1 00:00:48,630 --> 00:00:50,550 Кто мы? 2 00:00:50,590 --> 00:00:54,220 Всего лишь те, кем нас хотят видеть другие? 3 00:00:54,260 --> 00:00:58,300 Нам уготована неподвластная нам судьба? 4 00:00:59,510 --> 00:01:01,600 Или мы способны развиваться? 5 00:01:01,640 --> 00:01:05,850 Становясь... чем-то более значимым? 6 00:01:12,730 --> 00:01:14,150 Не переключишь станцию? 7 00:01:14,190 --> 00:01:16,490 После этой песни, милая. 8 00:01:16,530 --> 00:01:18,200 Ты говорила это две песни назад. 9 00:01:19,660 --> 00:01:21,950 Это же классика, ты в курсе? 10 00:01:21,990 --> 00:01:24,450 Я дам тебе обещание. 11 00:01:24,500 --> 00:01:28,830 Когда вырастешь и сядешь за руль, будешь слушать что хочешь. 12 00:01:29,500 --> 00:01:31,380 Идет? 13 00:01:34,880 --> 00:01:35,760 Джон. 14 00:01:36,130 --> 00:01:37,130 Это не я. 15 00:01:38,090 --> 00:01:40,090 Джин, это... Ты сделала? 16 00:01:40,550 --> 00:01:42,100 Ничего я не делала. 17 00:01:50,520 --> 00:01:54,030 - Джин, что ты... - Не знаю. Это не я. 18 00:01:59,910 --> 00:02:05,410 Тихо. 19 00:02:08,500 --> 00:02:09,750 Тихо! 20 00:03:15,150 --> 00:03:17,230 У нее ни царапины. 21 00:03:17,280 --> 00:03:19,110 Никаких внутренних повреждений. 22 00:03:21,070 --> 00:03:23,450 Она точно была в машине? 23 00:03:23,490 --> 00:03:24,740 Да. 24 00:03:25,620 --> 00:03:27,410 Кто ей скажет? 25 00:03:31,960 --> 00:03:33,330 Спасибо. 26 00:03:37,210 --> 00:03:38,300 Здравствуй. 27 00:03:38,340 --> 00:03:40,170 Где мои родители? 28 00:03:43,220 --> 00:03:44,680 Меня зовут Чарльз Ксавье... 29 00:03:44,720 --> 00:03:46,600 Они умерли. 30 00:03:46,640 --> 00:03:47,850 Разве нет? 31 00:03:51,810 --> 00:03:53,480 Да, они умерли. 32 00:03:53,520 --> 00:03:57,150 Мне очень жаль сообщать тебе об этом. 33 00:04:00,480 --> 00:04:02,450 И что будет со мной? 34 00:04:06,240 --> 00:04:07,780 Я потому и приехал. 35 00:04:08,740 --> 00:04:10,200 У меня есть школа 36 00:04:10,240 --> 00:04:14,040 для таких детей, как ты. 37 00:04:14,080 --> 00:04:15,040 Особенных. 38 00:04:15,080 --> 00:04:17,130 Это просто деликатное слово для... 39 00:04:17,170 --> 00:04:18,670 Странных? Ненормальных? 40 00:04:20,380 --> 00:04:21,960 Да. 41 00:04:22,010 --> 00:04:24,470 Да, бывает. 42 00:04:26,050 --> 00:04:30,430 А иногда этим словом называют людей выдающихся. 43 00:04:30,470 --> 00:04:32,350 Или поразительных. 44 00:04:32,390 --> 00:04:35,350 Или просто очень клевых. 45 00:04:37,560 --> 00:04:39,480 У тебя дар, Джин. 46 00:04:42,900 --> 00:04:44,400 Послушай. 47 00:04:46,700 --> 00:04:48,870 Возьмем эту ручку. 48 00:04:49,700 --> 00:04:51,700 Это нечто... 49 00:04:51,740 --> 00:04:54,910 Лучше просто возьми ее. 50 00:04:54,960 --> 00:04:56,420 Это подарок. 51 00:05:00,500 --> 00:05:04,800 Ты можешь нарисовать ею красивую картинку, 52 00:05:04,840 --> 00:05:09,640 или взять и выколоть кому-нибудь глаз. 53 00:05:09,680 --> 00:05:12,970 Но в любом случае, это просто ручка. 54 00:05:13,020 --> 00:05:15,730 Это просто подарок. 55 00:05:16,140 --> 00:05:20,860 И только ты решаешь, что делать со своим подарком. 56 00:05:22,230 --> 00:05:24,900 Если хочешь использовать свой дар для хороших дел... 57 00:05:27,110 --> 00:05:28,410 я могу помочь. 58 00:05:29,530 --> 00:05:31,830 Вы не похожи на других врачей. 59 00:05:34,500 --> 00:05:35,790 Нет. 60 00:05:36,660 --> 00:05:38,880 А ты не похожа на других пациентов. 61 00:06:06,070 --> 00:06:07,700 Что скажешь? 62 00:06:10,280 --> 00:06:11,740 Я не могу остаться здесь. 63 00:06:13,580 --> 00:06:15,580 Ладно. Почему? 64 00:06:15,620 --> 00:06:16,620 Тут слишком красиво. 65 00:06:18,370 --> 00:06:20,000 Я... 66 00:06:21,500 --> 00:06:22,960 Я всё ломаю. 67 00:06:23,000 --> 00:06:24,380 Давай договоримся. 68 00:06:24,420 --> 00:06:27,800 Если ты сломаешь что-нибудь, что угодно, я это починю. 69 00:06:27,840 --> 00:06:29,430 Не что угодно. 70 00:06:30,300 --> 00:06:31,890 Я могу помочь тебе. 71 00:06:33,430 --> 00:06:35,890 Чтобы тебе больше не пришлось ничего ломать. 72 00:06:37,180 --> 00:06:38,810 Думаете, вы и меня можете починить. 73 00:06:39,310 --> 00:06:40,650 Нет. 74 00:06:44,480 --> 00:06:48,990 Нет, потому что ты не сломана. 75 00:07:05,210 --> 00:07:10,010 Десять, девять, восемь, семь, шесть, пять, четыре, три, два, один... 76 00:07:10,050 --> 00:07:14,800 ЛЮДИ ИКС ТЁМНЫЙ ФЕНИКС 77 00:07:38,700 --> 00:07:41,540 Двигатели наращивают тягу. Три двигателя на 104%. 78 00:07:43,670 --> 00:07:44,880 Слушайте... 79 00:07:44,920 --> 00:07:46,670 Я тут что-то вижу. 80 00:07:47,960 --> 00:07:50,460 Мэм, шестой спутник что-то засек. 81 00:07:53,470 --> 00:07:55,430 Хьюстон, у нас проблема. 82 00:07:59,140 --> 00:08:01,640 Космический шаттл «Индевор» испытывает трудности. 83 00:08:01,680 --> 00:08:03,480 - Знаю, что ты думаешь. - Это моя фишка. 84 00:08:03,520 --> 00:08:05,520 Ответ - нет. Джет так высоко не взлетит. 85 00:08:05,560 --> 00:08:08,070 Даже с новыми ускорителями и твоими модификациям? 86 00:08:08,110 --> 00:08:10,610 Они для ускорения, а не набора высоты. 87 00:08:10,650 --> 00:08:12,030 Это - нет. Нет. 88 00:08:12,070 --> 00:08:15,360 ...отказ систем. Они лишились управления вектором тяги. 89 00:08:15,410 --> 00:08:19,870 Настройки траектории сбиты из-за постоянной работы двигателя. 90 00:08:20,450 --> 00:08:22,710 Генератор кислорода неисправен... 91 00:08:22,750 --> 00:08:24,920 Да? Да, это я. 92 00:08:27,210 --> 00:08:29,420 - Чарльз? - Господин президент? 93 00:08:29,460 --> 00:08:31,260 Видите это по телевизору? 94 00:08:31,760 --> 00:08:32,970 Да, я смотрю. 95 00:08:33,010 --> 00:08:34,260 Хэнк? 96 00:08:38,600 --> 00:08:39,300 Да. 97 00:08:45,190 --> 00:08:46,560 Это простая эвакуация. 98 00:08:46,600 --> 00:08:49,730 Летим в космос, забираем астронавтов, возвращаем их домой. 99 00:08:49,770 --> 00:08:52,360 - Есть вопросы? - Да. Примерно тысяча. 100 00:08:52,400 --> 00:08:53,820 На тысячу нет времени. 101 00:08:53,860 --> 00:08:55,030 Мы летим в космос? 102 00:08:55,070 --> 00:08:57,110 Да, Курт, мы летим в космос. 103 00:08:57,160 --> 00:08:59,700 У нас теперь космические миссии. Круто. 104 00:08:59,740 --> 00:09:01,240 Икс-Джет взлетит так высоко? 105 00:09:01,700 --> 00:09:03,200 - Ну, теоретически... - Да, сможет. 106 00:09:03,250 --> 00:09:04,540 Вперед. 107 00:09:09,840 --> 00:09:10,960 Ты согласна с этим? 108 00:09:11,420 --> 00:09:13,460 Иногда забываю, что ты читаешь мысли. 109 00:09:13,920 --> 00:09:17,800 В этом не было нужды. У тебя на лице написано. 110 00:09:17,840 --> 00:09:20,720 Раз говоришь, что всё хорошо, значит, всё хорошо. 111 00:09:21,100 --> 00:09:24,680 Если что-то пойдет не так, я нас разверну. 112 00:09:25,810 --> 00:09:27,560 Я знаю. 113 00:09:52,880 --> 00:09:55,130 В небе замечен второй корабль. 114 00:09:57,260 --> 00:10:01,640 Нам сообщают, что президент обратился за помощью к Людям Икс. 115 00:10:28,960 --> 00:10:31,670 Дамы и господа НАСА, говорит Чарльз Ксавье. 116 00:10:31,710 --> 00:10:33,880 Прошу ознакомить меня с ситуацией. 117 00:10:34,170 --> 00:10:36,090 Мы зафиксировали солнечные вспышки. 118 00:10:36,130 --> 00:10:38,720 Полагаем, что электроника отключилась из-за перегрева. 119 00:10:38,760 --> 00:10:42,760 Они лишились систем управления, связи, ориентации. Практически всего. 120 00:10:42,800 --> 00:10:45,060 Не беспокойтесь, ЦУП. Помощь в пути. 121 00:10:57,190 --> 00:11:00,530 Кажется, это не так прикольно, как я предполагал. 122 00:11:28,980 --> 00:11:31,310 Это солнечная вспышка? 123 00:11:31,350 --> 00:11:33,650 Впервые вижу такие показатели. 124 00:11:53,880 --> 00:11:56,460 Поломка двигателя ориентации. 125 00:11:56,500 --> 00:11:58,130 Корпус долго не выдержит. 126 00:11:58,170 --> 00:11:59,420 Курт, можешь попасть внутрь? 127 00:11:59,460 --> 00:12:02,010 Он быстро крутится. Не вижу, что внутри. 128 00:12:02,340 --> 00:12:04,340 Скотт, выстрели по этому двигателю, 129 00:12:04,390 --> 00:12:06,180 замедли вращение. 130 00:12:25,780 --> 00:12:27,740 Курт, возьми Питера. Давай! 131 00:12:33,250 --> 00:12:34,830 Шторм, заделай трещины. 132 00:12:42,170 --> 00:12:44,130 Я быстренько. 133 00:12:50,560 --> 00:12:51,810 О черт. 134 00:13:04,650 --> 00:13:06,450 - Пристегнитесь, летим домой. - Стойте. 135 00:13:06,490 --> 00:13:08,410 Нашего командира здесь нет. 136 00:13:09,030 --> 00:13:11,040 Он был в переходном шлюзе, чинил двигатель. 137 00:13:15,410 --> 00:13:17,170 Тепловая сигнатура быстро растет. 138 00:13:17,580 --> 00:13:19,540 Я больше не могу удерживать. 139 00:13:19,590 --> 00:13:21,460 Надо улетать. Я сказала, пристегнитесь. 140 00:13:22,210 --> 00:13:24,800 Нет, Рейвен. Мы никого не оставим. 141 00:13:24,840 --> 00:13:27,220 Я не подвергну команду опасности. 142 00:13:27,260 --> 00:13:29,300 А как же их команда? 143 00:13:29,350 --> 00:13:31,970 Джин может удержать корабль. Верно, Джин? 144 00:13:32,680 --> 00:13:35,770 Ты знаешь, что можешь сделать всё, на что решишься. 145 00:13:36,310 --> 00:13:39,860 Я смогу удержать корабль, но не отсюда. Мне нужно внутрь. 146 00:13:39,900 --> 00:13:41,190 Температура растет. 147 00:13:41,230 --> 00:13:43,030 До удара вспышки меньше минуты. 148 00:13:43,070 --> 00:13:44,280 Она сказала, что сможет. 149 00:13:45,740 --> 00:13:46,650 Тридцать секунд. 150 00:13:51,240 --> 00:13:52,740 Отсчет пошел. Вперед. 151 00:14:13,260 --> 00:14:14,680 У нас 20 секунд. 152 00:14:24,150 --> 00:14:25,400 Десять... 153 00:14:25,440 --> 00:14:27,360 девять, восемь... 154 00:14:27,400 --> 00:14:29,110 семь, шесть... 155 00:14:29,910 --> 00:14:30,820 пять... 156 00:14:31,240 --> 00:14:32,580 четыре... 157 00:14:32,620 --> 00:14:33,740 три... 158 00:14:33,780 --> 00:14:35,160 два... 159 00:14:35,200 --> 00:14:35,950 один. 160 00:14:43,460 --> 00:14:45,420 Где Джин? Курт, где она? 161 00:14:45,460 --> 00:14:46,420 Где она? 162 00:14:47,420 --> 00:14:48,760 Прости! 163 00:14:52,470 --> 00:14:53,890 Приготовиться к удару. 164 00:16:38,740 --> 00:16:39,910 Вы все... 165 00:16:41,000 --> 00:16:42,500 Все целы? 166 00:16:43,160 --> 00:16:44,670 Да, все целы. 167 00:16:49,170 --> 00:16:51,210 Полетели домой. 168 00:17:09,520 --> 00:17:11,480 Да! Люди Икс! 169 00:17:33,550 --> 00:17:35,840 Довольно, мальчики и девочки. Довольно. 170 00:17:37,470 --> 00:17:40,930 Сегодня Люди Икс проявили невероятную храбрость. 171 00:17:40,970 --> 00:17:43,770 Еще раз показав человечеству, зачем ему нужны мы. 172 00:17:43,810 --> 00:17:45,060 Такие люди, как вы. 173 00:17:46,230 --> 00:17:47,900 Президент шлет поклон 174 00:17:47,940 --> 00:17:50,020 и сердечную благодарность. 175 00:17:50,060 --> 00:17:51,730 Что касается меня... 176 00:17:51,770 --> 00:17:54,240 Я еще никогда не испытывал большей гордости. 177 00:17:54,860 --> 00:17:56,200 Развлекайтесь. 178 00:17:56,240 --> 00:17:57,820 Вы это заслужили. 179 00:17:57,860 --> 00:18:00,620 Все вы. На сегодня занятия закончены. 180 00:18:03,660 --> 00:18:04,450 Джин? 181 00:18:06,370 --> 00:18:08,960 Ты нас всех перепугала. Как самочувствие? 182 00:18:10,080 --> 00:18:12,920 Вообще-то, хорошо. 183 00:18:13,340 --> 00:18:15,340 - Хэнк? - Да? 184 00:18:15,380 --> 00:18:18,550 Осмотришь Джин? Стандартный медосмотр для пострадавших. 185 00:18:18,590 --> 00:18:19,970 Спасибо. 186 00:18:22,140 --> 00:18:24,970 Еще немного, и президент передавал бы соболезнования. 187 00:18:25,640 --> 00:18:26,890 Она чуть не погибла. 188 00:18:26,930 --> 00:18:28,560 К счастью, она жива. 189 00:18:31,860 --> 00:18:33,480 Практически всё сделал я. 190 00:18:33,520 --> 00:18:37,320 Джин помогла ближе к концу, но почти всё сделал я. 191 00:18:41,410 --> 00:18:43,080 Чарльз, ты подверг нас опасности. 192 00:18:43,120 --> 00:18:46,000 Ты подверг опасности этих детей. 193 00:18:47,370 --> 00:18:50,210 Рейвен, они уже не дети. 194 00:18:51,460 --> 00:18:54,880 И их безопасность волнует меня не меньше, чем тебя. 195 00:18:55,210 --> 00:18:57,130 Ты уверен? 196 00:18:57,170 --> 00:19:01,010 Мы рискуем всё больше и больше. И ради чего? 197 00:19:01,050 --> 00:19:04,100 Надеюсь, дело не в твоем тщеславии. 198 00:19:04,470 --> 00:19:07,980 Быть на обложках журналов, получать медали от президента. 199 00:19:08,020 --> 00:19:09,600 Тебе это нравится, верно? 200 00:19:09,640 --> 00:19:13,110 Как альтернатива гонениям и презрению? Вообще-то да. 201 00:19:13,150 --> 00:19:15,110 Это средство достижения цели. 202 00:19:15,150 --> 00:19:16,360 Какой цели? 203 00:19:16,400 --> 00:19:17,900 Наша безопасность. 204 00:19:17,940 --> 00:19:21,320 Ты лучше всех должна понимать, что один неудачный день - 205 00:19:21,360 --> 00:19:23,530 и они снова начнут видеть в нас врагов. 206 00:19:23,570 --> 00:19:27,120 Значит, мы одинаково одеваемся и улыбаемся на фото ради их спокойствия? 207 00:19:27,160 --> 00:19:29,120 Невысокая цена за поддержание мира. 208 00:19:29,160 --> 00:19:31,040 Рисковать нашими жизнями ради спасения их? 209 00:19:31,080 --> 00:19:32,420 Да! Да! 210 00:19:37,090 --> 00:19:38,420 Забавно. 211 00:19:38,460 --> 00:19:42,130 Я не помню, когда в последний раз ты сам лично рисковал. 212 00:19:42,640 --> 00:19:46,140 И, кстати, у нас женщины всегда спасают мужчин. 213 00:19:46,180 --> 00:19:48,640 Подумай, не сменить ли название на Женщины Икс. 214 00:19:51,310 --> 00:19:55,270 Сердцебиение сильное, пульс хороший, мозговая активность в норме. 215 00:19:56,610 --> 00:19:59,820 Проверю-ка я еще раз генетические показатели. 216 00:20:02,700 --> 00:20:04,700 Чего не может быть? 217 00:20:05,830 --> 00:20:07,450 Читаешь мысли без разрешения? 218 00:20:07,490 --> 00:20:11,620 Прости, не хотела. Но чего не может быть? 219 00:20:13,750 --> 00:20:16,880 Произошедшее в космосе сделало тебя сильнее. 220 00:20:18,130 --> 00:20:20,090 Впервые вижу такие показатели силы. 221 00:20:20,670 --> 00:20:23,090 Они у тебя в прямом смысле зашкаливают. 222 00:20:23,430 --> 00:20:25,430 И что это значит? 223 00:20:25,470 --> 00:20:27,680 Это значит... 224 00:20:28,350 --> 00:20:31,310 нам нужно собрать аппарат получше. 225 00:20:31,350 --> 00:20:35,100 Ну, а как ты себя чувствуешь? 226 00:20:35,650 --> 00:20:38,070 Хорошо. 227 00:20:38,110 --> 00:20:39,400 Ладно. 228 00:20:39,440 --> 00:20:42,900 Насколько могу судить, ты можешь идти. 229 00:20:42,950 --> 00:20:45,160 - Ступай наверх. - Хорошо. 230 00:20:47,450 --> 00:20:48,950 Спасибо, Хэнк. 231 00:20:54,330 --> 00:20:55,750 Хэнк так сказал? 232 00:20:55,790 --> 00:20:57,500 - «Зашкаливают»? - Да. 233 00:20:57,540 --> 00:20:59,550 Большой мохнатый парень? Врач? Этот Хэнк? 234 00:20:59,590 --> 00:21:01,090 Он самый. А что? 235 00:21:03,510 --> 00:21:05,510 Может, ты чего-то боишься? 236 00:21:05,930 --> 00:21:07,600 Постоянно. 237 00:21:10,060 --> 00:21:11,060 Джин. Джин... 238 00:21:13,520 --> 00:21:15,060 С тобой точно всё хорошо? 239 00:21:16,270 --> 00:21:19,690 Не просто хорошо. Я отлично себя чувствую. 240 00:21:20,480 --> 00:21:24,320 Знаешь, я ощущаю, что всё словно... 241 00:21:24,360 --> 00:21:26,110 усилилось. 242 00:21:27,030 --> 00:21:28,950 Да. 243 00:21:28,990 --> 00:21:30,120 Просто... 244 00:21:30,370 --> 00:21:32,120 Что? 245 00:21:35,000 --> 00:21:37,290 Я думал, что потерял тебя. 246 00:21:37,330 --> 00:21:38,750 Знаю. 247 00:21:40,590 --> 00:21:42,920 Но я вернулась к тебе. 248 00:21:43,550 --> 00:21:45,880 Я всегда буду возвращаться к тебе. 249 00:22:18,080 --> 00:22:19,330 Это Луна? 250 00:22:20,710 --> 00:22:22,300 Наверное. Лает на белок. 251 00:22:27,550 --> 00:22:29,260 Пойду проверю. Я мигом. 252 00:22:29,300 --> 00:22:30,090 Не ходи. 253 00:22:33,390 --> 00:22:34,390 Вели ей заткнуться. 254 00:22:34,430 --> 00:22:35,850 Луна! 255 00:22:39,480 --> 00:22:58,370 Луна! 256 00:22:59,460 --> 00:23:00,670 Детка! 257 00:23:02,790 --> 00:23:05,000 В чем дело? В чем дело, детка? 258 00:23:34,620 --> 00:23:36,370 Он смеется громче всех. 259 00:23:36,410 --> 00:23:37,700 Это не... 260 00:23:38,410 --> 00:23:39,620 Думаю, всё было так. 261 00:23:39,660 --> 00:23:40,830 Боже мой. 262 00:23:40,870 --> 00:23:42,120 Это было... 263 00:23:47,210 --> 00:23:48,630 Маргарет? 264 00:23:52,010 --> 00:23:53,050 Что... 265 00:24:30,170 --> 00:24:31,800 - Сюда. - Ладно. 266 00:24:33,510 --> 00:24:34,510 Еще один? 267 00:24:34,550 --> 00:24:36,430 Ладно, сначала допей. 268 00:24:40,270 --> 00:24:41,560 Еще два? 269 00:24:43,140 --> 00:24:44,440 Да. 270 00:24:49,480 --> 00:24:51,650 - Привет. - Лед. 271 00:24:53,530 --> 00:24:54,860 Спасибо. 272 00:24:55,620 --> 00:24:56,780 Как она? 273 00:24:56,820 --> 00:24:57,740 У нее... 274 00:24:59,450 --> 00:25:00,160 жажда. 275 00:25:00,540 --> 00:25:02,120 Да, я заметила. 276 00:25:02,500 --> 00:25:03,870 По-твоему, с ней всё в порядке? 277 00:25:03,920 --> 00:25:06,920 Учитывая, что она попала в солнечную вспышку, 278 00:25:06,960 --> 00:25:08,670 думаю, у нее всё неплохо. 279 00:25:09,130 --> 00:25:10,340 Спасибо. 280 00:25:15,010 --> 00:25:18,100 Совсем недавно мы устраивали такие вечеринки. 281 00:25:18,430 --> 00:25:20,720 А теперь только мы и остались. 282 00:25:20,770 --> 00:25:24,440 Да. Последние из Первого класса. 283 00:25:24,480 --> 00:25:25,730 Я тут подумала... 284 00:25:26,850 --> 00:25:31,030 Может, нам пора... двигаться дальше. 285 00:25:31,570 --> 00:25:33,240 Куда двигаться? 286 00:25:33,280 --> 00:25:36,570 Не знаю. Из-за Чарльза. 287 00:25:36,610 --> 00:25:38,990 Пусть у вас с ним разлад, но всё уляжется. 288 00:25:39,030 --> 00:25:41,120 Не уляжется. 289 00:25:41,160 --> 00:25:43,450 Я люблю его, но он изменился. 290 00:25:44,370 --> 00:25:46,080 Теперь всё изменилось. 291 00:25:47,040 --> 00:25:48,710 Да. 292 00:25:48,750 --> 00:25:50,800 Мы изменили мир, чтобы мы могли жить в нем. 293 00:25:51,420 --> 00:25:53,590 Да, так может нам туда и отправиться. 294 00:25:53,630 --> 00:25:56,130 Но это наша жизнь. Мы этого хотели. 295 00:25:56,180 --> 00:25:57,430 Не этого. 296 00:25:57,470 --> 00:25:58,260 Рейвен... 297 00:25:58,300 --> 00:26:00,930 Это не наша жизнь, Хэнк. 298 00:26:01,310 --> 00:26:02,310 А его. 299 00:26:02,350 --> 00:26:05,600 По-твоему, что значит «Икс» в Людях Икс? 300 00:26:05,890 --> 00:26:11,150 Мы обращаемся к Чарльзу и Людям Икс, когда сталкиваемся с худшими кошмарами. 301 00:26:13,400 --> 00:26:15,240 Благодарю, господин президент. 302 00:26:17,200 --> 00:26:18,610 Благодарю. 303 00:26:21,370 --> 00:26:23,620 Моя заслуга - лишь в создании мира, 304 00:26:23,660 --> 00:26:27,790 где дети могут жить спокойно и гордиться тем, 305 00:26:27,830 --> 00:26:29,880 что они другие. 306 00:26:29,920 --> 00:26:34,050 Я знаю, что некоторые из вас называют нас супергероями. 307 00:26:34,090 --> 00:26:37,050 Честно скажу - я не знаю, что значит это слово. 308 00:26:37,090 --> 00:26:39,260 Но это куда лучше, чем наши прежние прозвища. 309 00:26:45,020 --> 00:26:46,140 Пойдем танцевать. 310 00:26:46,180 --> 00:26:47,060 Хочешь танцевать? 311 00:26:47,100 --> 00:26:48,520 Идем, Скотт. 312 00:26:49,270 --> 00:26:52,400 Ты слышала, как тебя называли дети? 313 00:26:52,440 --> 00:26:54,730 - Мне нужно знать? - Да. 314 00:26:54,780 --> 00:26:56,110 Феникс. 315 00:26:56,150 --> 00:26:59,410 Круто, правда? Птица, восстающая из мертвых. 316 00:27:04,490 --> 00:27:06,200 Всё хорошо? Может, отдохнешь? 317 00:27:07,080 --> 00:27:08,370 Джин. 318 00:27:11,540 --> 00:27:12,710 В чем дело? 319 00:27:14,340 --> 00:27:14,880 Подожди. 320 00:27:15,380 --> 00:27:17,380 Нет, стой, стой, стой. 321 00:27:20,840 --> 00:27:21,970 Это Джин. 322 00:27:26,600 --> 00:27:27,980 Джин, пожалуйста. 323 00:27:29,390 --> 00:27:31,060 Стой, стой, стой. 324 00:27:31,100 --> 00:27:32,690 Стой, стой, стой! 325 00:27:40,990 --> 00:27:42,370 Спасибо. 326 00:27:47,450 --> 00:27:49,370 Мне ужасно жаль, но я должен уйти. 327 00:27:49,410 --> 00:27:51,500 Огромное спасибо. 328 00:28:31,460 --> 00:28:32,790 Что там? Что ты видишь? 329 00:28:32,830 --> 00:28:34,460 Ничего. 330 00:28:34,500 --> 00:28:37,420 Ее мутация стала слишком сильной. 331 00:28:37,460 --> 00:28:39,880 Я впервые не смог проникнуть в ее сознание. 332 00:28:39,920 --> 00:28:41,800 Так что мы здесь делаем? 333 00:28:41,840 --> 00:28:44,470 Хэнк создал Церебро, чтобы усилить мои возможности. 334 00:28:44,510 --> 00:28:47,810 Видимо, только так я смогу проникнуть в ее сознание. 335 00:29:07,740 --> 00:29:09,700 Хэнк, можешь добавить мощности? 336 00:29:11,750 --> 00:29:14,500 Еще немного. Спасибо. 337 00:29:17,290 --> 00:29:18,880 Вот она. 338 00:29:28,300 --> 00:29:29,890 - Да, это так. - Разве не вкусно? 339 00:29:29,930 --> 00:29:32,930 Это должно так выглядеть? 340 00:29:32,980 --> 00:29:36,230 Разум телепата хрупок. 341 00:29:36,270 --> 00:29:39,360 Одного толчка достаточно, чтобы сбить его с пути. 342 00:29:40,020 --> 00:29:43,490 Мне пришлось корректировать ее сознание, когда она была маленькой. 343 00:29:45,030 --> 00:29:47,240 Это как же? 344 00:29:47,280 --> 00:29:48,820 Поставить подпорки. 345 00:29:48,870 --> 00:29:52,700 Скорее, стены. Чтобы отгородить ее от травм. 346 00:29:53,330 --> 00:29:55,500 Что ты с ней сделал, Чарльз? 347 00:29:56,420 --> 00:29:57,960 Я спас ее. 348 00:30:00,550 --> 00:30:05,130 Произошедшее в космосе как-то повлияло на нее. 349 00:30:05,170 --> 00:30:09,470 Но при этом созданные мною стены стали разрушаться. 350 00:30:12,520 --> 00:30:13,890 Тихо! 351 00:30:15,890 --> 00:30:16,850 Что это? 352 00:30:17,350 --> 00:30:21,270 Это то, от чего я пытался ее спасти. 353 00:30:21,900 --> 00:30:25,320 Столик на одного. Мой обычный. 354 00:30:26,070 --> 00:30:27,150 Чей это голос? 355 00:30:28,990 --> 00:30:30,320 Чарльз? 356 00:30:32,620 --> 00:30:34,080 Чарльз? 357 00:30:38,040 --> 00:30:39,080 Она просыпается. 358 00:30:43,500 --> 00:30:44,760 Джин? 359 00:30:45,130 --> 00:30:47,340 Джин, не бойся. Это всего лишь я. 360 00:30:48,380 --> 00:30:49,640 Прошу сохранять спокойствие 361 00:30:49,680 --> 00:30:52,760 и сосредоточиться на моем голосе. 362 00:30:54,520 --> 00:30:55,810 Уйди из моей головы. 363 00:30:56,980 --> 00:31:01,060 Просто сохраняй спокойствие, Джин. 364 00:31:02,320 --> 00:31:04,530 Она сопротивляется. Добавь мощности. 365 00:31:07,280 --> 00:31:09,360 Я слышала голос отца. 366 00:31:11,200 --> 00:31:12,070 Он жив. 367 00:31:12,660 --> 00:31:14,120 Тебе это просто кажется. 368 00:31:14,160 --> 00:31:16,080 Джин, твоему мозгу нужен отдых. 369 00:31:18,540 --> 00:31:20,370 Ты мне лжешь. 370 00:31:21,960 --> 00:31:23,380 Я это чувствую. 371 00:31:25,670 --> 00:31:26,880 Добавь мощности. 372 00:31:26,920 --> 00:31:28,760 Нет, и так уже слишком. 373 00:31:28,800 --> 00:31:29,630 Не надо, Хэнк. 374 00:31:29,680 --> 00:31:30,840 - Хэнк. - Я не стану. 375 00:31:32,760 --> 00:31:34,180 Чарльз, ради всего святого! 376 00:31:35,770 --> 00:31:37,060 Прочь из моей головы! 377 00:31:37,640 --> 00:31:38,980 Чарльз! 378 00:31:39,020 --> 00:31:40,310 - Чарльз! - Чарльз! 379 00:31:43,270 --> 00:31:44,480 Джин! 380 00:31:44,980 --> 00:31:46,610 С тобой всё хорошо? 381 00:31:47,190 --> 00:31:48,190 Что случилось? 382 00:31:48,240 --> 00:31:49,360 Мы были на улице, а потом... 383 00:31:49,400 --> 00:31:51,530 Что-то случилось. Ты потеряла сознание. 384 00:31:55,080 --> 00:31:56,910 Это я сделала? 385 00:31:57,580 --> 00:31:58,750 Всё нормально. 386 00:32:00,460 --> 00:32:02,080 Нет, не нормально. 387 00:32:02,120 --> 00:32:03,380 Ты не специально. 388 00:32:03,420 --> 00:32:05,130 Не знаю, что со мной происходит. 389 00:32:05,170 --> 00:32:07,510 Я с этим не справляюсь. Я не могу тут оставаться. 390 00:32:07,550 --> 00:32:08,630 Мне правда нужно уйти. 391 00:32:08,670 --> 00:32:09,920 Ты о чем? Куда ты пойдешь? 392 00:32:09,970 --> 00:32:11,970 Я должна увидеть отца. 393 00:32:14,430 --> 00:32:15,470 Твой отец... 394 00:32:15,510 --> 00:32:17,720 Он жив. Я его слышу. 395 00:32:17,770 --> 00:32:19,480 Он погиб в аварии, помнишь? 396 00:32:19,930 --> 00:32:21,440 Прости, Скотт. Мне нужно идти. 397 00:32:21,480 --> 00:32:22,440 Постой, постой. 398 00:32:22,480 --> 00:32:24,520 - Прошу, пусти. Пожалуйста. - Не торопись. 399 00:32:24,560 --> 00:32:27,780 Я с этим не справляюсь. Не могу остановить. 400 00:32:27,820 --> 00:32:29,650 Ясно? Я могу опять ранить тебя. 401 00:32:29,690 --> 00:32:31,650 Я готов рискнуть. 402 00:32:36,410 --> 00:32:37,540 Я знаю. 403 00:32:39,790 --> 00:32:41,080 Знаю. 404 00:32:41,910 --> 00:32:43,620 Но я не готова. 405 00:32:54,300 --> 00:32:56,100 - Он в порядке? - Со мной всё нормально. 406 00:32:56,140 --> 00:32:58,060 - Нет. - Со мной всё будет нормально. 407 00:32:58,430 --> 00:32:59,430 Что ты увидел? 408 00:33:02,310 --> 00:33:04,770 Она охвачена желанием. 409 00:33:05,350 --> 00:33:08,570 Яростью, болью. 410 00:33:10,990 --> 00:33:13,200 И всё это вырывается одновременно. 411 00:33:14,780 --> 00:33:18,450 С ней что-то происходит, Рейвен. Она меняется. 412 00:33:19,830 --> 00:33:20,700 Как именно? 413 00:33:22,330 --> 00:33:23,500 Я не знаю. 414 00:33:25,750 --> 00:33:27,170 Джин нет. Она ушла. 415 00:33:27,210 --> 00:33:29,090 - Куда? - Не знаю. 416 00:33:29,130 --> 00:33:30,630 Ты можешь мысленно проследить за ней. 417 00:33:31,340 --> 00:33:33,010 Уже нет. 418 00:33:33,050 --> 00:33:34,880 Она слишком сильна, даже для меня. 419 00:33:34,930 --> 00:33:36,720 Она сказала, что пойдет к отцу. 420 00:33:37,850 --> 00:33:39,810 Это какая-то ерунда, верно? 421 00:33:41,100 --> 00:33:42,100 Готовьте джет. 422 00:33:42,850 --> 00:33:44,560 - Мы вернем ее домой. - «Мы»? 423 00:33:44,600 --> 00:33:46,150 Чарльз, ты не в том состоянии. 424 00:33:46,770 --> 00:33:48,860 Я должен остановить это. Она найдет... 425 00:33:49,980 --> 00:33:52,110 Она не найдет там ничего хорошего. 426 00:34:05,250 --> 00:34:06,870 Это всё, 427 00:34:06,920 --> 00:34:09,630 что осталось от Империи Д'Бари? 428 00:34:13,670 --> 00:34:14,670 Приветствую тебя, Вук. 429 00:34:16,130 --> 00:34:18,010 Ты выучила их язык? 430 00:34:18,390 --> 00:34:19,260 Легко. 431 00:34:19,640 --> 00:34:21,430 Что ты узнал? 432 00:34:21,470 --> 00:34:25,180 Сила содержится в одной из них. 433 00:34:27,140 --> 00:34:29,060 Этих примитивных особей? 434 00:34:29,110 --> 00:34:29,980 Она сильнее. 435 00:34:30,900 --> 00:34:32,280 Мутант. 436 00:34:33,190 --> 00:34:34,690 Она не знает, что с ней происходит. 437 00:34:36,070 --> 00:34:37,610 Я могу этим воспользоваться. 438 00:34:38,280 --> 00:34:40,120 Если мы подчиним эту силу, 439 00:34:41,030 --> 00:34:42,830 то сможем возродить нашу расу. 440 00:34:43,240 --> 00:34:44,500 Начать заново. 441 00:34:46,710 --> 00:34:47,830 Здесь. 442 00:34:51,090 --> 00:34:52,460 Где она? 443 00:35:26,200 --> 00:35:28,000 Я могу вам помочь? 444 00:35:30,250 --> 00:35:31,210 Папа? 445 00:35:44,890 --> 00:35:45,640 Джин. 446 00:35:53,020 --> 00:35:55,190 Откуда ты знаешь, куда лететь, Чарльз? 447 00:35:56,320 --> 00:35:58,070 Если не можешь отследить ее, откуда ты знаешь? 448 00:35:58,110 --> 00:35:59,860 Ты знаешь откуда. 449 00:36:00,990 --> 00:36:01,820 Боже правый. 450 00:36:05,160 --> 00:36:06,410 Что ты сделал? 451 00:36:07,580 --> 00:36:09,370 Я ее защитил. 452 00:36:11,580 --> 00:36:13,380 От правды. 453 00:36:17,170 --> 00:36:19,380 Это можно назвать иначе. 454 00:36:22,840 --> 00:36:24,600 Он сказал мне, что ты умер. 455 00:36:25,760 --> 00:36:28,310 Я и не думала, что вернусь сюда. 456 00:36:29,020 --> 00:36:30,560 Тут всё по-прежнему. 457 00:36:33,480 --> 00:36:34,730 Всё. 458 00:36:39,400 --> 00:36:43,490 Не хочешь попить или поесть? 459 00:36:45,700 --> 00:36:47,080 Нет, спасибо. 460 00:36:48,290 --> 00:36:49,830 Всё хорошо. 461 00:36:54,250 --> 00:36:56,290 Я так рада тебя видеть. 462 00:37:00,670 --> 00:37:03,340 Принесу тебе воды, ладно? 463 00:37:47,970 --> 00:37:49,600 Тихо. 464 00:37:53,180 --> 00:37:54,440 Джин? 465 00:38:04,110 --> 00:38:06,450 Столько фотографий, и ни одной моей. 466 00:38:11,450 --> 00:38:13,410 Ты не искал меня. 467 00:38:13,450 --> 00:38:14,210 Джин... 468 00:38:14,250 --> 00:38:15,710 Почему ты не искал меня? 469 00:38:16,170 --> 00:38:17,670 Может, присядем? 470 00:38:17,710 --> 00:38:19,340 Нет, я не хочу присесть. 471 00:38:19,380 --> 00:38:22,050 Почему ты не стал меня искать? 472 00:38:22,550 --> 00:38:24,880 И не пытайся лгать. Я могу читать твои мысли. 473 00:38:26,130 --> 00:38:28,300 Я с ней не справляюсь. 474 00:38:28,720 --> 00:38:31,430 Я даже не знаю, кто она. 475 00:38:31,850 --> 00:38:33,060 Я знаю. 476 00:38:33,980 --> 00:38:35,690 Тогда вы возьмете ее к себе? 477 00:38:37,690 --> 00:38:40,270 Ты даже не попрощался. 478 00:38:40,310 --> 00:38:43,190 Я не смог попрощаться с твоей мамой. 479 00:38:43,230 --> 00:38:44,190 Мне было восемь лет. 480 00:38:44,900 --> 00:38:47,410 Как ты мог так поступить? 481 00:38:47,820 --> 00:38:49,490 Хочешь читать мои мысли? 482 00:38:52,200 --> 00:38:53,790 Давай, читай всё. 483 00:38:54,200 --> 00:38:56,210 Не забывай, что ты сделала. 484 00:39:01,920 --> 00:39:03,630 Не знаю. Это не я. 485 00:39:07,050 --> 00:39:08,180 Тихо! 486 00:39:13,810 --> 00:39:15,850 Нет. Нет. 487 00:39:25,400 --> 00:39:27,320 Прости, Джин... 488 00:39:28,070 --> 00:39:30,240 но в тот день для меня умерло всё. 489 00:39:34,450 --> 00:39:35,750 В том числе ты. 490 00:39:41,670 --> 00:39:43,340 Джин, не надо, прошу. 491 00:39:43,790 --> 00:39:45,000 Прекрати. 492 00:39:45,340 --> 00:39:46,210 Прекрати. 493 00:39:46,260 --> 00:39:47,340 Это не я. 494 00:39:47,380 --> 00:39:48,260 Это они. 495 00:40:12,530 --> 00:40:14,240 Вам не следовало прилетать. 496 00:40:15,280 --> 00:40:17,200 Почему? Мы хотим увезти тебя домой. 497 00:40:17,250 --> 00:40:20,210 У меня нет дома. Ты постарался. 498 00:40:20,670 --> 00:40:24,420 Твой отец не справлялся с тобой, и мы взяли тебя к себе. 499 00:40:24,960 --> 00:40:28,460 Ты сказал, что мой отец умер, и использовал мои возможности. 500 00:40:28,970 --> 00:40:31,550 Нет, это неправда. Такого не было. 501 00:40:32,010 --> 00:40:33,340 Джин, мы можем помочь тебе. 502 00:40:33,390 --> 00:40:35,470 Я могу помочь, но ты должна послушать меня. 503 00:40:35,510 --> 00:40:37,140 Нет, не должна. 504 00:40:37,470 --> 00:40:38,680 Скотт. 505 00:40:41,560 --> 00:40:43,900 Он лгал мне, Скотт. Обо всём. 506 00:40:43,940 --> 00:40:46,270 Мы разберемся вместе. Просто вернись ко мне. 507 00:40:46,320 --> 00:40:48,190 Ты сказала, что будешь всегда возвращаться ко мне. 508 00:40:50,900 --> 00:40:52,280 Вернись ко мне. 509 00:40:58,080 --> 00:40:58,910 Джин. 510 00:41:02,000 --> 00:41:05,170 Не приближайтесь. Не приближайтесь. 511 00:41:05,210 --> 00:41:06,170 Не приближайтесь! 512 00:41:08,670 --> 00:41:09,800 Остановите ее! 513 00:41:09,840 --> 00:41:10,840 Чарльз, стой! 514 00:41:23,440 --> 00:41:24,230 Джин, пожалуйста! 515 00:42:02,390 --> 00:42:04,060 Джин, стой! 516 00:42:04,100 --> 00:42:05,440 Я прицелился. Я могу... 517 00:42:05,480 --> 00:42:06,730 Нет. 518 00:42:06,770 --> 00:42:09,320 Прости, Хэнк. Пусть попробует Рейвен. 519 00:42:14,570 --> 00:42:16,450 Я просила не приближаться. 520 00:42:16,490 --> 00:42:18,160 Этому не бывать. 521 00:42:21,080 --> 00:42:22,950 Прошу, остановись. 522 00:42:23,000 --> 00:42:24,870 Я должна убедиться, что с тобой всё хорошо. 523 00:42:25,330 --> 00:42:28,040 Со мной что-то происходит. 524 00:42:28,500 --> 00:42:30,420 Так вернемся домой. 525 00:42:30,460 --> 00:42:32,210 Я позабочусь о тебе. 526 00:42:32,260 --> 00:42:33,880 Ты не можешь. 527 00:42:33,920 --> 00:42:35,720 Ты не можешь. Ты не... 528 00:42:38,390 --> 00:42:41,100 Ты не знаешь, каково это. 529 00:42:42,140 --> 00:42:43,350 Так скажи. 530 00:42:44,270 --> 00:42:46,060 Когда это начинается, 531 00:42:48,560 --> 00:42:50,480 страдают люди. 532 00:42:52,070 --> 00:42:53,690 Я не боюсь тебя, Джин. 533 00:42:54,110 --> 00:42:54,820 Посмотри на меня. 534 00:42:55,360 --> 00:42:56,860 Сосредоточься на моем голосе. 535 00:42:57,200 --> 00:42:58,990 Мы преодолеем это вместе. 536 00:42:59,410 --> 00:43:00,950 Я не откажусь от тебя, Джин. 537 00:43:00,990 --> 00:43:02,450 Так поступают в семьях. 538 00:43:02,490 --> 00:43:03,700 Мы заботимся друг о друге. 539 00:43:04,500 --> 00:43:06,210 Ты - моя семья, Джин. 540 00:43:06,250 --> 00:43:07,040 Что бы ни было. 541 00:43:07,710 --> 00:43:08,670 Стой! 542 00:43:52,960 --> 00:43:55,130 Я не могу дышать. 543 00:44:00,510 --> 00:44:01,890 Я люблю тебя. 544 00:44:15,400 --> 00:44:16,780 Рейвен, пожалуйста. 545 00:44:21,280 --> 00:44:22,530 Рейвен. 546 00:44:24,080 --> 00:44:26,370 Рейвен. Я люблю тебя, Рейвен. 547 00:44:28,830 --> 00:44:29,960 Нет. 548 00:44:32,710 --> 00:44:33,840 Нет. 549 00:45:00,900 --> 00:45:02,990 Мы все ведем войну. 550 00:45:03,030 --> 00:45:04,700 Войну с самими собой. 551 00:45:06,160 --> 00:45:09,500 Рейвен вела эту войну большую часть жизни. 552 00:45:10,500 --> 00:45:12,420 Надеюсь, теперь она обрела покой. 553 00:45:15,040 --> 00:45:17,550 Рейвен умерла, делая то, что умела лучше всего, - 554 00:45:18,380 --> 00:45:19,920 помогая другу. 555 00:45:20,880 --> 00:45:22,260 Другу в беде. 556 00:45:25,180 --> 00:45:26,720 Она не ушла. 557 00:45:28,220 --> 00:45:30,730 Она живет во мне, 558 00:45:31,430 --> 00:45:32,810 в нас 559 00:45:33,730 --> 00:45:36,150 и в самом сердце Людей Икс. 560 00:45:46,120 --> 00:45:47,370 Это правда? 561 00:45:47,950 --> 00:45:49,240 Джин убила ее? 562 00:45:58,710 --> 00:46:00,710 Она не знала, что творит. 563 00:46:01,630 --> 00:46:03,550 Джин не управляла собой. 564 00:46:04,550 --> 00:46:06,760 Но это всё равно Джин. 565 00:46:07,550 --> 00:46:09,560 Это наша подруга. 566 00:46:09,600 --> 00:46:12,100 Мы еще можем помочь ей. Мы можем найти ее. 567 00:46:13,100 --> 00:46:14,940 И вернуть ее домой. 568 00:46:17,900 --> 00:46:20,980 Мы так и сделаем, ясно? 569 00:46:32,450 --> 00:46:34,080 Это была не случайность. 570 00:46:36,120 --> 00:46:37,710 Она убила Рейвен. 571 00:46:37,750 --> 00:46:40,250 Тебе трудно признаться в этом себе или им. 572 00:46:40,960 --> 00:46:42,130 Но это правда. 573 00:46:43,260 --> 00:46:44,380 Это сделала не Джин. 574 00:46:44,420 --> 00:46:45,880 Не та Джин, которую я знаю. 575 00:46:49,720 --> 00:46:54,060 Иногда хочется верить, что люди не те, кем кажутся. 576 00:46:55,730 --> 00:46:58,480 А когда ты понимаешь, какие они... 577 00:46:59,690 --> 00:47:01,110 уже поздно. 578 00:47:26,130 --> 00:47:30,430 Знаешь, здесь я впервые встретился с Рейвен. 579 00:47:35,180 --> 00:47:38,560 Она была еще совсем маленькой и... 580 00:47:38,600 --> 00:47:41,400 она залезла сюда в поисках еды. 581 00:47:42,570 --> 00:47:46,900 Я сказал, что она может остаться и ей больше не придется голодать. 582 00:47:46,940 --> 00:47:51,240 А потом я, кажется, пообещал ей лучшую жизнь. 583 00:47:52,330 --> 00:47:54,700 А потом ты забрал у нее жизнь. 584 00:47:55,290 --> 00:47:57,870 - Прошу прощения? - Ты слышал. 585 00:47:58,330 --> 00:48:00,290 - Хэнк... - Это твоя вина, Чарльз. 586 00:48:02,250 --> 00:48:04,130 Она мертва по твоей вине. 587 00:48:04,170 --> 00:48:05,800 - Это несправедливо. - Несправедливо? 588 00:48:05,840 --> 00:48:06,960 Не говори о справедливости. 589 00:48:07,010 --> 00:48:08,800 Ты влез в сознание восьмилетней девочки. 590 00:48:08,840 --> 00:48:10,430 - Подавил ее боль и злость... - Джин? 591 00:48:10,470 --> 00:48:11,640 ...и куда по-твоему они делись? 592 00:48:11,680 --> 00:48:13,010 Я хотел помочь. Я делаю это, 593 00:48:13,050 --> 00:48:14,390 - чтобы помочь всем. - Перестань. 594 00:48:14,430 --> 00:48:16,640 Всё равно не видишь свою ошибку? 595 00:48:16,680 --> 00:48:18,020 Это просто... 596 00:48:18,060 --> 00:48:19,770 Ты должен признать это, Чарльз! 597 00:48:19,810 --> 00:48:22,360 Ты должен признать это. Признай сейчас же. Давай! 598 00:48:22,400 --> 00:48:23,400 Признай это! 599 00:48:24,520 --> 00:48:27,030 Просто признай, что был неправ, прошу. 600 00:48:32,030 --> 00:48:33,870 Ты всё равно не можешь... 601 00:48:36,660 --> 00:48:39,040 Надеюсь, тебе полегчало, Хэнк. 602 00:48:39,080 --> 00:48:42,790 Надеюсь, что сорвавшись на мне после похорон моей сводной сестры, 603 00:48:42,830 --> 00:48:44,340 - ты чувствуешь... - Дело не во мне. 604 00:48:44,380 --> 00:48:46,300 Я знаю, в чем я ошибся, Чарльз. 605 00:48:46,340 --> 00:48:48,800 Она хотела уйти. Рейвен хотела уйти. 606 00:48:48,840 --> 00:48:51,260 А я отговорил ее. 607 00:48:53,590 --> 00:48:55,810 Она видела то, чего не видели остальные. 608 00:48:58,180 --> 00:48:59,230 Что же это? 609 00:48:59,270 --> 00:49:02,190 Всё это время мы защищали этих детей от этого мира, 610 00:49:02,230 --> 00:49:04,610 а должны были защищать их от тебя. 611 00:49:11,150 --> 00:49:13,990 Я не знаю, что со мной происходит. 612 00:49:17,540 --> 00:49:18,580 Зачем? 613 00:49:20,960 --> 00:49:23,080 Зачем я это сделала? 614 00:49:51,690 --> 00:49:53,910 - Гражданским нельзя... - ФБР. 615 00:50:01,080 --> 00:50:02,790 Оставьте нас одних. 616 00:50:12,380 --> 00:50:14,300 А вы кто такие? 617 00:50:17,180 --> 00:50:20,060 Мы те, кто вам поможет, м-р Грей. 618 00:50:22,480 --> 00:50:24,890 Я не знал, что она вернется. 619 00:50:26,770 --> 00:50:28,560 Я сожалею обо всём этом. 620 00:50:29,940 --> 00:50:31,440 Ничего. 621 00:50:37,070 --> 00:50:40,330 Мы просто хотим понять, какая она - Джин. 622 00:50:40,370 --> 00:50:42,660 Расскажите, как вы передали ее мутанту. 623 00:50:50,340 --> 00:50:51,630 Может, 624 00:50:53,300 --> 00:50:56,720 будет лучше, если я поговорю с адвокатом. 625 00:51:00,560 --> 00:51:02,640 Мне очень жаль, м-р Грей, 626 00:51:02,680 --> 00:51:05,140 но я должна узнать всё сейчас. 627 00:51:08,060 --> 00:51:10,980 Это очень прискорбный поворот. 628 00:51:11,020 --> 00:51:12,320 Почему? 629 00:51:13,030 --> 00:51:16,110 Потому что ваш язык куда проще понять, 630 00:51:16,150 --> 00:51:17,740 когда вы не кричите. 631 00:52:05,830 --> 00:52:07,250 Кто ты такая? 632 00:52:08,960 --> 00:52:10,670 Что ты здесь делаешь? 633 00:52:14,300 --> 00:52:16,380 Отвечай. 634 00:52:27,810 --> 00:52:29,390 Пропусти ее. 635 00:52:31,520 --> 00:52:32,650 Зачем ты пришла? 636 00:52:42,950 --> 00:52:44,410 Ты ранена? 637 00:52:45,370 --> 00:52:46,330 Нет. 638 00:52:47,830 --> 00:52:49,750 Прости их. 639 00:52:49,790 --> 00:52:52,380 Они не привыкли к незваным гостям. 640 00:52:54,380 --> 00:52:55,420 Садись. 641 00:53:06,140 --> 00:53:07,600 Может, начнешь с самого начала? 642 00:53:11,730 --> 00:53:13,350 Чья это кровь? 643 00:53:16,070 --> 00:53:18,150 - Что? - На одежде. 644 00:53:18,190 --> 00:53:19,240 Чья это кровь? 645 00:53:21,070 --> 00:53:23,700 Слушай, я не Чарльз. 646 00:53:25,120 --> 00:53:26,780 Я не могу читать твои мысли. 647 00:53:33,000 --> 00:53:34,670 Ты причинял зло людям. 648 00:53:36,340 --> 00:53:38,090 - Это было давно. - Но было. 649 00:53:39,340 --> 00:53:41,920 Да. О чем ты хотела спросить меня? 650 00:53:42,380 --> 00:53:44,970 Как ты остановился? 651 00:53:51,930 --> 00:53:54,270 Всю свою жизнь я хотел отомстить. 652 00:53:55,770 --> 00:53:58,150 С самого детства... 653 00:53:58,820 --> 00:54:01,740 Я потерял всех, кого любил, и... 654 00:54:02,530 --> 00:54:04,160 Я причинял боль. 655 00:54:04,200 --> 00:54:06,240 Да, я убивал людей. 656 00:54:08,410 --> 00:54:11,120 Убивал любого, если думал, что это уймет мою боль. 657 00:54:14,080 --> 00:54:15,290 Но не уняло. 658 00:54:15,330 --> 00:54:17,630 Сколько бы душ я ни погубил. 659 00:54:20,630 --> 00:54:22,340 И я остановился. 660 00:54:23,340 --> 00:54:25,300 Я не знаю, как остановиться. 661 00:54:28,260 --> 00:54:30,220 Не знаю, что со мной происходит. 662 00:54:36,940 --> 00:54:39,020 Когда я перестаю владеть собой, 663 00:54:41,690 --> 00:54:44,150 происходят ужасные вещи 664 00:54:46,950 --> 00:54:48,620 с теми, кого я люблю. 665 00:54:55,540 --> 00:54:56,870 Чья это кровь? 666 00:54:59,540 --> 00:55:01,300 Разве не из-за этого ты пришла? 667 00:55:01,340 --> 00:55:03,460 - Как я могу тебе помочь? - Не знаю! 668 00:55:03,510 --> 00:55:05,680 Да, знаешь. Чья это кровь? 669 00:55:05,720 --> 00:55:07,470 - Не хочу об этом. - Ты ранила кого-то? 670 00:55:07,510 --> 00:55:09,180 - Прошу... - Отвечай, Джин. 671 00:55:09,220 --> 00:55:11,310 - Хватит, я начинаю злиться. - Хорошо! 672 00:55:11,350 --> 00:55:12,640 Я хочу, чтобы ты злилась. 673 00:55:12,680 --> 00:55:14,600 - Покажи, что будет. - Я не хочу ранить тебя! 674 00:55:14,640 --> 00:55:16,060 Что бывает, когда злишься? Покажи. 675 00:55:16,100 --> 00:55:17,730 - Покажи мне... - Хватит! 676 00:55:18,810 --> 00:55:20,400 Тут военные. 677 00:55:20,730 --> 00:55:21,770 На подлете. 678 00:55:22,940 --> 00:55:24,190 Не выходи. 679 00:55:31,120 --> 00:55:32,950 Две вертушки. Американские. 680 00:55:32,990 --> 00:55:35,250 Пусть все будут спокойны, но готовы. 681 00:56:05,900 --> 00:56:07,150 Ладно, ближе не надо. 682 00:56:16,370 --> 00:56:18,330 У нас законное право быть здесь. 683 00:56:19,830 --> 00:56:21,920 Эту землю нам выделило правительство США. 684 00:56:21,960 --> 00:56:23,880 Мы не собираемся ее забирать. 685 00:56:24,750 --> 00:56:26,050 Мы тут не из-за вас. 686 00:56:26,090 --> 00:56:28,760 Мы ищем одну из Людей Икс, Джин Грей. 687 00:56:28,800 --> 00:56:30,970 Я давно ее не видел. 688 00:56:31,010 --> 00:56:32,720 Значит, не будете мешать поискам. 689 00:56:32,760 --> 00:56:35,350 У меня нет дома. Ты постарался. 690 00:56:35,390 --> 00:56:37,770 - Если я приду к вам домой... - Так поступают в семьях. 691 00:56:37,810 --> 00:56:40,190 - ...без приглашения? - Мы заботимся друг о друге. 692 00:56:40,230 --> 00:56:41,520 Ты - моя семья, Джин. 693 00:56:42,480 --> 00:56:43,900 Слушайте... 694 00:56:43,940 --> 00:56:45,570 Я знаю, кто вы. 695 00:56:46,480 --> 00:56:48,740 - Я не хочу драться. - Нет, не хотите. 696 00:56:49,360 --> 00:56:50,910 Тогда дайте пройти. 697 00:56:51,570 --> 00:56:54,580 У нас те же права, что у вас и вашей семьи. 698 00:56:54,870 --> 00:56:57,580 Я уже сказал, что мы тут не из-за вас. 699 00:56:58,870 --> 00:57:01,170 Мы ищем девушку, отказавшуюся от этих прав, 700 00:57:01,210 --> 00:57:03,880 напав на группу полицейских. 701 00:57:04,790 --> 00:57:06,670 У них тоже есть семьи. 702 00:57:08,090 --> 00:57:10,300 Видимо, вы об этом не слышали. 703 00:57:12,050 --> 00:57:14,850 До нас не доходят новости, капитан. 704 00:57:20,730 --> 00:57:21,940 Прекратите. 705 00:57:22,190 --> 00:57:23,940 Я сказал, немедленно прекратите! 706 00:57:23,980 --> 00:57:25,060 Это не я. 707 00:57:25,520 --> 00:57:26,480 Это я. 708 00:57:28,400 --> 00:57:29,360 Джин? 709 00:57:32,700 --> 00:57:33,530 Джин! 710 00:57:35,950 --> 00:57:36,990 Ложись! 711 00:58:19,740 --> 00:58:21,950 Садитесь в вертушку и улетайте! 712 00:58:22,580 --> 00:58:24,170 Я не смогу удержать! 713 00:58:25,170 --> 00:58:26,920 Назад! Назад! 714 00:58:27,460 --> 00:58:28,590 Живо! Живо! 715 00:58:29,960 --> 00:58:32,720 - Вперед! На борт! - Залезай! Живо! 716 00:58:33,970 --> 00:58:35,510 - Уходим, уходим! - Давай! 717 00:58:36,300 --> 00:58:37,600 Дайте руку. Помогите! 718 00:58:54,820 --> 00:58:55,660 Уходи! 719 00:58:58,070 --> 00:58:59,160 Уходи отсюда! 720 00:58:59,200 --> 00:59:02,160 Мне нужна твоя помощь. Я думала, ты защищаешь мутантов. 721 00:59:02,200 --> 00:59:03,830 Я защищаю их... 722 00:59:04,160 --> 00:59:05,160 от тебя. 723 00:59:07,000 --> 00:59:08,420 Ты должна уйти. 724 00:59:09,420 --> 00:59:10,460 Уходи! 725 00:59:28,020 --> 00:59:29,980 Мы узнали, что в Конгрессе обсуждают 726 00:59:30,020 --> 00:59:34,360 создание временных лагерей интернирования для тех мутантов, 727 00:59:34,400 --> 00:59:37,320 чьи способности являются явной угрозой для обычных граждан. 728 00:59:37,360 --> 00:59:40,320 Это произошло после инцидентов с Джин Грей, 729 00:59:40,370 --> 00:59:42,580 которая, разрушив два поселения 730 00:59:42,620 --> 00:59:45,200 и напав на полицию и военных... 731 01:00:00,470 --> 01:00:02,850 Это Чарльз Ксавье. Соедините с президентом. 732 01:00:03,850 --> 01:00:07,020 М-р Ксавье, эта линия будет отключена. 733 01:00:08,140 --> 01:00:10,900 Я должен попросить его не делать этого. 734 01:00:10,940 --> 01:00:13,820 Нет нужды отказываться от всего, чего мы достигли. 735 01:00:13,860 --> 01:00:15,190 Дайте нам возможность... 736 01:00:26,410 --> 01:00:29,870 Если ты сломаешь что-нибудь, что угодно, я это починю. 737 01:00:30,290 --> 01:00:31,580 Не что угодно. 738 01:00:35,000 --> 01:00:37,880 Грей объявлена в международный розыск. 739 01:00:37,920 --> 01:00:40,720 Власти советуют гражданам не приближаться к ней. 740 01:00:40,760 --> 01:00:43,850 Заметив ее, нужно немедленно сообщать полиции. 741 01:00:43,890 --> 01:00:45,350 Официальные лица... 742 01:00:51,560 --> 01:00:53,020 Налейте еще. 743 01:01:15,250 --> 01:01:16,550 Здравствуй, Джин. 744 01:01:24,050 --> 01:01:26,760 Ты не можешь управлять моим мозгом, как их. 745 01:01:27,770 --> 01:01:29,230 Я не такая, как они. 746 01:01:30,310 --> 01:01:31,390 Мне то же самое. 747 01:01:34,360 --> 01:01:35,690 Как вы нашли меня? 748 01:01:37,400 --> 01:01:40,190 Скажем так: у меня есть друзья наверху. 749 01:01:42,280 --> 01:01:43,360 Кто вы? 750 01:01:44,280 --> 01:01:46,700 Лучше задаться вопросом: 751 01:01:46,740 --> 01:01:47,910 кто ты? 752 01:01:48,290 --> 01:01:51,500 Испуганная девочка, послушная человеку в инвалидном кресле, 753 01:01:52,830 --> 01:01:55,540 или самое могущественное существо на планете? 754 01:01:59,380 --> 01:02:01,170 Я не знаю, кто я. 755 01:02:01,220 --> 01:02:02,430 Ты знаешь. 756 01:02:04,050 --> 01:02:06,180 Ты та, кого все бросают. 757 01:02:10,770 --> 01:02:12,690 Может, у них была причина. 758 01:02:13,600 --> 01:02:15,270 Из-за твоей сущности? 759 01:02:16,770 --> 01:02:19,400 Ты боишься этого, считая, что это делает тебя плохой, 760 01:02:20,400 --> 01:02:21,400 злодейкой... 761 01:02:22,280 --> 01:02:25,360 Всё то, что тебе говорили, чтобы держать в узде. 762 01:02:26,450 --> 01:02:30,910 Эти слова придумали очень давно люди с крохотными мозгами. 763 01:02:31,290 --> 01:02:34,250 Они даже не представляют, что ты такое. 764 01:02:34,750 --> 01:02:36,250 Даже твои Люди Икс. 765 01:02:37,290 --> 01:02:39,050 А вы представляете? 766 01:02:41,420 --> 01:02:42,260 Чарльз? 767 01:02:44,510 --> 01:02:46,340 Чарльз? Чарльз! 768 01:02:46,840 --> 01:02:49,640 - Слушай, Хэнка нет в классе. - Что? 769 01:02:49,680 --> 01:02:50,850 Хэнка нет в классе. 770 01:02:52,600 --> 01:02:53,810 Ты проверил в его комнате? 771 01:02:54,190 --> 01:02:56,150 Да, там его тоже нет. 772 01:03:11,830 --> 01:03:13,160 А где остальные? 773 01:03:13,960 --> 01:03:15,000 Я один. 774 01:03:16,120 --> 01:03:17,830 Что, без Чарльза? 775 01:03:22,130 --> 01:03:23,170 Если ты ищешь Джин - 776 01:03:24,380 --> 01:03:26,760 - она ушла. - Я это знаю. 777 01:03:27,340 --> 01:03:28,720 Тогда зачем явился, Хэнк? 778 01:03:29,680 --> 01:03:33,270 У тебя по всему миру люди, которые ищут для тебя мутантов. 779 01:03:34,350 --> 01:03:36,140 Помоги мне найти Джин. 780 01:03:36,480 --> 01:03:38,150 Мне незачем ее искать. 781 01:03:38,600 --> 01:03:39,900 Не ради меня. 782 01:03:40,520 --> 01:03:41,940 Сделай это ради Рейвен. 783 01:03:43,360 --> 01:03:44,360 Она прислала тебя? 784 01:03:47,030 --> 01:03:48,490 Ты не знаешь? 785 01:03:51,910 --> 01:03:53,290 Чего не знаю, Хэнк? 786 01:03:54,700 --> 01:03:55,870 Рейвен мертва. 787 01:03:58,250 --> 01:03:59,630 Ее убила Джин. 788 01:04:21,150 --> 01:04:23,440 Ты должен помочь мне найти Джин. 789 01:04:29,570 --> 01:04:31,780 Если я найду ее, то убью. 790 01:04:33,330 --> 01:04:34,950 Знаю. 791 01:04:52,140 --> 01:04:53,850 Они знают, кто я? 792 01:04:53,890 --> 01:04:54,930 Да. 793 01:04:56,810 --> 01:04:58,600 И они не боятся меня? 794 01:05:00,440 --> 01:05:03,900 Единственная здесь, кто боится твоей силы... 795 01:05:03,940 --> 01:05:04,980 это ты. 796 01:05:19,330 --> 01:05:21,420 Соберите остальных. 797 01:05:21,460 --> 01:05:22,710 Если она не справится с силой, 798 01:05:24,000 --> 01:05:25,920 мы ее уничтожим. 799 01:05:31,720 --> 01:05:34,180 Ты это хотела показать мне? 800 01:05:34,760 --> 01:05:35,850 Нет. 801 01:05:36,760 --> 01:05:39,270 Вот что я хочу показать тебе. 802 01:05:57,030 --> 01:06:00,000 В космосе в тебя попала не солнечная вспышка. 803 01:06:01,040 --> 01:06:02,790 И это не было случайностью. 804 01:06:03,580 --> 01:06:05,330 Ты притянула это к тебе. 805 01:06:07,040 --> 01:06:08,340 Что это было? 806 01:06:08,880 --> 01:06:12,260 Чистая и невообразимо мощная космическая сила. 807 01:06:13,300 --> 01:06:15,340 Мы видели, как она вошла в тебя. 808 01:06:16,220 --> 01:06:17,890 Мы были там, Джин, 809 01:06:17,930 --> 01:06:19,470 следовали за этой силой. 810 01:06:21,140 --> 01:06:22,270 Зачем? 811 01:06:22,310 --> 01:06:25,230 Это искра, породившая Вселенную, 812 01:06:25,810 --> 01:06:28,480 и пламя, поглотившее мою планету. 813 01:06:33,400 --> 01:06:37,830 Остатки моего народа искали эту силу среди звезд, чтобы подчинить себе, 814 01:06:37,870 --> 01:06:41,450 но она уничтожала всё, чего касалась. 815 01:06:41,910 --> 01:06:43,330 До тебя. 816 01:06:45,290 --> 01:06:47,000 Почему я? 817 01:06:47,790 --> 01:06:50,000 Потому что ты сильнее, чем думаешь. 818 01:06:51,340 --> 01:06:53,420 Ты особенная, Джин. 819 01:06:58,680 --> 01:07:02,680 Я могу помочь тебе управлять тем, что внутри тебя. 820 01:07:03,350 --> 01:07:07,440 Обуздать эту силу, чтобы создавать новые миры, 821 01:07:08,310 --> 01:07:10,530 обращать прах в воду, 822 01:07:11,480 --> 01:07:13,110 а воду - в жизнь. 823 01:07:14,820 --> 01:07:18,620 Твоя судьба, Джин, - стать сильнее, 824 01:07:19,160 --> 01:07:23,500 вырасти в величайшую силу во Вселенной. 825 01:07:37,970 --> 01:07:40,260 Я же говорила - им никогда не понять тебя. 826 01:07:42,010 --> 01:07:45,310 Того, чего они не понимают, они боятся. А то, чего боятся... 827 01:07:46,230 --> 01:07:48,060 Они стремятся уничтожить. 828 01:07:53,530 --> 01:07:55,030 Рейвен мучилась? 829 01:07:56,820 --> 01:07:58,160 Недолго. 830 01:08:01,620 --> 01:08:04,290 Я знаю, что у нас были... 831 01:08:05,660 --> 01:08:08,420 разногласия в прошлом, но... 832 01:08:08,460 --> 01:08:10,080 Мы оба любили Рейвен. 833 01:08:11,880 --> 01:08:12,880 Да. 834 01:08:16,090 --> 01:08:17,300 Да, любили. 835 01:08:18,090 --> 01:08:20,430 Эту девушку засекли. 836 01:08:20,470 --> 01:08:21,510 Где? 837 01:08:21,550 --> 01:08:25,020 В Нью-Йорке. Когда прибудем туда, найдем ее. 838 01:09:18,650 --> 01:09:20,240 Пора. 839 01:09:26,910 --> 01:09:28,250 Мы знаем, где Джин. 840 01:09:28,290 --> 01:09:29,750 Ты сказал, что не можешь выследить ее. 841 01:09:29,790 --> 01:09:31,710 Не я нашел ее. 842 01:09:31,750 --> 01:09:33,250 Эрик. 843 01:09:33,880 --> 01:09:34,880 Хэнк с ним. 844 01:09:34,920 --> 01:09:37,050 Они направляются к ней, чтобы убить ее. 845 01:09:37,090 --> 01:09:38,970 И любого, кто встанет на пути. 846 01:09:39,470 --> 01:09:42,550 Курт, доставь меня со Скоттом туда, но это всё. 847 01:09:42,590 --> 01:09:44,430 Оставишь нас там и вернешься домой. 848 01:09:44,470 --> 01:09:45,810 А я? 849 01:09:45,850 --> 01:09:47,930 Я говорю с вами не как с Людьми Икс. 850 01:09:48,970 --> 01:09:51,600 Мы со Скоттом отправимся биться за Джин без вас. 851 01:09:51,640 --> 01:09:52,850 И точка. 852 01:09:52,890 --> 01:09:56,520 Шторм, я потерял очень много дорогих мне людей. 853 01:09:57,440 --> 01:09:59,150 Я не попрошу тебя пойти с нами. 854 01:09:59,860 --> 01:10:00,990 Я попрошу. 855 01:10:02,990 --> 01:10:04,410 Ты нужна нам. 856 01:10:05,370 --> 01:10:06,990 Ты нужна мне. 857 01:10:07,030 --> 01:10:08,490 - Я помогу вам. - Слушай... 858 01:10:08,540 --> 01:10:10,450 И точка. 859 01:10:16,840 --> 01:10:18,880 Курт, закрой глаза. 860 01:10:19,340 --> 01:10:21,300 Я покажу тебе пункт назначения. 861 01:10:34,150 --> 01:10:35,310 Где они? 862 01:10:52,290 --> 01:10:53,920 Она там. 863 01:10:55,500 --> 01:10:56,920 Здравствуй, дружище. 864 01:11:09,760 --> 01:11:12,180 Обойдемся без "дружище", Чарльз. 865 01:11:12,230 --> 01:11:13,730 И не стой у меня на пути. 866 01:11:14,190 --> 01:11:15,690 Я сожалею о том, что она сделала. 867 01:11:16,900 --> 01:11:18,230 Но я не могу пустить тебя туда. 868 01:11:18,270 --> 01:11:21,900 Ты вечно сожалеешь, Чарльз. И у тебя всегда речь наготове. 869 01:11:23,610 --> 01:11:25,700 Но это уже никого не волнует. 870 01:11:26,280 --> 01:11:30,280 Если мы сделаем это здесь, они увидят в нас чудовищ. 871 01:11:30,330 --> 01:11:32,580 Жестоких выродков, дерущихся на улицах Нью-Йорка. 872 01:11:32,620 --> 01:11:33,750 Что я говорил? 873 01:11:33,790 --> 01:11:35,920 Черт побери, у тебя отнимут землю. 874 01:11:36,370 --> 01:11:38,040 Всё, что для тебя важно. 875 01:11:38,840 --> 01:11:41,670 - Хорош. - Тронешь ее - я убью тебя. 876 01:11:42,130 --> 01:11:44,010 Не делай этого, Эрик. 877 01:11:44,670 --> 01:11:47,640 Убив Джин, ты не вернешь Рейвен. 878 01:11:49,350 --> 01:11:51,140 Она умрет. 879 01:12:28,590 --> 01:12:29,760 Курт, ты мне нужен! 880 01:12:36,560 --> 01:12:37,770 Курт, перенеси меня внутрь. 881 01:12:39,940 --> 01:12:41,900 Не ты один можешь управлять чужим разумом. 882 01:12:41,940 --> 01:12:42,570 Курт! 883 01:13:37,870 --> 01:13:40,710 Они идут убить тебя. Ты им не позволишь. 884 01:13:40,750 --> 01:13:42,380 Ты дашь отпор. 885 01:13:54,100 --> 01:13:56,180 Почувствуй силу, что внутри тебя. 886 01:13:56,220 --> 01:13:58,180 Ты и есть эта сила. 887 01:14:30,590 --> 01:14:31,720 Удерживай их! 888 01:14:45,520 --> 01:14:47,900 Я знаю, чья это была кровь. 889 01:14:52,900 --> 01:14:54,450 Ты прогнал меня. 890 01:14:55,570 --> 01:14:57,240 А теперь пришел убить? 891 01:14:58,030 --> 01:14:59,950 Верно. 892 01:15:19,430 --> 01:15:21,020 И ты не смог сделать даже этого. 893 01:15:25,600 --> 01:15:27,810 Я покажу тебе, как это делается. 894 01:16:06,440 --> 01:16:07,980 Скотт, поможешь? 895 01:16:12,730 --> 01:16:13,730 Курт! 896 01:16:14,070 --> 01:16:15,320 Курт! Курт? 897 01:16:15,360 --> 01:16:17,030 - Ты цел? - Нет! 898 01:16:17,450 --> 01:16:20,200 Сюда! Перенеси меня в этот дом! 899 01:16:23,910 --> 01:16:26,870 - Ты тоже пришел убить меня? - Никогда. 900 01:16:27,370 --> 01:16:28,500 Никогда, Джин! 901 01:16:29,330 --> 01:16:31,500 Я подвел тебя. Я знаю, но... 902 01:16:32,090 --> 01:16:33,920 это не ты. 903 01:16:35,920 --> 01:16:36,880 Курт! 904 01:16:38,550 --> 01:16:42,050 - Джин, прошу! - Ты даже не представляешь, кто я. 905 01:16:42,100 --> 01:16:45,270 Я растил тебя с самого детства, так что представляю. 906 01:16:47,140 --> 01:16:49,690 Она уже не твоя маленькая девочка. 907 01:16:50,310 --> 01:16:51,230 Кто... 908 01:16:54,400 --> 01:16:55,480 Что ты такое? 909 01:16:58,780 --> 01:17:01,820 Джин, пожалуйста, вспомни, чему я учил тебя. 910 01:17:01,870 --> 01:17:03,080 Ты можешь управлять этим. 911 01:17:03,120 --> 01:17:06,040 Ты можешь сделать всё, на что решишься. 912 01:17:06,080 --> 01:17:07,620 Так покажи мне. 913 01:17:10,290 --> 01:17:11,710 Подойди ко мне. 914 01:17:15,000 --> 01:17:16,010 Ты знаешь, что я не могу. 915 01:17:21,260 --> 01:17:22,260 Нет! 916 01:17:31,350 --> 01:17:32,650 Прошу тебя, Джин. 917 01:17:41,660 --> 01:17:42,780 Прошу тебя. 918 01:17:57,760 --> 01:18:01,760 Я больше не могу проникать в твое сознание, 919 01:18:03,010 --> 01:18:05,100 но ты можешь проникнуть в мое. 920 01:18:07,180 --> 01:18:08,520 Посмотри. 921 01:18:10,140 --> 01:18:11,640 Джин, смотри. 922 01:18:15,060 --> 01:18:19,400 И только ты решаешь, что делать со своим подарком. 923 01:18:20,860 --> 01:18:22,530 Это может стать твоим новым домом. 924 01:18:23,570 --> 01:18:25,700 Мы можем стать твоей новой семьей. 925 01:18:27,240 --> 01:18:28,240 Нет! 926 01:18:29,950 --> 01:18:33,000 Потому что ты не сломана. 927 01:18:41,670 --> 01:18:43,430 Тогда вы возьмете ее к себе? 928 01:18:43,840 --> 01:18:45,050 Да. 929 01:18:47,390 --> 01:18:48,390 Нет! 930 01:18:50,680 --> 01:18:53,810 Я могу дать ей помощь, которой нет у вас. 931 01:18:54,350 --> 01:18:56,150 Ей ничем не помочь. 932 01:18:56,900 --> 01:18:58,440 Она безнадежна. 933 01:19:02,530 --> 01:19:03,780 Нет, не безнадежна. 934 01:19:03,820 --> 01:19:07,330 Пока кто-то заботится о ней, верит в нее, надежда есть. 935 01:19:13,960 --> 01:19:15,710 Надежда есть. 936 01:19:30,640 --> 01:19:33,430 Я знал. Знал, что ты не ушла совсем. 937 01:19:36,150 --> 01:19:38,310 Он лишь показал тебе прошлое. 938 01:19:41,570 --> 01:19:43,030 Иди за мной... 939 01:19:43,570 --> 01:19:45,700 в свое будущее. 940 01:19:47,740 --> 01:19:48,740 Нет. 941 01:19:55,040 --> 01:19:56,670 Оружие - на нейтрализацию. 942 01:19:57,290 --> 01:19:59,210 Я этого не просила. 943 01:19:59,250 --> 01:20:00,800 Ничего этого. 944 01:20:01,800 --> 01:20:05,590 Я летала меж звезд ради дара, который тебе не нужен. 945 01:20:08,390 --> 01:20:09,720 Так забери его. 946 01:20:12,390 --> 01:20:13,640 Пожалуйста. 947 01:20:13,680 --> 01:20:15,020 Освободи меня. 948 01:20:18,310 --> 01:20:19,560 Я попробую. 949 01:21:07,240 --> 01:21:08,700 Остановись. Ты убьешь ее. 950 01:21:09,820 --> 01:21:12,450 Ваши жизни ничего не значат. 951 01:21:12,740 --> 01:21:16,500 Ваша планета станет нашей. 952 01:21:16,790 --> 01:21:18,620 Ты убьешь нас всех. 953 01:21:18,920 --> 01:21:21,250 Да. 954 01:21:21,290 --> 01:21:22,710 Джин, отойди от нее. 955 01:21:26,010 --> 01:21:27,220 Джин, отойди! 956 01:21:28,380 --> 01:21:30,130 Отпусти ее, Джин. Отпусти! 957 01:21:33,300 --> 01:21:34,510 Отойди! 958 01:21:40,900 --> 01:21:42,520 Там мутант! Стреляй! 959 01:21:46,030 --> 01:21:46,940 Джин! 960 01:21:54,780 --> 01:21:55,790 Джин. 961 01:21:56,490 --> 01:21:57,580 Джин? 962 01:21:58,160 --> 01:21:59,500 Джин, Джин. 963 01:21:59,870 --> 01:22:01,710 - Что с ней? - Не могу войти в сознание. 964 01:22:06,170 --> 01:22:07,710 Давайте! Тащите его! 965 01:22:07,760 --> 01:22:09,970 Давайте, тащите! Парни, в поезд. 966 01:22:10,010 --> 01:22:11,680 - Вы четверо со мной! - Идем! 967 01:22:11,720 --> 01:22:13,930 - Шевелись! - Давай, шевелись! 968 01:22:24,650 --> 01:22:26,520 - Она жива. - Скотт, вытащи ее. 969 01:22:26,570 --> 01:22:27,820 Ты должен... Нет! 970 01:22:33,950 --> 01:22:35,120 Зачищено! 971 01:22:57,470 --> 01:22:58,560 Это последний. 972 01:23:00,390 --> 01:23:03,560 Осталось зачистить три квартала. Идем! 973 01:23:20,120 --> 01:23:21,910 Ты был кумиром моего пацана. 974 01:23:31,800 --> 01:23:33,300 Рейвен была права. 975 01:23:34,010 --> 01:23:36,890 Джин не была злодейкой. 976 01:23:39,760 --> 01:23:41,310 Злодеем был я. 977 01:23:44,940 --> 01:23:46,770 Я не должен был лгать ей. 978 01:23:49,230 --> 01:23:50,440 Я был неправ. 979 01:23:53,070 --> 01:23:55,910 Но эта сила... 980 01:23:57,070 --> 01:23:59,620 что сейчас в ней - не моих рук дело. 981 01:23:59,660 --> 01:24:02,370 Я бы никогда намеренно не навредил ей. 982 01:24:02,700 --> 01:24:06,620 Я не такой, и Джин - не такая. 983 01:24:07,460 --> 01:24:09,710 Мы еще можем спасти ее. 984 01:24:09,750 --> 01:24:12,260 В ней осталась прежняя Джин. 985 01:24:21,600 --> 01:24:24,060 16 километров до Центр содержания мутантов. 986 01:24:24,100 --> 01:24:25,690 Приготовиться к передаче задержанных. 987 01:24:35,700 --> 01:24:38,530 И что именно управляет ею? 988 01:24:38,570 --> 01:24:39,740 Я не знаю. 989 01:24:39,780 --> 01:24:41,910 Но эта женщина, это... 990 01:24:42,370 --> 01:24:43,660 существо... 991 01:24:43,700 --> 01:24:46,210 распробовало вкус этой силы и вернется за ней. 992 01:24:46,250 --> 01:24:47,960 Она вернется за Джин. 993 01:24:48,000 --> 01:24:50,210 Хорошо. Пускай. 994 01:24:50,670 --> 01:24:52,210 Она убьет ее ради этой силы. 995 01:24:52,670 --> 01:24:55,460 Но гарантирую тебе, что на этом убийства не кончатся. 996 01:24:56,050 --> 01:24:58,130 Рейвен бы этого не хотела. 997 01:24:58,550 --> 01:25:00,090 Ты это знаешь. 998 01:25:00,850 --> 01:25:02,220 Вы оба знаете. 999 01:25:21,320 --> 01:25:22,740 Командир, ты это видишь? 1000 01:25:24,790 --> 01:25:27,830 Альфа-Один, на крыше несколько вражеских целей. 1001 01:25:27,870 --> 01:25:29,170 Движутся к хвосту поезда. 1002 01:25:29,210 --> 01:25:31,420 - Открыть двери четыре и пять. - Понял. 1003 01:25:31,460 --> 01:25:32,630 Вы двое, со мной. 1004 01:25:32,670 --> 01:25:34,840 Остальные остаются охранять задержанных. 1005 01:25:34,880 --> 01:25:37,340 Это глупо! Вам нужна наша помощь. 1006 01:25:37,380 --> 01:25:39,180 Запирай! Быстро! 1007 01:25:40,930 --> 01:25:43,930 - Чертовы мутанты пришли за вами. - Они не мутанты. 1008 01:25:44,510 --> 01:25:45,930 Освободите нас, и мы вам поможем. 1009 01:25:45,970 --> 01:25:47,770 Без нас у вас нет шансов. 1010 01:25:47,810 --> 01:25:49,020 Закрой рот. 1011 01:26:18,510 --> 01:26:19,380 На помощь! На помощь! 1012 01:26:31,140 --> 01:26:33,100 Что там с этими мутантами? 1013 01:26:33,150 --> 01:26:35,520 Мы отходим! Они не... 1014 01:26:36,320 --> 01:26:37,360 Что? 1015 01:26:38,820 --> 01:26:40,110 Они не что? 1016 01:26:40,150 --> 01:26:41,650 Они не мутанты! 1017 01:26:41,700 --> 01:26:42,990 Им нужна Джин. 1018 01:26:45,030 --> 01:26:46,580 Приготовиться открыть огонь! 1019 01:26:46,620 --> 01:26:48,370 Ваш пацан не ошибался в нас. 1020 01:26:48,410 --> 01:26:49,620 Мы можем помочь! 1021 01:26:59,960 --> 01:27:00,880 Пожалуйста! 1022 01:27:03,430 --> 01:27:04,800 Огонь! 1023 01:27:16,610 --> 01:27:17,230 Там еще! 1024 01:27:45,180 --> 01:27:48,010 Нам нужна только девушка. Посторонитесь. 1025 01:27:48,050 --> 01:27:48,680 Нет! 1026 01:27:50,220 --> 01:27:51,520 Что ты делаешь? 1027 01:27:52,350 --> 01:27:53,980 То, что сделала бы Рейвен. 1028 01:28:13,790 --> 01:28:15,250 Скотт, отнеси меня к Джин! 1029 01:28:55,120 --> 01:28:56,370 Селин! 1030 01:28:59,630 --> 01:29:00,670 Хэнк! 1031 01:29:02,210 --> 01:29:03,670 Помоги Шторм! 1032 01:29:29,990 --> 01:29:33,450 Нет, нет, нет, пожалуйста. 1033 01:29:34,370 --> 01:29:35,950 Не умирай. Нет. 1034 01:30:29,720 --> 01:30:30,970 Вот так, вот так, вот так. 1035 01:30:32,680 --> 01:30:33,850 Скотт, охраняй вход. 1036 01:30:35,180 --> 01:30:36,260 Джин, очнись. 1037 01:30:36,310 --> 01:30:38,310 Джин, очнись. Ты должна очнуться. Очнись. 1038 01:31:54,680 --> 01:31:56,140 Хэнк! 1039 01:32:52,400 --> 01:32:54,360 Я не хочу драться с тобой. 1040 01:32:55,320 --> 01:32:56,700 Мне это часто говорят. 1041 01:32:57,450 --> 01:32:58,910 Ты хотел убить ее. 1042 01:33:00,740 --> 01:33:02,830 Я передумал. 1043 01:33:27,140 --> 01:33:29,650 Я пытался защитить тебя. 1044 01:33:29,690 --> 01:33:33,110 Я пытался оградить тебя от боли, но... 1045 01:33:33,400 --> 01:33:35,320 Ты лишь загнал ее глубже. 1046 01:33:37,450 --> 01:33:38,070 Джин. 1047 01:33:41,570 --> 01:33:42,700 Где... 1048 01:33:45,160 --> 01:33:46,870 Мы в моем сознании? 1049 01:33:48,460 --> 01:33:50,000 Тут спокойнее, чем в моем. 1050 01:33:54,300 --> 01:33:56,710 Мне жаль, что я так поступил с тобой. 1051 01:33:57,840 --> 01:33:58,800 Знаю. 1052 01:33:58,840 --> 01:34:01,800 Я только хотел защитить тебя 1053 01:34:01,840 --> 01:34:03,720 и дать тебе то, чего ты заслуживала. 1054 01:34:03,760 --> 01:34:05,720 Чего заслуживает каждый ребенок. 1055 01:34:22,820 --> 01:34:24,700 Семью. 1056 01:34:26,040 --> 01:34:26,910 Да. 1057 01:34:30,210 --> 01:34:32,250 Я знаю, что ты сделал это из любви. 1058 01:34:32,880 --> 01:34:34,210 Я прощаю тебя. 1059 01:34:55,190 --> 01:34:56,820 Я теперь знаю, что делать. 1060 01:34:57,780 --> 01:34:59,400 Что же? 1061 01:34:59,440 --> 01:35:00,950 Защищать мою семью. 1062 01:35:04,530 --> 01:35:05,660 Джин. Джин. 1063 01:38:29,820 --> 01:38:31,280 Ты хотела эту силу? 1064 01:38:32,450 --> 01:38:34,530 Ты ее получишь. 1065 01:38:48,300 --> 01:38:49,300 Джин! 1066 01:38:57,600 --> 01:39:00,730 Ты не подчинишь ее. 1067 01:39:01,140 --> 01:39:05,940 Если ты убьешь меня, то убьешь их всех. 1068 01:39:23,710 --> 01:39:26,790 Эмоции лишают тебя сил. 1069 01:39:34,090 --> 01:39:35,220 Джин. 1070 01:39:36,350 --> 01:39:37,220 Нет. 1071 01:39:40,520 --> 01:39:41,520 Джин! 1072 01:39:52,450 --> 01:39:53,610 Ты ошибаешься. 1073 01:39:54,860 --> 01:39:57,410 Эмоции придают мне сил. 1074 01:40:48,420 --> 01:40:49,670 Она исчезла. 1075 01:41:00,890 --> 01:41:01,890 Она... 1076 01:41:04,770 --> 01:41:06,600 Она свободна. 1077 01:41:47,810 --> 01:41:49,480 ШКОЛА ДЖИН ГРЕЙ ДЛЯ ОДАРЕННЫХ ДЕТЕЙ 1078 01:41:49,520 --> 01:41:52,110 Теперь я знаю, кто я. 1079 01:41:52,150 --> 01:41:56,030 Я не та, кем хотят видеть меня другие. 1080 01:41:56,070 --> 01:42:00,240 Мне не уготована неподвластная мне судьба. 1081 01:42:00,280 --> 01:42:02,740 Я вышла за рамки этого мира. 1082 01:42:04,080 --> 01:42:06,910 Это не конец для меня... 1083 01:42:06,950 --> 01:42:08,330 и для Людей Икс. 1084 01:42:10,670 --> 01:42:12,340 Это новое начало. 1085 01:42:16,210 --> 01:42:18,930 Эй, не торопись. Главное - безопасность. 1086 01:43:22,910 --> 01:43:24,910 Ну и каково тебе на покое? 1087 01:43:25,580 --> 01:43:27,620 Что ты тут делаешь, Эрик? 1088 01:43:27,660 --> 01:43:29,540 Решил тебя навестить, дружище. 1089 01:43:31,250 --> 01:43:32,460 Сыграем партию? 1090 01:43:35,420 --> 01:43:37,300 Не сегодня. Спасибо. 1091 01:43:41,170 --> 01:43:44,390 Много лет назад ты спас мне жизнь. 1092 01:43:46,800 --> 01:43:48,970 Потом предложил мне дом. 1093 01:43:50,270 --> 01:43:52,640 Я хотел бы ответить взаимностью. 1094 01:44:08,490 --> 01:44:10,200 Одну партию. 1095 01:44:11,500 --> 01:44:13,000 В память о былых днях. 1096 01:44:25,760 --> 01:44:27,550 Я тебе поддамся. 1097 01:44:28,890 --> 01:44:30,180 Нет, не поддашься. 1098 01:53:42,280 --> 01:53:44,280 Перевод: Владимир Фадеев, Deluxe Геннадий Панин