1
00:00:10,520 --> 00:00:12,557
[ Telephone rings ]
2
00:00:19,920 --> 00:00:22,799
[ Ringing continues ]
3
00:00:26,560 --> 00:00:30,076
- Hello.
- [ Static hisses ]
4
00:00:30,200 --> 00:00:32,032
[ Echoes ] Hello?
5
00:00:33,600 --> 00:00:35,432
MAN: Patrick?
6
00:00:35,560 --> 00:00:37,119
Hello, Patrick, is that you?
7
00:00:37,240 --> 00:00:39,311
PATRICK: Nicholas?
8
00:00:39,440 --> 00:00:42,911
Patrick, I'm afraid
I have rather bad news.
9
00:00:43,040 --> 00:00:45,077
- [ Static continues ]
- Hello?
10
00:00:45,200 --> 00:00:46,953
Hello, Patrick, can you hear me?
11
00:00:47,080 --> 00:00:49,470
I'm in New York.
12
00:00:49,600 --> 00:00:51,990
There appears to be a delay.
13
00:00:52,120 --> 00:00:54,510
- Can you hear me?
- Yes.
14
00:00:54,640 --> 00:00:56,677
I-It concerns your father.
15
00:00:56,800 --> 00:00:59,918
I can hear you.
I'm here.
16
00:01:00,080 --> 00:01:04,518
Your father died the night
before last, in his hotel room.
17
00:01:10,400 --> 00:01:12,631
It must come as an awful shock
to you.
18
00:01:16,200 --> 00:01:19,159
Something like that, yes.
19
00:01:19,280 --> 00:01:21,476
NICHOLAS: I hardly need
to tell you how I feel.
20
00:01:21,640 --> 00:01:24,075
I adored your father.
Everybody liked him.
21
00:01:24,200 --> 00:01:28,080
I know he wasn't always
the easiest of men.
22
00:01:29,280 --> 00:01:31,192
Are you there, Patrick?
23
00:01:33,000 --> 00:01:36,516
Yes, I'm here.
Where is he now?
24
00:01:36,640 --> 00:01:38,359
David?
25
00:01:38,480 --> 00:01:41,598
He's at Frank E. MacDonald's,
the funeral people on Madison.
26
00:01:41,720 --> 00:01:43,473
Everyone goes there.
27
00:01:43,600 --> 00:01:47,594
"Only the best or go without,"
as your father would have said.
28
00:01:47,720 --> 00:01:51,999
If you want to see him
and collect the ashes...
29
00:01:52,120 --> 00:01:56,956
- Do you have much on?
- Not at this exact moment, no.
30
00:01:57,080 --> 00:01:58,560
NICHOLAS:
Then we must meet up.
31
00:01:58,720 --> 00:02:00,040
Why don't we meet
at the Key Club?
32
00:02:00,160 --> 00:02:01,799
George Watford's here.
33
00:02:01,920 --> 00:02:06,039
We'll raise a glass to your
father's extraordinary life.
34
00:02:06,160 --> 00:02:07,640
Well, until then,
35
00:02:07,760 --> 00:02:10,878
I-I'm sorry to be the bearer
of such sad tidings.
36
00:02:11,000 --> 00:02:12,559
Yes, it's...
37
00:02:13,520 --> 00:02:15,034
...a great blow.
38
00:02:15,160 --> 00:02:16,514
Goodbye.
39
00:02:18,680 --> 00:02:19,830
[ Sighs ]
40
00:02:38,280 --> 00:02:39,794
[ Chuckles ]
41
00:02:39,920 --> 00:02:46,315
♪ La, la, la, la, la,
la, la, la, la, la, la ♪
42
00:02:46,440 --> 00:02:50,957
♪ La, la, la, la, la, la,
la, la, la, la-la, la ♪
43
00:02:53,160 --> 00:02:56,949
♪ Now that I've lost everything
to you ♪
44
00:02:57,080 --> 00:03:00,312
♪ You say you want to
start something new ♪
45
00:03:00,440 --> 00:03:03,956
♪ And it's breaking my heart
you're leaving ♪
46
00:03:04,120 --> 00:03:06,680
♪ Baby, I'm grieving ♪
47
00:03:06,800 --> 00:03:09,838
♪ But if you want to leave,
take good care ♪
48
00:03:10,000 --> 00:03:13,630
♪ Hope you have a lot
of nice things to wear ♪
49
00:03:13,760 --> 00:03:18,915
♪ But then a lot of nice things
turn bad out there ♪
50
00:03:21,400 --> 00:03:26,680
♪ Oh, baby, baby,
it's a wild world ♪
51
00:03:28,080 --> 00:03:31,118
♪ It's hard to get by
just upon a smile ♪
52
00:03:31,240 --> 00:03:33,596
Old bastard's
only gone and died.
53
00:03:34,920 --> 00:03:40,791
♪ Oh, baby, baby,
it's a wild world ♪
54
00:03:40,920 --> 00:03:46,712
♪ And I'll always remember you
like a child, girl ♪
55
00:03:48,800 --> 00:03:51,315
How did he die?
56
00:03:51,440 --> 00:03:54,194
I forgot to ask.
I was too dizzy with glee.
57
00:03:54,320 --> 00:03:57,233
I'm sorry,
I mean dazed with grief.
58
00:03:57,360 --> 00:03:59,113
Mm-hmm.
59
00:04:00,000 --> 00:04:04,040
I wonder, could you please
stop fiddling with my hair?
60
00:04:04,160 --> 00:04:05,719
[ Sighs ] I need a drink.
61
00:04:05,840 --> 00:04:07,877
A serious drink.
62
00:04:08,000 --> 00:04:09,878
Let's celebrate.
63
00:04:10,000 --> 00:04:12,356
We could go out
for a glass of wine.
64
00:04:12,520 --> 00:04:14,034
Or... You're probably
not interested,
65
00:04:14,160 --> 00:04:15,389
but we have been invited
66
00:04:15,520 --> 00:04:17,193
to Gregory and Rebecca's
for dinner.
67
00:04:17,360 --> 00:04:19,376
"Suffering's what takes place
when other people are eating."
68
00:04:19,400 --> 00:04:21,471
Who said that?
I'm sorry.
69
00:04:21,600 --> 00:04:23,000
I'm feeling a bit mad
at the moment.
70
00:04:23,120 --> 00:04:24,600
It was
a complicated relationship.
71
00:04:24,720 --> 00:04:26,518
There's a lot to think about.
72
00:04:26,640 --> 00:04:28,440
Yes, I'm not sure
the heroin's helping either.
73
00:04:28,560 --> 00:04:29,880
Do you think
that was a good idea?
74
00:04:29,920 --> 00:04:31,274
Of course
it wasn't a good idea!
75
00:04:31,400 --> 00:04:32,880
I merely meant that perhaps
76
00:04:33,040 --> 00:04:35,760
this might be a good time
to make a change,
77
00:04:35,920 --> 00:04:37,479
start afresh.
78
00:04:37,600 --> 00:04:39,216
Well, I'd better leave
before you start to tell me
79
00:04:39,240 --> 00:04:40,390
to seize the fucking day.
80
00:04:40,520 --> 00:04:41,800
Do you think,
now that he's dead,
81
00:04:41,920 --> 00:04:43,559
that you could be
a little less like him?
82
00:04:43,720 --> 00:04:46,599
Unlikely. I'll merely
have to do the work of two.
83
00:04:47,640 --> 00:04:48,994
[ Sighs ]
84
00:04:50,200 --> 00:04:53,432
Debbie, I'm sorry.
I'm not fit for human company.
85
00:04:54,840 --> 00:04:58,038
Don't go. Stay.
86
00:04:58,160 --> 00:05:00,755
- Come back to bed.
- I can't.
87
00:05:03,760 --> 00:05:06,355
You know,
I heard it said somewhere
88
00:05:06,480 --> 00:05:10,713
that grief was meant to be
an aphrodisiac.
89
00:05:11,720 --> 00:05:15,077
Do you think that might be true?
90
00:05:15,200 --> 00:05:17,590
Ha! You wish.
91
00:05:17,720 --> 00:05:20,315
How's your mother taking it?
92
00:05:20,440 --> 00:05:23,114
She's working with
Save the Children in Chad.
93
00:05:23,240 --> 00:05:24,754
No one can break the news.
94
00:05:24,880 --> 00:05:27,839
- Always thinking of others.
- Indeed.
95
00:05:27,960 --> 00:05:30,077
- What's that?
- Valium.
96
00:05:30,200 --> 00:05:31,680
That's more like it.
97
00:05:33,640 --> 00:05:36,280
By the way, I think
I'm going to give up drugs.
98
00:05:36,400 --> 00:05:38,915
- [ Laughs ]
- You don't think I can?
99
00:05:39,040 --> 00:05:40,616
- I'm a little skeptical.
- I've done it before.
100
00:05:40,640 --> 00:05:43,792
Exactly!
What's so different this time?
101
00:05:43,920 --> 00:05:45,798
You're hardly the rehab type.
102
00:05:45,920 --> 00:05:49,152
And besides,
you like it too much.
103
00:05:49,280 --> 00:05:51,875
Addicts don't give up
until they hit rock bottom,
104
00:05:52,000 --> 00:05:54,515
and you never will.
105
00:05:54,640 --> 00:05:56,632
- You're too upholstered.
- Well, you're wrong.
106
00:05:56,760 --> 00:05:58,114
I'm gonna get it right
this time.
107
00:05:58,240 --> 00:06:00,277
Well, good for you, Patrick!
108
00:06:00,400 --> 00:06:01,629
Cocaine and heroin at least.
109
00:06:01,760 --> 00:06:03,877
Don't want to run
before I can walk.
110
00:06:04,000 --> 00:06:06,595
To which end,
have you got any more Valium?
111
00:06:06,760 --> 00:06:10,071
- Help me wean myself off.
- Sorry, last one.
112
00:06:10,200 --> 00:06:12,032
[ Sighs ]
113
00:06:12,160 --> 00:06:13,879
Please don't take this
the wrong way,
114
00:06:14,000 --> 00:06:16,435
but does this mean you're now
fantastically rich?
115
00:06:16,600 --> 00:06:19,069
No. My mummy's the one
with all the money,
116
00:06:19,200 --> 00:06:21,715
and she's very healthy.
117
00:06:27,120 --> 00:06:30,670
PATRICK: "And the sun shone,
having no alternative."
118
00:06:30,800 --> 00:06:33,190
Well, it's time
to seize the fucking day.
119
00:06:38,160 --> 00:06:39,753
Goodbye.
120
00:06:39,880 --> 00:06:42,031
And goodbye.
121
00:06:42,160 --> 00:06:45,278
And goodbye, heroin,
my old friend.
122
00:06:45,400 --> 00:06:48,120
People make far too big a deal
about getting clean.
123
00:06:49,840 --> 00:06:55,552
On the other hand, air travel
can be very stressful.
124
00:06:57,040 --> 00:06:59,271
[ Mid-tempo music playing ]
125
00:07:37,440 --> 00:07:39,397
- Well, good luck.
- Hmm.
126
00:07:39,560 --> 00:07:40,789
Don't score off the streets.
127
00:07:40,920 --> 00:07:43,310
I'm not going to
score off anywhere.
128
00:07:43,480 --> 00:07:44,800
Seriously, Johnny.
129
00:07:44,920 --> 00:07:46,639
Look, you must do
whatever you want,
130
00:07:46,760 --> 00:07:49,514
but if I'm to take control
of my life, it has to be now.
131
00:07:49,640 --> 00:07:51,056
This is one of
the most important things
132
00:07:51,080 --> 00:07:52,275
to have ever happened to me,
133
00:07:52,400 --> 00:07:54,551
and I want to get it
absolutely right.
134
00:07:54,680 --> 00:07:57,149
I wish I had
your determination.
135
00:07:57,280 --> 00:07:59,033
Thank you for the lift.
136
00:07:59,160 --> 00:08:01,231
As on so many other occasions,
137
00:08:01,360 --> 00:08:03,079
I wouldn't have made it
without you.
138
00:08:03,200 --> 00:08:05,476
It's a pleasure. I'll see you
back here in two days' time
139
00:08:05,600 --> 00:08:06,600
a new man.
140
00:08:06,640 --> 00:08:08,552
An entirely new man.
141
00:08:10,440 --> 00:08:12,318
[ Airplane engine whines ]
142
00:08:15,840 --> 00:08:17,354
[ Airplane tires screech ]
143
00:08:17,480 --> 00:08:20,120
WOMAN ON P.A.: Will all
passengers recently arrived
144
00:08:20,240 --> 00:08:21,640
from London Heathrow
145
00:08:21,760 --> 00:08:24,150
please make your way
to the baggage claim...
146
00:08:29,000 --> 00:08:30,832
[ Siren wails in distance ]
147
00:08:30,960 --> 00:08:33,111
"Dead, long dead.
148
00:08:33,280 --> 00:08:35,954
Long dead! And my heart
is a handful of dust."
149
00:08:36,080 --> 00:08:38,879
And something...
something else.
150
00:08:39,000 --> 00:08:40,559
Oh, for Christ's sake,
cheer up.
151
00:08:40,680 --> 00:08:41,750
Think happy thoughts.
152
00:08:41,880 --> 00:08:43,439
Remember why you're here.
153
00:08:43,560 --> 00:08:46,997
You're here to collect
your father's corpse.
154
00:08:48,960 --> 00:08:50,030
[ Groans ]
155
00:08:50,160 --> 00:08:52,072
Mm, Valium's wearing off.
156
00:08:52,200 --> 00:08:55,079
Feeling just
a little twitchy now.
157
00:08:55,200 --> 00:08:56,200
Hold on.
158
00:08:56,240 --> 00:08:59,472
Just hold on.
159
00:08:59,640 --> 00:09:01,916
[ Horns blaring ]
160
00:09:02,040 --> 00:09:03,952
Queasy, nervous,
maggots under the skin,
161
00:09:04,080 --> 00:09:05,799
a litter of drowning kittens
in my stomach.
162
00:09:05,920 --> 00:09:07,513
Fuck off!
163
00:09:07,640 --> 00:09:08,994
Look, can you take
another route?
164
00:09:09,120 --> 00:09:12,158
I really, really need
to get to my hotel.
165
00:09:16,280 --> 00:09:18,590
[ Horns honking ]
166
00:09:18,720 --> 00:09:19,995
Here.
167
00:09:22,560 --> 00:09:24,870
Mr. Melrose!
Good to see you again.
168
00:09:25,040 --> 00:09:26,633
Your usual suite is ready.
169
00:09:26,760 --> 00:09:28,752
And a message for you.
170
00:09:31,400 --> 00:09:32,400
Always eloquent.
171
00:09:33,040 --> 00:09:35,032
Could you please send up
a bottle of whiskey
172
00:09:35,160 --> 00:09:36,760
and a very great deal of ice
immediately?
173
00:09:36,880 --> 00:09:38,553
- [ Loud ding ]
- Of course.
174
00:09:42,280 --> 00:09:44,431
BELLBOY: This is the lift.
Here are the buttons.
175
00:09:44,600 --> 00:09:45,750
You're on the 33rd floor.
176
00:09:45,880 --> 00:09:46,996
33!
177
00:09:47,120 --> 00:09:48,998
Christ, talk about temptation.
178
00:09:49,120 --> 00:09:50,315
Beg pardon, sir?
179
00:09:50,480 --> 00:09:52,517
Oh, nothing.
Just talking to myself.
180
00:09:54,320 --> 00:09:55,959
[ Elevator bell dings ]
181
00:09:56,080 --> 00:09:57,958
This is the hallway.
182
00:09:58,080 --> 00:10:01,357
Here is your room.
3318.
183
00:10:01,480 --> 00:10:03,073
This is your key.
184
00:10:06,280 --> 00:10:07,873
It works!
185
00:10:08,040 --> 00:10:10,032
Here we go.
You know the drill.
186
00:10:10,160 --> 00:10:12,311
Another withdrawal
in a foreign hotel room.
187
00:10:12,440 --> 00:10:14,159
Bathroom light.
188
00:10:14,280 --> 00:10:16,317
Here's your TV.
Turn it on here.
189
00:10:16,440 --> 00:10:17,954
And this is how
you change channels.
190
00:10:18,080 --> 00:10:19,719
Yes, I have used
a television before.
191
00:10:19,840 --> 00:10:23,117
Paranoia, cramps,
suicidal thoughts.
192
00:10:23,240 --> 00:10:24,754
Thank you.
193
00:10:31,000 --> 00:10:33,356
Still, at least
it's the last time.
194
00:10:33,480 --> 00:10:35,790
Or among the last times.
195
00:10:35,920 --> 00:10:38,435
Not this time.
This time it's different.
196
00:10:38,560 --> 00:10:39,789
No prisoners.
197
00:10:39,920 --> 00:10:41,832
Concentration like
a flamethrower.
198
00:10:42,840 --> 00:10:44,672
New day, new beginning.
199
00:10:44,800 --> 00:10:47,599
The trick is
not to think about it.
200
00:10:47,720 --> 00:10:49,837
How can you
not think about it?
201
00:10:50,000 --> 00:10:51,912
It's like not wanting to
get out of a wheelchair
202
00:10:52,040 --> 00:10:53,918
when the room's on fire.
203
00:11:02,120 --> 00:11:03,759
Oh, God.
204
00:11:05,360 --> 00:11:06,874
[ Groans ]
205
00:11:08,840 --> 00:11:10,576
[ American accent ] For the best
heroin in town,
206
00:11:10,600 --> 00:11:13,672
simply call Pierre, 555-1726.
207
00:11:13,800 --> 00:11:16,110
That's Pierre, 555-1726.
208
00:11:16,240 --> 00:11:18,800
Don't think about it.
209
00:11:18,920 --> 00:11:20,798
[ As Nanny ] Patrick!
210
00:11:20,920 --> 00:11:21,956
Yes, Nanny?
211
00:11:22,080 --> 00:11:23,480
What you need, young man,
212
00:11:23,600 --> 00:11:26,274
is a nice walk in the park.
213
00:11:27,480 --> 00:11:28,800
[ Exhales sharply ]
214
00:11:30,120 --> 00:11:31,520
No smack, though!
215
00:11:31,640 --> 00:11:33,233
I want to make that
absolutely clear.
216
00:11:33,360 --> 00:11:35,113
No, Nanny.
No smack, I swear.
217
00:11:35,240 --> 00:11:37,550
- Got any quaaludes?
- Sure, I got quaaludes.
218
00:11:37,680 --> 00:11:39,433
Lemmon 714s, $5 each.
219
00:11:39,560 --> 00:11:41,176
[ Normal voice ] Well, I can
hardly be expected
220
00:11:41,200 --> 00:11:42,496
to give up everything at once,
can I?
221
00:11:42,520 --> 00:11:44,239
I'll take, uh, five.
222
00:11:44,360 --> 00:11:45,953
No, six.
What about speed?
223
00:11:46,080 --> 00:11:47,656
Why the hell are you
buying speed? Are you mad?
224
00:11:47,680 --> 00:11:50,115
Yo.
I got some Black Beauties, man.
225
00:11:50,240 --> 00:11:52,456
- They're pharmaceutical.
- Meaning you made them yourself?
226
00:11:52,480 --> 00:11:54,836
- Meaning they're good.
- Do not buy any speed.
227
00:11:54,960 --> 00:11:56,280
Give me three.
Impulse buy.
228
00:11:56,440 --> 00:11:58,716
- Ooh, you're British, right?
- That's right.
229
00:11:58,840 --> 00:12:00,115
Ain't you hot in that coat?
230
00:12:00,280 --> 00:12:01,616
I heard they give you
free heroin there.
231
00:12:01,640 --> 00:12:03,836
- Don't bother the man.
- Well, not exactly free.
232
00:12:03,960 --> 00:12:05,519
Take your coat off, man.
You sweating.
233
00:12:05,640 --> 00:12:07,040
Want to buy some smack,
British guy?
234
00:12:07,120 --> 00:12:08,536
I got cocaine too.
It's real good shit.
235
00:12:08,560 --> 00:12:10,240
- Yo, I said don't bother him.
- [ Sniffs ]
236
00:12:10,320 --> 00:12:12,039
I don't doubt it,
but I've given that up.
237
00:12:13,040 --> 00:12:14,633
Yo, man,
you need some water, man.
238
00:12:14,760 --> 00:12:17,514
- I'm not an amateur.
- Uh-huh.
239
00:12:17,640 --> 00:12:21,077
Yo, you come
back here tomorrow.
240
00:12:30,600 --> 00:12:31,750
Can I help you, sir?
241
00:12:31,880 --> 00:12:34,520
Yes, I've come
to see the corpse.
242
00:12:34,640 --> 00:12:36,199
[ Coughs ]
243
00:12:36,320 --> 00:12:39,040
Sorry, can I have
a glass of water? I [Coughs]
244
00:12:39,160 --> 00:12:42,119
A large pill stuck in my...
245
00:12:42,280 --> 00:12:44,237
[ Coughs ]
246
00:12:44,360 --> 00:12:45,510
Not enough saliva.
247
00:12:54,720 --> 00:12:56,677
[ Gulps ] Ah!
248
00:12:56,800 --> 00:12:59,076
[ Inhales sharply ]
Ahh.
249
00:12:59,200 --> 00:13:00,919
Now...
[ Clears throat ]
250
00:13:01,040 --> 00:13:04,078
I've come to see the corpse
of David Melrose.
251
00:13:04,200 --> 00:13:05,759
[ Elevator bell dings ]
252
00:13:05,880 --> 00:13:08,315
You'll find Mr. Melrose
at the end of the corridor.
253
00:13:33,840 --> 00:13:38,119
DAVID: Patrick!
Come here! Right now!
254
00:13:42,640 --> 00:13:46,759
[ Softly ] Mercury, Venus,
Earth, Mars...
255
00:13:47,760 --> 00:13:50,355
...Jupiter, Saturn, Uranus.
256
00:14:07,080 --> 00:14:08,736
[ Indistinct talking
and up-tempo music playing ]
257
00:14:08,760 --> 00:14:09,910
Martini, sir?
258
00:14:10,040 --> 00:14:11,918
What?
Uh, no, thank you.
259
00:14:12,040 --> 00:14:15,158
Mojito? Mint julep?
Old-fashioned?
260
00:14:21,000 --> 00:14:24,118
Oh!
How did you know Herman?
261
00:14:24,240 --> 00:14:26,755
I can't fucking believe it!
262
00:14:26,880 --> 00:14:28,030
Oh!
263
00:14:28,160 --> 00:14:29,799
Whoa, there!
264
00:14:31,280 --> 00:14:33,033
Wrong fucking corpse!
265
00:14:33,160 --> 00:14:35,550
Oh.
Are you sure?
266
00:14:35,680 --> 00:14:37,911
Death transforms us all,
but it's not so powerful
267
00:14:38,040 --> 00:14:39,997
as to turn my father
into a small Jew.
268
00:14:40,120 --> 00:14:41,679
Try again.
269
00:14:41,800 --> 00:14:44,998
Uh, but we don't have
another party in the building.
270
00:14:45,120 --> 00:14:50,434
I don't want to go to a party.
I want to see David Melrose!
271
00:14:52,480 --> 00:14:54,676
- This is the correct room.
- Thank you.
272
00:14:54,800 --> 00:14:57,634
- And please apologize to...
- No, no, no.
273
00:14:57,760 --> 00:14:59,114
It's an emotional time.
274
00:14:59,240 --> 00:15:01,277
Yes, yes, that's why
I took a quaalude,
275
00:15:01,400 --> 00:15:02,993
but it must have been a dud.
276
00:15:03,120 --> 00:15:05,396
- Oh, I'm sorry to hear that.
- Can I pick him up later?
277
00:15:05,520 --> 00:15:06,874
I would really like to
278
00:15:07,000 --> 00:15:08,753
get away from New York
if at all possible.
279
00:15:08,880 --> 00:15:12,032
Your father's ashes will be
available tomorrow afternoon.
280
00:15:12,160 --> 00:15:15,756
I see.
No chance of a rush job?
281
00:15:16,680 --> 00:15:19,912
I-I'll leave you alone
with him.
282
00:15:35,680 --> 00:15:38,240
Come on, come on,
come on, come on.
283
00:15:39,360 --> 00:15:41,113
Get this right.
284
00:15:56,680 --> 00:15:58,160
Is it...
285
00:15:58,280 --> 00:16:00,078
Is it Dad?
286
00:16:04,120 --> 00:16:05,520
It is!
287
00:16:05,640 --> 00:16:08,838
It's just what I wanted!
You shouldn't have!
288
00:16:14,000 --> 00:16:17,152
Fucking hell, Dad.
What are you doing in a coffin?
289
00:16:53,520 --> 00:16:55,512
What happened here?
290
00:16:58,000 --> 00:17:00,560
You didn't want to go, did you?
291
00:17:03,400 --> 00:17:07,110
You knew you were going to die,
and you were right.
292
00:17:08,600 --> 00:17:10,512
What did that feel like?
293
00:17:13,120 --> 00:17:16,192
Pain or rage?
294
00:17:18,520 --> 00:17:20,477
Were you scared?
295
00:17:23,640 --> 00:17:25,871
Christ, I hope so.
296
00:17:26,000 --> 00:17:27,639
[ Breathing heavily ]
297
00:17:35,840 --> 00:17:37,638
No. No.
298
00:17:40,200 --> 00:17:42,157
No, no, no!
299
00:17:42,280 --> 00:17:43,396
[ Groans ]
300
00:17:43,520 --> 00:17:45,637
[ Grunting ]
301
00:17:45,760 --> 00:17:46,876
Fuck.
302
00:17:50,360 --> 00:17:53,831
[ Inhaling, exhaling sharply ]
303
00:17:55,560 --> 00:17:59,076
[ American accent ] Oh, you were
so fucking sad, Dad, man,
304
00:17:59,200 --> 00:18:01,032
and now you're trying to
make me sad too.
305
00:18:01,160 --> 00:18:03,200
Boo-hoo. [ Sniffs ]
[ Normal voice ] Well, bad luck.
306
00:18:06,280 --> 00:18:07,839
[ Door slams ]
307
00:18:13,120 --> 00:18:14,873
[ Horns blaring ]
308
00:18:22,120 --> 00:18:23,873
WOMAN: Hello, Patrick.
309
00:18:25,680 --> 00:18:27,751
What's up?
310
00:18:31,680 --> 00:18:33,239
You're shaking.
311
00:18:33,360 --> 00:18:35,920
What is it, Patrick?
312
00:18:36,040 --> 00:18:39,112
What about your mother?
Do you want to tell your mother?
313
00:18:41,080 --> 00:18:43,515
Okay, I'll be right back.
314
00:18:43,680 --> 00:18:45,194
I promise.
315
00:18:49,080 --> 00:18:50,560
[ Slurps ]
316
00:18:52,400 --> 00:18:54,915
- [ Gulps ]
- WOMAN: Well, that looks fun.
317
00:18:55,040 --> 00:18:57,157
[ Groans ]
Uh! Antibiotics.
318
00:18:57,320 --> 00:18:58,470
- Patrick.
- Hi.
319
00:18:58,600 --> 00:19:00,671
- I am so sorry.
- I'm sorry too.
320
00:19:00,800 --> 00:19:02,473
Punctuality is one of
the smaller vices
321
00:19:02,600 --> 00:19:03,954
I've inherited from my father.
322
00:19:04,120 --> 00:19:06,077
I think you know
that's not what I meant.
323
00:19:06,200 --> 00:19:08,396
- Oh, tea, please. Earl Grey.
- Uh-huh.
324
00:19:08,520 --> 00:19:10,318
- Another of these?
- Certainly.
325
00:19:10,440 --> 00:19:11,440
For me, it's 9:00.
326
00:19:11,480 --> 00:19:13,472
For you, it's always 9:00.
327
00:19:13,600 --> 00:19:17,310
Oh, what the hell.
A martini for me too, please.
328
00:19:17,440 --> 00:19:20,751
- So have you been to the...
- The mortuary?
329
00:19:20,880 --> 00:19:22,837
Yes, yes.
The best I've ever seen him.
330
00:19:22,960 --> 00:19:25,077
Well, I don't want to
disillusion you,
331
00:19:25,200 --> 00:19:26,873
but when they give you
the ashes,
332
00:19:27,000 --> 00:19:28,832
they're really just
the communal rakings
333
00:19:28,960 --> 00:19:30,056
from the bottom of the oven.
334
00:19:30,080 --> 00:19:31,230
That's good news.
335
00:19:31,360 --> 00:19:33,670
Ideally they'd all belong
to someone else.
336
00:19:35,720 --> 00:19:38,076
When I was young, he used to
take us to restaurants.
337
00:19:38,200 --> 00:19:39,714
I say restaurants in the plural
338
00:19:39,840 --> 00:19:42,116
because we never stormed
in and out of less than three.
339
00:19:42,280 --> 00:19:45,751
I remember one occasion he held
a bottle of claret upside down,
340
00:19:45,880 --> 00:19:48,918
as the contents
gurgle out onto the carpet...
341
00:19:49,080 --> 00:19:52,756
"How dare you bring me
this filth?"
342
00:19:52,920 --> 00:19:55,754
Well, at least he's somewhere
he can't complain about.
343
00:19:55,920 --> 00:19:58,116
I half expected him
to sit upright in the coffin
344
00:19:58,240 --> 00:20:00,471
like a vampire at sunset.
345
00:20:00,600 --> 00:20:02,239
"Call this a coffin?
346
00:20:02,360 --> 00:20:05,831
The service here
is intolerable!"
347
00:20:05,960 --> 00:20:08,794
Mind you,
the service was intolerable.
348
00:20:08,920 --> 00:20:10,513
They sent me
to the wrong corpse.
349
00:20:10,640 --> 00:20:12,233
- The wrong corpse?
- Yes.
350
00:20:12,360 --> 00:20:14,795
Ironic that my father's remains
were so hard to find,
351
00:20:14,920 --> 00:20:17,879
when I have no trouble
discovering them in myself.
352
00:20:23,440 --> 00:20:25,079
It's good to see you, Anne.
353
00:20:26,800 --> 00:20:28,837
I did need to see
a friendly face.
354
00:20:28,960 --> 00:20:33,273
Well, he was a complicated man,
which is why I was
355
00:20:33,400 --> 00:20:35,710
[Voice distorts]
so keen to talk to you today.
356
00:20:35,840 --> 00:20:37,479
PATRICK:
Here come the quaaludes.
357
00:20:37,600 --> 00:20:38,750
Patrick, are you okay?
358
00:20:38,920 --> 00:20:41,799
Jet lag kicking in-in.
359
00:20:41,920 --> 00:20:44,719
- You want to go lie down?
- No, let's not exaggerate.
360
00:20:44,840 --> 00:20:47,719
Just a little sleepy.
361
00:20:47,840 --> 00:20:50,230
The antibiotics.
362
00:20:52,960 --> 00:20:54,679
Excuse me.
363
00:21:04,240 --> 00:21:05,754
[ Thud ]
364
00:21:05,880 --> 00:21:08,600
[ Groaning ]
365
00:21:17,840 --> 00:21:19,194
[ Grunts ]
366
00:21:19,320 --> 00:21:21,437
[ Squeaking on wall ]
367
00:21:21,560 --> 00:21:23,040
[ Groans ]
368
00:21:30,080 --> 00:21:31,799
- RECEPTIONIST: Mr. Melrose.
- Hah.
369
00:21:31,920 --> 00:21:34,435
- All good?
- Mm.
370
00:21:34,600 --> 00:21:36,159
[ Mumbling ] Very jet-lagged.
371
00:21:41,560 --> 00:21:43,438
Oh, fuck.
372
00:21:45,160 --> 00:21:46,640
[ Snorting ]
373
00:21:47,280 --> 00:21:49,397
[ Sniffs ] Blblbl!
374
00:21:49,520 --> 00:21:51,034
[ Toilet flushes ]
375
00:21:51,200 --> 00:21:52,600
That'll fool them!
[ Laughs ]
376
00:21:55,720 --> 00:21:57,473
- Whew!
- Oh, good God.
377
00:21:57,600 --> 00:22:00,115
- What happened to you in there?
- Splashed my face with water!
378
00:22:00,240 --> 00:22:02,516
- What kind of water?
- Very refreshing water.
379
00:22:02,640 --> 00:22:05,439
Patrick, please sit down.
You're making me nervous.
380
00:22:05,560 --> 00:22:07,517
Yes, yes, people say this.
381
00:22:07,640 --> 00:22:11,475
Patrick, I really
wanted to apologize.
382
00:22:11,640 --> 00:22:13,040
When I found you
on the stairs...
383
00:22:13,160 --> 00:22:14,310
No, no, not this.
384
00:22:14,440 --> 00:22:15,736
...I promised
I'd get your mother.
385
00:22:15,760 --> 00:22:17,114
Retreat, escape, eject, eject!
386
00:22:17,240 --> 00:22:19,471
I promise you,
I've forgotten all about it.
387
00:22:19,600 --> 00:22:22,195
- Where is our waiter?
- You seemed in distress.
388
00:22:22,360 --> 00:22:24,829
You always did.
Your mother too.
389
00:22:24,960 --> 00:22:27,077
There was such an atmosphere
in that house.
390
00:22:27,240 --> 00:22:29,038
And I should've done more.
391
00:22:37,800 --> 00:22:40,440
[ Exhales sharply ]
I'm sorry.
392
00:22:40,560 --> 00:22:41,880
I-I really...
I really have to go.
393
00:22:41,960 --> 00:22:43,314
What?
We've barely...
394
00:22:43,440 --> 00:22:45,080
I've got to be
at the solicitor's by 5:00.
395
00:22:45,200 --> 00:22:47,874
- Papers to sign.
- Really? But we've only just...
396
00:22:48,000 --> 00:22:49,880
Maddening, isn't it?
But, you know, bureaucracy.
397
00:22:49,960 --> 00:22:53,795
There's only so much I can do,
so, uh...
398
00:22:53,920 --> 00:22:55,070
Look, I am grateful.
399
00:22:55,200 --> 00:22:56,998
You were always
very kind to me,
400
00:22:57,120 --> 00:22:59,954
ever since I was young,
and... and I'm very grateful.
401
00:23:00,080 --> 00:23:01,878
But I-I really...
402
00:23:02,000 --> 00:23:03,354
I really must be going now.
403
00:23:03,480 --> 00:23:04,709
Bye. Bye!
404
00:23:11,600 --> 00:23:13,432
[ Up-tempo classical music
plays ]
405
00:23:16,560 --> 00:23:19,075
Ahh!
We've taken Aqaba!
406
00:23:19,200 --> 00:23:20,520
WAITER: Sir?
407
00:23:20,640 --> 00:23:22,791
I'll have another of your
very refreshing martinis
408
00:23:22,960 --> 00:23:25,236
and some salmon tartare
followed by some steak tartare.
409
00:23:25,360 --> 00:23:26,589
Tartare tartare.
410
00:23:26,720 --> 00:23:28,871
Spicy, very spicy.
And your wine list.
411
00:23:29,000 --> 00:23:31,720
[ As Nanny ] Good boy, Patrick.
Get something solid inside you.
412
00:23:31,840 --> 00:23:35,072
- Do be quiet, Nanny.
- Will someone be joining you?
413
00:23:35,200 --> 00:23:37,032
Fucking hell, I hope not.
414
00:23:41,960 --> 00:23:45,670
Only the best or go without.
415
00:23:45,800 --> 00:23:48,076
PATRICK: Mmm! You see?
That still works.
416
00:23:48,200 --> 00:23:49,714
Everything is under control.
417
00:23:49,840 --> 00:23:51,069
Very good, thank you.
418
00:23:53,560 --> 00:23:55,279
- But it's not heroin.
- Shh!
419
00:24:00,120 --> 00:24:01,839
Mmm!
420
00:24:02,000 --> 00:24:04,720
Most people withdrawing
from heroin, high on speed,
421
00:24:04,880 --> 00:24:06,872
cudgeled by quaaludes
and jet lag
422
00:24:07,000 --> 00:24:09,993
might balk at the idea
of food, but not I.
423
00:24:10,120 --> 00:24:12,555
I eat not from greed
but from passion!
424
00:24:12,720 --> 00:24:14,313
Do shut up, will you?
425
00:24:14,440 --> 00:24:18,036
- Not you. Someone else.
- Would sir care for a dessert?
426
00:24:18,160 --> 00:24:20,231
Care for it?
How do you care for a dessert?
427
00:24:20,360 --> 00:24:22,477
Feed it?
Visit it on Sundays?
428
00:24:23,680 --> 00:24:25,416
I'll have a crème brûlée
and a marc de Bourgogne.
429
00:24:25,440 --> 00:24:26,954
But it's still not heroin,
is it?
430
00:24:27,080 --> 00:24:28,800
Heroin's the cavalry,
the missing chair leg.
431
00:24:28,880 --> 00:24:30,439
Heroin is love.
432
00:24:30,560 --> 00:24:32,791
[ American accent ] Simply call
555-1726!
433
00:24:32,920 --> 00:24:34,320
Shut up!
434
00:24:36,840 --> 00:24:38,656
- Everything okay, sir?
- You keep asking that.
435
00:24:38,680 --> 00:24:41,070
But how can
everything be okay?
436
00:24:41,200 --> 00:24:42,480
It's simply too much
to hope for.
437
00:24:42,600 --> 00:24:44,512
Because there have been
some complaints.
438
00:24:44,640 --> 00:24:46,597
You mean the voices
aren't just in my head?
439
00:24:46,720 --> 00:24:48,074
Fuck.
440
00:24:48,200 --> 00:24:50,271
Perhaps I ought to
get the, um...
441
00:24:51,280 --> 00:24:53,351
[ Laughs ] Don't suppose
I could trouble you
442
00:24:53,480 --> 00:24:54,834
for a quarter
for the telephone?
443
00:24:54,960 --> 00:24:56,952
Here's the deal...
444
00:24:57,080 --> 00:24:59,197
If he answers, score just
enough smack to sleep
445
00:24:59,320 --> 00:25:01,000
and a little for the morning...
that's all.
446
00:25:01,080 --> 00:25:03,640
And if he doesn't answer,
no smack at all.
447
00:25:03,760 --> 00:25:05,911
Leave it to fate.
448
00:25:06,040 --> 00:25:07,315
Good idea.
449
00:25:09,360 --> 00:25:14,116
555-1726.
450
00:25:14,280 --> 00:25:17,512
- [ Line ringing ]
- [ Exhales slowly ]
451
00:25:17,640 --> 00:25:18,756
[ Groans ] Ohh!
452
00:25:18,880 --> 00:25:20,314
- [ Beep ]
- This is Pierre.
453
00:25:20,440 --> 00:25:21,920
I can't come to the phone
right now...
454
00:25:21,960 --> 00:25:23,360
Fuck you, fate!
455
00:25:23,480 --> 00:25:26,234
Fuck, fuck.
Fuck, fucking fate, fuck, fuck!
456
00:25:26,360 --> 00:25:28,636
[ Groans ]
457
00:25:28,760 --> 00:25:32,037
[ Breathing heavily ]
458
00:25:32,160 --> 00:25:33,276
Oh, God.
459
00:25:50,360 --> 00:25:52,033
Okay, man, we're here.
460
00:25:52,160 --> 00:25:56,234
- This some bad place, you know?
- That's what I'm relying on.
461
00:25:59,000 --> 00:26:00,559
Uh, just wait here for me,
will you?
462
00:26:00,680 --> 00:26:02,353
Crazy man.
I'm not waiting here.
463
00:26:02,480 --> 00:26:04,392
[ Tires screech, car departs ]
464
00:26:08,000 --> 00:26:10,231
Oh, fuck.
465
00:26:10,360 --> 00:26:12,636
[ Indistinct talking,
siren wails in distance ]
466
00:26:18,600 --> 00:26:21,638
What do you want, man?
What you looking for?
467
00:26:21,760 --> 00:26:23,831
Smack.
468
00:26:23,960 --> 00:26:26,680
Shit.
You a policeman?
469
00:26:26,800 --> 00:26:29,315
Certainly not.
I'm an Englishman.
470
00:26:29,480 --> 00:26:30,709
Can you take me to Loretta's?
471
00:26:30,840 --> 00:26:32,672
Sure, I can take you
to Loretta's.
472
00:26:32,800 --> 00:26:34,837
This way.
473
00:26:41,400 --> 00:26:43,357
You want it, don't you?
474
00:26:50,360 --> 00:26:51,760
[ Man shouts indistinctly ]
475
00:26:51,920 --> 00:26:54,879
Don't stick him!
Don't stick him!
476
00:26:55,000 --> 00:26:56,936
Don't stick him! Don't
stick him! Don't stick him!
477
00:26:56,960 --> 00:26:58,360
Don't stick him!
478
00:26:58,480 --> 00:27:02,315
- [ Laughs ] He... He's my man.
- Hello, Chilly!
479
00:27:02,440 --> 00:27:04,033
I didn't know you knew Chilly.
480
00:27:04,160 --> 00:27:05,879
Yeah, well,
i-it's a small world.
481
00:27:06,000 --> 00:27:07,434
Were you really
going to stab me?
482
00:27:07,600 --> 00:27:09,353
Sure, I was gonna stab you.
483
00:27:09,520 --> 00:27:10,556
- Yeah.
- [ Clicks ]
484
00:27:13,560 --> 00:27:15,552
My name's Mark.
485
00:27:15,680 --> 00:27:20,072
Well, thank you, Mark,
for not stabbing me.
486
00:27:20,240 --> 00:27:21,640
[ Chuckles ]
487
00:27:24,400 --> 00:27:26,710
Where you been, Patrick?
488
00:27:26,840 --> 00:27:28,399
Oh, here and there.
489
00:27:28,520 --> 00:27:30,000
[ Laughs ]
490
00:27:30,120 --> 00:27:33,431
- Can you take me to Loretta's?
- Yeah, it's... no.
491
00:27:33,560 --> 00:27:35,517
It's this way.
492
00:27:35,640 --> 00:27:39,190
Oh, man, you look good!
493
00:27:39,320 --> 00:27:42,154
- PATRICK: I don't feel good.
- [ Laughs ]
494
00:27:43,440 --> 00:27:45,397
- WOMAN: Who is it?
- Chilly Willy.
495
00:27:45,520 --> 00:27:47,557
- How much you want?
- 50.
496
00:27:47,680 --> 00:27:49,034
- Oh!
- 60.
497
00:27:54,680 --> 00:27:57,673
So how's Mrs. Willy, Chilly?
Is she well?
498
00:28:00,760 --> 00:28:01,910
Here.
499
00:28:02,040 --> 00:28:04,316
Hey, baby, baby, baby.
500
00:28:04,440 --> 00:28:06,750
[ Laughs ]
Look what I got!
501
00:28:06,880 --> 00:28:08,872
[ Laughs ]
502
00:28:09,040 --> 00:28:10,633
You've done something
to the room.
503
00:28:10,760 --> 00:28:12,399
It's different.
What's different?
504
00:28:12,520 --> 00:28:13,795
It got on fire.
505
00:28:13,960 --> 00:28:15,599
Knew there was something.
506
00:28:15,720 --> 00:28:17,916
Chilly says you might have
a new syringe.
507
00:28:18,040 --> 00:28:22,751
Well, it ain't exactly new, but
I've boiled it and everything.
508
00:28:22,880 --> 00:28:24,394
Is it very blunt?
509
00:28:25,640 --> 00:28:27,871
Christ, that's not a syringe,
it's a bicycle pump.
510
00:28:28,000 --> 00:28:29,832
No, all right, all right.
Um...
511
00:28:29,960 --> 00:28:32,111
- [ Clears throat ] How much?
- Two bags.
512
00:28:36,560 --> 00:28:38,552
Could I possibly use
your bathroom?
513
00:28:38,680 --> 00:28:40,273
- [ Electricity crackling ]
- Come on.
514
00:28:40,400 --> 00:28:41,516
Come on.
515
00:28:41,640 --> 00:28:44,030
- [ Water splashes ]
- Shit. Fuck!
516
00:28:48,000 --> 00:28:49,480
[ Grunts ]
517
00:28:53,280 --> 00:28:54,600
[ Groans ]
518
00:28:54,720 --> 00:28:56,313
[ Inhales sharply ]
519
00:28:56,440 --> 00:28:58,352
- [ Electricity zaps ]
- Oww!
520
00:28:58,480 --> 00:29:01,154
For fuck's sake!
521
00:29:01,280 --> 00:29:04,910
Might I suggest, Chilly, that
you invest in a new light bulb?
522
00:29:05,040 --> 00:29:07,794
Hardly worth the effort.
I missed the vein.
523
00:29:07,920 --> 00:29:09,240
You...
524
00:29:10,640 --> 00:29:14,998
...should have used
the flashlight.
525
00:29:15,120 --> 00:29:16,839
Well, thanks for telling me.
526
00:29:16,960 --> 00:29:18,792
I need better works, Chilly.
527
00:29:20,840 --> 00:29:22,160
Chilly.
528
00:29:22,320 --> 00:29:23,436
Chilly!
529
00:29:23,560 --> 00:29:24,914
Oh, fuck.
530
00:29:25,040 --> 00:29:27,271
Right, then,
let's do this properly.
531
00:29:27,400 --> 00:29:29,153
Only the best or go without.
532
00:29:29,280 --> 00:29:31,192
Colombian cocaine
and then China White.
533
00:29:31,320 --> 00:29:33,437
Come on, Pierre.
Just be there, will you?
534
00:29:33,560 --> 00:29:35,836
555-1726.
535
00:29:36,000 --> 00:29:37,992
[ Line ringing ]
536
00:29:38,120 --> 00:29:40,237
[ Sniffs ]
537
00:29:40,360 --> 00:29:41,635
PIERRE:
[ French accent ] Hello?
538
00:29:41,800 --> 00:29:44,269
Pierre?
Is that really you?
539
00:29:44,400 --> 00:29:45,993
- Who is this?
- Patrick from London.
540
00:29:46,120 --> 00:29:49,113
I'm having trouble sleeping.
541
00:29:50,520 --> 00:29:53,877
- 20 minutes.
- [ Click, dial tone ]
542
00:30:00,440 --> 00:30:03,000
- Ca va?
- It's a nightmare out there.
543
00:30:10,360 --> 00:30:11,555
So...
544
00:30:12,760 --> 00:30:13,760
What was he like?
545
00:30:13,880 --> 00:30:15,314
PATRICK: My father?
546
00:30:15,440 --> 00:30:18,956
Oh, he was a kitten.
A prince among men.
547
00:30:19,080 --> 00:30:21,754
He had very artistic hands.
548
00:30:21,920 --> 00:30:23,195
Could have been prime minister.
549
00:30:23,320 --> 00:30:25,039
He was a politician?
550
00:30:25,160 --> 00:30:27,152
No, no, no.
Sort of joke.
551
00:30:27,280 --> 00:30:28,714
In his world, it was better
552
00:30:28,840 --> 00:30:31,435
if you could have been
prime minister,
553
00:30:31,560 --> 00:30:34,871
or a surgeon
or a concert pianist.
554
00:30:35,000 --> 00:30:37,799
To have tried and actually
achieved something
555
00:30:37,920 --> 00:30:39,593
would have shown
vulgar ambition.
556
00:30:39,720 --> 00:30:41,313
PIERRE:
Tu regrettes qu'il est mort?
557
00:30:43,480 --> 00:30:44,800
I regret he lived.
558
00:30:44,920 --> 00:30:47,879
Mais sans lui,
you wouldn't exist.
559
00:30:48,000 --> 00:30:50,595
One mustn't be too egotistical
about these things.
560
00:30:50,720 --> 00:30:53,633
PATRICK:
Now for the cocaine.
561
00:30:53,760 --> 00:30:55,911
I had been trying to
give this up.
562
00:30:56,080 --> 00:30:58,276
[ Exhales slowly ]
563
00:31:03,640 --> 00:31:05,518
[ Gasping ]
564
00:31:07,160 --> 00:31:09,197
- PIERRE: Now...
- Oh, God.
565
00:31:09,320 --> 00:31:12,518
...take the heroin.
566
00:31:12,680 --> 00:31:14,831
PATRICK: Oh, God.
Oh, God.
567
00:31:17,280 --> 00:31:19,192
[ Panting ]
568
00:31:21,120 --> 00:31:22,315
[ Grunts ]
569
00:31:28,920 --> 00:31:31,116
Naturally I have dined
in Les Bains, Les Baux,
570
00:31:31,280 --> 00:31:33,670
but I've also dined
in Quito and Khartoum.
571
00:31:33,800 --> 00:31:35,553
And when
the ferocious Yanomami
572
00:31:35,680 --> 00:31:37,399
offered me a dish
of human flesh,
573
00:31:37,520 --> 00:31:39,398
I did not allow prudishness
574
00:31:39,520 --> 00:31:43,036
to prevent me
from requesting a third portion.
575
00:31:43,160 --> 00:31:44,310
Indeed, I did not, sir.
576
00:31:44,440 --> 00:31:47,433
Human flesh?
I ask you, what next? Hm!
577
00:31:47,560 --> 00:31:49,552
You always were a strange boy.
578
00:31:49,680 --> 00:31:51,319
Tonight's special
includes a frisson of
579
00:31:51,440 --> 00:31:52,954
sodium-free Colombian cocaine
580
00:31:53,080 --> 00:31:55,311
nestling on a bed of wild
baby Chinese White Heroin...
581
00:31:55,440 --> 00:31:57,113
♪ Ooh, you're Canada Dry ♪
582
00:31:57,240 --> 00:32:00,039
Tell you about the aristocracy
and their filthy ways.
583
00:32:00,160 --> 00:32:02,231
Don't, don't think about it.
What filthy ways?
584
00:32:02,360 --> 00:32:04,280
You won't find Nanny
telling tales out of school.
585
00:32:04,400 --> 00:32:05,834
My lips are sealed.
586
00:32:05,960 --> 00:32:07,633
But, oh, the stories
I could tell you!
587
00:32:07,760 --> 00:32:11,913
Please, please, please
make it stop!
588
00:32:12,040 --> 00:32:13,440
[ Pounding ]
589
00:32:15,440 --> 00:32:16,794
[ Inhales deeply ]
590
00:32:16,920 --> 00:32:20,038
[ Exhales slowly ]
591
00:32:20,160 --> 00:32:22,311
Now, I want you
to listen to the silence.
592
00:32:22,440 --> 00:32:25,751
Can you hear it?
Become part of the silence.
593
00:32:25,920 --> 00:32:29,197
Good. Now I want you
to visualize a pagoda.
594
00:32:29,320 --> 00:32:32,119
Can you see it?
Beautiful, isn't it?
595
00:32:32,240 --> 00:32:34,471
Yes, yes, Ron, it is.
It's beautiful.
596
00:32:34,600 --> 00:32:36,831
Now I want you to step into it,
Patrick.
597
00:32:36,960 --> 00:32:39,111
Um, is there
something in there?
598
00:32:39,240 --> 00:32:42,392
Yes, Patrick.
Your mom and dad.
599
00:32:42,560 --> 00:32:46,520
M-Mom and dad?
600
00:32:46,640 --> 00:32:48,154
I want you
to go up to your mother,
601
00:32:48,280 --> 00:32:51,910
and I want you to say to her,
"I love you, Mummy."
602
00:32:52,040 --> 00:32:54,680
Mum, I-I really love you.
603
00:32:54,800 --> 00:32:56,280
That's good.
Now embrace her.
604
00:33:01,680 --> 00:33:02,680
Feels good, doesn't it?
605
00:33:02,760 --> 00:33:05,116
Yes, it feels so good.
606
00:33:05,240 --> 00:33:07,675
Now I want you to go up
to your father and say,
607
00:33:07,800 --> 00:33:09,837
"You, on the other hand,
I cannot forgive."
608
00:33:09,960 --> 00:33:12,270
You, on the other hand,
I cannot forgive. Fuck off.
609
00:33:12,400 --> 00:33:14,756
Good. Now take a revolver and
shoot his fucking brains out.
610
00:33:14,880 --> 00:33:16,400
- Bang, bang, bang, bang!
- [ Gunfire ]
611
00:33:17,960 --> 00:33:20,429
If you ever tell your mother
612
00:33:20,600 --> 00:33:23,115
or anyone else about today,
613
00:33:23,240 --> 00:33:27,792
I will snap you in two!
614
00:33:27,920 --> 00:33:30,355
Fuck off!
All of you!
615
00:33:30,480 --> 00:33:33,632
So take the heroin, then.
Take it now.
616
00:33:37,600 --> 00:33:38,920
[ Gasps ]
617
00:34:06,360 --> 00:34:08,113
[ Telephone rings ]
618
00:34:13,000 --> 00:34:14,753
[ Telephone rings ]
619
00:34:25,160 --> 00:34:27,391
[ Ringing continues ]
620
00:34:30,200 --> 00:34:31,520
[ Line clicks ]
621
00:34:31,640 --> 00:34:33,279
WOMAN: Hello?
622
00:34:33,400 --> 00:34:35,517
Hello, Patrick?
623
00:34:35,640 --> 00:34:37,996
PATRICK: Mother?
624
00:34:38,120 --> 00:34:39,474
Um...
625
00:34:40,760 --> 00:34:42,433
Can you hear me?
626
00:34:44,400 --> 00:34:47,791
Patrick, I heard the news.
627
00:34:47,920 --> 00:34:49,479
I don't know what to say.
628
00:34:49,600 --> 00:34:52,160
Mother?
629
00:34:52,280 --> 00:34:53,280
Hello?
630
00:34:53,281 --> 00:34:55,476
Hello? It's me!
631
00:34:55,600 --> 00:34:57,717
[ Exhales sharply ]
Fuck.
632
00:34:57,840 --> 00:34:59,240
- You sound sleepy.
- [ Groans ]
633
00:34:59,360 --> 00:35:02,114
Are you sleeping?
Have I woken you up?
634
00:35:02,240 --> 00:35:04,755
Oh, I'm so sorry, sorry, sorry.
635
00:35:04,880 --> 00:35:07,270
[ Exhales sharply ]
636
00:35:07,400 --> 00:35:09,198
It's 5:30 in the morning.
637
00:35:09,320 --> 00:35:10,754
Well, I thought,
with the jet lag,
638
00:35:10,920 --> 00:35:11,920
you'd be pacing the room.
639
00:35:12,000 --> 00:35:13,673
Are you at the hotel?
640
00:35:13,840 --> 00:35:15,513
Given that
you've phoned me here...
641
00:35:15,640 --> 00:35:18,633
I merely meant, I have been
up all night worrying about you
642
00:35:18,800 --> 00:35:20,075
and wanted to know how you are.
643
00:35:20,200 --> 00:35:21,480
You mean,
have I taken any drugs?
644
00:35:21,520 --> 00:35:24,957
No, not just that.
Why? Have you?
645
00:35:25,080 --> 00:35:28,232
Well, I've been shooting
cocaine and heroin all night.
646
00:35:28,360 --> 00:35:31,717
- Does that count?
- Was that a good idea?
647
00:35:31,840 --> 00:35:35,914
In the future, can we agree
that, no, it is not a good idea?
648
00:35:36,040 --> 00:35:37,599
I thought...
649
00:35:37,720 --> 00:35:39,712
I really thought you'd be able
to make a change.
650
00:35:39,840 --> 00:35:42,799
Yeah, me too. But apparently
that's not an option.
651
00:35:42,920 --> 00:35:44,479
DEBBIE:
You shouldn't be alone.
652
00:35:44,600 --> 00:35:46,640
I have arranged for you
to have dinner with someone.
653
00:35:46,720 --> 00:35:49,030
No, Debbie, this is not
one of your dinner parties.
654
00:35:49,160 --> 00:35:51,117
This is a very emotional time.
655
00:35:51,240 --> 00:35:53,072
I'm not in a fit state
to see anyone.
656
00:35:53,200 --> 00:35:55,032
You need to be with people
who care about you,
657
00:35:55,160 --> 00:35:58,039
and I've already fixed it
with Marianne.
658
00:35:58,160 --> 00:36:00,720
- Marianne?
- My old university friend.
659
00:36:00,840 --> 00:36:03,799
You passed out in her loo.
They had to take the doors off.
660
00:36:03,920 --> 00:36:06,833
- Remember?
- Oh, that Marianne.
661
00:36:06,960 --> 00:36:09,236
She'd love to see you.
Any time after 7:30.
662
00:36:09,360 --> 00:36:10,794
I've faxed you the address.
663
00:36:10,920 --> 00:36:12,798
I've got drinks with
my father's awful friends,
664
00:36:12,920 --> 00:36:15,754
but I'll... I'll see
whether I'm up to it later.
665
00:36:15,880 --> 00:36:19,840
- [ Line clicks ]
- Remember, I... I do love you.
666
00:36:19,960 --> 00:36:22,759
- [ Dial tone ]
- Patrick?
667
00:36:24,400 --> 00:36:25,595
Patrick?
668
00:36:25,720 --> 00:36:30,317
♪ Video killed the radio star ♪
669
00:36:30,440 --> 00:36:34,070
- ♪ In my mind and in my car ♪
- Marianne, Marianne, Marianne.
670
00:36:34,200 --> 00:36:38,240
♪ We can't rewind,
we've gone too far ♪
671
00:36:38,360 --> 00:36:41,398
MARIANNE: Hi, Patrick.
It's so nice to see you.
672
00:36:41,520 --> 00:36:46,037
It's so wonderful to talk to
someone who understands.
673
00:36:49,960 --> 00:36:52,919
No ice?
This is intolerable!
674
00:36:57,080 --> 00:37:00,437
Everything's wrong. Everything's
hopelessly fucked up!
675
00:37:04,000 --> 00:37:06,037
- [ Grunts ]
- [ Clatters ]
676
00:37:09,400 --> 00:37:13,872
Ice! Must have more of your
delicious ice, por favor!
677
00:37:14,040 --> 00:37:15,793
Room 3318.
678
00:37:24,120 --> 00:37:26,112
♪ Another Sunday night ♪
679
00:37:26,240 --> 00:37:29,119
♪ It's funny how their missus
always look the bleeding same ♪
680
00:37:29,240 --> 00:37:30,674
Shit.
681
00:37:30,800 --> 00:37:32,757
♪ There's a couple
of likely lads ♪
682
00:37:32,880 --> 00:37:34,792
♪ Who swear like,
"How's your father?" ♪
683
00:37:34,920 --> 00:37:36,036
Shit.
684
00:37:36,160 --> 00:37:37,160
♪ They're cool for cats ♪
685
00:37:37,240 --> 00:37:39,152
♪ Cool for cats ♪
686
00:37:39,280 --> 00:37:40,714
♪ To change the mood a little ♪
687
00:37:40,840 --> 00:37:43,071
Aaah!
688
00:37:43,200 --> 00:37:46,557
♪ On seeing my reflection,
I'm looking slightly rough ♪
689
00:37:46,680 --> 00:37:49,832
♪ I fancy this, I fancy that,
I want to be so flash ♪
690
00:37:49,960 --> 00:37:51,758
MAN:
And still remain razor-sharp.
691
00:37:51,880 --> 00:37:54,759
What's more, it's a knife
that will last forever.
692
00:37:54,880 --> 00:37:57,520
How much would you pay
for a knife like this?
693
00:37:57,640 --> 00:37:58,994
Before you answer, listen...
694
00:37:59,120 --> 00:38:00,952
It even comes
with a matching fork
695
00:38:01,080 --> 00:38:02,400
to make carving a pleasure.
696
00:38:02,520 --> 00:38:04,193
Wait, there's much, much more.
697
00:38:04,320 --> 00:38:07,154
We also want you to have
this six-in-one kitchen tool.
698
00:38:07,280 --> 00:38:09,840
It peels and slivers carrots,
peels potatoes,
699
00:38:09,960 --> 00:38:11,474
and slices
paper-thin potato chips.
700
00:38:11,640 --> 00:38:12,994
This amazing...
701
00:38:13,120 --> 00:38:14,554
These aren't my arms.
702
00:38:14,680 --> 00:38:16,239
...grates cheese and makes
703
00:38:16,360 --> 00:38:17,919
beautiful
decorative vegetables.
704
00:38:18,040 --> 00:38:20,396
[ Mid-tempo music plays ]
705
00:38:23,400 --> 00:38:25,676
[ On TV] Yee-haw!
706
00:38:28,120 --> 00:38:30,316
I didn't feel a thing!
707
00:38:47,200 --> 00:38:48,793
[ Sighs ]
708
00:38:52,520 --> 00:38:54,876
[ Hums tune ]
709
00:38:57,120 --> 00:38:58,315
Hm. Pip, pip.
710
00:38:58,480 --> 00:39:00,358
Be prepared.
711
00:39:24,480 --> 00:39:26,472
[ Siren wails ]
712
00:39:27,680 --> 00:39:29,273
[ Horns honking ]
713
00:39:31,240 --> 00:39:34,199
- Oh, Patrick. Bang on time!
- George!
714
00:39:34,320 --> 00:39:36,835
Just like your father.
He was very, very proud of you.
715
00:39:36,960 --> 00:39:38,856
- But I expect you know that.
- Hello, little man.
716
00:39:38,880 --> 00:39:41,554
I'm sorry for your loss.
You must be feeling ghastly.
717
00:39:41,680 --> 00:39:44,434
What happened to your eye?
Girl trouble?
718
00:39:44,560 --> 00:39:46,560
Now that I'm responsible
for your moral guidance...
719
00:39:46,640 --> 00:39:47,994
PATRICK:
No, nothing like that.
720
00:39:48,120 --> 00:39:49,880
I just... I picked
something up on the plane.
721
00:39:49,920 --> 00:39:51,320
It suits you.
Very raffish.
722
00:39:51,440 --> 00:39:53,280
- You'll fit right in here.
- [ Laughing ] Yes!
723
00:39:53,360 --> 00:39:54,919
I think you'll find
this place amusing.
724
00:39:55,040 --> 00:39:56,759
I mean, your father did.
725
00:39:56,880 --> 00:39:59,679
It has all the things that you
can't find in England anymore.
726
00:39:59,800 --> 00:40:01,678
- Oh! Have you had a Bullshot?
- No!
727
00:40:01,800 --> 00:40:03,120
- Waiter, waiter.
- Yes, sir?
728
00:40:03,240 --> 00:40:04,800
- Three Bullshots, please.
- Right away.
729
00:40:04,880 --> 00:40:07,270
I've invited Ballantine Morgan,
730
00:40:07,400 --> 00:40:09,596
though I suspect
he's the most frightful bore.
731
00:40:09,760 --> 00:40:12,753
Yes, his family own a bank.
At least I think they do.
732
00:40:12,880 --> 00:40:14,633
I've asked the question,
but it's so hard
733
00:40:14,760 --> 00:40:16,399
to listen
to his fucking answers.
734
00:40:16,520 --> 00:40:18,830
- Here we are.
- The gang's all here.
735
00:40:18,960 --> 00:40:22,590
- This is Ballantine Morgan.
- So sorry about your father.
736
00:40:22,720 --> 00:40:25,235
I didn't know him personally,
but from what George tells me,
737
00:40:25,400 --> 00:40:27,756
he was
a great English gentleman.
738
00:40:27,880 --> 00:40:29,599
George!
What have you been telling him?
739
00:40:29,720 --> 00:40:31,552
Only what an exceptional man
your father was.
740
00:40:31,680 --> 00:40:33,717
Well, I never met
anybody quite like him.
741
00:40:33,840 --> 00:40:35,399
He refused to compromise.
742
00:40:35,520 --> 00:40:36,960
"Nothing but the best
or go without"!
743
00:40:37,120 --> 00:40:38,713
I quite agree.
744
00:40:38,840 --> 00:40:40,496
"Never apologize, never
explain." That was another one.
745
00:40:40,520 --> 00:40:42,557
"Observe everything,
trust no one."
746
00:40:42,680 --> 00:40:44,911
- All very wise.
- "Never try. Effort's vulgar."
747
00:40:45,040 --> 00:40:46,679
"Things were better
in the 18th century."
748
00:40:46,800 --> 00:40:50,874
Oh, and, "Despise all women,
but your mother most of all."
749
00:40:54,960 --> 00:40:57,680
Ah! [ Chuckles ]
Here are our Bullshots.
750
00:40:57,800 --> 00:41:00,838
Beef consommé and vodka.
Something of an acquired taste.
751
00:41:00,960 --> 00:41:03,350
I've acquired it!
Another, please.
752
00:41:03,520 --> 00:41:05,318
His father was
a very impressive pianist.
753
00:41:05,480 --> 00:41:07,870
- If you like pastiche.
- And in conversation too.
754
00:41:08,000 --> 00:41:10,136
That depends. Some people don't
like uninterrupted rudeness.
755
00:41:10,160 --> 00:41:12,550
Or so I'm told.
Who are these people?
756
00:41:12,680 --> 00:41:15,957
True, I did once ask him to stop
being quite so argumentative.
757
00:41:16,080 --> 00:41:18,136
- BALLANTINE: What did he say?
- Told me to bugger off.
758
00:41:18,160 --> 00:41:19,594
[ Laughter ]
759
00:41:19,720 --> 00:41:21,837
What a lot
of faithful gundogs.
760
00:41:21,960 --> 00:41:24,316
- Sorry?
- There.
761
00:41:27,000 --> 00:41:28,639
Are you interested
in hunting, Patrick?
762
00:41:28,760 --> 00:41:30,736
- Oh, Christ, here we go.
- Oh, Christ, here we go.
763
00:41:30,760 --> 00:41:32,416
I thought he might be
interested in a story.
764
00:41:32,440 --> 00:41:33,760
The thought you never have
765
00:41:33,880 --> 00:41:35,792
is that someone
might not be interested.
766
00:41:35,920 --> 00:41:38,879
I'd shot this
Tanganyikan mountain goat,
767
00:41:39,000 --> 00:41:40,480
the last male of its species,
768
00:41:40,640 --> 00:41:43,030
which, of course, was a rather
bittersweet moment.
769
00:41:43,160 --> 00:41:44,674
For the goat, certainly.
770
00:41:44,800 --> 00:41:46,920
I've got a hunting story
for you. It's from my father.
771
00:41:46,960 --> 00:41:49,873
- Nicholas, you know the one.
- Steady on, Patrick. Enough now.
772
00:41:50,000 --> 00:41:52,834
My father was a cavalry officer
stationed in India in the 1920s,
773
00:41:52,960 --> 00:41:55,480
and he used to go pig-sticking,
galloping through the high grass
774
00:41:55,600 --> 00:41:57,637
with a lance, hunting wild boar.
775
00:41:57,760 --> 00:41:59,558
Very dangerous, these wild boar.
776
00:41:59,680 --> 00:42:01,376
They could take down a horse
and gore a rider to death,
777
00:42:01,400 --> 00:42:02,800
but thrilling too!
778
00:42:02,920 --> 00:42:05,389
Anyway, the only blemish
on this particular trip...
779
00:42:05,520 --> 00:42:07,955
I think I heard this story
when I was, what, eight?
780
00:42:08,080 --> 00:42:10,675
was that one of the hunting
party was bitten by a wild dog
781
00:42:10,800 --> 00:42:12,519
and developed
the symptoms of rabies.
782
00:42:12,640 --> 00:42:14,656
Three days from the nearest
hospital, and this hunting party
783
00:42:14,680 --> 00:42:16,956
of judges and generals
decided to truss up
784
00:42:17,080 --> 00:42:19,515
their foaming, thrashing friend
in a net
785
00:42:19,680 --> 00:42:21,876
and hoist him off the ground.
786
00:42:22,000 --> 00:42:24,310
Dinner was served...
787
00:42:24,440 --> 00:42:27,194
There were lanterns down
the table, gleam of silver,
788
00:42:27,320 --> 00:42:29,630
well-trained servants.
789
00:42:29,760 --> 00:42:33,436
But none of us could quite enjoy
dinner with all that screaming.
790
00:42:33,560 --> 00:42:36,075
So I got up from the table,
791
00:42:36,240 --> 00:42:39,392
fetched my pistol,
went over to the rabid man,
792
00:42:39,520 --> 00:42:41,955
and shot him in the head.
793
00:42:46,920 --> 00:42:49,355
DAVID AND PATRICK:
Much the kindest thing to do.
794
00:42:49,480 --> 00:42:51,631
Everyone agreed.
795
00:42:51,760 --> 00:42:53,114
Eventually.
796
00:42:54,160 --> 00:42:55,833
DAVID:
And that, I think,
797
00:42:55,960 --> 00:42:58,953
was the beginning of
my love affair with medicine.
798
00:42:59,080 --> 00:43:00,833
[ Wheezing laugh ]
799
00:43:05,640 --> 00:43:08,394
[ Mid-tempo piano music plays ]
800
00:43:13,680 --> 00:43:16,832
[ Music continues ]
801
00:43:16,960 --> 00:43:18,997
[ Gags ]
802
00:43:19,120 --> 00:43:20,120
Excuse me.
803
00:43:23,760 --> 00:43:24,989
[ Retches ]
804
00:43:25,160 --> 00:43:27,072
[ Toilet flushes ]
805
00:43:27,200 --> 00:43:29,635
You might have used
the stall.
806
00:43:29,760 --> 00:43:32,036
Oh. Good idea.
807
00:43:35,240 --> 00:43:36,720
[ Siren wails in distance ]
808
00:43:38,760 --> 00:43:40,513
[ Snores softly ]
809
00:43:46,560 --> 00:43:48,074
Oh, Christ.
Dad!
810
00:43:48,200 --> 00:43:50,237
I've got to pick up Dad.
Fuck.
811
00:43:58,800 --> 00:44:00,712
Excuse me.
812
00:44:03,000 --> 00:44:04,480
Hello. Hello?
813
00:44:04,600 --> 00:44:06,910
- [ Banging on door ]
- Please! You have my father!
814
00:44:07,080 --> 00:44:08,958
- I'm afraid we're closed.
- No.
815
00:44:09,120 --> 00:44:11,157
- I need his remains now.
- I'm sorry.
816
00:44:11,280 --> 00:44:16,230
I'm flying first thing,
and I can't leave without him!
817
00:44:16,360 --> 00:44:19,671
It's David Melrose.
818
00:44:19,840 --> 00:44:21,274
Please.
819
00:44:28,120 --> 00:44:30,794
[ Panting ]
820
00:44:30,920 --> 00:44:32,991
Could I possibly trouble you
for a paper bag?
821
00:44:33,120 --> 00:44:35,396
Now, Marianne.
822
00:44:35,520 --> 00:44:37,637
I have half a gram of coke,
a fifth of heroin,
823
00:44:37,760 --> 00:44:39,319
one quaalude, one Black Beauty.
824
00:44:39,440 --> 00:44:41,136
A few lines to get
the conversation flowing,
825
00:44:41,160 --> 00:44:42,616
a quaalude for Marianne
to get her in the mood.
826
00:44:42,640 --> 00:44:44,472
Or perhaps pity is the way,
827
00:44:44,600 --> 00:44:46,216
in which case use it for the
comedown, sleep on the plane.
828
00:44:46,240 --> 00:44:47,754
My God, you're good.
829
00:44:47,880 --> 00:44:49,600
Then you're home.
Thank Christ for Concorde.
830
00:44:49,720 --> 00:44:51,234
Johnny will be waiting and...
831
00:44:51,360 --> 00:44:53,431
Well, let's see.
832
00:44:53,560 --> 00:44:55,517
[ Doorbell chimes ]
833
00:44:55,640 --> 00:44:58,633
Hello, I'm Patrick.
Marianne's friend.
834
00:44:58,760 --> 00:45:01,559
Nancy. Nancy Banks.
We have met.
835
00:45:01,680 --> 00:45:04,195
- Yes, of course! Oh! Ha.
- [ Laughs ]
836
00:45:04,320 --> 00:45:06,039
Sorry, bit distracted.
837
00:45:06,160 --> 00:45:07,514
It's just, um...
838
00:45:07,680 --> 00:45:09,990
Yes, Marianne told us.
Is that him?
839
00:45:10,120 --> 00:45:12,510
I'll tell Consuela there'll be
one more for dinner.
840
00:45:12,640 --> 00:45:14,518
- [ Laughs ]
- Marianne!
841
00:45:14,640 --> 00:45:16,552
- She is dying to see you.
- Aww!
842
00:45:16,680 --> 00:45:19,912
Jerry, you remember Patrick,
lovely Debbie's boyfriend.
843
00:45:20,040 --> 00:45:21,872
I turned blue in your bathroom.
844
00:45:22,000 --> 00:45:24,276
- We had to take the door off!
- Yes!
845
00:45:24,400 --> 00:45:25,880
- Come in, come in.
- 'Tis I.
846
00:45:28,760 --> 00:45:31,355
Marianne says
he was a remarkable man.
847
00:45:31,480 --> 00:45:33,597
You should have heard
the remarks.
848
00:45:33,720 --> 00:45:36,189
Was it a difficult
relationship, Patrick?
849
00:45:36,320 --> 00:45:38,915
Yes, Nancy.
Yes, it was.
850
00:45:39,040 --> 00:45:40,360
JERRY:
When did the trouble start?
851
00:45:40,480 --> 00:45:42,836
9th of June, 1906.
The day he was born.
852
00:45:42,960 --> 00:45:46,954
Well, fatherhood was very
different in those days.
853
00:45:47,080 --> 00:45:50,278
Yes, perhaps he just didn't
know how to express his love.
854
00:45:50,400 --> 00:45:52,232
Cruelty is the opposite of love,
855
00:45:52,360 --> 00:45:54,750
not some inarticulate expression
of it.
856
00:45:54,880 --> 00:45:57,156
MARIANNE:
That sounds about right to me.
857
00:45:58,720 --> 00:45:59,949
Oh, Marianne.
858
00:46:01,240 --> 00:46:04,119
Although, that's not something
I've ever had to worry about.
859
00:46:05,120 --> 00:46:07,077
- Hi, Patrick.
- Hello.
860
00:46:07,240 --> 00:46:09,311
I'm so, so sorry
for your loss.
861
00:46:09,440 --> 00:46:10,976
You're the answer.
You're the one to save me.
862
00:46:11,000 --> 00:46:12,696
Can't you tell?
I want to be buried right here.
863
00:46:12,720 --> 00:46:13,856
If I could have you,
I'd give up drugs forever.
864
00:46:13,880 --> 00:46:15,553
Goodness!
865
00:46:15,680 --> 00:46:18,240
Or at least have someone
attractive to take them with.
866
00:46:18,360 --> 00:46:20,636
Can we go out to dinner?
Please say yes.
867
00:46:20,760 --> 00:46:22,717
Does this look all right
to you?
868
00:46:22,880 --> 00:46:26,590
Absolutely.
I love Armenian.
869
00:46:28,560 --> 00:46:30,631
Are you gonna be hot
in your coat?
870
00:46:30,760 --> 00:46:32,911
Oh. If it makes you feel
uncomfortable, then...
871
00:46:33,040 --> 00:46:34,793
- A little.
- Well, off it comes.
872
00:46:34,920 --> 00:46:36,274
[ Both chuckle ]
873
00:46:36,400 --> 00:46:38,153
Perhaps I should take
my eye patch off too.
874
00:46:38,280 --> 00:46:40,840
I'll leave it on.
Two martinis, please.
875
00:46:40,960 --> 00:46:42,792
One.
876
00:46:42,920 --> 00:46:44,320
- I don't drink.
- Don't you?
877
00:46:44,440 --> 00:46:45,794
Bad sign.
Very, very bad.
878
00:46:45,920 --> 00:46:48,560
I find it blurs the edges
or dulls the senses.
879
00:46:48,680 --> 00:46:49,796
Your point being?
880
00:46:49,920 --> 00:46:51,320
I absolutely agree.
881
00:46:51,440 --> 00:46:54,239
I don't usually either
but, you know, grief.
882
00:46:56,440 --> 00:46:58,477
Say something.
Remember how this is done.
883
00:46:58,600 --> 00:47:00,560
Something other than lies
or ridicule or contempt.
884
00:47:00,640 --> 00:47:02,199
Debbie sends her love.
885
00:47:02,320 --> 00:47:05,233
- Not that, you fucking idiot!
- Sweet Debbie.
886
00:47:06,200 --> 00:47:09,796
- How is she?
- Oh, she's a great girl.
887
00:47:09,920 --> 00:47:12,276
[ Clears throat ]
Very, very supportive.
888
00:47:12,400 --> 00:47:14,153
Change the subject.
889
00:47:14,280 --> 00:47:16,511
She tells me
you're studying law.
890
00:47:16,640 --> 00:47:18,393
That's right.
At Columbia.
891
00:47:18,560 --> 00:47:21,280
It's really tough,
but I love it.
892
00:47:21,440 --> 00:47:22,760
I once thought about
studying law.
893
00:47:22,840 --> 00:47:24,593
I imagined myself
in "Twelve Angry Men"
894
00:47:24,720 --> 00:47:26,456
being terrifically articulate,
righting wrongs...
895
00:47:26,480 --> 00:47:28,153
You'd have been
a wonderful lawyer.
896
00:47:28,320 --> 00:47:30,789
Yeah, you absolutely
should do it. Why don't you?
897
00:47:30,920 --> 00:47:32,718
'Cause hard work
and ambition are vulgar.
898
00:47:32,840 --> 00:47:34,520
Oh, my God,
you don't believe that, do you?
899
00:47:34,560 --> 00:47:37,553
Me? No, no, no, no.
That's what he said.
900
00:47:37,680 --> 00:47:40,639
Well, you have
an education and...
901
00:47:43,480 --> 00:47:45,551
Thank you.
I mean...
902
00:47:46,880 --> 00:47:48,030
And besides...
903
00:47:49,480 --> 00:47:50,755
...you're not your father.
904
00:47:50,880 --> 00:47:53,395
You are absolutely right.
905
00:47:53,520 --> 00:47:55,512
Do you know what?
I feel inspired.
906
00:47:55,680 --> 00:47:58,136
I'm gonna do something about it
the minute I get off the plane.
907
00:47:58,160 --> 00:48:01,119
New man! Do you hear that, Dad?
I'm gonna be a lawyer!
908
00:48:01,240 --> 00:48:02,913
Patrick, I'm concerned
about the box.
909
00:48:03,040 --> 00:48:04,616
Don't be. I think it counts
as hand luggage.
910
00:48:04,640 --> 00:48:06,320
No, I meant, could you
put it on the floor?
911
00:48:06,440 --> 00:48:07,635
Yes!
912
00:48:07,760 --> 00:48:10,719
Let the waiters kick him about.
913
00:48:10,840 --> 00:48:13,435
Revenge at last!
914
00:48:14,520 --> 00:48:17,672
Why should he get away with it
just because he's dead?
915
00:48:18,600 --> 00:48:20,671
Get away with what?
916
00:48:24,200 --> 00:48:25,998
I'm sorry.
Will you forgive me?
917
00:48:35,000 --> 00:48:36,992
I thought you liked
Armenian food.
918
00:48:37,120 --> 00:48:39,635
The martinis are excellent.
919
00:48:41,120 --> 00:48:42,839
"They fuck you up,
your mum and dad.
920
00:48:42,960 --> 00:48:44,679
They may not mean to,
but they do."
921
00:48:44,800 --> 00:48:48,157
Who says they don't mean to?
Hmm.
922
00:48:48,320 --> 00:48:51,950
Tell me, did you ever tell
your dad how you felt about him?
923
00:48:52,080 --> 00:48:54,311
Not while he was alive.
924
00:48:54,440 --> 00:48:56,159
- Probably for the best.
- Why?
925
00:48:56,280 --> 00:48:58,237
I mean, what would
you have said to him?
926
00:49:01,320 --> 00:49:03,880
I... I would have said...
927
00:49:06,440 --> 00:49:08,272
I would have told him,
928
00:49:08,400 --> 00:49:10,232
"Nobody should do that
to anybody else."
929
00:49:10,360 --> 00:49:11,919
- Thank you so much.
- Oh, sorry.
930
00:49:12,040 --> 00:49:13,838
I took the question seriously.
931
00:49:13,960 --> 00:49:15,952
Oh, no, I'm sorry.
You were saying?
932
00:49:17,280 --> 00:49:19,033
Well, just that...
933
00:49:24,320 --> 00:49:25,720
Never mind.
934
00:49:30,120 --> 00:49:32,635
Patrick, I, um...
I should be getting back.
935
00:49:32,760 --> 00:49:35,070
No, no, no, no, no,
no, no, no. M-Marianne...
936
00:49:38,000 --> 00:49:39,878
We've always had a connection,
haven't we?
937
00:49:40,000 --> 00:49:42,834
I mean, I'm... I'm not
just imagining it.
938
00:49:43,000 --> 00:49:47,472
Well, no, I've always been
very fond of you and Debbie.
939
00:49:50,040 --> 00:49:52,077
I don't suppose you want to do
a quaalude, do you?
940
00:49:53,120 --> 00:49:55,510
Sorry for being a bit screwy.
941
00:49:55,640 --> 00:49:57,393
No.
It's an emotional time.
942
00:49:57,520 --> 00:49:59,955
Taxi!
Good night, Patrick.
943
00:50:00,080 --> 00:50:02,993
Oh.
Good... Yes. Good night.
944
00:50:03,120 --> 00:50:04,349
Good night.
945
00:50:07,480 --> 00:50:09,711
You know, um,
sometimes I-I think
946
00:50:09,840 --> 00:50:11,513
if I was to meet
the right woman,
947
00:50:11,640 --> 00:50:14,200
someone intelligent who wasn't
afraid to challenge me,
948
00:50:14,360 --> 00:50:16,716
I might actually be able
to get my life back in order.
949
00:50:16,840 --> 00:50:19,594
Please, stop. You are
making a fool of yourself.
950
00:50:19,720 --> 00:50:22,394
No, please, don't go.
951
00:50:22,520 --> 00:50:24,696
I really need the company,
or I don't know what I'll do.
952
00:50:24,720 --> 00:50:26,951
Get the fuck off of me!
You self-indulgent little shit.
953
00:50:27,080 --> 00:50:29,311
What is wrong with you?
954
00:50:30,880 --> 00:50:33,440
I'm an idiot. I'm sorry.
But, look, please don't go.
955
00:50:33,560 --> 00:50:36,394
Look, I don't want to be
on my own tonight. I can't.
956
00:50:36,520 --> 00:50:39,672
There isn't anyone else.
Just sit with me.
957
00:50:39,800 --> 00:50:41,598
Don't leave me alone.
958
00:50:41,720 --> 00:50:43,951
But you're not alone.
959
00:50:44,080 --> 00:50:45,230
Let's go.
960
00:50:52,280 --> 00:50:53,873
[ Panting ]
961
00:50:54,880 --> 00:50:56,758
She's right.
962
00:50:56,880 --> 00:50:58,633
You're not alone.
963
00:51:00,040 --> 00:51:03,192
And you never will be.
964
00:51:03,320 --> 00:51:06,552
Death and destruction.
965
00:51:07,560 --> 00:51:10,519
- Shame and violence.
- [ Helicopter whirring ]
966
00:51:10,640 --> 00:51:14,953
Ungovernable shame
and violence!
967
00:51:16,760 --> 00:51:19,320
Just fuck off!
968
00:51:22,680 --> 00:51:24,114
[ Grunts ]
969
00:51:28,240 --> 00:51:29,720
[ Grunting ]
970
00:51:31,520 --> 00:51:32,920
[ Clattering ]
971
00:51:39,880 --> 00:51:41,109
[ Grunts ]
972
00:51:42,280 --> 00:51:44,636
Oh! Fuck!
973
00:51:47,600 --> 00:51:49,512
I'm gonna flush you
down the loo,
974
00:51:49,640 --> 00:51:53,759
send you to the sewers with
the alligators and the shit!
975
00:51:53,920 --> 00:51:56,310
How?!
976
00:51:56,440 --> 00:51:58,272
[ Mid-tempo music playing ]
977
00:52:09,360 --> 00:52:10,635
[ Music stops ]
978
00:52:16,280 --> 00:52:17,396
[ Grunts ]
979
00:52:19,400 --> 00:52:21,073
[ Panting ]
980
00:52:21,240 --> 00:52:23,311
What's the point
of a fucking window
981
00:52:23,440 --> 00:52:25,318
if you can'tjump out of it?
982
00:52:33,160 --> 00:52:34,913
I want to die.
983
00:52:36,480 --> 00:52:39,678
I want to die.
984
00:52:39,840 --> 00:52:41,957
Well, it's not as if
you don't have the means.
985
00:52:42,080 --> 00:52:45,278
Anesthetic first,
surely, Doctor?
986
00:52:45,400 --> 00:52:47,119
[ As David ] No, Patrick.
987
00:52:47,240 --> 00:52:50,995
Scalpel first,
anesthetic afterwards.
988
00:52:51,120 --> 00:52:52,759
[ Normal voice ] Shh!
989
00:52:52,880 --> 00:52:55,793
You're safe.
Nobody can find you here.
990
00:52:57,840 --> 00:53:00,753
But what if
nobody finds me here?
991
00:53:04,440 --> 00:53:08,957
DAVID: Good God,
what an appalling dump.
992
00:53:10,080 --> 00:53:13,437
You see what I'm reduced to?
993
00:53:13,560 --> 00:53:16,917
Your mother will be delighted.
994
00:53:17,040 --> 00:53:20,920
I can see her gloating
when you report back.
995
00:53:23,040 --> 00:53:24,793
Do you report back?
996
00:53:28,600 --> 00:53:30,034
Now...
997
00:53:32,640 --> 00:53:33,710
Left or right?
998
00:53:35,680 --> 00:53:37,592
Don't mind.
999
00:53:37,720 --> 00:53:39,040
[ Whimpers ]
1000
00:53:39,160 --> 00:53:42,710
DAVID:
I'm a very tired man.
1001
00:53:43,720 --> 00:53:46,030
Come and talk to me, Patrick.
1002
00:53:47,320 --> 00:53:50,597
Patrick, come and talk
to your dear old dad.
1003
00:54:02,480 --> 00:54:04,119
Please.
1004
00:54:17,480 --> 00:54:18,755
[ Hyperventilating ]
1005
00:54:21,000 --> 00:54:23,674
Come on, come on, come on,
come on, come on, come on.
1006
00:54:34,040 --> 00:54:37,238
Let's just go ahead
1007
00:54:37,360 --> 00:54:40,558
and finish it.
1008
00:54:41,960 --> 00:54:46,034
[ Breathing heavily ]
1009
00:54:46,160 --> 00:54:47,230
Oh!
1010
00:54:47,360 --> 00:54:48,589
[ Hyperventilating ]
1011
00:54:51,240 --> 00:54:53,152
[ Heartbeat pounding ]
1012
00:54:55,200 --> 00:54:57,635
[ Groaning softly ]
1013
00:55:13,840 --> 00:55:17,117
YOUNG PATRICK: Mummy?
1014
00:55:17,240 --> 00:55:19,675
ELEANOR:
Oh, my darling.
1015
00:55:19,800 --> 00:55:21,996
I'm so sorry to wake you.
1016
00:55:25,400 --> 00:55:27,357
What time is it?
1017
00:55:29,000 --> 00:55:31,037
It's very early.
1018
00:55:32,560 --> 00:55:34,995
Are we going now?
1019
00:55:39,000 --> 00:55:41,310
I do want to go.
1020
00:55:41,480 --> 00:55:43,472
Very much.
1021
00:56:25,040 --> 00:56:27,236
[ Grunting ]
1022
00:57:29,880 --> 00:57:32,270
"And the sun shone,
having no alternative,
1023
00:57:32,400 --> 00:57:34,119
on the nothing new."
1024
00:58:07,800 --> 00:58:10,713
Life's not just a bag of shit,
but a leaky one.
1025
00:58:10,880 --> 00:58:13,190
You can't help
being touched by it.
1026
00:58:15,000 --> 00:58:16,354
Don't you find?
1027
00:58:16,480 --> 00:58:18,949
I believe, sir,
that's the common consensus.
1028
00:58:19,080 --> 00:58:20,275
Mm.
1029
00:58:20,400 --> 00:58:22,198
[ Elevator bell dings ]
1030
00:58:35,560 --> 00:58:37,836
BELLBOY:
"There will be rivers of blood,
1031
00:58:37,960 --> 00:58:40,759
and the wicked shall be drowned.
1032
00:58:40,880 --> 00:58:43,679
Nor shall the high places
be spared.
1033
00:58:43,800 --> 00:58:46,872
And the bridges
shall be swept away.
1034
00:58:47,040 --> 00:58:48,759
And men shall say
1035
00:58:48,920 --> 00:58:52,357
that the end of the world
cometh upon them."
1036
00:58:54,120 --> 00:58:56,237
And they shall have a point.
1037
00:58:56,360 --> 00:58:59,194
They shall have
a very good point.
1038
00:59:04,960 --> 00:59:07,270
[ Chuckles ]
Well, no one can say
1039
00:59:07,400 --> 00:59:09,756
I don't know how to have fun.
1040
00:59:09,880 --> 00:59:11,394
Your limo is waiting.
1041
00:59:11,520 --> 00:59:14,354
And we hope you enjoyed
your stay with us.
1042
00:59:14,480 --> 00:59:18,156
"Enjoy" isn't the word.
I loved it!
1043
00:59:23,200 --> 00:59:25,476
BELLBOY: Sir!
Mr. Melrose, sir!
1044
00:59:25,600 --> 00:59:26,875
You nearly forgot this!
1045
00:59:27,040 --> 00:59:28,793
- Or did I?
- Sir?
1046
00:59:28,960 --> 00:59:31,520
What I mean is,
no need to call Vienna.
1047
00:59:31,640 --> 00:59:33,996
- Thank you very much.
- Oh.
1048
00:59:34,120 --> 00:59:37,158
So, rivers of blood, eh?
1049
00:59:37,280 --> 00:59:38,839
Sir?
1050
00:59:40,200 --> 00:59:43,193
Never mind.
[ Laughs ]
1051
00:59:43,320 --> 00:59:44,993
Never mind.
1052
00:59:46,840 --> 00:59:49,230
[ Sighs ] Never mind.
1053
00:59:57,920 --> 00:59:59,912
[ P.A. chimes ]
1054
01:00:00,040 --> 01:00:01,480
WOMAN ON P.A.:
This is the final call
1055
01:00:01,560 --> 01:00:05,793
for Flight BA002
to London Heathrow.
1056
01:00:05,920 --> 01:00:09,391
Would all passengers
for Flight BA002
1057
01:00:09,520 --> 01:00:12,240
please make your way
to the boarding gate now.
1058
01:00:12,360 --> 01:00:15,034
[ Coins clinking ]
1059
01:00:21,600 --> 01:00:24,399
[ Line ringing ]
1060
01:00:24,520 --> 01:00:26,318
Oh, come on, come on.
1061
01:00:26,440 --> 01:00:27,476
[ Click ]
1062
01:00:27,640 --> 01:00:29,438
Johnny, Johnny,
can you hear me?
1063
01:00:29,600 --> 01:00:31,159
JOHNNY:
Patrick, how are you?
1064
01:00:31,280 --> 01:00:35,877
Oh, fine. I tried to kill myself
last night.
1065
01:00:36,000 --> 01:00:37,832
My God.
Where are you calling from?
1066
01:00:37,960 --> 01:00:40,077
The bottom.
1067
01:00:40,200 --> 01:00:42,032
Christ, are you all right?
1068
01:00:42,200 --> 01:00:44,476
Patrick? Tell me when you land.
I'll come and meet you.
1069
01:00:44,600 --> 01:00:48,560
Um, look, I-I haven't got long.
Can you hear me?
1070
01:00:48,680 --> 01:00:50,239
Yes.
1071
01:00:50,360 --> 01:00:52,272
I've decided I'm gonna
take control of my life.
1072
01:00:52,400 --> 01:00:54,517
I'm gonna get clean.
1073
01:00:54,640 --> 01:00:56,677
Hello, Johnny.
Can you hear me?
1074
01:00:56,800 --> 01:00:58,359
Yes, I can.
1075
01:00:58,480 --> 01:01:01,120
T-That's wonderful,
but are you sure this time?
1076
01:01:01,240 --> 01:01:03,232
Of course.
1077
01:01:03,360 --> 01:01:06,558
People always make such a fuss
about these things.
1078
01:01:06,720 --> 01:01:08,871
So, what do you want to do?
1079
01:01:12,120 --> 01:01:13,520
Patrick?
1080
01:01:16,800 --> 01:01:19,759
Patrick, what are
you going to do instead?
1081
01:01:26,680 --> 01:01:28,000
Are you there?
1082
01:01:30,440 --> 01:01:32,113
[ Sobbing ]
1083
01:01:37,360 --> 01:01:39,636
[ Nick Lowe's
"Heart of the City" plays ]
1084
01:01:43,040 --> 01:01:45,794
♪ We're in the heart
of the city ♪
1085
01:01:45,920 --> 01:01:48,754
♪ Where the alligator roams ♪
1086
01:01:48,880 --> 01:01:51,440
♪ I'm a little lost lamb ♪
1087
01:01:51,600 --> 01:01:54,593
♪ Ain't got no place to go ♪
1088
01:01:54,720 --> 01:01:57,474
♪ Now, I ain't got one penny ♪
1089
01:01:57,600 --> 01:02:00,274
♪ Just got a shirt on my back ♪
1090
01:02:00,440 --> 01:02:03,114
♪ I left home in a hurry ♪
1091
01:02:03,280 --> 01:02:05,078
♪ Girl, I ain't never
going back ♪
1092
01:02:05,240 --> 01:02:09,200
♪ I'm looking for a home
in the heart of the city ♪
1093
01:02:10,200 --> 01:02:12,954
♪ The heart-heart
of the city ♪
1094
01:02:13,120 --> 01:02:14,474
♪ Heart-heart ♪
1095
01:02:14,600 --> 01:02:16,000
♪ Ooh, yeah ♪
1096
01:02:16,120 --> 01:02:21,434
♪ Heart-heart of the city ♪
1097
01:02:21,560 --> 01:02:23,233
♪ Heart-heart ♪