1 00:00:46,600 --> 00:00:49,019 एक बार की बात है दो ट्रोल्स थे। 2 00:00:49,103 --> 00:00:50,229 एक का नाम था पॉपी। 3 00:00:50,312 --> 00:00:51,313 अरे! क्या चल रहा है? 4 00:00:51,397 --> 00:00:52,690 दूसरे का नाम था ब्रेंच। 5 00:00:52,773 --> 00:00:53,774 क्या चल रहा है? 6 00:00:53,858 --> 00:00:55,609 दोनों ने मिलकर दुनिया को बचाया। 7 00:00:55,693 --> 00:00:57,236 हुर्रे! 8 00:00:57,319 --> 00:01:00,322 पॉपी बन गई रानी, ब्रेंच को अपने असली रंग मिले, 9 00:01:00,406 --> 00:01:02,616 और वे दोनों सबसे अच्छे दोस्त बन गए। 10 00:01:04,493 --> 00:01:05,578 बूम! 11 00:01:05,661 --> 00:01:07,830 और सब तय हो गया था। बहुत प्यारा है, है ना? 12 00:01:07,913 --> 00:01:10,249 मुझे ख़ास नहीं लगता। मुझे इन चीज़ों में... 13 00:01:11,584 --> 00:01:13,252 रुचि है। 14 00:01:15,212 --> 00:01:17,631 वैसे भी, पॉपी और ब्रेंच को पता नहीं था 15 00:01:17,715 --> 00:01:20,509 कि जितना वे जानते थे, दुनिया उससे कहीं ज़्यादा बड़ी थी। 16 00:01:20,593 --> 00:01:22,678 जैसे बहुत, बहुत बड़ी। 17 00:01:22,761 --> 00:01:23,971 ट्रोल राज्य 18 00:01:51,373 --> 00:01:53,292 एक और बार 19 00:01:53,375 --> 00:01:54,877 एक और बार 20 00:01:54,960 --> 00:01:58,589 क्या चल रहा है, मेरे टेक्नो ट्रोल्स? 21 00:01:58,672 --> 00:02:01,675 एक और बार 22 00:02:01,759 --> 00:02:03,761 हम जश्न मनाने वाले हैं 23 00:02:03,844 --> 00:02:07,222 ओह, हाँ, ठीक है नाचना बंद मत करो 24 00:02:07,305 --> 00:02:11,060 आज की रात, परिवार, प्यार और संगीत के बारे में है। 25 00:02:12,561 --> 00:02:13,562 आओ! 26 00:02:14,313 --> 00:02:15,981 मुझे तुम कूद कर दिखाओ। 27 00:02:16,106 --> 00:02:18,275 एक दो तीन चार! 28 00:02:19,485 --> 00:02:21,570 और कूदने के लिए तैयार हो जाओ। 29 00:02:21,654 --> 00:02:22,947 तुम तैयार हो, छोटे दोस्त? 30 00:02:23,030 --> 00:02:24,698 चलो करते हैं, किंग ट्रॉलेक्स। 31 00:02:24,782 --> 00:02:26,492 इसके लिए प्रतीक्षा करो! 32 00:02:26,575 --> 00:02:27,993 आओ! 33 00:02:28,077 --> 00:02:29,161 इसके लिए प्रतीक्षा करो! 34 00:02:29,245 --> 00:02:30,287 हाँ? 35 00:02:30,371 --> 00:02:32,831 इसके लिए प्रतीक्षा करो। 36 00:02:32,915 --> 00:02:34,625 इसके लिए प्रतीक्षा करो। 37 00:02:34,708 --> 00:02:36,126 आ जाओ भाई। मुझे मारो। 38 00:02:36,585 --> 00:02:37,878 बस यह पहले जैसा करो! 39 00:02:41,257 --> 00:02:42,550 एक और बार 40 00:02:42,633 --> 00:02:43,634 हाँ! 41 00:02:44,510 --> 00:02:45,553 हाँ। 42 00:02:45,636 --> 00:02:47,388 अरे, हाँ! 43 00:02:47,471 --> 00:02:49,598 पूरी रात पार्टी की 44 00:02:50,432 --> 00:02:53,477 एक और बार हम जश्न मनाने वाले हैं 45 00:02:53,561 --> 00:02:55,729 ओह, हाँ, सब ठीक है नाचना बंद मत करो 46 00:02:55,813 --> 00:02:57,648 नाचना बंद मत करो 47 00:02:57,731 --> 00:02:58,941 ओह, हाँ, ठीक है 48 00:03:01,861 --> 00:03:04,321 लोगों, चिंता मत करो। हम एक मिनट में पार्टी में वापस आ जाएँगे। 49 00:03:04,405 --> 00:03:06,699 मुझे बस जल्दी से इस मामले को संभाल कर आने दो। 50 00:03:12,121 --> 00:03:15,040 रॉक टूर 51 00:03:20,254 --> 00:03:21,839 अरे, दोस्त! 52 00:03:21,922 --> 00:03:23,048 वह रहा! 53 00:03:23,132 --> 00:03:26,218 टेक्नो ट्रोल्स का किंग ट्रॉलेक्स, सही? 54 00:03:26,302 --> 00:03:28,053 यह सही है। कौन पूछ रही है? 55 00:03:28,137 --> 00:03:31,307 रानी बार्ब। हार्ड रॉक ट्रोल्स की। 56 00:03:32,391 --> 00:03:35,311 और मैं तुम्हारे स्ट्रिंग लेने यहाँ आई हूँ, भाई। 57 00:03:40,065 --> 00:03:41,066 बिल्कुल नहीं। 58 00:03:41,150 --> 00:03:42,902 ऐसा मत करो, यार। 59 00:03:42,985 --> 00:03:45,696 यदि हम अपने स्ट्रिंग दे देंगे, तो हम अपना संगीत खो देंगे। 60 00:03:46,989 --> 00:03:48,824 तुम्हारा मतलब है तुम्हारी उछल कूद? 61 00:03:48,908 --> 00:03:51,410 बीप, बीप, बू। 62 00:03:51,493 --> 00:03:53,120 हाँ। वह संगीत नहीं है। 63 00:03:53,537 --> 00:03:55,539 तुम असली संगीत सुनना चाहते हो? 64 00:03:56,832 --> 00:03:57,958 रॉकर्स! 65 00:04:19,522 --> 00:04:21,774 हाँ 66 00:04:25,444 --> 00:04:27,363 ओह 67 00:04:27,446 --> 00:04:28,906 मैं यहाँ हूँ 68 00:04:29,990 --> 00:04:33,744 तुम्हें तूफ़ान की तरह हिलाऊँगी 69 00:04:43,420 --> 00:04:45,673 ठीक है, ठीक है, काफ़ी है। रुको! 70 00:04:45,756 --> 00:04:48,759 तुम लोगों की समझ बिगाड़ रही हो जिसे बनाने के लिए हमने बहुत मेहनत की है। 71 00:04:49,468 --> 00:04:53,556 लेकिन मेरे विश्व दौरे के अंत तक, हम सब की एक ही समझ होगी। 72 00:04:53,639 --> 00:04:57,434 हम सब वन नेशन ऑफ ट्रोल्स अंडर रॉक बनने जा रहे हैं! 73 00:05:01,814 --> 00:05:03,440 कौन झूमने के लिए तैयार है? 74 00:05:03,524 --> 00:05:10,489 ट्रोल्स वर्ल्ड टूर 75 00:05:21,000 --> 00:05:24,044 सुबह की रोशनी में उठी 76 00:05:24,128 --> 00:05:28,799 आज वह दिन है कि मैं सब कुछ ठीक कर रही हूँ 77 00:05:28,883 --> 00:05:32,303 अब जब मैं रानी हूँ तो मुझे एक राज्य चलाना है 78 00:05:32,428 --> 00:05:35,556 क्योंकि ट्रोल्स, मज़े करना चाहते हैं 79 00:05:35,639 --> 00:05:38,809 हाँ, ट्रोल्स बस मज़ा करना चाहते हैं 80 00:05:38,893 --> 00:05:42,897 वे अभी चाहते हैं वे बस चाहते हैं 81 00:05:42,980 --> 00:05:44,565 वे बस चाहते हैं 82 00:05:44,648 --> 00:05:46,984 ट्रोल्स बस मज़ा करना चाहते हैं 83 00:05:47,067 --> 00:05:49,904 दुनिया से दूर होने के लिए तब तक भूमिगत रहा 84 00:05:49,987 --> 00:05:54,909 जब तक एक खूबसूरत लड़की ने आ कर मेरा जीवन बदल न दिया 85 00:05:54,992 --> 00:05:57,870 बस हिम्मत की ज़रूरत है उसे बताने के लिए कि वह वही एक है 86 00:05:57,953 --> 00:06:01,749 लेकिन आप जानते हैं, ट्रोल्स, वे चाहते हैं मज़ा करना 87 00:06:01,832 --> 00:06:04,668 ओह, ट्रोल्स बस करना चाहते हैं 88 00:06:04,752 --> 00:06:08,714 वास्तव में यही सब वे चाहते हैं 89 00:06:08,797 --> 00:06:12,676 कुछ मस्ती 90 00:06:12,760 --> 00:06:15,930 जब काम करने का दिन ख़त्म होता है 91 00:06:16,013 --> 00:06:19,850 ओह, ट्रोल्स, वे चाहते हैं मज़ा करना 92 00:06:19,934 --> 00:06:22,770 ओह, ट्रोल्स बस चाहते हैं... 93 00:06:24,605 --> 00:06:27,274 ठीक है, रानी पॉपी, मैंने दिन का एजेंडा तैयार किया है। 94 00:06:27,775 --> 00:06:30,653 उम्मीद है इसके अनुसार हम हर दिन गायन, नृत्य और आलिंगन करें। 95 00:06:32,071 --> 00:06:33,781 क्या हम हर दिन वही नहीं करते हैं? 96 00:06:33,864 --> 00:06:35,658 हाँ! अच्छा समय! 97 00:06:35,783 --> 00:06:36,784 अच्छा समय 98 00:06:36,867 --> 00:06:38,118 हमारा अच्छा समय होगा, बच्चे 99 00:06:38,202 --> 00:06:40,788 यह अच्छा समय है 100 00:06:41,288 --> 00:06:42,289 हाँ 101 00:06:42,414 --> 00:06:45,042 चिंता करना छोड़ दो 102 00:06:45,125 --> 00:06:46,460 एक अच्छा समय है, हाँ 103 00:06:46,544 --> 00:06:49,046 यह अच्छा समय है 104 00:06:49,129 --> 00:06:50,589 सबसे अच्छा समय बीत रहा है, ओह, हाँ 105 00:06:50,673 --> 00:06:52,883 चिंता करना छोड़ दो 106 00:06:54,176 --> 00:06:57,096 पॉपी, जल्दी आओ! यह एक आपातकाल है। 107 00:06:57,179 --> 00:06:58,514 गाइ डायमंड, क्या हुआ? 108 00:06:58,597 --> 00:07:00,683 मुझे बच्चा हो रहा है! 109 00:07:01,851 --> 00:07:03,686 हम जंपसूट ड्यूटी पर हैं। 110 00:07:03,769 --> 00:07:05,271 मुझे एक रोल मॉडल बनना है। 111 00:07:05,354 --> 00:07:07,064 मैं बड़ी बहन नहीं बनना चाहती। 112 00:07:10,317 --> 00:07:12,319 चमकता बच्चा 113 00:07:13,737 --> 00:07:15,155 मैं उसे क्या नाम दूँ? 114 00:07:16,240 --> 00:07:18,868 टाइनी डायमंड कैसा रहेगा? 115 00:07:18,951 --> 00:07:20,286 हाँ, 116 00:07:20,369 --> 00:07:24,081 टाइनी डायमंड है मेरा नाम जो सीधा आता है मेरे पिता के नाम से 117 00:07:24,164 --> 00:07:28,127 मेरा पूरा शरीर चमक रहा है मैं इससे आपको चकाचौंध कर दूँगा 118 00:07:28,210 --> 00:07:29,211 टाइनी 119 00:07:29,295 --> 00:07:32,214 मुझे पसंद है संगीत बनाना और नाचना मेरी हड्डियों में है 120 00:07:32,298 --> 00:07:35,593 मेरी चाची रानी पॉपी की तरह मैं भी सिंहासन पर बैठूँगा 121 00:07:35,676 --> 00:07:36,677 राजा टाइनी 122 00:07:36,760 --> 00:07:40,472 नाचना मेरे दिल में है 123 00:07:40,556 --> 00:07:43,976 नाचना मेरे खून में है 124 00:07:44,059 --> 00:07:45,436 हाँ 125 00:07:45,519 --> 00:07:47,521 हाँ, अरे 126 00:07:47,605 --> 00:07:50,441 वे अभी चाहते हैं, वे बस चाहते हैं 127 00:07:50,524 --> 00:07:51,609 अच्छा समय 128 00:07:51,692 --> 00:07:54,653 वे अभी चाहते हैं, वे बस चाहते हैं 129 00:07:54,737 --> 00:07:55,821 अच्छा समय 130 00:07:55,905 --> 00:07:58,741 वे अभी चाहते हैं, वे बस चाहते हैं 131 00:07:58,824 --> 00:07:59,825 अच्छा समय 132 00:07:59,909 --> 00:08:03,245 वे अभी चाहते हैं, वे बस चाहते हैं 133 00:08:03,329 --> 00:08:05,956 ट्रोल्स बस लेना चाहते हैं... 134 00:08:06,624 --> 00:08:09,251 मज़ा 135 00:08:10,544 --> 00:08:12,755 अरे! यह कुछ नई चाल थी, कूपर। 136 00:08:12,838 --> 00:08:14,006 कुछ लोग यूँ ही बना लेते हैं। 137 00:08:14,089 --> 00:08:17,051 बीगी, मिस्टर डिंकल्स, आप दोनों तो आग लगा रहे थे! 138 00:08:17,134 --> 00:08:18,636 हाँ, इस बारे में खेद है, रानी पॉपी। 139 00:08:20,679 --> 00:08:23,140 मैं उस नई पायल को चाहती हूँ, लेग्स्ली। 140 00:08:23,224 --> 00:08:24,225 धन्यवाद, पॉपी। 141 00:08:24,308 --> 00:08:27,645 चुम्बन और डोनट्स और स्प्रिंकल्स! 142 00:08:27,728 --> 00:08:29,355 आह, क्या ट्रोल है। 143 00:08:29,438 --> 00:08:32,983 टाइनी डायमंड, परिवार में तुम्हारा स्वागत है, नन्हे दोस्त। 144 00:08:33,067 --> 00:08:34,068 धन्यवाद, चाची पॉपी। 145 00:08:34,151 --> 00:08:36,237 और मुझे इस दुनिया में लाने के लिए मेरे इस 146 00:08:36,319 --> 00:08:37,780 चांदी जैसे बालों वाले पिताजी को धन्यवाद। 147 00:08:38,697 --> 00:08:41,534 मुझे कभी नहीं पता था कि मेरे दिल में इतना संतोष हो सकता है। 148 00:08:41,617 --> 00:08:43,160 शांति और प्यार। आपका भला हो। 149 00:08:43,243 --> 00:08:44,703 टाइनी और पिताजी बाहर। 150 00:08:45,996 --> 00:08:47,081 ठीक है, अलविदा। 151 00:08:48,165 --> 00:08:50,125 अरे, पॉपी। 152 00:08:50,209 --> 00:08:52,670 मैं तुमसे कुछ पूछना चाहता था। 153 00:08:52,753 --> 00:08:57,424 मेरा मतलब, मुझे लगता है कि यह कुछ ऐसा है जो मैं तुम्हें बेताबी से बताना चाहता हूँ। 154 00:08:58,008 --> 00:09:01,804 लेकिन सुनो, तुम बेझिझक इसका जवाब दे सकती हो 155 00:09:01,887 --> 00:09:04,390 अगर तुम चाहो तो। 156 00:09:04,473 --> 00:09:05,641 ज़रूर। क्या बात है? 157 00:09:06,600 --> 00:09:08,102 बात यह है... 158 00:09:08,394 --> 00:09:11,021 मैं... 159 00:09:12,648 --> 00:09:14,400 मैं तुम्हें बताना चाहता था कि... 160 00:09:19,947 --> 00:09:22,533 तुम बहुत अच्छी रानी लग रही हो। 161 00:09:22,616 --> 00:09:24,743 ओह, ब्रेंच, धन्यवाद। 162 00:09:24,827 --> 00:09:28,038 एक अच्छी रानी होना मेरे लिए दुनिया की सबसे महत्वपूर्ण चीज़ है। 163 00:09:28,539 --> 00:09:29,874 तुम्हारी दोस्त होने के अलावा। 164 00:09:29,957 --> 00:09:32,126 दोस्त... 165 00:09:35,379 --> 00:09:36,380 इस पर ताली दें? 166 00:09:36,964 --> 00:09:38,757 यह बेहतर हो सकता था। फिर से कोशिश करते हैं। 167 00:09:39,967 --> 00:09:41,594 ठीक है, एक और। 168 00:09:42,469 --> 00:09:44,346 किसी कारण से, अच्छा संबंध नहीं बन रहा। 169 00:09:46,640 --> 00:09:48,100 ओह, हाँ, फजबर्ट! 170 00:09:48,184 --> 00:09:50,060 अब यह एक अच्छा संबंध है! 171 00:09:51,187 --> 00:09:52,855 पॉपी, मदद करो! पॉपी! 172 00:09:55,482 --> 00:09:57,568 -नहीं! -इसे देखिए! 173 00:09:57,651 --> 00:09:58,694 बीगी? 174 00:10:01,780 --> 00:10:04,491 मदद करो! एक राक्षस मुझे तंग कर रहा है। 175 00:10:05,201 --> 00:10:06,911 कोई इसे रोको। 176 00:10:09,955 --> 00:10:11,207 पकड़ लिया! 177 00:10:11,290 --> 00:10:13,292 यह मेरे बालों में है! इसे बाहर निकालो! 178 00:10:15,920 --> 00:10:16,921 लो, निकाल दिया। 179 00:10:19,965 --> 00:10:22,551 निकाल दिया। अब शांत हो जाओ। अच्छा लड़का कौन है? 180 00:10:22,635 --> 00:10:23,719 वो क्या चीज़ है? 181 00:10:23,802 --> 00:10:25,012 यह खौफ़नाक है। 182 00:10:25,095 --> 00:10:26,263 यह डरावना है। 183 00:10:26,347 --> 00:10:28,516 और बुरा। 184 00:10:28,641 --> 00:10:29,642 मुझे पकड़ो, पिताजी। 185 00:10:35,856 --> 00:10:37,274 "रानी पॉपी के लिए"? 186 00:10:39,860 --> 00:10:42,279 सब लोग, चिंता मत करो। यह बस एक निमंत्रण लगता है। 187 00:10:43,614 --> 00:10:45,032 यह बस एक निमंत्रण है। 188 00:10:45,115 --> 00:10:46,116 मुझे निमंत्रण पसंद हैं। 189 00:10:46,992 --> 00:10:52,665 "बार्ब, रॉक की रानी, ने अपने वन नेशन अंडर रॉक वर्ल्ड टूर की घोषणा की है। 190 00:10:52,748 --> 00:10:55,543 दुनिया में अब तक की सबसे बड़ी पार्टी के लिए अपनी स्ट्रिंग ले लाओ।" 191 00:10:56,168 --> 00:10:57,753 -रॉक की रानी? -यह कुछ भी नहीं है। 192 00:10:58,254 --> 00:11:00,422 इसका मतलब कुछ भी नहीं है। यह बेकार मेल है। 193 00:11:00,506 --> 00:11:01,799 इसकी चिंता करने की ज़रूरत नहीं। 194 00:11:01,882 --> 00:11:04,385 सब लोग इसे मत देखो। जो तुमने देखा है उसे भूल जाओ। 195 00:11:08,973 --> 00:11:10,266 कोई बात नहीं है। 196 00:11:10,349 --> 00:11:12,476 शांत हो जाओ। 197 00:11:13,102 --> 00:11:14,562 हो गया। 198 00:11:15,479 --> 00:11:18,649 ठीक है, मैं शांत हूँ। 199 00:11:19,149 --> 00:11:21,026 पिताजी, क्या चल रहा है? 200 00:11:21,110 --> 00:11:24,405 मैं काफ़ी दिनों से डर रहा था कि यह दिन आएगा। 201 00:11:24,488 --> 00:11:27,324 पॉपी, मैं तुम्हें इससे बचाना चाहता था। 202 00:11:27,408 --> 00:11:28,409 मुझे बचाना चाहते थे? 203 00:11:28,492 --> 00:11:31,036 मैं अब छोटी बच्ची नहीं हूँ, पिताजी। मैं अब रानी हूँ। 204 00:11:32,621 --> 00:11:33,747 तुम सही हो। 205 00:11:34,498 --> 00:11:39,003 सच्चाई यह है कि हम इस दुनिया में अकेले नहीं हैं। 206 00:11:43,966 --> 00:11:46,468 ट्रोल्स के अन्य प्रकार भी हैं। 207 00:11:46,886 --> 00:11:48,179 वाह, यह... 208 00:11:48,262 --> 00:11:49,388 पिताजी, यह तो बढ़िया है। 209 00:11:49,471 --> 00:11:51,056 जितने अधिक ट्रोल्स, उतना ज़्यादा मज़ा। 210 00:11:51,140 --> 00:11:52,766 तुम नहीं समझीं। 211 00:11:52,850 --> 00:11:54,852 ये अन्य ट्रोल्स हमारे जैसे नहीं हैं। 212 00:11:54,935 --> 00:11:56,729 वे भिन्न हैं। 213 00:11:57,354 --> 00:11:59,690 अलग कैसे? लेग्स्ली जैसे अलग? 214 00:11:59,773 --> 00:12:01,358 मुझे, मैं होना बहुत पसंद है। 215 00:12:01,442 --> 00:12:03,903 या फजबर्ट? या स्मिज? या गगनचुंबी ट्रोल? 216 00:12:03,986 --> 00:12:05,779 हाँ, मेरी तरह अलग है? 217 00:12:05,863 --> 00:12:07,323 नहीं, ऐसा नहीं है। 218 00:12:07,406 --> 00:12:10,534 वे कई मायनों में अलग हैं जिनकी तुम कल्पना भी नहीं कर सकतीं। 219 00:12:11,202 --> 00:12:15,247 देखो, हम जोश भर देने वाले संगीत को विनम्रता के साथ प्यार करते हैं। 220 00:12:15,331 --> 00:12:19,168 एक आकर्षक ताल, जिस पर आप चुटकी बजाएँ, अपने पैर की उंगलियों से ठेका दें 221 00:12:19,251 --> 00:12:20,628 और अपना पिछवाड़ा लय के साथ हिलाएँ। 222 00:12:20,711 --> 00:12:24,256 यही हमारा संगीत है। यही हमें पॉप ट्रोल्स बनाता है। 223 00:12:24,882 --> 00:12:26,050 -यह बनाता है! -हाँ! 224 00:12:26,133 --> 00:12:28,552 लेकिन ये अन्य ट्रोल्स, वे अलग गाते हैं। 225 00:12:28,636 --> 00:12:30,012 वे अलग-अलग नाचते हैं। 226 00:12:30,095 --> 00:12:34,767 अरे, उन में से कुछ "हैमर टाइम" की अवधारणा को भी समझते नहीं हैं। 227 00:12:37,478 --> 00:12:38,687 तुम उसे छू नहीं सकते 228 00:12:40,856 --> 00:12:42,024 उन्होंने इसे छुआ! 229 00:12:44,193 --> 00:12:45,486 कोई हमारी मदद करो! 230 00:12:45,569 --> 00:12:46,570 रुको! 231 00:12:48,572 --> 00:12:51,242 हम छोटे समूह बनाएँ तो कैसा रहेगा? 232 00:12:55,871 --> 00:12:59,250 यह समय जितनी पुरानी कहानी है। 233 00:13:00,543 --> 00:13:03,128 शुरुआत में सन्नाटा था। 234 00:13:06,090 --> 00:13:07,258 उबाऊ। 235 00:13:07,341 --> 00:13:10,594 एक दिन किसी ने आवाज़ लगाई। 236 00:13:11,637 --> 00:13:16,559 हमारे पूर्वज आवाज़ से बहुत प्रेरित हुए, उन्होंने छह स्ट्रिंग लिए। 237 00:13:17,476 --> 00:13:21,730 और उन छह स्ट्रिंगों में सारे संगीत को नियंत्रित करने की शक्ति थी। 238 00:13:21,814 --> 00:13:23,941 वे कुछ भी बजा सकते थे। 239 00:13:25,276 --> 00:13:29,655 टेक्नो, फंक, क्लासिकल, कंट्री, हार्ड रॉक और पॉप। 240 00:13:29,738 --> 00:13:32,408 और बीच-बीच में हर तरह का संगीत। 241 00:13:32,491 --> 00:13:35,661 सभी के लिए कुछ था। यह एक बड़ी पार्टी थी। 242 00:13:37,079 --> 00:13:38,622 लेकिन थोड़ा-थोड़ा करके, 243 00:13:38,706 --> 00:13:41,709 ट्रोल्स एक-दूसरे के संगीत के प्रति असहिष्णु हो गए। 244 00:13:43,085 --> 00:13:45,087 -मैं टेक्नो सुनना चाहता हूँ। -यह अच्छा नहीं है! 245 00:13:45,170 --> 00:13:46,630 अरे, सब सुनो, मुझे कंट्री चाहिए। 246 00:13:46,714 --> 00:13:50,551 उन्होंने इस बात पर लड़ाई की कि स्ट्रिंग पर किस तरह का संगीत बजेगा। 247 00:13:51,051 --> 00:13:53,220 बुज़ुर्गों को एहसास हुआ कि इसका एक समाधान था। 248 00:13:53,304 --> 00:13:55,681 इत्यादि. इत्यादि, सब मान गए। 249 00:13:55,764 --> 00:13:57,266 प्रत्येक जनजाति एक स्ट्रिंग चुनेगी 250 00:13:58,267 --> 00:14:00,436 और अपने अलग-अलग रास्ते जाएगी। 251 00:14:02,188 --> 00:14:06,150 तब से वे छह जनजातियाँ अलगाव में रहीं। 252 00:14:06,233 --> 00:14:09,904 टेक्नो। कंट्री। रॉक। शास्त्रीय। 253 00:14:09,987 --> 00:14:11,989 फंक और हम। 254 00:14:12,406 --> 00:14:14,074 पॉप ट्रोल्स। 255 00:14:14,909 --> 00:14:17,328 अब, बार्ब की घोषणा समझ में आती है। 256 00:14:17,411 --> 00:14:18,871 वह स्ट्रिंग को फिर से जोड़ना चाहती है 257 00:14:18,954 --> 00:14:21,457 इसलिए ट्रोल्स वर्ल्ड फिर से एक बड़ी पार्टी हो सकती है। 258 00:14:21,540 --> 00:14:23,876 रुको, तुमने इतना ही सुना है? एक बड़ी पार्टी? 259 00:14:23,959 --> 00:14:25,002 हाँ! 260 00:14:25,085 --> 00:14:26,879 यह तब है जब सभी ट्रोल्स सद्भाव में रहते थे। 261 00:14:26,962 --> 00:14:28,839 और सद्भाव में रहने से अधिक महत्वपूर्ण क्या है? 262 00:14:28,923 --> 00:14:31,967 वैसे, मैंने सुना था कि लड़ाई हुई थी। स्ट्रिंग इकट्ठे करने के कारण लड़ाई हुई। 263 00:14:32,051 --> 00:14:33,344 बिल्कुल सही, ब्रेंच। 264 00:14:33,427 --> 00:14:35,721 इसलिए हमें अपने स्ट्रिंग सुरक्षित रखने की आवश्यकता है। 265 00:14:41,810 --> 00:14:42,895 सावधान! 266 00:14:43,646 --> 00:14:45,940 पॉप म्यूज़िक स्ट्रिंग। 267 00:14:46,857 --> 00:14:49,318 अरे, हाँ 268 00:14:53,781 --> 00:14:55,449 यह खूबसूरत है। 269 00:14:55,824 --> 00:14:57,618 और शक्तिशाली। 270 00:14:57,701 --> 00:15:00,704 यही कारण है कि हम इसे ग़लत हाथों में नहीं पड़ने दे सकते। 271 00:15:00,788 --> 00:15:02,873 और हम नहीं पड़ने देंगे। मेरे होते नहीं। 272 00:15:02,998 --> 00:15:05,292 हमें एक योजना बनाने की ज़रूरत है। 273 00:15:05,376 --> 00:15:08,754 चिंता मत करो। इस दिन की तैयारी सालों से कर रहा हूँ। 274 00:15:09,713 --> 00:15:11,173 -हम दौड़ेंगे। -दौड़ेंगे? 275 00:15:11,257 --> 00:15:12,466 और छिपेंगे। 276 00:15:12,550 --> 00:15:13,551 यह कर रहा हूँ। 277 00:15:14,176 --> 00:15:17,012 लेकिन हम यह भी नहीं जानते कि हम क्यों दौड़ रहे हैं और किस से छिप रहे हैं। 278 00:15:17,096 --> 00:15:19,557 हम बार्ब और सभी अन्य अलग-अलग ट्रोल्स से छिप रहे हैं। 279 00:15:21,308 --> 00:15:23,811 आप ऐसे व्यक्ति को बुरा मान रहे हैं, जिससे आप मिले भी नहीं हैं। 280 00:15:23,894 --> 00:15:25,563 तुम मेरी बात नहीं सुन रही हो। 281 00:15:25,646 --> 00:15:27,231 आप मेरी बात नहीं सुन रहे हो। 282 00:15:27,314 --> 00:15:29,984 -मैं तुम्हारा पिता हूँ। -और मैं रानी हूँ। 283 00:15:30,067 --> 00:15:31,652 पिता ने रानी को चुप कराया। 284 00:15:31,735 --> 00:15:33,779 अब यह बहस करने का समय नहीं है। चलो चलते हैं। 285 00:15:34,530 --> 00:15:36,073 साथ आओ, ब्रेंच। 286 00:15:36,156 --> 00:15:37,575 वैसे, मैं... 287 00:15:38,826 --> 00:15:40,494 हम सब ट्रोल्स हैं। 288 00:15:41,287 --> 00:15:42,872 मतभेद मायने नहीं रखते। 289 00:15:46,125 --> 00:15:49,879 देखो, तुम कितने सुंदर हो। बार्ब तुम्हारा नया पहनावा पसंद करेगी। 290 00:15:50,004 --> 00:15:53,090 उसे बताना दुनिया की सबसे बड़ी पार्टी की उसकी योजना में मदद करना चाहती हूँ। 291 00:15:53,173 --> 00:15:54,383 पॉपी! 292 00:15:54,466 --> 00:15:56,760 -तुम क्या कर रही हो? -कुछ भी तो नहीं। 293 00:15:58,012 --> 00:16:00,055 पॉपी का भंडाफोड़ हुआ! 294 00:16:01,056 --> 00:16:04,101 चुपके से बार्ब से मिलने जा रही हो? दुश्मन के इलाके में? 295 00:16:04,185 --> 00:16:05,186 वह दुश्मन नहीं है! 296 00:16:05,269 --> 00:16:07,021 वह एक रानी है। बिल्कुल मेरे जैसी। 297 00:16:07,104 --> 00:16:08,898 रानी बार्ब 298 00:16:09,815 --> 00:16:11,525 बाय-बाय, नन्हे चमगादड़। 299 00:16:11,609 --> 00:16:14,069 तुम्हारे पिताजी ने बताया कि रानी बार्ब अच्छी नहीं है। 300 00:16:14,153 --> 00:16:15,863 मेरे पिताजी को सब कुछ नहीं पता। 301 00:16:15,988 --> 00:16:17,198 वह इस बारे में अधिक जानते हैं। 302 00:16:17,281 --> 00:16:19,575 तुम्हें पता भी नहीं था कि आज सुबह तक एक स्ट्रिंग थी। 303 00:16:19,658 --> 00:16:22,077 उनके लिए ऐसी दुनिया ठीक है जहाँ हर कोई अलगाव में रहता है 304 00:16:22,161 --> 00:16:23,245 लेकिन मैं नहीं। 305 00:16:23,329 --> 00:16:26,165 लेकिन हम दूसरे ट्रोल्स के बारे में कुछ नहीं जानते। 306 00:16:26,248 --> 00:16:27,666 हम जानते हैं कि वे ट्रोल्स हैं। 307 00:16:27,750 --> 00:16:31,003 ब्रेंच, ट्रोल विलेज के आसपास देखो। सब अलग हैं। 308 00:16:31,086 --> 00:16:32,087 यहाँ तक कि हम भी। 309 00:16:35,549 --> 00:16:37,760 -क्या तुमने कुछ सुना? -विषय को बदलने की कोशिश मत करो। 310 00:16:37,843 --> 00:16:40,346 देखो, रानी होने का अर्थ है बहुत शक्ति, 311 00:16:40,429 --> 00:16:42,640 और इसे अच्छे के लिए इस्तेमाल करना मेरा काम है। 312 00:16:42,723 --> 00:16:44,433 जब मैं यह जानती हूँ तो मैं घर पर नहीं रह सकती 313 00:16:44,517 --> 00:16:47,978 हमारी तरह ही वहाँ पर अलग-अलग ट्रोल्स से भरी दुनिया है। 314 00:16:49,605 --> 00:16:53,567 यह एक भयानक विचार है जो ग़लत साबित होकर तुम्हें दुख देगा। 315 00:16:53,651 --> 00:16:55,361 -ठीक है, अलविदा। -क्या? 316 00:17:08,749 --> 00:17:11,085 और मुझे लगता है मैं तुम्हारे साथ आ रहा हूँ। 317 00:17:12,711 --> 00:17:15,755 धन्यवाद। मैं वास्तव में अकेली नहीं जाना चाहती थी। 318 00:17:15,839 --> 00:17:16,924 सड़क यात्रा! 319 00:17:17,007 --> 00:17:18,008 हाँ! 320 00:17:37,278 --> 00:17:39,572 वे सभी अलग हैं। 321 00:17:39,989 --> 00:17:43,158 और यह एक छोटा सा मेरे जैसा दिखता है। 322 00:17:46,370 --> 00:17:47,955 हमारे पास भी वही टोपी है! 323 00:17:53,836 --> 00:17:56,422 हर चीज़ की अच्छी कैप - डेस्टिनी कैप 324 00:18:09,727 --> 00:18:10,936 अलविदा। 325 00:18:11,353 --> 00:18:13,772 मुझे आशा है मैं आप लोगों से फिर मिलूँगा, दोस्तों। 326 00:18:13,856 --> 00:18:15,691 लेकिन भले ही यह डरावना हो, 327 00:18:16,192 --> 00:18:19,612 मुझे वहाँ जाना है और देखना है कि क्या मेरे जैसे अन्य ट्रोल्स हैं। 328 00:18:23,782 --> 00:18:25,618 ओह, यार, यह मुश्किल है। 329 00:18:25,993 --> 00:18:28,037 सभी सवार हो जाएँ 330 00:18:35,920 --> 00:18:37,546 पागल 331 00:18:38,505 --> 00:18:40,925 लेकिन यह ऐसे ही होता है 332 00:18:42,885 --> 00:18:47,932 लाखों लोग शत्रु के रूप में रह रहे हैं 333 00:18:49,558 --> 00:18:54,063 संगीत ने हमें अलग रखा है 334 00:18:56,315 --> 00:19:01,612 हार्ड रॉक क्रांति शुरू करने का समय है 335 00:19:03,113 --> 00:19:06,742 न कोई बहस, न कोई झगड़ा, न कोई लड़ाई 336 00:19:06,825 --> 00:19:09,203 जब सब एक जैसे हों 337 00:19:10,162 --> 00:19:15,417 मैं एक पागल ट्रेन पर पागल हो रहा हूँ 338 00:19:18,837 --> 00:19:21,590 हाँ! मुझे टेक्नो स्ट्रिंग मिल गई! 339 00:19:21,674 --> 00:19:24,176 किसे पता था कि दुनिया का वर्चस्व इतना मज़ेदार हो सकता है? 340 00:19:27,096 --> 00:19:28,264 ठीक है! 341 00:19:30,266 --> 00:19:31,976 रानी बार्ब! 342 00:19:41,569 --> 00:19:45,906 रॉक से दुनिया को एकजुट करने के लिए केवल चार और स्ट्रिंग चाहिए। 343 00:19:46,490 --> 00:19:47,950 पिताजी? पिताजी कहाँ हैं? 344 00:19:48,033 --> 00:19:49,034 रिक्त नहीं है 345 00:19:49,118 --> 00:19:50,119 रिक्त 346 00:19:58,252 --> 00:20:00,379 लो, आप मिल गए, पिताजी। मुझे टेक्नो स्ट्रिंग मिली है। 347 00:20:00,462 --> 00:20:03,591 बढ़िया! फिर से बताना स्ट्रिंग क्या होती है? 348 00:20:03,674 --> 00:20:05,843 -क्या आपको योजना याद नहीं है? -योजना? 349 00:20:05,926 --> 00:20:07,803 मुझे याद नहीं है... 350 00:20:07,887 --> 00:20:08,888 बढ़िया विचार, भाई। 351 00:20:08,971 --> 00:20:10,222 ठीक है, दोस्तो! पंक्ति बनाएँ! 352 00:20:10,306 --> 00:20:11,849 हम फिर से योजना पर विचार करते हैं। 353 00:20:12,558 --> 00:20:14,602 ठीक है। हम विश्व भ्रमण पर हैं। 354 00:20:15,644 --> 00:20:18,105 और प्रत्येक स्टॉप पर, हमें एक नई स्ट्रिंग मिलती है। 355 00:20:18,230 --> 00:20:22,484 जब मेरे पास सभी छह स्ट्रिंग होंगी, तो मैं परम शक्ति का राग बजाऊँगी। 356 00:20:23,944 --> 00:20:27,573 और मैं एक संगीत के तहत ट्रोल्स को एकजुट करूँगी। 357 00:20:27,656 --> 00:20:29,033 हमारा संगीत! 358 00:20:29,116 --> 00:20:30,326 रॉक! 359 00:20:33,537 --> 00:20:34,914 ओह, लो, यह सुनो। 360 00:20:41,962 --> 00:20:43,464 बस थोड़ा सा और अधिक। 361 00:20:43,547 --> 00:20:44,798 रिफ, बस उसकी मदद करो, यार। 362 00:20:44,882 --> 00:20:45,883 हाँ, रॉक-पनाह। 363 00:20:47,384 --> 00:20:48,510 हो गया। 364 00:20:49,386 --> 00:20:50,471 हाँ! 365 00:20:50,554 --> 00:20:52,473 रॉक एंड रोल! 366 00:21:01,941 --> 00:21:06,070 ठीक है। एक छोटे से 456 पृष्ठों में, मुझे पता है कि इस चीज़ को कैसे उड़ाया जाए। 367 00:21:07,363 --> 00:21:10,199 ब्रेंच, हमें एक विशाल, व्यापक मैनुअल की आवश्यकता नहीं है। 368 00:21:10,950 --> 00:21:12,117 यह कितना मुश्किल हो सकता है? 369 00:21:13,118 --> 00:21:14,828 इनमें से किसी एक को आज़माएँ 370 00:21:19,375 --> 00:21:22,086 बिलकुल ठीक, पॉपी। बटन हल्के से दबाओ। 371 00:21:22,169 --> 00:21:23,295 माफ़ करना। 372 00:21:24,088 --> 00:21:25,089 वह क्या था? 373 00:21:32,471 --> 00:21:33,472 बीगी? 374 00:21:34,181 --> 00:21:35,266 नमस्कार! 375 00:21:35,349 --> 00:21:38,602 माफ़ करना। मैं अपने आप को रोक नहीं सका। मुझे कॉटन कैंडी बहुत पसंद है। 376 00:21:39,144 --> 00:21:42,523 बाप रे। अब देखो क्या हुआ है। मिस्टर डिंकल्स पर सारी गोंद लगी हुई है। 377 00:21:44,149 --> 00:21:45,776 मिस्टर डिंकल्स! 378 00:21:45,860 --> 00:21:47,570 आप यहाँ हो। मैंने सोचा आप थे... 379 00:21:47,653 --> 00:21:49,405 ठीक है। हम बस अपने रास्ते पर होंगे। 380 00:21:50,990 --> 00:21:53,659 पॉपी, तुम हमें गुब्बारे में कहाँ ले जा रही हो? 381 00:21:53,742 --> 00:21:56,078 हम ट्रोल्स को एकजुट करने में बार्ब की मदद करने के मिशन पर हैं, 382 00:21:56,161 --> 00:21:58,122 और मुझे खुशी है कि आप हमारे साथ आ रहे हैं। 383 00:21:58,205 --> 00:21:59,582 मैंने वो किया जो मैं करता रहता हूँ? 384 00:21:59,665 --> 00:22:00,875 अरे, दोस्त। संघ में शामिल हों। 385 00:22:00,958 --> 00:22:02,918 आशा है कि तुमने सारी कॉटन कैंडी नहीं खाई होगी, 386 00:22:03,002 --> 00:22:05,212 क्योंकि इससे बार्ब को खुशी होगी। 387 00:22:05,796 --> 00:22:06,797 ब्रेंचफर? 388 00:22:06,881 --> 00:22:08,883 -हाँ, पॉपीफर? -यह क्या है? 389 00:22:08,966 --> 00:22:11,844 यह कुछ भी नहीं है, कुछ भी नहीं। वह सिर्फ़ मेरा पुरुष सामान है। 390 00:22:11,927 --> 00:22:13,012 मुझे पुरुष सामान पसंद हैं। 391 00:22:13,846 --> 00:22:14,930 हथियार? 392 00:22:15,723 --> 00:22:17,850 -शर्म की बात है। -वैसे, मैं... 393 00:22:17,933 --> 00:22:19,935 हिंसा कभी भी समस्या नहीं सुलझाती है, ब्रेंच। 394 00:22:21,687 --> 00:22:23,480 मैं यह नहीं कह रहा कि उनका उपयोग करना है। 395 00:22:23,564 --> 00:22:27,151 मैं सिर्फ़ यह कह रहा हूँ कि ज़रूरत पड़ने पर तैयार रहना बेहतर है। 396 00:22:27,276 --> 00:22:30,196 जब तक ये नुकीली छड़ें सुनने में मदद नहीं करतीं, हमें उनकी ज़रूरत नहीं 397 00:22:30,321 --> 00:22:32,865 या ये चट्टानें किसी और तरीके से सोचने में मदद करें तब तक। 398 00:22:32,948 --> 00:22:34,200 और इनका क्या? यह है... क्या... 399 00:22:34,325 --> 00:22:36,911 क्या यह किसी प्रकार का गहना है? यह वास्तव में बढ़िया दिख रहा है। 400 00:22:37,912 --> 00:22:39,121 वो मुझे दो! 401 00:22:39,205 --> 00:22:41,582 हमें पता भी नहीं है कि वहाँ क्या है। 402 00:22:45,419 --> 00:22:46,545 रुको, नहीं! 403 00:22:46,629 --> 00:22:48,464 अरे, यार। 404 00:22:48,547 --> 00:22:50,466 वैसे, मैंने उन छड़ों को घंटों तक तराशा है। 405 00:22:50,549 --> 00:22:54,970 ब्रेंच, हमें किसी हथियार की जरूरत नहीं है केवल यह आदमी चाहिए और यह आदमी... 406 00:22:55,054 --> 00:22:56,263 गले लगाने के लिए! 407 00:22:56,347 --> 00:22:58,516 तुम इसे ज़रूर देखना चाहोगी। 408 00:23:07,024 --> 00:23:08,984 यह बहुत सारे गले लगाने वाला है। 409 00:23:25,125 --> 00:23:27,211 यहाँ कुछ-कुछ गड़बड़ हुई है। 410 00:23:27,294 --> 00:23:28,295 चट्टान 411 00:23:28,379 --> 00:23:30,381 -हैलो? -यह किसने कहा? 412 00:23:30,881 --> 00:23:32,633 अपनी पहचान बताएँ! 413 00:23:33,676 --> 00:23:37,137 आप अच्छे हैं या आप मतलबी हैं? 414 00:23:37,847 --> 00:23:39,974 हम अच्छे हैं। हम वास्तव में बहुत अच्छे हैं। 415 00:23:40,057 --> 00:23:42,226 हाँ, लेकिन बहुत अच्छे नहीं है। 416 00:23:42,309 --> 00:23:44,103 इसलिए कोशिश भी न करें। 417 00:23:46,647 --> 00:23:47,815 ठीक है। 418 00:23:53,237 --> 00:23:54,238 नमस्ते। 419 00:23:54,321 --> 00:23:56,198 यह कौन सी जगह है? 420 00:23:56,282 --> 00:23:59,869 इसे सिम्फनीविला कहा जाता था। 421 00:24:01,036 --> 00:24:03,289 जहाँ क्लासिकल म्यूज़िक ट्रोल्स रहते थे। 422 00:24:04,164 --> 00:24:07,585 लेकिन वह पहले था। 423 00:24:08,294 --> 00:24:09,461 यहाँ क्या हुआ? 424 00:24:10,170 --> 00:24:15,384 वैसे, यह सबसे अद्भुत जगह थी जिसे आपने कभी देखा नहीं होगा। 425 00:24:17,636 --> 00:24:21,223 यह एक ऐसा स्थान था जहाँ सभी क्लासिकल म्यूज़िक ट्रोल्स 426 00:24:21,307 --> 00:24:24,727 सही सामंजस्य में रहते थे। 427 00:24:29,106 --> 00:24:30,774 कंडक्टर ने जो भी करने को कहा, 428 00:24:30,858 --> 00:24:32,359 हमने किया। 429 00:24:32,443 --> 00:24:35,112 बजाओ, बजाओ। बहुत सुंदर। 430 00:24:35,196 --> 00:24:38,616 लेकिन फिर रानी बार्ब आई। 431 00:24:38,699 --> 00:24:39,700 अरे, नहीं। 432 00:24:39,783 --> 00:24:41,452 कैसे हो, ट्रोलजार्ट, यार? 433 00:24:41,535 --> 00:24:43,412 मैं तुम्हारी स्ट्रिंग लेने यहाँ आई हूँ। 434 00:24:43,495 --> 00:24:45,664 हम चुपचाप नहीं चले जाएँगे। 435 00:24:48,918 --> 00:24:50,669 अरे, अरे। 436 00:24:50,753 --> 00:24:53,505 मुझे क्षमा करें। मेरी आँख लग गई होगी, 437 00:24:53,589 --> 00:24:55,925 क्योंकि तुम्हारा संगीत बहुत उबाऊ है। 438 00:24:56,800 --> 00:24:58,844 शब्द कहाँ हैं, भाई? सही? 439 00:24:58,928 --> 00:24:59,929 मुझे अपनी स्ट्रिंग दे दो। 440 00:25:09,271 --> 00:25:10,272 नहीं। 441 00:25:10,773 --> 00:25:11,857 उसने हमारी स्ट्रिंग ली! 442 00:25:12,566 --> 00:25:14,109 हमारा संगीत। 443 00:25:14,193 --> 00:25:17,196 वह सब ले गई। 444 00:25:19,448 --> 00:25:22,660 हमने सब कुछ खो दिया। 445 00:25:25,996 --> 00:25:27,831 बार्ब हमें एकजुट नहीं करना चाहती। 446 00:25:29,041 --> 00:25:31,043 वह हमें नष्ट करना चाहती है। 447 00:25:39,051 --> 00:25:42,179 हमें यह सुनिश्चित करने की आवश्यकता है कि हमारी अपनी स्ट्रिंग सुरक्षित है। 448 00:25:43,472 --> 00:25:44,932 हमारी स्ट्रिंग सुरक्षित है। 449 00:25:45,015 --> 00:25:47,768 क्या? पॉपी, क्या तुम पागल हो? 450 00:25:47,852 --> 00:25:50,187 मुझे लगा कि उस समय ऐसा करना उचित था। 451 00:25:50,271 --> 00:25:53,232 विश्वास नहीं होता कि एक और रानी बुराई के लिए अपनी शक्ति का उपयोग करेगी। 452 00:25:53,315 --> 00:25:56,235 ठीक है। योजना में परिवर्तन। जितनी जल्दी हो सके हमें घर जाकर 453 00:25:56,318 --> 00:25:57,695 सभी को बंकर में ले जाना चाहिए। 454 00:25:57,778 --> 00:25:59,029 नहीं। योजनाओं में परिवर्तन। 455 00:25:59,113 --> 00:26:01,740 हमें बार्ब को सारा संगीत नष्ट करने से रोकना होगा। 456 00:26:01,824 --> 00:26:03,784 अगर हम उसे नहीं रोकेंगे, तो कौन रोकेगा? 457 00:26:03,868 --> 00:26:05,703 पॉपी, तुमने कहा कि इसे गले लगा कर हल किया जा सकता है। 458 00:26:05,786 --> 00:26:07,663 हम इस तरह से अपना रास्ता कैसे निकालेंगे? 459 00:26:07,746 --> 00:26:08,747 यह ठीक है, बीगी। 460 00:26:08,831 --> 00:26:10,499 वास्तव में? घबराना ठीक है। 461 00:26:10,583 --> 00:26:13,002 जब मैं कॉटन कैंडी से दूर रहना सीख रहा हूँ? 462 00:26:13,085 --> 00:26:15,087 नहीं, तुम्हारी रानी के रूप में, 463 00:26:15,170 --> 00:26:18,132 मैं वादा करती हूँ कि चाहे कुछ भी हो, मैं तुम्हारी रक्षा करूँगी। 464 00:26:18,215 --> 00:26:21,176 मैं पिंकी वादा करती हूँ। 465 00:26:24,388 --> 00:26:28,184 पॉपी, तुम्हें पता है कि तुम पिंकी वादे से मुकर नहीं सकती। 466 00:26:28,267 --> 00:26:30,561 ऐसा कभी नहीं किया, कभी नहीं होगा। 467 00:26:42,698 --> 00:26:43,908 विदाई! 468 00:26:47,453 --> 00:26:48,913 एक पिंकी वादा। 469 00:26:49,496 --> 00:26:50,664 वाह! 470 00:26:54,460 --> 00:26:55,711 तो ऐसे ही हो जाने दो। 471 00:26:55,794 --> 00:26:58,255 और इसलिए यह है। 472 00:26:59,381 --> 00:27:01,258 यह बस असल में हो रहा है। 473 00:27:02,593 --> 00:27:04,887 हमें लोनसम फ्लैट्स में कंट्री म्यूज़िक ट्रोल्स के पास 474 00:27:04,970 --> 00:27:05,971 बार्बी से पहले जाना है। 475 00:27:06,430 --> 00:27:07,973 क्या तुम हमारे साथ चलोगी? 476 00:27:08,057 --> 00:27:11,727 अरे नहीं। किसी को पुनर्निर्माण करना है। 477 00:27:12,269 --> 00:27:17,191 और पेनीव्हिसल सुषिर वाद्य यंत्र ठीक करेगी। 478 00:27:25,950 --> 00:27:27,409 शुभकामनाएँ, नन्ही पेनीव्हिसल। 479 00:27:29,328 --> 00:27:30,996 अलविदा, पॉपी। 480 00:27:42,883 --> 00:27:44,051 रुको। क्या वह... 481 00:27:44,718 --> 00:27:46,512 -डेबी? -यह बहुत ज़्यादा चमक है। 482 00:27:46,595 --> 00:27:49,348 नहीं! उन्होंने तुम्हारा क्या हाल बनाया, मेरी गुबरेली बच्ची? 483 00:27:49,431 --> 00:27:50,766 यहाँ आओ। 484 00:27:50,850 --> 00:27:52,059 हठीला। 485 00:27:52,142 --> 00:27:54,019 -यह क्या है? -क्या। 486 00:27:54,103 --> 00:27:55,271 पॉप ट्रोल्स? 487 00:27:57,189 --> 00:28:00,109 "प्रिय बार्ब, तुमसे मिलने का अब और इंतज़ार नहीं कर सकता। 488 00:28:00,192 --> 00:28:02,194 मेरे पास अनेक बढ़िया पार्टी विचार हैं"? 489 00:28:02,278 --> 00:28:03,404 मुझे वह पसंद है। 490 00:28:03,487 --> 00:28:06,198 "शायद तुम और मैं सबसे अच्छे दोस्त भी हो सकते हैं।" 491 00:28:06,282 --> 00:28:07,908 सबसे अच्छे दोस्त? 492 00:28:07,992 --> 00:28:09,535 क्या वह मेरा मज़ाक उड़ा रही है? 493 00:28:09,618 --> 00:28:11,704 ऐसा कोई नहीं कहता। 494 00:28:11,787 --> 00:28:15,082 दोस्ती में आपसी देखभाल और सम्मान बनने में साल लग जाते हैं। 495 00:28:15,165 --> 00:28:17,167 आप सबसे अच्छे दोस्त यूँ ही नहीं बनते। 496 00:28:17,251 --> 00:28:20,212 इसके अलावा, हर कोई जानता है कि मेरे पहले से ही अनेक दोस्त हैं। 497 00:28:20,296 --> 00:28:21,422 जैसे कि केरल। 498 00:28:21,505 --> 00:28:22,715 सही, केरल? 499 00:28:24,174 --> 00:28:26,176 ठीक है, तुम व्यस्त हो। कोई बात नहीं। 500 00:28:26,260 --> 00:28:27,553 तुमसे प्यार है, केरल। 501 00:28:29,430 --> 00:28:31,599 बार्ब 502 00:28:32,808 --> 00:28:36,228 ट्रोल्स, वे मज़े करना चाहते हैं 503 00:28:36,312 --> 00:28:37,521 हठीला। 504 00:28:38,022 --> 00:28:40,524 पॉप संगीत असली संगीत भी नहीं है। 505 00:28:40,608 --> 00:28:43,527 इसमें दोष है, दोहराव है। 506 00:28:43,611 --> 00:28:46,113 बोल खाली हैं। 507 00:28:46,197 --> 00:28:50,451 सबसे बुरी बात यह है कि यह आपके सिर में कान के कीड़े की तरह रेंगता है। 508 00:28:53,871 --> 00:28:56,165 जानते हैं, और आप इसे नहीं निकाल सकते। मैं अब थक गई हूँ। 509 00:28:56,665 --> 00:28:59,084 चीज़ों से नफ़रत करने में बहुत थकान होती है। 510 00:28:59,168 --> 00:29:02,254 ट्रोल्स बस मज़ा करना चाहते हैं 511 00:29:02,338 --> 00:29:04,673 नहीं! देखो उनके संगीत ने पिताजी का क्या हाल किया। 512 00:29:04,757 --> 00:29:07,176 पिताजी? वापस लौटें। मेरे पास लौट आइए, पिताजी। 513 00:29:08,469 --> 00:29:10,304 अच्छे बाल, यार। 514 00:29:10,387 --> 00:29:12,306 पिताजी के साथ ऐसा कोई नहीं करता। 515 00:29:12,389 --> 00:29:15,100 और कोई भी रानी बार्ब का मज़ाक नहीं उड़ाता है। 516 00:29:16,810 --> 00:29:18,229 मुझे वह पॉप स्ट्रिंग चाहिए। 517 00:29:18,771 --> 00:29:20,731 और मुझे पता है कौन मेरी मदद करने वाला है। 518 00:29:20,814 --> 00:29:24,068 ट्रोलडम का सबसे भयंकर शिकारी। 519 00:29:26,737 --> 00:29:28,906 जैज़, सुगम जैज़ ट्रोल। 520 00:29:28,989 --> 00:29:30,157 बाउंटी हंटर साप्ताहिक 521 00:29:30,241 --> 00:29:32,034 द रेगेटन ट्रोल्स। 522 00:29:33,536 --> 00:29:35,037 द के-पॉप गैंग। 523 00:29:36,580 --> 00:29:40,209 और... योडेलेर्स। 524 00:29:40,292 --> 00:29:42,419 ठीक है। जैसा कि आप शायद जानते होंगे, 525 00:29:42,503 --> 00:29:45,589 मैं हमारी इस भूमि के पार रॉक की एक ज्वार की लहर ला रही हूँ। 526 00:29:47,633 --> 00:29:51,846 और जल्द ही सुनने के लिए हार्ड रॉक के अलावा कुछ भी नहीं होगा। 527 00:29:51,929 --> 00:29:54,014 जो कोई भी रानी पॉपी को मेरे पास लाएगा 528 00:29:54,098 --> 00:29:58,602 वह अपना खुद का संगीत अपने खुद के क्षेत्र में बजा सकेगा। 529 00:29:58,686 --> 00:30:00,729 यहीं पर। 530 00:30:02,606 --> 00:30:04,316 मुझे नहीं पता। यह बहुत छोटा दिखता है। 531 00:30:04,400 --> 00:30:05,651 तुम इसे चाहते हो या नहीं? 532 00:30:06,777 --> 00:30:10,322 तुम्हें बस इतना करना है कि रानी पॉपी को मेरे पास लाओ। 533 00:30:10,406 --> 00:30:11,615 ओह, ठीक है। 534 00:30:12,199 --> 00:30:13,617 क्या तुम पार्किंग को मान्य करते हो? 535 00:30:13,701 --> 00:30:15,411 यार, योडेलेर्स कहाँ हैं? 536 00:30:15,494 --> 00:30:18,747 मैंने अफ़वाह सुनी है वे इतनी ज़ोर से चिल्लाए कि हिमस्खलन उन पर गिर गया। 537 00:30:20,249 --> 00:30:21,750 या कुछ और। 538 00:30:21,834 --> 00:30:24,211 वैसे, मैं तुम्हें सुनने के लिए भुगतान नहीं करती हूँ। 539 00:30:24,295 --> 00:30:26,297 दरअसल, मैं कॉलेज क्रेडिट के लिए ऐसा कर रहा हूँ। 540 00:30:27,131 --> 00:30:30,050 अगर कोई मुझे रानी पॉपी और उसकी स्ट्रिंग लाकर दे सकता है, 541 00:30:31,010 --> 00:30:32,219 तो वह है योडेलेर्स। 542 00:30:38,309 --> 00:30:40,811 यह वही जगह होनी चाहिए जहाँ कंट्री म्यूज़िक ट्रोल्स रहते हैं। 543 00:30:40,895 --> 00:30:42,813 लगता है यहाँ कोई नहीं है। हमें बहुत देर हो चुकी है। 544 00:30:42,897 --> 00:30:44,565 घर जाने का समय। चलिए दोस्तों, चलते हैं। 545 00:30:44,648 --> 00:30:47,568 "टीम में" "मैने छोड़ दिया" नहीं होता है। 546 00:30:48,527 --> 00:30:49,570 स्केडेडल मोटल 547 00:30:49,653 --> 00:30:50,654 गिडी-यूपीएस 548 00:30:51,572 --> 00:30:53,532 एक कामचोर मुर्गा... 549 00:30:54,325 --> 00:30:55,743 कोई बात नहीं। 550 00:31:03,542 --> 00:31:09,131 हम चीजों के बेहतर होने की उम्मीद नहीं करते हैं 551 00:31:10,424 --> 00:31:15,596 हम बस यही चाहते हैं कि इसे साथ रखा जाए 552 00:31:17,014 --> 00:31:19,016 हर दिन बारिश का दिन होता है... 553 00:31:19,099 --> 00:31:20,851 जन्मदिन मुबारक हो प्रिय। 554 00:31:20,935 --> 00:31:22,520 काम करने का समय। 555 00:31:22,603 --> 00:31:24,104 ठीक है, पिताजी। 556 00:31:24,188 --> 00:31:29,652 इस तरह के जीवन ने हमारे दिलों को चमड़े के समान कठिन बना दिया है 557 00:31:32,738 --> 00:31:38,953 ये सभी आँसू हमारी आँखों में पड़ी धूल के कारण हैं 558 00:31:39,703 --> 00:31:45,251 और ये सभी वर्ष हमें बस ज़िंदा रखते हैं 559 00:31:46,919 --> 00:31:52,132 हम सभी जानते हैं हम बस मरने के लिए पैदा हुए हैं 560 00:31:52,925 --> 00:31:55,886 यह वैसे ही होता है जब आप बस 561 00:31:55,970 --> 00:31:58,681 मरने के लिए ही जन्म लेते हैं 562 00:31:59,431 --> 00:32:01,767 यह गीत कितना दुखद है। 563 00:32:01,851 --> 00:32:03,477 हाँ, यह दुख की बात है। 564 00:32:04,061 --> 00:32:06,272 लेकिन जीवन कभी-कभी उदास होता है, 565 00:32:06,355 --> 00:32:08,941 इसलिए मैं इसे पसंद करता हूँ। 566 00:32:09,024 --> 00:32:10,150 तुम्हें यह पसंद है? 567 00:32:11,360 --> 00:32:13,654 लेकिन यह बहुत अलग है। 568 00:32:13,737 --> 00:32:17,491 उन्हें पता नहीं होना चाहिए कि संगीत आपको खुश कर सकता है। 569 00:32:18,033 --> 00:32:19,201 यह भयानक है। 570 00:32:20,786 --> 00:32:25,958 और ये सभी वर्ष हमें बस मारते रहते हैं 571 00:32:27,626 --> 00:32:33,257 और यह सब दुख इसे अस्वीकार करना कठिन बनाता है 572 00:32:34,216 --> 00:32:37,261 यह इसी तरह चलता रहता है जब आप बस 573 00:32:37,344 --> 00:32:40,681 मरने के लिए ही जन्म लेते हैं 574 00:32:46,061 --> 00:32:47,813 ठीक है, दोस्तों, पास-पास आओ। 575 00:32:48,898 --> 00:32:50,733 ज़ोर शोर से गुर्राओ। 576 00:32:50,816 --> 00:32:52,526 अब, शांत हो जाओ, ग्राउली पीट। 577 00:32:52,610 --> 00:32:53,819 मुझे उनके लिए बुरा लग रहा है। 578 00:32:53,944 --> 00:32:56,405 ऐसा लगता है कि वे एक इंद्रधनुष से हार गए। 579 00:32:56,488 --> 00:32:57,531 पहली चीज़ें पहले... 580 00:32:57,615 --> 00:33:01,702 इन ट्रोल्स का हौसला बढ़ाने की बहुत ज़रूरत है और हमें इसे बहुत अच्छे से करना होगा। 581 00:33:02,328 --> 00:33:04,455 अब, जब आप कहते हैं "बहुत अच्छे से," 582 00:33:04,538 --> 00:33:05,998 -आप का मतलब है... -यह सही है। 583 00:33:06,081 --> 00:33:11,086 हमें उन्हें संगीत के इतिहास के सबसे महत्वपूर्ण गीत सुनाने चाहिए। 584 00:33:11,170 --> 00:33:12,588 हाँ, लेकिन कौन से? 585 00:33:13,547 --> 00:33:14,924 वे सारे! 586 00:33:15,007 --> 00:33:17,593 और जब आप कहते हैं "वे सारे"... 587 00:33:17,676 --> 00:33:20,221 यो, बताऊँगी कि मुझे क्या चाहिए जो मैं सच में चाहती हूँ, 588 00:33:20,304 --> 00:33:21,972 तो, मुझे बताओ तुम सच में क्या चाहती हो 589 00:33:22,056 --> 00:33:23,557 तुम्हें बताऊँगी सच में क्या चाहती हूँ 590 00:33:23,641 --> 00:33:25,309 तो, मुझे बताओ तुम सच में क्या चाहती हो 591 00:33:25,392 --> 00:33:27,269 मैं चाहती हूँ, चाहती हूँ 592 00:33:27,353 --> 00:33:29,396 मैं सच में, सच में, उछल कूद करना चाहती हूँ, आह! 593 00:33:29,480 --> 00:33:32,900 किसने! किसने! "हू लेट द डॉग्स आउट"? 594 00:33:32,983 --> 00:33:35,110 किसने? किसने? 595 00:33:35,194 --> 00:33:36,946 "हू लेट द डॉग्स आउट"? 596 00:33:37,029 --> 00:33:38,447 किसने? किसने? 597 00:33:38,531 --> 00:33:40,115 यह "गुड वाइब्रेशन" इतना अच्छा है 598 00:33:40,199 --> 00:33:41,283 हाँ, चलो, गाओ 599 00:33:41,367 --> 00:33:44,537 यह एक ऐसी मधुर अनुभूति है 600 00:33:44,620 --> 00:33:46,413 ओप्पा "गंगनम स्टाइल" 601 00:33:48,582 --> 00:33:49,792 "गंगनम स्टाइल" 602 00:33:51,877 --> 00:33:53,462 ओप्पा "गंगनम स्टाइल" 603 00:33:53,546 --> 00:33:54,547 सुनो, सुन्दर लड़की, 604 00:33:54,630 --> 00:33:56,507 -आज रात क्या कर रही हो? -"गंगनम स्टाइल" 605 00:33:56,590 --> 00:33:59,969 -क्या करोगी देखना चाहता हूँ -ओप्पा "गंगनम स्टाइल" 606 00:34:00,052 --> 00:34:01,178 सुनो, बेबी 607 00:34:01,262 --> 00:34:04,056 आज रात को रॉक पार्टी घर पर है 608 00:34:04,139 --> 00:34:05,140 आओ! 609 00:34:05,224 --> 00:34:07,726 सभी लोग बस अच्छा समय बिताओ 610 00:34:07,810 --> 00:34:09,895 खूब बजाओ, पार्टी शुरू! 611 00:34:09,978 --> 00:34:11,897 आज रात को रॉक पार्टी घर पे है 612 00:34:11,980 --> 00:34:13,565 हम तुम्हें देखना चाहते हैं 613 00:34:13,649 --> 00:34:16,235 -उन्हें बताओ, पॉपी -उसे हिलाओ 614 00:34:19,737 --> 00:34:21,407 बेकार इंसान! 615 00:34:25,326 --> 00:34:27,454 अब, मैं चाहती हूँ कि तुम तीनों यहाँ बैठो 616 00:34:27,538 --> 00:34:29,540 और सोचो कि तुम लोगों ने अभी क्या किया है। 617 00:34:29,623 --> 00:34:32,458 -यह संगीत के खिलाफ़ एक अपराध था। -रुको, नहीं! 618 00:34:32,543 --> 00:34:35,838 हम तुम्हें बार्ब, रॉक की रानी के बारे में चेतावनी देने के लिए यहाँ आए हैं। 619 00:34:35,920 --> 00:34:38,340 स्वीटी, मुझे पहले से ही पता है, 620 00:34:38,424 --> 00:34:42,469 और इस रानी बार्ब और उसके फैंसी वर्ल्ड टूर के बारे में सुना है। 621 00:34:42,553 --> 00:34:43,804 अब, यदि आप लोग मुझे माफ़ करेंगे, 622 00:34:43,888 --> 00:34:48,558 मैंने जो सुना है उसे भूलना चाहती हूँ जिसे तुम लोग संगीत कहते हो। 623 00:34:51,353 --> 00:34:53,147 अब आप असली मुसीबत में हैं। 624 00:34:53,230 --> 00:34:54,315 सही है, चाची डेल्टा? 625 00:34:54,398 --> 00:34:55,940 उन पर नज़र रखो, ग्राउली पीट। 626 00:34:56,025 --> 00:34:57,151 हाँ! 627 00:34:57,234 --> 00:34:58,861 गुर्र, गुर्र, गुर्राओ। 628 00:34:58,944 --> 00:35:02,489 नहीं! नहीं! संगीत से हम एकजुट होने चाहिए, विभाजित नहीं! 629 00:35:02,990 --> 00:35:04,325 चीनी! 630 00:35:05,242 --> 00:35:07,286 वैसे, मैं यह जानता था। 631 00:35:07,369 --> 00:35:09,914 "हू लेट द डॉग्स आउट"... गाना नहीं चाहिए था। 632 00:35:10,372 --> 00:35:11,624 ठीक है, ब्रेंच। 633 00:35:11,707 --> 00:35:14,126 तुम कहोगे "मैंने तुम्हें ऐसा कहा था।" जानती हूँ तुम चाहते हो। 634 00:35:24,637 --> 00:35:26,597 तुमने वहाँ बढ़िया काम किया, पॉपी। 635 00:35:29,058 --> 00:35:32,102 मैं बड़े घर में कभी नहीं बचूँगी। हमें यहाँ से निकलना है। 636 00:35:32,186 --> 00:35:35,689 मुझे पता है। यह एक ऐसी बढ़िया धुन थी। यकीन नहीं होता लोगों को पसंद नहीं आई। 637 00:35:35,773 --> 00:35:38,400 इसके बारे में बताओ। मैंने छलांगे लगाई। किसी ने भी ताली नहीं बजाई। 638 00:35:38,484 --> 00:35:40,903 क्या मैं अब प्यारा नहीं हूँ? बताओ भी। 639 00:35:40,986 --> 00:35:42,947 शायद मेरे पिताजी सही थे। 640 00:35:43,030 --> 00:35:45,699 अन्य ट्रोल्स कई तरीकों से अलग हैं जिनके लिए मैं तैयार नहीं थी। 641 00:35:45,783 --> 00:35:48,911 कुछ ट्रोल्स, सिर्फ़ मज़े करना नहीं चाहते हैं। 642 00:35:49,411 --> 00:35:52,039 किसी की कोई वैकल्पिक योजना है? 643 00:35:52,164 --> 00:35:53,165 वैकल्पिक योजना? 644 00:35:53,249 --> 00:35:54,333 मेरे पास है। 645 00:35:56,710 --> 00:35:59,630 पहला कदम। लोनसम फ्लैट्स से बच निकलो। 646 00:36:04,843 --> 00:36:06,303 वैकल्पिक योजना यह है। 647 00:36:06,387 --> 00:36:07,847 मुझे लगता है हम घर जा रहे हैं। 648 00:36:12,601 --> 00:36:15,479 तुम्हारा संगीत अलग है इसलिए तुम्हें जेल में डालना सही नहीं है। 649 00:36:16,480 --> 00:36:19,191 ऐसा लगता है कि यहाँ कुछ लोग रॅड मेडली की तारीफ़ नहीं करते 650 00:36:19,275 --> 00:36:20,651 जब वे उन्हें सुनते हैं। 651 00:36:21,569 --> 00:36:22,820 चलो, चलते हैं! 652 00:36:22,903 --> 00:36:24,905 हाँ! मिशन फिर से शुरू! 653 00:36:24,989 --> 00:36:26,073 ब्रेंच! 654 00:36:26,156 --> 00:36:27,700 तुम हमें बचाना बंद कर सकते हो। 655 00:36:30,828 --> 00:36:32,705 पॉपी, तुम यह भी नहीं जानती कि यह कौन है। 656 00:36:32,788 --> 00:36:35,249 -मैं रानी पॉपी हूँ। तुम्हारा नाम क्या हे? -नाम है हिकोरी। 657 00:36:35,332 --> 00:36:37,126 ब्रेंच, यह है हिकोरी। हिकोरी, यह है ब्रेंच। 658 00:36:37,251 --> 00:36:39,086 औपचारिकताएँ पर्याप्त हुईं। चलो, चलें! 659 00:36:39,169 --> 00:36:41,380 वैसे, यह मिस्टर डिंकल्स है। 660 00:36:42,882 --> 00:36:43,966 मैंने कहा चलो चलें। 661 00:36:44,758 --> 00:36:46,969 जाओ पकड़ो उन्हें, क्लैम्पर्स। 662 00:36:50,014 --> 00:36:51,765 वैसे यह मेरी दूसरी वैकल्पिक योजना थी। 663 00:36:53,601 --> 00:36:54,768 पकड़ो! 664 00:37:00,232 --> 00:37:01,317 अरे नहीं! हिकोरी! 665 00:37:01,400 --> 00:37:03,110 मैं समझ गया, रानी पॉपी। 666 00:37:03,235 --> 00:37:04,612 उन्हें भागने मत देना। 667 00:37:18,083 --> 00:37:19,710 बारूदी सुरंग 668 00:37:26,759 --> 00:37:28,385 चलो, ग्राउली पीट। 669 00:37:28,469 --> 00:37:29,637 अपना काम करो! 670 00:37:29,720 --> 00:37:32,097 मेरी मूछों से कोई नहीं बच सकता। 671 00:37:35,392 --> 00:37:38,812 -यह गुदगुदी करती है। -ब्रेंच, मिस्टर डिंकल्स को पकड़ो! 672 00:37:57,248 --> 00:37:58,415 हिकोरी, संभाल के! 673 00:38:02,962 --> 00:38:04,255 हम बचने वाले नहीं हैं! 674 00:38:04,922 --> 00:38:06,549 ओह, हाँ, हम बचेंगे। 675 00:38:13,806 --> 00:38:16,433 वैसे, मुझे उम्मीद है कि पॉप ट्रोल्स तैर सकते हैं। 676 00:38:21,105 --> 00:38:22,690 अफ़सोस, बच निकले! 677 00:38:22,773 --> 00:38:24,900 वैसे, बहुत अफ़सोस की बात! 678 00:38:44,753 --> 00:38:47,673 घर में स्वागत है। 679 00:39:00,477 --> 00:39:02,104 मिस्टर डिंकल्स, आप जीवित हैं। 680 00:39:02,188 --> 00:39:03,939 वहाँ एक मिनट को लगा कि आप नहीं बचेंगे। 681 00:39:09,528 --> 00:39:11,572 मुझे खुशी है कि आप मेरे साथ आए। 682 00:39:13,365 --> 00:39:14,491 मुझे भी। 683 00:39:15,868 --> 00:39:17,077 तुम यहाँ हो। 684 00:39:17,161 --> 00:39:19,788 मुझे लगता है हमने उन्हें खो दिया। हम सब ठीक होने चाहिए। 685 00:39:19,872 --> 00:39:22,208 धन्यवाद। मुझे नहीं पता आपका ऋण कभी कैसे चुका पाएँगे। 686 00:39:22,291 --> 00:39:24,126 रुको! हाँ मुझे पता है। 687 00:39:24,210 --> 00:39:25,252 गमड्रॉप्स! 688 00:39:25,628 --> 00:39:26,670 गम क्या? 689 00:39:26,754 --> 00:39:28,130 वैसे, धन्यवाद। 690 00:39:29,673 --> 00:39:31,383 इसका तीखा स्वाद है, है ना? 691 00:39:32,092 --> 00:39:34,470 यह कैंडी का समय नहीं है। यह सवाल पूछने का समय है। 692 00:39:35,429 --> 00:39:36,972 -आलिंगन का समय! -आलिंगन का समय! 693 00:39:37,056 --> 00:39:38,933 -वाह। -यह अच्छा लगता है। 694 00:39:40,434 --> 00:39:42,019 आप हमारी मदद क्यों कर रहे हैं? 695 00:39:43,062 --> 00:39:44,522 इसमें आपका क्या फ़ायदा है? 696 00:39:44,605 --> 00:39:45,689 अरे, ब्रेंच! 697 00:39:46,357 --> 00:39:49,193 मुझे अपने सहयोगी के बारे में खेद है। 698 00:39:49,610 --> 00:39:52,821 मुझे ट्रोल्स को एक साथ लाने के बारे में तुम्हारा संदेश बहुत पसंद आया 699 00:39:52,905 --> 00:39:57,535 आप पॉप हो सकते हैं और मैं कंट्री, लेकिन ट्रोल्स, ट्रोल्स हैं। 700 00:39:57,618 --> 00:40:00,579 "ट्रोल्स, ट्रोल्स है।" वाह, गहरी भावना है! 701 00:40:01,080 --> 00:40:03,457 यह ट्रोल्स के बीच साझेदारी की शुरुआत है 702 00:40:03,541 --> 00:40:05,793 जो सभी ट्रोल्स को बचाने वाली है। 703 00:40:06,252 --> 00:40:07,628 तुम बिलकुल सही हो। 704 00:40:08,796 --> 00:40:11,590 ठीक है, हमें बार्ब से पहले फंक ट्रोल्स तक पहुँचना होगा। 705 00:40:11,674 --> 00:40:13,342 वैसे, जल्दी का रास्ता उस नदी के नीचे है। 706 00:40:13,467 --> 00:40:15,219 मैं एक बेड़ा बनाऊँगा। 707 00:40:16,595 --> 00:40:17,930 यह अच्छा होना चाहिए। 708 00:40:18,013 --> 00:40:20,266 भाई शायद बेड़ा बनाने के बारे में पहली बात भी नहीं जानता... 709 00:40:23,310 --> 00:40:25,145 किसी को कैप्पुचीनो चाहिए? 710 00:40:25,229 --> 00:40:28,148 कैप्पुचीनो? कैप्पुची... हाँ! 711 00:40:28,983 --> 00:40:30,651 क्या आप इसे देख रहे हैं? 712 00:40:31,277 --> 00:40:34,321 मुझे एक चाहिए। लेकिन मैं इससे खुश नहीं हूँ। 713 00:40:42,454 --> 00:40:44,999 ट्रोल्स जो मेरी तरह दिखते हैं। हाँ! 714 00:40:56,468 --> 00:40:57,595 नमस्ते। 715 00:41:10,191 --> 00:41:11,650 जन्मदिन की शुभकामनाएँ? 716 00:41:14,069 --> 00:41:17,823 मैं कोर्टैडो, मैकचीटो, लाते बना सकता हूँ। 717 00:41:19,116 --> 00:41:20,409 हम ड्रिप भी करते हैं। 718 00:41:20,492 --> 00:41:24,079 यह एक अच्छी रात है, है ना? मिस्टर डिंकल्स को पूर्णिमा बहुत पसंद है। 719 00:41:24,163 --> 00:41:26,415 आइए हम शुरू करें। भोजन तैयार है। 720 00:41:26,540 --> 00:41:28,083 मैं थोड़ी और आग जलाऊँगी लकड़ी लाऊँगी। 721 00:41:28,167 --> 00:41:30,169 पॉपी, शायद सिर्फ़ मुझे लग रहा है, 722 00:41:30,252 --> 00:41:32,338 लेकिन क्या तुम्हें हिकोरी से एक अजीब-सा एहसास हो रहा है? 723 00:41:32,421 --> 00:41:34,632 क्या? नहीं, क्यों? तुम्हें हो रहा है? 724 00:41:34,715 --> 00:41:37,635 मुझे नहीं पता। मुझे उस पर विश्वास नहीं है। 725 00:41:37,718 --> 00:41:39,887 हाँ, लेकिन तुम्हें किसी पर भी भरोसा नहीं, ब्रेंच। 726 00:41:40,304 --> 00:41:42,264 अरे, मैं यही चाहता हूँ कि हम सुरक्षित रहें। 727 00:41:42,348 --> 00:41:43,557 पता है क्या सुरक्षित नहीं है? 728 00:41:43,641 --> 00:41:45,726 एक पूरे अजनबी पर बहुत अधिक भरोसा रखना। 729 00:41:46,644 --> 00:41:47,978 ओह, समझी। 730 00:41:48,062 --> 00:41:50,481 तुम्हें हिकोरी पर नहीं, मुझ पर भरोसा नहीं है। 731 00:41:51,607 --> 00:41:53,484 तुम्हें नहीं लगता कि मैं एक अच्छी रानी हूँ? 732 00:41:53,567 --> 00:41:55,402 रुको, क्या? मैंने ऐसा नहीं कहा। 733 00:41:55,486 --> 00:41:56,695 मुझे लगा कि हम दोस्त हैं, ब्रेंच। 734 00:41:56,779 --> 00:41:58,489 तुम्हें इसका मतलब भी पता भी नहीं है। 735 00:41:58,948 --> 00:42:00,115 हम दोस्त हैं। 736 00:42:00,199 --> 00:42:03,118 और कभी-कभी इसका मतलब है कि अगर मुझे लगे कि तुम ग़लत हो तो बोलूँ। 737 00:42:05,621 --> 00:42:06,914 तुम्हें कुछ सुनाई दे रहा है? 738 00:42:12,795 --> 00:42:15,673 उस आदमी के सीने के बालों को देखो। 739 00:42:16,799 --> 00:42:21,011 पॉपी, मैं अपना चेहरा महसूस नहीं कर सकता। 740 00:42:22,346 --> 00:42:26,892 यह ऐसा है जैसे मैं इसकी चिकनाई से लकवाग्रस्त हो रही हूँ। 741 00:42:33,482 --> 00:42:34,817 ब्लूज़ का रस 742 00:42:40,823 --> 00:42:42,575 -कोई है? -नमस्कार। 743 00:42:42,658 --> 00:42:44,201 यह मैं हूँ! 744 00:42:44,827 --> 00:42:47,079 देखो, व्हेल मछलियाँ। 745 00:42:47,580 --> 00:42:50,249 पूरी तरह से ख़तरनाक। 746 00:42:50,332 --> 00:42:51,625 पॉपी! 747 00:42:59,800 --> 00:43:03,262 पॉपी, तुम्हें कैसी सुशी पसंद है? 748 00:43:05,514 --> 00:43:07,057 समझ गया। पॉप लोग। 749 00:43:07,725 --> 00:43:10,227 जल्द ही, बार्ब के पास तुम्हारी स्ट्रिंग होगी, 750 00:43:10,311 --> 00:43:13,606 और दुनिया घटिया और व्यर्थ के पॉप संगीत से छुटकारा पा लेगी। 751 00:43:14,356 --> 00:43:15,983 हमेशा के लिये। 752 00:43:16,400 --> 00:43:18,068 चुप रहो, जैज़। 753 00:43:19,403 --> 00:43:22,781 और तुम कौन हो, काउबॉय पैंट? 754 00:43:23,282 --> 00:43:24,366 मेरा नाम है हिकोरी, 755 00:43:24,825 --> 00:43:27,494 और मुझे सुगम जैज़ की ज़्यादा परवाह नहीं है। 756 00:43:27,953 --> 00:43:29,079 ओह, अच्छा? 757 00:43:29,163 --> 00:43:32,666 तुम्हारे पास जैज़ का अनुभव कभी नहीं था। 758 00:43:42,885 --> 00:43:44,094 गमड्रॉप्स। 759 00:43:44,178 --> 00:43:46,847 ध्वनिरोधक और स्वादिष्ट। 760 00:43:46,931 --> 00:43:49,350 सुगम जैज़ फिर से सुनाई देगा। 761 00:43:49,433 --> 00:43:53,270 सुगम जैज़ कभी नहीं मरेगा! 762 00:43:55,022 --> 00:43:56,524 वह आदमी कौन था? 763 00:43:56,607 --> 00:43:58,901 वहाँ तुम्हारी तलाश में आए कई बाउंटी शिकारियों में से एक। 764 00:43:59,902 --> 00:44:03,113 यह भयानक था। इतना सुगम और आसान और भयानक। 765 00:44:03,197 --> 00:44:06,784 मुझे पता है, बड़े दोस्त। यह तुम्हें जैज़ को नापसंद करने के लिए पर्याप्त है। 766 00:44:06,867 --> 00:44:09,203 ठीक है, यही बात है। हमें घर जाना होगा। 767 00:44:09,286 --> 00:44:10,579 बीगी, यह ठीक रहेगा। 768 00:44:10,663 --> 00:44:12,414 ऐसा कहना बंद करो और मेरी बात सुनो! 769 00:44:12,957 --> 00:44:16,418 तुम केवल वही सुनती हो जो सुनना चाहती हो और यह हम सभी को खतरे में डालता है। 770 00:44:17,002 --> 00:44:20,548 अगर तुम हमें भी सुरक्षित नहीं रख सकती तो तुम दुनिया को कैसे बचाओगी? 771 00:44:22,591 --> 00:44:25,135 तुमने मुझसे एक पिंक वादा किया है, रानी पॉपी। 772 00:44:25,553 --> 00:44:27,054 और तुमने इसे तोड़ दिया। 773 00:44:41,443 --> 00:44:45,114 किस तरह की रानी पिंक वादा तोड़ती है? 774 00:44:46,699 --> 00:44:48,909 बीगी, नहीं। 775 00:45:03,674 --> 00:45:06,218 मैं इतना खो गया हूँ। मैं लगभग वहाँ हूँ। 776 00:45:07,011 --> 00:45:09,054 इतना गर्म। 777 00:45:22,151 --> 00:45:23,360 मैं बच गया! 778 00:45:25,738 --> 00:45:27,406 क्या तुम बच गए? 779 00:45:27,489 --> 00:45:30,951 क्योंकि अंतिम बार मैंने जाँच की, मैं एक मृगतृष्णा था। 780 00:45:41,086 --> 00:45:42,338 मैं पूरा फँस चुका हूँ। 781 00:45:43,088 --> 00:45:47,509 और इसके अलावा, मुझे कभी भी मेरे जैसा कोई ट्रोल नहीं मिला। 782 00:46:07,488 --> 00:46:08,489 क्या? 783 00:46:11,700 --> 00:46:13,327 नहीं! नहीं! 784 00:46:20,834 --> 00:46:22,711 मैं 785 00:46:22,795 --> 00:46:27,675 टुकड़े टुकड़े हो जाता हूँ 786 00:46:27,800 --> 00:46:29,969 टुकड़े 787 00:46:30,052 --> 00:46:36,016 मैं बस तुम्हारा दोस्त कैसे हो सकता हूँ? 788 00:46:36,100 --> 00:46:39,895 बस तुम्हारा दोस्त 789 00:46:41,230 --> 00:46:43,566 मुझे लगता है तुम इस मिशन में, पूरे दिल से नहीं हो, ब्रेंच। 790 00:46:44,316 --> 00:46:46,610 क्या मतलब? मैं यहाँ हूँ, हूँ ना? 791 00:46:47,027 --> 00:46:50,614 हाँ, तुम एक मिशन पर हो, ठीक है। लेकिन तुम्हारा दिल मिस पॉपी के साथ है। 792 00:46:50,698 --> 00:46:52,616 अरे! खुद को संभालो! 793 00:46:54,326 --> 00:46:55,661 मुझे खेद है, क्या यह आपत्तिजनक है? 794 00:46:56,954 --> 00:47:00,583 तुम सोचते हो कि क्या सही है यह मैं नहीं देख सकता, इतना आपत्तिजनक नहीं है। 795 00:47:01,125 --> 00:47:02,126 तुमने उसे अभी तक बताया? 796 00:47:02,501 --> 00:47:04,378 मैंने कोशिश की, लेकिन... 797 00:47:06,171 --> 00:47:08,841 अगर तुमने बताया भी होगा तो कौन जाने उसने सुना भी या नहीं। 798 00:47:09,174 --> 00:47:10,676 उससे तुम्हारा क्या मतलब है? 799 00:47:11,218 --> 00:47:14,305 ठीक है, हम केवल यह कहते हैं कि इस रिश्ते में दोनों में से केवल एक ही 800 00:47:14,388 --> 00:47:16,098 सुनता रहता है, और वो, वह नहीं है। 801 00:47:19,810 --> 00:47:20,895 तुम हो। 802 00:47:20,978 --> 00:47:22,521 हाँ। मैं समझ गया। 803 00:47:22,605 --> 00:47:23,606 धन्यवाद। 804 00:47:23,689 --> 00:47:25,232 दोस्तों? 805 00:47:27,860 --> 00:47:29,695 क्या हुआ? 806 00:47:35,242 --> 00:47:36,410 मैं समझ गया। 807 00:47:55,471 --> 00:47:57,848 बाउ-वाउ-वाउ-यिप्पी-यो-यिप्पी-ये 808 00:47:57,973 --> 00:47:59,725 बाउ-वाउ-वाउ-यिप्पी-यो-यिप्पी-ये 809 00:47:59,808 --> 00:48:02,144 बाउ-वाउ-यिप्पी-यो-यिप्पी-ये-यिप्पी-ये 810 00:48:02,228 --> 00:48:04,313 बस कुत्ते को टहला रहे हैं 811 00:48:04,396 --> 00:48:07,233 परमाणु कुत्ता 812 00:48:12,738 --> 00:48:15,407 बस कुत्ते को टहला रहे हैं 813 00:48:18,035 --> 00:48:19,787 वाइब सिटी में आपका स्वागत है। 814 00:48:19,912 --> 00:48:22,748 आप राजकुमार कूपर के सौहार्दपूर्ण मेहमान हैं। 815 00:48:22,831 --> 00:48:25,042 कूपर? तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 816 00:48:25,584 --> 00:48:28,045 दरअसल, मैं यहीं पर हूँ। 817 00:48:29,505 --> 00:48:32,132 -क्या? -कैसा संयोग है! 818 00:48:32,216 --> 00:48:35,386 ठीक है। शायद सारे जैज़ का भूत मेरे दिमाग से अभी उतरा नहीं है। 819 00:48:35,469 --> 00:48:38,097 अचानक यह पता चला कि मैं वास्तव में वाइब सिटी से हूँ। 820 00:48:38,180 --> 00:48:39,640 बिलकुल मेरे जुड़वा भाई की तरह। 821 00:48:39,723 --> 00:48:41,392 मैं राजकुमार डी। क्या हाल है? 822 00:48:43,394 --> 00:48:45,229 मुझे एक जुड़वाँ भाई मिला। 823 00:48:45,354 --> 00:48:46,522 यह कैसे हो सकता है? 824 00:48:46,605 --> 00:48:49,817 वैसे तो यह बहुत ही जटिल कहानी है। 825 00:48:50,693 --> 00:48:53,529 जब हम दोनों बच्चे थे, तो मेरा अंडा घोंसले से बाहर निकल गया। 826 00:48:53,612 --> 00:48:55,281 माँ-पिताजी ने हर जगह देखा पर खोज न पाए। 827 00:48:55,364 --> 00:48:57,157 इसलिए आप में से एक ने मुझे अपने बच्चे जैसे पाला। 828 00:48:57,533 --> 00:48:58,659 अब यह सुनो! 829 00:48:59,618 --> 00:49:02,705 और फिर जब मैं बाहर जाने के लिए मेरे जैसे अन्य ट्रोल्स को खोजने गया, 830 00:49:02,788 --> 00:49:05,082 मेरी माँ और पिताजी ने आखिरकार मुझे पा लिया। 831 00:49:05,666 --> 00:49:06,792 क्यू, क्या वह वही है? 832 00:49:06,876 --> 00:49:08,836 मुझे लगता है हमारी खोज आखिरकार खत्म हो गई। 833 00:49:08,961 --> 00:49:11,171 हमारा बेटा आखिरकार घर में है। 834 00:49:13,382 --> 00:49:15,384 मुझे लगता है कि यह बहुत जटिल नहीं था। 835 00:49:16,844 --> 00:49:20,639 पॉपी, मैं चाहता हूँ कि तुम फंक के राजा और रानी से मिलो। 836 00:49:20,723 --> 00:49:22,641 राजा क्विंसी और रानी एसेंस। 837 00:49:22,725 --> 00:49:24,226 मेरे माँ और पिताजी। 838 00:49:25,769 --> 00:49:28,731 वाह, कूपर! तुम अपने पिताजी की तरह ही दिखते हो। 839 00:49:28,814 --> 00:49:31,692 हाँ, उसके इतना अच्छा दिखने का यही कारण होना चाहिए। 840 00:49:31,775 --> 00:49:34,862 क्या वह बुज़ुर्गों का मज़ाक था? बिलकुल बेकार था! 841 00:49:36,197 --> 00:49:38,115 तो इसका मतलब यह है कि तुम फंक ट्रोल हो? 842 00:49:38,199 --> 00:49:39,742 आपको बस एक चीज़ होने की ज़रूरत नहीं। 843 00:49:39,825 --> 00:49:41,452 मैं पॉप और फंक दोनो हूँ! 844 00:49:41,535 --> 00:49:43,078 या शायद तुम मेरी तरह हिप-हॉप हो। 845 00:49:43,162 --> 00:49:44,747 -हाँ। -हिप हॉप? 846 00:49:45,706 --> 00:49:48,876 हाँ। मुझे लगता है कि तुम्हारा नक्शा थोड़ा पुराना है। 847 00:49:49,585 --> 00:49:51,921 वह सही है। उसे देखो। इसमें अभी भी डिस्को है। 848 00:49:52,671 --> 00:49:57,384 ठीक है, हमें रानी बार्ब से सभी संगीत को बचाने के लिए तुम्हारी मदद की आवश्यकता है। 849 00:49:57,468 --> 00:50:00,930 अपने संगीत को जोड़ा लें, तो वह जान जाएगी कि संगीत सभी ट्रोल्स को एकजुट करता है। 850 00:50:01,055 --> 00:50:03,265 और हम सब एक ही हैं। और वह हम में से एक है। 851 00:50:05,851 --> 00:50:07,937 पॉपी, मेरा मतलब अनादर करना नहीं है, 852 00:50:08,020 --> 00:50:10,940 लेकिन रानी के लिए राजा, कुछ भी हो सकता है लेकिन वह नहीं। 853 00:50:11,315 --> 00:50:12,316 क्यों नहीं? 854 00:50:14,193 --> 00:50:16,278 चलिए उन्हें बताते हैं कि वह कैसा रहा था, राजकुमार डी। 855 00:50:16,362 --> 00:50:17,488 ठीक है। 856 00:50:17,571 --> 00:50:20,282 बहुत पहले, हमारी दुनिया गीत या नृत्य के बिना थी। 857 00:50:20,366 --> 00:50:23,369 तब ट्रोल्स ने स्ट्रिंग्स पाई, और जीवन एक बड़ी पार्टी बन गई। 858 00:50:25,996 --> 00:50:28,541 ओह, हाँ, मैंने यह कहानी पहले सुनी है। 859 00:50:29,416 --> 00:50:33,045 यही है, जब तक पॉप ट्रोल्स ने हमारे स्ट्रिंग चोरी करने की कोशिश नहीं की। 860 00:50:33,128 --> 00:50:34,129 तुम्हारे स्ट्रिंग की चोरी? 861 00:50:34,213 --> 00:50:36,257 यह वह नहीं है जो हमारे स्क्रैपबुक में है। 862 00:50:36,340 --> 00:50:40,678 स्क्रैपबुक? उन्हें तो विजेताओं द्वारा काटा चिपकाया और चमकाया जाता है। 863 00:50:40,761 --> 00:50:42,805 मुझे बताओ कि यह वास्तव में कैसे हुआ। 864 00:50:44,723 --> 00:50:45,975 शुरू हो जाओ 865 00:50:46,475 --> 00:50:49,562 हम तब तक एक टीम पार्टी करते रहे जब तक हम सो नहीं गए 866 00:50:49,645 --> 00:50:52,857 सड़क पर भी जब हम असहमत होते तो यह हम ताल में करते थे 867 00:50:52,940 --> 00:50:55,234 अद्वितीय चीज़ों का सम्मान करते उससे कम, कमज़ोरी मानी जाती थी 868 00:50:55,317 --> 00:50:58,237 स्ट्रिंग्स के संगीत ने जीवन को पूरा किया 869 00:50:58,320 --> 00:51:00,406 उस एक दिन तक जिसने सब कुछ बदल दिया 870 00:51:00,489 --> 00:51:03,325 पॉप ट्रोल्स ने सभी स्ट्रिंग्स को छीनना शुरू कर दिया 871 00:51:03,409 --> 00:51:06,871 लोकप्रिय बीट्स के ऊपर धुनें डाल कर उन्होंने हमें संगीत से बाहर कर दिया 872 00:51:06,954 --> 00:51:08,706 और फिर भूल गए कि वास्तव में इसका क्या मतलब है 873 00:51:08,789 --> 00:51:11,166 इन सारी मतलबी चालों को समझना चाहिए था 874 00:51:11,250 --> 00:51:14,378 ऐसा लगता है कि उनके चुराए हुए ट्रोल्स व्यर्थ थे 875 00:51:14,461 --> 00:51:16,380 सिर्फ़ वे ही बुद्धिमान हैं ऐसे घूमते हुए 876 00:51:16,463 --> 00:51:19,425 लेकिन ये केवल ऑटो-ट्यून और रीमिक्स के नमूने हैं 877 00:51:19,508 --> 00:51:21,969 मैं एक शाकाहारी हूँ, उनसे गोमांस को लेकर कोई झगड़ा नहीं 878 00:51:22,094 --> 00:51:25,014 मुझे अपने राज्य की रक्षा करनी चाहिए लेकिन सपना फिर से गाना है 879 00:51:25,097 --> 00:51:26,765 दोस्त होने के नाते, सहज मिश्रण 880 00:51:26,849 --> 00:51:29,685 सद्भाव कठिन नहीं है जब तुम दिल से इसे चाहो 881 00:51:29,768 --> 00:51:31,937 -पहले यह सब प्यार था -पहले यह सब प्यार था 882 00:51:32,021 --> 00:51:33,480 हैंड्स अप, सुपरस्टार प्यार 883 00:51:33,564 --> 00:51:34,565 ऊपर चमकते सितारे 884 00:51:34,648 --> 00:51:37,109 और तुम वह सब पा कर सकते हो जो तुम चाहते हो 885 00:51:37,193 --> 00:51:40,321 लेकिन फिर तुम इसे ले गए, प्यारे 886 00:51:40,404 --> 00:51:42,364 -आवाज़ थोड़ी बढ़ाओ -संगीत ज़ोर से बजाओ 887 00:51:42,448 --> 00:51:45,201 -साथ गाओ, भीड़ बढ़ाओ -चलो भीड़ बढ़ाओ 888 00:51:45,284 --> 00:51:47,703 -लेकिन फिर तुमने सारा ले लिया, प्यारे -सारा ले लिया, प्यारे, 889 00:51:47,786 --> 00:51:51,081 -बाद में हम सब के बारे में भूल गए -ओह, लेकिन यह सब प्यार है 890 00:51:51,207 --> 00:51:52,833 मैं तुम्हें महसूस करता हूँ 891 00:51:52,917 --> 00:51:56,337 मेरे कान में अच्छा लगता है जब मैं इसे इस तरह से सुनता हूँ 892 00:51:56,420 --> 00:51:57,713 मैं तुम्हें महसूस करता हूँ 893 00:51:57,796 --> 00:52:01,800 कहता हूँ कि मैं दर्पण को अच्छा दिखता हूँ और यही बात वह भी कहता है 894 00:52:01,884 --> 00:52:05,804 मुझे लगता है कि थोड़ा प्यार बाँटने से तुम मर तो नहीं जाओगे 895 00:52:05,888 --> 00:52:08,599 तुमने वास्तव में मुझ से गलत किया है यह असली निर्दयी था 896 00:52:08,682 --> 00:52:10,267 बहुत प्यार था और अब भी करता हूँ 897 00:52:10,351 --> 00:52:12,061 क्योंकि मैं तुम्हें महसूस करता हूँ 898 00:52:12,186 --> 00:52:14,605 अगली सुबह बुज़ुर्ग उस पर काम कर रहे थे 899 00:52:14,688 --> 00:52:17,191 उन्होंने चेतावनी के संकेत देखे वे इसे अनदेखा नहीं कर सकते थे 900 00:52:17,274 --> 00:52:19,985 यह पता लगाना था कि जीवन के तरीके को कैसे बचाएँ 901 00:52:20,069 --> 00:52:22,446 उन्होंने बनाया था, इसलिए उन्होंने एक नाटक किया 902 00:52:22,530 --> 00:52:25,574 पॉप ट्रोल्स इस सब के लिए आ रहे थे सभी के लिए एक और एक सब के लिए 903 00:52:25,658 --> 00:52:26,867 तो हमें यही पता चला 904 00:52:26,951 --> 00:52:29,537 कि एक काम होना बाकी था 905 00:52:29,620 --> 00:52:32,957 प्रत्येक नेता ने एक स्ट्रिंग को पकड़ा और कहा, "भागो" 906 00:52:36,585 --> 00:52:40,506 और ट्रोल्स फिर से सद्भाव में कभी नहीं रहे। 907 00:52:41,382 --> 00:52:45,386 तो जो पॉप ने किया उस वजह से ट्रोल्स अलग-अगर रहते हैं? 908 00:52:46,262 --> 00:52:48,764 पॉप ने हमारे संगीत को नष्ट करने की कोशिश की। 909 00:52:49,306 --> 00:52:51,684 जैसे बार्ब करने की कोशिश कर रही है। 910 00:52:51,767 --> 00:52:52,893 मैं इसे सही कर सकती हूँ। 911 00:52:52,977 --> 00:52:54,728 इतिहास बस अपने आप को दोहराने वाला है 912 00:52:54,812 --> 00:52:57,565 जब तक हम सभी को यह एहसास नहीं कराते हैं कि हम एक समान हैं। 913 00:52:57,648 --> 00:52:59,567 लेकिन हम सब एक जैसे नहीं हैं। 914 00:52:59,650 --> 00:53:01,694 यही कारण है कि हमारे सभी स्ट्रिंग अलग हैं। 915 00:53:01,777 --> 00:53:03,988 क्योंकि वे हमारे अलग संगीत को दर्शाते हैं। 916 00:53:04,989 --> 00:53:09,827 हमारे मतभेदों को नकारने का मतलब है हम जो हैं, उस सच्चाई को नकारना। 917 00:53:12,079 --> 00:53:13,998 मैंने ऐसा नहीं सोचा था। 918 00:53:17,418 --> 00:53:19,086 रॉक आ गया है। जंग शुरू हो गई! 919 00:53:19,920 --> 00:53:21,297 युद्ध की तैयारी करो! 920 00:53:30,472 --> 00:53:32,057 चालक दल को इकट्ठा करो। 921 00:53:43,068 --> 00:53:45,196 मैं यह सुनिश्चित करूँगा कि तुम्हें सुरक्षा मिले। 922 00:53:47,615 --> 00:53:50,618 नहीं! मुझे अपनी मदद करने दो! 923 00:53:52,411 --> 00:53:53,454 मुझसे मज़ाक कर रहे हो? 924 00:53:55,873 --> 00:53:56,916 हार्ड रॉक ने बिजली काट दी! 925 00:53:56,999 --> 00:53:58,125 वे अनैतिकता से लड़ रहे हैं। 926 00:53:59,043 --> 00:54:00,586 कूपर! 927 00:54:05,883 --> 00:54:06,884 हिकोरी! 928 00:54:06,967 --> 00:54:09,094 चिंता मत करो। मैं तुम लोगों को खोज लूँगा। 929 00:54:10,346 --> 00:54:11,514 पॉपी। 930 00:54:13,432 --> 00:54:15,184 खुशियाँ मनाओ! 931 00:54:23,150 --> 00:54:24,276 नहीं! 932 00:54:24,360 --> 00:54:25,653 हमें वहाँ से नीचे उतरना होगा। 933 00:54:25,736 --> 00:54:27,488 अभी भी आशा है। हम अभी भी इसे ठीक कर सकते हैं। 934 00:54:27,571 --> 00:54:28,906 पॉपी, बस करो! 935 00:54:28,989 --> 00:54:31,075 मैंने तुम्हारी बात सुनी तुम्हारा तरीका अपनाया। 936 00:54:31,158 --> 00:54:33,077 और अब सुनने की बारी तुम्हारी है। 937 00:54:33,160 --> 00:54:34,912 घर वापस जाने का समय हो गया है। 938 00:54:34,995 --> 00:54:37,289 मैं तुम्हारे जैसी नहीं हूँ। हार नहीं मान सकती। 939 00:54:37,373 --> 00:54:40,334 हार मानना? मैं अपने दोस्तों और परिवार की रक्षा करना चाहता हूँ। 940 00:54:40,417 --> 00:54:43,128 तब तक घर नहीं जा सकती जब तक खुद को अच्छी रानी साबित न करूँ। 941 00:54:44,129 --> 00:54:46,298 तो यह सब वास्तव में यह साबित करने के लिए है? 942 00:54:46,382 --> 00:54:47,758 तुम इतने दुखी क्यों हो? 943 00:54:48,133 --> 00:54:52,054 क्योंकि तुम्हारे पिताजी सही थे। और बीगी सही था और रानी एसेंस सही थी। 944 00:54:52,137 --> 00:54:56,100 और तुम्हारे उन्हें अनदेखा करने के बावजूद मैं तुम्हारा समर्थन करता आया हूँ। 945 00:54:58,769 --> 00:55:00,855 लेकिन तुम कभी मेरी बात नहीं मानती। 946 00:55:00,938 --> 00:55:02,565 ब्रेंच, तुम किस बारे में बात कर रहे हो? 947 00:55:03,607 --> 00:55:05,484 तुम एक अच्छी रानी बनना चाहती हो? 948 00:55:05,568 --> 00:55:07,403 अच्छी रानियाँ वास्तव में सुनती हैं। 949 00:55:07,862 --> 00:55:09,738 तुम्हें पता है कि मैंने वहाँ क्या सुना? 950 00:55:09,822 --> 00:55:11,907 मतभेद मायने रखते हैं। 951 00:55:14,326 --> 00:55:16,078 तुम्हारी और मेरी तरह। 952 00:55:17,037 --> 00:55:18,873 हम भी अलग-अलग हैं। 953 00:55:19,582 --> 00:55:21,542 ठीक वैसे ही जैसे बाकी सभी ट्रोल्स हैं। 954 00:55:33,637 --> 00:55:35,723 -हम वास्तव में अलग हैं। -इतने अलग। 955 00:55:35,806 --> 00:55:37,224 -पूरी तरह बिना सामंजस्य के। -पूरी तरह से। 956 00:55:37,308 --> 00:55:40,019 -मुझे भी नहीं पता कि हम दोस्त क्यों हैं। -न ही मुझे। 957 00:55:48,694 --> 00:55:49,695 इसलिए... 958 00:55:50,863 --> 00:55:54,825 मुझे दुनिया में किसी और से ज़्यादा तुम्हारी परवाह क्यों है? 959 00:55:58,662 --> 00:56:00,664 अजीब है, है ना? 960 00:56:12,218 --> 00:56:16,805 मुझे तुम्हारा पसंदीदा गाना पता है 961 00:56:16,889 --> 00:56:20,976 मैं इसे हर दिन सुनता हूँ 962 00:56:21,560 --> 00:56:26,232 जिस बात पर तुम मुस्कुराई 963 00:56:26,315 --> 00:56:31,111 वह मेरे रास्ते का रोड़ा बनी 964 00:56:31,195 --> 00:56:35,574 और हर बार जब तुम हँसती हो 965 00:56:36,158 --> 00:56:40,663 तुम वह छोटी सी आवाज़ करती हो 966 00:56:40,746 --> 00:56:45,501 यह बस सबसे मुश्किल काम है 967 00:56:45,584 --> 00:56:50,422 तुमसे प्यार करना लेकिन पता नहीं कैसे 968 00:56:50,506 --> 00:56:53,801 मुझे नफ़रत है कि तुम एकदम सही हो 969 00:56:55,094 --> 00:56:58,389 तुम मेरे लिए एकदम सही हो 970 00:57:01,308 --> 00:57:07,064 अच्छे शब्दों का क्या मतलब जब वे हमेशा हमारे रास्ते में आते हैं? 971 00:57:10,693 --> 00:57:12,570 और इससे सबसे ज़्यादा दुख होता है 972 00:57:12,653 --> 00:57:17,700 बस यह जान कर कि तुम्हें ऐसा ही महसूस नहीं होता है 973 00:57:17,783 --> 00:57:20,160 ऐसा ही महसूस नहीं होता है 974 00:57:21,412 --> 00:57:24,707 और मुझे नफ़रत है कि तुम एकदम सही हो 975 00:57:26,166 --> 00:57:29,795 तुम मेरे लिए एकदम सही हो 976 00:57:31,046 --> 00:57:34,425 मुझे नफ़रत है कि तुम एकदम सही हो 977 00:57:35,885 --> 00:57:40,014 तुम मेरे लिए एकदम सही हो 978 00:57:43,392 --> 00:57:45,311 -मैं तुम्हें देख पा रही हूँ, ब्रेंच। -यहाँ आओ। 979 00:57:45,394 --> 00:57:47,229 -वह वहाँ है। -क्या तुम मुझे देख सकते हो? 980 00:57:47,688 --> 00:57:49,607 -मैं तुम्हें देख सकती हूँ। -चलो उसे पकड़ते हैं। 981 00:57:49,690 --> 00:57:51,192 एक, दो, तीन... 982 00:57:55,654 --> 00:57:58,365 अरे, रोंदू बच्चे। तुम्हारा नाम पॉपी है? 983 00:57:58,449 --> 00:58:00,492 क्या? नहीं, आप लोग कौन हैं? 984 00:58:00,576 --> 00:58:02,286 हम के-पॉप गैंग हैं। 985 00:58:02,369 --> 00:58:04,580 और तुम हमें रानी पॉपी तक ले जाओगे। 986 00:58:04,663 --> 00:58:05,706 क्या? 987 00:58:10,836 --> 00:58:13,464 इतनी जल्दी नहीं, ट्रेसी। हम उसे ले जा रहे हैं। 988 00:58:13,589 --> 00:58:16,467 इसका उच्चारण "ट्रेसीयो" है। यदि तुम उसे चाहते हो तो... 989 00:58:17,426 --> 00:58:19,345 तुम उसके लिए नाचना होगा। 990 00:58:19,428 --> 00:58:22,723 मैं रेगेटन के बिना दुनिया में नहीं रह सकता। 991 00:58:22,806 --> 00:58:25,559 और हम के-पॉप के बिना दुनिया में नहीं रह सकते। 992 00:58:25,935 --> 00:58:27,269 नाचो! 993 00:58:41,033 --> 00:58:42,535 रूसी रूले 994 00:58:51,710 --> 00:58:52,836 एकदम रुको 995 00:59:01,011 --> 00:59:02,012 वाह! 996 00:59:02,096 --> 00:59:03,722 -आदर करो। -आदर करो। 997 00:59:04,348 --> 00:59:06,016 हम उसे विभाजित क्यों नहीं करते? 998 00:59:06,100 --> 00:59:07,268 अच्छा विचार है। 999 00:59:07,351 --> 00:59:09,353 रुको। 1000 00:59:09,854 --> 00:59:13,399 बार्ब क्यों यह तय करती है कि किस संगीत को बचाना है? 1001 00:59:13,482 --> 00:59:15,317 सारा संगीत बचना चाहिए। 1002 00:59:17,528 --> 00:59:20,030 सब ठीक है, ठीक है। मैं सुन रहा हूँ, पॉप ट्रोल। 1003 00:59:33,168 --> 00:59:34,837 पॉपी, तुम यहाँ हो। 1004 00:59:34,920 --> 00:59:36,171 हिकोरी! 1005 00:59:36,255 --> 00:59:38,048 तुमसे मिलकर बहुत अच्छा लगा। 1006 00:59:38,132 --> 00:59:39,258 ब्रेंच कहाँ है? 1007 00:59:39,341 --> 00:59:41,385 हमारा झगड़ा हो गया था। वह चला गया है। 1008 00:59:41,468 --> 00:59:42,761 वह वापस पॉप विलेज जा रहा है। 1009 00:59:43,679 --> 00:59:44,847 यह शर्म की बात है। 1010 00:59:46,640 --> 00:59:49,018 मैं एक अच्छी रानी बनने के लिए इतनी बेताब थी 1011 00:59:49,101 --> 00:59:51,562 कि अपने अलावा सबकी बात सुनना बंद कर दिया। 1012 00:59:52,980 --> 00:59:55,024 जिसमें मेरा सबसे अच्छा दोस्त भी शामिल है। 1013 00:59:55,608 --> 00:59:58,194 और यह सब इस बेकार स्ट्रिंग के कारण है। 1014 01:00:01,864 --> 01:00:05,367 पॉपी, स्ट्रिंग ले लो और जितना तेज़ भाग सकती हो, भागो, तुम मुझे सुन रही हो? 1015 01:00:05,451 --> 01:00:06,952 क्या? तुम क्या बात कर रहे हो? 1016 01:00:07,036 --> 01:00:08,579 मेरा विश्वास करो, बस जाओ। 1017 01:00:09,246 --> 01:00:11,248 अभी! कृपया! बस जाओ! 1018 01:00:11,957 --> 01:00:12,958 हिकोरी, तुम ठीक हो? 1019 01:00:13,626 --> 01:00:14,710 मैं ठीक हूँ। 1020 01:00:14,793 --> 01:00:16,837 अरे! अरे, अब! बंद करो! 1021 01:00:26,555 --> 01:00:28,599 -क्या कर रहे हो, हिकोरी? -चुप रहो, डिकोरी। 1022 01:00:28,682 --> 01:00:30,059 क्या हो रहा है? हिकोरी? 1023 01:00:30,726 --> 01:00:32,228 मुझे माफ़ कीजिए। 1024 01:00:33,395 --> 01:00:34,605 हाँ। 1025 01:00:34,688 --> 01:00:37,024 तुम्हारा असली रूप उसे दिखाओ, हिकोरी। 1026 01:00:53,415 --> 01:00:54,416 रुको। 1027 01:00:55,042 --> 01:00:56,669 तुम योडेलेर्स हो? 1028 01:00:56,752 --> 01:00:59,505 हाँ! तुम छुटकी कौन हो! 1029 01:00:59,630 --> 01:01:01,632 और तुम बार्ब को हमारी स्ट्रिंग देने वाले थे? 1030 01:01:01,715 --> 01:01:02,800 हाँ, हाँ! 1031 01:01:02,883 --> 01:01:05,845 इस व्यक्ति को सही उत्तर के लिए एक स्ट्रूडल देना। 1032 01:01:06,220 --> 01:01:08,180 और तुम पूरे समय इसके पीछे रहे हो? 1033 01:01:09,640 --> 01:01:11,517 अगला विषय, कृपया। 1034 01:01:11,642 --> 01:01:13,352 तुमने ऐसा क्यों किया? 1035 01:01:14,520 --> 01:01:16,146 बहुत अफ़सोस। 1036 01:01:16,230 --> 01:01:19,191 यह हमारे खूबसूरत आलाप को बचाने का एकमात्र तरीका था। 1037 01:01:19,275 --> 01:01:20,359 हिकोरी... 1038 01:01:20,442 --> 01:01:23,028 लेकिन मेरा विश्वास करो, तुम्हें यहाँ से तुरंत निकलना होगा। 1039 01:01:23,112 --> 01:01:25,531 -क्या कर रहे हो, हिकोरी? -डिकोरी! 1040 01:01:25,656 --> 01:01:27,533 -अपना मुंह बंद रखो। -जाने दो! 1041 01:01:28,367 --> 01:01:30,119 -हम आलाप को बचाना चाहिए। -इसे रोक! 1042 01:01:30,202 --> 01:01:31,328 पकड़ लिया! 1043 01:01:32,872 --> 01:01:34,915 मुझे लगा कि मैंने एक आलाप सुनी है। 1044 01:01:34,999 --> 01:01:36,083 रानी बार्ब। 1045 01:01:39,295 --> 01:01:41,255 पॉप के अंतिम नोट्स। 1046 01:01:41,338 --> 01:01:44,174 ऐसे पॉप गाने फिर कोई नहीं गाएगा। 1047 01:01:44,258 --> 01:01:46,051 मैं तुम्हें ऐसा करने नहीं दूँगी। 1048 01:01:51,974 --> 01:01:53,684 क्या मुझे इसी के बारे में चिंता थी? 1049 01:01:54,101 --> 01:01:55,644 इस छोटी सी चीखती बच्ची की? 1050 01:01:55,728 --> 01:01:58,564 जब तक सब सही नहीं करूँगी, तब तक मैं लड़ना बंद नहीं करूँगी। 1051 01:01:58,647 --> 01:01:59,899 और मैं एक चीखती बच्ची नहीं हूँ! 1052 01:01:59,982 --> 01:02:03,152 हाँ, तुम हो, क्योंकि मैं तुमसे एक सेंटीमीटर लंबी हूँ। 1053 01:02:03,235 --> 01:02:04,236 मुझसे मत उलझो। 1054 01:02:04,320 --> 01:02:06,405 तुमसे न उलझूँ? माफ़ करना। 1055 01:02:06,488 --> 01:02:09,325 वह तुम ही थी जो सबसे अच्छी दोस्त बनने के लिए बेताब थी। 1056 01:02:09,408 --> 01:02:10,784 छोड़ो मुझे। 1057 01:02:10,868 --> 01:02:12,203 ठीक है, सब ठीक है। 1058 01:02:12,286 --> 01:02:14,079 तुम सामंत हो। मुझे उसका सम्मान है। 1059 01:02:14,163 --> 01:02:16,081 मज़बूत महिला से मज़बूत महिला को, सही हूँ ना? 1060 01:02:16,165 --> 01:02:17,875 लेकिन तुम्हें पता है और कौन सामंत था? 1061 01:02:19,919 --> 01:02:21,045 पॉप विलेज। 1062 01:02:22,963 --> 01:02:24,423 अरे नहीं। नहीं! 1063 01:02:28,886 --> 01:02:32,014 हर कोई सुनो! हम वापस आ गए! 1064 01:02:33,557 --> 01:02:35,059 पॉप रॉक 1065 01:02:35,559 --> 01:02:36,560 अरे, नहीं। 1066 01:02:39,355 --> 01:02:40,523 -बीगी! -नमस्ते, बीगी। 1067 01:02:40,606 --> 01:02:42,566 तुम विश्वास नही करोगे! हम पर हमला हुआ था। 1068 01:02:42,650 --> 01:02:44,735 बार्ब और उसके बर्बर लोगों द्वारा, 1069 01:02:44,818 --> 01:02:47,863 वह हर किसी को वॉलकेनो रॉक सिटी ले गई। यह डरावना था। 1070 01:02:48,280 --> 01:02:49,490 मुझे झुलाओ, पिताजी। 1071 01:02:49,615 --> 01:02:50,616 यह अच्छा है। 1072 01:02:57,831 --> 01:02:59,208 मुझे उसे नहीं छोड़ना चाहिए था। 1073 01:03:00,125 --> 01:03:01,835 वह भी मुझे नहीं छोड़ती। 1074 01:03:01,919 --> 01:03:04,004 कभी नहीं। चाहे वह कितनी भी डरी हुई क्यों न हो। 1075 01:03:05,965 --> 01:03:07,841 मुझे वापस जाना है। 1076 01:03:08,425 --> 01:03:10,761 हम तुम्हारे साथ आ रहे हैं, बीगी। 1077 01:03:10,845 --> 01:03:13,180 हमें अपने सबसे अच्छे दोस्त को बचाना होगा। 1078 01:03:13,264 --> 01:03:16,183 पर कैसे? हम सुरक्षा घेरा कभी भी पार नहीं कर पाएँगे। 1079 01:03:16,267 --> 01:03:18,561 हम उन्हें ताकत से हरा देंगे। 1080 01:03:22,314 --> 01:03:25,359 या हम उन पर हावी हो सकते हैं... 1081 01:03:25,442 --> 01:03:26,777 -फैशन से। -फैशन से। 1082 01:03:33,367 --> 01:03:34,368 आउच! 1083 01:03:41,208 --> 01:03:42,960 रॉक एण्ड रोल! 1084 01:03:59,768 --> 01:04:01,520 ठीक है, हम इन चीज़ों को कहाँ रखेंगे? 1085 01:04:01,604 --> 01:04:03,189 मुझे एक सर्किट हुकअप चाहिए। 1086 01:04:03,272 --> 01:04:05,524 ठीक है, चलो। हम चलते हैं। 1087 01:04:10,279 --> 01:04:12,364 अरे! वहीं रुक जाओ। 1088 01:04:13,574 --> 01:04:15,951 लेग्स्ली, मैंने कहा था अपनी पायल मत पहनना। 1089 01:04:16,035 --> 01:04:18,871 यहाँ केवल रॉक ट्रोल्स को रहने की अनुमति है। 1090 01:04:19,788 --> 01:04:22,541 वैसे, यह हास्यास्पद है कि तुम यह कह रहे हो। 1091 01:04:22,625 --> 01:04:27,296 क्योंकि हम असली हार्ड रॉकर्स हैं। 1092 01:04:31,383 --> 01:04:32,384 एक, दो, तीन, चार... 1093 01:04:32,468 --> 01:04:34,762 इंद्रधनुष, गेंडा, सब कुछ अच्छा है 1094 01:04:35,095 --> 01:04:36,889 -हाँ -सुगर प्लम, परी धूल 1095 01:04:36,972 --> 01:04:38,766 सब कुछ अच्छा है, हाँ 1096 01:04:39,600 --> 01:04:40,935 अपने दाँतों को ब्रश करें! 1097 01:04:43,604 --> 01:04:44,855 बढ़िया। 1098 01:04:44,939 --> 01:04:47,024 जल्दी करो। शो शुरू होने वाला है, यार। 1099 01:04:47,107 --> 01:04:48,776 रानी बार्ब मंच पर जाने वाली ही है। 1100 01:04:50,945 --> 01:04:52,238 हम बर्बाद हो गये हैं। 1101 01:04:56,700 --> 01:04:58,244 तो, पॉपकॉर्न, 1102 01:04:58,327 --> 01:05:01,830 मेरा सबसे अच्छा दोस्त है, इतना अच्छा जितना आपने सपने में भी सोचा न होगा। 1103 01:05:04,250 --> 01:05:06,168 मैं तुम्हारी सबसे अच्छी दोस्त नहीं हूँ। 1104 01:05:06,252 --> 01:05:08,712 तुम्हें शर्मिंदा होने की ज़रूरत नहीं है। मैं समझ गई। 1105 01:05:08,796 --> 01:05:11,215 रानी बनना एक तरह से अकेलापन हो सकता है। 1106 01:05:11,298 --> 01:05:13,217 बार्ब, बार्ब, बार्ब! 1107 01:05:15,970 --> 01:05:18,806 एक महान रानी को यह सब सहना पड़ता है। 1108 01:05:21,100 --> 01:05:22,351 और असली दोस्तों के बजाय, 1109 01:05:22,434 --> 01:05:26,647 तुम बस उन लोगों से घिरी रहती हो जो तुम्हें वही बताते हैं जो तुम सुनना चाहती हो। 1110 01:05:28,274 --> 01:05:30,401 पता है, संगीत में तुम्हारी भयानक रुचि के अलावा 1111 01:05:30,484 --> 01:05:33,070 और कपड़े और सामान्य जीवन शैली में, 1112 01:05:33,612 --> 01:05:35,573 तुम और मैं एक ही हैं, पॉपस्क्वीक। 1113 01:05:35,698 --> 01:05:36,949 नहीं, हम नहीं हैं। 1114 01:05:37,032 --> 01:05:39,577 हम दोनों रानियाँ हैं जो दुनिया को एकजुट करना चाहती हैं। 1115 01:05:39,660 --> 01:05:42,538 तुम दुनिया को एकजुट नहीं करना चाहती। तुम इसे नष्ट करना चाहती हो! 1116 01:05:42,621 --> 01:05:44,123 ना-ना। बिल्कुल नहीं। नहीं। 1117 01:05:44,206 --> 01:05:46,375 मुझे नहीं पता कि तुम्हें यह किसने बताया। 1118 01:05:46,458 --> 01:05:49,211 संगीत ने हमें बांटने के अलावा कुछ नहीं किया। 1119 01:05:49,670 --> 01:05:51,714 अब जब कि मेरे पास अंतिम स्ट्रिंग है... 1120 01:05:51,797 --> 01:05:55,759 मैं हम सभी को वन नेशन ऑफ ट्रोल्स अंडर रॉक बना सकती हूँ। 1121 01:06:14,236 --> 01:06:15,696 तुम क्या करने वाली हो? 1122 01:06:15,779 --> 01:06:18,365 परम शक्ति का राग बजाओ और फिर...। 1123 01:06:19,617 --> 01:06:21,160 तुम देखना! 1124 01:06:35,758 --> 01:06:37,676 रानी बार्ब 1125 01:06:39,428 --> 01:06:42,598 तो यह अंत नहीं है, मैं फिर से तुम से मिली 1126 01:06:43,474 --> 01:06:45,142 आज 1127 01:06:45,434 --> 01:06:47,645 मुझे अपना दिल बहलाना पड़ा 1128 01:06:50,898 --> 01:06:56,654 सूर्य के समान हँसो, हर किसी को चूमो 1129 01:06:56,737 --> 01:06:59,448 और किस्से, ये कभी विफल नहीं होते 1130 01:07:01,367 --> 01:07:04,745 तुम मातम मनाते इतने दुखी हो 1131 01:07:05,329 --> 01:07:07,706 -लगता है कि तुम मुझ पर घात लगाने वाले हो -रॉक ऑन! 1132 01:07:07,790 --> 01:07:08,958 रॉक ऑन! 1133 01:07:09,083 --> 01:07:13,462 तुमने मुझे अपने घुटनों पर बैठने के लिए मजबूर किया है 1134 01:07:14,171 --> 01:07:15,839 अब नहीं करोगी ना? 1135 01:07:20,261 --> 01:07:22,972 बैराकुड़ा 1136 01:07:25,391 --> 01:07:26,392 धम! 1137 01:07:28,936 --> 01:07:31,939 अरे, देखो, पिताजी, मैं एक रॉक स्टार हूँ! 1138 01:07:33,941 --> 01:07:35,693 यह थोड़ा गर्म है। 1139 01:07:46,662 --> 01:07:49,290 अपने पूर्व नेताओं के लिए इसे छोड़ दो। 1140 01:07:49,373 --> 01:07:53,377 फंक। कंट्री। टेक्नो। शास्त्रीय। 1141 01:07:54,712 --> 01:07:56,714 और सब से बुरा, 1142 01:07:56,797 --> 01:07:58,173 पॉप। 1143 01:08:04,805 --> 01:08:08,601 कौन देखना चाहता है कि परम शक्ति राग क्या कर सकता है? 1144 01:08:12,938 --> 01:08:13,981 नहीं! नहीं! 1145 01:08:18,944 --> 01:08:20,321 तुम और तुम्हारे गुब्बारे! 1146 01:08:25,950 --> 01:08:30,205 मुझे लगता है कि एक विशाल व्यापक मैनुअल काम में आता है। 1147 01:08:30,289 --> 01:08:32,249 अरे! सही समय पर! 1148 01:08:32,333 --> 01:08:34,834 -ब्रेंच! -वैसे, कितना प्यारा है ना। 1149 01:08:34,919 --> 01:08:38,547 पॉपी का छोटा प्रेमी कॉन्सर्ट में बिन बुलाए आया था। 1150 01:08:38,631 --> 01:08:39,882 बहुत देर हो गई, ब्रेंच। 1151 01:08:40,466 --> 01:08:41,467 रुको! 1152 01:08:48,140 --> 01:08:49,266 ब्रेंच! 1153 01:08:55,314 --> 01:08:56,481 नहीं! 1154 01:09:07,450 --> 01:09:08,785 ब्रेंच। 1155 01:09:11,288 --> 01:09:13,040 रॉक ऑन! 1156 01:09:14,917 --> 01:09:17,461 अरे! यह पूरी तरह से काम करता है! 1157 01:09:17,544 --> 01:09:20,964 अपने चेहरे के सिवा हर जगह बढ़िया टैटू किसे गुदवाना है 1158 01:09:21,048 --> 01:09:23,258 अगर हमें अब भी कार्यालय की नौकरियाँ चाहिए हो, तो? 1159 01:09:24,426 --> 01:09:26,637 तुम सभी को बेजान रॉक में बदल रही हो? 1160 01:09:26,720 --> 01:09:29,807 हाँ। मैं तुम्हारे साथ पार्टी करने का अब और इंतज़ार नहीं कर सकती, पॉपी। 1161 01:09:52,245 --> 01:09:53,747 रॉक एण्ड रोल! 1162 01:09:54,999 --> 01:09:56,667 दोस्त। 1163 01:09:57,793 --> 01:09:59,837 इतनी जल्दी नहीं, पॉपस्क्वीक। 1164 01:09:59,920 --> 01:10:02,882 अरे, रंगीले, अब मुलेट स्टाइल बनाने का समय है। 1165 01:10:26,155 --> 01:10:28,490 कौन पार्टी करना चाहता है? 1166 01:10:29,074 --> 01:10:30,701 बिना मुस्कुराये। 1167 01:10:32,912 --> 01:10:34,455 उन्हें खत्म करो। 1168 01:10:53,724 --> 01:10:55,017 तुम क्या कर रही हो? 1169 01:10:55,100 --> 01:10:57,186 तुम्हें तो बेजान रॉक बनना था। 1170 01:10:58,187 --> 01:11:01,232 गमड्रॉप्स। ध्वनिरोधक और स्वादिष्ट। 1171 01:11:02,233 --> 01:11:04,193 उसने यह मुझे देखते हुए सीखा है। 1172 01:11:04,276 --> 01:11:06,278 -वह मुझे दो। -मैं तुम्हें यह किसी और के साथ 1173 01:11:06,362 --> 01:11:07,363 करने नहीं दूँगी। 1174 01:11:07,446 --> 01:11:10,574 एक ऐसी दुनिया जहाँ हर कोई एक जैसा दिखता है और एक जैसा लगता है? 1175 01:11:10,658 --> 01:11:12,576 वह सामंजस्य नहीं है। 1176 01:11:12,660 --> 01:11:13,911 अरे, बार्ब? 1177 01:11:14,995 --> 01:11:16,163 नमस्ते। 1178 01:11:16,288 --> 01:11:17,915 हो सकता है कि रानी पॉपी सही हो। 1179 01:11:18,040 --> 01:11:21,210 यदि हम सभी एक जैसे दिखते हैं, एक ही अभिनय करते हैं, एक जैसे कपड़े पहनते हैं, 1180 01:11:21,335 --> 01:11:24,797 तो किसी को कैसे पता चलेगा कि हम बढ़िया हैं या कुछ और। 1181 01:11:25,714 --> 01:11:26,966 वह सही है। 1182 01:11:29,134 --> 01:11:31,470 एक अच्छी रानी सबकी सुनती है। 1183 01:11:35,182 --> 01:11:37,768 असली सामंजस्य में बहुत लोगों के विचार सुने जाते हैं। 1184 01:11:38,519 --> 01:11:39,812 अलग-अलग विचार! 1185 01:12:04,211 --> 01:12:05,462 ब्रेंच! 1186 01:12:06,505 --> 01:12:07,756 नहीं। 1187 01:12:13,429 --> 01:12:14,722 मेरे स्ट्रिंग। 1188 01:12:20,394 --> 01:12:22,188 यह तुमने क्या किया? 1189 01:12:22,271 --> 01:12:24,940 तुमने संगीत को नष्ट कर दिया है! 1190 01:12:25,524 --> 01:12:27,193 सब लोग, अब बस करो। 1191 01:12:27,735 --> 01:12:29,737 पॉप की रानी के कारण 1192 01:12:29,820 --> 01:12:32,198 हमने अपना संगीत खो दिया है। 1193 01:12:34,533 --> 01:12:36,660 इतिहास अपने आप को दोहराता है। 1194 01:12:36,744 --> 01:12:39,413 पॉप ने सब कुछ बर्बाद कर दिया है। 1195 01:13:37,054 --> 01:13:38,764 वो मेरे बेटे हैं। 1196 01:13:39,473 --> 01:13:41,183 संगीत बनाना। 1197 01:14:08,085 --> 01:14:10,838 रानी बार्ब हमारे अंदर मौजूद किसी चीज़ को छीन नहीं सकती। 1198 01:14:12,548 --> 01:14:15,050 क्योंकि वह वही जगह है जहाँ से संगीत वास्तव में आता है। 1199 01:14:16,594 --> 01:14:20,639 इसकी शुरुआत स्ट्रिंग्स से हुई थी, लेकिन अब यह हमारे अंदर से आता है। 1200 01:14:29,148 --> 01:14:31,775 हाँ, यह हमारे अनुभवों से आता है। 1201 01:14:31,859 --> 01:14:33,110 हमारा जीवन। 1202 01:14:33,194 --> 01:14:34,778 हमारी संस्कृति। 1203 01:14:36,238 --> 01:14:37,531 सुंदर। 1204 01:14:38,282 --> 01:14:42,161 उसे सुनो। बार्ब उसे नहीं ले जा सकती है। 1205 01:15:08,604 --> 01:15:12,566 मुझे अपना गाना सुनाओ 1206 01:15:15,361 --> 01:15:18,447 इसे एक साथ गाओ 1207 01:15:18,531 --> 01:15:21,200 पहले से कहीं ज़्यादा ज़ोर से 1208 01:15:23,452 --> 01:15:25,621 सब कुछ भूल जाओ 1209 01:15:25,704 --> 01:15:30,668 बस ऐसे गाओ जैसे बस इसी की कमी हम महसूस कर रहे थे 1210 01:15:31,001 --> 01:15:35,506 और वे सुनने वाले हैं, सुनो 1211 01:15:35,589 --> 01:15:41,554 सब कुछ भूल जाओ, बस गाओ। 1212 01:15:42,388 --> 01:15:43,514 पिताजी? 1213 01:15:43,597 --> 01:15:45,307 सब ठीक है, बारबरा। 1214 01:15:45,391 --> 01:15:48,227 हर किसी को बस वही होना चाहिए जो वह चाहता है। 1215 01:15:48,310 --> 01:15:49,895 जिसमें तुम भी शामिल हो। 1216 01:15:53,232 --> 01:15:55,776 तुम्हें लगता है कि तुम इसे छिपाओगे 1217 01:15:57,695 --> 01:16:00,739 इसे ताक पर मत रख देना 1218 01:16:00,823 --> 01:16:03,325 अपनी कमरिया हिलाओ 1219 01:16:03,409 --> 01:16:06,453 जिस तरह से मैं इसे हिलाती हूँ, उसे देखो 1220 01:16:06,537 --> 01:16:10,207 मुझे ऐसा करते हुए देखो जैसा कोई और नहीं कर सकता 1221 01:16:11,375 --> 01:16:13,627 अगर हम यह सब एक साथ गाते हैं 1222 01:16:13,711 --> 01:16:15,880 अगर हम यह सब एक के रूप में गाते हैं 1223 01:16:15,963 --> 01:16:18,132 तो यह तुम्हारे गाने से ज़्यादा तेज़ होगा 1224 01:16:18,215 --> 01:16:20,259 सब मिलकर गाओ, सब कोई 1225 01:16:20,342 --> 01:16:24,346 जिस तरह से हम करते हैं हर कोई उसे देख रहा उसे देख रहा 1226 01:16:24,430 --> 01:16:28,058 क्योंकि हम जिस तरह से करते हैं और कोई नहीं कर सकता 1227 01:16:28,142 --> 01:16:31,937 मुझे तुम्हारा गाना सुनने दो इसे मत रोको, बंद करने का प्रयास मत करो 1228 01:16:32,021 --> 01:16:36,609 मुझे तुम्हारा गाना सुनने दो, अगर यह तुम में है तो इसे अस्वीकार न करो 1229 01:16:36,692 --> 01:16:40,154 मुझे तुम्हारा गाना सुनने दो यह तुम्हारी प्रतीक्षा कर रहा है 1230 01:16:40,237 --> 01:16:45,951 तुम्हें पहले से ही पता है कि तुम इसे ऐसे करते हो जैसे और कोई नहीं कर सकता 1231 01:16:46,035 --> 01:16:50,039 बस गाओ इसे एक साथ गाओ 1232 01:16:50,122 --> 01:16:53,375 पहले से कहीं ज़्यादा ज़ोर से इतना पहले कभी न हुआ हो 1233 01:16:53,459 --> 01:16:56,420 सब कुछ भूल जाओ, बस गाओ 1234 01:16:56,503 --> 01:17:01,717 जैसे कि हम इसी की कमी महसूस करते थे और वे हमें सुनेंगे, ज़रूर सुनेंगे 1235 01:17:01,800 --> 01:17:03,677 -चलो पिताजी। बस गाओ। -सब कुछ भूल जाओ 1236 01:17:03,761 --> 01:17:05,221 मुझे तुम्हें सुनने दो 1237 01:17:05,304 --> 01:17:07,640 अरे, मैं यहीं पर तो रही हूँ जहाँ तुम खड़े हो 1238 01:17:07,723 --> 01:17:10,100 मैं ज़मीन पर खड़ी रही हूँ 1239 01:17:10,184 --> 01:17:12,228 और दीवारें धंस रही हैं 1240 01:17:12,311 --> 01:17:13,604 सभी दीवारें गिर गईं 1241 01:17:13,687 --> 01:17:15,814 जब मेरे होंठ हिलने लगेंगे 1242 01:17:15,898 --> 01:17:18,275 मैंने इसमें अपनी पूरी जान लगाई है 1243 01:17:19,360 --> 01:17:21,862 और तुमने ऐसा हुआ कभी नहीं सुना होगा 1244 01:17:21,946 --> 01:17:23,364 मुझे तुम्हारा गाना सुनने दो 1245 01:17:32,831 --> 01:17:37,044 यह तुम्हारा इंतज़ार कर रहा है इसका तुम्हें पहले से ही पता है 1246 01:17:37,127 --> 01:17:42,174 कि तुम इसे ऐसे करते हो जैसे और कोई न करता हो, बस गाओ 1247 01:17:42,258 --> 01:17:44,176 इसे एक साथ गाओ 1248 01:17:44,260 --> 01:17:47,596 पहले से कहीं ज़्यादा ज़ोर से, जैसा पहले कभी न किया हो 1249 01:17:47,721 --> 01:17:50,766 सब कुछ भूल जाओ, बस गाओ 1250 01:17:50,850 --> 01:17:53,227 -जैसे बस इसी की कमी महसूस हो रही थी -बस गाओ! गाओ! 1251 01:17:53,310 --> 01:17:56,564 -और वे सुनने वाले हैं, सुनो -सुंदर! 1252 01:17:56,647 --> 01:17:59,441 सब कुछ भूल जाओ मुझे तुम्हारा गाना सुनने दो 1253 01:17:59,525 --> 01:18:01,110 मैंने कहा एक, दो, तीन और चार 1254 01:18:01,193 --> 01:18:03,737 -चलो सब लोग, नाचने आ जाओ -मुझे तुम्हें सुनने दो। 1255 01:18:04,154 --> 01:18:06,824 मुझे तुम्हारा गाना सुनने दो, हाँ 1256 01:18:06,907 --> 01:18:08,325 मुझे तुम्हारा गाना सुनने दो 1257 01:18:08,409 --> 01:18:11,704 मैं चाहता हूँ तुम मेरे लिए गाओ इसलिए चाहता हूँ कि अपनी कोहनी आगे करो 1258 01:18:11,787 --> 01:18:13,163 मुझे तुम्हारा गाना सुनने दो 1259 01:18:13,247 --> 01:18:14,915 इससे आगे मैंने तुम्हें कभी सुना नहीं 1260 01:18:16,208 --> 01:18:17,835 मुझे तुम्हारा गाना सुनने दो 1261 01:18:17,918 --> 01:18:20,087 इसे तुम्हारा इंतज़ार है 1262 01:18:20,170 --> 01:18:22,339 तुम पहले से ही जानते हो 1263 01:18:22,423 --> 01:18:25,593 कि तुम इसे ऐसे करते हो जैसे और कोई नहीं कर सकता 1264 01:18:25,718 --> 01:18:29,722 बस गाओ इसे एक साथ गाओ 1265 01:18:29,805 --> 01:18:32,933 पहले से कहीं ज़्यादा ज़ोर से जैसा आज तक कभी किया न हो 1266 01:18:33,017 --> 01:18:36,020 सब कुछ भूल जाओ, बस गाओ 1267 01:18:36,103 --> 01:18:38,355 जैसे यही तो है जिसकी कमी हम महसूस कर रहे थे 1268 01:18:38,439 --> 01:18:41,192 और वे हमें सुनेंगे, ज़रूर सुनेंगे 1269 01:18:41,275 --> 01:18:42,776 सुनो और नाचो 1270 01:18:42,860 --> 01:18:45,154 सब कुछ भूल जाओ, बस गाओ 1271 01:18:45,654 --> 01:18:51,035 इसे एक साथ गाओ इतनी ज़ोर से जैसे कभी न गाया हो, गाया हो 1272 01:18:51,118 --> 01:18:54,163 सब कुछ भूल जाओ, बस गाओ 1273 01:18:54,246 --> 01:18:56,624 जैसे यही तो है जिसकी कमी हम महसूस कर रहे थे 1274 01:18:56,749 --> 01:19:02,004 और वे सुनने वाले हैं, सुनने वाले हैं सब कुछ भूल जाओ 1275 01:19:02,087 --> 01:19:04,673 बस गाओ 1276 01:19:07,343 --> 01:19:09,637 मुझे तुम लोगों से प्यार है 1277 01:19:13,682 --> 01:19:14,892 पिताजी... 1278 01:19:15,267 --> 01:19:18,896 मुझे आपकी बात माननी चाहिए थी और इस तरह भागना नहीं चाहिए था। 1279 01:19:19,396 --> 01:19:21,941 मुझे खुशी है कि तुमने मेरी बात नहीं मानी। 1280 01:19:22,024 --> 01:19:24,360 तुम इस दुनिया के बारे में भोली नहीं थी। 1281 01:19:24,443 --> 01:19:27,279 तुमने निडरता से विश्वास किया कि चीज़ें बदल सकती हैं। 1282 01:19:28,614 --> 01:19:30,199 मुझसे ज़्यादा निडर। 1283 01:19:32,409 --> 01:19:35,829 मैंने पॉपी को मज़बूत और आत्मविश्वासी होने के लिए पाला। 1284 01:19:35,913 --> 01:19:37,414 मैं बुद्धिमान था। 1285 01:19:38,624 --> 01:19:39,625 हाँ! 1286 01:19:43,546 --> 01:19:46,173 वैसे, अब तुम मुझे मजबूर नहीं कर रही, तो हम दोस्त हो सकते हैं। 1287 01:19:46,257 --> 01:19:47,341 हाँ! 1288 01:19:47,424 --> 01:19:50,928 क्या तुम्हें पता है, केरल? हमारे पास अब लड़कियों का एक समूह है। 1289 01:19:51,011 --> 01:19:53,138 एक लड़कियों का समूह? अच्छा लगा। 1290 01:19:56,600 --> 01:19:58,686 हाँ, केरल! 1291 01:19:59,520 --> 01:20:00,855 वह उत्तेजित हो गई है। 1292 01:20:01,897 --> 01:20:04,942 ब्रेंच, मुझे खुशी है कि हम अलग हैं। 1293 01:20:06,110 --> 01:20:08,654 और मुझे तुमसे प्यार है, रानी पॉपी। 1294 01:20:10,114 --> 01:20:11,824 मैं भी तुमसे प्यार करती हूँ, ब्रेंच। 1295 01:20:13,367 --> 01:20:14,451 क्या हम? 1296 01:20:18,289 --> 01:20:20,124 -हाँ! -हाँ! 1297 01:20:20,207 --> 01:20:21,834 अब यह एक अच्छा संबंध है! 1298 01:20:24,336 --> 01:20:26,297 शुरुआत में, हम विभाजित थे। 1299 01:20:29,466 --> 01:20:32,511 हमारे पूर्वजों ने सोचा था कि हम साथ जाने के लिए बहुत अलग थे। 1300 01:20:33,721 --> 01:20:35,556 अब पता चला, वे गलत थे। 1301 01:20:35,639 --> 01:20:37,558 बहुत, बहुत गलत। 1302 01:20:37,641 --> 01:20:38,726 हमें खेद है। 1303 01:20:39,602 --> 01:20:41,812 आपको अन्य के विचार सुनने में सक्षम होना है, 1304 01:20:41,896 --> 01:20:43,564 तब भी जब वे आपसे सहमत न हों। 1305 01:20:45,941 --> 01:20:50,154 वे हमें अधिक मज़बूत, अधिक रचनात्मक, अधिक प्रेरित बनाते हैं। 1306 01:20:50,237 --> 01:20:52,865 तो क्या तुम्हारा गाना उदास और दिल से, 1307 01:20:53,282 --> 01:20:54,909 तेज़ आवाज़ में और दोषपूर्ण है, 1308 01:20:55,367 --> 01:20:56,911 या गर्मजोशी वाला और फैशनेबल है। 1309 01:20:57,286 --> 01:20:59,205 या भले ही प्रत्येक में से थोड़ा-थोड़ा है... 1310 01:21:00,122 --> 01:21:02,583 ये सभी ध्वनि और हमारे सभी मतभेद 1311 01:21:02,666 --> 01:21:04,627 दुनिया को एक अमीर जगह बनाते हैं। 1312 01:21:06,128 --> 01:21:08,964 क्योंकि तुम अकेले सामंजस्य नहीं बना सकते। 1313 01:21:12,301 --> 01:21:13,385 क्लैम्पर्स! 1314 01:21:13,469 --> 01:21:15,262 चलो हम अपने इतिहास को खा न जाएँ। 1315 01:21:15,346 --> 01:21:16,722 माफ़ करना, मिस पॉपी। 1316 01:21:21,227 --> 01:21:24,188 ओह, हाँ। माफ़ करना। 1317 01:21:24,271 --> 01:21:27,775 मैं अपनी झपकी ले चुका हूँ और मैं पार्टी के लिए तैयार हूँ! 1318 01:21:27,858 --> 01:21:28,859 चमक। 1319 01:21:31,654 --> 01:21:34,532 -कोई इस तरह से आगे बढ़ सकता नहीं -नहीं 1320 01:21:34,615 --> 01:21:37,409 -अंतत: तुम्हें पिंजरे से छुटकारा मिला। -ठीक है 1321 01:21:37,493 --> 01:21:39,411 मैं तुम्हें फूलों से पुचकार नहीं रहा, प्यारी 1322 01:21:39,495 --> 01:21:42,331 -कोई खेल न खेलो -वैसे मैं पावरप्ले खेलूँ 1323 01:21:42,414 --> 01:21:43,457 कोई खेल न खेलो 1324 01:21:43,541 --> 01:21:46,043 उन सभी जीवन की कल्पना करो जिन्हें हम बदल सकते हैं 1325 01:21:46,126 --> 01:21:48,671 तुम्हें पता भी नहीं तुम्हारे पैरों में क्या शक्ति है 1326 01:21:48,754 --> 01:21:51,590 अपना चेहरा उठाओ और एक बार गर्व करो 1327 01:21:51,674 --> 01:21:53,467 अपनी शांतता छोड़ो लेकिन अपनी स्टाइल बनाए रखो 1328 01:21:53,884 --> 01:21:56,303 ठीक है, अब सुस्ती मत करो, मुझे अपने सभी की आवश्यकता है 1329 01:21:56,387 --> 01:21:59,473 नहीं, हम कुछ छिपाते नहीं तुम उसे जानते हो ऐसा अभिनय करो 1330 01:21:59,557 --> 01:22:00,641 जाओ अपने बुज़ुर्ग से कहो 1331 01:22:00,724 --> 01:22:02,393 जाओ अपना पूरा परिवार ले आओ 1332 01:22:02,476 --> 01:22:06,021 भूत की तरह उड़ो जितना ले सको उतना साथ लेते हुए 1333 01:22:06,105 --> 01:22:11,694 मैं अभी-अभी वह सब महसूस करती हूँ जो सब मेरे लिए बना है 1334 01:22:11,777 --> 01:22:17,241 मुझे वह परिवर्तन करने के लिए बनाया गया था जिसे हम वास्तव में चाहते हैं, वास्तव में 1335 01:22:17,324 --> 01:22:20,244 मैं मुर्गे से पहले जाग जाता हूँ, तुम्हें पता है? 1336 01:22:20,327 --> 01:22:23,205 मुझे बड़ा होने के लिए कड़ी मेहनत करनी पड़ी 1337 01:22:23,289 --> 01:22:26,041 और कितने पत्थर के खांचे लगेंगे? 1338 01:22:26,125 --> 01:22:28,377 मेरी अनूठी झील पर तुम्हारे कूदने के लिए 1339 01:22:29,295 --> 01:22:32,047 ज़रा सोचो हम कितने जीवन बचा सकते हैं 1340 01:22:32,131 --> 01:22:34,466 तुम्हें तो पता भी नहीं तुम्हारे पैरों में कितनी शक्ति है 1341 01:22:34,550 --> 01:22:37,386 अपना चेहरा उठाओ और एक बार गर्व करो 1342 01:22:37,469 --> 01:22:39,638 अपनी उछल कूद छोड़ो और हमारे साथ आओ 1343 01:22:39,722 --> 01:22:42,391 ठीक है, अब सुस्ती मत करो, मुझे अपने सभी की आवश्यकता है 1344 01:22:42,474 --> 01:22:45,186 नहीं, हम कुछ छिपाते नहीं ऐसे अभिनय करो जैसे तुम यह जानते हो 1345 01:22:45,269 --> 01:22:47,897 अपने बुज़ुर्ग से कहो कि जाओ अपना पूरा परिवार ले आओ 1346 01:22:47,980 --> 01:22:51,525 भूत की तरह उड़ो जो ले सको वह सब ले कर 1347 01:22:51,609 --> 01:22:57,198 मैं अभी-अभी वह सब महसूस कर रही हूँ जो मेरे लिए बना है 1348 01:22:57,281 --> 01:23:03,287 मुझे वह परिवर्तन करने के लिए बनाया गया था जिसे हम वास्तव में चाहते हैं, चाहते हैं 1349 01:23:05,039 --> 01:23:06,540 अब मैंने पूरी टंकी भर दी 1350 01:23:07,041 --> 01:23:08,083 रॉक एण्ड रोल! 1351 01:23:08,167 --> 01:23:10,586 और मैं ठंडी बारिश में ड्राइव करता हूँ 1352 01:23:10,669 --> 01:23:13,380 और मैं ऐसे दौड़ता हूँ जैसे नकसीर हुई हो 1353 01:23:13,464 --> 01:23:17,218 और कोई भी मुझे पकड़ नहीं सकता है मुझे पकड़ो, 1354 01:23:19,720 --> 01:23:22,389 ठीक है, अब सुस्ती मत करो, मुझे अपने सभी की आवश्यकता है 1355 01:23:22,473 --> 01:23:25,226 नहीं, हम कुछ छिपा के नहीं रखते ऐसे अभिनय करो जैसे तुम यह जानते हो 1356 01:23:25,309 --> 01:23:28,062 अपने बुज़ुर्ग से कहो कि जाओ अपना पूरा परिवार ले आओ 1357 01:23:28,145 --> 01:23:31,315 भूत की तरह उड़ो जो ले सको वह सब ले कर 1358 01:23:34,235 --> 01:23:37,738 -पता है, मुझे अब अलग महसूस होता है -शुरू हो जाओ। 1359 01:23:39,740 --> 01:23:41,408 मैं प्यार करने के लिए बना था 1360 01:23:42,743 --> 01:23:43,744 कहो... 1361 01:23:43,827 --> 01:23:46,247 मैं तो बस वह प्यार लेने आया था जो मेरे लिए बना था 1362 01:23:46,330 --> 01:23:49,166 मैं तो बस वह प्यार लेने आया था जो मेरे लिए बना था 1363 01:23:49,250 --> 01:23:52,878 मुझे वह परिवर्तन करने के लिए बनाया गया जिसकी हमें वास्तव में आवश्यकता है 1364 01:23:54,004 --> 01:23:58,676 तो उठो, क्योंकि झूठ बोलने का कोई फायदा नहीं है 1365 01:23:59,718 --> 01:24:03,973 तो बाहर निकलो, क्योंकि तुम बहुत अधिक थक गए हो 1366 01:24:05,975 --> 01:24:11,730 मैं अभी-अभी वह सब महसूस कर रही हूँ जो मेरे लिए बना है 1367 01:24:11,814 --> 01:24:17,319 मुझे वह परिवर्तन करने के लिए बनाया गया था जिसे हम वास्तव में चाहते हैं, चाहते हैं 1368 01:24:17,403 --> 01:24:22,867 मैं अभी-अभी वह सब महसूस कर रही हूँ जो मेरे लिए बना है 1369 01:24:22,992 --> 01:24:29,081 मुझे वह परिवर्तन करने के लिए बनाया गया था जिसे हम वास्तव में चाहते हैं, वास्तव में 1370 01:24:32,334 --> 01:24:35,337 ग्रिसी, मुझे लगता है कि हमें पार्टी के लिए देर हो चुकी है। 1371 01:24:35,421 --> 01:24:37,840 -अरे यार! -ग्रिसी! 1372 01:24:37,965 --> 01:24:40,509 लेकिन मेरे चीज़ बॉल्स कौन खायेगा, प्यारी? 1373 01:30:38,075 --> 01:30:40,077 उप-शीर्षक अनुवादक: श्वेता गोडबोले