197 --> 00:04:44,699
Weißt du was?
44
00:04:46,993 --> 00:04:49,162
Siehst du den Stift?
45
00:04:49,996 --> 00:04:51,998
Er ist...
46
00:04:52,040 --> 00:04:55,209
Hier, nimm ihn.
47
00:04:55,251 --> 00:04:56,711
Eine Gabe von mir.
48
00:05:00,798 --> 00:05:05,094
Du kannst damit
ein schönes Bild zeichnen
49
00:05:05,136 --> 00:05:09,932
oder jemandem die Augen ausstechen.
50
00:05:09,974 --> 00:05:13,269
Aber so oder so ist es nur ein Stift.
51
00:05:13,311 --> 00:05:16,022
Es ist eine Gabe.
52
00:05:16,439 --> 00:05:21,152
Und was du mit deiner Gabe machst,
hängt allein von dir ab.
53
00:05:22,528 --> 00:05:25,198
Aber wenn du damit Gutes tun willst,
54
00:05:27,408 --> 00:05:28,701
kann ich dir helfen.
55
00:05:29,827 --> 00:05:32,121
Sie sind nicht wie die anderen Ärzte.
56
00:05:36,960 --> 00:05:39,170
Und du bist nicht
wie die anderen Patienten.
57
00:06:06,364 --> 00:06:07,991
Was sagst du dazu?
58
00:06:10,576 --> 00:06:12,036
Hier kann ich nicht bleiben.
59
00:06:13,871 --> 00:06:15,873
OK. Warum nicht?
60
00:06:15,915 --> 00:06:16,916
Es ist zu schön.
61
00:06:18,668 --> 00:06:20,295
Ich...
62
00:06:21,796 --> 00:06:23,256
Ich mache Dinge kaputt.
63
00:06:23,298 --> 00:06:24,674
Jetzt hör mir mal zu.
64
00:06:24,716 --> 00:06:28,094
Wenn du was kaputtmachst,
kann ich's reparieren.
65
00:06:28,136 --> 00:06:29,721
Aber nicht alles.
66
00:06:30,596 --> 00:06:32,181
Ich kann dir helfen.
67
00:06:33,725 --> 00:06:36,185
Damit du nie wieder
etwas kaputtmachen musst.
68
00:06:37,478 --> 00:06:39,105
Sie wollen mich auch reparieren.
69
00:06:44,777 --> 00:06:49,282
Nein, denn du bist nicht kaputt.
70
00:07:05,506 --> 00:07:10,678
10, 9, 8, 7, 6, 5,
71
00:07:10,720 --> 00:07:15,099
4, 3, 2, 1.
72
00:07:38,998 --> 00:07:41,834
Triebwerke volle Schubkraft.
3 sind auf 104 %.
73
00:07:45,213 --> 00:07:46,965
Ich empfange hier etwas.
74
00:07:48,257 --> 00:07:50,760
Ma'am, ich sehe etwas auf Satellit 6.
75
00:07:53,763 --> 00:07:55,723
Houston, wir haben ein Problem.
76
00:07:59,435 --> 00:08:01,938
Die Raumfähre Endeavour
ist auf Probleme gestoßen.
77
00:08:01,980 --> 00:08:03,773
- Ich weiß, was du denkst.
- Ist mein Trick.
78
00:08:03,815 --> 00:08:05,817
Nein. So hoch kommt der Jet nicht.
79
00:08:05,858 --> 00:08:08,361
Trotz der neuen Starthilferaketen
und all deinen Änderungen?
80
00:08:08,403 --> 00:08:10,905
Die sind zum Beschleunigen,
nicht zum Steigen.
81
00:08:10,947 --> 00:08:12,323
Nein.
82
00:08:12,365 --> 00:08:15,660
...massives Versagen.
Die Schubvektorsteuerung versagt.
83
00:08:15,702 --> 00:08:20,164
Die Flugbahnsteuerung ist unregelmäßig,
wahrscheinlich durch Triebwerküberhitzung.
84
00:08:20,748 --> 00:08:23,001
Der Sauerstoffgehalt ist niedrig...
85
00:08:23,042 --> 00:08:25,211
Ja? Am Apparat.
86
00:08:29,757 --> 00:08:31,551
Sehen Sie das im Fernsehen?
87
00:08:32,051 --> 00:08:33,136
Ja, ich sehe es mir an.
88
00:08:45,481 --> 00:08:46,858
Eine einfache Exfiltration.
89
00:08:46,899 --> 00:08:50,028
Wir holen die Astronauten
aus dem All heim.
90
00:08:50,069 --> 00:08:52,655
- Fragen?
- Ja, tausende.
91
00:08:52,697 --> 00:08:54,115
Dafür ist keine Zeit.
92
00:08:54,157 --> 00:08:55,325
Wir fliegen also ins All?
93
00:08:55,366 --> 00:08:57,410
Ja, Kurt, wir fliegen ins All.
94
00:08:57,452 --> 00:08:59,996
Wir machen Weltraummissionen. Cool.
95
00:09:00,038 --> 00:09:01,539
Kommt der X-Jet so hoch?
96
00:09:01,998 --> 00:09:03,499
- Technisch...
- Das klappt.
97
00:09:03,541 --> 00:09:04,834
Los.
98
00:09:10,131 --> 00:09:11,257
Bist du damit einverstanden?
99
00:09:11,716 --> 00:09:13,760
Ich vergesse manchmal,
dass du Gedanken liest.
100
00:09:14,218 --> 00:09:18,097
Das war nicht nötig,
es steht dir ins Gesicht geschrieben.
101
00:09:18,139 --> 00:09:21,017
Wenn du einverstanden bist,
bin ich es auch.
102
00:09:21,392 --> 00:09:24,979
Wenn etwas schiefgeht,
drehe ich sofort um.
103
00:09:26,105 --> 00:09:27,857
Das weiß ich.
104
00:09:53,174 --> 00:09:55,426
Ein zweites Raumschiff
ist am Himmel zu sehen.
105
00:09:57,553 --> 00:10:01,933
Offenbar hat der Präsident
die X-Men zu Hilfe gerufen.
106
00:10:29,252 --> 00:10:31,963
Liebe NASA-Mitarbeiter,
Sie hören Charles Xavier.
107
00:10:32,005 --> 00:10:34,173
Kann ich bitte einen Lagebericht haben?
108
00:10:34,465 --> 00:10:36,384
Wir haben Sonneneruptionen beobachtet.
109
00:10:36,426 --> 00:10:39,012
Die Hitze hat wohl den Strom unterbrochen.
110
00:10:39,053 --> 00:10:43,057
Sie verloren Kontrolle, Orientierung,
so ziemlich alles.
111
00:10:43,099 --> 00:10:45,351
Keine Sorge, Zentrale.
Hilfe ist unterwegs.
112
00:10:57,488 --> 00:11:00,825
Das macht nicht so viel Spaß,
wie ich dachte.
113
00:11:29,270 --> 00:11:31,606
Das ist eine Sonneneruption?
114
00:11:31,648 --> 00:11:33,941
Solche Werte hab ich noch nie gesehen.
115
00:11:54,170 --> 00:11:56,756
Die Schubdüse zündet fehl.
116
00:11:56,798 --> 00:11:58,424
Die Kabine hält nicht mehr lange.
117
00:11:58,466 --> 00:11:59,717
Kurt, kannst du da rein?
118
00:11:59,759 --> 00:12:02,303
Sie dreht sich zu schnell.
Ich seh nicht hinein.
119
00:12:02,637 --> 00:12:04,639
Scott, schieß auf die Schubdüse,
120
00:12:04,681 --> 00:12:06,474
um ihre Drehung zu verlangsamen.
121
00:12:26,077 --> 00:12:28,037
Kurt, nimm Peter mit. Los.
122
00:12:33,543 --> 00:12:35,128
Storm, versiegle die Risse.
123
00:12:42,468 --> 00:12:44,429
Ich bin gleich wieder da.
124
00:12:50,852 --> 00:12:52,103
Ach, du Scheiße.
125
00:13:04,949 --> 00:13:06,743
- Anschnallen, es geht nach Hause.
- Halt.
126
00:13:06,784 --> 00:13:08,703
Unser Commander ist nicht da.
127
00:13:09,329 --> 00:13:11,331
Er arbeitete in der Luftschleuse
an der Düse.
128
00:13:15,710 --> 00:13:17,462
Die Hitze steigt rasant an.
129
00:13:17,879 --> 00:13:19,839
Ich kann es nicht länger halten.
130
00:13:19,881 --> 00:13:21,758
Wir müssen hier weg. Anschnallen!
131
00:13:22,508 --> 00:13:25,094
Nein, Raven. Wir lassen niemanden zurück.
132
00:13:25,136 --> 00:13:27,513
Ich gefährde nicht das ganze Team.
133
00:13:27,555 --> 00:13:29,599
Und ihr Team?
134
00:13:29,641 --> 00:13:32,268
Jean kann das Raumschiff halten.
Oder, Jean?
135
00:13:32,977 --> 00:13:36,064
Du weißt, du kannst alles, was du willst.
136
00:13:36,606 --> 00:13:40,151
Ich kann das, aber nicht von hier.
Ich muss rein.
137
00:13:40,193 --> 00:13:41,486
Die Hitze steigt.
138
00:13:41,527 --> 00:13:43,321
Wir haben weniger als eine Minute.
139
00:13:43,363 --> 00:13:44,572
Sie sagt, sie schafft es.
140
00:13:46,032 --> 00:13:46,949
30 Sekunden.
141
00:13:51,537 --> 00:13:53,039
Ab jetzt. Los.
142
00:14:13,559 --> 00:14:14,978
Wir haben 20 Sekunden.
143
00:14:24,445 --> 00:14:25,697
10...
144
00:14:25,738 --> 00:14:27,657
9, 8...
145
00:14:27,699 --> 00:14:29,409
7, 6...
146
00:14:30,201 --> 00:14:31,119
5...
147
00:14:31,536 --> 00:14:32,870
4...
148
00:14:32,912 --> 00:14:34,038
3...
149
00:14:34,080 --> 00:14:35,456
2...
150
00:14:35,498 --> 00:14:36,249
1.
151
00:14:43,756 --> 00:14:45,717
Wo ist Jean? Kurt, wo ist sie?
152
00:14:45,758 --> 00:14:46,718
Wo ist sie?
153
00:14:47,719 --> 00:14:49,053
Es tut mir leid!
154
00:14:52,765 --> 00:14:54,183
Bereitmachen für Aufprall.
155
00:16:39,038 --> 00:16:40,206
Sind alle...
156
00:16:41,291 --> 00:16:42,792
Sind alle unversehrt?
157
00:16:43,459 --> 00:16:44,961
Ja, uns geht es gut.
158
00:16:49,465 --> 00:16:51,509
Dann ab nach Hause.
159
00:17:33,843 --> 00:17:36,137
Genug, Jungs und Mädchen.
160
00:17:37,764 --> 00:17:41,225
Die X-Men
haben heute Unglaubliches geleistet.
161
00:17:41,267 --> 00:17:44,062
Sie haben erneut bewiesen, warum
die Menschen uns brauchen.
162
00:17:44,103 --> 00:17:45,355
Leute wie euch.
163
00:17:46,522 --> 00:17:48,191
Der Präsident grüßt euch
164
00:17:48,232 --> 00:17:50,318
und dankt euch von ganzem Herzen.
165
00:17:50,360 --> 00:17:52,028
Und was mich angeht...
166
00:17:52,070 --> 00:17:54,530
Ich war noch nie so stolz.
167
00:17:55,156 --> 00:17:56,491
Viel Spaß.
168
00:17:56,532 --> 00:17:58,117
Ihr habt es verdient.
169
00:17:58,159 --> 00:18:00,912
Ihr alle.
Ihr habt den restlichen Tag frei.
170
00:18:06,668 --> 00:18:09,253
Du hast uns da oben erschreckt.
Geht es dir gut?
171
00:18:10,380 --> 00:18:13,216
Mir geht es gut.
172
00:18:15,677 --> 00:18:18,846
Siehst du dir Jean an? Routineuntersuchung
für Verletzte im Einsatz?
173
00:18:18,888 --> 00:18:20,264
Danke.
174
00:18:22,433 --> 00:18:25,269
Der Präsident
hätte fast sein Beileid bezeugt.
175
00:18:25,937 --> 00:18:27,188
Sie sollte eigentlich tot sein.
176
00:18:27,230 --> 00:18:28,856
Zum Glück ist sie das nicht.
177
00:18:32,151 --> 00:18:33,778
Ich hab alles gemacht.
178
00:18:33,820 --> 00:18:37,615
Jean hat am Ende was gemacht,
aber das Meiste war ich.
179
00:18:41,703 --> 00:18:43,371
Du hast uns in Gefahr gebracht.
180
00:18:43,413 --> 00:18:46,291
Du hast die Kinder gefährdet.
181
00:18:47,667 --> 00:18:50,503
Sie sind keine Kinder mehr, Raven.
182
00:18:51,754 --> 00:18:55,174
Und ihre Sicherheit
ist mir so wichtig wie dir.
183
00:18:55,508 --> 00:18:57,427
Bist du dir sicher?
184
00:18:57,468 --> 00:19:01,306
Wir gehen immer größere Risiken ein.
Wofür?
185
00:19:01,347 --> 00:19:04,392
Ich hoffe, es ist nicht dein Ego.
186
00:19:04,767 --> 00:19:08,271
Auf der Titelseite von Zeitschriften,
eine Medaille vom Präsidenten.
187
00:19:08,313 --> 00:19:09,897
Das gefällt dir doch, oder?
188
00:19:09,939 --> 00:19:13,401
Anstatt gejagt zu werden?
Ja, es gefällt mir.
189
00:19:13,443 --> 00:19:15,403
Es ist alles nur ein Mittel zum Zweck.
190
00:19:15,445 --> 00:19:16,654
Was für ein Zweck?
191
00:19:16,696 --> 00:19:18,197
Unsere Sicherheit.
192
00:19:18,239 --> 00:19:21,617
Du solltest am besten wissen,
dass es nicht viel braucht,
193
00:19:21,659 --> 00:19:23,828
um wieder als ihr Feind
betrachtet zu werden.
194
00:19:23,870 --> 00:19:27,415
Also tragen wir gleiche Uniformen
und lächeln auf Fotos?
195
00:19:27,457 --> 00:19:29,417
Ein kleiner Preis,
um den Frieden zu wahren.
196
00:19:29,459 --> 00:19:31,210
Indem du unsere Leute gefährdest?
197
00:19:37,383 --> 00:19:38,718
Komisch.
198
00:19:38,760 --> 00:19:42,430
Ich weiß nicht, wann du
zum letzten Mal was riskiert hast.
199
00:19:42,930 --> 00:19:46,434
Und übrigens retten die Frauen
hier ständig die Männer.
200
00:19:46,476 --> 00:19:48,936
Du solltest den Namen in X-Women ändern.
201
00:19:51,606 --> 00:19:55,568
Dein Herzschlag ist stark, der Puls
ist gut, die Gehirnaktivität ist normal.
202
00:19:56,903 --> 00:20:00,114
Ich schau mir mal die Gen-Werte an.
203
00:20:02,992 --> 00:20:04,994
Was kann nicht sein?
204
00:20:06,120 --> 00:20:07,747
Liest du ohne Erlaubnis meine Gedanken?
205
00:20:07,789 --> 00:20:11,918
Es war keine Absicht,
aber was kann nicht sein?
206
00:20:14,045 --> 00:20:17,173
Das da oben hat dich stärker gemacht.
207
00:20:18,424 --> 00:20:20,385
Solche Werte hab ich noch nie gesehen.
208
00:20:20,969 --> 00:20:23,388
Du bist jenseits von Gut und Böse.
209
00:20:23,721 --> 00:20:25,723
Was bedeutet das?
210
00:20:25,765 --> 00:20:27,976
Es bedeutet,
211
00:20:28,643 --> 00:20:31,604
dass wir eine bessere Maschine
bauen müssen.
212
00:20:31,646 --> 00:20:35,400
Aber wie fühlst du dich?
213
00:20:35,942 --> 00:20:38,361
Ich fühle mich gut.
214
00:20:38,403 --> 00:20:39,696
Gut.
215
00:20:39,737 --> 00:20:43,199
Meiner Meinung nach kannst du gehen.
216
00:20:43,241 --> 00:20:45,451
- Du kannst nach oben gehen.
- Gut.
217
00:20:47,745 --> 00:20:49,247
Danke, Hank.
218
00:20:54,627 --> 00:20:56,045
Hank hat das gesagt?
219
00:20:56,087 --> 00:20:57,797
- "Jenseits von Gut und Böse"?
- Ja.
220
00:20:57,839 --> 00:20:59,841
Der große haarige Kerl? Der Arzt?
221
00:20:59,882 --> 00:21:01,384
Genau. Warum?
222
00:21:03,803 --> 00:21:05,805
Schüchtere ich dich etwa ein?
223
00:21:06,222 --> 00:21:07,890
Immer.
224
00:21:13,813 --> 00:21:15,356
Geht es dir auch wirklich gut?
225
00:21:16,566 --> 00:21:19,986
Besser als gut. Ich fühle mich großartig.
226
00:21:20,778 --> 00:21:24,615
Ich weiß nicht, alles ist...
227
00:21:24,657 --> 00:21:26,409
viel intensiver.
228
00:21:29,287 --> 00:21:30,413
Ich dachte nur...
229
00:21:30,663 --> 00:21:32,415
Was?
230
00:21:35,293 --> 00:21:37,587
Ich dachte, ich hätte dich verloren.
231
00:21:37,629 --> 00:21:39,047
Ich weiß.
232
00:21:40,882 --> 00:21:43,217
Aber ich bin zu dir zurückgekommen.
233
00:21:43,843 --> 00:21:46,179
Ich werde immer zu dir zurückkommen.
234
00:22:18,378 --> 00:22:19,629
Ist das Luna?
235
00:22:21,005 --> 00:22:22,590
Bestimmt nur Eichhörnchen.
236
00:22:27,845 --> 00:22:29,555
Ich sehe kurz nach ihr.
237
00:22:29,597 --> 00:22:30,390
Bleib doch hier.
238
00:22:33,685 --> 00:22:34,686
Sie soll still sein.
239
00:22:34,727 --> 00:22:36,145
Luna!
240
00:22:59,752 --> 00:23:00,962
Mein Schatz!
241
00:23:03,089 --> 00:23:05,300
Was ist denn, mein Schatz?
242
00:23:34,912 --> 00:23:36,664
Er lacht total laut.
243
00:23:36,706 --> 00:23:37,999
Das ist nicht...
244
00:23:38,708 --> 00:23:39,917
Ja, so war es.
245
00:23:39,959 --> 00:23:41,127
Oh Gott.
246
00:23:41,169 --> 00:23:42,420
Das war...
247
00:23:52,305 --> 00:23:53,348
Was...
248
00:24:30,468 --> 00:24:32,095
Hier entlang.
249
00:24:33,805 --> 00:24:34,806
Noch einen?
250
00:24:34,847 --> 00:24:36,724
Ja, trink das ruhig aus.
251
00:24:40,561 --> 00:24:41,854
Noch 2?
252
00:24:49,779 --> 00:24:51,948
Eis.
253
00:24:53,825 --> 00:24:55,159
Danke.
254
00:24:55,910 --> 00:24:57,078
Wie geht es ihr?
255
00:24:57,120 --> 00:24:58,037
Sie ist...
256
00:24:59,747 --> 00:25:00,456
durstig.
257
00:25:00,832 --> 00:25:02,417
Ja, das sehe ich.
258
00:25:02,792 --> 00:25:04,168
Wirkt sie OK auf dich?
259
00:25:04,210 --> 00:25:07,213
Sie wurde
von einer Sonneneruption getroffen.
260
00:25:07,255 --> 00:25:08,965
Dafür geht es ihr ziemlich gut.
261
00:25:09,424 --> 00:25:10,633
Danke.
262
00:25:15,305 --> 00:25:18,391
Früher hatten wir solche Partys.
263
00:25:18,725 --> 00:25:21,019
Jetzt sind wir die Einzigen,
die übrig sind.
264
00:25:21,060 --> 00:25:24,731
Ja. Die Letzten der 1. Klasse.
265
00:25:24,772 --> 00:25:26,024
Ich habe nachgedacht.
266
00:25:27,150 --> 00:25:31,321
Vielleicht ist es Zeit für uns...
zu gehen.
267
00:25:31,863 --> 00:25:33,531
Wohin?
268
00:25:33,573 --> 00:25:36,868
Ich weiß nicht. Es ist wegen Charles.
269
00:25:36,909 --> 00:25:39,287
Das mit dir und Charles gibt sich schon.
270
00:25:39,329 --> 00:25:41,414
Nein.
271
00:25:41,456 --> 00:25:43,750
Ich liebe ihn ja, aber er ist anders.
272
00:25:44,667 --> 00:25:46,377
Alles ist jetzt anders.
273
00:25:49,047 --> 00:25:51,090
Wir veränderten die Welt,
um in ihr zu leben.
274
00:25:51,716 --> 00:25:53,885
Dann sollten wir das auch tun.
275
00:25:53,926 --> 00:25:56,429
Das hier ist unser Leben.
So wollten wir es.
276
00:25:56,471 --> 00:25:57,597
Nicht so.
277
00:25:58,598 --> 00:26:01,225
Das ist nicht unser Leben, Hank.
278
00:26:01,601 --> 00:26:02,602
Es ist seins.
279
00:26:02,644 --> 00:26:05,897
Wofür steht wohl das "X" in X-Men?
280
00:26:06,189 --> 00:26:11,444
Charles und seine X-Men sind für uns da,
wenn unsere Albträume wahr werden.
281
00:26:13,696 --> 00:26:15,531
Danke, Mr. President.
282
00:26:17,492 --> 00:26:18,910
Danke.
283
00:26:21,663 --> 00:26:23,915
Ich habe lediglich eine Welt erschaffen,
284
00:26:23,956 --> 00:26:28,086
in der Kinder Frieden finden
und stolz sind,
285
00:26:28,127 --> 00:26:30,171
anders zu sein.
286
00:26:30,213 --> 00:26:34,342
Ich weiß, einige von Ihnen nennen uns
"Superhelden".
287
00:26:34,384 --> 00:26:37,345
Ich weiß nicht, was das Wort bedeutet.
288
00:26:37,387 --> 00:26:39,555
Aber es ist besser
als frühere Bezeichnungen.
289
00:26:45,311 --> 00:26:46,437
Komm und tanz mit mir.
290
00:26:46,479 --> 00:26:47,355
Du willst tanzen?
291
00:26:47,397 --> 00:26:48,815
Komm schon, Scott.
292
00:26:49,565 --> 00:26:52,694
Hast du gehört, wie die Kids dich nennen?
293
00:26:52,735 --> 00:26:55,029
Will ich es wissen?
294
00:26:55,071 --> 00:26:56,406
Phoenix.
295
00:26:56,447 --> 00:26:59,701
Cool, oder? Ein Vogel, der aufersteht.
296
00:27:04,789 --> 00:27:06,499
Alles OK? Machen wir eine Pause.
297
00:27:11,838 --> 00:27:13,006
Was hast du?
298
00:27:14,632 --> 00:27:15,174
Halt.
299
00:27:15,675 --> 00:27:17,677
Aufhören.
300
00:27:18,678 --> 00:27:19,387
FEHLERMELDUNG
301
00:27:21,139 --> 00:27:22,265
Es ist Jean.
302
00:27:26,894 --> 00:27:28,271
Jean, bitte.
303
00:27:29,689 --> 00:27:31,357
Aufhören.
304
00:27:31,399 --> 00:27:32,984
Aufhören!
305
00:27:41,284 --> 00:27:42,660
Danke.
306
00:27:47,749 --> 00:27:49,667
Es tut mir schrecklich leid,
aber ich muss gehen.
307
00:27:49,709 --> 00:27:51,794
Vielen Dank.
308
00:28:31,751 --> 00:28:33,086
Was siehst du?
309
00:28:33,127 --> 00:28:34,754
Nichts.
310
00:28:34,796 --> 00:28:37,715
Ihre Mutation ist zu stark geworden.
311
00:28:37,757 --> 00:28:40,176
Zum 1. Mal
kann ich ihre Gedanken nicht lesen.
312
00:28:40,218 --> 00:28:42,095
Deshalb sind wir hier unten?
313
00:28:42,136 --> 00:28:44,764
Mit Cerebro wird meine Kraft stärker.
314
00:28:44,806 --> 00:28:48,101
Das ist der einzige Weg,
um in ihren Kopf einzudringen.
315
00:29:08,037 --> 00:29:09,998
Hank, stellst du das bitte lauter?
316
00:29:12,041 --> 00:29:14,794
Noch ein wenig. Danke.
317
00:29:17,588 --> 00:29:19,173
Da ist sie.
318
00:29:28,599 --> 00:29:30,184
- Ja.
- Ist das nicht lecker?
319
00:29:30,226 --> 00:29:33,229
Soll das so aussehen?
320
00:29:33,271 --> 00:29:36,524
Die Psyche von Hellsehern
ist zerbrechlich.
321
00:29:36,566 --> 00:29:39,652
Nur eine kleine Störung
und sie kippt.
322
00:29:40,320 --> 00:29:43,781
Ich musste Änderungen an ihr vornehmen.
323
00:29:45,325 --> 00:29:47,535
Was für Änderungen?
324
00:29:47,577 --> 00:29:49,120
Ich musste ein Gerüst bauen.
325
00:29:49,162 --> 00:29:52,999
Und Mauern. Um das Trauma abzuschotten.
326
00:29:53,625 --> 00:29:55,793
Was hast du mit ihr gemacht, Charles?
327
00:29:56,711 --> 00:29:58,254
Ich habe sie gerettet.
328
00:30:00,840 --> 00:30:05,428
Was im All geschah,
hat in ihr etwas ausgelöst.
329
00:30:05,470 --> 00:30:09,766
Und die Mauern, die ich errichtet habe,
werden jetzt abgerissen.
330
00:30:12,810 --> 00:30:14,187
Ruhe!
331
00:30:16,189 --> 00:30:17,148
Was ist das?
332
00:30:17,649 --> 00:30:21,569
Das? Davor wollte ich sie retten.
333
00:30:22,195 --> 00:30:25,615
Ein Tisch für eine Person. Wie immer.
334
00:30:26,366 --> 00:30:27,450
Wessen Stimme ist das?
335
00:30:38,336 --> 00:30:39,379
Sie wacht auf.
336
00:30:45,426 --> 00:30:47,637
Keine Angst. Ich bin es nur.
337
00:30:48,680 --> 00:30:49,931
Bleib ruhig
338
00:30:49,973 --> 00:30:53,059
und konzentriere dich auf meine Stimme.
339
00:30:54,811 --> 00:30:56,104
Raus aus meinem Kopf.
340
00:30:57,271 --> 00:31:01,359
Ganz ruhig, Jean.
341
00:31:02,610 --> 00:31:04,821
Sie wehrt sich. Dreh noch mehr auf.
342
00:31:07,573 --> 00:31:09,659
Ich hab meinen Vater gehört.
343
00:31:11,494 --> 00:31:12,370
Er lebt.
344
00:31:12,954 --> 00:31:14,414
Du hörst nur Stimmen.
345
00:31:14,455 --> 00:31:16,374
Dein Verstand braucht Ruhe.
346
00:31:18,835 --> 00:31:20,670
Du belügst mich.
347
00:31:22,255 --> 00:31:23,673
Ich spüre es.
348
00:31:25,967 --> 00:31:27,176
Noch mehr.
349
00:31:27,218 --> 00:31:29,053
Nein, es ist bereits zu viel.
350
00:31:29,095 --> 00:31:29,929
Nein, Hank.
351
00:31:29,971 --> 00:31:31,139
Das mache ich nicht.
352
00:31:33,057 --> 00:31:34,475
Herrgott noch mal, Charles!
353
00:31:36,060 --> 00:31:37,353
Raus aus meinem Kopf!
354
00:31:45,278 --> 00:31:46,904
Alles in Ordnung?
355
00:31:47,488 --> 00:31:48,489
Was ist passiert?
356
00:31:48,531 --> 00:31:49,657
Wir waren draußen...
357
00:31:49,699 --> 00:31:51,826
Ein Unfall. Du wurdest ohnmächtig.
358
00:31:55,371 --> 00:31:57,206
War ich das?
359
00:31:57,874 --> 00:31:59,042
Ist schon gut.
360
00:32:00,752 --> 00:32:02,378
Nein, es ist nicht gut.
361
00:32:02,420 --> 00:32:03,671
Es war keine Absicht.
362
00:32:03,713 --> 00:32:05,423
Was geschieht mit mir?
363
00:32:05,465 --> 00:32:07,800
Ich kann es nicht kontrollieren.
364
00:32:07,842 --> 00:32:08,926
Ich muss gehen.
365
00:32:08,968 --> 00:32:10,219
Was? Wohin willst du?
366
00:32:10,261 --> 00:32:12,263
Ich muss meinen Vater sehen.
367
00:32:14,724 --> 00:32:15,767
Dein Vater ist...
368
00:32:15,808 --> 00:32:18,019
Er lebt. Ich höre ihn.
369
00:32:18,061 --> 00:32:19,771
Er starb beim Unfall, weißt du noch?
370
00:32:20,229 --> 00:32:21,731
Tut mir leid. Ich muss gehen.
371
00:32:21,773 --> 00:32:22,732
Einen Moment.
372
00:32:22,774 --> 00:32:24,817
- Bitte lass mich gehen.
- Jetzt warte doch.
373
00:32:24,859 --> 00:32:28,071
Ich kann es nicht kontrollieren,
wenn es kommt.
374
00:32:28,112 --> 00:32:29,947
OK? Ich könnte dir wieder wehtun.
375
00:32:29,989 --> 00:32:31,949
Das Risiko gehe ich ein.
376
00:32:36,704 --> 00:32:37,830
Ich weiß.
377
00:32:40,083 --> 00:32:41,376
Ich weiß.
378
00:32:42,210 --> 00:32:43,920
Aber ich nicht.
379
00:32:54,597 --> 00:32:56,391
- Wird er wieder?
- Mir geht's gut.
380
00:32:56,432 --> 00:32:58,351
- Es geht ihm nicht gut.
- Das wird schon.
381
00:32:58,726 --> 00:32:59,727
Was hast du gesehen?
382
00:33:02,605 --> 00:33:05,066
Sie ist voller Sehnsucht.
383
00:33:05,650 --> 00:33:08,861
Voller Wut und Schmerz.
384
00:33:11,280 --> 00:33:13,491
Es kommt alles auf einmal hoch.
385
00:33:15,076 --> 00:33:18,746
Mit ihr geschieht etwas.
Sie verändert sich.
386
00:33:20,123 --> 00:33:20,999
Inwiefern?
387
00:33:22,625 --> 00:33:23,793
Ich weiß es nicht.
388
00:33:26,045 --> 00:33:27,463
Jean ist gegangen.
389
00:33:27,505 --> 00:33:29,382
- Wohin?
- Ich weiß es nicht.
390
00:33:29,424 --> 00:33:30,925
Charles, du kannst sie orten.
391
00:33:31,634 --> 00:33:33,303
Nicht mehr.
392
00:33:33,344 --> 00:33:35,179
Sie ist zu stark, selbst für mich.
393
00:33:35,221 --> 00:33:37,015
Sie wollte zu ihrem Vater.
394
00:33:38,141 --> 00:33:40,101
Das macht keinen Sinn, oder?
395
00:33:41,394 --> 00:33:42,395
Bereitet den Jet vor.
396
00:33:43,146 --> 00:33:44,856
- Wir holen sie heim.
- "Wir"?
397
00:33:44,897 --> 00:33:46,441
Charles, nicht in dem Zustand.
398
00:33:47,066 --> 00:33:49,152
Ich muss sie aufhalten.
399
00:33:50,278 --> 00:33:52,405
Dort erwartet sie nichts Gutes.
400
00:34:05,543 --> 00:34:09,922
Das ist alles, was vom D'Bari-Imperium
übrig geblieben ist?
401
00:34:13,968 --> 00:34:14,969
Grüße, Vuk.
402
00:34:16,429 --> 00:34:18,306
Hast du ihre Sprache gelernt?
403
00:34:18,681 --> 00:34:19,557
Mit Leichtigkeit.
404
00:34:19,932 --> 00:34:21,726
Was hast du erfahren?
405
00:34:21,768 --> 00:34:25,480
Die Kraft ist in einer von ihnen.
406
00:34:27,440 --> 00:34:29,359
Von der primitiven Spezies?
407
00:34:29,400 --> 00:34:30,276
Sie ist stärker.
408
00:34:31,194 --> 00:34:32,570
Eine Mutantin.
409
00:34:33,488 --> 00:34:34,989
Sie weiß nicht, was mit ihr geschieht.
410
00:34:36,366 --> 00:34:37,909
Das ist ein Vorteil.
411
00:34:38,576 --> 00:34:40,411
Wenn wir die Kraft kontrollieren,
412
00:34:41,329 --> 00:34:43,122
kann unsere Rasse wiederauferstehen.
413
00:34:43,539 --> 00:34:44,791
Ein Neuanfang.
414
00:34:47,001 --> 00:34:48,127
Hier.
415
00:34:51,381 --> 00:34:52,757
Wo ist sie?
416
00:35:26,499 --> 00:35:28,293
Kann ich Ihnen helfen?
417
00:35:53,318 --> 00:35:55,486
Woher weißt du, wohin wir fliegen,
418
00:35:56,612 --> 00:35:58,364
wenn du sie nicht orten kannst?
419
00:35:58,406 --> 00:36:00,158
Das weißt du doch.
420
00:36:01,284 --> 00:36:02,118
Himmel.
421
00:36:05,455 --> 00:36:06,706
Was hast du getan?
422
00:36:07,874 --> 00:36:09,667
Ich habe sie beschützt.
423
00:36:11,878 --> 00:36:13,671
Vor der Wahrheit.
424
00:36:17,467 --> 00:36:19,677
Dafür gibt es ein anderes Wort.
425
00:36:23,139 --> 00:36:24,891
Er sagte, du seist tot.
426
00:36:26,059 --> 00:36:28,603
Ich hätte nie gedacht,
dass ich zurückkomme.
427
00:36:29,312 --> 00:36:30,855
Es ist unverändert.
428
00:36:33,775 --> 00:36:35,026
Alles.
429
00:36:39,697 --> 00:36:43,785
Möchtest du etwas trinken oder essen?
430
00:36:45,995 --> 00:36:47,372
Nein, danke.
431
00:36:48,581 --> 00:36:50,124
Wirklich nicht.
432
00:36:54,545 --> 00:36:56,589
Es ist schön, dich zu sehen.
433
00:37:00,969 --> 00:37:03,638
Ich hole dir etwas Wasser, ja?
434
00:37:48,266 --> 00:37:49,892
Ruhe.
435
00:38:04,407 --> 00:38:06,743
Ich bin auf keinem der Fotos zu sehen.
436
00:38:11,748 --> 00:38:13,583
Du hast nicht nach mir gesucht.
437
00:38:14,542 --> 00:38:16,002
Warum nicht?
438
00:38:16,461 --> 00:38:17,962
Wir sollten uns hinsetzen.
439
00:38:18,004 --> 00:38:19,631
Ich will mich nicht hinsetzen.
440
00:38:19,672 --> 00:38:22,342
Wieso hast du mich nicht gesucht?
441
00:38:22,842 --> 00:38:25,178
Und lüg mich nicht an.
Ich lese deine Gedanken.
442
00:38:26,429 --> 00:38:28,598
Ich komme nicht mit ihr klar.
443
00:38:29,015 --> 00:38:31,726
Ich weiß nicht mal, was sie ist.
444
00:38:32,143 --> 00:38:33,353
Ich schon.
445
00:38:34,270 --> 00:38:35,980
Dann nehmen Sie sie?
446
00:38:37,982 --> 00:38:40,568
Du hast dich nicht mal verabschiedet.
447
00:38:40,610 --> 00:38:43,488
Von deiner Mutter
konnte ich das auch nicht.
448
00:38:43,529 --> 00:38:44,489
Ich war 8 Jahre alt.
449
00:38:45,198 --> 00:38:47,700
Wie konntest du mir das antun?
450
00:38:48,117 --> 00:38:49,786
Du willst meine Gedanken lesen?
451
00:38:52,497 --> 00:38:54,082
Dann lies sie richtig.
452
00:38:54,499 --> 00:38:56,501
Vergiss nicht, was du getan hast.
453
00:39:02,215 --> 00:39:03,925
Ich mach doch gar nichts.
454
00:39:07,345 --> 00:39:08,471
Ruhe!
455
00:39:25,697 --> 00:39:27,615
Es tut mir leid, Jean,
456
00:39:28,366 --> 00:39:30,535
aber meine ganze Welt starb an jenem Tag.
457
00:39:34,747 --> 00:39:36,040
Und du mit ihr.
458
00:39:41,963 --> 00:39:43,631
Jean, bitte nicht.
459
00:39:44,090 --> 00:39:45,300
Hör auf damit.
460
00:39:45,633 --> 00:39:46,509
Hör auf.
461
00:39:46,551 --> 00:39:47,635
Das bin nicht ich.
462
00:39:47,677 --> 00:39:48,553
Das sind sie.
463
00:40:12,827 --> 00:40:14,537
Ihr hättet nicht kommen sollen.
464
00:40:15,580 --> 00:40:17,498
Wir wollen dich nach Hause bringen.
465
00:40:17,540 --> 00:40:20,501
Ich habe kein Zuhause. Dank dir.
466
00:40:20,960 --> 00:40:24,714
Dein Vater kam nicht klar mit dir.
467
00:40:25,256 --> 00:40:28,760
Du hast gesagt, mein Vater sei tot,
du hast mich ausgenutzt.
468
00:40:29,260 --> 00:40:31,846
Das ist nicht wahr. So war es nicht.
469
00:40:32,305 --> 00:40:33,640
Wir können dir helfen.
470
00:40:33,681 --> 00:40:35,767
Ich kann dir helfen. Du musst mir zuhören.
471
00:40:35,808 --> 00:40:37,435
Nein, muss ich nicht.
472
00:40:41,856 --> 00:40:44,192
Er hat mich belogen, Scott. Über alles.
473
00:40:44,233 --> 00:40:46,569
Wir finden einen Weg, aber komm zurück.
474
00:40:46,611 --> 00:40:48,488
Du hast gesagt, du kommst immer zurück.
475
00:40:51,199 --> 00:40:52,575
Komm zurück zu mir.
476
00:41:02,293 --> 00:41:05,463
Lasst mich in Ruhe.
477
00:41:05,505 --> 00:41:06,464
Lasst mich in Ruhe!
478
00:41:08,967 --> 00:41:10,093
Haltet sie auf!
479
00:41:10,134 --> 00:41:11,135
Charles, warte!
480
00:41:23,731 --> 00:41:24,524
Jean, bitte!
481
00:42:02,687 --> 00:42:04,355
Jean, hör auf!
482
00:42:04,397 --> 00:42:05,732
Ich hab sie im Visier.
483
00:42:05,773 --> 00:42:07,025
Nein, nicht.
484
00:42:07,066 --> 00:42:09,610
Tut mir leid.
Ich will, dass Raven es versucht.
485
00:42:14,866 --> 00:42:16,743
Ihr sollt mich doch in Ruhe lassen.
486
00:42:16,784 --> 00:42:18,453
Das werden wir niemals tun.
487
00:42:21,372 --> 00:42:23,249
Bitte. Hör auf.
488
00:42:23,291 --> 00:42:25,168
Erst, wenn ich weiß, dass es dir gutgeht.
489
00:42:25,627 --> 00:42:28,338
Mit mir geschieht etwas.
490
00:42:28,796 --> 00:42:30,715
Dann komm nach Hause.
491
00:42:30,757 --> 00:42:32,508
Ich kümmere mich um dich.
492
00:42:32,550 --> 00:42:34,177
Nein, das kannst du nicht.
493
00:42:34,218 --> 00:42:36,012
Das kannst du nicht. Du...
494
00:42:38,681 --> 00:42:41,392
Du weißt nicht, wie es ist.
495
00:42:42,435 --> 00:42:43,645
Dann sag es mir.
496
00:42:44,562 --> 00:42:46,356
Wenn es kommt,
497
00:42:48,858 --> 00:42:50,777
wird es schmerzhaft für Menschen.
498
00:42:52,362 --> 00:42:53,988
Ich habe keine Angst vor dir, Jean.
499
00:42:54,405 --> 00:42:55,114
Sieh mich an.
500
00:42:55,657 --> 00:42:57,158
Hör auf meine Stimme.
501
00:42:57,492 --> 00:42:59,285
Wir stehen das gemeinsam durch.
502
00:42:59,702 --> 00:43:01,245
Ich gebe dich nicht auf, Jean.
503
00:43:01,287 --> 00:43:02,747
Dafür ist die Familie da.
504
00:43:02,789 --> 00:43:03,998
Wir kümmern uns umeinander.
505
00:43:04,791 --> 00:43:06,501
Du bist meine Familie, Jean.
506
00:43:06,542 --> 00:43:07,335
Egal, was.
507
00:43:08,002 --> 00:43:08,962
Aufhören!
508
00:43:53,256 --> 00:43:55,425
Ich kann nicht atmen.
509
00:44:00,805 --> 00:44:02,181
Ich liebe dich.
510
00:44:15,695 --> 00:44:17,071
Raven, bitte.
511
00:44:24,370 --> 00:44:26,664
Raven, ich liebe dich.
512
00:45:01,199 --> 00:45:03,284
Wir befinden uns alle im Krieg.
513
00:45:03,326 --> 00:45:04,994
Im Krieg mit uns selbst.
514
00:45:06,454 --> 00:45:09,791
Und Raven
führte diesen Krieg ihr Leben lang.
515
00:45:10,792 --> 00:45:12,710
Ich hoffe, jetzt hat sie Frieden gefunden.
516
00:45:15,338 --> 00:45:17,840
Raven starb, als sie ihre Pflicht ausübte,
517
00:45:18,675 --> 00:45:20,218
einer Freundin half.
518
00:45:21,177 --> 00:45:22,553
Einer Freundin in Not.
519
00:45:25,473 --> 00:45:27,016
Sie ist nicht tot.
520
00:45:28,518 --> 00:45:31,020
Sie lebt weiter durch mich,
521
00:45:31,729 --> 00:45:33,106
durch uns
522
00:45:34,023 --> 00:45:36,442
und durch den Geist der X-Men.
523
00:45:46,411 --> 00:45:47,662
Stimmt es?
524
00:45:48,103 --> 00:45:49,396
Dass Jean sie getötet hat?
525
00:45:58,864 --> 00:46:00,866
Sie wusste nicht, was sie tat.
526
00:46:01,783 --> 00:46:03,702
Jean hat die Kontrolle verloren.
527
00:46:04,703 --> 00:46:06,913
Aber sie ist immer noch Jean.
528
00:46:07,706 --> 00:46:09,708
Unsere Freundin.
529
00:46:09,749 --> 00:46:12,252
Wir können ihr helfen. Sie finden.
530
00:46:13,253 --> 00:46:15,088
Sie nach Hause bringen.
531
00:46:18,049 --> 00:46:21,136
Und das werden wir tun, OK?
532
00:46:32,606 --> 00:46:34,232
Das war kein Unfall, Scott.
533
00:46:36,276 --> 00:46:37,861
Sie hat Raven getötet.
534
00:46:37,903 --> 00:46:40,405
Du willst es nicht wahrhaben.
535
00:46:41,114 --> 00:46:42,282
Aber das ist die Wahrheit.
536
00:46:43,408 --> 00:46:44,534
Das war nicht Jean.
537
00:46:44,576 --> 00:46:46,036
Nicht die Jean, die ich kenne.
538
00:46:49,873 --> 00:46:54,211
Manchmal glaubt man,
jemanden zu kennen.
539
00:46:55,879 --> 00:46:58,632
Und wenn man merkt, wer er wirklich ist,
540
00:46:59,841 --> 00:47:01,259
ist es zu spät.
541
00:47:26,284 --> 00:47:30,580
Hier habe ich Raven zum 1. Mal gesehen.
542
00:47:35,335 --> 00:47:38,713
Sie war ein kleines Mädchen.
543
00:47:38,755 --> 00:47:41,550
Sie war eingebrochen
und suchte nach Essen.
544
00:47:42,717 --> 00:47:47,055
Ich sagte, sie könne bleiben
und dass sie nie wieder hungern müsse.
545
00:47:47,097 --> 00:47:51,393
Und dann versprach ich ihr
ein besseres Leben.
546
00:47:52,477 --> 00:47:54,855
Was du ihr jetzt genommen hast.
547
00:47:55,438 --> 00:47:58,024
- Wie bitte?
- Du hast richtig gehört.
548
00:47:58,483 --> 00:48:00,443
Das ist deine Schuld, Charles.
549
00:48:02,404 --> 00:48:04,281
Es ist deine Schuld, dass sie tot ist.
550
00:48:04,322 --> 00:48:05,949
- Das ist nicht fair.
- Fair?
551
00:48:05,991 --> 00:48:07,117
Erzähl mir nichts von fair.
552
00:48:07,159 --> 00:48:08,952
Du hast eine 8-Jährige manipuliert.
553
00:48:08,994 --> 00:48:10,579
Schmerz und Wut weggeschoben.
554
00:48:10,620 --> 00:48:11,788
Was passiert damit wohl?
555
00:48:11,830 --> 00:48:13,165
Ich wollte ihr helfen.
556
00:48:13,206 --> 00:48:14,541
- Wie allen.
- Ich bitte dich.
557
00:48:14,583 --> 00:48:16,668
Siehst du deinen Fehler nicht?
558
00:48:18,211 --> 00:48:19,921
Sieh es doch ein, Charles!
559
00:48:19,963 --> 00:48:22,507
Sei ehrlich.
Gib es zu. Mach schon!
560
00:48:22,549 --> 00:48:23,550
Gib es zu!
561
00:48:24,676 --> 00:48:27,179
Bitte gib zu, dass das falsch war.
562
00:48:32,184 --> 00:48:34,019
Du kannst es nicht.
563
00:48:36,813 --> 00:48:39,191
Ich hoffe, du fühlst dich besser.
564
00:48:39,232 --> 00:48:42,944
Mir die Schuld zu geben, nachdem
ich sie begraben habe, tut dir
565
00:48:42,986 --> 00:48:44,488
- hoffentlich gut.
- Es geht nicht um mich.
566
00:48:44,529 --> 00:48:46,448
Ich weiß, was ich getan hab.
567
00:48:46,490 --> 00:48:48,950
Sie wollte gehen. Raven wollte gehen.
568
00:48:48,992 --> 00:48:51,411
Und ich redete es ihr aus.
569
00:48:53,747 --> 00:48:55,957
Sie sah, was keiner von uns sah.
570
00:48:58,335 --> 00:48:59,377
Und das wäre?
571
00:48:59,419 --> 00:49:02,339
Wir wollten
die Kinder vor der Welt beschützen,
572
00:49:02,380 --> 00:49:04,758
aber wir hätten sie
vor dir schützen sollen.
573
00:49:11,306 --> 00:49:14,142
Ich weiß nicht, was mit mir geschieht.
574
00:49:17,687 --> 00:49:18,730
Warum?
575
00:49:21,107 --> 00:49:23,235
Warum habe ich das getan?
576
00:49:51,847 --> 00:49:54,057
- Keine Zivilisten...
- FBI.
577
00:50:01,231 --> 00:50:02,941
Lassen Sie uns allein.
578
00:50:12,534 --> 00:50:14,452
Und wer sind Sie?
579
00:50:17,330 --> 00:50:20,208
Wir werden Ihnen helfen, Mr. Grey.
580
00:50:22,627 --> 00:50:25,046
Ich wusste nicht, dass sie zurückkommt.
581
00:50:26,923 --> 00:50:28,717
Das alles tut mir leid.
582
00:50:30,093 --> 00:50:31,595
Schon gut.
583
00:50:37,225 --> 00:50:40,478
Wir möchten nur verstehen, wer Jean ist.
584
00:50:40,520 --> 00:50:42,814
Wann haben Sie sie dem Mutanten übergeben?
585
00:50:50,489 --> 00:50:51,781
Vielleicht...
586
00:50:53,450 --> 00:50:56,870
sollte ich mit einem Anwalt reden.
587
00:51:00,707 --> 00:51:02,792
Es tut mir sehr leid, Mr. Grey,
588
00:51:02,834 --> 00:51:05,295
aber ich muss jetzt gleich alles wissen.
589
00:51:08,215 --> 00:51:11,134
Das ist eine bedauerliche Entwicklung.
590
00:51:11,176 --> 00:51:12,469
Warum?
591
00:51:13,178 --> 00:51:16,264
Weil es einfacher ist, euch zu verstehen,
592
00:51:16,306 --> 00:51:17,891
wenn ihr nicht schreit.
593
00:52:05,981 --> 00:52:07,399
Wer bist du?
594
00:52:09,109 --> 00:52:10,819
Was machst du hier?
595
00:52:14,447 --> 00:52:16,533
Antworte.
596
00:52:27,961 --> 00:52:29,546
Lasst sie.
597
00:52:31,673 --> 00:52:32,799
Wieso bist du hier?
598
00:52:43,101 --> 00:52:44,561
Bist du verletzt?
599
00:52:47,981 --> 00:52:49,900
Verzeih ihnen.
600
00:52:49,941 --> 00:52:52,527
Sie sind ungebetene Gäste nicht gewöhnt.
601
00:52:54,529 --> 00:52:55,572
Bitte.
602
00:53:06,291 --> 00:53:07,751
Fang doch von vorne an.
603
00:53:11,880 --> 00:53:13,507
Wessen Blut ist das?
604
00:53:16,218 --> 00:53:18,303
- Was?
- Auf deiner Bluse.
605
00:53:18,345 --> 00:53:19,387
Wessen Blut ist das?
606
00:53:21,223 --> 00:53:23,850
Hör zu, ich bin nicht Charles.
607
00:53:25,268 --> 00:53:26,937
Ich kann deine Gedanken nicht lesen.
608
00:53:33,151 --> 00:53:34,820
Du hast Menschen wehgetan.
609
00:53:36,488 --> 00:53:38,240
- Ist eine Weile her.
- Aber es stimmt.
610
00:53:39,491 --> 00:53:42,077
Ja. Was willst du mich fragen?
611
00:53:42,536 --> 00:53:45,121
Wie hast du damit aufgehört?
612
00:53:52,087 --> 00:53:54,422
Ich habe mein ganzes Leben
mit Rache gelebt.
613
00:53:55,924 --> 00:53:58,301
Seit meiner Kindheit
614
00:53:58,969 --> 00:54:01,888
habe ich alle verloren, die ich liebte,
615
00:54:02,681 --> 00:54:04,307
also tat ich Menschen weh.
616
00:54:04,349 --> 00:54:06,393
Ja, ich habe Menschen getötet.
617
00:54:08,562 --> 00:54:11,273
Damit der Schmerz verschwindet.
618
00:54:14,234 --> 00:54:15,443
Aber er blieb.
619
00:54:15,485 --> 00:54:17,779
Egal, wie viele Seelen ich zerstörte.
620
00:54:20,782 --> 00:54:22,492
Also hörte ich auf damit.
621
00:54:23,493 --> 00:54:25,453
Ich weiß nicht, wie ich aufhören kann.
622
00:54:28,415 --> 00:54:30,375
Ich weiß nicht, was mit mir geschieht.
623
00:54:37,090 --> 00:54:39,176
Wenn ich die Kontrolle verliere,
624
00:54:41,845 --> 00:54:44,306
geschehen schlimme Dinge
625
00:54:47,100 --> 00:54:48,768
mit Menschen, die ich liebe.
626
00:54:55,692 --> 00:54:57,027
Wessen Blut ist das?
627
00:54:59,696 --> 00:55:01,448
Bist du nicht deswegen hier?
628
00:55:01,490 --> 00:55:03,617
- Was soll ich tun?
- Ich weiß nicht!
629
00:55:03,658 --> 00:55:05,827
Du weißt es. Wessen Blut ist das?
630
00:55:05,869 --> 00:55:07,621
Ich will nicht darüber reden.
631
00:55:07,662 --> 00:55:09,331
- Bitte...
- Antworte, Jean.
632
00:55:09,372 --> 00:55:11,458
- Erik, du machst mich wütend.
- Gut!
633
00:55:11,500 --> 00:55:12,792
Das will ich auch.
634
00:55:12,834 --> 00:55:14,753
Ich will dir nicht wehtun!
635
00:55:14,794 --> 00:55:16,213
Zeig mir, wie wütend du bist.
636
00:55:16,254 --> 00:55:17,881
- Zeig mir...
- Hör auf!
637
00:55:18,965 --> 00:55:20,550
Das Militär
638
00:55:20,884 --> 00:55:21,927
ist im Anflug.
639
00:55:23,094 --> 00:55:24,346
Bleib hier.
640
00:55:31,269 --> 00:55:33,104
Zwei Helis. Amerikanische.
641
00:55:33,146 --> 00:55:35,398
Alle sollen ruhig, aber bereit sein.
642
00:56:06,054 --> 00:56:07,305
Keinen Schritt weiter.
643
00:56:16,523 --> 00:56:18,483
Wir haben das Recht, hier zu sein.
644
00:56:19,985 --> 00:56:22,070
Die US-Regierung gab uns das Land.
645
00:56:22,112 --> 00:56:24,030
Wir wollen es auch nicht zurück.
646
00:56:24,906 --> 00:56:26,199
Wir sind nicht wegen euch hier.
647
00:56:26,241 --> 00:56:28,910
Wir suchen eine der X-Men. Jean Grey.
648
00:56:28,952 --> 00:56:31,121
Ich habe sie ewig nicht gesehen.
649
00:56:31,163 --> 00:56:32,873
Dann dürfen wir uns wohl umsehen.
650
00:56:32,914 --> 00:56:35,500
Ich habe kein Zuhause. Dank dir.
651
00:56:35,542 --> 00:56:37,919
- Und wenn ich einfach...
- Dafür ist die Familie da.
652
00:56:37,961 --> 00:56:40,338
...unangemeldet bei Ihnen auftauchte?
653
00:56:40,380 --> 00:56:41,673
Du bist meine Familie, Jean.
654
00:56:42,632 --> 00:56:44,050
Hören Sie...
655
00:56:44,092 --> 00:56:45,719
Ich weiß, wer Sie sind.
656
00:56:46,636 --> 00:56:48,889
- Ich will nicht streiten.
- Besser nicht.
657
00:56:49,514 --> 00:56:51,057
Dann treten Sie zur Seite.
658
00:56:51,725 --> 00:56:54,728
Wir haben dieselben Rechte
wie Sie und Ihre Familie.
659
00:56:55,020 --> 00:56:57,731
Wir sind nicht wegen Ihnen hier.
660
00:56:59,024 --> 00:57:01,318
Wir suchen das Mädchen,
das diese Rechte aufgab,
661
00:57:01,359 --> 00:57:04,029
als sie eine Polizeieinheit angriff.
662
00:57:04,946 --> 00:57:06,823
Die haben auch Familien.
663
00:57:08,241 --> 00:57:10,452
Das wussten Sie wohl nicht.
664
00:57:12,204 --> 00:57:14,998
Wir hören hier draußen keine Nachrichten.
665
00:57:20,879 --> 00:57:22,088
Hören Sie auf.
666
00:57:22,339 --> 00:57:24,090
Sie sollen damit aufhören!
667
00:57:24,132 --> 00:57:25,217
Das bin nicht ich.
668
00:57:25,675 --> 00:57:26,635
Das bin ich.
669
00:57:36,102 --> 00:57:37,145
Runter!
670
00:58:19,896 --> 00:58:22,107
Steigen Sie ein und gehen Sie!
671
00:58:22,732 --> 00:58:24,317
Ich kann ihn nicht halten!
672
00:58:25,318 --> 00:58:27,070
Rückzug!
673
00:58:27,612 --> 00:58:28,738
Los, schnell!
674
00:58:30,115 --> 00:58:32,868
- Los!
- Anschnallen! Los!
675
00:58:34,119 --> 00:58:35,662
- Los!
- Schnell!
676
00:58:36,454 --> 00:58:37,747
Gib mir deine Hand!
677
00:58:54,973 --> 00:58:55,807
Geh!
678
00:58:58,226 --> 00:58:59,311
Weg hier!
679
00:58:59,352 --> 00:59:02,314
Ich brauche deine Hilfe.
Du beschützt Mutanten.
680
00:59:02,355 --> 00:59:03,982
Ich beschütze sie
681
00:59:04,316 --> 00:59:05,317
vor dir.
682
00:59:07,152 --> 00:59:08,570
Du musst gehen.
683
00:59:09,571 --> 00:59:10,614
Geh!
684
00:59:28,173 --> 00:59:30,133
Laut Berichten erwägt der Kongress
685
00:59:30,175 --> 00:59:34,513
provisorische Lager für Mutanten,
und zwar für jene, deren Kräfte
686
00:59:34,554 --> 00:59:37,474
eine Bedrohung
für die Menschen darstellen.
687
00:59:37,516 --> 00:59:40,477
Das wurde beschlossen, nachdem Jean Grey
688
00:59:40,519 --> 00:59:42,729
zwei Gemeinden zerstörte
689
00:59:42,771 --> 00:59:45,357
und die Polizei und das Militär angriff...
690
01:00:00,622 --> 01:00:02,999
Ich bin Charles Xavier.
Den Präsidenten, bitte.
691
01:00:04,000 --> 01:00:07,170
Diese Leitung ist nicht mehr im Einsatz.
692
01:00:08,296 --> 01:00:11,049
Ich muss ihn umstimmen.
693
01:00:11,091 --> 01:00:13,969
Er darf nicht alles wegwerfen,
was wir erreicht haben.
694
01:00:14,010 --> 01:00:15,345
Geben Sie uns die Möglichkeit...
695
01:00:26,565 --> 01:00:30,026
Wenn du etwas zerstörst,
kann ich es reparieren.
696
01:00:30,443 --> 01:00:31,736
Aber nicht alles.
697
01:00:35,157 --> 01:00:38,034
Nach Grey wird international gefahndet.
698
01:00:38,076 --> 01:00:40,871
Bewohner sollen sich von ihr fernhalten.
699
01:00:40,912 --> 01:00:43,999
Melden Sie der Polizei,
wenn Sie sie sehen.
700
01:00:44,040 --> 01:00:45,500
Laut Regierungsbeamten...
701
01:00:51,715 --> 01:00:53,175
Noch einen.
702
01:01:24,206 --> 01:01:26,917
Du kannst meine Gedanken
nicht kontrollieren.
703
01:01:27,918 --> 01:01:29,377
Ich bin nicht wie die anderen.
704
01:01:30,462 --> 01:01:31,546
Dasselbe, bitte.
705
01:01:34,508 --> 01:01:35,842
Wie haben Sie mich gefunden?
706
01:01:37,552 --> 01:01:40,347
Ich hab einflussreiche Freunde.
707
01:01:42,432 --> 01:01:43,517
Wer sind Sie?
708
01:01:44,434 --> 01:01:46,853
Die Frage sollte lauten:
709
01:01:46,895 --> 01:01:48,063
Wer bist du?
710
01:01:48,438 --> 01:01:51,650
Ein verängstigtes Mädchen,
das auf einen Mann im Rollstuhl hört,
711
01:01:52,984 --> 01:01:55,695
oder das mächtigste Wesen
auf dem Planeten?
712
01:01:59,533 --> 01:02:01,326
Ich weiß nicht, wer ich bin.
713
01:02:01,368 --> 01:02:02,577
Doch, das weißt du.
714
01:02:04,204 --> 01:02:06,331
Du bist die, die von allen verlassen wird.
715
01:02:10,919 --> 01:02:12,838
Vielleicht aus gutem Grund.
716
01:02:13,755 --> 01:02:15,423
Wegen dem, was in dir ist?
717
01:02:16,925 --> 01:02:19,553
Du hast Angst davor.
Du denkst, du bist böse,
718
01:02:20,554 --> 01:02:21,555
schlecht...
719
01:02:22,430 --> 01:02:25,517
All die Wörter,
mit denen man dich bremste.
720
01:02:26,601 --> 01:02:31,064
Wörter, erschaffen vor langer Zeit,
von Menschen mit kleinem Geist.
721
01:02:31,439 --> 01:02:34,401
Sie verstehen nicht, was du bist.
722
01:02:34,901 --> 01:02:36,403
Nicht mal deine X-Men.
723
01:02:37,445 --> 01:02:39,197
Und Sie verstehen es?
724
01:02:46,997 --> 01:02:49,791
- Hank ist nicht im Unterricht.
- Was?
725
01:02:49,833 --> 01:02:51,001
Er ist nicht im Unterricht.
726
01:02:52,752 --> 01:02:53,962
Warst du in seinem Zimmer?
727
01:02:54,337 --> 01:02:56,298
Ja, er ist nicht da.
728
01:03:11,980 --> 01:03:13,315
Wo sind die anderen?
729
01:03:14,107 --> 01:03:15,150
Ich bin allein.
730
01:03:16,276 --> 01:03:17,986
Ohne Charles?
731
01:03:22,282 --> 01:03:23,325
Falls du Jean suchst...
732
01:03:24,534 --> 01:03:26,912
- Sie ist weg.
- Das weiß ich.
733
01:03:27,496 --> 01:03:28,872
Warum bist du dann hier?
734
01:03:29,831 --> 01:03:33,418
Du hast weltweit Informanten,
die Mutanten für dich rekrutieren.
735
01:03:34,503 --> 01:03:36,296
Hilf mir, Jean zu finden.
736
01:03:36,630 --> 01:03:38,298
Dazu habe ich keinen Grund.
737
01:03:38,757 --> 01:03:40,050
Nicht für mich.
738
01:03:40,675 --> 01:03:42,093
Tu es für Raven.
739
01:03:43,512 --> 01:03:44,513
Hat sie dich geschickt?
740
01:03:47,182 --> 01:03:48,642
Du weißt es nicht?
741
01:03:52,062 --> 01:03:53,438
Was, Hank?
742
01:03:54,856 --> 01:03:56,024
Raven ist tot.
743
01:03:58,401 --> 01:03:59,778
Jean hat sie getötet.
744
01:04:21,299 --> 01:04:23,593
Hilf mir, Jean zu finden.
745
01:04:29,724 --> 01:04:31,935
Wenn ich sie finde, töte ich sie.
746
01:04:33,478 --> 01:04:35,105
Ich weiß.
747
01:04:52,289 --> 01:04:53,874
Sie wissen, wer ich bin?
748
01:04:56,960 --> 01:04:58,753
Und sie haben keine Angst vor mir?
749
01:05:00,589 --> 01:05:04,050
Die Einzige,
die sich vor deiner Kraft fürchtet,
750
01:05:04,092 --> 01:05:05,135
bist du.
751
01:05:19,483 --> 01:05:21,568
Geht und holt die anderen.
752
01:05:21,610 --> 01:05:26,072
Wenn sie es nicht kontrollieren kann,
zerstören wir es.
753
01:05:31,870 --> 01:05:34,331
Und das wollten Sie mir zeigen?
754
01:05:36,917 --> 01:05:39,419
Das wollte ich dir zeigen.
755
01:05:57,187 --> 01:06:00,148
Die Kraft im All war keine Sonneneruption.
756
01:06:01,191 --> 01:06:02,943
Und es war kein Unfall.
757
01:06:03,735 --> 01:06:05,487
Es wurde von dir angezogen.
758
01:06:07,197 --> 01:06:08,490
Was war es?
759
01:06:09,032 --> 01:06:12,410
Eine reine und mächtige kosmische Kraft.
760
01:06:13,453 --> 01:06:15,497
Wir sahen, wie sie in dich eindrang.
761
01:06:16,373 --> 01:06:18,041
Wir waren da, Jean,
762
01:06:18,083 --> 01:06:19,626
und folgten der Kraft.
763
01:06:21,294 --> 01:06:22,420
Warum?
764
01:06:22,462 --> 01:06:25,382
Weil sie der Funke ist,
aus dem Leben entstand,
765
01:06:25,966 --> 01:06:28,635
und die Flamme, die meine Welt verschlang.
766
01:06:33,557 --> 01:06:37,978
Die Überlebenden meines Volkes suchten
die Kraft, um sie zu kontrollieren,
767
01:06:38,019 --> 01:06:41,606
aber sie zerstörte alle,
die sie berührten.
768
01:06:42,065 --> 01:06:43,483
Außer dich.
769
01:06:45,443 --> 01:06:47,154
Warum ich?
770
01:06:47,946 --> 01:06:50,157
Weil du stärker bist, als du glaubst.
771
01:06:51,491 --> 01:06:53,577
Weil du etwas Besonderes bist, Jean.
772
01:06:58,832 --> 01:07:02,836
Ich helfe dir, die Kraft zu kontrollieren.
773
01:07:03,503 --> 01:07:07,591
Um damit neue Welten zu erschaffen,
774
01:07:08,466 --> 01:07:10,677
um Staub in Wasser zu verwandeln
775
01:07:11,636 --> 01:07:13,263
und Wasser in Leben.
776
01:07:14,973 --> 01:07:18,768
Es ist dein Schicksal, Jean, dich in
777
01:07:19,311 --> 01:07:23,648
die größte Kraft
der Galaxis zu verwandeln.
778
01:07:38,121 --> 01:07:40,415
Sie können dich niemals verstehen.
779
01:07:42,167 --> 01:07:45,462
Und was sie nicht verstehen, fürchten sie.
Und was sie fürchten...
780
01:07:46,379 --> 01:07:48,215
Wollen sie vernichten.
781
01:07:53,678 --> 01:07:55,180
Hat Raven gelitten?
782
01:07:56,973 --> 01:07:58,308
Nicht lange.
783
01:08:01,770 --> 01:08:04,439
Ich weiß, wir hatten unsere...
784
01:08:05,816 --> 01:08:08,568
Differenzen in der Vergangenheit, aber...
785
01:08:08,610 --> 01:08:10,237
Wir beide haben Raven geliebt.
786
01:08:16,243 --> 01:08:17,452
Ja, das stimmt.
787
01:08:18,245 --> 01:08:20,580
Das Mädchen wurde gesehen.
788
01:08:20,622 --> 01:08:21,665
Wo?
789
01:08:21,706 --> 01:08:25,168
New York. Wir werden dort nach ihr suchen.
790
01:09:18,805 --> 01:09:20,390
Es ist Zeit.
791
01:09:27,063 --> 01:09:28,398
Wir wissen, wo Jean ist.
792
01:09:28,440 --> 01:09:29,900
Aber du kannst sie nicht aufspüren.
793
01:09:29,941 --> 01:09:31,860
Ich habe sie nicht gefunden.
794
01:09:31,902 --> 01:09:33,403
Es war Erik.
795
01:09:34,029 --> 01:09:35,030
Hank ist bei ihm.
796
01:09:35,071 --> 01:09:37,199
Sie wollen sie töten.
797
01:09:37,240 --> 01:09:39,117
Und jeden, der ihnen in die Quere kommt.
798
01:09:39,618 --> 01:09:42,704
Kurt, bring mich und Scott hin,
aber weiter nichts.
799
01:09:42,746 --> 01:09:44,581
Danach kommst du sofort zurück.
800
01:09:44,623 --> 01:09:45,957
Und ich?
801
01:09:45,999 --> 01:09:48,084
Ich rede jetzt nicht als X-Men.
802
01:09:49,127 --> 01:09:51,755
Scott und ich kämpfen ohne dich für Jean.
803
01:09:51,796 --> 01:09:53,006
Ende der Diskussion.
804
01:09:53,048 --> 01:09:56,676
Ich hab so viele
geliebte Menschen verloren.
805
01:09:57,594 --> 01:09:59,304
Ich will nicht, dass du mitkommst.
806
01:10:00,013 --> 01:10:01,139
Ich schon.
807
01:10:03,141 --> 01:10:04,559
Wir brauchen dich.
808
01:10:05,519 --> 01:10:07,145
Ich brauche dich.
809
01:10:07,187 --> 01:10:08,647
- Ich helfe dir.
- Hör zu...
810
01:10:08,688 --> 01:10:10,607
Ende der Diskussion.
811
01:10:16,988 --> 01:10:19,032
Kurt, schließ die Augen.
812
01:10:19,491 --> 01:10:21,451
Ich zeige dir unser Ziel.
813
01:10:34,297 --> 01:10:35,465
Wo sind sie?
814
01:10:52,440 --> 01:10:54,067
Sie ist da drin.
815
01:10:55,652 --> 01:10:57,070
Hallo, alter Freund.
816
01:11:09,916 --> 01:11:12,335
Spar dir die "alter Freund"-Leier,
Charles.
817
01:11:12,377 --> 01:11:13,879
Und geh mir aus dem Weg.
818
01:11:14,337 --> 01:11:15,839
Mir tut leid, was sie getan hat.
819
01:11:17,048 --> 01:11:18,383
Aber du darfst nicht da rein.
820
01:11:18,425 --> 01:11:22,053
Dir tut immer was leid.
Und du hältst Predigten.
821
01:11:23,763 --> 01:11:25,849
Aber das interessiert keinen mehr.
822
01:11:26,433 --> 01:11:30,437
Machen wir weiter,
sehen sie uns als Monster.
823
01:11:30,478 --> 01:11:32,731
Brutale Freaks auf New Yorks Straßen.
824
01:11:32,772 --> 01:11:33,899
Was hab ich dir gesagt?
825
01:11:33,940 --> 01:11:36,067
Verdammt, deine Heimat wird zerstört.
826
01:11:36,526 --> 01:11:38,195
Alles, was dir wichtig ist.
827
01:11:38,987 --> 01:11:41,823
- Spar es dir.
- Fasst du sie an, töte ich dich.
828
01:11:42,282 --> 01:11:44,159
Tu das nicht, Erik.
829
01:11:44,826 --> 01:11:47,787
Jeans Tod bringt Raven nicht zurück.
830
01:11:49,498 --> 01:11:51,291
Das Mädchen muss sterben.
831
01:12:28,745 --> 01:12:29,913
Kurt, ich brauche dich!
832
01:12:36,711 --> 01:12:37,921
Kurt, bring mich rein.
833
01:12:40,090 --> 01:12:41,925
Ich kann auch den Verstand kontrollieren.
834
01:13:38,023 --> 01:13:40,859
Sie wollen dich töten.
Das lässt du nicht zu.
835
01:13:40,901 --> 01:13:42,527
Du wirst dich wehren.
836
01:13:54,247 --> 01:13:56,333
Spüre die Kraft in dir.
837
01:13:56,374 --> 01:13:58,335
Diese Kraft bist du.
838
01:14:30,742 --> 01:14:31,868
Haltet sie fest!
839
01:14:45,674 --> 01:14:48,051
Ich weiß, wessen Blut das war.
840
01:14:53,056 --> 01:14:54,599
Du hast mich verstoßen.
841
01:14:55,725 --> 01:14:57,394
Und jetzt willst du mich töten?
842
01:14:58,186 --> 01:15:00,105
Genau.
843
01:15:19,583 --> 01:15:21,168
Und nicht mal das kannst du.
844
01:15:25,755 --> 01:15:27,966
Ich zeige dir, wie es geht.
845
01:16:06,588 --> 01:16:08,131
Scott, hilf mir.
846
01:16:15,514 --> 01:16:17,182
- Alles in Ordnung?
- Nein!
847
01:16:17,599 --> 01:16:20,352
Komm her! Bring mich sofort ins Haus!
848
01:16:24,064 --> 01:16:27,025
- Willst du mich auch töten?
- Niemals.
849
01:16:27,526 --> 01:16:28,652
Jean, niemals!
850
01:16:29,486 --> 01:16:31,655
Ich habe dich enttäuscht. Ich weiß,
851
01:16:32,239 --> 01:16:34,074
aber das bist du nicht.
852
01:16:38,703 --> 01:16:42,207
- Jean, bitte!
- Du weißt nicht, wer ich bin.
853
01:16:42,249 --> 01:16:45,418
Ich habe dich großgezogen. Ich weiß es.
854
01:16:47,295 --> 01:16:49,840
Sie ist nicht mehr dein kleines Mädchen.
855
01:16:50,465 --> 01:16:51,383
Wer...
856
01:16:54,553 --> 01:16:55,637
Was bist du?
857
01:16:58,932 --> 01:17:01,977
Jean, denk dran,
was ich dir beigebracht habe.
858
01:17:02,018 --> 01:17:03,228
Du kannst es kontrollieren.
859
01:17:03,270 --> 01:17:06,189
Du kannst alles, was du willst.
860
01:17:06,231 --> 01:17:07,774
Dann zeig es mir.
861
01:17:10,443 --> 01:17:11,862
Lauf zu mir.
862
01:17:15,157 --> 01:17:16,158
Du weißt, das kann ich nicht.
863
01:17:31,506 --> 01:17:32,799
Bitte, Jean.
864
01:17:41,808 --> 01:17:42,934
Bitte.
865
01:17:57,908 --> 01:18:01,912
Ich kann deine Gedanken nicht mehr lesen,
866
01:18:03,163 --> 01:18:05,248
aber du kannst meine lesen.
867
01:18:07,334 --> 01:18:08,668
Also lies sie.
868
01:18:10,295 --> 01:18:11,796
Jean, schau hin.
869
01:18:15,217 --> 01:18:19,554
Und was du mit deiner Gabe machst,
hängt allein von dir ab.
870
01:18:21,014 --> 01:18:22,682
Das könnte dein neues Zuhause sein.
871
01:18:23,725 --> 01:18:25,852
Wir könnten deine neue Familie sein.
872
01:18:30,106 --> 01:18:33,151
Weil du nicht kaputt bist.
873
01:18:41,827 --> 01:18:43,578
Dann nehmen Sie sie?
874
01:18:50,836 --> 01:18:53,964
Ich kann ihr besser helfen als Sie.
875
01:18:54,506 --> 01:18:56,299
Ihr kann nicht geholfen werden.
876
01:18:57,050 --> 01:18:58,593
Sie ist ein hoffnungsloser Fall.
877
01:19:02,681 --> 01:19:03,932
Nein, ist sie nicht.
878
01:19:03,974 --> 01:19:07,477
Solange jemand an sie glaubt,
besteht Hoffnung.
879
01:19:14,109 --> 01:19:15,861
Es besteht noch Hoffnung.
880
01:19:30,792 --> 01:19:33,587
Ich wusste, dass du noch da drin bist.
881
01:19:36,298 --> 01:19:38,466
Er zeigte dir deine Vergangenheit.
882
01:19:41,720 --> 01:19:43,180
Folge mir
883
01:19:43,722 --> 01:19:45,849
in deine Zukunft.
884
01:19:55,192 --> 01:19:56,818
Waffen auf Neutralisieren stellen.
885
01:19:57,444 --> 01:19:59,362
Darum habe ich nie gebeten.
886
01:19:59,404 --> 01:20:00,947
Um nichts.
887
01:20:01,948 --> 01:20:05,744
Ich bin für diese Gabe
zu den Sternen gereist.
888
01:20:08,538 --> 01:20:09,873
Dann nimm sie dir.
889
01:20:12,542 --> 01:20:13,793
Bitte.
890
01:20:13,835 --> 01:20:15,170
Befreie mich.
891
01:20:18,465 --> 01:20:19,716
Ich versuche es.
892
01:21:07,389 --> 01:21:08,849
Aufhören. Sie bringen sie um.
893
01:21:09,975 --> 01:21:12,602
Eure Leben sind unbedeutend.
894
01:21:12,894 --> 01:21:16,648
Eure Welt wird uns gehören.
895
01:21:16,940 --> 01:21:18,775
Ihr werdet uns alle töten.
896
01:21:21,444 --> 01:21:22,863
Jean, du musst sie loslassen.
897
01:21:26,158 --> 01:21:27,367
Jean, lass sie los!
898
01:21:28,535 --> 01:21:30,287
Lass sie los, Jean!
899
01:21:33,456 --> 01:21:34,666
Lass sie los!
900
01:21:41,047 --> 01:21:42,674
Da ist einer! Los!
901
01:22:00,025 --> 01:22:01,860
- Was ist?
- Ich kann ihre Gedanken nicht lesen.
902
01:22:06,323 --> 01:22:07,866
Bringt ihn raus!
903
01:22:07,908 --> 01:22:10,118
Raus! Na los! In den Zug.
904
01:22:10,160 --> 01:22:11,828
- Ihr vier kommt mit mir!
- Los!
905
01:22:11,870 --> 01:22:14,080
- Tempo!
- Macht schon!
906
01:22:24,799 --> 01:22:26,676
- Sie lebt.
- Scott, bring sie weg.
907
01:22:26,718 --> 01:22:27,969
Du musst... Nein!
908
01:22:34,100 --> 01:22:35,268
Hier ist alles sicher.
909
01:22:57,624 --> 01:22:58,708
Der Letzte.
910
01:23:00,544 --> 01:23:03,713
Durchsucht die letzten 3 Straßen.
911
01:23:20,272 --> 01:23:22,065
Mein Kind war Fan von euch.
912
01:23:31,950 --> 01:23:33,451
Raven hatte recht.
913
01:23:34,161 --> 01:23:37,038
Jean war nicht die Böse.
914
01:23:39,916 --> 01:23:41,459
Ich war der Böse.
915
01:23:45,088 --> 01:23:46,923
Ich hätte sie nicht belügen dürfen.
916
01:23:49,384 --> 01:23:50,594
Das war ein Fehler.
917
01:23:53,221 --> 01:23:56,057
Aber diese Kraft
918
01:23:57,225 --> 01:23:59,769
in ihr, die hab ich ihr nicht gegeben.
919
01:23:59,811 --> 01:24:02,522
Ich würde ihr nie absichtlich wehtun.
920
01:24:02,856 --> 01:24:06,776
So bin ich nicht und das ist nicht Jean.
921
01:24:07,611 --> 01:24:09,863
Wir können sie noch retten.
922
01:24:09,905 --> 01:24:12,407
Innerlich ist sie immer noch Jean.
923
01:24:21,750 --> 01:24:24,211
Wir sind 16 km vom Mutantenlager entfernt.
924
01:24:24,252 --> 01:24:25,837
Überführung vorbereiten.
925
01:24:35,847 --> 01:24:38,683
Und was genau kontrolliert sie?
926
01:24:38,725 --> 01:24:39,893
Ich weiß es nicht.
927
01:24:39,935 --> 01:24:42,062
Aber diese Frau, dieses...
928
01:24:42,521 --> 01:24:43,813
Ding,
929
01:24:43,855 --> 01:24:46,358
hat die Kraft gespürt,
und sie wird mehr wollen.
930
01:24:46,399 --> 01:24:48,109
Sie wird Jean holen.
931
01:24:48,151 --> 01:24:50,362
Gut. Soll sie ruhig.
932
01:24:50,821 --> 01:24:52,364
Sie wird sie töten, um sie zu kriegen.
933
01:24:52,823 --> 01:24:55,617
Aber das Töten wird damit nicht aufhören.
934
01:24:56,201 --> 01:24:58,286
Das hätte Raven nicht gewollt.
935
01:24:58,703 --> 01:25:00,247
Das weißt du.
936
01:25:00,997 --> 01:25:02,374
Das wisst ihr beide.
937
01:25:21,476 --> 01:25:22,894
Pilot, siehst du das?
938
01:25:24,938 --> 01:25:27,983
Alpha 1, ihr habt Feinde an Bord.
939
01:25:28,024 --> 01:25:29,317
Sie gehen nach hinten.
940
01:25:29,359 --> 01:25:31,570
- Türen 4 und 5 öffnen.
- Verstanden.
941
01:25:31,611 --> 01:25:32,779
Ihr zwei kommt mit.
942
01:25:32,821 --> 01:25:34,990
Die anderen bewachen die Gefangenen!
943
01:25:35,031 --> 01:25:37,492
Macht keine Dummheit! Ihr braucht uns!
944
01:25:37,534 --> 01:25:39,327
Abschließen! Na los!
945
01:25:41,079 --> 01:25:44,082
- Die Mutanten wollen euch befreien.
- Das sind keine Mutanten.
946
01:25:44,666 --> 01:25:46,084
Machen Sie uns los, Sie brauchen uns.
947
01:25:46,126 --> 01:25:47,919
Wir sind Ihre einzige Chance.
948
01:25:47,961 --> 01:25:49,171
Halt die Klappe.
949
01:26:18,658 --> 01:26:19,534
Mayday! Mayday!
950
01:26:31,296 --> 01:26:33,256
Wie sieht es mit den Mutanten aus?
951
01:26:33,298 --> 01:26:35,675
Wir ziehen uns zurück! Das sind keine...
952
01:26:36,468 --> 01:26:37,511
Was?
953
01:26:38,970 --> 01:26:40,263
Das sind keine was?
954
01:26:40,305 --> 01:26:41,806
Das sind keine Mutanten!
955
01:26:41,848 --> 01:26:43,141
Sie wollen Jean.
956
01:26:45,185 --> 01:26:46,728
Bereitmachen zum Schießen!
957
01:26:46,770 --> 01:26:48,522
Ihr Kind hatte recht.
958
01:26:48,563 --> 01:26:49,773
Wir können euch helfen!
959
01:27:00,116 --> 01:27:01,034
Bitte!
960
01:27:03,578 --> 01:27:04,955
Feuer!
961
01:27:16,758 --> 01:27:17,384
Da sind mehr!
962
01:27:33,692 --> 01:27:34,734
NOTEINGRIFF
963
01:27:45,328 --> 01:27:48,039
Wir wollen nur das Mädchen. Aus dem Weg.
964
01:27:50,375 --> 01:27:51,668
Was tust du?
965
01:27:52,502 --> 01:27:54,129
Was Raven getan hätte.
966
01:28:13,940 --> 01:28:15,400
Scott, bring mich zu Jean!
967
01:29:02,364 --> 01:29:03,824
Hilf Storm!
968
01:29:30,141 --> 01:29:33,603
Nein, bitte.
969
01:29:34,521 --> 01:29:36,106
Stirb nicht. Nein.
970
01:30:29,868 --> 01:30:31,119
Gut so.
971
01:30:32,829 --> 01:30:33,997
Bewach den Eingang.
972
01:30:35,332 --> 01:30:36,416
Jean, wach auf.
973
01:30:36,458 --> 01:30:38,460
Jean, du musst aufwachen.
974
01:32:52,552 --> 01:32:54,513
Ich möchte nicht mit dir kämpfen.
975
01:32:55,472 --> 01:32:56,848
Das höre ich oft.
976
01:32:57,599 --> 01:32:59,059
Du wolltest ihren Tod.
977
01:33:00,894 --> 01:33:02,979
Ich hab meine Meinung geändert.
978
01:33:27,295 --> 01:33:29,798
Ich wollte dich beschützen.
979
01:33:29,840 --> 01:33:33,260
Ich wollte den Schmerz fernhalten, aber...
980
01:33:33,552 --> 01:33:35,470
Du hast ihn nur unterdrückt.
981
01:33:41,726 --> 01:33:42,853
Wo...
982
01:33:45,313 --> 01:33:47,023
Sind wir in meinem Kopf?
983
01:33:48,608 --> 01:33:50,152
Ist friedlicher als in meinem.
984
01:33:54,447 --> 01:33:56,867
Was ich dir angetan habe, tut mir leid.
985
01:33:57,993 --> 01:33:58,952
Ich weiß.
986
01:33:58,994 --> 01:34:01,955
Ich wollte dich immer nur beschützen
987
01:34:01,997 --> 01:34:03,874
und dir geben, was du verdientest.
988
01:34:03,915 --> 01:34:05,876
Was jedes Kind verdient.
989
01:34:22,976 --> 01:34:24,853
Eine Familie.
990
01:34:30,358 --> 01:34:32,402
Ich weiß, du hast es aus Liebe getan.
991
01:34:33,028 --> 01:34:34,362
Ich verzeihe dir.
992
01:34:55,342 --> 01:34:56,968
Ich weiß jetzt, was ich tun muss.
993
01:34:57,928 --> 01:34:59,554
Was?
994
01:34:59,596 --> 01:35:01,097
Meine Familie beschützen.
995
01:38:29,973 --> 01:38:31,433
Du willst diese Kraft?
996
01:38:32,601 --> 01:38:34,686
Du wirst sie kriegen.
997
01:38:57,751 --> 01:39:00,879
Du kannst sie nicht kontrollieren.
998
01:39:01,296 --> 01:39:06,092
Wenn du mich tötest, tötest du alle.
999
01:39:23,860 --> 01:39:26,947
Deine Gefühle machen dich schwach.
1000
01:39:52,597 --> 01:39:53,765
Du irrst dich.
1001
01:39:55,016 --> 01:39:57,561
Meine Gefühle machen mich stark.
1002
01:40:48,570 --> 01:40:49,821
Sie ist weg.
1003
01:41:01,041 --> 01:41:02,042
Sie...
1004
01:41:04,920 --> 01:41:06,755
Sie ist frei.
1005
01:41:47,963 --> 01:41:49,631
JEAN GREY SCHULE FÜR BEGABTE KINDER
1006
01:41:49,673 --> 01:41:52,259
Ich weiß jetzt, wer ich bin.
1007
01:41:52,300 --> 01:41:56,179
Ich bin nicht nur, was andere wollen.
1008
01:41:56,221 --> 01:42:00,392
Ich bin nicht dem Schicksal ausgeliefert.
1009
01:42:00,433 --> 01:42:02,894
Ich habe mich
über diese Welt hinaus entwickelt.
1010
01:42:04,229 --> 01:42:07,065
Das ist weder mein Ende,
1011
01:42:07,107 --> 01:42:08,483
noch das der X-Men.
1012
01:42:10,819 --> 01:42:12,487
Es ist ein Neuanfang.
1013
01:42:16,366 --> 01:42:19,077
Langsam. Zu deiner Sicherheit.
1014
01:43:23,058 --> 01:43:25,060
Wie geht's dir so im Ruhestand?
1015
01:43:25,727 --> 01:43:27,771
Was machst du hier, Erik?
1016
01:43:27,812 --> 01:43:29,689
Einen alten Freund besuchen.
1017
01:43:31,399 --> 01:43:32,609
Eine Partie?
1018
01:43:35,570 --> 01:43:37,447
Nicht heute. Danke.
1019
01:43:41,326 --> 01:43:44,538
Vor langer Zeit
hast du mir das Leben gerettet.
1020
01:43:46,957 --> 01:43:49,125
Und mir ein Zuhause gegeben.
1021
01:43:50,418 --> 01:43:52,796
Ich möchte dasselbe für dich tun.
1022
01:44:08,645 --> 01:44:10,355
Nur eine Partie.
1023
01:44:11,648 --> 01:44:13,150
Um der alten Zeiten willen.
1024
01:44:25,912 --> 01:44:27,706
Ich mach es dir leicht.
1025
01:44:29,040 --> 01:44:30,333
Nein, wirst du nicht.
1026
01:46:52,726 --> 01:46:57,355
IN LIEBEVOLLEM ANDENKEN AN STAN LEE
1027
01:53:42,427 --> 01:53:44,429
Übersetzung: Anja Graefe
Tobias Meister