1
00:00:01,340 --> 00:00:31,340
ترجمه WaRpKinG
Instagram: Key1r
باتشکر از سایت avamovie.me
2
00:00:31,458 --> 00:00:34,583
اینبو روح آمازون.
3
00:00:46,333 --> 00:00:48,250
پس نقشه اینه
4
00:00:48,667 --> 00:00:52,833
تو قابل اطمینان ترین و شگفت انگیزترین تله را راه انداختی
5
00:00:53,083 --> 00:00:55,458
پس فقط تماشا کن
6
00:00:56,083 --> 00:00:59,833
من قبلا به شما گفتم
, من بهترین شکارچی در تمام کندامو هستم
7
00:01:00,042 --> 00:01:01,583
من فقط سیزده ساله هستم
8
00:01:01,958 --> 00:01:05,208
یک روز , همه مردم
خواهد گفت "از (اینبو) (کندامو)"
9
00:01:05,375 --> 00:01:08,208
جالبترین شکارچی در کل آمازون
10
00:01:08,833 --> 00:01:11,667
اما حتی جالبترین شکارچی
بعضی مواقعه نیاز به کمک دارد
11
00:01:12,083 --> 00:01:13,458
اینجا نوبت شماست
12
00:01:13,667 --> 00:01:15,167
به من کمک خواهی کرد
13
00:01:15,500 --> 00:01:17,542
فهمیدی؟
خوب
14
00:01:18,292 --> 00:01:19,583
داره میاد!
15
00:01:27,083 --> 00:01:28,208
طعمه فراموشم شد!
16
00:01:34,792 --> 00:01:36,583
سلام
این جا بمان
17
00:01:42,250 --> 00:01:43,250
نه نه نه
18
00:02:00,750 --> 00:02:01,375
نه
19
00:02:35,542 --> 00:02:37,583
هر روز بدتر میشه
20
00:02:39,958 --> 00:02:41,958
ماهی های مرده در حال افزایش است
21
00:02:42,583 --> 00:02:45,917
مردم ما می میرند و بیشتر مریض می شوند
22
00:02:46,042 --> 00:02:48,875
از جمله من,
لعنتی
23
00:02:50,708 --> 00:02:52,458
اما شما بهتر خواهید شد
24
00:02:52,875 --> 00:02:56,125
بهتر یا نه ,
نوبت توست دختر
25
00:02:56,515 --> 00:02:58,432
من آماده نیستم که جای شما را بگیرم
26
00:02:59,450 --> 00:03:02,242
فکر می کنید من آماده رهبرم؟
27
00:03:02,500 --> 00:03:06,500
وقتی هم سن تو بودم
به تنها چیزی که فکر می کردم دختران بودند
(جونیش برا خودش شیطونی بودا)
28
00:03:06,750 --> 00:03:08,917
و خوب ... دختران
29
00:03:09,208 --> 00:03:10,250
درسته
30
00:03:10,667 --> 00:03:13,292
تو الان اماده هستی
31
00:03:13,458 --> 00:03:15,333
اما (کندامو) در آن زمان متفاوت بود
32
00:03:15,499 --> 00:03:17,374
بله دروغ نمی گویم
33
00:03:17,542 --> 00:03:21,708
جنگل بزرگ شد
و آب رودخانه صاف جاری شد
34
00:03:21,875 --> 00:03:24,667
و همه در روستا خوشحال بودند
35
00:03:24,792 --> 00:03:26,958
ولی
چطور این نفرینو بشکنم
36
00:03:27,208 --> 00:03:28,667
نمی دانم
37
00:03:28,875 --> 00:03:31,500
شاید لعنت بر همه ما باشد
38
00:03:31,792 --> 00:03:33,125
آزار و اذیت ما
39
00:03:33,208 --> 00:03:38,083
مزخرف! این سخنان یک مرد بیمار بدبینیه ,
نه حقیقت
40
00:03:38,667 --> 00:03:41,292
تو هرچه که سیزده سال سن داری
41
00:03:41,500 --> 00:03:45,500
قوی و شجاع هستی و
قلب مهربونی داری
42
00:03:45,833 --> 00:03:47,542
و یک مأموریت داری
43
00:03:47,792 --> 00:03:49,708
روستای ما را نجات بده , زومی.
44
00:03:50,125 --> 00:03:52,042
کندامو را نجات بده
45
00:03:54,125 --> 00:03:56,792
من به تو ایمان دارم , زومی.
46
00:03:58,833 --> 00:04:01,708
و حالا من به یک ضربه عالی نیاز دارم
47
00:04:02,125 --> 00:04:03,542
مدام ...
48
00:04:13,500 --> 00:04:16,708
- (Atock)!
شکارچی توانا
49
00:04:16,904 --> 00:04:19,196
اگر عجله نکنیم , جشن را از دست خواهیم داد.
50
00:04:19,333 --> 00:04:21,541
ما
من همین الان میروم
51
00:04:21,791 --> 00:04:24,875
پس منو پایین بیار
اگر من آنجا نباشم (زومی) عزاداری می کنی
52
00:04:25,042 --> 00:04:28,042
درسته , تو را مثل خواهرش میبیند
53
00:04:28,250 --> 00:04:30,542
اما فراموش نکن,
تو خواهرش نیستی
54
00:04:30,750 --> 00:04:32,208
تو از خانواده حاکم نیستیی
55
00:04:32,333 --> 00:04:34,167
من شکارچی بزرگی نیستم
56
00:04:34,397 --> 00:04:37,814
شما تازه از دام او خارج شده اید
شما دختری هستید که وارونه آویزان هستید
57
00:04:37,917 --> 00:04:38,875
منو زمین بگذار
58
00:04:39,042 --> 00:04:40,583
خودت را زمین بگذار
59
00:04:41,458 --> 00:04:44,292
و هرگز نگو:
(Attock) سعی نکرد به من کمک کند
60
00:04:47,500 --> 00:04:49,208
فقط یک دختر!
61
00:04:49,458 --> 00:04:51,042
نشان خواهم داد
62
00:04:51,318 --> 00:04:59,467
ترجمه WaRpKinG
Instagram: Key1r
63
00:04:59,500 --> 00:05:02,167
اکنون
در میان همه زمان های دیگر ناپدید می شوند
64
00:05:02,333 --> 00:05:03,042
(زومی) ...
65
00:05:03,125 --> 00:05:04,125
- ولی ...
- کافی
66
00:05:04,167 --> 00:05:05,958
زمان صحبت تمام شد
67
00:05:06,125 --> 00:05:09,792
باید قوی باشی.
این همان چیزی است که اکنون روستا به آن نیاز دارد
68
00:05:09,958 --> 00:05:12,708
مسئله این است که اینبو بهترین دوست من است
69
00:05:13,250 --> 00:05:14,708
و من عصبی هستم
70
00:05:14,875 --> 00:05:19,500
خشمگین؟ برعکس , من می ترسم و
مطمئنم و چرا نمی ترسی؟
71
00:05:19,708 --> 00:05:23,208
اما (اینبو) که
او می داند و می آید
72
00:05:23,458 --> 00:05:25,750
خوب من به شما ایمان دارم
73
00:05:26,750 --> 00:05:28,750
آیا می دانید اینبو به شما لقب داده است؟
74
00:05:29,042 --> 00:05:31,333
چی؟
شوهر سابق؟
75
00:05:32,167 --> 00:05:33,417
ماما (کانی)
76
00:05:34,292 --> 00:05:35,792
این همان چیزی است که او درباره شما فکر می کند
77
00:05:36,125 --> 00:05:37,167
مادرش
78
00:05:37,292 --> 00:05:40,833
مادر واقعی اینبو با شماست
او بسیار مغرور بود
79
00:05:40,958 --> 00:05:43,875
کیکاش امروز اینجا بود
80
00:05:44,083 --> 00:05:45,500
حالا تو مادرش هستی
81
00:05:46,208 --> 00:05:48,417
- وقتشه
- آره
82
00:05:53,917 --> 00:05:56,542
- تأسفبار - رقت انگیز
- خنده دار
83
00:05:56,750 --> 00:05:58,167
- تأسفبار - رقت انگیز
- تأسفبار - رقت انگیز
84
00:05:58,750 --> 00:05:59,958
چی؟
85
00:06:00,708 --> 00:06:02,167
سلام
86
00:06:05,583 --> 00:06:07,667
حالا من دارم شروع می کنم به خواب دیدن چیزها
87
00:06:10,958 --> 00:06:13,167
من خیلی طولانی وارونه آویزان شده ام
88
00:06:13,708 --> 00:06:15,375
آیا باید به او کمک کنیم؟
89
00:06:15,708 --> 00:06:16,833
من هم اینچنین فکر میکنم
90
00:06:16,958 --> 00:06:18,375
قضاوت می کنم
91
00:06:18,542 --> 00:06:21,125
آیا می دانم شما کی هستید؟
92
00:06:21,250 --> 00:06:22,667
مثل این که بوی اشغال میده
93
00:06:23,625 --> 00:06:25,208
منو بو نکن !
94
00:06:25,375 --> 00:06:27,375
سلام , ما در کنار شما هستیم
95
00:06:27,583 --> 00:06:30,167
نه , این درست نیست
شما هر دو توهم هستید
96
00:06:31,167 --> 00:06:33,083
- ما راهنمای روح شما هستیم
- ما راهنمای روح شما هستیم
97
00:06:33,167 --> 00:06:35,125
- اسم من دلو است
- و من (واکا)
98
00:06:35,250 --> 00:06:38,667
کندوموی زومی
ما شما را برای کمک به او در حکومت فرستادیم.
99
00:06:38,875 --> 00:06:40,833
نه شما واقعی نیستید
100
00:06:40,958 --> 00:06:42,667
ما را تحقیر می کنیم
101
00:06:42,917 --> 00:06:45,042
سپس
می توانید برای همیشه وارونه آویزان بمونی
102
00:06:45,250 --> 00:06:48,417
خوب اگر واقعی هستی من را بزار زمین
103
00:06:49,208 --> 00:06:50,292
آسان است
104
00:06:50,833 --> 00:06:52,750
چاقو را نگه دار
این خسته کننده است
105
00:06:52,917 --> 00:06:56,375
اگر من می توانستم چاقو بگیرم ,
آیا هنوز اینجا گیر کرده بودم؟
106
00:06:56,982 --> 00:06:59,607
- آیا می توانیم طناب را ببریم تا پایین بیاید؟
- اما این سرگرم کننده نیست
107
00:06:59,708 --> 00:07:01,833
من در حال از دست دادن مهمه ترین روز زندگی دوستم هستم و شما ...
108
00:07:01,958 --> 00:07:03,667
تووووو
داری جیغ می زنی!
109
00:07:04,167 --> 00:07:06,125
حق با شماست
من جغی نمیزنم
110
00:07:06,250 --> 00:07:09,250
شما واقعاً اینجا نیستید
- این را دوباره شروع نکنید
111
00:07:09,458 --> 00:07:11,583
خوب , اگر شما دو واقعی هستید ...
112
00:07:11,739 --> 00:07:14,072
منو بیار پایین
113
00:07:14,500 --> 00:07:15,417
حدس میزنم
114
00:07:15,542 --> 00:07:17,542
اگر اصرار کنی خواهم کرد
115
00:07:21,083 --> 00:07:22,667
چه غلطی داری میکنی؟
116
00:07:26,792 --> 00:07:28,140
آیا شما معتقدید ما الان واقعی هستیم؟
117
00:07:28,542 --> 00:07:30,250
حدس می زنم باید باور داشته باشم
118
00:07:31,500 --> 00:07:32,958
من فکر می کنم شما باید
119
00:07:33,292 --> 00:07:36,458
راهنمای معنوی من!
وای!
120
00:07:37,500 --> 00:07:39,250
هی
من این را برگردانم
121
00:07:40,958 --> 00:07:43,917
بیا بریم,
دیرم شد
122
00:07:43,952 --> 00:07:56,717
ترجمه WaRpKinG
Instagram: Key1r
123
00:07:56,917 --> 00:07:59,458
اینبو , من هرگز شما را به خاطر این نمی بخشم
124
00:07:59,958 --> 00:08:01,250
ای راهنمای روح!
125
00:08:02,500 --> 00:08:03,792
این را به من بده
کافی!
126
00:08:05,750 --> 00:08:09,833
با اجازه شما!
و بخاطر داشته باش! مقدمه عالی
127
00:08:09,958 --> 00:08:13,125
شگفت آور تخصص ماست
128
00:08:18,458 --> 00:08:23,292
گردنبند سلطنتی
بار سنگینی است که بر دوش من قرار گرفته
129
00:08:23,750 --> 00:08:29,167
اما اکنون زمان آن است
که آن را منتقل کنم به شخص دیگری که
130
00:08:29,458 --> 00:08:33,332
که منجر به آینده ای روشن تر می شود
131
00:08:34,792 --> 00:08:36,125
آره!
132
00:08:36,802 --> 00:08:41,552
به همین دلیل این گردنبند را
می گذارم گردن زومی.
133
00:08:43,500 --> 00:08:49,917
پدر من
سالها پیش او را روی گردن من گذاشت
134
00:08:51,417 --> 00:08:53,125
آره!
- (زومی)!
135
00:08:55,250 --> 00:08:56,042
اینبو؟
136
00:08:59,750 --> 00:09:01,458
فکر کنم از دستش دادی
137
00:09:03,083 --> 00:09:05,250
زومی , برایت هدیه آوردم
138
00:09:05,792 --> 00:09:08,750
این چیزی نیست که من برنامه ریزی کردم
اما این بهتر است
139
00:09:08,958 --> 00:09:12,250
تنها بهترین
بهترین هدیه تا کنون نیست
140
00:09:12,542 --> 00:09:13,667
چی؟
141
00:09:14,583 --> 00:09:18,125
شاید فقط بیش از شما
باید رد شوم و برای مردم دست تکان دهم
142
00:09:19,333 --> 00:09:21,958
فکر می کنید من به خاطر گناهانتان چه پاداشی می دهم؟
143
00:09:23,167 --> 00:09:26,167
همه شما
شما روح جنگل شگفت انگیز ما را می دانید
144
00:09:26,458 --> 00:09:32,208
همه شما می دانید
شما نفرین وحشتناک , وحشتناک , وحشتناک را می دانید
145
00:09:32,292 --> 00:09:34,083
این آنها را مجبور به ناپدید شدن کرد
146
00:09:34,833 --> 00:09:36,333
هدیه چیست؟
147
00:09:36,667 --> 00:09:40,750
هدیه من که زندگی ها را برمی گردانم
148
00:09:41,875 --> 00:09:42,875
چی؟
چی؟
149
00:09:47,292 --> 00:09:50,667
دو روح مقدس جنگلی ما برای من ظاهر شدند
150
00:09:50,917 --> 00:09:55,208
"(اینبو) , ما (زومی)
آنها را به خواسته ها و دستورات خود برسان ".
151
00:09:55,232 --> 00:09:58,832
A_Mendeex:جمع کنید و جایگزین کنید
152
00:09:58,875 --> 00:10:05,083
زومی , اعلیحضرت ,
راهنمای روح من را ملاقات کنید!
153
00:10:06,708 --> 00:10:07,667
دو روح کجا هستند؟
154
00:10:07,750 --> 00:10:08,708
آنها چه کار می کنند؟
155
00:10:13,083 --> 00:10:17,333
زومی , با راهنمایان روح من دیدار کن
156
00:10:18,333 --> 00:10:21,167
آیا کسی وجود دارد؟
ای راهنمای روح!
157
00:10:21,667 --> 00:10:24,167
شما دو , بیا اینجا!
158
00:10:33,833 --> 00:10:38,667
اگر اینبو فریاد می زند مربی روح باشد ,
آنها باید برای او ظاهر شده باشند.
159
00:10:38,958 --> 00:10:40,833
دورغ نمیگه
160
00:10:50,292 --> 00:10:51,792
اینبو , صبر کنید!
161
00:10:53,053 --> 00:10:58,511
زومی , تو نمی توانی فرار کنی.
شما باید با مردم بمانید
162
00:10:58,535 --> 00:11:23,021
ترجمه WaRpKinG
Instagram: Key1r
163
00:11:23,167 --> 00:11:24,833
- هی , تو اینجا هستی
164
00:11:24,958 --> 00:11:26,750
استدر
165
00:11:27,542 --> 00:11:30,125
بفرمایید
ما به دنبال آن بودیم
166
00:11:30,333 --> 00:11:32,542
شما دو نفر
شما همچنین بهتر دیدید که سریع صحبت کنید
167
00:11:32,750 --> 00:11:35,125
- در غیر این صورت پشیمان می شوید
- چی میگی تو؟
168
00:11:35,292 --> 00:11:37,958
تو منو جلوی کل دهکده خجالت زده کردی
169
00:11:38,167 --> 00:11:40,792
من میفهمم
ما می توانیم برای شما توضیح دهیم
170
00:11:40,958 --> 00:11:41,917
سپس توضیح دهید!
171
00:11:42,792 --> 00:11:43,958
نه نمی توانیم
172
00:11:44,083 --> 00:11:45,875
این می تواند به سلامتی ما آسیب برساند
173
00:11:46,042 --> 00:11:48,667
مسکن زنتکما
قدرت قبیله
174
00:11:48,875 --> 00:11:53,167
ما
وقتی صحبت از یاکاراک می شود , هیچ کس جاودانه نیست.
175
00:11:54,167 --> 00:11:55,417
دیو جنگل؟
176
00:11:55,542 --> 00:11:58,292
یاکورونا دیگری می شناسید؟
177
00:11:58,458 --> 00:12:00,542
نه و من هرگز نمی خواهم او را بشناسم
178
00:12:00,750 --> 00:12:01,917
اما امید وجود دارد
179
00:12:02,167 --> 00:12:03,167
امیدوارم چرا؟
180
00:12:03,292 --> 00:12:06,125
امیدوارم لعنت یاکورونا را برای همیشه خاتمه دهیم
181
00:12:06,208 --> 00:12:09,458
همانطور که می بینید , یک ریشه وجود دارد ...
- در اعماق جنگل
182
00:12:09,708 --> 00:12:10,625
چقدر عمیق؟
183
00:12:12,708 --> 00:12:13,875
تقریبا...
184
00:12:14,042 --> 00:12:15,167
ما نمی دانیم
185
00:12:15,333 --> 00:12:18,083
اما این ریشه روستای شما را درمان می کند
186
00:12:18,292 --> 00:12:20,167
پس ان نفرین را تمام می کند؟
187
00:12:20,500 --> 00:12:22,958
- منظور ما این است؟
بله حتما
188
00:12:23,250 --> 00:12:25,167
حداقل
آیا می دانید ریشه چگونه است؟
189
00:12:26,417 --> 00:12:28,292
این شبیه به ...
190
00:12:30,333 --> 00:12:32,417
آهای کجا داری میری
191
00:12:32,583 --> 00:12:35,917
زومی حق داشت ,
یک دوست بد با نبودن با او
192
00:12:36,167 --> 00:12:41,583
شاید ما ندانیم که ریشه کجاست ,
اما ما کسی را می شناسیم که این کار را انجام می دهد.
193
00:12:41,875 --> 00:12:44,042
- او می تواند به شما کمک کند
194
00:12:44,208 --> 00:12:47,583
(Motilo Mama)
- لاک پشت غول پیکر
195
00:12:47,792 --> 00:12:50,875
وزن دنیا
تحمل در پوسته آن
196
00:12:52,375 --> 00:12:54,333
من نمی دانم که او کیست (Motilo Mama)
197
00:12:54,958 --> 00:12:58,167
آیا شما می گویید این هم درست است؟
آره
198
00:12:58,458 --> 00:12:59,917
مزیت - فایده - سود - منفعت
199
00:13:03,417 --> 00:13:04,958
من باید با زومی صحبت کنم
200
00:13:07,208 --> 00:13:08,958
شما می خواهید کندامو را ترک کنید؟
201
00:13:09,208 --> 00:13:12,667
چگونه می توانید مرا ترک کنید؟
202
00:13:12,833 --> 00:13:16,750
اما من تو را رها نمی کنم
من برای نجات روستا کاری می کنم
203
00:13:17,083 --> 00:13:18,208
برای نجات پدر تو
204
00:13:18,375 --> 00:13:20,292
اینبو اگر اینگونه ریشه وجود داشته باشد
205
00:13:20,375 --> 00:13:22,083
جادوگران روستای ما
فکر نمیکنی پیداش میکنی؟
206
00:13:22,208 --> 00:13:23,583
راهنمای روح نیست
207
00:13:24,167 --> 00:13:25,750
روح دوباره
208
00:13:26,083 --> 00:13:29,167
آنها کجا هستند اینبو؟
چرا آنها به کندامو کمک نمی کنند؟
209
00:13:29,292 --> 00:13:30,792
آنها در حال تلاش برای انجام این کار هستند
210
00:13:30,958 --> 00:13:33,667
درخواست
راه هایی برای کمک به من در یافتن ریشه
211
00:13:34,083 --> 00:13:35,958
با من بیا و من هر دو را به شما نشان می دهم
212
00:13:36,167 --> 00:13:39,792
با عرض پوزش اینبو ,
من شما را از ترک قندامو منع می کنم.
213
00:13:40,083 --> 00:13:41,792
- ولی ...
- من شما را منع می کنم
214
00:13:46,833 --> 00:13:50,708
زومی می خواهد شما در امان باشید ,
همین
215
00:13:50,917 --> 00:13:52,958
چرا به من (زومی) اعتقاد نداری؟
216
00:13:53,125 --> 00:13:55,458
(زومی) شما دنیا را آنگونه که می بینید بقیه نمی بینید
217
00:13:55,667 --> 00:13:57,958
تو خیلی خاص هستی
218
00:13:58,333 --> 00:14:00,167
احساس خاصی نمی کنم
219
00:14:00,583 --> 00:14:03,750
موارد مهمی وجود دارد که باید بدانید , اینبو.
220
00:14:04,375 --> 00:14:07,500
من تو را مثل دخترم بزرگ کردم
221
00:14:07,875 --> 00:14:11,542
اما حالا
اکنون زمان آن است که حقیقت مادر خود , لیسینی را دریابید.
222
00:14:12,458 --> 00:14:15,083
- بیا
- این تمام چیزی است که می خواستم بدانم
223
00:14:17,083 --> 00:14:19,792
پیدا کردن من برای شما اتفاقی نبود
224
00:14:19,958 --> 00:14:23,792
مادرت در خواب به من گفت
گفت دقیقاً کجا
225
00:14:24,208 --> 00:14:27,167
زیر آن درخت شما خیلی دوست دارید
226
00:14:27,417 --> 00:14:30,042
به او قول دادم از تو مراقبت خواهم کرد
227
00:14:30,375 --> 00:14:34,167
- و تو از من مراقبت کردی
- شما و او خیلی شبیه یکدیگر هستیم
228
00:14:34,500 --> 00:14:39,292
او زیبا ترین و با استعدادترین زن زن کندامو بود.
229
00:14:39,708 --> 00:14:42,958
او همچنین می توانست دنیای روح را ببیند
230
00:14:43,375 --> 00:14:44,208
چی؟
231
00:14:44,417 --> 00:14:50,167
من به او قول داده ام
اگر ارواح از شما دیدن کنند , داستان شما می گویم.
232
00:14:50,458 --> 00:14:55,083
آنها از من دیدن کردند , اما آنها ... دیوانه بودند
233
00:14:55,833 --> 00:14:58,125
دیوانه
آنها دیوانه نیستند
234
00:14:58,292 --> 00:15:00,875
برخی از راهنماها نیز از این طریق کار می کنند
235
00:15:01,083 --> 00:15:01,792
چرا
236
00:15:01,958 --> 00:15:05,667
اگر من همه چیز را به شما بگویم و
اگر همه چیز را به شما نشان دهم
237
00:15:05,958 --> 00:15:08,542
به خود چه خواهید آموخت؟
238
00:15:10,208 --> 00:15:12,542
آیا یاد خواهم گرفت که چگونه دهکده را نجات دهم؟
239
00:15:12,750 --> 00:15:16,667
اما شما کسی هستید که باید روستا را نجات دهید ,
آنها نیستند
240
00:15:17,083 --> 00:15:18,958
من هنوز نمی توانم درک کنم
241
00:15:19,125 --> 00:15:21,167
الان تو باید بخوابی
242
00:15:21,500 --> 00:15:25,167
به شما
در مورد مادر شما بیشتر می گویم
243
00:15:25,750 --> 00:15:27,542
دوستت دارم مادر
244
00:15:27,875 --> 00:15:29,417
من هم تورو دوست دارم
245
00:15:29,441 --> 00:16:21,100
ترجمه WaRpKinG
Instagram: Key1r
246
00:16:21,125 --> 00:16:22,958
(زومی) , بیدار شو , بیدار شو
!
247
00:16:25,250 --> 00:16:27,042
فقط یک ساعت , اینبو.
248
00:16:29,875 --> 00:16:33,708
از شما خدمتی بخواهید ,
تنها کاری که شما باید انجام دهید این است که با کونی صحبت کنید.
249
00:16:34,042 --> 00:16:35,083
چرا
250
00:16:36,542 --> 00:16:38,667
فقط به حرفهای او گوش کنید
251
00:16:38,917 --> 00:16:41,667
هر آنچه را که می خواهید در مورد من بدانید
252
00:16:41,917 --> 00:16:44,042
و در مورد مادرم و روح من
253
00:16:44,167 --> 00:16:44,958
اینبو!
254
00:16:45,167 --> 00:16:48,167
لطفا زومی ,
به صحبت های کانی گوش دهید.
255
00:16:48,333 --> 00:16:51,583
سپس
اگر باز هم مانع رفتن من شوید , قبول می کنم
256
00:16:53,125 --> 00:16:55,833
- حسن
- متشکرم, متشکرم, متشکرم
257
00:17:04,208 --> 00:17:07,291
کانی ,
من زومی را آوردم تا داستان مادرم را بشنود.
258
00:17:12,333 --> 00:17:13,416
مادرم...
259
00:17:14,375 --> 00:17:15,833
(کانی)؟
260
00:17:17,916 --> 00:17:20,541
(کانی) , لطفا مرا ترک نکن
261
00:17:22,250 --> 00:17:23,500
چی شد؟
262
00:17:24,166 --> 00:17:25,333
برو بیرون
263
00:17:39,708 --> 00:17:40,958
اتفاقی نیست
264
00:17:43,208 --> 00:17:44,417
لعنتی آن را کشت
265
00:17:44,667 --> 00:17:45,667
این تقصیر شماست!
266
00:17:45,792 --> 00:17:46,917
- نه
- آره
267
00:17:47,042 --> 00:17:49,167
شما و ارواح سرزنش می کنید
268
00:17:49,250 --> 00:17:52,833
آی تی
جنون , تو دیوانه ای , روحیه خوب
269
00:17:53,125 --> 00:17:55,042
شما به من باور داری , زومی نیست؟
270
00:18:00,292 --> 00:18:01,333
اینبو!
271
00:18:01,667 --> 00:18:04,375
گناهکار
اگر نبودی , چرا فرار کردی؟
272
00:18:04,542 --> 00:18:07,292
شاید به این دلیل که او از شما می ترسد
میترسم
273
00:18:07,500 --> 00:18:11,250
ممکن است هر دو شما را بترسانم , اما ارواح شیطانی را از کندامو دور نگه می دارم.
274
00:18:11,458 --> 00:18:13,458
حدس میزنم دیروز کشیک نبودی
275
00:18:13,667 --> 00:18:16,208
ارواح شیطانی شما
می توانم مانع ورود وی به روستا شوم
276
00:18:16,417 --> 00:18:19,042
ولی
من نمی توانم از شر و شروری که قبلاً وارد شده است جلوگیری کنم
277
00:18:19,333 --> 00:18:20,542
منظورت را نمی دانم
278
00:18:20,750 --> 00:18:21,792
بله. تو میدانی
279
00:18:21,917 --> 00:18:24,250
می دانید که اینبو آخرین کسی بود که با کانی پیدا شد.
280
00:18:24,375 --> 00:18:26,750
آنها در این کلبه مشترک هستند
از کودکی اینبو
281
00:18:26,875 --> 00:18:28,292
کودکی که از شر به دنیا آمده است
282
00:18:28,500 --> 00:18:31,083
عشق
باید کور بوده باشد (کیهانی)
283
00:18:31,250 --> 00:18:33,292
- بنابراین (اینبو) ...
- پدرم به من می گفت
284
00:18:33,500 --> 00:18:36,208
آی تی
او اجازه نمی داد من و اینبو بهترین دوستان باشیم.
285
00:18:36,333 --> 00:18:37,833
(Huarenka) نیز نابینا بود
286
00:18:37,958 --> 00:18:40,375
بنابراین در حال حاضر بچه ای مثل شما ما را هدایت می کند
287
00:18:40,792 --> 00:18:43,500
من ممکن است کودک باشم اما احمق نیستم
288
00:18:43,750 --> 00:18:46,042
چطور جرات کردی که در مورد پدر من اینطور حرف بزنی؟
289
00:18:46,167 --> 00:18:49,833
شما این قدرت را دارید که سلامتی و خوشبختی را به روستا برگردانید
290
00:18:50,083 --> 00:18:52,292
- و برای افتخار پدرت
- چطور؟
291
00:18:52,458 --> 00:18:55,417
ازبا بو همراه نباش
و بگذارید با شرارت روبرو شوم
292
00:18:55,583 --> 00:18:58,833
- بگذار لعنت را بردارم
- نمی گذارم این کار را بکنی
293
00:18:59,167 --> 00:19:02,708
زومی , اکنون رهبر ما است
خواه ناخواه
294
00:19:02,833 --> 00:19:05,333
سرنوشت یک نفر را در مقابل سرنوشت همه در نظر بگیرید
295
00:19:05,542 --> 00:19:07,333
بگذارید وزنه را از روی شانه هایتان بردارم
296
00:19:07,583 --> 00:19:11,042
- پاسخ منفی است , (اینبو) ...
- (اینبو) لعنت
297
00:19:11,500 --> 00:19:13,875
- میرم پیداش می کنم
- گفتم نه
298
00:19:13,958 --> 00:19:15,583
چگونه من را باز دارید؟
299
00:19:15,792 --> 00:19:18,208
یکی از رزمندگان من
فکر می کنید او دستورات شما را عملی کند؟
300
00:19:18,500 --> 00:19:22,083
- اعلیحضرت به زودی از من تشکر خواهند کرد
- بیا
301
00:19:36,875 --> 00:19:40,375
Now I'm lost (کانی)
و من هرگز مادرم را نخواهم شناخت
302
00:19:41,250 --> 00:19:44,958
(زومی) فکر می کنی ... نظرت چیست
نمی دانم ... درد می کند!
303
00:19:46,250 --> 00:19:47,792
گازم نگیر
304
00:19:49,083 --> 00:19:52,250
چرا اینقدر از رودخانه دور شدی کوچولو
305
00:19:52,583 --> 00:19:53,958
ولی...
306
00:19:54,167 --> 00:19:56,833
شما در حال تلاش برای گفتن چیزی به من هستید , نه؟
307
00:19:58,958 --> 00:20:00,292
دردناک!
308
00:20:01,542 --> 00:20:03,542
شما مرجع بودید , مگر نه؟
309
00:20:04,167 --> 00:20:06,167
نشانه ای از Motilo Mama!
310
00:20:08,875 --> 00:20:11,667
بیایید برویم Motilo Mama را پیدا کنیم.
ممنون لاک پشت کوچولو
311
00:20:13,292 --> 00:20:15,375
من و جنگل الان
312
00:20:17,958 --> 00:20:19,875
ای راهنمای روح!
313
00:20:20,333 --> 00:20:22,958
سلام! واکا
314
00:20:23,167 --> 00:20:25,667
میشه دوباره بیای لطفا؟
315
00:20:27,583 --> 00:20:31,208
شگفت انگیز است ,
من نمی دانم اگر به کمک آنها احتیاج دارم چگونه با آنها تماس بگیرم
316
00:20:32,167 --> 00:20:34,208
مصاحبه گر
317
00:20:38,292 --> 00:20:39,458
(گوابا)!
318
00:20:56,375 --> 00:20:58,792
من حریص نیستم
ما می توانیم به اشتراک بگذاریم
319
00:21:05,125 --> 00:21:06,833
در اینجا , آیا شما می خواهید برخی از؟
320
00:21:08,833 --> 00:21:11,583
می دانید که خیره شدن بی ادبانه است , درست است؟
321
00:21:28,667 --> 00:21:32,708
اجازه دهید من
من می گویم من با شما تقسیمش میکنم
322
00:21:35,125 --> 00:21:36,750
نگاه داشتن!
323
00:21:38,125 --> 00:21:40,375
- نه بینی من!
نه
324
00:21:40,583 --> 00:21:42,625
نه
325
00:21:49,875 --> 00:21:51,250
چی شد؟
326
00:21:51,458 --> 00:21:53,333
هر دو بسیار شجاع بودید
327
00:21:53,958 --> 00:21:55,750
از اینکه من رو نجات دادی از تو متشکرم
328
00:21:56,042 --> 00:21:57,458
ای کاش من...
329
00:21:58,708 --> 00:22:00,167
مشکل چیه
330
00:22:00,708 --> 00:22:03,375
اگر فقط
کاش می توانستم به کانی بگویم اما او ...
331
00:22:03,958 --> 00:22:05,833
اون رفته
332
00:22:06,542 --> 00:22:07,917
مرگ؟
333
00:22:08,167 --> 00:22:09,917
منظورت ...
334
00:22:10,167 --> 00:22:11,083
آره
335
00:22:19,958 --> 00:22:24,708
♪ "خداحافظ برای همیشه مادر". ♪
336
00:22:25,167 --> 00:22:27,083
بخوان , اینبو
337
00:22:27,750 --> 00:22:32,917
یکی از روح من (کیهانی)
بیایید جهان بعدی را در صلح حرکت دهیم
338
00:22:35,167 --> 00:22:39,167
♪ - "خداحافظ برای همیشه مادر" ♪
♪ - "خداحافظ برای همیشه مادر". ♪
339
00:22:39,333 --> 00:22:42,667
♪ "خداحافظ برای همیشه مادر". ♪
340
00:22:43,500 --> 00:22:48,292
♪ - "خداحافظ برای همیشه مادر" ♪
♪ "خداحافظ برای همیشه مادر". ♪
341
00:22:48,316 --> 00:23:00,165
ترجمه WaRpKinG
Instagram: Key1r
342
00:23:00,583 --> 00:23:01,875
Atock کجاست؟
343
00:23:02,167 --> 00:23:05,250
او (کانی)
اگر او اینجا نبود بیشتر از او متنفر می شد
344
00:23:05,917 --> 00:23:10,417
و حالا
مأموریت خود را انتخاب کنید برای ارسال به جهان روح (کیهانی)
345
00:23:10,792 --> 00:23:11,708
برو
346
00:23:17,958 --> 00:23:19,417
خداحافظ مامان (کانی)
347
00:23:19,792 --> 00:23:20,625
دوستت دارم
348
00:23:21,333 --> 00:23:23,083
لطفا به من پس دهید
349
00:23:27,125 --> 00:23:32,208
♪ "خداحافظ برای همیشه مادر". ♪
350
00:23:34,667 --> 00:23:40,083
♪ "خداحافظ برای همیشه مادر". ♪
351
00:23:41,958 --> 00:23:47,417
♪ "خداحافظ برای همیشه مادر". ♪
352
00:24:07,083 --> 00:24:08,917
من می دانستم که تو را پیدا خواهم کرد
353
00:24:15,375 --> 00:24:16,542
مشکل چیه
354
00:24:17,375 --> 00:24:18,583
(اینبو)
355
00:24:18,833 --> 00:24:20,250
برمی گردد
356
00:24:20,458 --> 00:24:21,958
نه , دیگر برنخواهی گشت
357
00:24:22,167 --> 00:24:24,417
(ATOC) به دنبال او است ...
358
00:24:28,542 --> 00:24:29,958
چرا این ...
359
00:24:39,083 --> 00:24:41,333
اتوک
گفت اینبو علت نفرین بود
360
00:24:41,500 --> 00:24:44,458
کندامو دوباره رشد می کند , اگر ...
361
00:24:44,750 --> 00:24:46,375
آیا او به دنبال اینبو رفت؟
362
00:24:46,542 --> 00:24:49,417
گفتم من رد شدم اما او مرا نادیده گرفت
363
00:24:49,917 --> 00:24:53,542
این اولین کار من است
و مانند یک دختر کوچک با من رفتار کرد
364
00:24:53,750 --> 00:24:55,250
زومی گوش کن
365
00:24:55,417 --> 00:24:59,167
دو نفر از مردان ما را بگیرید و
قبل از اینکه خیلی دیر شود Atock را پیدا کنید.
366
00:24:59,583 --> 00:25:01,708
اما (Atock)
گفت هیچ جنگجو به من نمی پیوندد
367
00:25:01,875 --> 00:25:04,958
این مسخرست!
اکنون شما رهبر آنها هستید
368
00:25:05,125 --> 00:25:07,875
بنابراین اکنون زمان رهبری است
369
00:25:08,500 --> 00:25:10,500
بازگشت (اینبو)
370
00:25:13,583 --> 00:25:15,042
یک روز جلوتر
371
00:25:15,250 --> 00:25:18,583
اگر اثری از آن تشخیص ندهیم ,
ما نمی دانیم کدام راه را برویم.
372
00:25:19,750 --> 00:25:22,208
باید سریع پیداش کنیم
373
00:25:23,958 --> 00:25:25,167
اماده ای؟
374
00:25:31,958 --> 00:25:35,708
- هی , چیزی فراموش کردیم
- چی؟
375
00:25:35,833 --> 00:25:36,958
چه چیزی را فراموش کردیم؟
376
00:25:38,083 --> 00:25:39,125
صبحانه
377
00:25:40,667 --> 00:25:41,667
میوه می بینی؟
378
00:25:42,125 --> 00:25:43,667
آنجا,
تیر خود را به سمت او پرتاب کنید
379
00:25:44,875 --> 00:25:47,250
خوشمزه , خوشمزه
برو پایین
380
00:25:48,042 --> 00:25:49,583
تیرهای من کجا هستند؟
381
00:25:49,833 --> 00:25:51,375
تیرهای خود را گم کرده اید؟
382
00:25:52,542 --> 00:25:53,917
مشکلی نیست
383
00:25:54,208 --> 00:25:55,917
آن را بگیرید , این را امتحان کنید
384
00:25:56,167 --> 00:25:57,792
آی تی؟
آره
385
00:25:59,875 --> 00:26:01,417
تمرکز کردن
386
00:26:01,833 --> 00:26:04,958
هدف را محکم بگیرید
387
00:26:10,795 --> 00:26:14,333
- خوب نیست
- چون به جای پیکان نی به من دادی
388
00:26:14,500 --> 00:26:17,417
کلش , خوب ,
همه همان
389
00:26:17,542 --> 00:26:18,958
فقط تماشا کن
390
00:26:20,917 --> 00:26:22,750
- وسط هدف!
- و بیشتر
391
00:26:23,125 --> 00:26:24,792
به سرعت
392
00:26:28,167 --> 00:26:30,292
اینجا صبحانه من است
393
00:26:31,167 --> 00:26:36,542
خانم ها و آقایان,
بهترین کماندار در تمام آمازون
394
00:26:36,917 --> 00:26:39,292
- دلو
- عالی , تحت تأثیر قرار گرفتم
395
00:26:39,667 --> 00:26:41,167
اما شما یک روح هستید
396
00:26:41,292 --> 00:26:43,958
روحیه انجام آن باش
لازم نیست
397
00:26:44,167 --> 00:26:46,708
شما فقط باید خودتان را باور کنید
398
00:26:46,958 --> 00:26:49,750
ببین من چیزی دارم که بهت کمک کنم
399
00:26:49,958 --> 00:26:53,167
نمایش!
عصا را به سمت درخت راست کنید
400
00:26:53,375 --> 00:26:56,375
- این فقط یک آزمایش بود
- و شما شکست خوردید
401
00:26:57,250 --> 00:26:58,333
آورده شده
402
00:26:58,500 --> 00:27:00,750
هدیه ای از راهنمای روح شما
403
00:27:00,875 --> 00:27:02,750
خودمان درست کردیم
404
00:27:02,958 --> 00:27:05,667
آیا تو این کار را کردی؟
چطور؟ چه زمانی؟
405
00:27:05,833 --> 00:27:07,583
اسرار راهنمای روح
406
00:27:07,792 --> 00:27:09,167
او خیلی زیباست
407
00:27:09,583 --> 00:27:11,167
ممکن است هرگز نخواهم ترک کنم
408
00:27:11,333 --> 00:27:12,833
یا شاید دوست دارید
409
00:27:13,042 --> 00:27:14,042
زمان به ما نشان خواهد داد
410
00:27:14,167 --> 00:27:15,708
بهتر است پنهان شود
411
00:27:15,917 --> 00:27:18,458
در صورت نیاز به آنجا خواهد بود
412
00:27:18,833 --> 00:27:23,083
بنابراین اکنون موتیلو باید مامان را پیدا کند
, من باید کندامو را ریشه کن و ذخیره کنم.
413
00:27:23,167 --> 00:27:25,250
- دقیقا
- به این ترتیب
414
00:27:25,375 --> 00:27:28,250
اکنون زمان تلاش است
415
00:27:30,750 --> 00:27:35,417
در واقع نمی دانم کجا می روم
آیا شما دو می توانید به من کمک کنید؟
416
00:27:36,708 --> 00:27:37,917
یک دقیقه
417
00:27:43,875 --> 00:27:45,083
سوال چه بود؟
418
00:27:45,250 --> 00:27:47,125
میشه به من کمک کنید؟
419
00:27:47,292 --> 00:27:48,958
- آره
- نه
420
00:27:49,208 --> 00:27:50,958
- بله و خیر
- بله و خیر
421
00:27:51,167 --> 00:27:53,875
بعضی اوقات می توانیم کمک کنیم
- نه گاهی
422
00:27:53,958 --> 00:27:55,458
این دیوانه است , نه؟
423
00:27:55,750 --> 00:27:57,708
چی
از کجا می دانم چه زمانی می توانید کمک کنید؟
424
00:27:57,875 --> 00:27:59,083
نیازی به دانستن نیست
425
00:27:59,208 --> 00:28:01,125
اسرار راهنمای روح
426
00:28:01,250 --> 00:28:02,583
از نو؟
آره
427
00:28:02,750 --> 00:28:05,208
به کانی , شما دو ...
428
00:28:05,667 --> 00:28:08,833
بسیار خوب , متاسفم
, من به او گفتم شما هر دو دیوانه هستید
429
00:28:09,125 --> 00:28:13,125
اما به نظر من
او گفت اگر به من کمک کنی تا همه کارها را انجام دهم , بعد از من نخواهد بود.
430
00:28:13,208 --> 00:28:16,875
- (باش) این زن باهوش
- امیدوارم که در دنیای روح با او ملاقات کنیم
431
00:28:17,083 --> 00:28:19,167
اما حالا گم شده ام
432
00:28:19,417 --> 00:28:21,750
من نمی دانم رودخانه بزرگ کجاست
433
00:28:22,167 --> 00:28:23,292
میشه به من کمک کنید؟
434
00:28:23,708 --> 00:28:25,625
پاسخ...
435
00:28:26,167 --> 00:28:26,667
آره
436
00:28:26,917 --> 00:28:30,417
سوار شو , از این طریق ما بیشتر پیش خواهیم رفت
437
00:28:36,583 --> 00:28:39,667
وای!
آمازون عالیه
438
00:28:39,792 --> 00:28:41,958
چیزهای بیشتری نسبت به کندامو وجود دارد.
439
00:28:42,083 --> 00:28:44,208
با این حال , کندامو بخشی از آمازون است.
440
00:28:44,375 --> 00:28:46,042
همه در یک مکان
441
00:28:46,066 --> 00:29:15,166
ترجمه WaRpKinG
Instagram: Key1r
442
00:29:15,875 --> 00:29:17,458
توقف نکردیم؟
443
00:29:19,958 --> 00:29:21,333
اینجا هستیم
444
00:29:24,667 --> 00:29:26,292
فکرمی کنید این چیست؟
445
00:29:26,458 --> 00:29:29,708
مکانی که از آن دور می مانیم
446
00:29:29,958 --> 00:29:31,125
خیلی دور
447
00:29:31,167 --> 00:29:33,792
فکر می کنیم او با یاکورونا قرار دارد.
448
00:29:34,042 --> 00:29:36,083
پس چرا او مرا صدا می کند؟
449
00:29:37,125 --> 00:29:38,292
چه کار می کنی؟
450
00:29:39,042 --> 00:29:40,208
اینبو!
451
00:29:40,958 --> 00:29:42,583
ما باید به دنبال او برویم
452
00:29:42,833 --> 00:29:44,250
البته بله , ما باید
453
00:29:45,125 --> 00:29:46,208
شما بروید برای اولین بار
454
00:29:50,458 --> 00:29:52,125
455
00:30:52,417 --> 00:30:53,833
اینجا چه میکنی؟
456
00:30:53,958 --> 00:30:55,417
ما هرگز به اینجا نمی آییم
457
00:30:55,583 --> 00:30:58,458
اما بعضی اوقات باید عقیده خود را تغییر دهیم
458
00:31:41,667 --> 00:31:43,583
آیا آنها در رودخانه متوقف نشده اند؟
459
00:31:43,917 --> 00:31:46,167
آنها از چیزی می ترسند
460
00:31:46,458 --> 00:31:48,250
- آب است؟
بله قطعا
461
00:31:48,917 --> 00:31:51,958
دفعه بعد
تنها کاری که باید انجام دهیم این است که آنها را اسپری کنیم؟
462
00:31:52,125 --> 00:31:53,667
لازم نیست بی ادب باشی
463
00:31:53,958 --> 00:31:56,250
شاید آنها از چیزی که در رودخانه زندگی می کند ترسیده باشند
464
00:31:57,667 --> 00:31:58,500
شاید
465
00:31:58,667 --> 00:32:01,167
و چه چیزی در رودخانه زندگی می کند؟
466
00:32:02,542 --> 00:32:04,333
(مامان موتیلو)!
467
00:32:08,958 --> 00:32:11,667
مامان , فکر می کنی موتیلو مامان نزدیک است؟
468
00:32:12,417 --> 00:32:14,083
این یک رودخانه بزرگ است
469
00:32:14,292 --> 00:32:17,208
خوب , این
من می فهمم این سوال من هست
470
00:32:17,542 --> 00:32:20,083
ماه کامل,
من الان میروم
471
00:32:20,167 --> 00:32:22,167
نزدیک ساحل رودخانه بمانید
472
00:32:22,333 --> 00:32:25,333
- بعدا میبینمت
- امیدوارم
473
00:33:13,250 --> 00:33:16,125
باید بیشتر مراقب تیر های خود باشید
474
00:33:16,458 --> 00:33:17,833
من می دانستم که تو هستی
475
00:33:18,042 --> 00:33:22,167
- (زومی) وقتی فهمید مال شماست ...
- او مرا (زومی) را برای پایان دادن به نفرین فرستاد
476
00:33:22,583 --> 00:33:23,792
این دروغ است
477
00:33:24,458 --> 00:33:26,792
این ... این کار را نمی کند
478
00:33:26,958 --> 00:33:28,750
من الان شما را برمی گردانم
479
00:33:28,875 --> 00:33:31,750
امیدوارم سعی کنی فرار کنی
480
00:33:33,833 --> 00:33:37,917
دیروز
به نظر می رسد وقتی با یک زن جوان به ماهیگیری می روید
481
00:33:39,500 --> 00:33:42,958
او سریعترین دونده و بهترین زن زن بود
482
00:33:43,167 --> 00:33:45,792
و آن جنگل
او مانند هیچ کس دیگری نمی دانست
483
00:33:48,250 --> 00:33:50,250
شما در مورد مادرم صحبت می کنید
484
00:33:51,542 --> 00:33:52,833
(لیزین)
485
00:33:52,958 --> 00:33:54,542
آیا در مورد مادر خود چیزی می دانید؟
486
00:33:54,875 --> 00:33:57,167
از هرچه می دانم متعجب خواهید شد
487
00:33:58,500 --> 00:34:00,583
یک قدم جلوتر نرو , اتوک.
488
00:34:02,292 --> 00:34:04,083
انجامش بده , با یک تیر به من شلیک کن
489
00:34:04,250 --> 00:34:05,542
فکر میکنی من نمیکنم؟
490
00:34:05,708 --> 00:34:07,667
حدس می زنم شما نمی توانید
491
00:34:38,042 --> 00:34:42,750
من خیلی به مادرت علاقه داشتیم
اما او شخص دیگری را انتخاب کرد
492
00:34:43,125 --> 00:34:43,958
او کی بود؟
493
00:34:44,167 --> 00:34:46,583
همه آنچه اکنون مهم است لعنت است
494
00:34:46,750 --> 00:34:49,792
و نفرین اینجا و اکنون تمام خواهد شد
495
00:36:01,542 --> 00:36:03,542
آیا تو لاک پشتی هستی که من را گاز گرفته است؟
496
00:36:05,167 --> 00:36:07,917
هی صبر کن!
کجا میری؟
497
00:37:00,583 --> 00:37:02,167
لاک پشت!
498
00:38:01,875 --> 00:38:03,208
(مامان موتیلو)!
499
00:38:04,750 --> 00:38:07,083
(مامان موتیلو)!
500
00:38:11,958 --> 00:38:16,125
ببخشید من اینبو هستم , من لیسینی هستم
من یک دختر هستم
501
00:38:19,792 --> 00:38:22,208
سلام اینبو.
502
00:38:22,750 --> 00:38:24,375
فکر می کردم هرگز تو را پیدا نمی کنم
503
00:38:24,542 --> 00:38:27,583
شما خیلی شبیه مادر خود هستید
504
00:38:28,083 --> 00:38:31,958
همه در این دنیا
به نظر می رسد او مادرم را به جز من می شناسد
505
00:38:32,167 --> 00:38:33,667
درست نیست
506
00:38:33,958 --> 00:38:37,208
شما او را بهتر از هرکسی می شناسید
507
00:38:37,792 --> 00:38:38,792
چطور؟
508
00:38:39,042 --> 00:38:41,958
از درخت مورد علاقه خود بگویید
509
00:38:42,250 --> 00:38:44,042
آیا درخت من را می شناسی؟
510
00:38:45,167 --> 00:38:47,500
البته
شما می دانید که شما هستید (Motilo Mama)
511
00:38:47,875 --> 00:38:50,917
درست
پس به من بگو
512
00:38:52,083 --> 00:38:54,458
من درخت را هنگامی که یک دختر کوچک بودم پیدا کردم
513
00:38:54,958 --> 00:38:57,583
احساس می کردم می توانم تمام اسرارم را به او بگویم
514
00:38:57,833 --> 00:39:00,833
چیزهایی که فقط می توانید به مادرتان بگویید
515
00:39:00,958 --> 00:39:03,708
درست است
تنها حرفهایی که می توانم به او بزنم ...
516
00:39:04,542 --> 00:39:06,167
اما این یک درخت است
517
00:39:06,333 --> 00:39:07,958
آیا فقط یک درخت است؟
518
00:39:08,917 --> 00:39:11,833
همه فکر می کردند من دیوانه هستم چون با یک درخت صحبت می کردم
519
00:39:12,458 --> 00:39:15,167
اما فکر می کنم روح مادرم
او در درخت زندگی می کند
520
00:39:15,958 --> 00:39:21,542
و
ریشه ای که بدنبال آن هستید ریشه درخت مادرتان است
521
00:39:24,333 --> 00:39:26,125
چه خبره , اینبو؟
522
00:39:26,417 --> 00:39:31,792
از جنگل می ترسم
من از یاکاراکونا می ترسم و می ترسم.
523
00:39:32,208 --> 00:39:35,833
می ترسم فقط ی بچه باشم
که نمی تواند تیر بکشد
524
00:39:36,083 --> 00:39:38,167
جنگل به تو احتیاج دارد ,
نه به من
525
00:39:38,833 --> 00:39:41,333
من هم می ترسم , اینبو.
526
00:39:41,792 --> 00:39:44,125
نه
تو (مامان موتیلو)
527
00:39:44,667 --> 00:39:51,750
برای هزاران سال
پیوند بین من و بچه های من کامل بود
528
00:39:52,500 --> 00:39:57,208
سپس او همه فرزندانم را آماده کرد
529
00:39:57,500 --> 00:40:02,375
دیگر از اعتقاد به ارواح در جنگل دست بردارید
530
00:40:03,667 --> 00:40:08,167
و حالا
می ترسم دیر شود
531
00:40:08,750 --> 00:40:10,250
امیدی نیست؟
532
00:40:10,500 --> 00:40:12,875
شما امید هستید , اینبو.
533
00:40:13,958 --> 00:40:14,500
آره
534
00:40:14,708 --> 00:40:20,417
تو ی بچه هستی اما خیلی بیشتر از ی بچه
عمل میکنی
535
00:40:21,125 --> 00:40:23,167
کاش باور می کردم
536
00:40:23,333 --> 00:40:24,917
باور خواهید کرد
537
00:40:25,542 --> 00:40:28,667
درخت مقدس مادر
538
00:40:28,958 --> 00:40:33,958
بو,
این قدرت را دارد که حتی بدترین قلب ها را متحول کند.
539
00:40:34,333 --> 00:40:40,292
از همین رو
باید آن را با چاقوی مقدس ساخته شده از سنگ ماه برش دهید
540
00:40:40,542 --> 00:40:42,708
الان باید برم ماه؟
541
00:40:43,875 --> 00:40:45,500
نه , اینبو
542
00:40:45,875 --> 00:40:47,583
بالای سر من قرار بگیر
543
00:40:58,792 --> 00:41:04,667
شما باید به آتشفشان ماه بروید ,
او در مقابل شماست
544
00:41:06,708 --> 00:41:09,208
آگدی (پلتو)
الکسان
545
00:41:09,542 --> 00:41:14,667
مراقب باشید که چگونه با او صحبت می کنید , زیرا
او ... مضطرب است
546
00:41:14,958 --> 00:41:16,708
برایش هدیه بخر
547
00:41:16,958 --> 00:41:18,417
چیز خوبی
548
00:41:18,917 --> 00:41:19,875
بعد
549
00:41:20,167 --> 00:41:23,583
هر بار یک قدم , اینبو.
550
00:41:51,792 --> 00:41:53,542
فکر کنم این رو امضا کردی
551
00:41:54,583 --> 00:41:56,792
شما کی هستید؟
552
00:42:04,542 --> 00:42:08,167
من خیلی خسته ام
553
00:42:14,042 --> 00:42:15,250
تعجب!
554
00:42:15,375 --> 00:42:16,458
زمان فرا رسید
555
00:42:16,667 --> 00:42:18,833
آیا همیشه باید از هیچ جا ظاهر شوید؟
556
00:42:18,958 --> 00:42:21,958
- اگر از جایی ظاهر شدیم ...
- این یعنی ما قبلا آنجا بودیم.
557
00:42:22,417 --> 00:42:23,958
فراموش کنم پرسیدم
558
00:42:24,208 --> 00:42:28,458
بنابراین Motilo Mama
شگفت انگیزترین و بزرگترین لاک پشت نیست؟
559
00:42:28,667 --> 00:42:31,833
جهانی
آیا این شخصی است که آن را به تصادفی که قبلاً ملاقات کرده انتقال می دهد؟
560
00:42:31,958 --> 00:42:33,167
آیا می دانید که من با او ملاقات کردم؟
561
00:42:33,333 --> 00:42:36,375
ما همه چیز را می دانیم
- به جز وقتی که ما نمی دانیم
562
00:42:36,542 --> 00:42:41,250
ما می دانیم که شما برای پلهو تنبل به چیزی شیرین احتیاج دارید.
563
00:42:41,375 --> 00:42:44,667
بنابراین این درخت برگ شیرین شماست
564
00:42:45,292 --> 00:42:48,375
عالی , ممنون
چند شاخه می شکنم
565
00:42:48,750 --> 00:42:50,083
آیا شاخه است؟
566
00:42:50,458 --> 00:42:52,833
شخصی که رشوه داده اید پلهو است.
567
00:42:52,958 --> 00:42:54,750
منظورت از رشوه چیست؟
568
00:42:54,958 --> 00:42:58,958
- روحیه بد
- شما باید او را به کنار خود ببرید
569
00:42:59,167 --> 00:43:00,708
شما نمی خواهید او روی شما قدم بگذارد
570
00:43:00,875 --> 00:43:03,500
چاپ؟
این پلهئو چقدر بزرگ است؟
571
00:43:03,708 --> 00:43:06,167
آی تی ...
572
00:43:09,708 --> 00:43:13,958
- خیلی بزرگ است
- بنابراین شما باید کل درخت را برای او بگیرید
573
00:43:16,292 --> 00:43:17,750
به هیچ وجه
574
00:43:17,917 --> 00:43:18,958
نه
575
00:43:19,125 --> 00:43:20,375
نه؟
576
00:43:41,875 --> 00:43:44,208
سپس درخت را به Pelho ببرید.
577
00:43:44,375 --> 00:43:47,125
- مقدس
سنگ ماه را بیاورید - اجازه ندهید که شما را غرق کند
578
00:43:47,208 --> 00:43:48,958
font>
579
00:43:49,375 --> 00:43:51,167
ما ... اینجا منتظر خواهیم ماند
580
00:43:51,333 --> 00:43:54,083
ما در هر مرحله از راه شما را تشویق خواهیم کرد
581
00:43:54,208 --> 00:43:56,208
- آره
- هر دو دیوانه ای؟
582
00:43:56,583 --> 00:43:59,083
با درخت
نمی توانم به تنهایی صعود کنم
583
00:43:59,875 --> 00:44:02,708
مگه motilo mama بهت نگفت کمکم کن؟
584
00:44:05,083 --> 00:44:06,708
-
بعد
585
00:44:06,833 --> 00:44:10,083
- اما ما نمی خواهیم آنجا برویم
- ترس از ارتفاع
586
00:44:10,208 --> 00:44:13,708
- و جویدن
- دست از جیغ زدن بردارید
587
00:44:13,833 --> 00:44:15,958
اگر من می رفتم تو هم می رفتی
588
00:44:16,167 --> 00:44:19,500
در غیر این صورت , من به مادرم می گویم که شما دو ترسو هستید
589
00:44:20,125 --> 00:44:20,875
این کارو نکن
590
00:44:20,958 --> 00:44:22,167
ما خواهیم رفت
591
00:44:22,542 --> 00:44:24,708
خوب وقت آن است که شجاع باشید
592
00:44:24,833 --> 00:44:26,708
بله شجاع!
593
00:44:35,958 --> 00:44:38,708
- صبر کن , بس!
حالا چی؟
594
00:44:38,833 --> 00:44:41,458
نمی دانستم خیلی شیب دار است
595
00:44:41,667 --> 00:44:43,750
- مورد!
- ما نمی توانیم این کار را انجام دهیم
596
00:44:43,917 --> 00:44:45,333
بله ما میتوانیم
597
00:44:45,500 --> 00:44:47,500
ما فقط باید سخت کار کنیم
598
00:44:47,792 --> 00:44:49,500
هل بده!
599
00:44:49,792 --> 00:44:51,542
هل بده!
600
00:44:51,833 --> 00:44:53,708
هل بده!
601
00:44:53,833 --> 00:44:55,750
هل بده!
602
00:44:55,917 --> 00:44:58,292
- هل بده!
- بسه دیگه , باید استراحت کنم
603
00:44:58,417 --> 00:45:00,042
هل بده!
604
00:45:02,792 --> 00:45:04,917
font>
بیایید به قله برویم
605
00:45:05,125 --> 00:45:07,167
وقت استراحت ندارید
606
00:45:07,292 --> 00:45:10,125
هی! نگه دار!
607
00:45:12,583 --> 00:45:14,208
این پایان من است
608
00:45:14,333 --> 00:45:16,917
(مامان موتیلو)!
609
00:45:22,042 --> 00:45:23,792
610
00:45:25,917 --> 00:45:27,667
واکا , نه!
611
00:45:32,958 --> 00:45:34,917
آیا به قله نزدیک هستیم؟
612
00:45:40,958 --> 00:45:42,167
چی شد؟
نمی دانم
613
00:45:42,333 --> 00:45:44,167
آیا قبلاً چنین چیزی دیده اید؟
614
00:45:56,292 --> 00:45:57,583
ممکن است خطرناک باشد
615
00:45:57,750 --> 00:45:59,167
قطعاً می تواند
616
00:45:59,667 --> 00:46:01,167
617
00:46:11,125 --> 00:46:13,167
- (زومی)!
- اینبو پیدا کردی؟
618
00:46:13,583 --> 00:46:15,125
اثرات آن را یافت
619
00:46:15,208 --> 00:46:16,833
هنوز یک روز جلوتر است
620
00:46:17,500 --> 00:46:19,958
اما شاید دیگر اهمیتی نداشته باشد
621
00:46:20,167 --> 00:46:26,083
برای من مهم است
و دیگر هرگز نباید از دستورات من سرپیچی کنی.
622
00:46:26,208 --> 00:46:27,500
من میفهمم
623
00:46:28,875 --> 00:46:30,792
با آتش به ما بپیوندید
624
00:46:33,292 --> 00:46:37,208
(زومی)
من می خواهم شما با آقای کرنلیس دویت دیدار کنید.
625
00:46:37,417 --> 00:46:38,875
ملاقات شما افتخار است
626
00:46:39,542 --> 00:46:43,792
- من هرگز
آیا من یک مرد سفیدپوست را ملاقات نکرده ام؟
627
00:46:46,750 --> 00:46:49,917
چه گردنبندی زیبا برای پوشیدن!
628
00:46:53,167 --> 00:46:55,208
منظور شما را برای شما توضیح خواهم داد
629
00:46:56,125 --> 00:46:57,292
کارشناس مرا آورد
630
00:46:57,583 --> 00:46:59,750
چه چیزی شما را به جنگل آورد
آقای دویت؟
631
00:46:59,917 --> 00:47:02,167
من
من گیاه شناس هستم
632
00:47:02,375 --> 00:47:03,708
این چیه؟
633
00:47:03,833 --> 00:47:08,208
font>
من در حال مطالعه گیاهان نادر هستم تا ببینم کدام داروها می توانند موثر باشند
634
00:47:09,042 --> 00:47:11,708
- آیا شما یک دکتر جادوگر هستید؟
- بله , شما می توانید آن را بگویید
635
00:47:12,042 --> 00:47:13,958
ببینید , این مالاریا را درمان می کند
636
00:47:14,375 --> 00:47:17,167
مالاریا؟
بیماری ناشی از پشه ها
637
00:47:17,750 --> 00:47:19,792
بسیاری از بزرگان ما کشته شدند
638
00:47:20,042 --> 00:47:21,958
چون داروی مناسبی ندارید
639
00:47:22,417 --> 00:47:24,500
و اینجا برای تب زرد است
640
00:47:24,708 --> 00:47:27,250
در صورت عدم درمان , معمولاً کشنده است.
641
00:47:27,583 --> 00:47:31,125
Dewitt ,
او می گوید این بیماری می تواند باعث مرگ Huarenka شود.
642
00:47:31,250 --> 00:47:33,583
نه , این پدر پدربزرگم را می کشد
643
00:47:33,792 --> 00:47:36,542
این بیماری ها چطور؟
اگر بخشی از نفرین باشد چه؟
644
00:47:37,083 --> 00:47:38,833
مطمئن نیستم که می فهمم
645
00:47:39,083 --> 00:47:44,167
زومی را گوش کن , در کشور من
ما به درمان بسیاری از بیماری ها با داروهای خود ادامه دادیم.
646
00:47:44,583 --> 00:47:46,042
آنها معجزات واقعی هستند
647
00:47:46,292 --> 00:47:48,958
- آیا او می تواند پدر من را نجات دهد؟
حدس میزنم
648
00:47:49,333 --> 00:47:51,333
سپس
به روستای من کندامو بیا.
649
00:47:51,500 --> 00:47:53,708
لطفاً ما وقت تلف کردن نداریم
650
00:47:53,958 --> 00:47:54,958
من میفهمم
651
00:47:55,208 --> 00:47:58,208
اما آقای دیویت ,
چیزی برایم توضیح بده
652
00:47:58,583 --> 00:48:01,250
شما یک مرد سفیدپوست هستید و با جنگل های ما غریبه هستید
653
00:48:01,833 --> 00:48:04,292
می توانید به ما کمک کنید؟ چه چیزی می خواهید؟
654
00:48:05,167 --> 00:48:07,083
من قلباً یک درمانگر هستم
655
00:48:07,292 --> 00:48:09,208
اما اگر می خواهید چیزی بخواهم ...
656
00:48:09,792 --> 00:48:11,875
بله ادامه دهید
657
00:48:12,167 --> 00:48:15,250
به من نشان بده که طلا را از کجا آورده ای تا این گردنبند زیبا را درست کنی
658
00:48:16,667 --> 00:48:17,750
آیا همه خواسته های شما همین است؟
659
00:48:17,875 --> 00:48:22,708
اگر پدر من را شفا دهی ,
من به شما نشان می دهم که با دستان خالی خود طلا را از زمین بگیرید
660
00:48:22,875 --> 00:48:26,208
حالا بیایید به کندامو برگردیم و
بیایید مشعل ها را روشن کنیم
661
00:48:26,667 --> 00:48:29,167
مشعلهایت را با من فراموش کن
662
00:48:31,542 --> 00:48:33,792
هل بده!!
663
00:48:33,958 --> 00:48:35,292
هل بده!!
664
00:48:36,667 --> 00:48:38,167
هل بده!!
665
00:48:43,542 --> 00:48:45,750
آیا کسی به آنچه من فکر می کنم فکر می کند؟
666
00:48:46,667 --> 00:48:49,083
این آتشفشان استبوی دود
667
00:48:50,417 --> 00:48:51,708
دردناک است
668
00:48:51,917 --> 00:48:57,167
من اطلاعات زیادی در مورد آتشفشان ها ندارم
اما چرا زمین در اینجا اینقدر گرم است؟
669
00:49:10,833 --> 00:49:12,083
شما کی هستید؟
670
00:49:12,292 --> 00:49:14,667
بگذارید نگاه دقیق تری بیندازم
671
00:49:19,667 --> 00:49:21,750
من اینبو هستم از Candamo.
672
00:49:22,167 --> 00:49:24,667
من هرگز در مورد شنیده ام
یا شما
673
00:49:26,083 --> 00:49:27,542
این دو کیستند؟
674
00:49:27,792 --> 00:49:29,208
فکر می کنید آنها چه کسانی هستند؟
675
00:49:29,500 --> 00:49:35,958
حدس می زنم از بالا
تنبل های بسیار کوچک یا دو مورچه بزرگ
676
00:49:37,125 --> 00:49:40,250
آنها Vacca و Delo هستند
راهنمای روح هستند
677
00:49:42,792 --> 00:49:45,167
آیا این دو روح هستند؟
678
00:49:46,167 --> 00:49:47,708
من درست می دانم
679
00:49:47,958 --> 00:49:51,417
اما آنچه شما نمی دانید
که این کسی بود که آنها را فرستاد (Motilo Mama).
680
00:49:51,750 --> 00:49:52,958
681
00:49:56,667 --> 00:50:00,208
Motilo Mama's
از کجا می دانم شما آن را ارسال کردید؟
682
00:50:01,083 --> 00:50:02,708
از کجا فهمیدی که من را نفرستادی؟
683
00:50:03,083 --> 00:50:04,417
تو مرا فرستادی تا سنگ ماه بخرم
684
00:50:04,667 --> 00:50:06,333
و اگر بدون آن برگردی ...
685
00:50:06,667 --> 00:50:09,458
من واقعاً نمی خواهم سرزنش کنم
686
00:50:10,042 --> 00:50:14,458
درست است که او نمی خواهد کسی شود که از او متنفر باشی
687
00:50:14,667 --> 00:50:17,375
پس سنگ ماه داری؟
688
00:50:17,708 --> 00:50:19,792
مطمئناً ,
689
00:50:19,958 --> 00:50:21,875
در بالای قله
690
00:50:22,125 --> 00:50:24,167
هرچه می خواهید بگیرید
691
00:50:24,583 --> 00:50:27,167
برای من غیرممکن است که به آنجا بروم
692
00:50:27,500 --> 00:50:28,708
من به کمک شما نیاز دارم
693
00:50:30,375 --> 00:50:35,083
صد سال به هرکسی کمک می کنم
نکردم , چرا الان باید شروع کنم؟
694
00:50:35,875 --> 00:50:39,583
خیلی عصبانی هستی , تنبل
اما من به شما می گویم چرا
695
00:50:39,917 --> 00:50:42,167
- نگاه کن
- نگاهی به آنچه؟
696
00:50:42,333 --> 00:50:43,875
این دو سفیه؟
697
00:50:44,083 --> 00:50:45,333
آنها احمق نیستند
698
00:50:48,042 --> 00:50:49,167
نه همیشه
699
00:50:49,542 --> 00:50:50,917
به درخت نگاه کن
700
00:50:53,542 --> 00:50:55,250
آیا این همان چیزی است که من فکر می کنم؟
701
00:50:55,375 --> 00:50:59,083
درختی برگ پر از شیرین فقط برای شما
702
00:50:59,208 --> 00:51:00,333
برای من؟
703
00:51:00,458 --> 00:51:02,333
اگر سنگ قمر بگیرید
704
00:51:02,500 --> 00:51:07,792
آخرین بار چه زمانی بود
یادم نمی آید که چیز شیرینی را چشیده باشم
705
00:51:08,083 --> 00:51:10,875
و در نهایت
(Motilo Mama) شما را فرستاد
706
00:51:19,458 --> 00:51:21,583
خرید یک سنگ ماه
707
00:51:21,958 --> 00:51:23,125
متشکرم
708
00:51:24,125 --> 00:51:25,958
آیا می دانید چگونه آن را به چاقو تبدیل کردم؟
709
00:51:26,333 --> 00:51:27,500
داری میکنی؟
710
00:51:27,750 --> 00:51:28,917
تو نمی توانی
711
00:51:29,417 --> 00:51:31,833
او-او-آن است
میتونم بهم بدم
712
00:51:38,958 --> 00:51:40,917
این به دندان های شما آسیب می رساند
713
00:51:43,292 --> 00:51:44,542
بگیر
714
00:51:45,708 --> 00:51:47,167
او کامل است
715
00:51:47,333 --> 00:51:49,042
البته همینطور است
716
00:51:49,250 --> 00:51:51,875
و حالا , درخت برگ شیرین
717
00:51:58,458 --> 00:52:01,417
گرسنه ای , بزرگ نیست؟
718
00:52:01,542 --> 00:52:07,167
من اینجا چیزی نمی بینم که بخواهم بخورم ,
فقط سنگ و زمین
719
00:52:07,458 --> 00:52:09,042
تعجبی ندارد که مزاج شماست
720
00:52:10,708 --> 00:52:12,708
الان باید بروی
721
00:52:13,958 --> 00:52:16,833
ببخشید ما قصد نداشتیم بی ادب باشیم
722
00:52:17,958 --> 00:52:19,250
دلیل این نیست
723
00:52:23,167 --> 00:52:24,500
این دلیل است
724
00:52:31,208 --> 00:52:33,750
باید سریع فرار کنیم
725
00:52:35,708 --> 00:52:36,958
اما چگونه؟
726
00:52:41,333 --> 00:52:44,292
- با پروانه اش پرواز کنیم؟
- با پنکه؟
727
00:52:45,208 --> 00:52:47,167
جادوی یک راهنمای روح
728
00:52:49,417 --> 00:52:50,917
لطفا طرفدار شما را قرض بگیریم؟
729
00:52:52,500 --> 00:52:54,750
به من
آیا یک درخت برگ شیرین دیگر می خرید؟
730
00:52:54,917 --> 00:52:58,958
اگر از این آتشفشان بیرون بیاییم
من برای شما 10 درخت برگ شیرین خواهم آورد
731
00:52:59,792 --> 00:53:01,167
پس عجله کن
732
00:53:15,417 --> 00:53:16,792
آماده پرواز؟
733
00:53:16,917 --> 00:53:18,833
آیا گزینه دیگری داریم؟
734
00:53:19,167 --> 00:53:20,458
ما می توانیم بسوزیم
735
00:53:23,083 --> 00:53:24,250
من رأی می دهم که پرواز کنم
736
00:53:24,375 --> 00:53:25,708
بعد بیا!
737
00:53:32,542 --> 00:53:34,125
خیلی چاقم
738
00:53:34,250 --> 00:53:35,750
برو
739
00:53:36,083 --> 00:53:38,125
ما شما را ترک نمی کنیم!
740
00:53:40,375 --> 00:53:43,167
واکا
741
00:53:53,875 --> 00:53:57,250
- ما را در درخت مادرم ملاقات کن
- جایی که؟
742
00:53:57,375 --> 00:54:00,375
-
درخت من - آیا مادرت درخت است؟
743
00:54:00,542 --> 00:54:04,167
واقعاً انتظار داری الان توضیح بدم؟
744
00:54:05,125 --> 00:54:08,708
اگر زندگی می کردم رژیم می گرفتم
745
00:54:21,958 --> 00:54:23,167
فوق العاده
746
00:54:24,875 --> 00:54:26,417
و ترسناک
747
00:54:39,167 --> 00:54:41,083
خیلی زود متوقف نشو
748
00:54:41,333 --> 00:54:45,167
ترمزها کجا متوقف می شوند؟
749
00:54:45,917 --> 00:54:50,250
اینبو! سلام! کمکم کنید!
لطفا کسی به من کمک کند
750
00:54:53,583 --> 00:54:55,250
تو پرنده نیستی
751
00:54:56,208 --> 00:55:00,417
بکشید , بکشید , بکشید
752
00:55:13,167 --> 00:55:16,167
نگاه کن , آنجاست
(کندامو)
753
00:55:16,417 --> 00:55:17,917
سلام بچه ها
754
00:55:18,917 --> 00:55:20,958
کاش الان می توانستی من (زومی) را ببینی
755
00:55:26,708 --> 00:55:29,500
ما در مرحله افول هستیم
756
00:55:40,167 --> 00:55:42,208
نجات پیدا کردیم! نجات پیدا کردیم!
757
00:55:46,500 --> 00:55:49,667
- بکشید , بکشید
- (واکا)!
758
00:55:49,833 --> 00:55:53,250
بکشید , بکشید
759
00:55:53,458 --> 00:55:55,792
شما بروید , حالا شما خوب هستید
760
00:55:55,917 --> 00:55:57,583
دیگر گدازه ای ندارید؟
761
00:55:57,958 --> 00:56:00,083
- نه
- دیگر تنبلی ندارید؟
762
00:56:00,208 --> 00:56:04,042
همه چیز خوب است و شما هر دو
شما بهترین راهنمای روح بوده اید
763
00:56:04,792 --> 00:56:06,333
من یک خنجر سنگ ماه گرفتم
764
00:56:06,875 --> 00:56:10,375
- حالا من باید با مادرم صحبت کنم.
- حسن
765
00:56:28,167 --> 00:56:29,042
مادرم؟
766
00:56:38,250 --> 00:56:39,083
اینبو؟
767
00:56:41,875 --> 00:56:42,625
بزرگنمایی؟
768
00:56:46,958 --> 00:56:47,750
(زومی)!
769
00:56:48,042 --> 00:56:50,042
هرگز فکر نمی کردم دوباره تو را ببینم
770
00:56:50,167 --> 00:56:51,833
هیچ وقت فکر نمی کردم ببینمت
771
00:56:52,167 --> 00:56:54,958
- (اینبو) اتفاقی افتاده است
- چی؟
772
00:56:55,125 --> 00:56:56,917
- بابا
- شاد ...
773
00:56:57,167 --> 00:56:59,375
نه , شما نمرده اید
بیا ببین
774
00:57:03,208 --> 00:57:04,542
اکنون نیازی به آن نیست
775
00:57:04,750 --> 00:57:08,125
نگران اتوک نباش
او هرگز سعی نخواهد کرد که به شما آسیب برساند.
776
00:57:08,292 --> 00:57:10,917
تقریبا
او می داند که کار وحشتناکی انجام داده است
777
00:57:11,292 --> 00:57:13,458
این اتوک نیست , این ...
778
00:57:14,125 --> 00:57:15,667
من نمی دانم چیست؟
779
00:57:15,917 --> 00:57:16,750
بیا
780
00:57:18,792 --> 00:57:20,292
احساسش می کنی
781
00:57:20,417 --> 00:57:23,167
مشکلی پیش آمده
- هر دوی ما می دانیم
782
00:57:28,458 --> 00:57:29,250
پدر من؟
783
00:57:30,125 --> 00:57:33,125
(اینبو) , خدایان را شکر کنید.
بیا نزدیکتر
784
00:57:33,375 --> 00:57:36,083
- تو بهتر به نظر میرسی
- من بهتر هستم
785
00:57:37,083 --> 00:57:38,167
من کامل نیستم
786
00:57:38,292 --> 00:57:40,958
ولی
شما به لطف دکتر جادوگر بزرگ عالی خواهید بود
787
00:57:41,167 --> 00:57:43,958
او پدر من را درمان می کند و روستا را شفا می دهد
788
00:57:44,125 --> 00:57:46,500
این چه کسی است؟
- آیا شما را تحریم می کنم؟
789
00:57:53,542 --> 00:57:56,250
من می خواهم شما با بهترین دوست من اینبو ملاقات کنید.
790
00:57:56,417 --> 00:57:57,583
سلام اینبو.
791
00:57:57,958 --> 00:58:01,417
بهترین دوست زومی!
این شما را بسیار مهم می کند
792
00:58:01,792 --> 00:58:03,042
من فقط یک دختر هستم
793
00:58:03,208 --> 00:58:07,042
لطفا , شما
شاید تعصب داشته باشم که خیلی بیشتر از یک دختر باشم
794
00:58:07,250 --> 00:58:09,125
من من ...
795
00:58:13,500 --> 00:58:14,708
اینبو!
796
00:58:18,667 --> 00:58:20,750
اینبو!
مشکل چیه
797
00:58:20,958 --> 00:58:22,667
این مرد خطرناک است
798
00:58:22,792 --> 00:58:25,042
آن مرد جان پدر من را نجات داد
799
00:58:25,167 --> 00:58:26,833
او یک مرد نیست
800
00:58:27,042 --> 00:58:30,792
او (یاكورونا) به عنوان یك مرد مبدل شد ,
او را دیدم
801
00:58:31,500 --> 00:58:33,333
- (یاکورونا)
- (یاکورونا)
802
00:58:33,458 --> 00:58:36,667
روستا فکر می کند شما نفرین می کنید
, شما این را می دانید , درست است؟
803
00:58:36,875 --> 00:58:40,042
اتوک
او گفت او را فرستاد تا مرا پیدا کند تا بتوانم لعنت را خاتمه دهم.
804
00:58:40,333 --> 00:58:43,667
- این دروغ است
- آیا او را به دنبال بهترین دوستش فرستادی؟
805
00:58:43,875 --> 00:58:45,125
جلویش را گرفتم
806
00:58:46,042 --> 00:58:49,167
حالا که شیطان مهم است , دیگر اهمیتی ندارد
807
00:58:49,750 --> 00:58:52,167
ارواح! شیاطین!
من از این مریضم
808
00:58:52,333 --> 00:58:55,875
اینجوری حرف بزن
اگر چنین کنی , من تو را برای همیشه تبعید خواهم کرد.
809
00:58:57,917 --> 00:58:59,167
کجا میری؟
810
00:58:59,375 --> 00:59:02,083
حق با شماست
من اینجا نیستم
811
00:59:02,208 --> 00:59:05,708
اگر به اینبو بروید ,
برنگرد
812
00:59:31,042 --> 00:59:32,208
چطور به اینجا رسیدم؟
813
00:59:32,500 --> 00:59:34,292
من به سمت شما دختر پاک رفتم
814
00:59:34,833 --> 00:59:37,958
نظر شما چیه؟ آیا من می خزم؟
مثل مار می خواهید؟
815
00:59:39,208 --> 00:59:40,917
چگونه شما را به یاد می آورم؟
816
00:59:41,042 --> 00:59:43,167
تو منو نمیشناسی
شما اصلاً نمی دانید
810
00:59:43,375 --> 00:59:44708
من ترک می کنم
817
00:59:46,375 --> 00:59:49,208
به زودی می بینیم اینبو.
818
01:00:19,750 --> 01:00:21,042
آقای دویت؟
819
01:00:22,458 --> 01:00:23,375
مشکل چیه
820
01:00:25,958 --> 01:00:28,208
تو انسان هستی
تو نیستی...
821
01:00:30,750 --> 01:00:31,833
این تو هستی!
822
01:00:34,667 --> 01:00:37,125
تو یاکورونا هستی
823
01:00:37,167 --> 01:00:40,083
و شما یک فرد باهوش هستید
824
01:00:49,958 --> 01:00:51,292
این رو دیدی؟
825
01:00:52,083 --> 01:00:53,250
و حالا چه اتفاقی خواهد افتاد؟
826
01:00:53,458 --> 01:00:56,458
بیایید بی سر و صدا از اینجا برویم
827
01:01:14,083 --> 01:01:14,792
اینبو!
828
01:01:15,667 --> 01:01:17,292
به حرف من گوش کن گوش کن!
829
01:01:17,542 --> 01:01:19,250
شما روح بدی نیستید
830
01:01:19,958 --> 01:01:21,792
مرد سفید پوست,
آقای دویت
831
01:01:21,958 --> 01:01:23,250
فکر می کنید من نمی دانم؟
832
01:01:23,417 --> 01:01:26,958
- او میداند
- ما می دانیم شما نمی دانید
833
01:01:27,792 --> 01:01:29,083
این دو چیز چیست؟
834
01:01:29,208 --> 01:01:31,292
- دو چیز؟ بی ادب
میخوای؟ - دو چیز؟
835
01:01:31,417 --> 01:01:32,875
آنها راهنمای معنوی هستند
836
01:01:33,167 --> 01:01:35,125
شما هم باور نکردید
837
01:01:35,583 --> 01:01:37,167
من یک احمق بودم
838
01:01:37,292 --> 01:01:39,042
میتوانی من را ببخشی
839
01:01:39,667 --> 01:01:41,583
بنابراین شما خوشحال هستید
من هنوز زنده ام؟
840
01:01:44,292 --> 01:01:46,667
همه ما اشتباه می کنیم
انجام می دهیم , همسر درستی؟
841
01:01:46,792 --> 01:01:49,958
- آره
- درست است , او همیشه اشتباه می کند
842
01:01:50,833 --> 01:01:52,125
چی؟
- دوست من!
843
01:01:52,250 --> 01:01:55,208
خطاهای باقیمانده
بعد از این
844
01:02:00,375 --> 01:02:02,458
آیا وقت آن است که طلاهای خود را به من نشان دهی؟
845
01:02:03,125 --> 01:02:05,208
آیا مشکلی پیش آمده است؟
طلا
846
01:02:06,792 --> 01:02:09,958
پدر من؟
- شما باید روستای ما را ترک کنید
847
01:02:10,125 --> 01:02:10,792
بگذار زومی ...
848
01:02:10,875 --> 01:02:16,250
طلا!
849
01:02:33,250 --> 01:02:35,458
اینبو , می توانم به شما کمک کنم؟
850
01:02:53,750 --> 01:02:57,167
مادر , لطفا
من به تو نياز دارم
851
01:02:57,875 --> 01:02:59,458
من الان به تو احتیاج دارم
852
01:03:37,542 --> 01:03:38,792
او هست
853
01:03:39,292 --> 01:03:40,750
(اینبو)
854
01:03:41,167 --> 01:03:42,292
مادرم؟
855
01:03:47,042 --> 01:03:50,833
تمام این سالها من تو را تماشا می کردم ,
منتظر این روزم
856
01:03:51,083 --> 01:03:53,708
- دوستت دارم اینبو
. من شما را دوست دارم مادر
857
01:03:56,167 --> 01:03:58,792
من برای اینبو بسیار خوشحالم.
858
01:03:59,042 --> 01:04:01,208
پس چرا گریه می کنی؟
859
01:04:01,333 --> 01:04:03,667
ببین چطور
داری گریه می کنی
860
01:04:03,875 --> 01:04:05,958
نه گریه نمی کنم
861
01:04:08,875 --> 01:04:11,500
پیکان طلایی کجاست؟
862
01:04:11,750 --> 01:04:13,542
او اینجاست
863
01:04:14,542 --> 01:04:18,417
خودمان درست کردیم
و ما نمی دانستیم چرا
864
01:04:18,792 --> 01:04:20,417
فکر می کنم هر دوی شما می دانید
865
01:04:20,667 --> 01:04:22,542
در گوشهایت نجوا کردم
866
01:04:22,917 --> 01:04:24,958
- اون تو بودی؟
آره
867
01:04:25,208 --> 01:04:27,167
و حالا آن را به من بدهید
868
01:04:27,191 --> 01:05:07,225
ترجمه WaRpKinG
Instagram: Key1r
869
01:05:07,250 --> 01:05:08,750
اکنون آماده است
870
01:05:09,708 --> 01:05:11,667
آماده برای چی؟
871
01:05:12,833 --> 01:05:13,917
گوش کن
872
01:05:35,167 --> 01:05:37,042
من قبلاً این صداها را شنیده ام
873
01:05:37,208 --> 01:05:40,125
صدای بازگشت هیولاها به یاکورونا.
874
01:05:40,458 --> 01:05:41,958
آنها به کندامو می آیند.
875
01:05:42,125 --> 01:05:43,417
ما باید جلوی آنها را بگیریم
876
01:05:43,708 --> 01:05:46,583
- (ATOC)
- مدیون اینبو و شما هستم
877
01:05:46,875 --> 01:05:49,125
نه , شما به او حقیقت را مدیون هستید
878
01:05:49,917 --> 01:05:51,167
و حالا بیا
879
01:05:53,458 --> 01:05:55,333
و حالا چه اتفاقی خواهد افتاد؟
- بیا دنبالم
880
01:06:11,500 --> 01:06:12,833
اینجا می رود
881
01:06:13,958 --> 01:06:15,667
کجا بریم؟
882
01:06:16,917 --> 01:06:20,708
الان رفته (کندامو)
متعلق به دکتر جادوگر بزرگ ماست
883
01:06:20,958 --> 01:06:25,250
نفرین را از پدرم و روستای ما برداشته است
884
01:06:25,833 --> 01:06:28,917
هزار بار جوابش را خواهیم داد
885
01:06:29,167 --> 01:06:31,250
به زودی , آل ...
886
01:06:31,708 --> 01:06:33,375
- وسايل نقليه
- وسايل نقليه
887
01:06:33,667 --> 01:06:36,792
خدایان فلزی
آنها در جستجوی طلا خواهند آمد
888
01:06:36,958 --> 01:06:41,208
به آنها
شما همانطور که از دکتر جادوگر بزرگ ما استفاده می کنید خدمت خواهید کرد.
889
01:06:41,708 --> 01:06:45,500
حالا خم شوید
احترام خود را به دکتر جذاب ما نشان دهید.
890
01:06:47,250 --> 01:06:50,125
از پرنسس شما
شما پخش را شنیدید!
891
01:07:12,167 --> 01:07:14,417
من لازین هستم از Candamo.
892
01:07:14,583 --> 01:07:18,958
من می خواهم شما و ماشینهایتان از بین بروند
893
01:07:19,708 --> 01:07:20,958
آنها سرزمین ما را ترک کردند
894
01:07:21,208 --> 01:07:24,542
سرزمین فرزندان و مادربزرگهای ما
895
01:07:29,125 --> 01:07:31,333
آنها اکنون می روند!
896
01:07:39,375 --> 01:07:40,875
ما را دنبال کنید!
897
01:07:46,125 --> 01:07:48,208
- من بازیگر بودم
- چی؟
898
01:07:48,500 --> 01:07:50,250
مادرت به خاطر من مرد
899
01:07:50,708 --> 01:07:52,667
- آیا او را کشته اید؟
نه
900
01:07:53,042 --> 01:07:54,917
آره! نه
901
01:07:55,375 --> 01:07:57,208
قلب من به کسی که این کار را کرده بود حسادت می کرد
902
01:08:11,083 --> 01:08:13,958
خدایان (لیزین) , درست است؟
903
01:08:14,292 --> 01:08:17,917
میدونی من کی هستم
اما میدونی کی هستی؟
904
01:08:18,125 --> 01:08:19,875
من خدای طلا هستم
905
01:08:20,167 --> 01:08:21,832
من حاکم آمازون هستم.
906
01:08:22,082 --> 01:08:25,375
آیا این واقعاً مال شماست ... ویل؟
907
01:08:25,792 --> 01:08:29,082
- هرگز مرا اینگونه صدا نکن
- به چالش میکشمت
908
01:08:29,207 --> 01:08:31,292
- با چی منو به چالش میکشی؟
- برای شنیدن حقیقت
909
01:08:31,582 --> 01:08:35,082
- این همه؟
- حقیقت همه چیز است
910
01:08:35,375 --> 01:08:42,042
بعضی از شما چند سال پیش
او گفت من جان تو را نجات دادم و به روستا آوردم.
911
01:08:42,167 --> 01:08:45,207
- نکن
همه از ویل استقبال نکردند.
912
01:08:45,375 --> 01:08:46,957
بعضی از آن متنفر بودند
913
01:08:47,375 --> 01:08:49,957
درست
من از این غریبه متنفرم
914
01:08:50,125 --> 01:08:52,667
چون فکر می کردم لیزین مال من است
915
01:08:52,957 --> 01:08:55,167
اما او عاشق او شد
916
01:08:55,332 --> 01:08:58,792
دوستت دارم
و تو عاشق من بودی
917
01:08:58,957 --> 01:09:00,167
کافی!
918
01:09:00,292 --> 01:09:03,582
فکر کردم واقعاً نمی ترسیدی
919
01:09:04,082 --> 01:09:08,832
Attock برای همه ویل است
گفت او مرا لعن و نفرین کرده است
920
01:09:09,042 --> 01:09:11,250
حسادت من را دیوانه کرد
921
01:09:11,582 --> 01:09:16,707
و شما , اینبو , متولد نشده اید و از شما متنفر شده ایم
قبلا, پیش از این
922
01:09:16,957 --> 01:09:19,125
سرنوشت ما این بود که یکدیگر را دوست داشته باشیم
923
01:09:19,375 --> 01:09:21,542
عشق تنها جنایت ما بود
924
01:09:22,375 --> 01:09:26,417
من توسط ارواح جنگل نجات یافتم و
من با جنگل ادغام شدم
925
01:09:27,667 --> 01:09:29,957
اما او منتظر ویل بود.
926
01:09:30,417 --> 01:09:32,875
او قربانی كامل یاكورونا بود.
927
01:09:33,042 --> 01:09:34,707
دروغ! تمام دروغ ها!
928
01:09:34,832 --> 01:09:37,375
- تو پدر اینبو هستی.
- دروغ
929
01:09:37,500 --> 01:09:38,957
تو هیچی نیستی , اینبو
930
01:09:39,167 --> 01:09:42,167
من بهترینم ... من ...
931
01:09:42,457 --> 01:09:48,167
من نزدیکم.
932
01:09:55,167 --> 01:10:00,167
دیگر نه
ما به شما اجازه نمی دهیم سرزمین های ما را ویران کنید و مردم ما را به بردگی بکشید.
933
01:10:00,333 --> 01:10:03,708
فکر می کنید می توانید یاکورونا را شکست دهید؟
934
01:10:03,958 --> 01:10:05,208
شاید من نتوانم
935
01:10:05,375 --> 01:10:08,792
ولی
دخترم می تواند کاری را انجام دهد که من قادر به انجام آن نیستم
936
01:10:09,250 --> 01:10:11,917
یک کودک
فقط یک کودک است
937
01:10:14,958 --> 01:10:16,375
مادرم!
938
01:10:18,833 --> 01:10:20,292
(زومی)!
939
01:10:20,708 --> 01:10:21,792
نه
940
01:10:27,417 --> 01:10:28,583
(زومی)!
941
01:10:29,750 --> 01:10:30,958
دخترمن!
942
01:11:02,458 --> 01:11:05,833
وقت شما , اینبو ,
شما یک ضربه و یک ضربه دارید
943
01:11:06,083 --> 01:11:08,042
باید جلویش را بگیرید
944
01:11:08,167 --> 01:11:09,958
اما او پدر من است
945
01:11:10,167 --> 01:11:13,083
پدر شما به من داد
946
01:11:15,125 --> 01:11:17,375
نه , این پست شماست
947
01:11:17,583 --> 01:11:19,500
سهم شما , تلاش شما
948
01:11:19,667 --> 01:11:21,375
فقط شما می توانید آن را بسازید
949
01:11:21,667 --> 01:11:23,917
آیا می خواهید پدرم را شلیک کنم؟
950
01:11:24,042 --> 01:11:25,792
نه , نه , برعکس.
951
01:11:25,958 --> 01:11:28,208
پدرتان را از سوختن نجات می دهید.
952
01:11:28,292 --> 01:11:29,250
درست است
953
01:11:29,375 --> 01:11:33,333
یاکورونایی
شما او را در سمت بد خواهید زد
954
01:11:33,667 --> 01:11:34,792
چطور این را میدانید؟
955
01:11:35,208 --> 01:11:37,125
در گوش ما نجوا کرد
956
01:11:48,708 --> 01:11:51,667
- (زومی)!
- ما باید او را نجات دهیم
957
01:11:51,958 --> 01:11:53,458
- ما او را نجات خواهیم داد - او
ما پس انداز خواهیم کرد
958
01:12:17,792 --> 01:12:19,875
- گیر کردن!
- من محکم نگه داشته ام!
959
01:12:20,208 --> 01:12:22,458
بیا خوب کار می کنی
960
01:12:29,917 --> 01:12:33,333
پدر ,
می دانم که تو جایی هستی
961
01:12:33,958 --> 01:12:35,167
پدر من!
962
01:12:35,458 --> 01:12:37,542
جرات نمی کنی منو اینجوری صدا کنی
963
01:12:37,792 --> 01:12:39,917
پدر من!
آیا می توانید صدای من را بشنوید؟
964
01:12:40,083 --> 01:12:41,167
کافی!
965
01:12:42,417 --> 01:12:46,375
(زومی)! اوه شاهزاده خانم!
بیا نزدیکتر!
966
01:12:46,500 --> 01:12:48,750
من به (شما) تعلق دارم
967
01:12:54,958 --> 01:12:59,542
دختر کوچولوی بیچاره , فکر میکنی میتونی جلوی یاکورونا رو بگیری؟
968
01:12:59,833 --> 01:13:03,667
تیر ضعیف شما پوست من را خراش نمی دهد
زوج
969
01:13:05,833 --> 01:13:07,083
(اینبو)
970
01:13:08,125 --> 01:13:09,208
مادرم؟
971
01:13:10,750 --> 01:13:13,250
مادرم! لطفا خواندن من را اصلاح کنید
972
01:13:15,542 --> 01:13:18,958
شما به کمک من نیازی ندارید
شما الان آماده هستید
973
01:13:20,083 --> 01:13:20,958
میدانم
974
01:13:39,792 --> 01:13:42,250
نه
975
01:13:56,750 --> 01:13:59,042
میبرمت
976
01:14:03,417 --> 01:14:05,042
اگر - متشکرم
ما منتظر هستیم
977
01:14:05,125 --> 01:14:05,958
ببخشید
978
01:14:07,542 --> 01:14:08,875
(زومی)!
979
01:14:17,167 --> 01:14:18,792
پرش
980
01:14:21,292 --> 01:14:23,375
- می گیریمش!
- می گیریمش!
981
01:14:30,292 --> 01:14:31,958
پرش
982
01:14:39,958 --> 01:14:42,417
اینبو , چه اتفاقی افتاده است؟
983
01:15:00,167 --> 01:15:01,167
پدر من!
984
01:15:03,042 --> 01:15:05,250
پدر , ما دوباره آزاد هستیم
985
01:15:05,667 --> 01:15:07,083
نفرین تمام شد
986
01:15:07,583 --> 01:15:10,583
سورنا
nhn رایگان است
987
01:15:17,875 --> 01:15:19,542
این چه کسی است؟
988
01:15:22,083 --> 01:15:23,333
اراده
989
01:15:23,833 --> 01:15:26,208
- قصد؟
- او پدرت است
990
01:15:27,833 --> 01:15:29,125
مادرم!
991
01:15:40,042 --> 01:15:41,333
پدر من؟
992
01:15:47,375 --> 01:15:50,583
- تو دخترم هستی؟
- این اینبو است.
993
01:15:54,292 --> 01:15:55,750
نگاهی به آن , این کمک خواهد کرد
994
01:15:55,917 --> 01:15:59,375
عینک من
مدتها پیش آنها را از دست داد
995
01:16:01,917 --> 01:16:04,667
(اینبو) , شما خیلی شجاع هستید
996
01:16:05,083 --> 01:16:05,917
متشکرم
997
01:16:06,292 --> 01:16:08,167
من هرگز فکر نمی کردم که شما را ملاقات کنم
998
01:16:08,833 --> 01:16:09,958
رهایش کن...
999
01:16:15,750 --> 01:16:17,417
افسوس می خورم که نمی توانم بمانم
1000
01:16:20,042 --> 01:16:22,333
ما دیگر به این دنیا تعلق نداریم
1001
01:16:22,833 --> 01:16:25,542
سرانجام ما با هم تعلق داریم
1002
01:16:26,125 --> 01:16:27,875
و اینبو نزدیک خواهد بود
1003
01:16:28,250 --> 01:16:29,500
بهت قول میدم
1004
01:16:30,792 --> 01:16:32,208
بهت قول میدم
1005
01:16:32,417 --> 01:16:34,458
ویل , من به خوبی از او مراقبت خواهم کرد
1006
01:16:35,542 --> 01:16:36,833
اگه اجازه بدید
یک هزار
1007
01:16:41,417 --> 01:16:44,083
خوب , اما مثل اینکه پدرت هستی با او رفتار کن
1008
01:16:44,500 --> 01:16:45,542
همیشه
1009
01:17:03,333 --> 01:17:06,042
باید بریم
وقت ما تمام شده است
1010
01:17:15,750 --> 01:17:17,708
حالا تو باید ما را رها کنی
1011
01:17:17,732 --> 01:17:24,734
رترجمه WaRpKinG
Instagram: Key1r
1012
01:17:24,792 --> 01:17:25,917
اینبو!
1013
01:17:25,941 --> 01:17:57,603
ترجمه WaRpKinG
Instagram: Key1r
1014
01:17:57,708 --> 01:17:59,167
این یک آغوش نیست
1015
01:17:59,667 --> 01:18:01,500
آغوش است
1016
01:18:09,167 --> 01:18:10,208
وای , اینبو!
1017
01:18:10,792 --> 01:18:13,417
ما
شما پس انداز کردید , شما واقعا کندامو را نجات دادید.
1018
01:18:13,583 --> 01:18:16,292
ولی
کارهای دیگری در آمازون وجود دارد.
1019
01:18:16,458 --> 01:18:20,250
هر چه,
با دو راهنمای روح بسیار آسان خواهد بود
1020
01:18:20,958 --> 01:18:22,042
چه کسی همراه است؟
1021
01:18:22,375 --> 01:18:24,250
با ما؟ نه
1022
01:18:24,500 --> 01:18:29,292
- متاسف ...
- ببخشید که خودتون پیگیری می کنید
1023
01:18:29,500 --> 01:18:31,292
بله برای خودت
1024
01:18:32,833 --> 01:18:34,125
ما
1025
01:18:35,492 --> 01:18:37,284
بله ما هستیم
1026
01:18:37,308 --> 01:20:18,075
ترجمه WaRpKinG
Instagram: Key1r
باتشکر از سایت avamovie.me
1027
01:20:14,917 --> 01:20:21,333
♪ یکی در جنگل ♪
♪ افسانه شجاعت و عشق وجود دارد. ♪
1028
01:20:22,292 --> 01:20:28,917
♪ یک دختر شجاع ♪
♪ جایی که او خانه فوق العاده آمازون را نجات داد ♪
1029
01:20:29,083 --> 01:20:34,375
♪ "او هست ♪
♪ مراقب شبانه روز است. " ♪
1030
01:20:35,042 --> 01:20:38,958
♪ و با قدرت او , امنیت حفظ خواهد شد. ♪
1031
01:20:39,083 --> 01:20:40,708
♪ "خواهد ماند" ♪
1032
01:20:40,875 --> 01:20:43,917
♪ بله , اینبو اینجاست. ♪
1033
01:20:44,083 --> 01:20:47,042
♪ نگهبان ارواح توانا ♪
1034
01:20:47,167 --> 01:20:53,375
♪ بله , اینبو اینجاست , ♪
♪ جادو در کنار او است. ♪
1035
01:20:53,542 --> 01:20:56,792
♪ font> ♪
♪ چیزهای خوب صدمه ای نمی زند. ♪
1036
01:20:56,917 --> 01:21:06,292
♪ بله , اینبو ♪
♪ اینجا برای نجات بهشت. ♪
1037
01:21:10,083 --> 01:21:15,542
♪ آه , اینبو , ♪
♪ دختری شجاع و پر از عشق. ♪
1038
01:21:16,208 --> 01:21:19,125
♪ "برای مردم و کشورش" ♪
1039
01:21:19,208 --> 01:21:22,167
♪ آمازون بسیار ناب و شگفت انگیز است. ♪
1040
01:21:22,292 --> 01:21:27,042
♪ آمازون بسیار ناب و شگفت انگیز است. ♪
1041
01:21:27,167 --> 01:21:32,875
♪ (اینبو) اینجا ♪
♪ نگهبانان ارواح قدرتمند. ♪
1042
01:21:33,042 --> 01:21:38,958
♪ بله , اینبو اینجاست , ♪
♪ جادو در کنار او است. ♪
1043
01:21:39,125 --> 01:21:42,083
♪ font> ♪
♪ چیزهای خوب صدمه ای نمی زند. ♪
1044
01:21:42,292 --> 01:21:45,167
♪ "آمازون می درخشد" ♪
1045
01:21:45,292 --> 01:21:47,958
♪ "ما از تاریکی خداحافظی می کنیم" ♪
1046
01:21:48,125 --> 01:21:54,167
♪ و ما از نور استقبال می کنیم ♪
1047
01:21:58,458 --> 01:22:08,458
♪ یکی در جنگل ♪
♪ افسانه شجاعت و عشق وجود دارد. ♪
1048
01:22:08,482 --> 01:22:10,482