1 00:00:30,093 --> 00:00:32,179 Haloo. 2 00:00:33,680 --> 00:00:35,974 Haloo? 3 00:00:37,059 --> 00:00:42,814 - Patrick? Haloo, sinäkö siellä? - Nicholas? 4 00:00:42,981 --> 00:00:46,735 Patrick, ikävä kyllä minulla on huonoja uutisia. 5 00:00:46,902 --> 00:00:50,113 Haloo? Patrick, kuuletko minua? 6 00:00:50,280 --> 00:00:55,160 Olen New Yorkissa. Äänessä on ilmeisesti viive. 7 00:00:55,327 --> 00:00:57,955 - Kuuletko minua? - Kuulen. 8 00:00:58,121 --> 00:01:03,168 - Asia koskee isääsi. - Kuulen kyllä. Täällä ollaan. 9 00:01:03,335 --> 00:01:08,131 Isäsi kuoli toissayönä hotellihuoneessaan. 10 00:01:13,804 --> 00:01:16,390 Tämä lienee kamala järkytys sinulle. 11 00:01:19,351 --> 00:01:22,271 Jotain siihen suuntaan, kyllä. 12 00:01:22,437 --> 00:01:27,317 Lienee turha kertoa, että jumaloin isääsi. Hänestä pitivät kaikki. 13 00:01:27,484 --> 00:01:32,447 Hän ei toki ollut aina niitä helpoimpia ihmisiä. 14 00:01:32,614 --> 00:01:34,992 Oletko siellä, Patrick? 15 00:01:36,410 --> 00:01:40,789 Olen minä täällä. Missä hän on nyt? 16 00:01:40,956 --> 00:01:44,918 David? Hän on Macdonaldsilla, Madisonin hautaustoimistossa. 17 00:01:45,085 --> 00:01:51,049 Kaikki käyttävät sitä. "Vain parasta, tai ollaan ilman", kuten isäsi sanoi. 18 00:01:51,216 --> 00:01:56,597 Jos haluat nähdä hänet ja hakea tuhkat... Onko sinulla kiireitä? 19 00:01:56,763 --> 00:02:00,392 Ei tällä nimenomaisella hetkellä. 20 00:02:00,559 --> 00:02:03,604 Meidän pitää tavata, vaikka Key Clubilla. 21 00:02:03,770 --> 00:02:05,355 George Watfordkin on täällä. 22 00:02:05,522 --> 00:02:09,067 Nostamme maljan isäsi poikkeukselliselle elämälle. 23 00:02:10,110 --> 00:02:14,114 Näkemisiin. Oli ikävä joutua kertomaan suru-uutinen. 24 00:02:14,281 --> 00:02:19,995 Niin, se on... Kova isku. Kuulemiin. 25 00:03:34,695 --> 00:03:36,780 Se vanha ruoja on mennyt kuolemaan. 26 00:03:52,796 --> 00:03:54,965 Miten hän kuoli? 27 00:03:55,132 --> 00:04:00,345 Unohdin kysyä. Olin liian onnesta sekaisin. Anteeksi, siis surusta. 28 00:04:03,557 --> 00:04:06,893 Voisitko lakata räpläämästä hiuksiani? 29 00:04:08,061 --> 00:04:11,189 Tarvitsen kunnon paukun. 30 00:04:11,356 --> 00:04:15,611 - Juhlitaan. - Mennään viinilasilliselle. 31 00:04:15,777 --> 00:04:20,574 Sinua ei ehkä kiinnosta, mutta meidät kutsuttiin Gregoryn ja Rebeccan luo. 32 00:04:20,741 --> 00:04:24,202 "Kärsimys tapahtuu, kun toiset syövät." Kuka niin sanoi? 33 00:04:24,369 --> 00:04:28,498 - Anteeksi, on vähän kahjo olo. - Suhteenne oli mutkikas. 34 00:04:28,665 --> 00:04:31,501 - Sinulla on paljon miettimistä. - Eikä heroiini auta. 35 00:04:31,668 --> 00:04:34,421 - Oliko se hyvä idea? - Ei tietenkään ollut. 36 00:04:34,588 --> 00:04:40,552 Tarkoitin vain, että tämä voisi olla hyvä aika uudelle alulle. 37 00:04:40,719 --> 00:04:43,597 Lähden, ennen kuin kehotat "tarttumaan hetkeen". 38 00:04:43,764 --> 00:04:46,767 Nyt kun isäsi kuoli, voisitko olla vähemmän kuin hän? 39 00:04:46,934 --> 00:04:49,811 Tuskin. On hommaa kahden edestä. 40 00:04:53,982 --> 00:04:57,110 Debbie, anteeksi. Minusta ei ole seuramieheksi. 41 00:04:58,237 --> 00:05:01,531 Älä mene. Jää! 42 00:05:01,698 --> 00:05:04,493 - Tule takaisin sänkyyn. - En voi. 43 00:05:07,120 --> 00:05:14,086 Jossain sanottiin, että surun kuuluu herättää haluja. 44 00:05:15,337 --> 00:05:18,298 Voisiko se olla totta? 45 00:05:19,841 --> 00:05:23,512 Älä yritä. Miten äitisi suhtautui? 46 00:05:23,679 --> 00:05:27,849 Hän on pelastamassa lapsia Tšadissa. Kukaan ei saa kerrottua. 47 00:05:28,016 --> 00:05:31,228 - Mietit aina muita. - Toden totta. 48 00:05:31,395 --> 00:05:33,313 - Mitä tuo on? - Valiumia. 49 00:05:33,480 --> 00:05:35,649 Nyt alkoi lyyti kirjoittaa. 50 00:05:37,442 --> 00:05:41,071 Muuten, ajattelin jättää huumeet. 51 00:05:41,238 --> 00:05:43,115 - Etkö usko? - Olen skeptinen. 52 00:05:43,282 --> 00:05:45,701 - Jätin aiemminkin. - Juuri niin. 53 00:05:45,867 --> 00:05:49,162 Mikä nyt muuttuisi? Et ole päihdehoito-tyyppiä. 54 00:05:49,329 --> 00:05:52,374 Sitä paitsi pidät niistä liikaa. 55 00:05:52,541 --> 00:05:56,712 Narkkarit lopettavat vasta pohjalla. Sinä et vajoa koskaan sinne. 56 00:05:57,921 --> 00:06:01,466 - Elämäsi on liian turvattu. - Erehdyt. Tällä kertaa onnistun. 57 00:06:01,633 --> 00:06:03,802 No, hyvä juttu, Patrick! 58 00:06:03,969 --> 00:06:08,015 Kokaiinin ja heroiinin ainakin. Opettelen kävelemään ennen juoksua. 59 00:06:08,181 --> 00:06:11,268 Onko sinulla lisää Valiumia vieroittumisen avuksi? 60 00:06:11,435 --> 00:06:13,312 Sori, se oli viimeinen. 61 00:06:15,564 --> 00:06:19,735 Älä käsitä väärin, mutta oletko nyt fantastisen rikas? 62 00:06:19,902 --> 00:06:24,865 En ole. Rahat ovat äidin, ja hän on kovin terve. 63 00:06:30,537 --> 00:06:34,333 "Ja aurinko paistoi, kun ei muutakaan voinut..." 64 00:06:34,499 --> 00:06:36,376 No, on aika tarttua hetkeen. 65 00:06:41,882 --> 00:06:48,513 Hyvästi... ja hyvästi, ja hyvästi heroiini, vanha ystäväni. 66 00:06:48,680 --> 00:06:52,184 Ihmiset tekevät liian suuren numeron vieroituksesta. 67 00:06:53,393 --> 00:06:59,107 Toisaalta lentomatkustus voi olla kovin rasittavaa. 68 00:07:41,275 --> 00:07:44,111 Onnea matkaan. Älä osta kamaa kaduilta. 69 00:07:44,278 --> 00:07:48,240 En osta kamaa mistään. Ihan totta, Johnny. 70 00:07:48,407 --> 00:07:53,287 Tee sinä kuinka tykkäät, mutta minun on otettava elämäni haltuun nyt. 71 00:07:53,453 --> 00:07:55,455 Tämä on elämäni tärkeimpiä etappeja- 72 00:07:55,622 --> 00:07:57,833 - ja haluan hoitaa sen prikulleen oikein. 73 00:07:58,000 --> 00:08:03,046 - Olisinpa yhtä päättäväinen. - Kiitos kyydistä. 74 00:08:03,213 --> 00:08:06,300 Kuten niin monesti, en olisi suoriutunut ilman sinua. 75 00:08:06,466 --> 00:08:09,928 Eipä kestä. Nähdään kahden päivän kuluttua, kun olet uusi mies. 76 00:08:10,095 --> 00:08:12,264 Täysin uusi mies. 77 00:08:34,369 --> 00:08:36,622 Vainaa, jo hyvän aikaa. 78 00:08:36,788 --> 00:08:39,917 Vainaa hyvän aikaa, ja sydämeni kourallinen tomua... 79 00:08:40,083 --> 00:08:42,169 Ja niin edespäin. 80 00:08:42,336 --> 00:08:45,255 Piristy nyt, herran tähden. Mieti hilpeitä ajatuksia. 81 00:08:45,422 --> 00:08:50,135 Muista, miksi tulit. Tulit hakemaan isäsi ruumiin. 82 00:08:53,972 --> 00:08:58,560 Valiumin vaikutus hälvenee. Nyt on vähän sätky olo. 83 00:08:58,727 --> 00:09:02,689 Pidä pintasi. Koeta nyt pitää pintasi... 84 00:09:05,275 --> 00:09:08,987 Kuvotus, hermostus, toukkia ihon alla, hukkuvia kisuja vatsassa... 85 00:09:09,154 --> 00:09:11,073 Painu vittuun! 86 00:09:11,240 --> 00:09:15,327 Voitko mennä toista tietä? Minun on päästävä hotelliin. 87 00:09:22,084 --> 00:09:23,835 Ole hyvä. 88 00:09:25,837 --> 00:09:30,425 Herra Melrose. Hauska nähdä taas. Vakisviittinne on valmis. 89 00:09:30,592 --> 00:09:32,302 Ja teille on viesti. 90 00:09:32,469 --> 00:09:34,513 ÄITISI: EI VIESTIÄ 91 00:09:34,680 --> 00:09:36,848 Aina kaunopuheinen. 92 00:09:37,015 --> 00:09:40,686 Lähetätkö huoneeseen viskipullon ja paljon jäitä välittömästi. 93 00:09:40,852 --> 00:09:42,896 Tietenkin. 94 00:09:45,565 --> 00:09:48,986 Tämä on hissi. Nappulat ovat tässä. Asutte 33. kerroksessa. 95 00:09:49,152 --> 00:09:52,656 33:ssa... Kristus, siinä vasta kiusaus. 96 00:09:52,823 --> 00:09:56,368 - Anteeksi, sir? - Kunhan puhun itsekseni. 97 00:09:59,663 --> 00:10:05,043 Tässä on käytävä. Täällä on huoneenne, 3318. 98 00:10:05,210 --> 00:10:07,588 Ja tässä on avaimenne. 99 00:10:09,548 --> 00:10:11,633 Se toimii! 100 00:10:11,800 --> 00:10:15,721 Nyt mennään. Tuttu kuvio: taas vieroitus hotellissa ulkomailla. 101 00:10:15,887 --> 00:10:19,600 Kylpyhuoneen valo. TV menee päälle tästä. 102 00:10:19,766 --> 00:10:23,228 - Näin kanavia vaihdetaan. - Olen käyttänyt televisiota ennenkin. 103 00:10:23,395 --> 00:10:26,690 Vainoharhat, krampit, itsetuhoiset ajatukset... 104 00:10:26,857 --> 00:10:29,776 Kiitos. 105 00:10:34,197 --> 00:10:36,909 Sentään tämä on viimeinen kerta. 106 00:10:37,075 --> 00:10:39,244 Tai niiden joukossa. 107 00:10:39,411 --> 00:10:42,289 Ei tällä kertaa. Nyt on toisin. 108 00:10:42,456 --> 00:10:46,084 Ei oteta vankeja, keskitytään kuin liekinheitin. 109 00:10:46,251 --> 00:10:48,420 Uusi päivä, uusi alku. 110 00:10:48,587 --> 00:10:51,089 Juju on siinä, ettei mieti sitä. 111 00:10:51,256 --> 00:10:53,342 Miten sitä voi olla miettimättä? 112 00:10:53,508 --> 00:10:58,263 Kuin ei yrittäisi pois pyörätuolista, kun huone on liekeissä. 113 00:11:05,938 --> 00:11:08,023 Voi luoja! 114 00:11:12,194 --> 00:11:17,074 Kaupungin parasta heroiinia saat kun soitat Pierrelle, 555-1726. 115 00:11:17,241 --> 00:11:19,493 Siis Pierre, 555-1726. 116 00:11:19,660 --> 00:11:22,037 Älä ajattele sitä. 117 00:11:22,204 --> 00:11:25,332 - Patrick! - Niin, lapsenhoitaja? 118 00:11:25,499 --> 00:11:29,836 Nuori mies, sinä kaipaat mukavaa kävelyretkeä puistoon. 119 00:11:33,966 --> 00:11:36,385 Ei hepoa sitten! Sen haluan tehdä selväksi. 120 00:11:36,551 --> 00:11:38,303 Ei hepoa, vannon sen. 121 00:11:38,470 --> 00:11:42,766 - Onko Quaaludeja? - Toki. Viisi taalaa per tabu. 122 00:11:42,933 --> 00:11:45,519 En kai nyt pysty luopumaan kaikesta kerralla? 123 00:11:45,686 --> 00:11:48,897 Otan... viisi. Ei, kuusi. Entäs piriä? 124 00:11:49,064 --> 00:11:51,191 Miksi sinä piriä ostat? Hulluko olet? 125 00:11:51,358 --> 00:11:53,902 Minulla olisi Black Beautyja, apteekkilaatua. 126 00:11:54,069 --> 00:11:56,488 - Eli teit ne itse? - Eli ne ovat hyviä. 127 00:11:56,655 --> 00:11:58,073 Älä osta piriä. 128 00:11:58,240 --> 00:12:01,827 - Anna kolme. Heräteostos. - Oletko brittiläinen? 129 00:12:01,994 --> 00:12:04,997 - Eikö takissa tule kuuma? - Siellä jaellaan heroiinia. 130 00:12:05,163 --> 00:12:07,457 - Älkää häiritkö miestä. - Ei ilmaiseksi. 131 00:12:07,624 --> 00:12:10,377 - Riisu takkisi. Hikoilet. - Haluatko ostaa hepoa? 132 00:12:10,544 --> 00:12:13,630 - On kokaiiniakin, hyvää kamaa. - Älkää häiritkö häntä. 133 00:12:13,797 --> 00:12:16,341 Epäilemättä, mutta lopetin ne. 134 00:12:16,508 --> 00:12:21,555 - Kaipaat vettä. - En ole amatööri. 135 00:12:21,722 --> 00:12:24,224 Tule huomenna takaisin! 136 00:12:24,391 --> 00:12:27,394 HAUTAJAISKAPPELI 137 00:12:33,817 --> 00:12:38,280 - Voinko auttaa, herra? - Tulin katsomaan ruumis... 138 00:12:39,615 --> 00:12:42,284 Anteeksi, saisinko lasin vettä? 139 00:12:43,368 --> 00:12:45,329 Iso pilleri on juuttunut... 140 00:12:47,623 --> 00:12:50,208 Ei kylliksi sylkeä. 141 00:13:02,763 --> 00:13:07,267 No niin. Tulin katsomaan David Melrosen ruumista. 142 00:13:09,102 --> 00:13:11,480 Herra Melrose löytyy käytävän päästä. 143 00:13:37,256 --> 00:13:41,093 Patrick, tule tänne! Heti paikalla! 144 00:13:46,139 --> 00:13:52,562 Merkurius, Venus, Maa, Mars, Jupiter... 145 00:14:12,040 --> 00:14:15,252 - Martini, sir? - Mitä? Ei, kiitos. 146 00:14:15,419 --> 00:14:18,755 Mojito, minttujulep, old fashioned? 147 00:14:25,178 --> 00:14:31,226 - Miten te tunsitte Hermannin? - Vitun uskomatonta! 148 00:14:31,393 --> 00:14:34,396 Ptruu sentään! 149 00:14:34,563 --> 00:14:39,318 - Väärä ruumis, saatana! - Ahaa. Oletteko varma? 150 00:14:39,484 --> 00:14:40,861 Kuolema muuttaa kaikkia- 151 00:14:41,028 --> 00:14:43,488 - muttei sentään isääni pikku juutalaiseksi. 152 00:14:43,655 --> 00:14:48,243 - Yritä uudelleen! - Ei täällä ole muita juhlia. 153 00:14:48,410 --> 00:14:53,582 En halua juhliin. Haluan nähdä David Melrosen! 154 00:14:55,876 --> 00:14:58,629 - Tämä on oikea huone. - Kiitos. 155 00:14:58,795 --> 00:15:02,424 - Pyytäkää puolestani anteeksi... - Mitä turhia. Teillä on vaikeaa. 156 00:15:02,591 --> 00:15:06,136 Siksi otinkin Quaaluden, mutta se oli kai suutari. 157 00:15:06,303 --> 00:15:08,805 - Ikävä kuulla. - Voinko hakea hänet myöhemmin? 158 00:15:08,972 --> 00:15:11,892 Haluaisin päästä pois New Yorkista. 159 00:15:12,059 --> 00:15:15,520 Isänne tuhkat voi noutaa huomenna iltapäivällä. 160 00:15:15,687 --> 00:15:19,858 Vai niin. Eikö sitä voisi kiirehtiä? 161 00:15:20,025 --> 00:15:23,654 Jätän teidät kahden isänne kanssa. 162 00:15:42,839 --> 00:15:45,133 Hoida tämä oikein. 163 00:16:00,148 --> 00:16:03,569 Onko se... Onko se isä? 164 00:16:07,698 --> 00:16:12,494 Onhan se! Juuri sitä, mitä halusin! Ei olisi tarvinnut! 165 00:16:17,457 --> 00:16:20,752 Jumaliste, isä. Mitä sinä arkussa teet? 166 00:16:57,080 --> 00:16:59,249 Mikäs tähän sattui? 167 00:17:01,460 --> 00:17:04,254 Et halunnut lähteä, vai kuinka? 168 00:17:06,840 --> 00:17:10,594 Tiesit, että kuolisit ja olit oikeassa. 169 00:17:11,970 --> 00:17:14,640 Mitä sinä tunsit silloin? 170 00:17:16,600 --> 00:17:19,895 Tuskaa? Raivoa? 171 00:17:22,064 --> 00:17:24,316 Pelottiko sinua? 172 00:17:27,110 --> 00:17:29,613 Kristus, toivon niin! 173 00:17:43,919 --> 00:17:46,296 Ei, ei! 174 00:17:48,966 --> 00:17:51,051 Saatana! 175 00:17:59,935 --> 00:18:04,189 Olet niin saatanan surkea, isä, ja yrität saada minustakin surkean. 176 00:18:04,356 --> 00:18:06,358 Yhyy! Eipä onnista. 177 00:18:25,627 --> 00:18:27,045 Hei, Patrick. 178 00:18:29,214 --> 00:18:30,924 Mitä kuuluu? 179 00:18:35,053 --> 00:18:39,099 Sinä täriset. Mikä on, Patrick? 180 00:18:39,266 --> 00:18:42,894 Entä äitisi? Haluatko kertoa äidillesi? 181 00:18:44,313 --> 00:18:48,358 Tulen kohta takaisin. Lupaan sen. 182 00:18:57,034 --> 00:19:00,370 - Näyttää hauskalta. - Antibiootteja. 183 00:19:00,537 --> 00:19:03,040 Patrick, pahoittelen. 184 00:19:03,206 --> 00:19:07,044 Niin minäkin. Täsmällisyys on pienimpiä isältä perittyjä paheita. 185 00:19:07,210 --> 00:19:09,254 Tiedät, etten tarkoittanut sitä. 186 00:19:09,421 --> 00:19:11,715 Teetä, kiitos. Earl Greytä. 187 00:19:11,882 --> 00:19:13,800 - Toinen tällainen. - Toki. 188 00:19:13,967 --> 00:19:17,512 - Kello on yhdeksän minun aikaani. - Kuten aina. 189 00:19:17,679 --> 00:19:20,891 Hittoakos tässä. Martini minullekin, kiitos. 190 00:19:21,058 --> 00:19:24,019 - No, kävitkö... - Hautaustoimistossa? Kävin. 191 00:19:24,186 --> 00:19:26,188 Isä oli komeimmillaan. 192 00:19:26,355 --> 00:19:30,108 En halua tuhota kuvitelmia, mutta kun saat tuhkat- 193 00:19:30,275 --> 00:19:33,237 - ne ovat uunin pohjalta kaavittuja yhteistähteitä. 194 00:19:33,403 --> 00:19:37,157 Hyvä. Saisivat kaikki olla jostakusta muusta. 195 00:19:39,034 --> 00:19:41,620 Kun olin pieni, hän vei meitä ravintoloihin. 196 00:19:41,787 --> 00:19:45,332 Monikossa, koska marssimme aina pois vähintään kolmesta. 197 00:19:45,499 --> 00:19:47,042 Muistan eräänkin kerran. 198 00:19:47,209 --> 00:19:52,130 Hän kaatoi koko pullon claret-viiniä matolle. 199 00:19:52,297 --> 00:19:56,551 "Kuinka kehtaatte tuoda tätä roskaa!" 200 00:19:56,718 --> 00:19:59,096 Hän ei ainakaan voi enää valittaa olostaan. 201 00:19:59,263 --> 00:20:03,684 Puoliksi odotin, että hän nousisi istumaan arkussa kuin vampyyri. 202 00:20:03,850 --> 00:20:09,273 "Tämäkö muka arkku? Sietämättömän huono palvelu!" 203 00:20:09,439 --> 00:20:13,694 Palvelu oli kyllä sitä. Minut ohjattiin väärän ruumiin luo. 204 00:20:13,860 --> 00:20:15,487 - Väärän ruumiin? - Niin. 205 00:20:15,654 --> 00:20:18,657 Ironista, että isäni jäännökset oli niin vaikea löytää- 206 00:20:18,824 --> 00:20:21,618 - kun löydän ne vaivatta itsestäni. 207 00:20:26,748 --> 00:20:29,876 On kiva nähdä, Anne. 208 00:20:30,043 --> 00:20:33,213 Minun täytyi nähdä ystävälliset kasvot. 209 00:20:33,380 --> 00:20:38,802 Hän oli monimutkainen mies. Siksi halusin puhua kanssasi... 210 00:20:38,969 --> 00:20:41,221 Nyt Quaalude jysähti. 211 00:20:41,388 --> 00:20:44,975 - Patrick, oletko kunnossa? - Aikaerorasitus iski. 212 00:20:45,142 --> 00:20:50,981 - Menetkö makuulle? - Ei liioitella. Nukuttaa vain vähän. 213 00:20:51,148 --> 00:20:54,276 Ne antibiootit... 214 00:20:56,653 --> 00:20:58,739 Suo anteeksi. 215 00:21:33,607 --> 00:21:39,321 - Herra Melrose. Kaikki kunnossa? - Aikaerorasitus. 216 00:21:44,785 --> 00:21:47,162 Voi helvetti. 217 00:21:54,294 --> 00:21:55,754 Lankaan menevät. 218 00:22:00,133 --> 00:22:03,720 - Hyvä luoja, mitä sinulle tapahtui? - Roiskutin naamalle vettä! 219 00:22:03,887 --> 00:22:06,265 - Millaista vettä? - Hyvin virkistävää vettä. 220 00:22:06,431 --> 00:22:10,727 - Istu, hermostutat minua. - Niin, sitä sanotaan. 221 00:22:11,770 --> 00:22:15,232 Patrick... Halusin pyytää anteeksi. 222 00:22:15,399 --> 00:22:17,651 - Kun löysin sinut portailta... - Ei tätä! 223 00:22:17,818 --> 00:22:20,612 - ...lupasin hakea äitisi. - Vetäydy, pakene, poistu! 224 00:22:20,779 --> 00:22:23,824 Olen unohtanut koko asian. Missä tarjoilija on? 225 00:22:23,991 --> 00:22:27,995 Näytit olevan ahdistunut. Kuten aina, äitisi tavoin. 226 00:22:28,161 --> 00:22:32,207 Talossa oli sellainen ilmapiiri. Minun olisi pitänyt tehdä enemmän. 227 00:22:42,342 --> 00:22:46,513 - Anteeksi. Minun täytyy mennä. - Olemme hädin tuskin... 228 00:22:46,680 --> 00:22:49,141 Juristi odottaa viideltä. Kuittaan papereita. 229 00:22:49,308 --> 00:22:51,810 - Me vasta... - Raivostuttavaa, eikö? 230 00:22:51,977 --> 00:22:57,024 Tiedäthän byrokratian. En ehdi kaikkeen, joten... 231 00:22:57,190 --> 00:23:01,570 Olen kiitollinen. Olit aina kiltti minulle, lapsuudestani asti. 232 00:23:01,737 --> 00:23:07,868 Ja olen kiitollinen, mutta nyt minun täytyy mennä. Hei sitten! 233 00:23:21,006 --> 00:23:22,758 Olemme vallanneet Akaban! 234 00:23:22,925 --> 00:23:25,886 - Herra? - Otan toisen virkistävän martinin - 235 00:23:26,053 --> 00:23:29,598 - sekä lohitartarin ja tartarpihvin. Tartar, tartar... 236 00:23:29,765 --> 00:23:31,850 Hyvin tulisena. Sekä viinilista. 237 00:23:32,017 --> 00:23:34,811 Hyvä poika, Patrick. Syö jotain kiinteää. 238 00:23:34,978 --> 00:23:36,438 Hiljaa, lapsenhoitaja! 239 00:23:36,605 --> 00:23:42,110 - Liittyykö joku seuraanne? - Jumalauta, toivottavasti ei! 240 00:23:45,197 --> 00:23:49,201 Vain parasta, tai ollaan ilman. 241 00:23:49,368 --> 00:23:52,871 Se toimii yhä. Kaikki on hallinnassa. 242 00:23:53,038 --> 00:23:54,957 Oikein hyvää, kiitos. 243 00:23:56,875 --> 00:23:58,961 Mutta se ei ole heroiinia. 244 00:24:04,716 --> 00:24:06,927 Useimmat heroiinista vieroittujat- 245 00:24:07,094 --> 00:24:10,013 - piripäissään sekä Quaaludejen ja aikaeron pieksemät- 246 00:24:10,180 --> 00:24:12,182 - saattaisivat karsastaa ruokaa. 247 00:24:12,349 --> 00:24:16,270 Vaan minä en! Minä en syö ahneudesta vaan intohimosta. 248 00:24:16,436 --> 00:24:19,398 Tuki nyt turpasi. Et sinä, vaan eräs muu. 249 00:24:19,564 --> 00:24:23,569 - Välittäisikö herra jälkiruoasta? - Miten siitä välitetään? 250 00:24:23,735 --> 00:24:26,738 Ruokitaanko sitä? Käydäänkö pyhinä kylässä? 251 00:24:26,905 --> 00:24:29,157 Otan crème brûléen ja Marc de Bourgognen. 252 00:24:29,324 --> 00:24:31,910 Sekään ei ole heroiinia. Heroiini on ratsuväki- 253 00:24:32,077 --> 00:24:35,998 - puuttuva tuolinjalka, rakkaus. Soita vain 555-1726. 254 00:24:36,164 --> 00:24:38,959 Turpa kiinni! 255 00:24:40,294 --> 00:24:42,629 - Onko kaikki hyvin? - Kyselet sitä alati. 256 00:24:42,796 --> 00:24:45,632 Miten kaikki voi olla hyvin? Se on liikaa pyydetty. 257 00:24:45,799 --> 00:24:51,013 - Olen saanut valituksia. - Eivätkö äänet olekaan vain päässäni? 258 00:24:51,179 --> 00:24:54,349 Ehkä minun pitäisi pyytää... 259 00:24:55,350 --> 00:24:58,020 Ei sinulta liikenisi kolikko puhelinta varten? 260 00:24:59,146 --> 00:25:00,856 Näin tehdään: Jos hän vastaa- 261 00:25:01,023 --> 00:25:04,276 - osta kylliksi nukkuaksesi ja vähän aamuksi. Ei enempää. 262 00:25:04,443 --> 00:25:07,029 Jos hän ei vastaa, ei hepoa lainkaan. 263 00:25:07,195 --> 00:25:11,074 Kohtalon haltuun. Hyvä ajatus. 264 00:25:12,743 --> 00:25:18,123 555-1726. 265 00:25:22,669 --> 00:25:25,255 Pierre täällä. En pääse juuri nyt puhelimeen... 266 00:25:25,422 --> 00:25:29,426 Vedä käteen, kohtalo. Vittu, vittu, vitun kohtalo! 267 00:25:35,390 --> 00:25:37,309 Voi luoja! 268 00:25:54,159 --> 00:25:57,371 Perillä ollaan. Tämä on huonoa seutua. 269 00:25:57,537 --> 00:25:59,915 Sen varaan laskenkin. 270 00:26:02,251 --> 00:26:05,545 - Odota tässä. - Hullu, en odota täällä. 271 00:26:11,885 --> 00:26:13,971 Hitto. 272 00:26:22,145 --> 00:26:26,608 - Mitä olet vailla? - Hepoa. 273 00:26:26,775 --> 00:26:32,864 - Ja paskat. Oletko poliisi? - En toki. Olen englantilainen. 274 00:26:33,031 --> 00:26:35,867 - Vietkö minut Lorettan luo? - Toki vien. 275 00:26:36,952 --> 00:26:38,870 Tänne päin. 276 00:26:44,876 --> 00:26:47,337 Kai haluat sitä? 277 00:26:55,262 --> 00:26:58,056 Älä puukota häntä! Älä puukota häntä! 278 00:26:58,223 --> 00:27:04,313 Älä puukota, älä puukota, älä häntä puukota! Hän on kamuni! 279 00:27:04,479 --> 00:27:07,274 - Chilly! - Tunnetko Chillyn? 280 00:27:07,441 --> 00:27:10,652 Maailma on pieni. Aioitko puukottaa minut? 281 00:27:10,819 --> 00:27:13,697 Tietenkin aioin. Tässä. 282 00:27:17,075 --> 00:27:23,290 - Nimeni on Mark. - Kiitos, ettet puukottanut, Mark. 283 00:27:27,878 --> 00:27:32,257 - Missä olet ollut, Patrick? - Siellä sun täällä. 284 00:27:33,550 --> 00:27:36,637 - Voitko viedä Lorettan luo? - Joo, se on... Ei kun... 285 00:27:37,763 --> 00:27:42,935 Tänne päin. Juma, näytät hyvältä. 286 00:27:43,101 --> 00:27:45,312 Ei tunnu hyvältä. 287 00:27:46,813 --> 00:27:48,732 - Kuka siellä? - Chilly Willy. 288 00:27:48,899 --> 00:27:52,194 - Paljonko haluat? - 50... 60. 289 00:27:58,116 --> 00:28:01,787 Kuinka rouva Willy voi, Chilly? Hyvinkö? 290 00:28:08,543 --> 00:28:10,671 Katso, kenet toin! 291 00:28:12,673 --> 00:28:15,801 Huone on jotenkin erilainen. Mikä on muuttunut? 292 00:28:15,968 --> 00:28:18,804 - Se paloi. - Tiesin, että jokin oli toisin. 293 00:28:18,971 --> 00:28:21,473 Chillyn mukaan sinulla voisi olla uusi ruisku. 294 00:28:21,640 --> 00:28:26,103 Ei ihan uusi, mutta oikein keitin sen. 295 00:28:26,270 --> 00:28:31,066 Onko se kovin tylppä? Eihän tuo ole ruisku vaan pyöränpumppu. 296 00:28:31,233 --> 00:28:36,446 - Hyvä on! Paljonko? - Kaksi annosta. 297 00:28:40,033 --> 00:28:41,743 Voisinko lainata vessaanne? 298 00:28:41,910 --> 00:28:43,453 Äkkiä nyt... 299 00:28:46,415 --> 00:28:48,500 Saatana! 300 00:29:02,973 --> 00:29:04,349 Jumaliste! 301 00:29:04,516 --> 00:29:10,480 Ehdottaisin uuden lampun ostoa. Pistin suonesta ohi. 302 00:29:10,647 --> 00:29:12,733 Sinun - 303 00:29:13,984 --> 00:29:18,322 - olisi pitänyt käyttää taskulamppua. 304 00:29:18,488 --> 00:29:21,950 Kiitos, kun kerroit. Tarvitsen paremmat vehkeet. 305 00:29:24,077 --> 00:29:26,622 Chilly? Chilly! 306 00:29:28,290 --> 00:29:32,252 Hyvä on, tehdään tämä kunnolla. Vain parasta tai ollaan ilman. 307 00:29:32,419 --> 00:29:36,506 Kolumbian kokaiinia ja China Whitea. Pierre, ole kotona! 308 00:29:36,673 --> 00:29:39,051 ...1726. 309 00:29:43,972 --> 00:29:47,351 - Allô? - Pierre, oletko oikeasti siellä? 310 00:29:47,517 --> 00:29:49,311 - Kuka siellä? - Patrick Lontoosta. 311 00:29:49,478 --> 00:29:52,856 Minä... en tahdo saada unta. 312 00:29:54,024 --> 00:29:55,943 20 minuuttia. 313 00:30:03,909 --> 00:30:06,161 - Ça va? - Yhtä painajaista. 314 00:30:13,669 --> 00:30:16,964 Eli... Millainen hän oli? 315 00:30:17,130 --> 00:30:22,302 Isäni? Oikea kisumirri, prinssi mieheksi. 316 00:30:22,469 --> 00:30:26,390 Hänellä oli taiteelliset kädet. Pääministerin ainesta. 317 00:30:26,556 --> 00:30:30,560 - Poliitikko? - Ei, vitsailin tavallaan. 318 00:30:30,727 --> 00:30:34,523 Hänen maailmassaan oli parempi, jos oli ainesta pääministeriksi- 319 00:30:34,690 --> 00:30:38,068 - tai kirurgiksi tai konserttipianistiksi. 320 00:30:38,235 --> 00:30:43,323 Oikea yritys ja saavutus olisi osoittanut vulgaaria kunnianhimoa. 321 00:30:43,490 --> 00:30:45,867 Suretko sitä, että hän kuoli? 322 00:30:46,952 --> 00:30:51,081 - Suren sitä, että hän eli. - llman häntä sinua ei olisi. 323 00:30:51,248 --> 00:30:54,376 Näiden asioiden suhteen ei pidä olla liian itsekeskeinen. 324 00:30:54,543 --> 00:30:56,837 Nyt on kokaiinin vuoro... 325 00:30:57,004 --> 00:30:59,131 Olen yrittänyt lopettaa tämän. 326 00:31:10,559 --> 00:31:15,731 Nyt ota heroiini. 327 00:31:15,897 --> 00:31:18,483 Herraisä! 328 00:31:32,164 --> 00:31:34,333 Olenhan illastanut Les Bainsissa- 329 00:31:34,499 --> 00:31:37,085 - mutta myös Quitossa ja Khartumissa. 330 00:31:37,252 --> 00:31:41,048 Kun hurjat yanomamit tarjosivat ihmisliha-aterian- 331 00:31:41,214 --> 00:31:47,512 - en antanut tekosiveyden estää pyytämättä toista santsia. En toki. 332 00:31:47,679 --> 00:31:52,768 Ihmislihaa? Mitähän seuraavaksi? Olet aina ollut omituinen poika. 333 00:31:52,935 --> 00:31:56,021 Illan erikoinen on natriumvapaata kokaiinia Kolumbiasta- 334 00:31:56,188 --> 00:31:58,899 - tuoreella puhtaanvalkealla heroiinipedillä. 335 00:32:00,484 --> 00:32:03,237 Tiedän aristokraattien törkeät tavat. 336 00:32:03,403 --> 00:32:05,447 Älä mieti sitä! Mitkä törkeät tavat? 337 00:32:05,614 --> 00:32:08,533 Lapsenhoitaja ei lörpöttele. Huuleni ovat sinetöidyt- 338 00:32:08,700 --> 00:32:10,827 - mutta mitä juttuja voisinkaan kertoa! 339 00:32:10,994 --> 00:32:15,666 Ole kiltti ja lopu jo. Ole kiltti ja lopu jo! 340 00:32:23,590 --> 00:32:27,135 Kuuntele nyt hiljaisuutta. Kuuletko sen? 341 00:32:27,302 --> 00:32:29,888 Sulaudu sen osaksi. Hyvä! 342 00:32:30,055 --> 00:32:32,391 Kuvittele nyt mielessäsi pagodi. 343 00:32:32,557 --> 00:32:37,688 Näetkö sen? Eikö olekin kaunis? On se kaunis. 344 00:32:37,854 --> 00:32:41,275 Astu nyt sen sisään, Patrick. 345 00:32:41,441 --> 00:32:42,818 Onko siellä jotain? 346 00:32:42,985 --> 00:32:45,612 On, Patrick. Äitisi ja isäsi. 347 00:32:46,947 --> 00:32:49,700 Äiti ja isä? 348 00:32:49,866 --> 00:32:55,122 Mene äitisi luo ja sano: "Rakastan sinua, äiti." 349 00:32:56,164 --> 00:32:57,874 Äiti, rakastan sinua todella. 350 00:32:58,041 --> 00:33:00,544 Hyvä. Syleile häntä. 351 00:33:04,923 --> 00:33:08,302 - Eikö tunnukin hyvältä? - Kyllä, se tuntuu hyvältä. 352 00:33:08,468 --> 00:33:13,015 Mene nyt isäsi luo ja sano: "Sinulle taas en voi antaa anteeksi." 353 00:33:13,181 --> 00:33:15,475 Sinulle taas en voi antaa anteeksi. 354 00:33:15,642 --> 00:33:19,104 Ota nyt revolveri ja ammu isäsi aivot pihalle. 355 00:33:21,106 --> 00:33:26,320 Jos koskaan kerrot äidillesi tai kenellekään muulle tästä- 356 00:33:26,486 --> 00:33:30,991 - katkaisen sinut kahtia! 357 00:33:31,158 --> 00:33:33,368 Painukaa kaikki vittuun! 358 00:33:33,535 --> 00:33:37,456 Ota sitten heroiini. Ota se nyt. 359 00:34:34,930 --> 00:34:36,473 Haloo? 360 00:34:36,640 --> 00:34:41,186 - Haloo, Patrick? - Äiti? 361 00:34:41,353 --> 00:34:46,108 Äiti... Kuuletko sinä minua? 362 00:34:47,943 --> 00:34:51,280 Patrick, kuulin uutiset. 363 00:34:51,446 --> 00:34:54,366 - En tiedä, mitä sanoa. - Äiti... 364 00:34:55,742 --> 00:34:58,662 - Äiti? - Haloo? Minä täällä. 365 00:35:00,747 --> 00:35:02,457 - Hitto. - Kuulostat uniselta. 366 00:35:02,624 --> 00:35:09,089 Herätinkö sinut? Anteeksi kamalasti. 367 00:35:11,049 --> 00:35:15,053 - Kello on puoli kuusi aamulla. - Tuumin, että aikaero pitää hereillä. 368 00:35:15,220 --> 00:35:19,266 - Oletko hotellissa? - Soitit minulle tänne. 369 00:35:19,433 --> 00:35:23,270 Olen murehtinut sinua koko yön ja halusin tietää, kuinka voit. 370 00:35:23,437 --> 00:35:28,400 - Eli otinko huumeita? - En minä vain sillä. Otitko? 371 00:35:28,567 --> 00:35:31,445 Olen piikittänyt kokaiinia ja heroiinia koko yön. 372 00:35:31,612 --> 00:35:34,907 - Lasketaanko se? - Oliko se hyvä ajatus? 373 00:35:35,073 --> 00:35:39,244 Sovitaan vastaisuuden varalle, että se ei ole hyvä ajatus. 374 00:35:39,411 --> 00:35:43,665 Luulin... Uskoin, että pystyisit muutokseen. 375 00:35:43,832 --> 00:35:46,126 Niin minäkin, mutta ilmeisesti se ei käy. 376 00:35:46,293 --> 00:35:49,838 Et saisi olla yksin. Sovin sinulle päivällisseuraa. 377 00:35:50,005 --> 00:35:54,509 Debbie, et järjestä mitään kutsuja. Tämä on herkkää aikaa. 378 00:35:54,676 --> 00:35:58,221 - En ole seurakunnossa. - Tarvitset ihmisiä, jotka välittävät. 379 00:35:58,388 --> 00:36:01,475 Sovin jo Mariannen kanssa. 380 00:36:01,642 --> 00:36:03,894 - Mariannen? - Opiskelukaverini. 381 00:36:04,061 --> 00:36:08,315 Sammuit hänen vessaansa, ja ovi piti irrottaa. Muistatko? 382 00:36:08,482 --> 00:36:11,193 - Ai se Marianne. - Hän tapaa sinut mielellään. 383 00:36:11,360 --> 00:36:13,946 Puoli kahdeksan jälkeen käy. Faksaan osoitteen. 384 00:36:14,112 --> 00:36:19,117 Tapaan isän kamalat ystävät, mutta katsotaan, jaksanko myöhemmin. 385 00:36:19,284 --> 00:36:23,121 Muista, että rakastan sinua oikeasti. 386 00:36:24,498 --> 00:36:26,583 Patrick? 387 00:36:28,126 --> 00:36:30,879 Patrick? 388 00:36:41,598 --> 00:36:44,559 Hei, Patrick. Hauska nähdä. 389 00:36:44,726 --> 00:36:49,189 Ihanaa puhua jollekulle, joka ymmärtää. 390 00:36:53,402 --> 00:36:56,488 Eikö jäitä? Sietämätöntä! 391 00:37:00,617 --> 00:37:04,913 Kaikki on pielessä. Kaikki on toivottomasti perseestä! 392 00:37:12,838 --> 00:37:19,511 Jäitä! Haluan lisää herkullista jäätänne, por favor! Huone 3318. 393 00:37:32,524 --> 00:37:35,193 Voi paska! 394 00:37:36,737 --> 00:37:39,448 Paska, paska! 395 00:37:53,211 --> 00:37:58,508 ...ja pysyy silti terävänä. Veitsi kestää ikuisuuden. 396 00:37:58,675 --> 00:38:01,011 Paljonko maksaisit tällaisesta veitsestä? 397 00:38:01,178 --> 00:38:06,350 Ennen vastausta kuulepas tätä: mukana tulee haarukka samaa sarjaa. 398 00:38:06,516 --> 00:38:10,354 Lisää on luvassa. Saat myös kuusitoimintoisen keittiötyökalun. 399 00:38:10,520 --> 00:38:16,235 Se kuorii ja viipaloi niin porkkanat kuin perunat... 400 00:38:16,401 --> 00:38:18,987 Nämä kädet eivät ole minun. 401 00:39:02,364 --> 00:39:04,241 Ole valmis. 402 00:39:34,688 --> 00:39:38,609 Patrick, prikulleen ajoissa. Juuri kuten isäsi. 403 00:39:38,775 --> 00:39:41,236 Hän oli ylpeä sinusta, mutta tiedät kai sen. 404 00:39:41,403 --> 00:39:44,740 Hei, pikkumies. Otan osaa. Sinulla lienee karmea olo. 405 00:39:44,907 --> 00:39:49,870 Mitä silmällesi kävi? Tyttöpulmia? Nyt kun vastaan moraalistasi... 406 00:39:50,037 --> 00:39:52,831 Ei mitään sellaista. Koneesta tarttui jotain. 407 00:39:52,998 --> 00:39:56,001 Se pukee sinua. Raikulimaisuus sopii tänne. 408 00:39:56,168 --> 00:39:59,755 Pitänet paikkaa huvittavana. Isäsi piti. 409 00:39:59,922 --> 00:40:02,841 Täällä on kaikkea, mitä Englannista ei enää löydy. 410 00:40:03,008 --> 00:40:08,055 Oletko juonut Bull Shotin? Tarjoilija, kolme Bull Shotia. 411 00:40:08,221 --> 00:40:12,684 Kutsuin Ballantine Morganin, vaikka hän lieneekin tylsimys. 412 00:40:12,851 --> 00:40:15,854 Perhe omistaa pankin, ainakin luulen niin. 413 00:40:16,021 --> 00:40:19,524 Kysyin sitä, mutta hänen vastauksiaan ei jaksa kuunnella. 414 00:40:19,691 --> 00:40:22,027 - Tässä sitä ollaan. - Jengi on koossa. 415 00:40:22,194 --> 00:40:25,781 - Ballantine Morgan. - Otan osaa isäsi johdosta... 416 00:40:25,948 --> 00:40:29,159 En tuntenut häntä, mutta Georgen puheista päätellen- 417 00:40:29,326 --> 00:40:30,869 - hän oli suuri herrasmies. 418 00:40:31,036 --> 00:40:34,748 - George, mitä olet puhunut? - Että isäsi oli poikkeuksellinen. 419 00:40:34,915 --> 00:40:37,084 En ole tavannut toista samanlaista. 420 00:40:37,251 --> 00:40:41,421 Hän ei tehnyt kompromisseja. "Vain parasta tai ollaan ilman!" 421 00:40:41,588 --> 00:40:44,049 - Totta. - "Älä pyydä anteeksi äläkä selitä." 422 00:40:44,216 --> 00:40:46,593 "Tarkkaile kaikkea, älä luota kehenkään" 423 00:40:46,760 --> 00:40:49,721 "Yrittäminen on vulgaaria. 1700-luvulla oli paremmin." 424 00:40:49,888 --> 00:40:54,017 Ja: "Halveksi kaikkia naisia, mutta äitiäsi yli muiden." 425 00:40:59,773 --> 00:41:02,818 Bull Shotit tulevat. Naudan consomméta ja vodkaa. 426 00:41:02,985 --> 00:41:06,530 - Makuun pitää tottua. - Olen tottunut. Toinen, kiitos! 427 00:41:06,697 --> 00:41:09,658 - Isä oli vaikuttava pianisti. - Jos pitää pastisseista. 428 00:41:09,825 --> 00:41:13,370 - Keskustelija myös. - Kaikki eivät pidä töykeysvirrasta. 429 00:41:13,537 --> 00:41:15,706 - Kuulemma. - Ketkä sanoivat? 430 00:41:15,872 --> 00:41:19,126 Pyysin häntä kerran olemaan vähemmän väittelynhaluinen. 431 00:41:19,293 --> 00:41:22,796 - Mitä hän sanoi? - Käski painua helvettiin. 432 00:41:22,963 --> 00:41:25,674 Uskollinen lintukoirien lauma... 433 00:41:25,841 --> 00:41:27,467 - Anteeksi? - Tuolla. 434 00:41:30,470 --> 00:41:33,890 - Kiinnostaako metsästys? - Kristus, taas se lähtee. 435 00:41:34,057 --> 00:41:35,726 Tarinani saattaisi kiinnostaa. 436 00:41:35,892 --> 00:41:38,812 Sitä ei koskaan mieti, että toista ei kiinnostaisi. 437 00:41:38,979 --> 00:41:43,692 Olin ampunut Tanganjikan lumivuohen, lajinsa viimeisen koiraan. 438 00:41:43,859 --> 00:41:47,362 - Se oli toki katkeransuloinen hetki. - Ainakin vuohelle. 439 00:41:47,529 --> 00:41:51,283 Minulla on metsästystarina isältäni. Nicholas, tiedät tämän. 440 00:41:51,450 --> 00:41:53,702 Rauhassa nyt, Patrick. 441 00:41:53,869 --> 00:41:56,163 Isä oli ratsuväessä Intiassa 1920-luvulla. 442 00:41:56,330 --> 00:42:00,876 Hän kävi metsästämässä villisikoja keihäällä. 443 00:42:01,043 --> 00:42:02,794 Ne ovat vaarallisia. 444 00:42:02,961 --> 00:42:06,548 Voivat kaataa ratsun ja murjoa ratsastajan hengiltä. Jännittävää. 445 00:42:06,715 --> 00:42:11,094 Ainoa vika tässä matkassa oli... Taisin kuulla tämän 8-vuotiaana. 446 00:42:11,261 --> 00:42:15,390 Villikoira puri yhtä seurueesta, ja tämä sai vesikauhun oireita. 447 00:42:15,557 --> 00:42:19,227 Sairaalaan oli kolmen päivän matka. Tuomarien ja kenraalien seurue- 448 00:42:19,394 --> 00:42:25,025 - köyttivät vääntelehtivän ystävänsä verkkoon ja nostivat ilmaan. 449 00:42:25,192 --> 00:42:27,527 Illallinen oli katettu. 450 00:42:27,694 --> 00:42:32,824 Lyhdyt hohtivat hopeaa pöydissä, hyvin koulitut palvelijat... 451 00:42:32,991 --> 00:42:36,495 Kukaan meistä ei voinut oikein nauttia ruoasta siltä huudolta. 452 00:42:36,662 --> 00:42:39,331 Joten minä nousin pöydästä- 453 00:42:39,498 --> 00:42:45,128 - hain pistoolini, menin vesikauhuisen miehen luo ja ammuin häntä päähän. 454 00:42:50,717 --> 00:42:56,265 Se oli armeliain teko. Kaikki olivat yhtä mieltä, lopulta. 455 00:42:57,975 --> 00:43:02,187 Siitä rakkauteni lääketieteeseen taisi saada alkunsa. 456 00:43:22,708 --> 00:43:24,793 Suokaa anteeksi. 457 00:43:30,424 --> 00:43:33,927 Olisit mennyt koppiin. 458 00:43:34,094 --> 00:43:36,096 Hyvä ajatus. 459 00:43:50,110 --> 00:43:53,405 Voi kiesus. Isä! Minun pitää hakea isä. 460 00:44:02,164 --> 00:44:04,249 Anteeksi. 461 00:44:08,003 --> 00:44:12,257 - Isäni on teillä! - Ehdimme jo sulkea. 462 00:44:12,424 --> 00:44:14,509 Tarvitsen tuhkat heti. 463 00:44:14,676 --> 00:44:19,348 Lennän heti aamusta, enkä voi lähteä ilman häntä! 464 00:44:19,514 --> 00:44:24,811 Hän on... David Melrose. Minä pyydän. 465 00:44:34,029 --> 00:44:36,198 Liikenisikö teiltä paperipussia? 466 00:44:37,241 --> 00:44:39,117 Nyt, Marianne. 467 00:44:39,284 --> 00:44:42,871 Minulla on kokaiinia ja heroiinia, yksi Quaalude ja Black Beauty. 468 00:44:43,038 --> 00:44:46,208 Pari viivaa keskustelun voiteluun, Quaalude Mariannelle. 469 00:44:46,375 --> 00:44:49,294 Tai ehkä sääli riittää ja tabu säästyy lennolle. 470 00:44:49,461 --> 00:44:50,837 Luoja, että olet hyvä. 471 00:44:51,004 --> 00:44:54,967 Sitten olet kotona, kiitos Concorden. Johnny odottaa ja... 472 00:44:55,133 --> 00:44:56,635 No... Katsotaan. 473 00:44:58,971 --> 00:45:02,057 Hei, minä olen Patrick, Mariannen ystävä. 474 00:45:02,224 --> 00:45:04,768 Nancy, Nancy Banks. Olemme tavanneet. 475 00:45:04,935 --> 00:45:10,482 Niin tietenkin! Sori, olen vähän muissa maailmoissa. 476 00:45:10,649 --> 00:45:13,735 Marianne kertoikin. Onko hän tuossa? 477 00:45:13,902 --> 00:45:16,405 Sanon Consuelalle, että kattaa vielä yhdelle. 478 00:45:16,572 --> 00:45:19,783 Marianne! Hän odottaa innolla näkemistäsi. 479 00:45:19,950 --> 00:45:23,662 Jerry, muistathan Patrickin. Sen ihanan Debbien poikasystävän. 480 00:45:23,829 --> 00:45:29,042 - Sinersin vessassanne. - Ovi piti irrottaa. Peremmälle! 481 00:45:32,004 --> 00:45:34,590 Mariannen mukaan hän oli huomattava mies. 482 00:45:34,756 --> 00:45:36,800 Olisitte kuulleet ne huomautukset! 483 00:45:36,967 --> 00:45:42,347 - Oliko suhteenne vaikea, Patrick? - Oli se, Nancy. 484 00:45:42,514 --> 00:45:46,059 - Milloin ongelmat alkoivat? - 9. kesäkuuta 1906, kun hän syntyi. 485 00:45:46,226 --> 00:45:50,355 No... Isyys oli silloin erilaista. 486 00:45:50,522 --> 00:45:53,525 Kenties hän ei tiennyt, miten ilmaista rakkauttaan. 487 00:45:53,692 --> 00:45:58,238 Julmuus on rakkauden vastakohta, ei sen haparoiva ilmentymä. 488 00:45:58,405 --> 00:46:00,991 Niin minunkin mielestäni. 489 00:46:02,034 --> 00:46:04,536 Oi, Marianne! 490 00:46:04,703 --> 00:46:09,708 Tosin minun ei ole tarvinnut murehtia sitä. Hei, Patrick! 491 00:46:09,875 --> 00:46:12,502 - Päivää. - Syvät surunvalitteluni. 492 00:46:12,669 --> 00:46:15,881 Sinä olet vastaus. Pelastat minut. Haluan hautautua tähän. 493 00:46:16,048 --> 00:46:18,717 - Jos sinut saan, jätän aineet iäksi. - Herttinen! 494 00:46:18,884 --> 00:46:21,345 Tai saan ainakin kaunista käyttöseuraa. 495 00:46:21,511 --> 00:46:23,847 Voimmeko mennä syömään? Sanothan kyllä! 496 00:46:24,973 --> 00:46:30,354 - Kelpaako tämä sinulle? - Ilman muuta, rakastan armenialaista. 497 00:46:31,813 --> 00:46:36,068 - Eikö takissa tule kuuma? - Jos se on sinusta kiusallista... 498 00:46:36,235 --> 00:46:39,279 - Vähän. - Riisutaan sitten! 499 00:46:39,446 --> 00:46:42,532 Riisunko silmälapunkin? Jätän tähän. 500 00:46:42,699 --> 00:46:46,119 - Kaksi martinia, kiitos! - Yksi. 501 00:46:46,286 --> 00:46:47,663 - Minä en juo. - Etkö? 502 00:46:47,829 --> 00:46:49,331 Huono merkki. Perin huono. 503 00:46:49,498 --> 00:46:51,708 Se tylsyttää särmiä, sumentaa aisteja. 504 00:46:51,875 --> 00:46:53,252 Ja asian ydin oli? 505 00:46:53,418 --> 00:46:58,131 Olen samaa mieltä. En itsekään juuri, mutta tämä suru... 506 00:46:59,675 --> 00:47:01,927 Sano jotain. Muista, kuinka tämä tehdään. 507 00:47:02,094 --> 00:47:04,012 Ei valheita, ivaa tai halveksuntaa. 508 00:47:04,179 --> 00:47:06,848 Debbie lähetti terveisiä. Ei sitä, hiton ääliö! 509 00:47:07,015 --> 00:47:10,352 Kultainen Debbie. Mitä hänelle kuuluu? 510 00:47:10,519 --> 00:47:15,565 Hän on loistotyttö. Hyvin kannustava. 511 00:47:15,732 --> 00:47:17,901 Vaihda puheenaihetta! 512 00:47:18,068 --> 00:47:21,738 - Luet kuulemma oikeustiedettä. - Aivan, Columbiassa. 513 00:47:21,905 --> 00:47:25,826 - Se on vaikeaa, mutta rakastan sitä. - Harkitsin sitä kerran. 514 00:47:25,993 --> 00:47:30,080 Kuvittelin olevani ärhäkkä kuin Valamiesten ratkaisussa... 515 00:47:30,247 --> 00:47:34,001 Sinusta olisi tullut hyvä lakimies. Ilman muuta. Mikset lukenut? 516 00:47:34,167 --> 00:47:36,336 Kova työ ja kunnianhimo ovat vulgaareja. 517 00:47:36,503 --> 00:47:41,049 - Luoja, et kai tuota usko? - Minäkö? En toki, vaan hän. 518 00:47:41,216 --> 00:47:43,802 No, sinulla on koulutus ja... 519 00:47:46,847 --> 00:47:49,099 Kiitos. Siis... 520 00:47:50,434 --> 00:47:53,937 Ja sitä paitsi... Sinä et ole isäsi. 521 00:47:54,104 --> 00:47:58,775 Olet kertakaikkiaan oikeassa. On oikein inspiroitunut olo. 522 00:47:58,942 --> 00:48:01,778 Tartun toimeen heti, kun nousen koneesta. Uusi mies! 523 00:48:01,945 --> 00:48:04,323 Kuuletko, isä? Minusta tulee lakimies! 524 00:48:04,489 --> 00:48:07,618 - Laatikko arveluttaa. - Se käynee käsimatkatavarasta. 525 00:48:07,784 --> 00:48:10,120 Ei, vaan... Voitko panna sen lattialle? 526 00:48:10,287 --> 00:48:16,585 Voin! Tarjoilijoiden potkittavaksi. Viimeinkin kosto! 527 00:48:18,253 --> 00:48:21,673 Miksi päästä pälkähästä, vaikka onkin vainaa? 528 00:48:21,840 --> 00:48:23,842 Päästä mistä pälkähästä? 529 00:48:27,304 --> 00:48:29,765 Suotko anteeksi? 530 00:48:38,231 --> 00:48:43,403 - Luulin, että pidät armenialaisesta. - Martinit ovat loistavia. 531 00:48:44,571 --> 00:48:47,866 "He sotkevat pääsi, äiti ja isä, vaikkeivät ehkä tahallaan." 532 00:48:48,033 --> 00:48:50,953 Kuka väittää, ettei tahallaan? 533 00:48:52,204 --> 00:48:55,207 Kerroitko koskaan isällesi, mitä mieltä olit hänestä? 534 00:48:55,374 --> 00:48:59,336 En hänen elinaikanaan. Niin oli varmaan parasta. 535 00:48:59,503 --> 00:49:02,589 Miksi? Mitä olisit sanonut? 536 00:49:04,841 --> 00:49:07,719 Olisin sanonut... 537 00:49:09,596 --> 00:49:14,268 - Ettei niin saisi tehdä kenellekään. - Kiitos. 538 00:49:14,434 --> 00:49:19,106 - Anteeksi, otin tuon vakavasti. - Ei, anteeksi. Mitä olit sanomassa? 539 00:49:20,607 --> 00:49:22,859 Vain, että... 540 00:49:27,698 --> 00:49:29,783 Anti olla. 541 00:49:33,370 --> 00:49:38,250 - Patrick, minun pitää palata. - Ei, ei, ei, Marianne... 542 00:49:41,503 --> 00:49:46,049 Välillämme on aina ollut yhteys. Enhän vain kuvittele sitä? 543 00:49:46,216 --> 00:49:50,637 Olen aina pitänyt kovasti sinusta ja Debbiestä. 544 00:49:53,473 --> 00:49:56,184 Et kai halua vetää Quaaludea? 545 00:49:56,351 --> 00:50:00,606 - Anteeksi, kun olen sekaisin. - Mitä turhia. Sinulla on vaikeaa. 546 00:50:00,772 --> 00:50:03,150 Taksi! Hyvää yötä, Patrick. 547 00:50:03,317 --> 00:50:08,280 Ai... Aivan, hyvää yötä. Hyvää yötä! 548 00:50:10,949 --> 00:50:14,703 Joskus tuumin, että jos tapaisin oikean naisen- 549 00:50:14,870 --> 00:50:17,497 - jonkun älykkään, joka uskaltaisi haastaa minut- 550 00:50:17,664 --> 00:50:19,875 - saisin ehkä elämäni järjestykseen. 551 00:50:20,042 --> 00:50:22,961 Lopeta. Teet itsestäsi narrin. 552 00:50:23,128 --> 00:50:25,714 Ole kiltti äläkä mene! 553 00:50:25,881 --> 00:50:28,133 Tarvitsen seuraa tai en tiedä, mitä teen. 554 00:50:28,300 --> 00:50:32,846 Näpit irti! Senkin itseriittoinen paska. Mikä sinua vaivaa? 555 00:50:34,097 --> 00:50:36,642 Olen ääliö, anteeksi. Ole kiltti äläkä mene! 556 00:50:36,808 --> 00:50:43,148 En halua olla yksin tänään, en voi. Muitakaan ei ole. Istu seuranani. 557 00:50:43,315 --> 00:50:47,152 - Älä jätä minua yksin. - Et sinä ole yksin. 558 00:50:47,319 --> 00:50:49,404 Liikkeelle. 559 00:50:58,080 --> 00:51:02,251 Hän on oikeassa. Sinä et ole yksin. 560 00:51:03,502 --> 00:51:06,964 Etkä koskaan olekaan. 561 00:51:07,130 --> 00:51:13,887 Kuolemaa ja tuhoa, häpeää ja raakuutta. 562 00:51:14,054 --> 00:51:18,725 Hallitsematonta häpeää ja raakuutta! 563 00:51:20,686 --> 00:51:22,479 Painu vittuun! 564 00:51:47,129 --> 00:51:49,214 Saatana! 565 00:51:51,425 --> 00:51:57,055 Vedän sinut vessasta, viemäriin alligaattoreiden ja paskan seuraan. 566 00:51:57,222 --> 00:51:59,516 Kuinka?! 567 00:52:24,541 --> 00:52:29,129 Mitä virkaa ikkunalla on, jos siitä ei voi hypätä? 568 00:52:36,511 --> 00:52:39,556 Minä haluan kuolla. 569 00:52:39,723 --> 00:52:41,808 Minä haluan kuolla. 570 00:52:43,060 --> 00:52:46,188 Keinojahan sinulla riittää. 571 00:52:46,355 --> 00:52:48,523 Ensin toki puudutetta, tohtori. 572 00:52:48,690 --> 00:52:54,696 Ei, Patrick. Viilto ensin, puudute vasta sen jälkeen. 573 00:52:54,863 --> 00:52:59,451 Hys, olet turvassa. Kukaan ei löydä sinua täältä. 574 00:53:01,411 --> 00:53:03,914 Mutta mitä jos kukaan ei löydä minua? 575 00:53:07,960 --> 00:53:12,130 Hyvä luoja, mikä kuvottava läävä. 576 00:53:13,465 --> 00:53:16,260 Näetkö, mihin olen alentunut? 577 00:53:17,344 --> 00:53:20,097 Äitisi olisi riemuissaan. 578 00:53:20,264 --> 00:53:24,393 Voin kuvitella hänen ilkkuvan, kun kerrot kuulumiset. 579 00:53:26,311 --> 00:53:29,398 Kerrotko hänelle kuulumiset? 580 00:53:32,025 --> 00:53:34,319 No niin. 581 00:53:36,113 --> 00:53:38,907 Vasen vai oikea? 582 00:53:39,074 --> 00:53:40,784 Ei sillä väliä. 583 00:53:42,494 --> 00:53:45,914 Olen kovin väsynyt mies. 584 00:53:46,999 --> 00:53:49,209 Tule juttelemaan kanssani, Patrick. 585 00:53:50,752 --> 00:53:55,215 Patrick, tule juttelemaan vanhan rakkaan isäsi kanssa. 586 00:54:05,892 --> 00:54:07,978 Ole kiltti. 587 00:54:24,244 --> 00:54:26,830 Äkkiä nyt... 588 00:54:37,507 --> 00:54:43,722 Hoidetaan nyt tämä kerralla loppuun. 589 00:55:17,422 --> 00:55:19,508 Äiti? 590 00:55:21,051 --> 00:55:25,138 Voi, kultaseni. Anteeksi, että herätin. 591 00:55:28,517 --> 00:55:31,103 Paljonko kello on? 592 00:55:32,562 --> 00:55:34,189 On hyvin varhaista. 593 00:55:35,983 --> 00:55:38,735 Nytkö me lähdemme? 594 00:55:42,364 --> 00:55:46,618 Minä haluan lähteä. Kovasti. 595 00:57:33,392 --> 00:57:38,063 "Aurinko paistoi, kun ei muutakaan voinut, saman vanhan ylle." 596 00:58:11,263 --> 00:58:14,141 Elämä on paitsi paskasäkki, myös vuotava sellainen. 597 00:58:14,308 --> 00:58:16,893 Sen kosketusta ei voi välttää. 598 00:58:18,729 --> 00:58:23,483 - Eikö sinustakin? - Se lienee yleinen mielipide. 599 00:58:38,749 --> 00:58:43,962 Veri virtaa jokina, ja syntiset hukkuvat. 600 00:58:44,129 --> 00:58:50,344 Eivät säästy ylhäiset paikatkaan, ja sillat huuhtoutuvat pois. 601 00:58:50,510 --> 00:58:55,891 Ja ihmiset sanovat, että maailmanloppu on tullut. 602 00:58:57,351 --> 00:59:03,148 Ja he puhuvat asiaa. He puhuvat toden totta asiaa. 603 00:59:09,238 --> 00:59:13,242 No, kukaan ei voi sanoa, etten osaa pitää hauskaa. 604 00:59:13,408 --> 00:59:17,537 Limusiininne odottaa. Toivottavasti viihdyitte täällä. 605 00:59:17,704 --> 00:59:22,501 "Viihtyminen" on väärä sana. Rakastin sitä. 606 00:59:26,630 --> 00:59:29,967 Herra Melrose! Melkein unohditte tämän. 607 00:59:30,133 --> 00:59:32,302 - Vai unohdinko? - Sir. 608 00:59:32,469 --> 00:59:37,182 Tarkoitan, että turha pyytää Wienistä tulkintaa. Paljon kiitoksia. 609 00:59:38,225 --> 00:59:41,979 - Verivirrat siis? - Sir? 610 00:59:43,605 --> 00:59:45,691 Mitäs näistä. 611 00:59:46,858 --> 00:59:48,944 Mitäs näistä. 612 00:59:50,862 --> 00:59:52,948 Mitäs näistä... 613 01:00:27,899 --> 01:00:30,485 Vastaa nyt... 614 01:00:30,652 --> 01:00:34,615 - Johnny, kuuletko? - Patrick, miten voit? 615 01:00:34,781 --> 01:00:39,286 Hyvin. Yritin tappaa itseni viime yönä. 616 01:00:39,453 --> 01:00:43,540 - Hyvä luoja. Mistä soitat? - Pohjalta. 617 01:00:43,707 --> 01:00:49,588 Oletko kunnossa? Milloin lento saapuu? Tulen vastaan. 618 01:00:49,755 --> 01:00:53,383 - Aikaa on vain vähän. Kuuletko? - Kuulen. 619 01:00:53,550 --> 01:00:58,096 Päätin ottaa elämäni haltuun ja jättää huumeet. 620 01:00:58,263 --> 01:01:02,517 - Haloo? Johnny, kuuletko. - Kuulen. Hienoa... 621 01:01:02,684 --> 01:01:06,438 - Oletko tällä kertaa varma? - Tietenkin. 622 01:01:06,605 --> 01:01:10,150 Näistä hössötetään aina ihan turhaan. 623 01:01:10,317 --> 01:01:12,694 Mitä haluat tehdä? 624 01:01:15,572 --> 01:01:17,658 Patrick? 625 01:01:20,327 --> 01:01:23,413 Patrick, mitä aiot tehdä sen sijaan? 626 01:01:30,212 --> 01:01:32,297 Oletko siellä? 627 01:02:21,388 --> 01:02:24,516 Suomennos: Liina Härkönen www.sdimedia.com