1
00:00:48,847 --> 00:00:50,672
¿Quiénes somos?
2
00:00:50,707 --> 00:00:54,342
¿Somos simplemente lo que
otros quieren que seamos?
3
00:00:54,377 --> 00:00:58,528
¿Estamos destinados a un destino
fuera de nuestro control?
4
00:00:59,633 --> 00:01:01,766
¿O podemos evolucionar?
5
00:01:01,801 --> 00:01:06,202
¿Convertirnos en...
Algo más?
6
00:01:06,280 --> 00:01:10,063
1975
7
00:01:12,604 --> 00:01:14,029
¿Puedes cambiar la estación?
8
00:01:14,064 --> 00:01:16,364
Cuando la canción termine, cariño.
9
00:01:16,399 --> 00:01:19,200
Dijiste eso hace dos canciones.
10
00:01:19,235 --> 00:01:21,828
Sabes que esto es un clásico,
¿verdad?
11
00:01:21,863 --> 00:01:24,122
De acuerdo,
¿qué tal si te hago una promesa?
12
00:01:24,157 --> 00:01:26,124
Cuando tengas edad para conducir,
13
00:01:26,159 --> 00:01:29,002
podrás escuchar la
música que tú quieras.
14
00:01:29,037 --> 00:01:31,310
¿Trato hecho?
15
00:01:34,542 --> 00:01:37,066
- John.
- No fuí yo.
16
00:01:37,921 --> 00:01:40,180
Jean, ¿eso fue...
¿Tú hiciste?
17
00:01:40,215 --> 00:01:42,283
Yo no hice nada.
18
00:01:50,392 --> 00:01:54,213
- Jean, ¿qué estás...?
- Yo... No lo sé. No soy yo.
19
00:01:59,776 --> 00:02:01,469
Silencio.
20
00:02:03,989 --> 00:02:05,591
Silencio.
21
00:02:08,577 --> 00:02:10,020
¡Silencio!
22
00:03:15,269 --> 00:03:17,361
No tiene ni un rasguño.
23
00:03:17,396 --> 00:03:19,339
No hay lesiones internas.
24
00:03:21,192 --> 00:03:23,576
¿Y está segura de que
estaba en el auto?
25
00:03:23,611 --> 00:03:24,963
Sí.
26
00:03:25,738 --> 00:03:27,636
¿Quién se lo va a decir?
27
00:03:32,077 --> 00:03:33,554
Gracias.
28
00:03:37,291 --> 00:03:38,382
Hola.
29
00:03:38,417 --> 00:03:40,360
¿Dónde están mis padres?
30
00:03:43,297 --> 00:03:44,764
Mi nombre es Charles Xavier, y...
31
00:03:44,799 --> 00:03:46,557
Están muertos.
32
00:03:46,592 --> 00:03:48,035
¿No es así?
33
00:03:51,931 --> 00:03:53,606
Sí, lo están.
34
00:03:53,641 --> 00:03:57,371
Y siento tener que decirte eso.
35
00:04:00,606 --> 00:04:02,674
¿Y qué pasará conmigo ahora?
36
00:04:06,362 --> 00:04:08,009
Bueno, por eso estoy aquí,
en realidad.
37
00:04:08,864 --> 00:04:10,331
Verás, tengo una escuela...
38
00:04:10,366 --> 00:04:13,751
que es para los jóvenes,
que son como tú.
39
00:04:13,786 --> 00:04:15,044
Especiales.
40
00:04:15,079 --> 00:04:17,421
"Especial",
es sólo una buena palabra para...
41
00:04:17,456 --> 00:04:20,424
¿Raros? ¿O locos?
42
00:04:20,459 --> 00:04:22,051
Sip.
43
00:04:22,086 --> 00:04:24,189
Sí, a veces lo es.
44
00:04:26,131 --> 00:04:28,349
A veces,
puede ser una palabra que...
45
00:04:28,384 --> 00:04:30,570
se usa para describir a las
personas que son importantes.
46
00:04:30,594 --> 00:04:32,479
O increíbles. O...
47
00:04:32,514 --> 00:04:35,584
O simplemente...
Realmente geniales.
48
00:04:37,686 --> 00:04:39,709
Tienes dones, Jean.
49
00:04:43,024 --> 00:04:44,626
¿Sabes una cosa?
50
00:04:46,820 --> 00:04:49,093
Toma este bolígrafo, ¿de acuerdo?
51
00:04:49,823 --> 00:04:51,832
Es algo que...
52
00:04:51,867 --> 00:04:55,043
Bueno, en realidad, sólo tómalo.
53
00:04:55,078 --> 00:04:56,646
Es un regalo.
54
00:05:00,584 --> 00:05:02,968
Ahora,
puedes elegir entre dibujar...
55
00:05:03,003 --> 00:05:04,886
un muy buen dibujo con eso...
56
00:05:04,921 --> 00:05:09,724
o puedes usarlo para
sacarle los ojos a alguien.
57
00:05:09,759 --> 00:05:13,103
Pero de cualquier manera,
es sólo un bolígrafo.
58
00:05:13,138 --> 00:05:15,897
Es sólo un regalo.
59
00:05:15,932 --> 00:05:18,358
Y lo que elijas hacer con tu don,
60
00:05:18,393 --> 00:05:21,087
bueno,
eso dependerá totalmente de ti.
61
00:05:22,355 --> 00:05:25,129
Pero si quieres usarlo
para hacer cosas buenas...
62
00:05:25,984 --> 00:05:28,633
Bueno, yo te puedo ayudar.
63
00:05:29,654 --> 00:05:32,052
No eres como los otros doctores.
64
00:05:34,618 --> 00:05:36,015
No.
65
00:05:36,786 --> 00:05:39,105
Y tú no eres como
los otros pacientes.
66
00:06:06,190 --> 00:06:07,917
¿Qué opinas?
67
00:06:10,402 --> 00:06:11,970
No puedo quedarme aquí.
68
00:06:13,697 --> 00:06:15,706
De acuerdo.
¿Por qué no?
69
00:06:15,741 --> 00:06:17,593
Es demasiado bonito.
70
00:06:18,243 --> 00:06:20,220
Yo...
71
00:06:21,580 --> 00:06:24,465
- Yo rompo cosas.
- Bueno, ¿qué te parece esto?
72
00:06:24,500 --> 00:06:27,760
Si rompes algo, lo que sea,
yo puedo arreglarlo.
73
00:06:27,795 --> 00:06:29,613
No creo que puedas.
74
00:06:30,381 --> 00:06:32,074
Puedo ayudarte.
75
00:06:33,509 --> 00:06:36,181
Puedo ayudarte para que no tengas
que romper cosas nunca más.
76
00:06:37,305 --> 00:06:39,016
Crees que puedes
arreglarme a mí también.
77
00:06:39,432 --> 00:06:40,875
No.
78
00:06:44,604 --> 00:06:49,210
No, porque tú no estás rota.
79
00:07:05,292 --> 00:07:08,803
Diez, nueve, ocho, siete,
80
00:07:08,838 --> 00:07:14,946
seis, cinco, cuatro,
tres, dos, uno...
81
00:07:27,546 --> 00:07:31,396
1992
82
00:07:38,826 --> 00:07:39,928
Los motores se están acelerando.
83
00:07:39,952 --> 00:07:41,770
Tres motores al 104%
84
00:07:43,789 --> 00:07:46,859
Oye, yo...
Estoy detectando algo aquí.
85
00:07:47,835 --> 00:07:50,654
Señora,
tengo algo en el sexto sector.
86
00:07:53,549 --> 00:07:55,660
Houston, tenemos un problema.
87
00:07:59,263 --> 00:08:01,783
El transbordador espacial Endeavour
ha encontrado problemas en su misión.
88
00:08:01,807 --> 00:08:03,607
- Sé lo que estás pensando.
- Ese es mi truco.
89
00:08:03,642 --> 00:08:05,495
Y la respuesta es no.
El jet no puede llegar tan alto.
90
00:08:05,519 --> 00:08:08,206
¿Incluso con los nuevos cohetes de
refuerzo y todas tus modificaciones?
91
00:08:08,230 --> 00:08:10,751
Están construidos para la aceleración,
no para la elevación, ¿de acuerdo?
92
00:08:10,775 --> 00:08:13,701
No esto. No.
93
00:08:13,736 --> 00:08:15,494
Han perdido el control
del vector de empuje.
94
00:08:15,529 --> 00:08:17,872
La configuración de la
trayectoria es irregular,
95
00:08:17,907 --> 00:08:20,101
probablemente por la
constante quema del motor.
96
00:08:20,576 --> 00:08:22,835
La generación de
Oxígeno ha disminuido...
97
00:08:22,870 --> 00:08:25,143
¿Sí?
Sí, él habla.
98
00:08:26,957 --> 00:08:29,508
- ¿Charles?
- Señor Presidente.
99
00:08:29,543 --> 00:08:31,385
¿Estás viendo esto en la tele?
100
00:08:31,420 --> 00:08:33,054
Sí, estoy mirando ahora.
101
00:08:33,089 --> 00:08:34,441
¿Hank?
102
00:08:38,344 --> 00:08:39,491
Sí.
103
00:08:45,309 --> 00:08:46,692
Es una simple extracción.
104
00:08:46,727 --> 00:08:47,985
Iremos al espacio,
105
00:08:48,020 --> 00:08:49,862
sacamos a los astronautas,
los traemos a casa.
106
00:08:49,897 --> 00:08:52,490
- ¿Alguna pregunta?
- Sí, como mil.
107
00:08:52,525 --> 00:08:53,949
No tenemos tiempo para mil.
108
00:08:53,984 --> 00:08:55,159
Entonces, ¿iremos al espacio?
109
00:08:55,194 --> 00:08:57,244
Sí, Kurt, iremos al espacio.
110
00:08:57,279 --> 00:08:59,830
Estamos haciendo misiones
espaciales ahora. Genial.
111
00:08:59,865 --> 00:09:01,373
¿El X-Jet llegará tan alto?
112
00:09:01,408 --> 00:09:03,918
- Bueno, técnicamente, el...
- Nos llevará allí.
113
00:09:03,953 --> 00:09:05,475
Vámonos.
114
00:09:09,917 --> 00:09:11,467
¿Estás de acuerdo con esto?
115
00:09:11,502 --> 00:09:13,969
A veces olvido que
puedes leer la mente.
116
00:09:14,004 --> 00:09:15,471
No necesitaba leer tu mente.
117
00:09:15,506 --> 00:09:17,890
Está escrito en tu cara.
118
00:09:17,925 --> 00:09:20,893
Si me dices que está bien,
está bien.
119
00:09:20,928 --> 00:09:23,145
Si algo sale mal,
120
00:09:23,180 --> 00:09:25,171
nos daré la vuelta en un
abrir y cerrar de ojos.
121
00:09:25,933 --> 00:09:27,751
Sé que lo harás.
122
00:09:52,961 --> 00:09:55,314
Una segunda nave ha
sido vista en el cielo.
123
00:09:57,340 --> 00:09:58,932
Nos han dicho que el Presidente...
124
00:09:58,967 --> 00:10:01,821
ha pedido la ayuda de los X-Men.
125
00:10:29,080 --> 00:10:31,798
Damas y caballeros de la NASA,
esta es la voz de Charles Xavier.
126
00:10:31,833 --> 00:10:34,009
¿Podría alguien informarme
de la situación?
127
00:10:34,044 --> 00:10:36,178
Estábamos captando
erupciones solares.
128
00:10:36,213 --> 00:10:38,680
Creemos que el calor
cortó su electricidad.
129
00:10:38,715 --> 00:10:41,057
Perdieron el control,
la comunicación, la orientación,
130
00:10:41,092 --> 00:10:42,726
casi todo.
131
00:10:42,761 --> 00:10:45,239
No se preocupen, Control de Misión.
La ayuda está en camino.
132
00:10:57,192 --> 00:11:00,717
Creo que esto no es tan
divertido como pensé que sería.
133
00:11:29,099 --> 00:11:31,316
¿Eso es una erupción solar?
134
00:11:31,351 --> 00:11:33,749
Nunca he visto una
lectura como esta.
135
00:11:53,873 --> 00:11:56,424
El propulsor de orientación
les está fallando.
136
00:11:56,459 --> 00:11:59,387
- Esa cabina no aguantará mucho tiempo.
- Kurt, ¿puedes entrar ahí?
137
00:11:59,422 --> 00:12:02,102
Está girando demasiado rápido.
No puedo ver dentro de la ventanilla.
138
00:12:02,133 --> 00:12:04,308
Scott,
necesito que vueles ese propulsor,
139
00:12:04,343 --> 00:12:06,070
y ralentizar el giro.
140
00:12:25,614 --> 00:12:27,933
Kurt, llévate a Peter.
¡Vayan!
141
00:12:33,331 --> 00:12:35,024
Tormenta, sella esas grietas.
142
00:12:42,256 --> 00:12:44,279
Enseguida vuelvo.
143
00:12:50,681 --> 00:12:51,999
Mierda.
144
00:13:04,779 --> 00:13:06,579
- El cinturón, nos vamos a casa.
- Espera.
145
00:13:06,614 --> 00:13:08,591
Nuestro Comandante no está aquí.
146
00:13:09,158 --> 00:13:11,226
Estaba en la esclusa
trabajando en el propulsor.
147
00:13:15,331 --> 00:13:17,298
La señal de calor está
aumentando rápidamente.
148
00:13:17,333 --> 00:13:19,508
No puedo aguantarlo más.
149
00:13:19,543 --> 00:13:22,261
Tenemos que salir de aquí.
He dicho que se pongan el cinturón.
150
00:13:22,296 --> 00:13:24,764
No, Raven. No.
No vamos a dejar a nadie atrás.
151
00:13:24,799 --> 00:13:27,183
No voy a poner a este
equipo en más peligro.
152
00:13:27,218 --> 00:13:29,268
¿Qué hay de su equipo de ellos?
153
00:13:29,303 --> 00:13:30,739
Jean podrá mantener al
transbordador unido.
154
00:13:30,763 --> 00:13:32,646
¿Puedes, Jean?
155
00:13:32,681 --> 00:13:35,900
Sabes que puedes hacer
cualquier cosa que te propongas.
156
00:13:35,935 --> 00:13:38,694
Puedo mantener la nave unida,
pero no desde aquí.
157
00:13:38,729 --> 00:13:41,197
- Necesito entrar ahí.
- El calor está aumentando.
158
00:13:41,232 --> 00:13:43,043
Tenemos menos de un minuto hasta
que lleguen las llamaradas.
159
00:13:43,067 --> 00:13:44,510
Ella dijo que podía hacerlo.
160
00:13:46,153 --> 00:13:47,505
Treinta segundos.
161
00:13:51,242 --> 00:13:52,969
Cuenta regresiva. Vayan.
162
00:14:13,139 --> 00:14:14,912
Tenemos 20 segundos.
163
00:14:24,275 --> 00:14:25,408
Diez...
164
00:14:25,443 --> 00:14:27,493
nueve, ocho...
165
00:14:27,528 --> 00:14:29,347
siete, seis...
166
00:14:30,031 --> 00:14:31,142
cinco...
167
00:14:31,366 --> 00:14:32,582
cuatro...
168
00:14:32,617 --> 00:14:33,875
tres...
169
00:14:33,910 --> 00:14:35,127
dos...
170
00:14:35,162 --> 00:14:36,273
uno.
171
00:14:43,545 --> 00:14:45,512
¿Dónde está Jean?
Kurt, ¿dónde está?
172
00:14:45,547 --> 00:14:48,901
- ¿Dónde está ella?
- ¡Lo siento!
173
00:14:52,554 --> 00:14:54,076
Prepárense para el impacto.
174
00:16:38,867 --> 00:16:40,139
Están todos...
175
00:16:41,120 --> 00:16:42,722
¿Están todos bien?
176
00:16:43,289 --> 00:16:45,892
Sí, estamos bien.
177
00:16:49,253 --> 00:16:51,401
Entonces, vayamos a casa.
178
00:17:02,684 --> 00:17:04,536
- ¡X-Men!
- ¡Sí!
179
00:17:09,649 --> 00:17:11,672
¡Sí! ¡X-Men!
180
00:17:33,632 --> 00:17:36,030
Ya basta, niños y niñas.
Ya es suficiente.
181
00:17:37,552 --> 00:17:41,062
Los X-Men han hecho hoy una
cosa increíblemente valiente.
182
00:17:41,097 --> 00:17:43,909
Una vez más han demostrado a la humanidad
exactamente por qué nos necesitan,
183
00:17:43,933 --> 00:17:46,151
a gente como ustedes.
184
00:17:46,186 --> 00:17:48,069
El Presidente les manda saludos,
185
00:17:48,104 --> 00:17:50,196
así como su sincera gratitud.
186
00:17:50,231 --> 00:17:54,086
Y, en cuanto a mí,
nunca he estado más orgulloso.
187
00:17:55,028 --> 00:17:57,996
Descansen. Ciertamente
se lo merecen.
188
00:17:58,031 --> 00:17:59,289
De hecho, todos lo requieren.
189
00:17:59,324 --> 00:18:00,801
No más clase,
hasta el final del día.
190
00:18:03,620 --> 00:18:04,731
¿Jean?
191
00:18:06,540 --> 00:18:09,143
Nos diste un buen susto allá arriba.
¿Cómo te sientes?
192
00:18:10,211 --> 00:18:13,012
En realidad, yo...
Me siento bien.
193
00:18:13,047 --> 00:18:15,139
- ¿Hank?
- ¿Sí?
194
00:18:15,174 --> 00:18:16,276
¿Podrías echarle un vistazo a Jean?
195
00:18:16,300 --> 00:18:18,684
Atención médica estándar para
todos los heridos en el campo.
196
00:18:18,719 --> 00:18:20,196
Gracias.
197
00:18:22,223 --> 00:18:25,107
Sabes, el Presidente casi estaba
enviando sus condolencias.
198
00:18:25,142 --> 00:18:28,837
- Ella debería de estar muerta.
- Afortunadamente, no lo está.
199
00:18:31,649 --> 00:18:33,240
Básicamente yo lo hice todo.
200
00:18:33,275 --> 00:18:35,701
Quiero decir, Jean contribuyó
un poco, como hacia el final,
201
00:18:35,736 --> 00:18:37,554
pero casi todo fue a causa mía.
202
00:18:41,575 --> 00:18:43,250
Nos pusiste en peligro, Charles.
203
00:18:43,285 --> 00:18:46,230
Pusiste a esos chicos en peligro.
204
00:18:47,540 --> 00:18:50,485
Ya no son unos chicos, Raven.
205
00:18:51,585 --> 00:18:55,012
Y me importa su seguridad,
tanto como a ti.
206
00:18:55,047 --> 00:18:57,264
¿Estás seguro de eso?
207
00:18:57,299 --> 00:18:59,934
Porque estamos tomando
riesgos cada vez mayores.
208
00:18:59,969 --> 00:19:01,102
¿Y para qué?
209
00:19:01,137 --> 00:19:04,230
Por favor,
dime que no es por tu ego.
210
00:19:04,265 --> 00:19:06,023
Estar en la portada
de las revistas,
211
00:19:06,058 --> 00:19:08,150
recibiendo una medalla
del Presidente.
212
00:19:08,185 --> 00:19:09,610
Te gusta, ¿verdad?
213
00:19:09,645 --> 00:19:11,654
¿En vez de ser
perseguido y despreciado?
214
00:19:11,689 --> 00:19:13,114
Bueno, ya sabes, en realidad, sí.
215
00:19:13,149 --> 00:19:15,282
Todo es sólo un medio para un fin,
Raven.
216
00:19:15,317 --> 00:19:17,910
- ¿Qué final sería ese?
- El mantenernos a salvo.
217
00:19:17,945 --> 00:19:19,339
Deberías entender
mejor que nadie...
218
00:19:19,363 --> 00:19:21,330
que sólo estamos a un
mal día de distancia...
219
00:19:21,365 --> 00:19:23,666
de que empiecen a vernos
como el enemigo otra vez.
220
00:19:23,701 --> 00:19:26,002
Entonces, ¿qué?
¿Usamos trajes a juego...
221
00:19:26,037 --> 00:19:27,515
y sonreímos en fotos para
que todos se sientan seguros?
222
00:19:27,539 --> 00:19:29,267
Ese es un pequeño precio a
pagar por mantener la paz.
223
00:19:29,291 --> 00:19:31,292
¿Arriesgando a nuestra gente
para salvar a la suya?
224
00:19:31,327 --> 00:19:32,645
¡Sí! ¡Sí!
225
00:19:37,174 --> 00:19:38,515
Es gracioso.
226
00:19:38,550 --> 00:19:40,684
En realidad no puedo
recordar la última vez que...
227
00:19:40,719 --> 00:19:42,227
tú fueras quien arriesgó algo.
228
00:19:42,262 --> 00:19:43,770
Y por cierto,
229
00:19:43,805 --> 00:19:46,273
las mujeres siempre están
salvando a los hombres por aquí.
230
00:19:46,308 --> 00:19:48,832
Deberías pensar en cambiar
el nombre a "X-Women".
231
00:19:50,937 --> 00:19:53,488
Tus latidos son fuertes,
el pulso es bueno,
232
00:19:53,523 --> 00:19:55,500
la actividad cerebral es normal.
233
00:19:56,735 --> 00:19:57,784
La lectura genética,
234
00:19:57,819 --> 00:20:00,047
voy a echarle otro vistazo.
235
00:20:02,824 --> 00:20:04,927
¿Qué puede no ser correcto?
236
00:20:05,952 --> 00:20:07,586
¿Acabas de leer mi
mente sin permiso?
237
00:20:07,621 --> 00:20:11,851
Lo siento, no fue mi intención,
pero ¿qué puede no ser correcto?
238
00:20:13,877 --> 00:20:17,072
Lo que pasara allá arriba,
te hizo más fuerte.
239
00:20:18,215 --> 00:20:19,817
Sabes, nunca he visto una
lectura de poder como esta.
240
00:20:19,841 --> 00:20:23,185
Estás literalmente... Quiero decir,
estás fuera de los gráficos.
241
00:20:23,220 --> 00:20:25,520
Entonces, ¿qué significa eso?
242
00:20:25,555 --> 00:20:27,908
Significa que...
243
00:20:28,475 --> 00:20:31,443
tendremos que construir
una máquina mejor.
244
00:20:31,478 --> 00:20:34,753
Pero... ¿Tú cómo te sientes?
245
00:20:35,774 --> 00:20:38,200
Me siento bien.
246
00:20:38,235 --> 00:20:39,534
Bien.
247
00:20:39,569 --> 00:20:43,038
Bueno, por lo que puedo decir,
estás bien para irte.
248
00:20:43,073 --> 00:20:45,392
- Puedes irte arriba.
- De acuerdo.
249
00:20:47,577 --> 00:20:49,179
Gracias, Hank.
250
00:20:54,459 --> 00:20:55,884
¿Hank dijo eso?
251
00:20:55,919 --> 00:20:57,594
- ¿Fuera de los gráficos?
- Lo hizo.
252
00:20:57,629 --> 00:20:59,638
¿El tipo peludo azul?
¿El doctor? ¿Ese Hank?
253
00:20:59,673 --> 00:21:01,275
Ese es el único.
¿Por qué?
254
00:21:03,593 --> 00:21:05,644
¿Te sientes un poco intimidado,
tal vez?
255
00:21:05,679 --> 00:21:07,782
Constantemente.
256
00:21:10,183 --> 00:21:11,876
Jean. Jean...
257
00:21:13,645 --> 00:21:15,292
¿Estás...
¿Segura de que estás bien?
258
00:21:15,939 --> 00:21:19,885
Estoy mejor que bien.
Dios, me siento genial, de verdad.
259
00:21:20,610 --> 00:21:24,454
No sé, siento que todo sólo...
260
00:21:24,489 --> 00:21:26,341
se encendió.
261
00:21:27,158 --> 00:21:29,084
Sí.
262
00:21:29,119 --> 00:21:32,348
- No, es sólo...
- ¿Sólo qué?
263
00:21:35,125 --> 00:21:37,300
Creí que te había perdido hoy.
264
00:21:37,335 --> 00:21:38,937
Lo sé.
265
00:21:40,505 --> 00:21:42,778
Pero volví a ti.
266
00:21:43,675 --> 00:21:45,994
Siempre volveré a ti.
267
00:22:18,127 --> 00:22:19,445
¿Esa es Luna?
268
00:22:20,713 --> 00:22:22,406
Probablemente sólo ardillas.
269
00:22:27,553 --> 00:22:29,645
Sólo voy a ver cómo está.
Enseguida vuelvo.
270
00:22:29,680 --> 00:22:30,827
Sólo quédate.
271
00:22:33,392 --> 00:22:35,961
- Dile que se calle.
- ¡Luna!
272
00:22:39,523 --> 00:22:40,841
¡Luna!
273
00:22:57,124 --> 00:22:58,235
¡Luna!
274
00:22:59,418 --> 00:23:00,861
¡Cariño!
275
00:23:02,713 --> 00:23:05,032
¿Qué es?
¿Qué pasa, cariño?
276
00:23:34,120 --> 00:23:36,420
Tiene la risa más tonta.
277
00:23:36,455 --> 00:23:37,852
Eso no es...
278
00:23:38,457 --> 00:23:39,674
Eso no es lo que pasó.
279
00:23:39,709 --> 00:23:42,278
- ¡Dios mío!
- Eso fue...
280
00:23:47,216 --> 00:23:48,738
¿Margaret?
281
00:23:52,013 --> 00:23:53,160
¿Qué...?
282
00:24:30,177 --> 00:24:31,904
- Por aquí.
- De acuerdo.
283
00:24:33,472 --> 00:24:34,604
¿Una más?
284
00:24:34,639 --> 00:24:36,582
Sí, me adelantaré y terminaré esta.
285
00:24:40,353 --> 00:24:41,750
¿Dos más?
286
00:24:43,231 --> 00:24:44,628
Sí.
287
00:24:49,571 --> 00:24:51,844
- Hola.
- A las rocas.
288
00:24:53,450 --> 00:24:54,893
Gracias.
289
00:24:55,535 --> 00:24:57,933
- ¿Cómo está ella?
- Ella está...
290
00:24:59,372 --> 00:25:02,049
- sedienta.
- Sí, ya lo veo.
291
00:25:02,084 --> 00:25:03,967
¿Te parece que está bien?
292
00:25:04,002 --> 00:25:06,970
Para alguien que acaba de ser
golpeada con erupciones solares...
293
00:25:07,005 --> 00:25:10,484
- Yo diría que está muy bien.
- Gracias.
294
00:25:14,971 --> 00:25:16,240
Sabes,
no fue hace tanto tiempo que...
295
00:25:16,264 --> 00:25:18,190
estábamos haciendo
fiestas como esta.
296
00:25:18,225 --> 00:25:20,817
Ahora somos los
únicos que quedamos.
297
00:25:20,852 --> 00:25:24,529
Sí. Los últimos de la
"primera generación".
298
00:25:24,564 --> 00:25:26,782
He estado pensando.
299
00:25:26,817 --> 00:25:31,161
Tal vez es hora de que...
Sigamos nuestro camino.
300
00:25:31,196 --> 00:25:33,330
¿Qué es lo que...
¿Seguir adelante a dónde?
301
00:25:33,365 --> 00:25:36,666
No lo sé.
Es sólo Charles.
302
00:25:36,701 --> 00:25:39,086
Lo que sea que esté pasando
entre ustedes dos, se calmará.
303
00:25:39,121 --> 00:25:41,213
No, no lo hará.
304
00:25:41,248 --> 00:25:43,646
Lo quiero, pero es diferente.
305
00:25:44,459 --> 00:25:47,094
Todo es...
Es diferente ahora.
306
00:25:47,129 --> 00:25:48,762
Sí.
307
00:25:48,797 --> 00:25:51,431
Cambiamos el mundo
para poder vivir en él.
308
00:25:51,466 --> 00:25:53,642
Sí, pero tal vez eso es
lo que deberíamos hacer.
309
00:25:53,677 --> 00:25:56,186
Sí, pero esta es nuestra vida.
Esto es lo que queríamos.
310
00:25:56,221 --> 00:25:58,188
- No de esta manera.
- Raven...
311
00:25:58,223 --> 00:26:02,275
No es nuestra vida, Hank.
Es la de él.
312
00:26:02,310 --> 00:26:05,946
¿Qué crees que significa la "X",
en X-Men?
313
00:26:05,981 --> 00:26:08,824
Charles y sus X-Men son
a quienes recurrimos...
314
00:26:08,859 --> 00:26:11,337
cuando nos enfrentamos
a nuestros peores temores.
315
00:26:13,488 --> 00:26:15,431
Gracias, señor Presidente.
316
00:26:17,284 --> 00:26:18,806
Gracias.
317
00:26:21,454 --> 00:26:23,713
Todo lo que realmente he hecho
es crear un mundo...
318
00:26:23,748 --> 00:26:27,759
en el que los niños puedan
encontrar la paz y el orgullo...
319
00:26:27,794 --> 00:26:29,928
de ser diferentes.
320
00:26:29,963 --> 00:26:34,099
Ahora, sé que algunos de ustedes
eligen llamarnos "superhéroes".
321
00:26:34,134 --> 00:26:37,102
Debo confesar que no sé
qué significa esa palabra,
322
00:26:37,137 --> 00:26:39,608
pero es mucho mejor de
lo que solían llamarnos antes.
323
00:26:45,103 --> 00:26:47,112
- Ven a bailar conmigo.
- ¿Quieres bailar?
324
00:26:47,147 --> 00:26:48,715
Vamos, Scott.
325
00:26:49,357 --> 00:26:52,492
¿Tú... ¿Escuchaste cómo
te llaman los chicos?
326
00:26:52,527 --> 00:26:54,744
- ¿Quiero saberlo?
- Sí.
327
00:26:54,779 --> 00:26:56,329
Phoenix.
328
00:26:56,364 --> 00:26:59,593
Está bien, ¿verdad? Ya sabes, un ave
que se levanta de entre los muertos.
329
00:27:04,581 --> 00:27:07,143
¿Te encuentras bien? Oye, tal vez
deberíamos tomarnos un descanso.
330
00:27:07,167 --> 00:27:08,564
- Jean.
- Detente.
331
00:27:13,840 --> 00:27:15,351
Espera, espera, espera.
332
00:27:15,550 --> 00:27:17,448
No, detente, detente, detente.
Detente.
333
00:27:20,889 --> 00:27:22,116
Es Jean.
334
00:27:26,478 --> 00:27:28,389
Jean.
Jean, por favor.
335
00:27:29,481 --> 00:27:31,156
Detente, detente, detente, detente.
336
00:27:31,191 --> 00:27:32,838
Detente, detente, ¡detente!
337
00:27:41,076 --> 00:27:42,553
- Gracias.
- Gracias, Charles.
338
00:27:47,332 --> 00:27:49,466
Lo siento,
pero voy a tener que irme.
339
00:27:49,501 --> 00:27:51,695
Muchas, muchas gracias.
340
00:28:31,543 --> 00:28:32,884
¿Qué pasa?
¿Qué es lo que ves?
341
00:28:32,919 --> 00:28:34,427
Nada.
342
00:28:34,462 --> 00:28:37,347
Su mutación se ha vuelto
demasiado poderosa.
343
00:28:37,382 --> 00:28:39,808
Por primera vez,
no puedo penetrar su mente.
344
00:28:39,843 --> 00:28:41,737
¿Así que eso es lo que
estamos haciendo aquí abajo?
345
00:28:41,761 --> 00:28:44,396
Hank construyó a Cerebro
para ampliar mi poder.
346
00:28:44,431 --> 00:28:47,876
Creo que es la única forma de
meterme en su cabeza ahora.
347
00:29:07,704 --> 00:29:09,772
Hank, ¿puedes subir la intensidad,
por favor?
348
00:29:11,708 --> 00:29:14,562
Un poco más. Gracias.
349
00:29:17,213 --> 00:29:18,906
Ahí está ella.
350
00:29:28,351 --> 00:29:29,984
- Sí, lo es.
- ¿No es delicioso?
351
00:29:30,019 --> 00:29:33,029
¿Se supone que tenga que ser así?
352
00:29:33,064 --> 00:29:36,324
La mente de un psíquico
es algo frágil.
353
00:29:36,359 --> 00:29:38,201
Sólo se necesita el
más mínimo golpecito...
354
00:29:38,236 --> 00:29:40,078
para inclinarla en
la dirección equivocada.
355
00:29:40,113 --> 00:29:43,683
Tuve que hacer ajustes en
su mente cuando era joven.
356
00:29:45,118 --> 00:29:47,336
¿Qué tipo de ajustes?
357
00:29:47,371 --> 00:29:48,920
Andamios.
358
00:29:48,955 --> 00:29:52,901
Muros, más bien,
para mantener fuera todo el trauma.
359
00:29:53,418 --> 00:29:55,646
¿Qué le hiciste, Charles?
360
00:29:56,505 --> 00:29:58,152
La salvé.
361
00:30:00,592 --> 00:30:05,187
Creo que lo que pasó en
el espacio, le provocó algo.
362
00:30:05,222 --> 00:30:07,439
En el proceso,
esos muros que levanté...
363
00:30:07,474 --> 00:30:09,622
están siendo derribados.
364
00:30:12,604 --> 00:30:14,047
¡Silencio!
365
00:30:15,941 --> 00:30:17,407
¿Qué es eso?
366
00:30:17,442 --> 00:30:21,046
Eso...
Es de lo que intentaba salvarla.
367
00:30:21,988 --> 00:30:25,513
Mesa para uno.
Lo de siempre.
368
00:30:26,159 --> 00:30:27,351
¿Qué es esa voz?
369
00:30:28,662 --> 00:30:30,514
- No...
- ¿Charles?
370
00:30:32,707 --> 00:30:34,275
¿Charles?
371
00:30:37,921 --> 00:30:39,273
Se está despertando.
372
00:30:43,552 --> 00:30:44,810
¿Jean?
373
00:30:44,845 --> 00:30:47,494
Jean, no tengas miedo.
Sólo soy yo.
374
00:30:48,432 --> 00:30:49,689
Quiero que mantengas la calma,
375
00:30:49,724 --> 00:30:52,953
y me gustaría que te
concentraras en mi voz.
376
00:30:54,604 --> 00:30:56,001
Sal de mi cabeza.
377
00:30:57,065 --> 00:31:01,261
Sólo mantén la calma, Jean.
378
00:31:02,404 --> 00:31:04,723
Ella está rebatiéndome.
Necesito que lo intensifiques.
379
00:31:07,367 --> 00:31:09,561
Escuché a mi padre.
380
00:31:11,413 --> 00:31:14,214
- Él está vivo.
- Sólo estás oyendo cosas.
381
00:31:14,249 --> 00:31:16,272
Jean, tu mente necesita descansar.
382
00:31:17,210 --> 00:31:18,593
Tú me...
383
00:31:18,628 --> 00:31:20,571
Me estás mintiendo.
384
00:31:22,007 --> 00:31:23,484
Puedo sentirlo.
385
00:31:25,469 --> 00:31:26,810
Sube la intensidad.
386
00:31:26,845 --> 00:31:29,563
- No, ya es demasiado.
- No lo hagas, Hank.
387
00:31:29,598 --> 00:31:31,019
- Hank.
- No, no lo haré.
388
00:31:32,809 --> 00:31:34,377
¡Por el amor de Dios, Charles!
389
00:31:35,854 --> 00:31:37,696
¡Sal de mi cabeza!
390
00:31:37,731 --> 00:31:39,072
¡Charles!
391
00:31:39,107 --> 00:31:40,504
- ¡Charles!
- ¡Charles!
392
00:31:43,361 --> 00:31:45,036
¡Jean! ¿Estás...
393
00:31:45,071 --> 00:31:47,164
¿Te encuentras bien?
394
00:31:47,199 --> 00:31:49,458
¿Qué ha pasado?
Estábamos afuera, y entonces...
395
00:31:49,493 --> 00:31:51,688
Tuviste un accidente.
Te desmayaste.
396
00:31:54,582 --> 00:31:57,060
¿Yo...?
¿Hice... Te hice eso?
397
00:31:57,668 --> 00:31:59,111
Está bien.
398
00:32:00,546 --> 00:32:03,306
- No, no está bien.
- Fue un accidente.
399
00:32:03,341 --> 00:32:05,183
No sé qué me está pasando.
400
00:32:05,218 --> 00:32:07,560
No puedo controlarlo.
No puedo quedarme aquí, Scott.
401
00:32:07,595 --> 00:32:08,728
De verdad, tengo que irme.
402
00:32:08,763 --> 00:32:09,865
¿De qué estás hablando?
¿Adónde vas a ir?
403
00:32:09,889 --> 00:32:12,117
Necesito ver...
Necesito ver a mi padre.
404
00:32:14,435 --> 00:32:17,820
- Tu pa... Tu padre...
- Está vivo. Puedo oírlo.
405
00:32:17,855 --> 00:32:19,572
Murió en el accidente, ¿recuerdas?
406
00:32:19,607 --> 00:32:21,407
Lo siento, Scott.
Tengo que irme.
407
00:32:21,442 --> 00:32:23,128
- Aguanta, aguanta, aguanta, aguanta.
- Dios, por favor, déjame ir.
408
00:32:23,152 --> 00:32:24,588
- Por favor.
- Más despacio, por favor.
409
00:32:24,612 --> 00:32:27,872
No puedo controlarlo cuando llega.
No puedo detenerlo.
410
00:32:27,907 --> 00:32:29,749
¿De acuerdo?
Podría hacerte daño de nuevo.
411
00:32:29,784 --> 00:32:31,807
Correré ese riesgo.
412
00:32:36,499 --> 00:32:37,726
Lo sé.
413
00:32:39,877 --> 00:32:41,274
Lo sé.
414
00:32:42,004 --> 00:32:43,822
Pero yo no lo haré.
415
00:32:54,350 --> 00:32:56,234
- ¿Se va a poner bien?
- Voy a estar bien.
416
00:32:56,269 --> 00:32:58,152
- No, no está bien.
- Voy a estar bien.
417
00:32:58,187 --> 00:32:59,630
¿Qué es lo que viste?
418
00:33:02,400 --> 00:33:04,844
Ella es puro deseo.
419
00:33:05,444 --> 00:33:08,719
Toda rabia, todo dolor.
420
00:33:11,075 --> 00:33:13,394
Y todo está saliendo a la vez.
421
00:33:14,870 --> 00:33:16,504
Algo le está pasando, Raven.
422
00:33:16,539 --> 00:33:18,607
Está cambiando.
423
00:33:19,542 --> 00:33:20,894
¿A qué?
424
00:33:22,420 --> 00:33:23,647
No lo sé.
425
00:33:25,840 --> 00:33:27,223
Jean se ha ido. Ella se fue.
426
00:33:27,258 --> 00:33:29,141
- ¿Ido a dónde?
- No lo sé.
427
00:33:29,176 --> 00:33:30,736
Charles,
puedes rastrearla con tu mente.
428
00:33:30,761 --> 00:33:33,062
Ya no más.
429
00:33:33,097 --> 00:33:34,825
Se ha vuelto demasiado poderosa,
incluso para mí.
430
00:33:34,849 --> 00:33:36,872
Dijo que iba a ver a su padre.
431
00:33:37,893 --> 00:33:39,996
Eso no tiene sentido, ¿verdad?
432
00:33:41,188 --> 00:33:43,906
Preparen el jet.
Vamos a traerla a casa.
433
00:33:43,941 --> 00:33:46,242
¿Nosotros?
Charles, no estás en condiciones.
434
00:33:46,277 --> 00:33:48,971
Tengo que detener esto.
Ella va a encontrar...
435
00:33:49,989 --> 00:33:52,217
No va a encontrar nada bueno allí.
436
00:34:05,338 --> 00:34:09,819
¿Así que esto es todo lo que
queda del Imperio D'Bari?
437
00:34:13,263 --> 00:34:16,245
- Saludos, Vuk.
- Saludos.
438
00:34:16,280 --> 00:34:18,190
¿Has aprendido su idioma?
439
00:34:18,225 --> 00:34:19,568
Con facilidad.
440
00:34:19,603 --> 00:34:21,445
¿Qué has aprendido tú?
441
00:34:21,480 --> 00:34:25,301
El poder está siendo contenido
dentro de uno de ellos.
442
00:34:27,152 --> 00:34:30,131
- ¿En esta especie primitiva?
- Ella es más fuerte.
443
00:34:30,906 --> 00:34:32,383
Una mutante.
444
00:34:33,200 --> 00:34:34,991
No tiene ni idea de lo
que le está pasando.
445
00:34:36,078 --> 00:34:38,128
Puedo usar eso.
446
00:34:38,163 --> 00:34:40,311
Si podemos controlar ese poder...
447
00:34:41,041 --> 00:34:42,924
podremos resucitar
a nuestra raza.
448
00:34:42,959 --> 00:34:44,606
Comenzar de nuevo.
449
00:34:46,922 --> 00:34:48,319
En este lugar.
450
00:34:51,093 --> 00:34:52,570
¿Dónde está ella?
451
00:35:26,211 --> 00:35:28,109
¿Puedo ayudarte en algo?
452
00:35:30,215 --> 00:35:31,407
¿Papá?
453
00:35:43,645 --> 00:35:45,873
Jean.
454
00:35:53,029 --> 00:35:55,302
¿Cómo sabes adónde vamos, Charles?
455
00:35:56,324 --> 00:35:58,177
Si no puedes rastrearla,
¿cómo sabes dónde está?
456
00:35:58,201 --> 00:36:00,053
Ya sabes cómo.
457
00:36:01,288 --> 00:36:02,890
Jesucristo.
458
00:36:05,250 --> 00:36:06,602
¿Qué es lo que hiciste?
459
00:36:07,669 --> 00:36:09,567
La protegí.
460
00:36:11,465 --> 00:36:13,568
De la verdad.
461
00:36:17,220 --> 00:36:19,539
Hay otra palabra para eso.
462
00:36:22,893 --> 00:36:24,745
Me dijeron que estabas muerto.
463
00:36:25,854 --> 00:36:28,503
Nunca pensé que volvería aquí.
464
00:36:29,107 --> 00:36:30,754
Se ve igual.
465
00:36:33,570 --> 00:36:34,922
Todo ello.
466
00:36:39,493 --> 00:36:43,689
¿Puedo ofrecerte algo
de beber o comer?
467
00:36:45,791 --> 00:36:47,643
No, estoy bien. Yo...
468
00:36:48,377 --> 00:36:50,024
Estoy muy bien.
469
00:36:54,342 --> 00:36:56,445
Es tan bueno verte.
470
00:37:00,723 --> 00:37:03,497
Te traeré un poco de agua,
¿de acuerdo?
471
00:37:48,019 --> 00:37:49,792
Silencio.
472
00:37:53,275 --> 00:37:54,627
¿Jean?
473
00:38:04,202 --> 00:38:06,646
Todas estas fotos, y ninguna de mí.
474
00:38:11,543 --> 00:38:13,426
Nunca me buscaste.
475
00:38:13,461 --> 00:38:15,804
- Jean...
- ¿Por qué no me buscaste?
476
00:38:15,839 --> 00:38:17,764
Tal vez deberíamos sentarnos.
477
00:38:17,799 --> 00:38:19,391
No, no quiero sentarme.
478
00:38:19,426 --> 00:38:21,779
¿Por qué no viniste a buscarme?
479
00:38:22,596 --> 00:38:25,040
Y no intentes mentir.
Puedo leer tu mente.
480
00:38:26,182 --> 00:38:28,358
No puedo manejarla.
481
00:38:28,593 --> 00:38:31,528
Ni siquiera sé qué cosa es.
482
00:38:31,563 --> 00:38:33,256
Yo sí.
483
00:38:34,065 --> 00:38:35,883
¿Entonces, se la llevaría?
484
00:38:37,777 --> 00:38:40,370
Ni siquiera te despediste.
485
00:38:40,405 --> 00:38:43,248
No tuve la oportunidad de
despedirme de tu madre.
486
00:38:43,283 --> 00:38:44,958
Yo tenía ocho años.
487
00:38:44,993 --> 00:38:47,502
¿Cómo pudiste hacerme eso?
488
00:38:47,537 --> 00:38:49,685
¿Quieres entrar?
489
00:38:52,292 --> 00:38:54,259
Entra hasta el final.
490
00:38:54,294 --> 00:38:56,897
No olvides lo que tú hiciste.
491
00:39:01,968 --> 00:39:03,786
No lo sé. No soy yo.
492
00:39:07,098 --> 00:39:09,371
¡Silencio!
493
00:39:13,146 --> 00:39:16,045
No. No.
494
00:39:25,493 --> 00:39:27,516
Lo siento, Jean...
495
00:39:28,162 --> 00:39:30,435
pero todo mi
mundo murió ese día.
496
00:39:32,625 --> 00:39:35,945
Y... Tú te fuiste con ella.
497
00:39:41,832 --> 00:39:43,809
Jean, no, por favor.
498
00:39:43,844 --> 00:39:45,102
Deja de hacer eso.
499
00:39:45,137 --> 00:39:46,228
Basta ya.
500
00:39:46,263 --> 00:39:48,366
No soy yo. Son ellos.
501
00:40:12,825 --> 00:40:14,442
No deberían haber venido aquí.
502
00:40:15,376 --> 00:40:17,312
¿Por qué es eso? Sólo hemos
venido a llevarte a casa, Jean.
503
00:40:17,336 --> 00:40:20,346
No tengo una casa.
Tú te aseguraste de eso.
504
00:40:20,381 --> 00:40:22,848
Mira, tu padre no podía contigo,
505
00:40:22,883 --> 00:40:24,475
y nosotros te acogimos.
506
00:40:24,510 --> 00:40:26,894
Me dijiste que mi
padre estaba muerto,
507
00:40:26,929 --> 00:40:28,521
y me usaste por mis poderes.
508
00:40:28,556 --> 00:40:31,649
No, eso no es verdad.
Eso no es lo que pasó.
509
00:40:31,684 --> 00:40:33,401
Jean, podemos ayudarte.
510
00:40:33,436 --> 00:40:35,528
Yo puedo ayudarte,
pero tienes que escucharme.
511
00:40:35,563 --> 00:40:37,238
No.
No, no lo haré más.
512
00:40:37,273 --> 00:40:38,875
Scott.
513
00:40:41,652 --> 00:40:43,995
Me mintió, Scott.
Sobre todo.
514
00:40:44,030 --> 00:40:46,372
Lo resolveremos todo juntos.
Sólo vuelve a mí.
515
00:40:46,407 --> 00:40:48,398
Recuerda, dijiste que
siempre volverías conmigo.
516
00:40:50,494 --> 00:40:52,437
Vuelve a mí.
517
00:40:58,002 --> 00:40:59,113
Jean.
518
00:41:02,089 --> 00:41:04,974
Aléjense de mí. Aléjense de mí.
519
00:41:05,009 --> 00:41:06,327
¡Aléjense de mí!
520
00:41:08,722 --> 00:41:11,576
- ¡Deténganla rápidamente!
- ¡Charles, espera, espera!
521
00:41:23,320 --> 00:41:24,431
¡Jean, por favor!
522
00:42:02,485 --> 00:42:04,160
¡Jean, detente!
523
00:42:04,195 --> 00:42:06,829
- La tengo a tiro, lo tomaré...
- No, no lo harás.
524
00:42:06,864 --> 00:42:09,513
Lo siento, Hank. Quiero que
Raven tenga una oportunidad.
525
00:42:14,664 --> 00:42:16,547
Te dije que te mantuvieras alejada.
526
00:42:16,582 --> 00:42:18,355
Eso nunca va a pasar.
527
00:42:21,170 --> 00:42:23,054
Por favor. Detente.
528
00:42:23,089 --> 00:42:25,014
No hasta que sepa
que vas a estar bien.
529
00:42:25,049 --> 00:42:28,184
Algo me está pasando.
530
00:42:28,219 --> 00:42:30,478
Entonces, ven a casa.
531
00:42:30,513 --> 00:42:32,271
Deja que yo me ocupe de ti.
532
00:42:32,306 --> 00:42:33,940
No, no puedes.
533
00:42:33,975 --> 00:42:35,873
No puedes. Tú no...
534
00:42:38,437 --> 00:42:41,291
No sabes lo que se siente.
535
00:42:42,233 --> 00:42:43,551
Entonces, dímelo.
536
00:42:44,360 --> 00:42:46,258
Cuando viene...
537
00:42:48,656 --> 00:42:50,679
la gente sale herida.
538
00:42:52,160 --> 00:42:53,876
No te tengo miedo, Jean.
539
00:42:53,911 --> 00:42:54,919
Mírame.
540
00:42:54,954 --> 00:42:56,963
Concéntrate en mi voz.
541
00:42:56,998 --> 00:42:59,090
Vamos a superar esto juntas.
542
00:42:59,125 --> 00:43:01,050
No me rendiré contigo, Jean.
543
00:43:01,085 --> 00:43:03,904
Esto es lo que hace la familia.
Nos cuidamos entre nosotros.
544
00:43:04,589 --> 00:43:06,139
Tú eres mi familia, Jean.
545
00:43:06,174 --> 00:43:07,765
No importa lo que pase.
546
00:43:07,800 --> 00:43:08,911
¡Detente!
547
00:43:51,010 --> 00:43:55,286
- Raven...
- No puedo respirar.
548
00:43:57,183 --> 00:43:59,286
No.
549
00:44:00,561 --> 00:44:01,944
Te amo...
550
00:44:01,979 --> 00:44:04,082
¿Qué?
551
00:44:08,069 --> 00:44:10,172
Yo...
552
00:44:15,285 --> 00:44:16,978
Raven, por favor.
553
00:44:21,375 --> 00:44:22,727
Raven.
554
00:44:24,169 --> 00:44:26,567
Raven.
Te amo, Raven.
555
00:44:28,924 --> 00:44:30,151
No.
556
00:44:32,803 --> 00:44:33,995
No.
557
00:45:00,664 --> 00:45:03,090
Todos estamos en guerra,
558
00:45:03,125 --> 00:45:04,898
en guerra con nosotros mismos,
559
00:45:06,253 --> 00:45:09,698
y Raven había estado librando esa
guerra la mayor parte de su vida.
560
00:45:10,590 --> 00:45:12,567
Espero que ahora haya
encontrado la paz.
561
00:45:15,095 --> 00:45:17,698
Raven murió haciendo lo
que mejor sabía hacer...
562
00:45:18,432 --> 00:45:20,565
ayudando a una amiga,
563
00:45:20,600 --> 00:45:22,418
una amiga necesitada.
564
00:45:25,230 --> 00:45:26,877
Ella no se ha ido.
565
00:45:28,317 --> 00:45:30,920
Ella vive, a través de mí,
566
00:45:31,528 --> 00:45:33,175
a través de nosotros...
567
00:45:33,822 --> 00:45:36,346
y a través del
espíritu de los X-Men.
568
00:45:46,168 --> 00:45:47,467
¿Es cierto?
569
00:45:47,502 --> 00:45:49,400
¿Jean fue quien la mató?
570
00:45:58,722 --> 00:46:00,825
Ella no sabía lo
que estaba haciendo.
571
00:46:01,641 --> 00:46:03,664
Jean perdió el control.
572
00:46:04,561 --> 00:46:06,880
Pero sigue siendo Jean.
573
00:46:07,564 --> 00:46:09,656
Sigue siendo nuestra amiga.
574
00:46:09,691 --> 00:46:12,294
Todavía podemos ayudarla.
Podemos encontrarla.
575
00:46:13,195 --> 00:46:15,138
Y traerla a casa.
576
00:46:17,991 --> 00:46:21,186
Eso es... Eso es lo que
vamos a hacer, ¿de acuerdo?
577
00:46:32,547 --> 00:46:34,274
No fue un accidente, Scott.
578
00:46:36,218 --> 00:46:37,809
Ella mató a Raven.
579
00:46:37,844 --> 00:46:40,413
Tal vez no puedas admitirlo
ante ti mismo o ante ellos,
580
00:46:41,014 --> 00:46:42,286
pero es la verdad.
581
00:46:43,309 --> 00:46:46,037
Esa no era Jean,
no la Jean que conozco.
582
00:46:49,774 --> 00:46:52,116
A veces, quieres creer...
583
00:46:52,151 --> 00:46:54,254
que la gente es algo que no es.
584
00:46:55,822 --> 00:46:58,676
Y entonces, para cuando te
das cuenta de quiénes son...
585
00:46:59,784 --> 00:47:01,306
ya es demasiado tarde.
586
00:47:26,185 --> 00:47:30,586
¿Sabes?
Aquí es donde conocí a Raven.
587
00:47:35,278 --> 00:47:38,663
Ella era sólo una niña pequeña,
y...
588
00:47:38,698 --> 00:47:41,597
había entrado a la fuerza,
buscando comida.
589
00:47:42,410 --> 00:47:43,708
Dije que podía quedarse,
590
00:47:43,743 --> 00:47:47,003
y que nunca más tendría
que pasar hambre.
591
00:47:47,038 --> 00:47:51,439
Y luego,
creo que le prometí una vida mejor.
592
00:47:52,419 --> 00:47:55,262
Y entonces, se la quitaste.
593
00:47:55,297 --> 00:47:57,973
- ¿Cómo dices?
- Ya me has oído.
594
00:47:58,008 --> 00:48:00,486
- Hank...
- Esto es tu culpa, Charles.
595
00:48:02,304 --> 00:48:04,062
Es tu culpa que esté muerta.
596
00:48:04,097 --> 00:48:06,940
- Vamos, eso no es justo.
- ¿Justo? No, no hables de justo.
597
00:48:06,975 --> 00:48:08,744
Te metiste con la mente
de una niña de ocho años.
598
00:48:08,768 --> 00:48:10,235
Empujaste todo ese dolor y enojo...
599
00:48:10,270 --> 00:48:11,581
- ¿Jean?
- ¿adónde creías que iba a ir?
600
00:48:11,605 --> 00:48:13,113
Lo hice para ayudarla.
Lo que hago,
601
00:48:13,148 --> 00:48:14,750
- lo hago para ayudar a todos ellos.
- Por favor, vamos, por favor.
602
00:48:14,774 --> 00:48:16,878
¿Todavía no puedes ver
lo que hiciste mal?
603
00:48:16,913 --> 00:48:18,118
Es sólo que...
604
00:48:18,153 --> 00:48:20,756
No, tienes que enfrentarte a esto,
Charles. Tienes que enfrentarlo.
605
00:48:20,780 --> 00:48:22,456
Vamos, admítelo ahora mismo.
¡Vamos!
606
00:48:22,491 --> 00:48:23,843
¡Admítelo!
607
00:48:24,618 --> 00:48:27,221
Charles, admite que te equivocaste,
por favor.
608
00:48:32,125 --> 00:48:34,068
Todavía no puedes.
609
00:48:36,755 --> 00:48:39,139
Espero que te sientas mejor, Hank.
610
00:48:39,174 --> 00:48:41,052
Espero que acusarme,
luego de cinco minutos...
611
00:48:41,087 --> 00:48:42,904
de haber puesto a mi hermana
de acogida en la tumba...
612
00:48:42,928 --> 00:48:44,405
- te haya hecho sentir...
- Esto no se trata de mí.
613
00:48:44,429 --> 00:48:46,365
Tú, ¿sabes qué? Sé lo que hice mal,
¿de acuerdo, Charles?
614
00:48:46,389 --> 00:48:48,857
Ella se iba a ir.
Raven se iba a ir,
615
00:48:48,892 --> 00:48:51,416
y la convencí de que no lo hiciera.
616
00:48:53,647 --> 00:48:56,000
Vio lo que el resto
de nosotros no vimos.
617
00:48:58,151 --> 00:48:59,201
¿Y qué fue eso?
618
00:48:59,236 --> 00:49:00,630
Todo este tiempo,
hemos estado intentando...
619
00:49:00,654 --> 00:49:02,162
proteger a estos
niños del mundo,
620
00:49:02,197 --> 00:49:04,675
cuando en realidad, deberíamos
haberlos protegido de ti.
621
00:49:11,122 --> 00:49:14,068
No sé qué me está pasando.
622
00:49:17,505 --> 00:49:18,652
¿Por qué?
623
00:49:20,925 --> 00:49:23,153
¿Por qué hice eso?
624
00:49:51,664 --> 00:49:53,983
- No civiles, más allá de esto...
- FBI.
625
00:50:01,048 --> 00:50:02,866
Déjennos la habitación.
626
00:50:12,310 --> 00:50:14,458
¿Y quién se supone que son?
627
00:50:17,106 --> 00:50:20,130
Nosotros somos los que vamos
a ayudarle, señor Grey.
628
00:50:22,445 --> 00:50:24,969
No sabía que ella iba a volver.
629
00:50:26,741 --> 00:50:28,639
Lo siento por todo esto.
630
00:50:30,036 --> 00:50:31,638
Está bien.
631
00:50:37,168 --> 00:50:40,428
Sólo queremos tener una idea
precisa de quién es Jean.
632
00:50:40,463 --> 00:50:42,861
Cuéntenos sobre cuando
se la dió al mutante.
633
00:50:50,389 --> 00:50:51,786
Tal vez...
634
00:50:53,351 --> 00:50:56,830
sería mejor que
hablara con un abogado.
635
00:51:00,650 --> 00:51:02,742
Lo siento mucho, señor Grey,
636
00:51:02,777 --> 00:51:05,346
pero necesito saber
todo sobre ella ahora.
637
00:51:08,157 --> 00:51:11,083
Se trata realmente de un
desarrollo desafortunado.
638
00:51:11,118 --> 00:51:12,515
¿Por qué... Por qué es eso?
639
00:51:13,120 --> 00:51:16,213
Porque es mucho más fácil
entender su idioma...
640
00:51:16,248 --> 00:51:17,941
cuando no están gritando.
641
00:52:05,924 --> 00:52:07,446
¿Quién eres tú?
642
00:52:08,719 --> 00:52:10,867
¿Qué estás haciendo aquí?
643
00:52:14,349 --> 00:52:16,543
Responde a la pregunta.
644
00:52:27,904 --> 00:52:29,597
Déjala.
645
00:52:31,616 --> 00:52:32,843
¿Por qué estás aquí?
646
00:52:43,045 --> 00:52:44,613
¿Te has hecho daño?
647
00:52:45,465 --> 00:52:46,576
No.
648
00:52:47,925 --> 00:52:49,851
Tendrás que perdonarlos.
649
00:52:49,886 --> 00:52:52,580
No están acostumbrados a
huéspedes no invitadas.
650
00:52:54,432 --> 00:52:55,579
Por favor.
651
00:53:06,235 --> 00:53:07,826
¿Por qué no empiezas
por el principio?
652
00:53:11,824 --> 00:53:13,551
¿De quién es esa sangre?
653
00:53:16,162 --> 00:53:18,254
- ¿Qué?
- En tu blusa.
654
00:53:18,289 --> 00:53:19,436
¿De quién es la sangre?
655
00:53:21,167 --> 00:53:23,895
Mira, yo no soy Charles.
656
00:53:25,213 --> 00:53:26,986
No puedo leer tu mente.
657
00:53:33,095 --> 00:53:34,822
Tú haces daño a la gente.
658
00:53:36,390 --> 00:53:38,310
- Ha pasado un tiempo de ello.
- Pero lo hiciste.
659
00:53:39,393 --> 00:53:42,403
Sí.
¿Qué viniste a preguntarme?
660
00:53:42,438 --> 00:53:45,087
¿Cómo te detuviste?
661
00:53:52,031 --> 00:53:54,475
He vivido con la
venganza toda mi vida.
662
00:53:55,868 --> 00:53:58,346
Desde que era niño, yo...
663
00:53:58,913 --> 00:54:01,937
perdí a todos los que
alguna vez amé, así que...
664
00:54:02,625 --> 00:54:04,258
Hice daño a la gente.
665
00:54:04,293 --> 00:54:06,441
Sí, maté a gente.
666
00:54:08,506 --> 00:54:11,326
Maté a todo lo que creía que
haría que el dolor desapareciera.
667
00:54:14,179 --> 00:54:15,395
No lo hizo,
668
00:54:15,430 --> 00:54:17,783
no importa cuántas almas
haya enviado a su...
669
00:54:20,686 --> 00:54:22,504
así que me detuve.
670
00:54:23,397 --> 00:54:25,465
Yo no sé cómo detenerme.
671
00:54:28,318 --> 00:54:30,386
No sé qué me está pasando.
672
00:54:37,035 --> 00:54:39,229
Cuando pierdo el control...
673
00:54:41,790 --> 00:54:44,359
cosas pasan, cosas malas...
674
00:54:47,045 --> 00:54:48,818
a la gente que amo.
675
00:54:55,637 --> 00:54:57,080
¿De quién es esa sangre?
676
00:54:59,141 --> 00:55:01,233
¿No es por eso que viniste aquí?
677
00:55:01,268 --> 00:55:03,443
- ¿Qué crees que puedo hacer por ti?
- ¡No lo sé!
678
00:55:03,478 --> 00:55:05,654
Sí, sí que lo sabes.
¿De quién es esa sangre?
679
00:55:05,689 --> 00:55:07,458
- No quiero hablar de ello.
- ¿Heriste a alguien?
680
00:55:07,482 --> 00:55:09,127
- Por favor, yo...
- Responde a la pregunta, Jean.
681
00:55:09,151 --> 00:55:11,045
- Para, Erik, me estás haciendo enfadar.
- ¡Bien!
682
00:55:11,069 --> 00:55:12,619
Quiero que te enfades.
683
00:55:12,654 --> 00:55:14,591
- Muéstrame lo que pasa, Jean.
- ¡No quiero hacerte daño!
684
00:55:14,615 --> 00:55:16,092
¿Qué pasa cuando estás enfadada?
Muéstrame.
685
00:55:16,116 --> 00:55:17,809
- Muéstrame qué...
- ¡Detente!
686
00:55:18,785 --> 00:55:20,502
Tenemos militares.
687
00:55:20,537 --> 00:55:21,855
Entrando.
688
00:55:22,915 --> 00:55:24,267
Quédate aquí.
689
00:55:31,089 --> 00:55:32,931
Dos naves. De EE.UU.
690
00:55:32,966 --> 00:55:35,410
Dile a todos que se mantengan
calmados, pero listos.
691
00:56:05,874 --> 00:56:07,465
Muy bien, ya es suficiente.
692
00:56:16,343 --> 00:56:18,411
Tenemos el derecho
legal de estar aquí.
693
00:56:19,805 --> 00:56:21,866
Esta tierra nos fue dada por el
Gobierno de los Estados Unidos.
694
00:56:21,890 --> 00:56:23,913
No tenemos intención
de retractarnos.
695
00:56:24,685 --> 00:56:26,109
No estamos aquí por ustedes.
696
00:56:26,144 --> 00:56:28,695
Estamos buscando a uno
de los X-Men. Jean Grey.
697
00:56:28,730 --> 00:56:30,906
No la he visto en mucho tiempo.
698
00:56:30,941 --> 00:56:32,669
Entonces, no le importará
que echemos un vistazo.
699
00:56:32,693 --> 00:56:35,452
No tengo un hogar.
Te aseguraste de eso.
700
00:56:35,487 --> 00:56:36,673
¿Le importaría si yo
me apareciera en su casa...
701
00:56:36,697 --> 00:56:37,799
Esto es lo que hace la familia.
702
00:56:37,823 --> 00:56:40,166
Sin previo aviso
y sin invitación?
703
00:56:40,201 --> 00:56:41,678
Tú eres mi familia, Jean.
704
00:56:42,453 --> 00:56:43,878
Mire...
705
00:56:43,913 --> 00:56:45,640
Sé quién es usted.
706
00:56:46,457 --> 00:56:48,810
- No quiero pelear.
- No, no lo querrá.
707
00:56:49,335 --> 00:56:50,982
Entonces, hágase a un lado.
708
00:56:51,546 --> 00:56:54,681
Tenemos los mismos derechos
que usted y su familia.
709
00:56:54,716 --> 00:56:57,661
Y como dije,
no estamos aquí por ustedes.
710
00:56:58,845 --> 00:57:01,145
Estamos aquí por una chica que
renunció a esos derechos...
711
00:57:01,180 --> 00:57:03,908
cuando atacó a un escuadrón
de Oficiales de Policía.
712
00:57:04,726 --> 00:57:06,703
Ellos también tenían familias.
713
00:57:07,812 --> 00:57:10,131
Supongo que no se enteró de eso.
714
00:57:11,774 --> 00:57:14,377
No nos llegan noticias aquí,
Capitán.
715
00:57:20,491 --> 00:57:22,083
Deje de hacer eso.
716
00:57:22,118 --> 00:57:23,918
¡He dicho que deje eso,
ahora mismo!
717
00:57:23,953 --> 00:57:26,681
- No soy yo.
- Soy yo.
718
00:57:28,499 --> 00:57:29,650
¿Jean?
719
00:57:32,628 --> 00:57:33,739
¡Jean!
720
00:57:36,049 --> 00:57:37,367
¡Agáchense!
721
00:58:19,841 --> 00:58:22,160
¡Suban al helicóptero y váyanse!
722
00:58:22,677 --> 00:58:24,370
¡No puedo aguantarlo!
723
00:58:25,263 --> 00:58:27,081
¡Retrocedan! ¡Retrocedan!
724
00:58:27,516 --> 00:58:29,067
¡Vamos, muévanse,
muévanse, muévanse!
725
00:58:30,018 --> 00:58:32,872
¡Vámonos! ¡Agárrense!
¡Muévete! ¡Vamos!
726
00:58:34,022 --> 00:58:35,773
- ¡Vamos, vamos!
- ¡Vamos!
727
00:58:36,358 --> 00:58:37,779
Dame tu mano.
¡Ayúdenme!
728
00:58:54,751 --> 00:58:55,862
¡Vete!
729
00:58:58,171 --> 00:59:00,222
- ¡Vete de este lugar!
- Necesito tu ayuda.
730
00:59:00,257 --> 00:59:02,140
Creí que protegías
a los mutantes aquí.
731
00:59:02,175 --> 00:59:05,370
Los estoy protegiendo... De ti.
732
00:59:06,972 --> 00:59:08,575
Tienes que irte.
733
00:59:09,350 --> 00:59:10,622
¡Lárgate!
734
00:59:27,827 --> 00:59:30,389
La noticia que llega esta noche es
que el Congreso está considerando...
735
00:59:30,413 --> 00:59:32,630
instalaciones de internamiento
temporal a mutantes...
736
00:59:32,665 --> 00:59:34,726
para aquellos cuyos poderes
han sido considerados...
737
00:59:34,750 --> 00:59:37,301
un peligro claro y presente
para los ciudadanos humanos.
738
00:59:37,336 --> 00:59:40,304
Esto viene después de los
incidentes de Jean Grey.
739
00:59:40,339 --> 00:59:42,557
Que, después de destruir
dos comunidades,
740
00:59:42,592 --> 00:59:45,036
y atacar a la Policía y
al personal militar...
741
01:00:00,234 --> 01:00:01,450
Este es Charles Xavier.
742
01:00:01,485 --> 01:00:03,786
Me gustaría hablar
con el Presidente.
743
01:00:03,821 --> 01:00:07,096
Señor Xavier,
este teléfono ya no será operacional.
744
01:00:08,117 --> 01:00:10,877
Tengo que decirle que no lo haga.
745
01:00:10,912 --> 01:00:13,796
No hay necesidad de tirar por la borda
todo lo que hemos logrado.
746
01:00:13,831 --> 01:00:16,525
Tienen que darnos
una oportunidad y...
747
01:00:26,385 --> 01:00:28,603
Si rompes algo, lo que sea,
748
01:00:28,638 --> 01:00:29,979
yo puedo arreglarlo.
749
01:00:30,014 --> 01:00:31,661
No creo que puedas.
750
01:00:34,936 --> 01:00:37,820
Se está llevando a cabo una
búsqueda internacional de Grey.
751
01:00:37,855 --> 01:00:40,656
Las autoridades instan a los
ciudadanos a mantener la distancia.
752
01:00:40,691 --> 01:00:42,211
Cualquier avistamiento
debe de ser reportado...
753
01:00:42,235 --> 01:00:43,784
a la Policía inmediatamente.
754
01:00:43,819 --> 01:00:45,328
Los funcionarios
del Gobierno han...
755
01:00:45,363 --> 01:00:46,913
Este hombre fue electrocutado...
756
01:00:46,948 --> 01:00:49,472
¿Es todo lo que tienes?
757
01:00:51,535 --> 01:00:53,103
Dame otra.
758
01:01:15,309 --> 01:01:16,706
Hola, Jean.
759
01:01:23,985 --> 01:01:26,839
No puedes controlar mi mente,
como la de ellos.
760
01:01:27,738 --> 01:01:29,306
No soy como ellos.
761
01:01:30,283 --> 01:01:31,760
Lo mismo, por favor.
762
01:01:34,328 --> 01:01:36,180
¿Cómo me encontraste?
763
01:01:37,374 --> 01:01:40,273
Digamos que tengo
amigos en altos cargos.
764
01:01:42,254 --> 01:01:43,446
¿Quién eres?
765
01:01:44,256 --> 01:01:46,682
La mejor pregunta es...
766
01:01:46,717 --> 01:01:48,016
¿quién eres tú?
767
01:01:48,051 --> 01:01:49,518
¿Eres una niñita asustada...
768
01:01:49,553 --> 01:01:51,576
que responde a un
hombre en una silla...
769
01:01:52,806 --> 01:01:55,625
o eres la criatura
más poderosa del planeta?
770
01:01:59,313 --> 01:02:01,238
No sé quién soy.
771
01:02:01,273 --> 01:02:02,750
Sí, sí que lo sabes.
772
01:02:03,984 --> 01:02:06,303
Eres la chica a la
que todos abandonan.
773
01:02:10,741 --> 01:02:12,764
Tal vez tuvieron una buena razón.
774
01:02:13,577 --> 01:02:15,520
¿Por lo que hay dentro de ti?
775
01:02:16,747 --> 01:02:22,050
Le temes porque crees que
te hace mala, malvada,
776
01:02:22,085 --> 01:02:25,439
todas las palabras que te han
enseñado para mantenerte a raya.
777
01:02:26,423 --> 01:02:28,849
Palabras creadas
hace mucho tiempo...
778
01:02:28,884 --> 01:02:31,018
por hombres con
mentes muy estrechas.
779
01:02:31,053 --> 01:02:34,354
No pueden empezar a
comprender lo que eres.
780
01:02:34,389 --> 01:02:36,332
Incluso tus X-Men.
781
01:02:37,225 --> 01:02:39,077
¿Y tú si puedes?
782
01:02:41,188 --> 01:02:42,299
¿Charles?
783
01:02:44,441 --> 01:02:46,742
¿Charles?
¡Charles!
784
01:02:46,777 --> 01:02:49,619
- Oye, Hank no está en clase.
- ¿Qué?
785
01:02:49,654 --> 01:02:51,051
Hank no está en clase.
786
01:02:52,574 --> 01:02:53,915
¿Revisaste sus aposentos?
787
01:02:53,950 --> 01:02:56,348
Sí, él tampoco está allí.
788
01:03:11,802 --> 01:03:13,370
¿Dónde están los demás?
789
01:03:13,929 --> 01:03:15,076
No, vine solo.
790
01:03:16,098 --> 01:03:17,916
¿Qué, no vino Charles?
791
01:03:22,062 --> 01:03:23,334
Si buscas a Jean...
792
01:03:24,314 --> 01:03:26,823
- ella se ha ido.
- No, ya lo sé.
793
01:03:26,858 --> 01:03:28,756
¿Entonces,
por qué estás aquí, Hank?
794
01:03:29,611 --> 01:03:31,203
Tienes ojos y oídos
en todo el mundo...
795
01:03:31,238 --> 01:03:33,438
para ayudarte a encontrar
a mutantes para este lugar.
796
01:03:34,324 --> 01:03:36,249
Quiero que me ayudes
a encontrar a Jean.
797
01:03:36,484 --> 01:03:38,543
Yo no tengo razón para encontrarla.
798
01:03:38,578 --> 01:03:40,462
No para mí.
799
01:03:40,497 --> 01:03:42,144
Hazlo por Raven.
800
01:03:43,208 --> 01:03:44,526
¿Ella te envió?
801
01:03:47,003 --> 01:03:48,571
¿No lo sabes?
802
01:03:51,883 --> 01:03:53,485
¿Saber qué, Hank?
803
01:03:54,753 --> 01:03:56,477
Raven se murió.
804
01:03:58,223 --> 01:03:59,700
Jean la mató.
805
01:04:21,123 --> 01:04:23,521
Necesito que me ayudes
a encontrar a Jean.
806
01:04:29,548 --> 01:04:31,946
Si la encuentro, yo la voy a matar.
807
01:04:33,302 --> 01:04:35,120
Lo sé.
808
01:04:52,070 --> 01:04:53,829
¿Saben quién soy?
809
01:04:53,864 --> 01:04:55,011
Sí.
810
01:04:56,408 --> 01:04:58,306
¿Y no me tienen miedo?
811
01:05:00,412 --> 01:05:03,607
La única persona aquí
que le teme a tu poder...
812
01:05:04,166 --> 01:05:05,768
eres tú.
813
01:05:19,431 --> 01:05:26,130
Ve, reúne a los demás. Si no puede
controlarlo, entonces la destruiremos.
814
01:05:31,527 --> 01:05:34,536
¿Esto es lo que querías mostrarme?
815
01:05:34,571 --> 01:05:36,014
No.
816
01:05:36,615 --> 01:05:39,218
Esto es lo que quiero mostrarte.
817
01:05:57,177 --> 01:05:59,951
Lo que entró en ti en el espacio,
no fue una erupción solar.
818
01:06:00,889 --> 01:06:02,741
Y no fue un accidente.
819
01:06:03,433 --> 01:06:05,251
Fue atraído por ti.
820
01:06:06,853 --> 01:06:08,654
¿Qué... Qué era?
821
01:06:08,689 --> 01:06:12,168
Una fuerza cósmica pura e
inimaginablemente poderosa.
822
01:06:13,110 --> 01:06:15,258
La vimos entrar en ti
allá en el espacio.
823
01:06:16,029 --> 01:06:19,884
Estábamos allí, Jean,
siguiendo esa fuerza.
824
01:06:20,784 --> 01:06:22,334
¿Por qué?
825
01:06:22,369 --> 01:06:25,629
Porque es la chispa que
dio vida al Universo...
826
01:06:25,664 --> 01:06:29,064
y la llama que
consumió a mi mundo.
827
01:06:33,422 --> 01:06:35,890
Los restantes de mi gente
buscaron en las estrellas...
828
01:06:35,925 --> 01:06:37,850
a ese poder, para controlarlo,
829
01:06:37,885 --> 01:06:41,896
pero destruyó a todo lo que
estuvo en contacto con él.
830
01:06:41,931 --> 01:06:43,533
Excepto a ti.
831
01:06:45,310 --> 01:06:47,162
¿Por qué yo?
832
01:06:47,770 --> 01:06:50,089
Porque eres más fuerte
de lo que crees.
833
01:06:51,316 --> 01:06:53,589
Porque eres especial, Jean.
834
01:06:58,656 --> 01:07:02,807
Con mi ayuda, podrías controlar
lo que hay dentro de ti.
835
01:07:03,369 --> 01:07:07,565
Aprovechar ese poder para crear
mundos completamente nuevos...
836
01:07:08,333 --> 01:07:10,652
convertir el polvo en agua...
837
01:07:11,502 --> 01:07:13,570
el agua en vida.
838
01:07:14,839 --> 01:07:18,409
Es tu destino, Jean,
convertirte en algo más grande...
839
01:07:19,177 --> 01:07:24,124
evolucionar y volverte la
mayor fuerza de la Galaxia.
840
01:07:37,654 --> 01:07:40,382
Te dije que nunca te entenderían.
841
01:07:42,116 --> 01:07:44,375
Y a lo que no entienden, lo temen.
842
01:07:44,410 --> 01:07:46,419
Y lo que temen...
843
01:07:46,454 --> 01:07:48,932
Buscan destruirlo.
844
01:07:53,586 --> 01:07:55,233
¿Sufrió Raven?
845
01:07:57,006 --> 01:07:58,449
No por mucho tiempo.
846
01:08:01,803 --> 01:08:04,577
Sé que hemos tenido nuestras...
847
01:08:05,848 --> 01:08:08,399
diferencias en el pasado,
pero...
848
01:08:08,434 --> 01:08:10,252
Ambos amamos a Raven.
849
01:08:12,021 --> 01:08:13,132
Sí.
850
01:08:16,234 --> 01:08:17,552
Sí, lo hicimos.
851
01:08:18,236 --> 01:08:20,578
Ha habido un
avistamiento de la chica.
852
01:08:20,613 --> 01:08:21,663
¿Dónde?
853
01:08:21,698 --> 01:08:23,164
En Nueva York.
854
01:08:23,199 --> 01:08:25,390
Tendremos los ojos en el suelo,
cuando lleguemos allí.
855
01:09:18,838 --> 01:09:20,531
Ya es hora.
856
01:09:26,846 --> 01:09:28,271
Sabemos dónde está Jean.
857
01:09:28,306 --> 01:09:30,042
Pensé que habías dicho
que no podías seguirla.
858
01:09:30,066 --> 01:09:31,816
No fuí yo quien la encontró.
859
01:09:31,851 --> 01:09:33,317
Fue Erik.
860
01:09:33,352 --> 01:09:34,819
Hank está con él.
861
01:09:34,854 --> 01:09:37,196
Van hacia ella y la van a matar.
862
01:09:37,231 --> 01:09:39,574
Y a cualquiera que se
interponga en su camino.
863
01:09:39,609 --> 01:09:42,577
Kurt, me gustaría que nos llevaras
a Scott y a mí, pero eso es todo.
864
01:09:42,612 --> 01:09:44,381
Quiero que nos dejes allí
y luego vuelvas a casa.
865
01:09:44,405 --> 01:09:45,997
¿Y yo?
866
01:09:46,032 --> 01:09:48,226
No te hablo ahora como X-Men.
867
01:09:49,160 --> 01:09:51,586
Scott y yo iremos a
pelear por Jean, sin ti.
868
01:09:51,621 --> 01:09:52,962
Fin de la discusión.
869
01:09:52,997 --> 01:09:56,818
Tormenta, he perdido a muchas
de las personas que amo.
870
01:09:57,627 --> 01:09:59,719
No voy a pedirte que vayas.
871
01:09:59,754 --> 01:10:01,151
Yo sí.
872
01:10:03,090 --> 01:10:04,612
Te necesitamos.
873
01:10:05,551 --> 01:10:07,185
Yo te necesito a ti.
874
01:10:07,220 --> 01:10:08,603
- Te cubro las espaldas.
- Mira...
875
01:10:08,638 --> 01:10:10,615
Fin de la discusión.
876
01:10:16,395 --> 01:10:18,998
Kurt, cierra los ojos.
877
01:10:19,482 --> 01:10:21,459
Te mostraré nuestro destino.
878
01:10:34,330 --> 01:10:35,602
¿Dónde están ellos?
879
01:10:52,348 --> 01:10:54,075
Ella está ahí dentro.
880
01:10:55,685 --> 01:10:57,162
Hola, viejo amigo.
881
01:11:09,949 --> 01:11:12,375
Ahórrate la mierda del
"viejo amigo", Charles.
882
01:11:12,410 --> 01:11:13,876
Y no te metas en mi camino.
883
01:11:13,911 --> 01:11:15,854
Lamento lo que hizo.
884
01:11:16,873 --> 01:11:18,422
Pero no puedo dejarte entrar ahí.
885
01:11:18,457 --> 01:11:22,187
Siempre lo sientes, Charles.
Y siempre hay un discurso.
886
01:11:23,796 --> 01:11:25,648
Pero a nadie le importa ya.
887
01:11:26,465 --> 01:11:30,393
Si hacemos esto aquí, ahora,
nos verán como monstruos.
888
01:11:30,428 --> 01:11:32,604
Locos violentos, luchando
en las calles de Nueva York.
889
01:11:32,639 --> 01:11:33,689
¿Qué te he dicho?
890
01:11:33,724 --> 01:11:36,024
Maldita sea, hombre,
tu hermandad se habrá ido.
891
01:11:36,059 --> 01:11:38,127
Todo lo que te importa.
892
01:11:39,073 --> 01:11:39,693
Ahórratelo.
893
01:11:39,728 --> 01:11:41,738
Si la tocas, te mataré.
894
01:11:41,773 --> 01:11:44,126
No hagas esto, Erik.
895
01:11:44,818 --> 01:11:47,888
Matar a Jean no traerá
a Raven de vuelta.
896
01:11:49,489 --> 01:11:51,341
La chica morirá.
897
01:12:28,278 --> 01:12:29,880
¡Kurt, te necesito!
898
01:12:36,161 --> 01:12:37,979
Kurt, llévame adentro.
899
01:12:40,040 --> 01:12:42,007
No eres el único que puede
controlar las mentes.
900
01:12:42,042 --> 01:12:43,189
¡Kurt!
901
01:13:37,973 --> 01:13:40,816
Vienen a matarte.
No vas a dejar que lo hagan.
902
01:13:40,851 --> 01:13:42,578
Vas a contraatacar.
903
01:13:54,156 --> 01:13:56,164
Siente el poder dentro de ti.
904
01:13:56,199 --> 01:13:58,393
El poder eres tú.
905
01:14:30,651 --> 01:14:31,878
¡Deténganlos!
906
01:14:45,708 --> 01:14:48,106
Ya sé de quién era esa sangre.
907
01:14:53,007 --> 01:14:54,654
Tú me expulsaste.
908
01:14:55,676 --> 01:14:57,449
¿Ahora vienes a matarme?
909
01:14:58,137 --> 01:15:00,160
Eso es correcto.
910
01:15:19,450 --> 01:15:21,177
Y ni siquiera pudiste hacer eso.
911
01:15:25,706 --> 01:15:28,434
Déjame mostrarte cómo se hace.
912
01:16:06,540 --> 01:16:08,187
Scott, ¿un poco de ayuda?
913
01:16:12,129 --> 01:16:13,846
¡Kurt!
914
01:16:13,881 --> 01:16:15,305
¡Kurt!
¿Kurt?
915
01:16:15,340 --> 01:16:17,516
- ¿Te encuentras bien?
- ¡No!
916
01:16:17,551 --> 01:16:20,405
¡Ven aquí!
¡Méteme en esa casa ahora!
917
01:16:24,016 --> 01:16:25,732
¿Has venido a matarme también?
918
01:16:25,767 --> 01:16:27,085
Nunca.
919
01:16:27,477 --> 01:16:28,704
¡Jean, nunca!
920
01:16:29,438 --> 01:16:31,667
Te fallé.
Lo sé, pero...
921
01:16:32,150 --> 01:16:34,048
esta no eres tú.
922
01:16:35,320 --> 01:16:37,047
¡Kurt!
923
01:16:38,615 --> 01:16:42,000
- ¡Jean, por favor!
- No tienes ni idea de quién soy.
924
01:16:42,035 --> 01:16:44,294
Te he criado desde que
eras una niña pequeña.
925
01:16:44,329 --> 01:16:45,476
Creo que lo sé.
926
01:16:47,248 --> 01:16:49,897
Ya no es tu niña pequeña.
927
01:16:50,418 --> 01:16:51,529
¿Quién...
928
01:16:54,339 --> 01:16:55,691
¿Qué eres tú?
929
01:16:58,885 --> 01:17:01,936
Jean, por favor,
intenta recordar lo que te enseñé.
930
01:17:01,971 --> 01:17:03,188
Puedes controlarlo.
931
01:17:03,223 --> 01:17:06,149
Puedes hacer cualquier
cosa que te propongas.
932
01:17:06,184 --> 01:17:07,831
Entonces, muéstrame.
933
01:17:10,396 --> 01:17:11,873
Camina hacia mí.
934
01:17:15,026 --> 01:17:16,137
Sabes que no puedo.
935
01:17:21,324 --> 01:17:22,435
¡No!
936
01:17:31,459 --> 01:17:32,856
Por favor, Jean.
937
01:17:41,761 --> 01:17:42,988
Por favor.
938
01:17:57,819 --> 01:18:00,940
Ya no puedo ver en tu mente...
939
01:18:01,396 --> 01:18:05,218
pero, tú puedes ver en la mía.
940
01:18:07,287 --> 01:18:08,684
Así que mira.
941
01:18:10,248 --> 01:18:11,850
Jean, mira.
942
01:18:15,169 --> 01:18:16,886
Y lo que elijas hacer con tu don,
943
01:18:16,921 --> 01:18:19,570
bueno,
eso dependerá totalmente de ti.
944
01:18:20,967 --> 01:18:22,740
Este podría ser tu nuevo hogar.
945
01:18:23,678 --> 01:18:25,906
Podríamos ser tu nueva familia.
946
01:18:27,348 --> 01:18:28,459
¡No!
947
01:18:30,059 --> 01:18:33,208
Porque no estás rota.
948
01:18:41,738 --> 01:18:43,496
¿Entonces, se la llevaría?
949
01:18:43,531 --> 01:18:45,224
Sí.
950
01:18:47,285 --> 01:18:48,396
¡No!
951
01:18:50,788 --> 01:18:54,017
Puedo ayudarla de maneras
que usted no podría.
952
01:18:54,459 --> 01:18:56,357
No se le puede ayudar ya.
953
01:18:57,003 --> 01:18:58,605
Es una causa perdida.
954
01:19:02,383 --> 01:19:03,891
No, no lo es.
955
01:19:03,926 --> 01:19:06,311
Mientras haya alguien que
cuide de ella, que crea,
956
01:19:06,346 --> 01:19:07,697
entonces todavía habrá esperanza.
957
01:19:11,976 --> 01:19:14,027
Entonces...
958
01:19:14,062 --> 01:19:15,914
Todavía habrá esperanza.
959
01:19:30,745 --> 01:19:33,644
Lo sabía.
Sabía que aún estabas ahí.
960
01:19:36,250 --> 01:19:38,523
Acaba de mostrarte tu pasado.
961
01:19:41,672 --> 01:19:43,639
Sígueme...
962
01:19:43,674 --> 01:19:45,902
hacia tu futuro.
963
01:19:47,845 --> 01:19:48,956
No.
964
01:19:55,144 --> 01:19:57,055
Preparen las armas
para neutralizar.
965
01:19:57,397 --> 01:19:59,280
Nunca pedí esto.
966
01:19:59,315 --> 01:20:00,917
Nada de esto.
967
01:20:01,859 --> 01:20:05,759
Viajé hacia las estrellas por
un don que tú no quieres.
968
01:20:08,449 --> 01:20:09,892
Entonces, tómalo.
969
01:20:12,495 --> 01:20:13,628
Por favor.
970
01:20:13,663 --> 01:20:15,231
Libérame.
971
01:20:18,418 --> 01:20:19,770
Lo intentaré.
972
01:21:07,341 --> 01:21:08,909
Basta ya.
Vas a matarla.
973
01:21:09,927 --> 01:21:12,562
Sus vidas no significan nada.
974
01:21:12,597 --> 01:21:16,858
Su mundo será nuestro.
975
01:21:16,893 --> 01:21:18,734
Nos matarán a todos.
976
01:21:18,769 --> 01:21:20,712
Sí.
977
01:21:21,355 --> 01:21:22,877
Jean, tienes que soltarte.
978
01:21:25,985 --> 01:21:27,382
¡Jean, suéltate!
979
01:21:28,447 --> 01:21:30,299
Suéltate, Jean.
¡Suéltate!
980
01:21:33,368 --> 01:21:34,720
¡Suéltate!
981
01:21:41,001 --> 01:21:42,944
¡Ahí hay uno!
¡Atrápenlo!
982
01:21:46,048 --> 01:21:47,159
¡Jean!
983
01:21:54,890 --> 01:21:56,001
Jean.
984
01:21:56,600 --> 01:21:57,792
¿Jean?
985
01:21:58,227 --> 01:21:59,943
Jean, Jean.
986
01:21:59,978 --> 01:22:02,569
- Charles, ¿qué le pasa?
- No lo sé. No puedo leer su mente.
987
01:22:06,235 --> 01:22:07,784
¡Vamos, fuera!
¡Sáquenlos de aquí!
988
01:22:07,819 --> 01:22:10,037
¡Vamos, fuera, fuera!
Chicos, vamos. Al tren.
989
01:22:10,072 --> 01:22:11,371
¡Ustedes cuatro conmigo, vamos!
990
01:22:11,406 --> 01:22:12,509
- ¡Vámonos!
- ¡Vamos, muévanse!
991
01:22:12,533 --> 01:22:14,324
Vamos. ¡Muévanse,
muévanse, muévanse!
992
01:22:24,461 --> 01:22:26,595
- Ella está viva.
- Scott, tienes que sacarla.
993
01:22:26,630 --> 01:22:28,027
Tienes que...
¡No!
994
01:22:34,054 --> 01:22:35,326
¡Está despejado!
995
01:22:57,035 --> 01:22:58,762
La última.
996
01:23:00,497 --> 01:23:02,381
Necesitamos despejar las
últimas tres manzanas.
997
01:23:02,416 --> 01:23:03,768
¡Vámonos!
998
01:23:20,225 --> 01:23:22,123
Mi hijo solía ser un admirador.
999
01:23:31,862 --> 01:23:33,464
Raven tenía derecho a ello.
1000
01:23:34,072 --> 01:23:37,051
Jean nunca fue la villana.
1001
01:23:39,870 --> 01:23:41,517
Yo lo fuí.
1002
01:23:45,042 --> 01:23:46,985
Nunca debí haberle mentido.
1003
01:23:49,338 --> 01:23:50,656
Estaba equivocado.
1004
01:23:53,175 --> 01:23:56,120
Pero, este poder...
1005
01:23:57,180 --> 01:23:59,731
dentro de ella,
yo nunca puse eso ahí.
1006
01:23:59,766 --> 01:24:02,775
Nunca haría nada
intencionalmente para herirla.
1007
01:24:02,810 --> 01:24:06,835
Ese no soy yo y esta no es Jean.
1008
01:24:07,565 --> 01:24:09,782
Todavía podemos salvarla.
1009
01:24:09,817 --> 01:24:12,420
Sigue siendo Jean por dentro.
1010
01:24:21,704 --> 01:24:24,172
Estamos a 10 millas del Centro
de Contención de Mutantes.
1011
01:24:24,207 --> 01:24:25,998
Prepárense para el
traslado de la prisionera.
1012
01:24:35,635 --> 01:24:38,519
¿Qué es exactamente
lo que la controla?
1013
01:24:38,554 --> 01:24:39,729
No lo sé.
1014
01:24:39,764 --> 01:24:42,315
Pero esta mujer, esta...
1015
01:24:42,350 --> 01:24:43,650
cosa...
1016
01:24:43,685 --> 01:24:44,953
ha tenido la oportunidad
de probar ese poder,
1017
01:24:44,977 --> 01:24:46,194
y volverá por más.
1018
01:24:46,229 --> 01:24:47,945
Volverá por Jean.
1019
01:24:47,980 --> 01:24:50,239
Bien. Déjala.
1020
01:24:50,274 --> 01:24:52,700
La matará para conseguirlo.
1021
01:24:52,735 --> 01:24:55,634
Pero te prometo que la
matanza no terminará ahí.
1022
01:24:56,114 --> 01:24:58,206
Eso no es lo que
Raven hubiera querido.
1023
01:24:58,241 --> 01:25:00,264
Tú lo sabes.
1024
01:25:00,910 --> 01:25:02,387
Los dos lo hacen.
1025
01:25:21,431 --> 01:25:22,982
Capitán, ¿está viendo esto?
1026
01:25:24,892 --> 01:25:27,944
Alfa Uno,
tienen múltiples hostiles a bordo.
1027
01:25:27,979 --> 01:25:29,278
Se dirigen hacia atrás.
1028
01:25:29,313 --> 01:25:31,280
- Abre de la cuatro a la cinco.
- Recibido.
1029
01:25:31,315 --> 01:25:32,710
Muy bien, ustedes dos,
vengan conmigo.
1030
01:25:32,734 --> 01:25:34,909
¡Los demás, quédense aquí,
y vigilen a los prisioneros!
1031
01:25:34,944 --> 01:25:37,412
¡No sean tontos!
¡Necesitaran de nuestra ayuda!
1032
01:25:37,447 --> 01:25:39,345
¡Ciérrenla! ¡Ahora!
1033
01:25:40,992 --> 01:25:42,959
Los malditos mutantes
vienen a liberarlos.
1034
01:25:42,994 --> 01:25:44,585
Esos no son mutantes.
1035
01:25:44,620 --> 01:25:46,014
Libéranos,
van a necesitar de nuestra ayuda.
1036
01:25:46,038 --> 01:25:47,797
Somos la única
oportunidad que tienen.
1037
01:25:47,832 --> 01:25:49,229
Mantén la boca cerrada.
1038
01:26:18,670 --> 01:26:20,038
¡Mayday! ¡Mayday!
1039
01:26:31,251 --> 01:26:33,218
¿Cuál es el estado
de esos mutantes?
1040
01:26:33,253 --> 01:26:35,731
¡Estamos retrocediendo ahora!
Ellos no son...
1041
01:26:36,423 --> 01:26:38,150
¿Qué?
1042
01:26:38,592 --> 01:26:40,225
¿No son qué?
1043
01:26:40,260 --> 01:26:43,159
- ¡No son mutantes!
- Están aquí por Jean.
1044
01:26:45,140 --> 01:26:46,523
¡Prepárense para abrir fuego!
1045
01:26:46,558 --> 01:26:48,484
Tu hijo tenía razón sobre nosotros.
1046
01:26:48,519 --> 01:26:49,837
¡Podríamos ayudarles!
1047
01:26:59,947 --> 01:27:01,058
¡Por favor!
1048
01:27:03,492 --> 01:27:04,969
¡Fuego!
1049
01:27:16,714 --> 01:27:17,825
¡Hay más!
1050
01:27:45,118 --> 01:27:47,961
Sólo queremos a la chica.
Háganse a un lado.
1051
01:27:47,996 --> 01:27:49,143
¡No!
1052
01:27:50,206 --> 01:27:51,603
¿Qué estás haciendo?
1053
01:27:52,333 --> 01:27:54,561
Lo que Raven habría hecho.
1054
01:28:13,771 --> 01:28:15,339
¡Scott, llévame con Jean!
1055
01:28:55,105 --> 01:28:56,457
¡Selene!
1056
01:28:59,735 --> 01:29:00,846
¡Hank!
1057
01:29:02,154 --> 01:29:03,722
¡Ayuda a Storm!
1058
01:29:30,098 --> 01:29:33,483
No, no, no, no, no, no,
por favor.
1059
01:29:33,518 --> 01:29:36,042
No te mueras. No.
1060
01:30:29,657 --> 01:30:31,162
Eso es, eso es, eso es.
1061
01:30:32,618 --> 01:30:33,890
Scott, vigila la entrada.
1062
01:30:34,912 --> 01:30:36,254
Jean, despierta.
1063
01:30:36,289 --> 01:30:38,392
Jean, despierta.
Tienes que despertarte ahora.
1064
01:31:54,409 --> 01:31:56,261
¡Hank!
1065
01:32:52,009 --> 01:32:54,578
No tengo ningún deseo
de pelear contigo.
1066
01:32:55,095 --> 01:32:56,913
Me lo dicen mucho.
1067
01:32:57,598 --> 01:32:59,075
La querías muerta.
1068
01:33:00,517 --> 01:33:02,711
Cambié ya de opinión.
1069
01:33:26,668 --> 01:33:29,761
Estaba tratando de protegerte.
1070
01:33:29,796 --> 01:33:33,348
Estaba tratando de mantener
el dolor alejado, pero...
1071
01:33:33,383 --> 01:33:35,201
Sólo lo enterraste.
1072
01:33:36,845 --> 01:33:38,242
Jean.
1073
01:33:41,350 --> 01:33:42,577
¿Dónde...?
1074
01:33:44,937 --> 01:33:46,755
¿Estamos dentro de mi mente?
1075
01:33:48,232 --> 01:33:50,209
Es más pacífica, que la mía.
1076
01:33:54,322 --> 01:33:56,891
Siento mucho lo que te hice.
1077
01:33:57,492 --> 01:33:58,791
Lo sé.
1078
01:33:58,826 --> 01:34:01,836
Todo lo que siempre quise
fue protegerte...
1079
01:34:01,871 --> 01:34:03,755
y darte lo que te mereces.
1080
01:34:03,790 --> 01:34:06,188
Lo que todo niño merece.
1081
01:34:22,850 --> 01:34:24,918
Una familia.
1082
01:34:25,812 --> 01:34:26,923
Sí.
1083
01:34:30,316 --> 01:34:32,464
Sé que hiciste lo
que hiciste, por amor.
1084
01:34:33,111 --> 01:34:34,929
Te perdono.
1085
01:34:54,799 --> 01:34:57,027
Sé lo que tengo que hacer ahora.
1086
01:34:57,885 --> 01:34:59,519
¿Y qué sería eso?
1087
01:34:59,554 --> 01:35:01,702
Proteger a mi familia.
1088
01:35:04,642 --> 01:35:05,869
Jean. Jean.
1089
01:38:29,932 --> 01:38:31,500
¿No querías este poder?
1090
01:38:32,559 --> 01:38:34,753
Pues lo vas a tener.
1091
01:38:47,575 --> 01:38:49,348
¡Jean!
1092
01:38:57,711 --> 01:39:00,565
No puedes controlarlo.
1093
01:39:01,257 --> 01:39:06,864
Si me matas, los matarás a todos.
1094
01:39:23,654 --> 01:39:26,974
Tus emociones te hacen débil.
1095
01:39:34,164 --> 01:39:35,391
Jean.
1096
01:39:36,292 --> 01:39:38,520
Suficiente.
1097
01:39:40,629 --> 01:39:41,740
¡Jean!
1098
01:39:52,557 --> 01:39:53,829
Estás equivocada.
1099
01:39:55,351 --> 01:39:57,579
Mis emociones me hacen fuerte.
1100
01:40:48,488 --> 01:40:49,840
Ella se ha ido.
1101
01:41:00,958 --> 01:41:02,105
Ella...
1102
01:41:04,879 --> 01:41:06,822
Ya es libre.
1103
01:41:47,228 --> 01:41:49,598
ESCUELA JEAN GREY
PARA JÓVENES DOTADOS
1104
01:41:49,633 --> 01:41:52,226
Ahora sé quién soy.
1105
01:41:52,261 --> 01:41:56,146
No soy simplemente lo que
otros quieren que sea.
1106
01:41:56,181 --> 01:42:00,359
No estoy destinada a un
destino que no pueda controlar.
1107
01:42:00,394 --> 01:42:02,963
Yo evolucioné más
allá de este mundo.
1108
01:42:04,189 --> 01:42:07,032
Este no es mi fin...
1109
01:42:07,067 --> 01:42:08,544
o de los X-Men.
1110
01:42:10,779 --> 01:42:12,506
Es un nuevo comienzo.
1111
01:42:16,285 --> 01:42:19,139
Oye, más despacio.
La seguridad es lo primero.
1112
01:42:57,602 --> 01:43:00,098
- ¿Sería todo, señor?
- Sí, gracias.
1113
01:43:23,018 --> 01:43:25,121
¿Cómo te está tratando el retiro?
1114
01:43:25,687 --> 01:43:27,613
¿Qué haces aquí, Erik?
1115
01:43:27,648 --> 01:43:29,751
Vine a ver a un viejo amigo.
1116
01:43:31,360 --> 01:43:32,678
¿Te apetece un juego?
1117
01:43:35,489 --> 01:43:37,466
No, hoy no.
Gracias.
1118
01:43:41,245 --> 01:43:44,565
Hace mucho tiempo,
me salvaste la vida.
1119
01:43:46,875 --> 01:43:49,195
Entonces, me ofreciste un hogar.
1120
01:43:50,380 --> 01:43:52,858
Me gustaría devolverte la cortesía.
1121
01:44:08,606 --> 01:44:10,424
Sólo un juego.
1122
01:44:11,609 --> 01:44:13,211
Por los viejos tiempos.
1123
01:44:25,832 --> 01:44:27,650
No seré duro contigo.
1124
01:44:28,960 --> 01:44:30,575
Claro que lo serás...
1125
01:45:01,829 --> 01:45:09,829
Dark Phoenix (2019)
Una traducción de
TaMaBin