1 00:00:01,340 --> 00:00:31,340 ترجمه WaRpKinG Instagram: Key1r باتشکر از سایت avamovie.me 2 00:00:31,458 --> 00:00:34,583 اینبو روح آمازون. 3 00:00:46,333 --> 00:00:48,250 پس نقشه اینه 4 00:00:48,667 --> 00:00:52,833 تو قابل اطمینان ترین و شگفت انگیزترین تله را راه انداختی 5 00:00:53,083 --> 00:00:55,458 پس فقط تماشا کن 6 00:00:56,083 --> 00:00:59,833 من قبلا به شما گفتم , من بهترین شکارچی در تمام کندامو هستم 7 00:01:00,042 --> 00:01:01,583 من فقط سیزده ساله هستم 8 00:01:01,958 --> 00:01:05,208 یک روز , همه مردم خواهد گفت "از (اینبو) (کندامو)" 9 00:01:05,375 --> 00:01:08,208 جالبترین شکارچی در کل آمازون 10 00:01:08,833 --> 00:01:11,667 اما حتی جالبترین شکارچی بعضی مواقعه نیاز به کمک دارد 11 00:01:12,083 --> 00:01:13,458 اینجا نوبت شماست 12 00:01:13,667 --> 00:01:15,167 به من کمک خواهی کرد 13 00:01:15,500 --> 00:01:17,542 فهمیدی؟ خوب 14 00:01:18,292 --> 00:01:19,583 داره میاد! 15 00:01:27,083 --> 00:01:28,208 طعمه فراموشم شد! 16 00:01:34,792 --> 00:01:36,583 سلام این جا بمان 17 00:01:42,250 --> 00:01:43,250 نه نه نه 18 00:02:00,750 --> 00:02:01,375 نه 19 00:02:35,542 --> 00:02:37,583 هر روز بدتر میشه 20 00:02:39,958 --> 00:02:41,958 ماهی های مرده در حال افزایش است 21 00:02:42,583 --> 00:02:45,917 مردم ما می میرند و بیشتر مریض می شوند 22 00:02:46,042 --> 00:02:48,875 از جمله من, لعنتی 23 00:02:50,708 --> 00:02:52,458 اما شما بهتر خواهید شد 24 00:02:52,875 --> 00:02:56,125 بهتر یا نه , نوبت توست دختر 25 00:02:56,515 --> 00:02:58,432 من آماده نیستم که جای شما را بگیرم 26 00:02:59,450 --> 00:03:02,242 فکر می کنید من آماده رهبرم؟ 27 00:03:02,500 --> 00:03:06,500 وقتی هم سن تو بودم به تنها چیزی که فکر می کردم دختران بودند (جونیش برا خودش شیطونی بودا) 28 00:03:06,750 --> 00:03:08,917 و خوب ... دختران 29 00:03:09,208 --> 00:03:10,250 درسته 30 00:03:10,667 --> 00:03:13,292 تو الان اماده هستی 31 00:03:13,458 --> 00:03:15,333 اما (کندامو) در آن زمان متفاوت بود 32 00:03:15,499 --> 00:03:17,374 بله دروغ نمی گویم 33 00:03:17,542 --> 00:03:21,708 جنگل بزرگ شد و آب رودخانه صاف جاری شد 34 00:03:21,875 --> 00:03:24,667 و همه در روستا خوشحال بودند 35 00:03:24,792 --> 00:03:26,958 ولی چطور این نفرینو بشکنم 36 00:03:27,208 --> 00:03:28,667 نمی دانم 37 00:03:28,875 --> 00:03:31,500 شاید لعنت بر همه ما باشد 38 00:03:31,792 --> 00:03:33,125 آزار و اذیت ما 39 00:03:33,208 --> 00:03:38,083 مزخرف! این سخنان یک مرد بیمار بدبینیه , نه حقیقت 40 00:03:38,667 --> 00:03:41,292 تو هرچه که سیزده سال سن داری 41 00:03:41,500 --> 00:03:45,500 قوی و شجاع هستی و قلب مهربونی داری 42 00:03:45,833 --> 00:03:47,542 و یک مأموریت داری 43 00:03:47,792 --> 00:03:49,708 روستای ما را نجات بده , زومی. 44 00:03:50,125 --> 00:03:52,042 کندامو را نجات بده 45 00:03:54,125 --> 00:03:56,792 من به تو ایمان دارم , زومی. 46 00:03:58,833 --> 00:04:01,708 و حالا من به یک ضربه عالی نیاز دارم 47 00:04:02,125 --> 00:04:03,542 مدام ... 48 00:04:13,500 --> 00:04:16,708 - (Atock)! شکارچی توانا 49 00:04:16,904 --> 00:04:19,196 اگر عجله نکنیم , جشن را از دست خواهیم داد. 50 00:04:19,333 --> 00:04:21,541 ما من همین الان میروم 51 00:04:21,791 --> 00:04:24,875 پس منو پایین بیار اگر من آنجا نباشم (زومی) عزاداری می کنی 52 00:04:25,042 --> 00:04:28,042 درسته , تو را مثل خواهرش میبیند 53 00:04:28,250 --> 00:04:30,542 اما فراموش نکن, تو خواهرش نیستی 54 00:04:30,750 --> 00:04:32,208 تو از خانواده حاکم نیستیی 55 00:04:32,333 --> 00:04:34,167 من شکارچی بزرگی نیستم 56 00:04:34,397 --> 00:04:37,814 شما تازه از دام او خارج شده اید شما دختری هستید که وارونه آویزان هستید 57 00:04:37,917 --> 00:04:38,875 منو زمین بگذار 58 00:04:39,042 --> 00:04:40,583 خودت را زمین بگذار 59 00:04:41,458 --> 00:04:44,292 و هرگز نگو: (Attock) سعی نکرد به من کمک کند 60 00:04:47,500 --> 00:04:49,208 فقط یک دختر! 61 00:04:49,458 --> 00:04:51,042 نشان خواهم داد 62 00:04:51,318 --> 00:04:59,467 ترجمه WaRpKinG Instagram: Key1r 63 00:04:59,500 --> 00:05:02,167 اکنون در میان همه زمان های دیگر ناپدید می شوند 64 00:05:02,333 --> 00:05:03,042 (زومی) ... 65 00:05:03,125 --> 00:05:04,125 - ولی ... - کافی 66 00:05:04,167 --> 00:05:05,958 زمان صحبت تمام شد 67 00:05:06,125 --> 00:05:09,792 باید قوی باشی. این همان چیزی است که اکنون روستا به آن نیاز دارد 68 00:05:09,958 --> 00:05:12,708 مسئله این است که اینبو بهترین دوست من است 69 00:05:13,250 --> 00:05:14,708 و من عصبی هستم 70 00:05:14,875 --> 00:05:19,500 خشمگین؟ برعکس , من می ترسم و مطمئنم و چرا نمی ترسی؟ 71 00:05:19,708 --> 00:05:23,208 اما (اینبو) که او می داند و می آید 72 00:05:23,458 --> 00:05:25,750 خوب من به شما ایمان دارم 73 00:05:26,750 --> 00:05:28,750 آیا می دانید اینبو به شما لقب داده است؟ 74 00:05:29,042 --> 00:05:31,333 چی؟ شوهر سابق؟ 75 00:05:32,167 --> 00:05:33,417 ماما (کانی) 76 00:05:34,292 --> 00:05:35,792 این همان چیزی است که او درباره شما فکر می کند 77 00:05:36,125 --> 00:05:37,167 مادرش 78 00:05:37,292 --> 00:05:40,833 مادر واقعی اینبو با شماست او بسیار مغرور بود 79 00:05:40,958 --> 00:05:43,875 کیکاش امروز اینجا بود 80 00:05:44,083 --> 00:05:45,500 حالا تو مادرش هستی 81 00:05:46,208 --> 00:05:48,417 - وقتشه - آره 82 00:05:53,917 --> 00:05:56,542 - تأسفبار - رقت انگیز - خنده دار 83 00:05:56,750 --> 00:05:58,167 - تأسفبار - رقت انگیز - تأسفبار - رقت انگیز 84 00:05:58,750 --> 00:05:59,958 چی؟ 85 00:06:00,708 --> 00:06:02,167 سلام 86 00:06:05,583 --> 00:06:07,667 حالا من دارم شروع می کنم به خواب دیدن چیزها 87 00:06:10,958 --> 00:06:13,167 من خیلی طولانی وارونه آویزان شده ام 88 00:06:13,708 --> 00:06:15,375 آیا باید به او کمک کنیم؟ 89 00:06:15,708 --> 00:06:16,833 من هم اینچنین فکر میکنم 90 00:06:16,958 --> 00:06:18,375 قضاوت می کنم 91 00:06:18,542 --> 00:06:21,125 آیا می دانم شما کی هستید؟ 92 00:06:21,250 --> 00:06:22,667 مثل این که بوی اشغال میده 93 00:06:23,625 --> 00:06:25,208 منو بو نکن ! 94 00:06:25,375 --> 00:06:27,375 سلام , ما در کنار شما هستیم 95 00:06:27,583 --> 00:06:30,167 نه , این درست نیست شما هر دو توهم هستید 96 00:06:31,167 --> 00:06:33,083 - ما راهنمای روح شما هستیم - ما راهنمای روح شما هستیم 97 00:06:33,167 --> 00:06:35,125 - اسم من دلو است - و من (واکا) 98 00:06:35,250 --> 00:06:38,667 کندوموی زومی ما شما را برای کمک به او در حکومت فرستادیم. 99 00:06:38,875 --> 00:06:40,833 نه شما واقعی نیستید 100 00:06:40,958 --> 00:06:42,667 ما را تحقیر می کنیم 101 00:06:42,917 --> 00:06:45,042 سپس می توانید برای همیشه وارونه آویزان بمونی 102 00:06:45,250 --> 00:06:48,417 خوب اگر واقعی هستی من را بزار زمین 103 00:06:49,208 --> 00:06:50,292 آسان است 104 00:06:50,833 --> 00:06:52,750 چاقو را نگه دار این خسته کننده است 105 00:06:52,917 --> 00:06:56,375 اگر من می توانستم چاقو بگیرم , آیا هنوز اینجا گیر کرده بودم؟ 106 00:06:56,982 --> 00:06:59,607 - آیا می توانیم طناب را ببریم تا پایین بیاید؟ - اما این سرگرم کننده نیست 107 00:06:59,708 --> 00:07:01,833 من در حال از دست دادن مهمه ترین روز زندگی دوستم هستم و شما ... 108 00:07:01,958 --> 00:07:03,667 تووووو داری جیغ می زنی! 109 00:07:04,167 --> 00:07:06,125 حق با شماست من جغی نمیزنم 110 00:07:06,250 --> 00:07:09,250 شما واقعاً اینجا نیستید - این را دوباره شروع نکنید 111 00:07:09,458 --> 00:07:11,583 خوب , اگر شما دو واقعی هستید ... 112 00:07:11,739 --> 00:07:14,072 منو بیار پایین 113 00:07:14,500 --> 00:07:15,417 حدس میزنم 114 00:07:15,542 --> 00:07:17,542 اگر اصرار کنی خواهم کرد 115 00:07:21,083 --> 00:07:22,667 چه غلطی داری میکنی؟ 116 00:07:26,792 --> 00:07:28,140 آیا شما معتقدید ما الان واقعی هستیم؟ 117 00:07:28,542 --> 00:07:30,250 حدس می زنم باید باور داشته باشم 118 00:07:31,500 --> 00:07:32,958 من فکر می کنم شما باید 119 00:07:33,292 --> 00:07:36,458 راهنمای معنوی من! وای! 120 00:07:37,500 --> 00:07:39,250 هی من این را برگردانم 121 00:07:40,958 --> 00:07:43,917 بیا بریم, دیرم شد 122 00:07:43,952 --> 00:07:56,717 ترجمه WaRpKinG Instagram: Key1r 123 00:07:56,917 --> 00:07:59,458 اینبو , من هرگز شما را به خاطر این نمی بخشم 124 00:07:59,958 --> 00:08:01,250 ای راهنمای روح! 125 00:08:02,500 --> 00:08:03,792 این را به من بده کافی! 126 00:08:05,750 --> 00:08:09,833 با اجازه شما! و بخاطر داشته باش! مقدمه عالی 127 00:08:09,958 --> 00:08:13,125 شگفت آور تخصص ماست 128 00:08:18,458 --> 00:08:23,292 گردنبند سلطنتی بار سنگینی است که بر دوش من قرار گرفته 129 00:08:23,750 --> 00:08:29,167 اما اکنون زمان آن است که آن را منتقل کنم به شخص دیگری که 130 00:08:29,458 --> 00:08:33,332 که منجر به آینده ای روشن تر می شود 131 00:08:34,792 --> 00:08:36,125 آره! 132 00:08:36,802 --> 00:08:41,552 به همین دلیل این گردنبند را می گذارم گردن زومی. 133 00:08:43,500 --> 00:08:49,917 پدر من سالها پیش او را روی گردن من گذاشت 134 00:08:51,417 --> 00:08:53,125 آره! - (زومی)! 135 00:08:55,250 --> 00:08:56,042 اینبو؟ 136 00:08:59,750 --> 00:09:01,458 فکر کنم از دستش دادی 137 00:09:03,083 --> 00:09:05,250 زومی , برایت هدیه آوردم 138 00:09:05,792 --> 00:09:08,750 این چیزی نیست که من برنامه ریزی کردم اما این بهتر است 139 00:09:08,958 --> 00:09:12,250 تنها بهترین بهترین هدیه تا کنون نیست 140 00:09:12,542 --> 00:09:13,667 چی؟ 141 00:09:14,583 --> 00:09:18,125 شاید فقط بیش از شما باید رد شوم و برای مردم دست تکان دهم 142 00:09:19,333 --> 00:09:21,958 فکر می کنید من به خاطر گناهانتان چه پاداشی می دهم؟ 143 00:09:23,167 --> 00:09:26,167 همه شما شما روح جنگل شگفت انگیز ما را می دانید 144 00:09:26,458 --> 00:09:32,208 همه شما می دانید شما نفرین وحشتناک , وحشتناک , وحشتناک را می دانید 145 00:09:32,292 --> 00:09:34,083 این آنها را مجبور به ناپدید شدن کرد 146 00:09:34,833 --> 00:09:36,333 هدیه چیست؟ 147 00:09:36,667 --> 00:09:40,750 هدیه من که زندگی ها را برمی گردانم 148 00:09:41,875 --> 00:09:42,875 چی؟ چی؟ 149 00:09:47,292 --> 00:09:50,667 دو روح مقدس جنگلی ما برای من ظاهر شدند 150 00:09:50,917 --> 00:09:55,208 "(اینبو) , ما (زومی) آنها را به خواسته ها و دستورات خود برسان ". 151 00:09:55,232 --> 00:09:58,832 A_Mendeex:جمع کنید و جایگزین کنید 152 00:09:58,875 --> 00:10:05,083 زومی , اعلیحضرت , راهنمای روح من را ملاقات کنید! 153 00:10:06,708 --> 00:10:07,667 دو روح کجا هستند؟ 154 00:10:07,750 --> 00:10:08,708 آنها چه کار می کنند؟ 155 00:10:13,083 --> 00:10:17,333 زومی , با راهنمایان روح من دیدار کن 156 00:10:18,333 --> 00:10:21,167 آیا کسی وجود دارد؟ ای راهنمای روح! 157 00:10:21,667 --> 00:10:24,167 شما دو , بیا اینجا! 158 00:10:33,833 --> 00:10:38,667 اگر اینبو فریاد می زند مربی روح باشد , آنها باید برای او ظاهر شده باشند. 159 00:10:38,958 --> 00:10:40,833 دورغ نمیگه 160 00:10:50,292 --> 00:10:51,792 اینبو , صبر کنید! 161 00:10:53,053 --> 00:10:58,511 زومی , تو نمی توانی فرار کنی. شما باید با مردم بمانید 162 00:10:58,535 --> 00:11:23,021 ترجمه WaRpKinG Instagram: Key1r 163 00:11:23,167 --> 00:11:24,833 - هی , تو اینجا هستی 164 00:11:24,958 --> 00:11:26,750 استدر 165 00:11:27,542 --> 00:11:30,125 بفرمایید ما به دنبال آن بودیم 166 00:11:30,333 --> 00:11:32,542 شما دو نفر شما همچنین بهتر دیدید که سریع صحبت کنید 167 00:11:32,750 --> 00:11:35,125 - در غیر این صورت پشیمان می شوید - چی میگی تو؟ 168 00:11:35,292 --> 00:11:37,958 تو منو جلوی کل دهکده خجالت زده کردی 169 00:11:38,167 --> 00:11:40,792 من میفهمم ما می توانیم برای شما توضیح دهیم 170 00:11:40,958 --> 00:11:41,917 سپس توضیح دهید! 171 00:11:42,792 --> 00:11:43,958 نه نمی توانیم 172 00:11:44,083 --> 00:11:45,875 این می تواند به سلامتی ما آسیب برساند 173 00:11:46,042 --> 00:11:48,667 مسکن زنتکما قدرت قبیله 174 00:11:48,875 --> 00:11:53,167 ما وقتی صحبت از یاکاراک می شود , هیچ کس جاودانه نیست. 175 00:11:54,167 --> 00:11:55,417 دیو جنگل؟ 176 00:11:55,542 --> 00:11:58,292 یاکورونا دیگری می شناسید؟ 177 00:11:58,458 --> 00:12:00,542 نه و من هرگز نمی خواهم او را بشناسم 178 00:12:00,750 --> 00:12:01,917 اما امید وجود دارد 179 00:12:02,167 --> 00:12:03,167 امیدوارم چرا؟ 180 00:12:03,292 --> 00:12:06,125 امیدوارم لعنت یاکورونا را برای همیشه خاتمه دهیم 181 00:12:06,208 --> 00:12:09,458 همانطور که می بینید , یک ریشه وجود دارد ... - در اعماق جنگل 182 00:12:09,708 --> 00:12:10,625 چقدر عمیق؟ 183 00:12:12,708 --> 00:12:13,875 تقریبا... 184 00:12:14,042 --> 00:12:15,167 ما نمی دانیم 185 00:12:15,333 --> 00:12:18,083 اما این ریشه روستای شما را درمان می کند 186 00:12:18,292 --> 00:12:20,167 پس ان نفرین را تمام می کند؟ 187 00:12:20,500 --> 00:12:22,958 - منظور ما این است؟ بله حتما 188 00:12:23,250 --> 00:12:25,167 حداقل آیا می دانید ریشه چگونه است؟ 189 00:12:26,417 --> 00:12:28,292 این شبیه به ... 190 00:12:30,333 --> 00:12:32,417 آهای کجا داری میری 191 00:12:32,583 --> 00:12:35,917 زومی حق داشت , یک دوست بد با نبودن با او 192 00:12:36,167 --> 00:12:41,583 شاید ما ندانیم که ریشه کجاست , اما ما کسی را می شناسیم که این کار را انجام می دهد. 193 00:12:41,875 --> 00:12:44,042 - او می تواند به شما کمک کند 194 00:12:44,208 --> 00:12:47,583 (Motilo Mama) - لاک پشت غول پیکر 195 00:12:47,792 --> 00:12:50,875 وزن دنیا تحمل در پوسته آن 196 00:12:52,375 --> 00:12:54,333 من نمی دانم که او کیست (Motilo Mama) 197 00:12:54,958 --> 00:12:58,167 آیا شما می گویید این هم درست است؟ آره 198 00:12:58,458 --> 00:12:59,917 مزیت - فایده - سود - منفعت 199 00:13:03,417 --> 00:13:04,958 من باید با زومی صحبت کنم 200 00:13:07,208 --> 00:13:08,958 شما می خواهید کندامو را ترک کنید؟ 201 00:13:09,208 --> 00:13:12,667 چگونه می توانید مرا ترک کنید؟ 202 00:13:12,833 --> 00:13:16,750 اما من تو را رها نمی کنم من برای نجات روستا کاری می کنم 203 00:13:17,083 --> 00:13:18,208 برای نجات پدر تو 204 00:13:18,375 --> 00:13:20,292 اینبو اگر اینگونه ریشه وجود داشته باشد 205 00:13:20,375 --> 00:13:22,083 جادوگران روستای ما فکر نمیکنی پیداش میکنی؟ 206 00:13:22,208 --> 00:13:23,583 راهنمای روح نیست 207 00:13:24,167 --> 00:13:25,750 روح دوباره 208 00:13:26,083 --> 00:13:29,167 آنها کجا هستند اینبو؟ چرا آنها به کندامو کمک نمی کنند؟ 209 00:13:29,292 --> 00:13:30,792 آنها در حال تلاش برای انجام این کار هستند 210 00:13:30,958 --> 00:13:33,667 درخواست راه هایی برای کمک به من در یافتن ریشه 211 00:13:34,083 --> 00:13:35,958 با من بیا و من هر دو را به شما نشان می دهم 212 00:13:36,167 --> 00:13:39,792 با عرض پوزش اینبو , من شما را از ترک قندامو منع می کنم. 213 00:13:40,083 --> 00:13:41,792 - ولی ... - من شما را منع می کنم 214 00:13:46,833 --> 00:13:50,708 زومی می خواهد شما در امان باشید , همین 215 00:13:50,917 --> 00:13:52,958 چرا به من (زومی) اعتقاد نداری؟ 216 00:13:53,125 --> 00:13:55,458 (زومی) شما دنیا را آنگونه که می بینید بقیه نمی بینید 217 00:13:55,667 --> 00:13:57,958 تو خیلی خاص هستی 218 00:13:58,333 --> 00:14:00,167 احساس خاصی نمی کنم 219 00:14:00,583 --> 00:14:03,750 موارد مهمی وجود دارد که باید بدانید , اینبو. 220 00:14:04,375 --> 00:14:07,500 من تو را مثل دخترم بزرگ کردم 221 00:14:07,875 --> 00:14:11,542 اما حالا اکنون زمان آن است که حقیقت مادر خود , لیسینی را دریابید. 222 00:14:12,458 --> 00:14:15,083 - بیا - این تمام چیزی است که می خواستم بدانم 223 00:14:17,083 --> 00:14:19,792 پیدا کردن من برای شما اتفاقی نبود 224 00:14:19,958 --> 00:14:23,792 مادرت در خواب به من گفت گفت دقیقاً کجا 225 00:14:24,208 --> 00:14:27,167 زیر آن درخت شما خیلی دوست دارید 226 00:14:27,417 --> 00:14:30,042 به او قول دادم از تو مراقبت خواهم کرد 227 00:14:30,375 --> 00:14:34,167 - و تو از من مراقبت کردی - شما و او خیلی شبیه یکدیگر هستیم 228 00:14:34,500 --> 00:14:39,292 او زیبا ترین و با استعدادترین زن زن کندامو بود. 229 00:14:39,708 --> 00:14:42,958 او همچنین می توانست دنیای روح را ببیند 230 00:14:43,375 --> 00:14:44,208 چی؟ 231 00:14:44,417 --> 00:14:50,167 من به او قول داده ام اگر ارواح از شما دیدن کنند , داستان شما می گویم. 232 00:14:50,458 --> 00:14:55,083 آنها از من دیدن کردند , اما آنها ... دیوانه بودند 233 00:14:55,833 --> 00:14:58,125 دیوانه آنها دیوانه نیستند 234 00:14:58,292 --> 00:15:00,875 برخی از راهنماها نیز از این طریق کار می کنند 235 00:15:01,083 --> 00:15:01,792 چرا 236 00:15:01,958 --> 00:15:05,667 اگر من همه چیز را به شما بگویم و اگر همه چیز را به شما نشان دهم 237 00:15:05,958 --> 00:15:08,542 به خود چه خواهید آموخت؟ 238 00:15:10,208 --> 00:15:12,542 آیا یاد خواهم گرفت که چگونه دهکده را نجات دهم؟ 239 00:15:12,750 --> 00:15:16,667 اما شما کسی هستید که باید روستا را نجات دهید , آنها نیستند 240 00:15:17,083 --> 00:15:18,958 من هنوز نمی توانم درک کنم 241 00:15:19,125 --> 00:15:21,167 الان تو باید بخوابی 242 00:15:21,500 --> 00:15:25,167 به شما در مورد مادر شما بیشتر می گویم 243 00:15:25,750 --> 00:15:27,542 دوستت دارم مادر 244 00:15:27,875 --> 00:15:29,417 من هم تورو دوست دارم 245 00:15:29,441 --> 00:16:21,100 ترجمه WaRpKinG Instagram: Key1r 246 00:16:21,125 --> 00:16:22,958 (زومی) , بیدار شو , بیدار شو ! 247 00:16:25,250 --> 00:16:27,042 فقط یک ساعت , اینبو. 248 00:16:29,875 --> 00:16:33,708 از شما خدمتی بخواهید , تنها کاری که شما باید انجام دهید این است که با کونی صحبت کنید. 249 00:16:34,042 --> 00:16:35,083 چرا 250 00:16:36,542 --> 00:16:38,667 فقط به حرفهای او گوش کنید 251 00:16:38,917 --> 00:16:41,667 هر آنچه را که می خواهید در مورد من بدانید 252 00:16:41,917 --> 00:16:44,042 و در مورد مادرم و روح من 253 00:16:44,167 --> 00:16:44,958 اینبو! 254 00:16:45,167 --> 00:16:48,167 لطفا زومی , به صحبت های کانی گوش دهید. 255 00:16:48,333 --> 00:16:51,583 سپس اگر باز هم مانع رفتن من شوید , قبول می کنم 256 00:16:53,125 --> 00:16:55,833 - حسن - متشکرم, متشکرم, متشکرم 257 00:17:04,208 --> 00:17:07,291 کانی , من زومی را آوردم تا داستان مادرم را بشنود. 258 00:17:12,333 --> 00:17:13,416 مادرم... 259 00:17:14,375 --> 00:17:15,833 (کانی)؟ 260 00:17:17,916 --> 00:17:20,541 (کانی) , لطفا مرا ترک نکن 261 00:17:22,250 --> 00:17:23,500 چی شد؟ 262 00:17:24,166 --> 00:17:25,333 برو بیرون 263 00:17:39,708 --> 00:17:40,958 اتفاقی نیست 264 00:17:43,208 --> 00:17:44,417 لعنتی آن را کشت 265 00:17:44,667 --> 00:17:45,667 این تقصیر شماست! 266 00:17:45,792 --> 00:17:46,917 - نه - آره 267 00:17:47,042 --> 00:17:49,167 شما و ارواح سرزنش می کنید 268 00:17:49,250 --> 00:17:52,833 آی تی جنون , تو دیوانه ای , روحیه خوب 269 00:17:53,125 --> 00:17:55,042 شما به من باور داری , زومی نیست؟ 270 00:18:00,292 --> 00:18:01,333 اینبو! 271 00:18:01,667 --> 00:18:04,375 گناهکار اگر نبودی , چرا فرار کردی؟ 272 00:18:04,542 --> 00:18:07,292 شاید به این دلیل که او از شما می ترسد میترسم 273 00:18:07,500 --> 00:18:11,250 ممکن است هر دو شما را بترسانم , اما ارواح شیطانی را از کندامو دور نگه می دارم. 274 00:18:11,458 --> 00:18:13,458 حدس میزنم دیروز کشیک نبودی 275 00:18:13,667 --> 00:18:16,208 ارواح شیطانی شما می توانم مانع ورود وی به روستا شوم 276 00:18:16,417 --> 00:18:19,042 ولی من نمی توانم از شر و شروری که قبلاً وارد شده است جلوگیری کنم 277 00:18:19,333 --> 00:18:20,542 منظورت را نمی دانم 278 00:18:20,750 --> 00:18:21,792 بله. تو میدانی 279 00:18:21,917 --> 00:18:24,250 می دانید که اینبو آخرین کسی بود که با کانی پیدا شد. 280 00:18:24,375 --> 00:18:26,750 آنها در این کلبه مشترک هستند از کودکی اینبو 281 00:18:26,875 --> 00:18:28,292 کودکی که از شر به دنیا آمده است 282 00:18:28,500 --> 00:18:31,083 عشق باید کور بوده باشد (کیهانی) 283 00:18:31,250 --> 00:18:33,292 - بنابراین (اینبو) ... - پدرم به من می گفت 284 00:18:33,500 --> 00:18:36,208 آی تی او اجازه نمی داد من و اینبو بهترین دوستان باشیم. 285 00:18:36,333 --> 00:18:37,833 (Huarenka) نیز نابینا بود 286 00:18:37,958 --> 00:18:40,375 بنابراین در حال حاضر بچه ای مثل شما ما را هدایت می کند 287 00:18:40,792 --> 00:18:43,500 من ممکن است کودک باشم اما احمق نیستم 288 00:18:43,750 --> 00:18:46,042 چطور جرات کردی که در مورد پدر من اینطور حرف بزنی؟ 289 00:18:46,167 --> 00:18:49,833 شما این قدرت را دارید که سلامتی و خوشبختی را به روستا برگردانید 290 00:18:50,083 --> 00:18:52,292 - و برای افتخار پدرت - چطور؟ 291 00:18:52,458 --> 00:18:55,417 ازبا بو همراه نباش و بگذارید با شرارت روبرو شوم 292 00:18:55,583 --> 00:18:58,833 - بگذار لعنت را بردارم - نمی گذارم این کار را بکنی 293 00:18:59,167 --> 00:19:02,708 زومی , اکنون رهبر ما است خواه ناخواه 294 00:19:02,833 --> 00:19:05,333 سرنوشت یک نفر را در مقابل سرنوشت همه در نظر بگیرید 295 00:19:05,542 --> 00:19:07,333 بگذارید وزنه را از روی شانه هایتان بردارم 296 00:19:07,583 --> 00:19:11,042 - پاسخ منفی است , (اینبو) ... - (اینبو) لعنت 297 00:19:11,500 --> 00:19:13,875 - میرم پیداش می کنم - گفتم نه 298 00:19:13,958 --> 00:19:15,583 چگونه من را باز دارید؟ 299 00:19:15,792 --> 00:19:18,208 یکی از رزمندگان من فکر می کنید او دستورات شما را عملی کند؟ 300 00:19:18,500 --> 00:19:22,083 - اعلیحضرت به زودی از من تشکر خواهند کرد - بیا 301 00:19:36,875 --> 00:19:40,375 Now I'm lost (کانی) و من هرگز مادرم را نخواهم شناخت 302 00:19:41,250 --> 00:19:44,958 (زومی) فکر می کنی ... نظرت چیست نمی دانم ... درد می کند! 303 00:19:46,250 --> 00:19:47,792 گازم نگیر 304 00:19:49,083 --> 00:19:52,250 چرا اینقدر از رودخانه دور شدی کوچولو 305 00:19:52,583 --> 00:19:53,958 ولی... 306 00:19:54,167 --> 00:19:56,833 شما در حال تلاش برای گفتن چیزی به من هستید , نه؟ 307 00:19:58,958 --> 00:20:00,292 دردناک! 308 00:20:01,542 --> 00:20:03,542 شما مرجع بودید , مگر نه؟ 309 00:20:04,167 --> 00:20:06,167 نشانه ای از Motilo Mama! 310 00:20:08,875 --> 00:20:11,667 بیایید برویم Motilo Mama را پیدا کنیم. ممنون لاک پشت کوچولو 311 00:20:13,292 --> 00:20:15,375 من و جنگل الان 312 00:20:17,958 --> 00:20:19,875 ای راهنمای روح! 313 00:20:20,333 --> 00:20:22,958 سلام! واکا 314 00:20:23,167 --> 00:20:25,667 میشه دوباره بیای لطفا؟ 315 00:20:27,583 --> 00:20:31,208 شگفت انگیز است , من نمی دانم اگر به کمک آنها احتیاج دارم چگونه با آنها تماس بگیرم 316 00:20:32,167 --> 00:20:34,208 مصاحبه گر 317 00:20:38,292 --> 00:20:39,458 (گوابا)! 318 00:20:56,375 --> 00:20:58,792 من حریص نیستم ما می توانیم به اشتراک بگذاریم 319 00:21:05,125 --> 00:21:06,833 در اینجا , آیا شما می خواهید برخی از؟ 320 00:21:08,833 --> 00:21:11,583 می دانید که خیره شدن بی ادبانه است , درست است؟ 321 00:21:28,667 --> 00:21:32,708 اجازه دهید من من می گویم من با شما تقسیمش میکنم 322 00:21:35,125 --> 00:21:36,750 نگاه داشتن! 323 00:21:38,125 --> 00:21:40,375 - نه بینی من! نه 324 00:21:40,583 --> 00:21:42,625 نه 325 00:21:49,875 --> 00:21:51,250 چی شد؟ 326 00:21:51,458 --> 00:21:53,333 هر دو بسیار شجاع بودید 327 00:21:53,958 --> 00:21:55,750 از اینکه من رو نجات دادی از تو متشکرم 328 00:21:56,042 --> 00:21:57,458 ای کاش من... 329 00:21:58,708 --> 00:22:00,167 مشکل چیه 330 00:22:00,708 --> 00:22:03,375 اگر فقط کاش می توانستم به کانی بگویم اما او ... 331 00:22:03,958 --> 00:22:05,833 اون رفته 332 00:22:06,542 --> 00:22:07,917 مرگ؟ 333 00:22:08,167 --> 00:22:09,917 منظورت ... 334 00:22:10,167 --> 00:22:11,083 آره 335 00:22:19,958 --> 00:22:24,708 ♪ "خداحافظ برای همیشه مادر". ♪ 336 00:22:25,167 --> 00:22:27,083 بخوان , اینبو 337 00:22:27,750 --> 00:22:32,917 یکی از روح من (کیهانی) بیایید جهان بعدی را در صلح حرکت دهیم 338 00:22:35,167 --> 00:22:39,167 ♪ - "خداحافظ برای همیشه مادر" ♪ ♪ - "خداحافظ برای همیشه مادر". ♪ 339 00:22:39,333 --> 00:22:42,667 ♪ "خداحافظ برای همیشه مادر". ♪ 340 00:22:43,500 --> 00:22:48,292 ♪ - "خداحافظ برای همیشه مادر" ♪ ♪ "خداحافظ برای همیشه مادر". ♪ 341 00:22:48,316 --> 00:23:00,165 ترجمه WaRpKinG Instagram: Key1r 342 00:23:00,583 --> 00:23:01,875 Atock کجاست؟ 343 00:23:02,167 --> 00:23:05,250 او (کانی) اگر او اینجا نبود بیشتر از او متنفر می شد 344 00:23:05,917 --> 00:23:10,417 و حالا مأموریت خود را انتخاب کنید برای ارسال به جهان روح (کیهانی) 345 00:23:10,792 --> 00:23:11,708 برو 346 00:23:17,958 --> 00:23:19,417 خداحافظ مامان (کانی) 347 00:23:19,792 --> 00:23:20,625 دوستت دارم 348 00:23:21,333 --> 00:23:23,083 لطفا به من پس دهید 349 00:23:27,125 --> 00:23:32,208 ♪ "خداحافظ برای همیشه مادر". ♪ 350 00:23:34,667 --> 00:23:40,083 ♪ "خداحافظ برای همیشه مادر". ♪ 351 00:23:41,958 --> 00:23:47,417 ♪ "خداحافظ برای همیشه مادر". ♪ 352 00:24:07,083 --> 00:24:08,917 من می دانستم که تو را پیدا خواهم کرد 353 00:24:15,375 --> 00:24:16,542 مشکل چیه 354 00:24:17,375 --> 00:24:18,583 (اینبو) 355 00:24:18,833 --> 00:24:20,250 برمی گردد 356 00:24:20,458 --> 00:24:21,958 نه , دیگر برنخواهی گشت 357 00:24:22,167 --> 00:24:24,417 (ATOC) به دنبال او است ... 358 00:24:28,542 --> 00:24:29,958 چرا این ... 359 00:24:39,083 --> 00:24:41,333 اتوک گفت اینبو علت نفرین بود 360 00:24:41,500 --> 00:24:44,458 کندامو دوباره رشد می کند , اگر ... 361 00:24:44,750 --> 00:24:46,375 آیا او به دنبال اینبو رفت؟ 362 00:24:46,542 --> 00:24:49,417 گفتم من رد شدم اما او مرا نادیده گرفت 363 00:24:49,917 --> 00:24:53,542 این اولین کار من است و مانند یک دختر کوچک با من رفتار کرد 364 00:24:53,750 --> 00:24:55,250 زومی گوش کن 365 00:24:55,417 --> 00:24:59,167 دو نفر از مردان ما را بگیرید و قبل از اینکه خیلی دیر شود Atock را پیدا کنید. 366 00:24:59,583 --> 00:25:01,708 اما (Atock) گفت هیچ جنگجو به من نمی پیوندد 367 00:25:01,875 --> 00:25:04,958 این مسخرست! اکنون شما رهبر آنها هستید 368 00:25:05,125 --> 00:25:07,875 بنابراین اکنون زمان رهبری است 369 00:25:08,500 --> 00:25:10,500 بازگشت (اینبو) 370 00:25:13,583 --> 00:25:15,042 یک روز جلوتر 371 00:25:15,250 --> 00:25:18,583 اگر اثری از آن تشخیص ندهیم , ما نمی دانیم کدام راه را برویم. 372 00:25:19,750 --> 00:25:22,208 باید سریع پیداش کنیم 373 00:25:23,958 --> 00:25:25,167 اماده ای؟ 374 00:25:31,958 --> 00:25:35,708 - هی , چیزی فراموش کردیم - چی؟ 375 00:25:35,833 --> 00:25:36,958 چه چیزی را فراموش کردیم؟ 376 00:25:38,083 --> 00:25:39,125 صبحانه 377 00:25:40,667 --> 00:25:41,667 میوه می بینی؟ 378 00:25:42,125 --> 00:25:43,667 آنجا, تیر خود را به سمت او پرتاب کنید 379 00:25:44,875 --> 00:25:47,250 خوشمزه , خوشمزه برو پایین 380 00:25:48,042 --> 00:25:49,583 تیرهای من کجا هستند؟ 381 00:25:49,833 --> 00:25:51,375 تیرهای خود را گم کرده اید؟ 382 00:25:52,542 --> 00:25:53,917 مشکلی نیست 383 00:25:54,208 --> 00:25:55,917 آن را بگیرید , این را امتحان کنید 384 00:25:56,167 --> 00:25:57,792 آی تی؟ آره 385 00:25:59,875 --> 00:26:01,417 تمرکز کردن 386 00:26:01,833 --> 00:26:04,958 هدف را محکم بگیرید 387 00:26:10,795 --> 00:26:14,333 - خوب نیست - چون به جای پیکان نی به من دادی 388 00:26:14,500 --> 00:26:17,417 کلش , خوب , همه همان 389 00:26:17,542 --> 00:26:18,958 فقط تماشا کن 390 00:26:20,917 --> 00:26:22,750 - وسط هدف! - و بیشتر 391 00:26:23,125 --> 00:26:24,792 به سرعت 392 00:26:28,167 --> 00:26:30,292 اینجا صبحانه من است 393 00:26:31,167 --> 00:26:36,542 خانم ها و آقایان, بهترین کماندار در تمام آمازون 394 00:26:36,917 --> 00:26:39,292 - دلو - عالی , تحت تأثیر قرار گرفتم 395 00:26:39,667 --> 00:26:41,167 اما شما یک روح هستید 396 00:26:41,292 --> 00:26:43,958 روحیه انجام آن باش لازم نیست 397 00:26:44,167 --> 00:26:46,708 شما فقط باید خودتان را باور کنید 398 00:26:46,958 --> 00:26:49,750 ببین من چیزی دارم که بهت کمک کنم 399 00:26:49,958 --> 00:26:53,167 نمایش! عصا را به سمت درخت راست کنید 400 00:26:53,375 --> 00:26:56,375 - این فقط یک آزمایش بود - و شما شکست خوردید 401 00:26:57,250 --> 00:26:58,333 آورده شده 402 00:26:58,500 --> 00:27:00,750 هدیه ای از راهنمای روح شما 403 00:27:00,875 --> 00:27:02,750 خودمان درست کردیم 404 00:27:02,958 --> 00:27:05,667 آیا تو این کار را کردی؟ چطور؟ چه زمانی؟ 405 00:27:05,833 --> 00:27:07,583 اسرار راهنمای روح 406 00:27:07,792 --> 00:27:09,167 او خیلی زیباست 407 00:27:09,583 --> 00:27:11,167 ممکن است هرگز نخواهم ترک کنم 408 00:27:11,333 --> 00:27:12,833 یا شاید دوست دارید 409 00:27:13,042 --> 00:27:14,042 زمان به ما نشان خواهد داد 410 00:27:14,167 --> 00:27:15,708 بهتر است پنهان شود 411 00:27:15,917 --> 00:27:18,458 در صورت نیاز به آنجا خواهد بود 412 00:27:18,833 --> 00:27:23,083 بنابراین اکنون موتیلو باید مامان را پیدا کند , من باید کندامو را ریشه کن و ذخیره کنم. 413 00:27:23,167 --> 00:27:25,250 - دقیقا - به این ترتیب 414 00:27:25,375 --> 00:27:28,250 اکنون زمان تلاش است 415 00:27:30,750 --> 00:27:35,417 در واقع نمی دانم کجا می روم آیا شما دو می توانید به من کمک کنید؟ 416 00:27:36,708 --> 00:27:37,917 یک دقیقه 417 00:27:43,875 --> 00:27:45,083 سوال چه بود؟ 418 00:27:45,250 --> 00:27:47,125 میشه به من کمک کنید؟ 419 00:27:47,292 --> 00:27:48,958 - آره - نه 420 00:27:49,208 --> 00:27:50,958 - بله و خیر - بله و خیر 421 00:27:51,167 --> 00:27:53,875 بعضی اوقات می توانیم کمک کنیم - نه گاهی 422 00:27:53,958 --> 00:27:55,458 این دیوانه است , نه؟ 423 00:27:55,750 --> 00:27:57,708 چی از کجا می دانم چه زمانی می توانید کمک کنید؟ 424 00:27:57,875 --> 00:27:59,083 نیازی به دانستن نیست 425 00:27:59,208 --> 00:28:01,125 اسرار راهنمای روح 426 00:28:01,250 --> 00:28:02,583 از نو؟ آره 427 00:28:02,750 --> 00:28:05,208 به کانی , شما دو ... 428 00:28:05,667 --> 00:28:08,833 بسیار خوب , متاسفم , من به او گفتم شما هر دو دیوانه هستید 429 00:28:09,125 --> 00:28:13,125 اما به نظر من او گفت اگر به من کمک کنی تا همه کارها را انجام دهم , بعد از من نخواهد بود. 430 00:28:13,208 --> 00:28:16,875 - (باش) این زن باهوش - امیدوارم که در دنیای روح با او ملاقات کنیم 431 00:28:17,083 --> 00:28:19,167 اما حالا گم شده ام 432 00:28:19,417 --> 00:28:21,750 من نمی دانم رودخانه بزرگ کجاست 433 00:28:22,167 --> 00:28:23,292 میشه به من کمک کنید؟ 434 00:28:23,708 --> 00:28:25,625 پاسخ... 435 00:28:26,167 --> 00:28:26,667 آره 436 00:28:26,917 --> 00:28:30,417 سوار شو , از این طریق ما بیشتر پیش خواهیم رفت 437 00:28:36,583 --> 00:28:39,667 وای! آمازون عالیه 438 00:28:39,792 --> 00:28:41,958 چیزهای بیشتری نسبت به کندامو وجود دارد. 439 00:28:42,083 --> 00:28:44,208 با این حال , کندامو بخشی از آمازون است. 440 00:28:44,375 --> 00:28:46,042 همه در یک مکان 441 00:28:46,066 --> 00:29:15,166 ترجمه WaRpKinG Instagram: Key1r 442 00:29:15,875 --> 00:29:17,458 توقف نکردیم؟ 443 00:29:19,958 --> 00:29:21,333 اینجا هستیم 444 00:29:24,667 --> 00:29:26,292 فکرمی کنید این چیست؟ 445 00:29:26,458 --> 00:29:29,708 مکانی که از آن دور می مانیم 446 00:29:29,958 --> 00:29:31,125 خیلی دور 447 00:29:31,167 --> 00:29:33,792 فکر می کنیم او با یاکورونا قرار دارد. 448 00:29:34,042 --> 00:29:36,083 پس چرا او مرا صدا می کند؟ 449 00:29:37,125 --> 00:29:38,292 چه کار می کنی؟ 450 00:29:39,042 --> 00:29:40,208 اینبو! 451 00:29:40,958 --> 00:29:42,583 ما باید به دنبال او برویم 452 00:29:42,833 --> 00:29:44,250 البته بله , ما باید 453 00:29:45,125 --> 00:29:46,208 شما بروید برای اولین بار 454 00:29:50,458 --> 00:29:52,125 455 00:30:52,417 --> 00:30:53,833 اینجا چه میکنی؟ 456 00:30:53,958 --> 00:30:55,417 ما هرگز به اینجا نمی آییم 457 00:30:55,583 --> 00:30:58,458 اما بعضی اوقات باید عقیده خود را تغییر دهیم 458 00:31:41,667 --> 00:31:43,583 آیا آنها در رودخانه متوقف نشده اند؟ 459 00:31:43,917 --> 00:31:46,167 آنها از چیزی می ترسند 460 00:31:46,458 --> 00:31:48,250 - آب است؟ بله قطعا 461 00:31:48,917 --> 00:31:51,958 دفعه بعد تنها کاری که باید انجام دهیم این است که آنها را اسپری کنیم؟ 462 00:31:52,125 --> 00:31:53,667 لازم نیست بی ادب باشی 463 00:31:53,958 --> 00:31:56,250 شاید آنها از چیزی که در رودخانه زندگی می کند ترسیده باشند 464 00:31:57,667 --> 00:31:58,500 شاید 465 00:31:58,667 --> 00:32:01,167 و چه چیزی در رودخانه زندگی می کند؟ 466 00:32:02,542 --> 00:32:04,333 (مامان موتیلو)! 467 00:32:08,958 --> 00:32:11,667 مامان , فکر می کنی موتیلو مامان نزدیک است؟ 468 00:32:12,417 --> 00:32:14,083 این یک رودخانه بزرگ است 469 00:32:14,292 --> 00:32:17,208 خوب , این من می فهمم این سوال من هست 470 00:32:17,542 --> 00:32:20,083 ماه کامل, من الان میروم 471 00:32:20,167 --> 00:32:22,167 نزدیک ساحل رودخانه بمانید 472 00:32:22,333 --> 00:32:25,333 - بعدا میبینمت - امیدوارم 473 00:33:13,250 --> 00:33:16,125 باید بیشتر مراقب تیر های خود باشید 474 00:33:16,458 --> 00:33:17,833 من می دانستم که تو هستی 475 00:33:18,042 --> 00:33:22,167 - (زومی) وقتی فهمید مال شماست ... - او مرا (زومی) را برای پایان دادن به نفرین فرستاد 476 00:33:22,583 --> 00:33:23,792 این دروغ است 477 00:33:24,458 --> 00:33:26,792 این ... این کار را نمی کند 478 00:33:26,958 --> 00:33:28,750 من الان شما را برمی گردانم 479 00:33:28,875 --> 00:33:31,750 امیدوارم سعی کنی فرار کنی 480 00:33:33,833 --> 00:33:37,917 دیروز به نظر می رسد وقتی با یک زن جوان به ماهیگیری می روید 481 00:33:39,500 --> 00:33:42,958 او سریعترین دونده و بهترین زن زن بود 482 00:33:43,167 --> 00:33:45,792 و آن جنگل او مانند هیچ کس دیگری نمی دانست 483 00:33:48,250 --> 00:33:50,250 شما در مورد مادرم صحبت می کنید 484 00:33:51,542 --> 00:33:52,833 (لیزین) 485 00:33:52,958 --> 00:33:54,542 آیا در مورد مادر خود چیزی می دانید؟ 486 00:33:54,875 --> 00:33:57,167 از هرچه می دانم متعجب خواهید شد 487 00:33:58,500 --> 00:34:00,583 یک قدم جلوتر نرو , اتوک. 488 00:34:02,292 --> 00:34:04,083 انجامش بده , با یک تیر به من شلیک کن 489 00:34:04,250 --> 00:34:05,542 فکر میکنی من نمیکنم؟ 490 00:34:05,708 --> 00:34:07,667 حدس می زنم شما نمی توانید 491 00:34:38,042 --> 00:34:42,750 من خیلی به مادرت علاقه داشتیم اما او شخص دیگری را انتخاب کرد 492 00:34:43,125 --> 00:34:43,958 او کی بود؟ 493 00:34:44,167 --> 00:34:46,583 همه آنچه اکنون مهم است لعنت است 494 00:34:46,750 --> 00:34:49,792 و نفرین اینجا و اکنون تمام خواهد شد 495 00:36:01,542 --> 00:36:03,542 آیا تو لاک پشتی هستی که من را گاز گرفته است؟ 496 00:36:05,167 --> 00:36:07,917 هی صبر کن! کجا میری؟ 497 00:37:00,583 --> 00:37:02,167 لاک پشت! 498 00:38:01,875 --> 00:38:03,208 (مامان موتیلو)! 499 00:38:04,750 --> 00:38:07,083 (مامان موتیلو)! 500 00:38:11,958 --> 00:38:16,125 ببخشید من اینبو هستم , من لیسینی هستم من یک دختر هستم 501 00:38:19,792 --> 00:38:22,208 سلام اینبو. 502 00:38:22,750 --> 00:38:24,375 فکر می کردم هرگز تو را پیدا نمی کنم 503 00:38:24,542 --> 00:38:27,583 شما خیلی شبیه مادر خود هستید 504 00:38:28,083 --> 00:38:31,958 همه در این دنیا به نظر می رسد او مادرم را به جز من می شناسد 505 00:38:32,167 --> 00:38:33,667 درست نیست 506 00:38:33,958 --> 00:38:37,208 شما او را بهتر از هرکسی می شناسید 507 00:38:37,792 --> 00:38:38,792 چطور؟ 508 00:38:39,042 --> 00:38:41,958 از درخت مورد علاقه خود بگویید 509 00:38:42,250 --> 00:38:44,042 آیا درخت من را می شناسی؟ 510 00:38:45,167 --> 00:38:47,500 البته شما می دانید که شما هستید (Motilo Mama) 511 00:38:47,875 --> 00:38:50,917 درست پس به من بگو 512 00:38:52,083 --> 00:38:54,458 من درخت را هنگامی که یک دختر کوچک بودم پیدا کردم 513 00:38:54,958 --> 00:38:57,583 احساس می کردم می توانم تمام اسرارم را به او بگویم 514 00:38:57,833 --> 00:39:00,833 چیزهایی که فقط می توانید به مادرتان بگویید 515 00:39:00,958 --> 00:39:03,708 درست است تنها حرفهایی که می توانم به او بزنم ... 516 00:39:04,542 --> 00:39:06,167 اما این یک درخت است 517 00:39:06,333 --> 00:39:07,958 آیا فقط یک درخت است؟ 518 00:39:08,917 --> 00:39:11,833 همه فکر می کردند من دیوانه هستم چون با یک درخت صحبت می کردم 519 00:39:12,458 --> 00:39:15,167 اما فکر می کنم روح مادرم او در درخت زندگی می کند 520 00:39:15,958 --> 00:39:21,542 و ریشه ای که بدنبال آن هستید ریشه درخت مادرتان است 521 00:39:24,333 --> 00:39:26,125 چه خبره , اینبو؟ 522 00:39:26,417 --> 00:39:31,792 از جنگل می ترسم من از یاکاراکونا می ترسم و می ترسم. 523 00:39:32,208 --> 00:39:35,833 می ترسم فقط ی بچه باشم که نمی تواند تیر بکشد 524 00:39:36,083 --> 00:39:38,167 جنگل به تو احتیاج دارد , نه به من 525 00:39:38,833 --> 00:39:41,333 من هم می ترسم , اینبو. 526 00:39:41,792 --> 00:39:44,125 نه تو (مامان موتیلو) 527 00:39:44,667 --> 00:39:51,750 برای هزاران سال پیوند بین من و بچه های من کامل بود 528 00:39:52,500 --> 00:39:57,208 سپس او همه فرزندانم را آماده کرد 529 00:39:57,500 --> 00:40:02,375 دیگر از اعتقاد به ارواح در جنگل دست بردارید 530 00:40:03,667 --> 00:40:08,167 و حالا می ترسم دیر شود 531 00:40:08,750 --> 00:40:10,250 امیدی نیست؟ 532 00:40:10,500 --> 00:40:12,875 شما امید هستید , اینبو. 533 00:40:13,958 --> 00:40:14,500 آره 534 00:40:14,708 --> 00:40:20,417 تو ی بچه هستی اما خیلی بیشتر از ی بچه عمل میکنی 535 00:40:21,125 --> 00:40:23,167 کاش باور می کردم 536 00:40:23,333 --> 00:40:24,917 باور خواهید کرد 537 00:40:25,542 --> 00:40:28,667 درخت مقدس مادر 538 00:40:28,958 --> 00:40:33,958 بو, این قدرت را دارد که حتی بدترین قلب ها را متحول کند. 539 00:40:34,333 --> 00:40:40,292 از همین رو باید آن را با چاقوی مقدس ساخته شده از سنگ ماه برش دهید 540 00:40:40,542 --> 00:40:42,708 الان باید برم ماه؟ 541 00:40:43,875 --> 00:40:45,500 نه , اینبو 542 00:40:45,875 --> 00:40:47,583 بالای سر من قرار بگیر 543 00:40:58,792 --> 00:41:04,667 شما باید به آتشفشان ماه بروید , او در مقابل شماست 544 00:41:06,708 --> 00:41:09,208 آگدی (پلتو) الکسان 545 00:41:09,542 --> 00:41:14,667 مراقب باشید که چگونه با او صحبت می کنید , زیرا او ... مضطرب است 546 00:41:14,958 --> 00:41:16,708 برایش هدیه بخر 547 00:41:16,958 --> 00:41:18,417 چیز خوبی 548 00:41:18,917 --> 00:41:19,875 بعد 549 00:41:20,167 --> 00:41:23,583 هر بار یک قدم , اینبو. 550 00:41:51,792 --> 00:41:53,542 فکر کنم این رو امضا کردی 551 00:41:54,583 --> 00:41:56,792 شما کی هستید؟ 552 00:42:04,542 --> 00:42:08,167 من خیلی خسته ام 553 00:42:14,042 --> 00:42:15,250 تعجب! 554 00:42:15,375 --> 00:42:16,458 زمان فرا رسید 555 00:42:16,667 --> 00:42:18,833 آیا همیشه باید از هیچ جا ظاهر شوید؟ 556 00:42:18,958 --> 00:42:21,958 - اگر از جایی ظاهر شدیم ... - این یعنی ما قبلا آنجا بودیم. 557 00:42:22,417 --> 00:42:23,958 فراموش کنم پرسیدم 558 00:42:24,208 --> 00:42:28,458 بنابراین Motilo Mama شگفت انگیزترین و بزرگترین لاک پشت نیست؟ 559 00:42:28,667 --> 00:42:31,833 جهانی آیا این شخصی است که آن را به تصادفی که قبلاً ملاقات کرده انتقال می دهد؟ 560 00:42:31,958 --> 00:42:33,167 آیا می دانید که من با او ملاقات کردم؟ 561 00:42:33,333 --> 00:42:36,375 ما همه چیز را می دانیم - به جز وقتی که ما نمی دانیم 562 00:42:36,542 --> 00:42:41,250 ما می دانیم که شما برای پلهو تنبل به چیزی شیرین احتیاج دارید. 563 00:42:41,375 --> 00:42:44,667 بنابراین این درخت برگ شیرین شماست 564 00:42:45,292 --> 00:42:48,375 عالی , ممنون چند شاخه می شکنم 565 00:42:48,750 --> 00:42:50,083 آیا شاخه است؟ 566 00:42:50,458 --> 00:42:52,833 شخصی که رشوه داده اید پلهو است. 567 00:42:52,958 --> 00:42:54,750 منظورت از رشوه چیست؟ 568 00:42:54,958 --> 00:42:58,958 - روحیه بد - شما باید او را به کنار خود ببرید 569 00:42:59,167 --> 00:43:00,708 شما نمی خواهید او روی شما قدم بگذارد 570 00:43:00,875 --> 00:43:03,500 چاپ؟ این پلهئو چقدر بزرگ است؟ 571 00:43:03,708 --> 00:43:06,167 آی تی ... 572 00:43:09,708 --> 00:43:13,958 - خیلی بزرگ است - بنابراین شما باید کل درخت را برای او بگیرید 573 00:43:16,292 --> 00:43:17,750 به هیچ وجه 574 00:43:17,917 --> 00:43:18,958 نه 575 00:43:19,125 --> 00:43:20,375 نه؟ 576 00:43:41,875 --> 00:43:44,208 سپس درخت را به Pelho ببرید. 577 00:43:44,375 --> 00:43:47,125 - مقدس سنگ ماه را بیاورید - اجازه ندهید که شما را غرق کند 578 00:43:47,208 --> 00:43:48,958 579 00:43:49,375 --> 00:43:51,167 ما ... اینجا منتظر خواهیم ماند 580 00:43:51,333 --> 00:43:54,083 ما در هر مرحله از راه شما را تشویق خواهیم کرد 581 00:43:54,208 --> 00:43:56,208 - آره - هر دو دیوانه ای؟ 582 00:43:56,583 --> 00:43:59,083 با درخت نمی توانم به تنهایی صعود کنم 583 00:43:59,875 --> 00:44:02,708 مگه motilo mama بهت نگفت کمکم کن؟ 584 00:44:05,083 --> 00:44:06,708 - بعد 585 00:44:06,833 --> 00:44:10,083 - اما ما نمی خواهیم آنجا برویم - ترس از ارتفاع 586 00:44:10,208 --> 00:44:13,708 - و جویدن - دست از جیغ زدن بردارید 587 00:44:13,833 --> 00:44:15,958 اگر من می رفتم تو هم می رفتی 588 00:44:16,167 --> 00:44:19,500 در غیر این صورت , من به مادرم می گویم که شما دو ترسو هستید 589 00:44:20,125 --> 00:44:20,875 این کارو نکن 590 00:44:20,958 --> 00:44:22,167 ما خواهیم رفت 591 00:44:22,542 --> 00:44:24,708 خوب وقت آن است که شجاع باشید 592 00:44:24,833 --> 00:44:26,708 بله شجاع! 593 00:44:35,958 --> 00:44:38,708 - صبر کن , بس! حالا چی؟ 594 00:44:38,833 --> 00:44:41,458 نمی دانستم خیلی شیب دار است 595 00:44:41,667 --> 00:44:43,750 - مورد! - ما نمی توانیم این کار را انجام دهیم 596 00:44:43,917 --> 00:44:45,333 بله ما میتوانیم 597 00:44:45,500 --> 00:44:47,500 ما فقط باید سخت کار کنیم 598 00:44:47,792 --> 00:44:49,500 هل بده! 599 00:44:49,792 --> 00:44:51,542 هل بده! 600 00:44:51,833 --> 00:44:53,708 هل بده! 601 00:44:53,833 --> 00:44:55,750 هل بده! 602 00:44:55,917 --> 00:44:58,292 - هل بده! - بسه دیگه , باید استراحت کنم 603 00:44:58,417 --> 00:45:00,042 هل بده! 604 00:45:02,792 --> 00:45:04,917 بیایید به قله برویم 605 00:45:05,125 --> 00:45:07,167 وقت استراحت ندارید 606 00:45:07,292 --> 00:45:10,125 هی! نگه دار! 607 00:45:12,583 --> 00:45:14,208 این پایان من است 608 00:45:14,333 --> 00:45:16,917 (مامان موتیلو)! 609 00:45:22,042 --> 00:45:23,792 610 00:45:25,917 --> 00:45:27,667 واکا , نه! 611 00:45:32,958 --> 00:45:34,917 آیا به قله نزدیک هستیم؟ 612 00:45:40,958 --> 00:45:42,167 چی شد؟ نمی دانم 613 00:45:42,333 --> 00:45:44,167 آیا قبلاً چنین چیزی دیده اید؟ 614 00:45:56,292 --> 00:45:57,583 ممکن است خطرناک باشد 615 00:45:57,750 --> 00:45:59,167 قطعاً می تواند 616 00:45:59,667 --> 00:46:01,167 617 00:46:11,125 --> 00:46:13,167 - (زومی)! - اینبو پیدا کردی؟ 618 00:46:13,583 --> 00:46:15,125 اثرات آن را یافت 619 00:46:15,208 --> 00:46:16,833 هنوز یک روز جلوتر است 620 00:46:17,500 --> 00:46:19,958 اما شاید دیگر اهمیتی نداشته باشد 621 00:46:20,167 --> 00:46:26,083 برای من مهم است و دیگر هرگز نباید از دستورات من سرپیچی کنی. 622 00:46:26,208 --> 00:46:27,500 من میفهمم 623 00:46:28,875 --> 00:46:30,792 با آتش به ما بپیوندید 624 00:46:33,292 --> 00:46:37,208 (زومی) من می خواهم شما با آقای کرنلیس دویت دیدار کنید. 625 00:46:37,417 --> 00:46:38,875 ملاقات شما افتخار است 626 00:46:39,542 --> 00:46:43,792 - من هرگز آیا من یک مرد سفیدپوست را ملاقات نکرده ام؟ 627 00:46:46,750 --> 00:46:49,917 چه گردنبندی زیبا برای پوشیدن! 628 00:46:53,167 --> 00:46:55,208 منظور شما را برای شما توضیح خواهم داد 629 00:46:56,125 --> 00:46:57,292 کارشناس مرا آورد 630 00:46:57,583 --> 00:46:59,750 چه چیزی شما را به جنگل آورد آقای دویت؟ 631 00:46:59,917 --> 00:47:02,167 من من گیاه شناس هستم 632 00:47:02,375 --> 00:47:03,708 این چیه؟ 633 00:47:03,833 --> 00:47:08,208 من در حال مطالعه گیاهان نادر هستم تا ببینم کدام داروها می توانند موثر باشند 634 00:47:09,042 --> 00:47:11,708 - آیا شما یک دکتر جادوگر هستید؟ - بله , شما می توانید آن را بگویید 635 00:47:12,042 --> 00:47:13,958 ببینید , این مالاریا را درمان می کند 636 00:47:14,375 --> 00:47:17,167 مالاریا؟ بیماری ناشی از پشه ها 637 00:47:17,750 --> 00:47:19,792 بسیاری از بزرگان ما کشته شدند 638 00:47:20,042 --> 00:47:21,958 چون داروی مناسبی ندارید 639 00:47:22,417 --> 00:47:24,500 و اینجا برای تب زرد است 640 00:47:24,708 --> 00:47:27,250 در صورت عدم درمان , معمولاً کشنده است. 641 00:47:27,583 --> 00:47:31,125 Dewitt , او می گوید این بیماری می تواند باعث مرگ Huarenka شود. 642 00:47:31,250 --> 00:47:33,583 نه , این پدر پدربزرگم را می کشد 643 00:47:33,792 --> 00:47:36,542 این بیماری ها چطور؟ اگر بخشی از نفرین باشد چه؟ 644 00:47:37,083 --> 00:47:38,833 مطمئن نیستم که می فهمم 645 00:47:39,083 --> 00:47:44,167 زومی را گوش کن , در کشور من ما به درمان بسیاری از بیماری ها با داروهای خود ادامه دادیم. 646 00:47:44,583 --> 00:47:46,042 آنها معجزات واقعی هستند 647 00:47:46,292 --> 00:47:48,958 - آیا او می تواند پدر من را نجات دهد؟ حدس میزنم 648 00:47:49,333 --> 00:47:51,333 سپس به روستای من کندامو بیا. 649 00:47:51,500 --> 00:47:53,708 لطفاً ما وقت تلف کردن نداریم 650 00:47:53,958 --> 00:47:54,958 من میفهمم 651 00:47:55,208 --> 00:47:58,208 اما آقای دیویت , چیزی برایم توضیح بده 652 00:47:58,583 --> 00:48:01,250 شما یک مرد سفیدپوست هستید و با جنگل های ما غریبه هستید 653 00:48:01,833 --> 00:48:04,292 می توانید به ما کمک کنید؟ چه چیزی می خواهید؟ 654 00:48:05,167 --> 00:48:07,083 من قلباً یک درمانگر هستم 655 00:48:07,292 --> 00:48:09,208 اما اگر می خواهید چیزی بخواهم ... 656 00:48:09,792 --> 00:48:11,875 بله ادامه دهید 657 00:48:12,167 --> 00:48:15,250 به من نشان بده که طلا را از کجا آورده ای تا این گردنبند زیبا را درست کنی 658 00:48:16,667 --> 00:48:17,750 آیا همه خواسته های شما همین است؟ 659 00:48:17,875 --> 00:48:22,708 اگر پدر من را شفا دهی , من به شما نشان می دهم که با دستان خالی خود طلا را از زمین بگیرید 660 00:48:22,875 --> 00:48:26,208 حالا بیایید به کندامو برگردیم و بیایید مشعل ها را روشن کنیم 661 00:48:26,667 --> 00:48:29,167 مشعلهایت را با من فراموش کن 662 00:48:31,542 --> 00:48:33,792 هل بده!! 663 00:48:33,958 --> 00:48:35,292 هل بده!! 664 00:48:36,667 --> 00:48:38,167 هل بده!! 665 00:48:43,542 --> 00:48:45,750 آیا کسی به آنچه من فکر می کنم فکر می کند؟ 666 00:48:46,667 --> 00:48:49,083 این آتشفشان استبوی دود 667 00:48:50,417 --> 00:48:51,708 دردناک است 668 00:48:51,917 --> 00:48:57,167 من اطلاعات زیادی در مورد آتشفشان ها ندارم اما چرا زمین در اینجا اینقدر گرم است؟ 669 00:49:10,833 --> 00:49:12,083 شما کی هستید؟ 670 00:49:12,292 --> 00:49:14,667 بگذارید نگاه دقیق تری بیندازم 671 00:49:19,667 --> 00:49:21,750 من اینبو هستم از Candamo. 672 00:49:22,167 --> 00:49:24,667 من هرگز در مورد شنیده ام یا شما 673 00:49:26,083 --> 00:49:27,542 این دو کیستند؟ 674 00:49:27,792 --> 00:49:29,208 فکر می کنید آنها چه کسانی هستند؟ 675 00:49:29,500 --> 00:49:35,958 حدس می زنم از بالا تنبل های بسیار کوچک یا دو مورچه بزرگ 676 00:49:37,125 --> 00:49:40,250 آنها Vacca و Delo هستند راهنمای روح هستند 677 00:49:42,792 --> 00:49:45,167 آیا این دو روح هستند؟ 678 00:49:46,167 --> 00:49:47,708 من درست می دانم 679 00:49:47,958 --> 00:49:51,417 اما آنچه شما نمی دانید که این کسی بود که آنها را فرستاد (Motilo Mama). 680 00:49:51,750 --> 00:49:52,958 681 00:49:56,667 --> 00:50:00,208 Motilo Mama's از کجا می دانم شما آن را ارسال کردید؟ 682 00:50:01,083 --> 00:50:02,708 از کجا فهمیدی که من را نفرستادی؟ 683 00:50:03,083 --> 00:50:04,417 تو مرا فرستادی تا سنگ ماه بخرم 684 00:50:04,667 --> 00:50:06,333 و اگر بدون آن برگردی ... 685 00:50:06,667 --> 00:50:09,458 من واقعاً نمی خواهم سرزنش کنم 686 00:50:10,042 --> 00:50:14,458 درست است که او نمی خواهد کسی شود که از او متنفر باشی 687 00:50:14,667 --> 00:50:17,375 پس سنگ ماه داری؟ 688 00:50:17,708 --> 00:50:19,792 مطمئناً , 689 00:50:19,958 --> 00:50:21,875 در بالای قله 690 00:50:22,125 --> 00:50:24,167 هرچه می خواهید بگیرید 691 00:50:24,583 --> 00:50:27,167 برای من غیرممکن است که به آنجا بروم 692 00:50:27,500 --> 00:50:28,708 من به کمک شما نیاز دارم 693 00:50:30,375 --> 00:50:35,083 صد سال به هرکسی کمک می کنم نکردم , چرا الان باید شروع کنم؟ 694 00:50:35,875 --> 00:50:39,583 خیلی عصبانی هستی , تنبل اما من به شما می گویم چرا 695 00:50:39,917 --> 00:50:42,167 - نگاه کن - نگاهی به آنچه؟ 696 00:50:42,333 --> 00:50:43,875 این دو سفیه؟ 697 00:50:44,083 --> 00:50:45,333 آنها احمق نیستند 698 00:50:48,042 --> 00:50:49,167 نه همیشه 699 00:50:49,542 --> 00:50:50,917 به درخت نگاه کن 700 00:50:53,542 --> 00:50:55,250 آیا این همان چیزی است که من فکر می کنم؟ 701 00:50:55,375 --> 00:50:59,083 درختی برگ پر از شیرین فقط برای شما 702 00:50:59,208 --> 00:51:00,333 برای من؟ 703 00:51:00,458 --> 00:51:02,333 اگر سنگ قمر بگیرید 704 00:51:02,500 --> 00:51:07,792 آخرین بار چه زمانی بود یادم نمی آید که چیز شیرینی را چشیده باشم 705 00:51:08,083 --> 00:51:10,875 و در نهایت (Motilo Mama) شما را فرستاد 706 00:51:19,458 --> 00:51:21,583 خرید یک سنگ ماه 707 00:51:21,958 --> 00:51:23,125 متشکرم 708 00:51:24,125 --> 00:51:25,958 آیا می دانید چگونه آن را به چاقو تبدیل کردم؟ 709 00:51:26,333 --> 00:51:27,500 داری میکنی؟ 710 00:51:27,750 --> 00:51:28,917 تو نمی توانی 711 00:51:29,417 --> 00:51:31,833 او-او-آن است میتونم بهم بدم 712 00:51:38,958 --> 00:51:40,917 این به دندان های شما آسیب می رساند 713 00:51:43,292 --> 00:51:44,542 بگیر 714 00:51:45,708 --> 00:51:47,167 او کامل است 715 00:51:47,333 --> 00:51:49,042 البته همینطور است 716 00:51:49,250 --> 00:51:51,875 و حالا , درخت برگ شیرین 717 00:51:58,458 --> 00:52:01,417 گرسنه ای , بزرگ نیست؟ 718 00:52:01,542 --> 00:52:07,167 من اینجا چیزی نمی بینم که بخواهم بخورم , فقط سنگ و زمین 719 00:52:07,458 --> 00:52:09,042 تعجبی ندارد که مزاج شماست 720 00:52:10,708 --> 00:52:12,708 الان باید بروی 721 00:52:13,958 --> 00:52:16,833 ببخشید ما قصد نداشتیم بی ادب باشیم 722 00:52:17,958 --> 00:52:19,250 دلیل این نیست 723 00:52:23,167 --> 00:52:24,500 این دلیل است 724 00:52:31,208 --> 00:52:33,750 باید سریع فرار کنیم 725 00:52:35,708 --> 00:52:36,958 اما چگونه؟ 726 00:52:41,333 --> 00:52:44,292 - با پروانه اش پرواز کنیم؟ - با پنکه؟ 727 00:52:45,208 --> 00:52:47,167 جادوی یک راهنمای روح 728 00:52:49,417 --> 00:52:50,917 لطفا طرفدار شما را قرض بگیریم؟ 729 00:52:52,500 --> 00:52:54,750 به من آیا یک درخت برگ شیرین دیگر می خرید؟ 730 00:52:54,917 --> 00:52:58,958 اگر از این آتشفشان بیرون بیاییم من برای شما 10 درخت برگ شیرین خواهم آورد 731 00:52:59,792 --> 00:53:01,167 پس عجله کن 732 00:53:15,417 --> 00:53:16,792 آماده پرواز؟ 733 00:53:16,917 --> 00:53:18,833 آیا گزینه دیگری داریم؟ 734 00:53:19,167 --> 00:53:20,458 ما می توانیم بسوزیم 735 00:53:23,083 --> 00:53:24,250 من رأی می دهم که پرواز کنم 736 00:53:24,375 --> 00:53:25,708 بعد بیا! 737 00:53:32,542 --> 00:53:34,125 خیلی چاقم 738 00:53:34,250 --> 00:53:35,750 برو 739 00:53:36,083 --> 00:53:38,125 ما شما را ترک نمی کنیم! 740 00:53:40,375 --> 00:53:43,167 واکا 741 00:53:53,875 --> 00:53:57,250 - ما را در درخت مادرم ملاقات کن - جایی که؟ 742 00:53:57,375 --> 00:54:00,375 - درخت من - آیا مادرت درخت است؟ 743 00:54:00,542 --> 00:54:04,167 واقعاً انتظار داری الان توضیح بدم؟ 744 00:54:05,125 --> 00:54:08,708 اگر زندگی می کردم رژیم می گرفتم 745 00:54:21,958 --> 00:54:23,167 فوق العاده 746 00:54:24,875 --> 00:54:26,417 و ترسناک 747 00:54:39,167 --> 00:54:41,083 خیلی زود متوقف نشو 748 00:54:41,333 --> 00:54:45,167 ترمزها کجا متوقف می شوند؟ 749 00:54:45,917 --> 00:54:50,250 اینبو! سلام! کمکم کنید! لطفا کسی به من کمک کند 750 00:54:53,583 --> 00:54:55,250 تو پرنده نیستی 751 00:54:56,208 --> 00:55:00,417 بکشید , بکشید , بکشید 752 00:55:13,167 --> 00:55:16,167 نگاه کن , آنجاست (کندامو) 753 00:55:16,417 --> 00:55:17,917 سلام بچه ها 754 00:55:18,917 --> 00:55:20,958 کاش الان می توانستی من (زومی) را ببینی 755 00:55:26,708 --> 00:55:29,500 ما در مرحله افول هستیم 756 00:55:40,167 --> 00:55:42,208 نجات پیدا کردیم! نجات پیدا کردیم! 757 00:55:46,500 --> 00:55:49,667 - بکشید , بکشید - (واکا)! 758 00:55:49,833 --> 00:55:53,250 بکشید , بکشید 759 00:55:53,458 --> 00:55:55,792 شما بروید , حالا شما خوب هستید 760 00:55:55,917 --> 00:55:57,583 دیگر گدازه ای ندارید؟ 761 00:55:57,958 --> 00:56:00,083 - نه - دیگر تنبلی ندارید؟ 762 00:56:00,208 --> 00:56:04,042 همه چیز خوب است و شما هر دو شما بهترین راهنمای روح بوده اید 763 00:56:04,792 --> 00:56:06,333 من یک خنجر سنگ ماه گرفتم 764 00:56:06,875 --> 00:56:10,375 - حالا من باید با مادرم صحبت کنم. - حسن 765 00:56:28,167 --> 00:56:29,042 مادرم؟ 766 00:56:38,250 --> 00:56:39,083 اینبو؟ 767 00:56:41,875 --> 00:56:42,625 بزرگنمایی؟ 768 00:56:46,958 --> 00:56:47,750 (زومی)! 769 00:56:48,042 --> 00:56:50,042 هرگز فکر نمی کردم دوباره تو را ببینم 770 00:56:50,167 --> 00:56:51,833 هیچ وقت فکر نمی کردم ببینمت 771 00:56:52,167 --> 00:56:54,958 - (اینبو) اتفاقی افتاده است - چی؟ 772 00:56:55,125 --> 00:56:56,917 - بابا - شاد ... 773 00:56:57,167 --> 00:56:59,375 نه , شما نمرده اید بیا ببین 774 00:57:03,208 --> 00:57:04,542 اکنون نیازی به آن نیست 775 00:57:04,750 --> 00:57:08,125 نگران اتوک نباش او هرگز سعی نخواهد کرد که به شما آسیب برساند. 776 00:57:08,292 --> 00:57:10,917 تقریبا او می داند که کار وحشتناکی انجام داده است 777 00:57:11,292 --> 00:57:13,458 این اتوک نیست , این ... 778 00:57:14,125 --> 00:57:15,667 من نمی دانم چیست؟ 779 00:57:15,917 --> 00:57:16,750 بیا 780 00:57:18,792 --> 00:57:20,292 احساسش می کنی 781 00:57:20,417 --> 00:57:23,167 مشکلی پیش آمده - هر دوی ما می دانیم 782 00:57:28,458 --> 00:57:29,250 پدر من؟ 783 00:57:30,125 --> 00:57:33,125 (اینبو) , خدایان را شکر کنید. بیا نزدیکتر 784 00:57:33,375 --> 00:57:36,083 - تو بهتر به نظر میرسی - من بهتر هستم 785 00:57:37,083 --> 00:57:38,167 من کامل نیستم 786 00:57:38,292 --> 00:57:40,958 ولی شما به لطف دکتر جادوگر بزرگ عالی خواهید بود 787 00:57:41,167 --> 00:57:43,958 او پدر من را درمان می کند و روستا را شفا می دهد 788 00:57:44,125 --> 00:57:46,500 این چه کسی است؟ - آیا شما را تحریم می کنم؟ 789 00:57:53,542 --> 00:57:56,250 من می خواهم شما با بهترین دوست من اینبو ملاقات کنید. 790 00:57:56,417 --> 00:57:57,583 سلام اینبو. 791 00:57:57,958 --> 00:58:01,417 بهترین دوست زومی! این شما را بسیار مهم می کند 792 00:58:01,792 --> 00:58:03,042 من فقط یک دختر هستم 793 00:58:03,208 --> 00:58:07,042 لطفا , شما شاید تعصب داشته باشم که خیلی بیشتر از یک دختر باشم 794 00:58:07,250 --> 00:58:09,125 من من ... 795 00:58:13,500 --> 00:58:14,708 اینبو! 796 00:58:18,667 --> 00:58:20,750 اینبو! مشکل چیه 797 00:58:20,958 --> 00:58:22,667 این مرد خطرناک است 798 00:58:22,792 --> 00:58:25,042 آن مرد جان پدر من را نجات داد 799 00:58:25,167 --> 00:58:26,833 او یک مرد نیست 800 00:58:27,042 --> 00:58:30,792 او (یاكورونا) به عنوان یك مرد مبدل شد , او را دیدم 801 00:58:31,500 --> 00:58:33,333 - (یاکورونا) - (یاکورونا) 802 00:58:33,458 --> 00:58:36,667 روستا فکر می کند شما نفرین می کنید , شما این را می دانید , درست است؟ 803 00:58:36,875 --> 00:58:40,042 اتوک او گفت او را فرستاد تا مرا پیدا کند تا بتوانم لعنت را خاتمه دهم. 804 00:58:40,333 --> 00:58:43,667 - این دروغ است - آیا او را به دنبال بهترین دوستش فرستادی؟ 805 00:58:43,875 --> 00:58:45,125 جلویش را گرفتم 806 00:58:46,042 --> 00:58:49,167 حالا که شیطان مهم است , دیگر اهمیتی ندارد 807 00:58:49,750 --> 00:58:52,167 ارواح! شیاطین! من از این مریضم 808 00:58:52,333 --> 00:58:55,875 اینجوری حرف بزن اگر چنین کنی , من تو را برای همیشه تبعید خواهم کرد. 809 00:58:57,917 --> 00:58:59,167 کجا میری؟ 810 00:58:59,375 --> 00:59:02,083 حق با شماست من اینجا نیستم 811 00:59:02,208 --> 00:59:05,708 اگر به اینبو بروید , برنگرد 812 00:59:31,042 --> 00:59:32,208 چطور به اینجا رسیدم؟ 813 00:59:32,500 --> 00:59:34,292 من به سمت شما دختر پاک رفتم 814 00:59:34,833 --> 00:59:37,958 نظر شما چیه؟ آیا من می خزم؟ مثل مار می خواهید؟ 815 00:59:39,208 --> 00:59:40,917 چگونه شما را به یاد می آورم؟ 816 00:59:41,042 --> 00:59:43,167 تو منو نمیشناسی شما اصلاً نمی دانید 810 00:59:43,375 --> 00:59:44708 من ترک می کنم 817 00:59:46,375 --> 00:59:49,208 به زودی می بینیم اینبو. 818 01:00:19,750 --> 01:00:21,042 آقای دویت؟ 819 01:00:22,458 --> 01:00:23,375 مشکل چیه 820 01:00:25,958 --> 01:00:28,208 تو انسان هستی تو نیستی... 821 01:00:30,750 --> 01:00:31,833 این تو هستی! 822 01:00:34,667 --> 01:00:37,125 تو یاکورونا هستی 823 01:00:37,167 --> 01:00:40,083 و شما یک فرد باهوش هستید 824 01:00:49,958 --> 01:00:51,292 این رو دیدی؟ 825 01:00:52,083 --> 01:00:53,250 و حالا چه اتفاقی خواهد افتاد؟ 826 01:00:53,458 --> 01:00:56,458 بیایید بی سر و صدا از اینجا برویم 827 01:01:14,083 --> 01:01:14,792 اینبو! 828 01:01:15,667 --> 01:01:17,292 به حرف من گوش کن گوش کن! 829 01:01:17,542 --> 01:01:19,250 شما روح بدی نیستید 830 01:01:19,958 --> 01:01:21,792 مرد سفید پوست, آقای دویت 831 01:01:21,958 --> 01:01:23,250 فکر می کنید من نمی دانم؟ 832 01:01:23,417 --> 01:01:26,958 - او میداند - ما می دانیم شما نمی دانید 833 01:01:27,792 --> 01:01:29,083 این دو چیز چیست؟ 834 01:01:29,208 --> 01:01:31,292 - دو چیز؟ بی ادب میخوای؟ - دو چیز؟ 835 01:01:31,417 --> 01:01:32,875 آنها راهنمای معنوی هستند 836 01:01:33,167 --> 01:01:35,125 شما هم باور نکردید 837 01:01:35,583 --> 01:01:37,167 من یک احمق بودم 838 01:01:37,292 --> 01:01:39,042 میتوانی من را ببخشی 839 01:01:39,667 --> 01:01:41,583 بنابراین شما خوشحال هستید من هنوز زنده ام؟ 840 01:01:44,292 --> 01:01:46,667 همه ما اشتباه می کنیم انجام می دهیم , همسر درستی؟ 841 01:01:46,792 --> 01:01:49,958 - آره - درست است , او همیشه اشتباه می کند 842 01:01:50,833 --> 01:01:52,125 چی؟ - دوست من! 843 01:01:52,250 --> 01:01:55,208 خطاهای باقیمانده بعد از این 844 01:02:00,375 --> 01:02:02,458 آیا وقت آن است که طلاهای خود را به من نشان دهی؟ 845 01:02:03,125 --> 01:02:05,208 آیا مشکلی پیش آمده است؟ طلا 846 01:02:06,792 --> 01:02:09,958 پدر من؟ - شما باید روستای ما را ترک کنید 847 01:02:10,125 --> 01:02:10,792 بگذار زومی ... 848 01:02:10,875 --> 01:02:16,250 طلا! 849 01:02:33,250 --> 01:02:35,458 اینبو , می توانم به شما کمک کنم؟ 850 01:02:53,750 --> 01:02:57,167 مادر , لطفا من به تو نياز دارم 851 01:02:57,875 --> 01:02:59,458 من الان به تو احتیاج دارم 852 01:03:37,542 --> 01:03:38,792 او هست 853 01:03:39,292 --> 01:03:40,750 (اینبو) 854 01:03:41,167 --> 01:03:42,292 مادرم؟ 855 01:03:47,042 --> 01:03:50,833 تمام این سالها من تو را تماشا می کردم , منتظر این روزم 856 01:03:51,083 --> 01:03:53,708 - دوستت دارم اینبو . من شما را دوست دارم مادر 857 01:03:56,167 --> 01:03:58,792 من برای اینبو بسیار خوشحالم. 858 01:03:59,042 --> 01:04:01,208 پس چرا گریه می کنی؟ 859 01:04:01,333 --> 01:04:03,667 ببین چطور داری گریه می کنی 860 01:04:03,875 --> 01:04:05,958 نه گریه نمی کنم 861 01:04:08,875 --> 01:04:11,500 پیکان طلایی کجاست؟ 862 01:04:11,750 --> 01:04:13,542 او اینجاست 863 01:04:14,542 --> 01:04:18,417 خودمان درست کردیم و ما نمی دانستیم چرا 864 01:04:18,792 --> 01:04:20,417 فکر می کنم هر دوی شما می دانید 865 01:04:20,667 --> 01:04:22,542 در گوشهایت نجوا کردم 866 01:04:22,917 --> 01:04:24,958 - اون تو بودی؟ آره 867 01:04:25,208 --> 01:04:27,167 و حالا آن را به من بدهید 868 01:04:27,191 --> 01:05:07,225 ترجمه WaRpKinG Instagram: Key1r 869 01:05:07,250 --> 01:05:08,750 اکنون آماده است 870 01:05:09,708 --> 01:05:11,667 آماده برای چی؟ 871 01:05:12,833 --> 01:05:13,917 گوش کن 872 01:05:35,167 --> 01:05:37,042 من قبلاً این صداها را شنیده ام 873 01:05:37,208 --> 01:05:40,125 صدای بازگشت هیولاها به یاکورونا. 874 01:05:40,458 --> 01:05:41,958 آنها به کندامو می آیند. 875 01:05:42,125 --> 01:05:43,417 ما باید جلوی آنها را بگیریم 876 01:05:43,708 --> 01:05:46,583 - (ATOC) - مدیون اینبو و شما هستم 877 01:05:46,875 --> 01:05:49,125 نه , شما به او حقیقت را مدیون هستید 878 01:05:49,917 --> 01:05:51,167 و حالا بیا 879 01:05:53,458 --> 01:05:55,333 و حالا چه اتفاقی خواهد افتاد؟ - بیا دنبالم 880 01:06:11,500 --> 01:06:12,833 اینجا می رود 881 01:06:13,958 --> 01:06:15,667 کجا بریم؟ 882 01:06:16,917 --> 01:06:20,708 الان رفته (کندامو) متعلق به دکتر جادوگر بزرگ ماست 883 01:06:20,958 --> 01:06:25,250 نفرین را از پدرم و روستای ما برداشته است 884 01:06:25,833 --> 01:06:28,917 هزار بار جوابش را خواهیم داد 885 01:06:29,167 --> 01:06:31,250 به زودی , آل ... 886 01:06:31,708 --> 01:06:33,375 - وسايل نقليه - وسايل نقليه 887 01:06:33,667 --> 01:06:36,792 خدایان فلزی آنها در جستجوی طلا خواهند آمد 888 01:06:36,958 --> 01:06:41,208 به آنها شما همانطور که از دکتر جادوگر بزرگ ما استفاده می کنید خدمت خواهید کرد. 889 01:06:41,708 --> 01:06:45,500 حالا خم شوید احترام خود را به دکتر جذاب ما نشان دهید. 890 01:06:47,250 --> 01:06:50,125 از پرنسس شما شما پخش را شنیدید! 891 01:07:12,167 --> 01:07:14,417 من لازین هستم از Candamo. 892 01:07:14,583 --> 01:07:18,958 من می خواهم شما و ماشینهایتان از بین بروند 893 01:07:19,708 --> 01:07:20,958 آنها سرزمین ما را ترک کردند 894 01:07:21,208 --> 01:07:24,542 سرزمین فرزندان و مادربزرگهای ما 895 01:07:29,125 --> 01:07:31,333 آنها اکنون می روند! 896 01:07:39,375 --> 01:07:40,875 ما را دنبال کنید! 897 01:07:46,125 --> 01:07:48,208 - من بازیگر بودم - چی؟ 898 01:07:48,500 --> 01:07:50,250 مادرت به خاطر من مرد 899 01:07:50,708 --> 01:07:52,667 - آیا او را کشته اید؟ نه 900 01:07:53,042 --> 01:07:54,917 آره! نه 901 01:07:55,375 --> 01:07:57,208 قلب من به کسی که این کار را کرده بود حسادت می کرد 902 01:08:11,083 --> 01:08:13,958 خدایان (لیزین) , درست است؟ 903 01:08:14,292 --> 01:08:17,917 میدونی من کی هستم اما میدونی کی هستی؟ 904 01:08:18,125 --> 01:08:19,875 من خدای طلا هستم 905 01:08:20,167 --> 01:08:21,832 من حاکم آمازون هستم. 906 01:08:22,082 --> 01:08:25,375 آیا این واقعاً مال شماست ... ویل؟ 907 01:08:25,792 --> 01:08:29,082 - هرگز مرا اینگونه صدا نکن - به چالش میکشمت 908 01:08:29,207 --> 01:08:31,292 - با چی منو به چالش میکشی؟ - برای شنیدن حقیقت 909 01:08:31,582 --> 01:08:35,082 - این همه؟ - حقیقت همه چیز است 910 01:08:35,375 --> 01:08:42,042 بعضی از شما چند سال پیش او گفت من جان تو را نجات دادم و به روستا آوردم. 911 01:08:42,167 --> 01:08:45,207 - نکن همه از ویل استقبال نکردند. 912 01:08:45,375 --> 01:08:46,957 بعضی از آن متنفر بودند 913 01:08:47,375 --> 01:08:49,957 درست من از این غریبه متنفرم 914 01:08:50,125 --> 01:08:52,667 چون فکر می کردم لیزین مال من است 915 01:08:52,957 --> 01:08:55,167 اما او عاشق او شد 916 01:08:55,332 --> 01:08:58,792 دوستت دارم و تو عاشق من بودی 917 01:08:58,957 --> 01:09:00,167 کافی! 918 01:09:00,292 --> 01:09:03,582 فکر کردم واقعاً نمی ترسیدی 919 01:09:04,082 --> 01:09:08,832 Attock برای همه ویل است گفت او مرا لعن و نفرین کرده است 920 01:09:09,042 --> 01:09:11,250 حسادت من را دیوانه کرد 921 01:09:11,582 --> 01:09:16,707 و شما , اینبو , متولد نشده اید و از شما متنفر شده ایم قبلا, پیش از این 922 01:09:16,957 --> 01:09:19,125 سرنوشت ما این بود که یکدیگر را دوست داشته باشیم 923 01:09:19,375 --> 01:09:21,542 عشق تنها جنایت ما بود 924 01:09:22,375 --> 01:09:26,417 من توسط ارواح جنگل نجات یافتم و من با جنگل ادغام شدم 925 01:09:27,667 --> 01:09:29,957 اما او منتظر ویل بود. 926 01:09:30,417 --> 01:09:32,875 او قربانی كامل یاكورونا بود. 927 01:09:33,042 --> 01:09:34,707 دروغ! تمام دروغ ها! 928 01:09:34,832 --> 01:09:37,375 - تو پدر اینبو هستی. - دروغ 929 01:09:37,500 --> 01:09:38,957 تو هیچی نیستی , اینبو 930 01:09:39,167 --> 01:09:42,167 من بهترینم ... من ... 931 01:09:42,457 --> 01:09:48,167 من نزدیکم. 932 01:09:55,167 --> 01:10:00,167 دیگر نه ما به شما اجازه نمی دهیم سرزمین های ما را ویران کنید و مردم ما را به بردگی بکشید. 933 01:10:00,333 --> 01:10:03,708 فکر می کنید می توانید یاکورونا را شکست دهید؟ 934 01:10:03,958 --> 01:10:05,208 شاید من نتوانم 935 01:10:05,375 --> 01:10:08,792 ولی دخترم می تواند کاری را انجام دهد که من قادر به انجام آن نیستم 936 01:10:09,250 --> 01:10:11,917 یک کودک فقط یک کودک است 937 01:10:14,958 --> 01:10:16,375 مادرم! 938 01:10:18,833 --> 01:10:20,292 (زومی)! 939 01:10:20,708 --> 01:10:21,792 نه 940 01:10:27,417 --> 01:10:28,583 (زومی)! 941 01:10:29,750 --> 01:10:30,958 دخترمن! 942 01:11:02,458 --> 01:11:05,833 وقت شما , اینبو , شما یک ضربه و یک ضربه دارید 943 01:11:06,083 --> 01:11:08,042 باید جلویش را بگیرید 944 01:11:08,167 --> 01:11:09,958 اما او پدر من است 945 01:11:10,167 --> 01:11:13,083 پدر شما به من داد 946 01:11:15,125 --> 01:11:17,375 نه , این پست شماست 947 01:11:17,583 --> 01:11:19,500 سهم شما , تلاش شما 948 01:11:19,667 --> 01:11:21,375 فقط شما می توانید آن را بسازید 949 01:11:21,667 --> 01:11:23,917 آیا می خواهید پدرم را شلیک کنم؟ 950 01:11:24,042 --> 01:11:25,792 نه , نه , برعکس. 951 01:11:25,958 --> 01:11:28,208 پدرتان را از سوختن نجات می دهید. 952 01:11:28,292 --> 01:11:29,250 درست است 953 01:11:29,375 --> 01:11:33,333 یاکورونایی شما او را در سمت بد خواهید زد 954 01:11:33,667 --> 01:11:34,792 چطور این را میدانید؟ 955 01:11:35,208 --> 01:11:37,125 در گوش ما نجوا کرد 956 01:11:48,708 --> 01:11:51,667 - (زومی)! - ما باید او را نجات دهیم 957 01:11:51,958 --> 01:11:53,458 - ما او را نجات خواهیم داد - او ما پس انداز خواهیم کرد 958 01:12:17,792 --> 01:12:19,875 - گیر کردن! - من محکم نگه داشته ام! 959 01:12:20,208 --> 01:12:22,458 بیا خوب کار می کنی 960 01:12:29,917 --> 01:12:33,333 پدر , می دانم که تو جایی هستی 961 01:12:33,958 --> 01:12:35,167 پدر من! 962 01:12:35,458 --> 01:12:37,542 جرات نمی کنی منو اینجوری صدا کنی 963 01:12:37,792 --> 01:12:39,917 پدر من! آیا می توانید صدای من را بشنوید؟ 964 01:12:40,083 --> 01:12:41,167 کافی! 965 01:12:42,417 --> 01:12:46,375 (زومی)! اوه شاهزاده خانم! بیا نزدیکتر! 966 01:12:46,500 --> 01:12:48,750 من به (شما) تعلق دارم 967 01:12:54,958 --> 01:12:59,542 دختر کوچولوی بیچاره , فکر میکنی میتونی جلوی یاکورونا رو بگیری؟ 968 01:12:59,833 --> 01:13:03,667 تیر ضعیف شما پوست من را خراش نمی دهد زوج 969 01:13:05,833 --> 01:13:07,083 (اینبو) 970 01:13:08,125 --> 01:13:09,208 مادرم؟ 971 01:13:10,750 --> 01:13:13,250 مادرم! لطفا خواندن من را اصلاح کنید 972 01:13:15,542 --> 01:13:18,958 شما به کمک من نیازی ندارید شما الان آماده هستید 973 01:13:20,083 --> 01:13:20,958 میدانم 974 01:13:39,792 --> 01:13:42,250 نه 975 01:13:56,750 --> 01:13:59,042 میبرمت 976 01:14:03,417 --> 01:14:05,042 اگر - متشکرم ما منتظر هستیم 977 01:14:05,125 --> 01:14:05,958 ببخشید 978 01:14:07,542 --> 01:14:08,875 (زومی)! 979 01:14:17,167 --> 01:14:18,792 پرش 980 01:14:21,292 --> 01:14:23,375 - می گیریمش! - می گیریمش! 981 01:14:30,292 --> 01:14:31,958 پرش 982 01:14:39,958 --> 01:14:42,417 اینبو , چه اتفاقی افتاده است؟ 983 01:15:00,167 --> 01:15:01,167 پدر من! 984 01:15:03,042 --> 01:15:05,250 پدر , ما دوباره آزاد هستیم 985 01:15:05,667 --> 01:15:07,083 نفرین تمام شد 986 01:15:07,583 --> 01:15:10,583 سورنا nhn رایگان است 987 01:15:17,875 --> 01:15:19,542 این چه کسی است؟ 988 01:15:22,083 --> 01:15:23,333 اراده 989 01:15:23,833 --> 01:15:26,208 - قصد؟ - او پدرت است 990 01:15:27,833 --> 01:15:29,125 مادرم! 991 01:15:40,042 --> 01:15:41,333 پدر من؟ 992 01:15:47,375 --> 01:15:50,583 - تو دخترم هستی؟ - این اینبو است. 993 01:15:54,292 --> 01:15:55,750 نگاهی به آن , این کمک خواهد کرد 994 01:15:55,917 --> 01:15:59,375 عینک من مدتها پیش آنها را از دست داد 995 01:16:01,917 --> 01:16:04,667 (اینبو) , شما خیلی شجاع هستید 996 01:16:05,083 --> 01:16:05,917 متشکرم 997 01:16:06,292 --> 01:16:08,167 من هرگز فکر نمی کردم که شما را ملاقات کنم 998 01:16:08,833 --> 01:16:09,958 رهایش کن... 999 01:16:15,750 --> 01:16:17,417 افسوس می خورم که نمی توانم بمانم 1000 01:16:20,042 --> 01:16:22,333 ما دیگر به این دنیا تعلق نداریم 1001 01:16:22,833 --> 01:16:25,542 سرانجام ما با هم تعلق داریم 1002 01:16:26,125 --> 01:16:27,875 و اینبو نزدیک خواهد بود 1003 01:16:28,250 --> 01:16:29,500 بهت قول میدم 1004 01:16:30,792 --> 01:16:32,208 بهت قول میدم 1005 01:16:32,417 --> 01:16:34,458 ویل , من به خوبی از او مراقبت خواهم کرد 1006 01:16:35,542 --> 01:16:36,833 اگه اجازه بدید یک هزار 1007 01:16:41,417 --> 01:16:44,083 خوب , اما مثل اینکه پدرت هستی با او رفتار کن 1008 01:16:44,500 --> 01:16:45,542 همیشه 1009 01:17:03,333 --> 01:17:06,042 باید بریم وقت ما تمام شده است 1010 01:17:15,750 --> 01:17:17,708 حالا تو باید ما را رها کنی 1011 01:17:17,732 --> 01:17:24,734 رترجمه WaRpKinG Instagram: Key1r 1012 01:17:24,792 --> 01:17:25,917 اینبو! 1013 01:17:25,941 --> 01:17:57,603 ترجمه WaRpKinG Instagram: Key1r 1014 01:17:57,708 --> 01:17:59,167 این یک آغوش نیست 1015 01:17:59,667 --> 01:18:01,500 آغوش است 1016 01:18:09,167 --> 01:18:10,208 وای , اینبو! 1017 01:18:10,792 --> 01:18:13,417 ما شما پس انداز کردید , شما واقعا کندامو را نجات دادید. 1018 01:18:13,583 --> 01:18:16,292 ولی کارهای دیگری در آمازون وجود دارد. 1019 01:18:16,458 --> 01:18:20,250 هر چه, با دو راهنمای روح بسیار آسان خواهد بود 1020 01:18:20,958 --> 01:18:22,042 چه کسی همراه است؟ 1021 01:18:22,375 --> 01:18:24,250 با ما؟ نه 1022 01:18:24,500 --> 01:18:29,292 - متاسف ... - ببخشید که خودتون پیگیری می کنید 1023 01:18:29,500 --> 01:18:31,292 بله برای خودت 1024 01:18:32,833 --> 01:18:34,125 ما 1025 01:18:35,492 --> 01:18:37,284 بله ما هستیم 1026 01:18:37,308 --> 01:20:18,075 ترجمه WaRpKinG Instagram: Key1r باتشکر از سایت avamovie.me 1027 01:20:14,917 --> 01:20:21,333 ♪ یکی در جنگل ♪ ♪ افسانه شجاعت و عشق وجود دارد. ♪ 1028 01:20:22,292 --> 01:20:28,917 ♪ یک دختر شجاع ♪ ♪ جایی که او خانه فوق العاده آمازون را نجات داد ♪ 1029 01:20:29,083 --> 01:20:34,375 ♪ "او هست ♪ ♪ مراقب شبانه روز است. " ♪ 1030 01:20:35,042 --> 01:20:38,958 ♪ و با قدرت او , امنیت حفظ خواهد شد. ♪ 1031 01:20:39,083 --> 01:20:40,708 ♪ "خواهد ماند" ♪ 1032 01:20:40,875 --> 01:20:43,917 ♪ بله , اینبو اینجاست. ♪ 1033 01:20:44,083 --> 01:20:47,042 ♪ نگهبان ارواح توانا ♪ 1034 01:20:47,167 --> 01:20:53,375 ♪ بله , اینبو اینجاست , ♪ ♪ جادو در کنار او است. ♪ 1035 01:20:53,542 --> 01:20:56,792 ♪ ♪ چیزهای خوب صدمه ای نمی زند. ♪ 1036 01:20:56,917 --> 01:21:06,292 ♪ بله , اینبو ♪ ♪ اینجا برای نجات بهشت. ♪ 1037 01:21:10,083 --> 01:21:15,542 ♪ آه , اینبو , ♪ ♪ دختری شجاع و پر از عشق. ♪ 1038 01:21:16,208 --> 01:21:19,125 ♪ "برای مردم و کشورش" ♪ 1039 01:21:19,208 --> 01:21:22,167 ♪ آمازون بسیار ناب و شگفت انگیز است. ♪ 1040 01:21:22,292 --> 01:21:27,042 ♪ آمازون بسیار ناب و شگفت انگیز است. ♪ 1041 01:21:27,167 --> 01:21:32,875 ♪ (اینبو) اینجا ♪ ♪ نگهبانان ارواح قدرتمند. ♪ 1042 01:21:33,042 --> 01:21:38,958 ♪ بله , اینبو اینجاست , ♪ ♪ جادو در کنار او است. ♪ 1043 01:21:39,125 --> 01:21:42,083 ♪ ♪ چیزهای خوب صدمه ای نمی زند. ♪ 1044 01:21:42,292 --> 01:21:45,167 ♪ "آمازون می درخشد" ♪ 1045 01:21:45,292 --> 01:21:47,958 ♪ "ما از تاریکی خداحافظی می کنیم" ♪ 1046 01:21:48,125 --> 01:21:54,167 ♪ و ما از نور استقبال می کنیم ♪ 1047 01:21:58,458 --> 01:22:08,458 ♪ یکی در جنگل ♪ ♪ افسانه شجاعت و عشق وجود دارد. ♪ 1048 01:22:08,482 --> 01:22:10,482