1
00:00:46,600 --> 00:00:49,019
एक बार की बात है दो ट्रोल्स थे।
2
00:00:49,103 --> 00:00:50,229
एक का नाम था पॉपी।
3
00:00:50,312 --> 00:00:51,313
अरे! क्या चल रहा है?
4
00:00:51,397 --> 00:00:52,690
दूसरे का नाम था ब्रेंच।
5
00:00:52,773 --> 00:00:53,774
क्या चल रहा है?
6
00:00:53,858 --> 00:00:55,609
दोनों ने मिलकर दुनिया को बचाया।
7
00:00:55,693 --> 00:00:57,236
हुर्रे!
8
00:00:57,319 --> 00:01:00,322
पॉपी बन गई रानी,
ब्रेंच को अपने असली रंग मिले,
9
00:01:00,406 --> 00:01:02,616
और वे दोनों सबसे अच्छे दोस्त बन गए।
10
00:01:04,493 --> 00:01:05,578
बूम!
11
00:01:05,661 --> 00:01:07,830
और सब तय हो गया था। बहुत प्यारा है, है ना?
12
00:01:07,913 --> 00:01:10,249
मुझे ख़ास नहीं लगता। मुझे इन चीज़ों में...
13
00:01:11,584 --> 00:01:13,252
रुचि है।
14
00:01:15,212 --> 00:01:17,631
वैसे भी, पॉपी और ब्रेंच को पता नहीं था
15
00:01:17,715 --> 00:01:20,509
कि जितना वे जानते थे,
दुनिया उससे कहीं ज़्यादा बड़ी थी।
16
00:01:20,593 --> 00:01:22,678
जैसे बहुत, बहुत बड़ी।
17
00:01:22,761 --> 00:01:23,971
ट्रोल राज्य
18
00:01:51,373 --> 00:01:53,292
एक और बार
19
00:01:53,375 --> 00:01:54,877
एक और बार
20
00:01:54,960 --> 00:01:58,589
क्या चल रहा है, मेरे टेक्नो ट्रोल्स?
21
00:01:58,672 --> 00:02:01,675
एक और बार
22
00:02:01,759 --> 00:02:03,761
हम जश्न मनाने वाले हैं
23
00:02:03,844 --> 00:02:07,222
ओह, हाँ, ठीक है नाचना बंद मत करो
24
00:02:07,305 --> 00:02:11,060
आज की रात,
परिवार, प्यार और संगीत के बारे में है।
25
00:02:12,561 --> 00:02:13,562
आओ!
26
00:02:14,313 --> 00:02:15,981
मुझे तुम कूद कर दिखाओ।
27
00:02:16,106 --> 00:02:18,275
एक दो तीन चार!
28
00:02:19,485 --> 00:02:21,570
और कूदने के लिए तैयार हो जाओ।
29
00:02:21,654 --> 00:02:22,947
तुम तैयार हो, छोटे दोस्त?
30
00:02:23,030 --> 00:02:24,698
चलो करते हैं, किंग ट्रॉलेक्स।
31
00:02:24,782 --> 00:02:26,492
इसके लिए प्रतीक्षा करो!
32
00:02:26,575 --> 00:02:27,993
आओ!
33
00:02:28,077 --> 00:02:29,161
इसके लिए प्रतीक्षा करो!
34
00:02:29,245 --> 00:02:30,287
हाँ?
35
00:02:30,371 --> 00:02:32,831
इसके लिए प्रतीक्षा करो।
36
00:02:32,915 --> 00:02:34,625
इसके लिए प्रतीक्षा करो।
37
00:02:34,708 --> 00:02:36,126
आ जाओ भाई। मुझे मारो।
38
00:02:36,585 --> 00:02:37,878
बस यह पहले जैसा करो!
39
00:02:41,257 --> 00:02:42,550
एक और बार
40
00:02:42,633 --> 00:02:43,634
हाँ!
41
00:02:44,510 --> 00:02:45,553
हाँ।
42
00:02:45,636 --> 00:02:47,388
अरे, हाँ!
43
00:02:47,471 --> 00:02:49,598
पूरी रात पार्टी की
44
00:02:50,432 --> 00:02:53,477
एक और बार हम जश्न मनाने वाले हैं
45
00:02:53,561 --> 00:02:55,729
ओह, हाँ, सब ठीक है नाचना बंद मत करो
46
00:02:55,813 --> 00:02:57,648
नाचना बंद मत करो
47
00:02:57,731 --> 00:02:58,941
ओह, हाँ, ठीक है
48
00:03:01,861 --> 00:03:04,321
लोगों, चिंता मत करो।
हम एक मिनट में पार्टी में वापस आ जाएँगे।
49
00:03:04,405 --> 00:03:06,699
मुझे बस जल्दी से
इस मामले को संभाल कर आने दो।
50
00:03:12,121 --> 00:03:15,040
रॉक टूर
51
00:03:20,254 --> 00:03:21,839
अरे, दोस्त!
52
00:03:21,922 --> 00:03:23,048
वह रहा!
53
00:03:23,132 --> 00:03:26,218
टेक्नो ट्रोल्स का किंग ट्रॉलेक्स, सही?
54
00:03:26,302 --> 00:03:28,053
यह सही है। कौन पूछ रही है?
55
00:03:28,137 --> 00:03:31,307
रानी बार्ब। हार्ड रॉक ट्रोल्स की।
56
00:03:32,391 --> 00:03:35,311
और मैं तुम्हारे स्ट्रिंग लेने
यहाँ आई हूँ, भाई।
57
00:03:40,065 --> 00:03:41,066
बिल्कुल नहीं।
58
00:03:41,150 --> 00:03:42,902
ऐसा मत करो, यार।
59
00:03:42,985 --> 00:03:45,696
यदि हम अपने स्ट्रिंग दे देंगे,
तो हम अपना संगीत खो देंगे।
60
00:03:46,989 --> 00:03:48,824
तुम्हारा मतलब है तुम्हारी उछल कूद?
61
00:03:48,908 --> 00:03:51,410
बीप, बीप, बू।
62
00:03:51,493 --> 00:03:53,120
हाँ। वह संगीत नहीं है।
63
00:03:53,537 --> 00:03:55,539
तुम असली संगीत सुनना चाहते हो?
64
00:03:56,832 --> 00:03:57,958
रॉकर्स!
65
00:04:19,522 --> 00:04:21,774
हाँ
66
00:04:25,444 --> 00:04:27,363
ओह
67
00:04:27,446 --> 00:04:28,906
मैं यहाँ हूँ
68
00:04:29,990 --> 00:04:33,744
तुम्हें तूफ़ान की तरह हिलाऊँगी
69
00:04:43,420 --> 00:04:45,673
ठीक है, ठीक है, काफ़ी है। रुको!
70
00:04:45,756 --> 00:04:48,759
तुम लोगों की समझ बिगाड़ रही हो
जिसे बनाने के लिए हमने बहुत मेहनत की है।
71
00:04:49,468 --> 00:04:53,556
लेकिन मेरे विश्व दौरे के अंत तक,
हम सब की एक ही समझ होगी।
72
00:04:53,639 --> 00:04:57,434
हम सब वन नेशन ऑफ ट्रोल्स अंडर रॉक
बनने जा रहे हैं!
73
00:05:01,814 --> 00:05:03,440
कौन झूमने के लिए तैयार है?
74
00:05:03,524 --> 00:05:10,489
ट्रोल्स वर्ल्ड टूर
75
00:05:21,000 --> 00:05:24,044
सुबह की रोशनी में उठी
76
00:05:24,128 --> 00:05:28,799
आज वह दिन है कि मैं सब कुछ ठीक कर रही हूँ
77
00:05:28,883 --> 00:05:32,303
अब जब मैं रानी हूँ
तो मुझे एक राज्य चलाना है
78
00:05:32,428 --> 00:05:35,556
क्योंकि ट्रोल्स, मज़े करना चाहते हैं
79
00:05:35,639 --> 00:05:38,809
हाँ, ट्रोल्स बस मज़ा करना चाहते हैं
80
00:05:38,893 --> 00:05:42,897
वे अभी चाहते हैं वे बस चाहते हैं
81
00:05:42,980 --> 00:05:44,565
वे बस चाहते हैं
82
00:05:44,648 --> 00:05:46,984
ट्रोल्स बस मज़ा करना चाहते हैं
83
00:05:47,067 --> 00:05:49,904
दुनिया से दूर होने के लिए तब तक भूमिगत रहा
84
00:05:49,987 --> 00:05:54,909
जब तक एक खूबसूरत लड़की ने
आ कर मेरा जीवन बदल न दिया
85
00:05:54,992 --> 00:05:57,870
बस हिम्मत की ज़रूरत है
उसे बताने के लिए कि वह वही एक है
86
00:05:57,953 --> 00:06:01,749
लेकिन आप जानते हैं,
ट्रोल्स, वे चाहते हैं मज़ा करना
87
00:06:01,832 --> 00:06:04,668
ओह, ट्रोल्स बस करना चाहते हैं
88
00:06:04,752 --> 00:06:08,714
वास्तव में यही सब वे चाहते हैं
89
00:06:08,797 --> 00:06:12,676
कुछ मस्ती
90
00:06:12,760 --> 00:06:15,930
जब काम करने का दिन ख़त्म होता है
91
00:06:16,013 --> 00:06:19,850
ओह, ट्रोल्स, वे चाहते हैं मज़ा करना
92
00:06:19,934 --> 00:06:22,770
ओह, ट्रोल्स बस चाहते हैं...
93
00:06:24,605 --> 00:06:27,274
ठीक है, रानी पॉपी,
मैंने दिन का एजेंडा तैयार किया है।
94
00:06:27,775 --> 00:06:30,653
उम्मीद है इसके अनुसार
हम हर दिन गायन, नृत्य और आलिंगन करें।
95
00:06:32,071 --> 00:06:33,781
क्या हम हर दिन वही नहीं करते हैं?
96
00:06:33,864 --> 00:06:35,658
हाँ! अच्छा समय!
97
00:06:35,783 --> 00:06:36,784
अच्छा समय
98
00:06:36,867 --> 00:06:38,118
हमारा अच्छा समय होगा, बच्चे
99
00:06:38,202 --> 00:06:40,788
यह अच्छा समय है
100
00:06:41,288 --> 00:06:42,289
हाँ
101
00:06:42,414 --> 00:06:45,042
चिंता करना छोड़ दो
102
00:06:45,125 --> 00:06:46,460
एक अच्छा समय है, हाँ
103
00:06:46,544 --> 00:06:49,046
यह अच्छा समय है
104
00:06:49,129 --> 00:06:50,589
सबसे अच्छा समय बीत रहा है, ओह, हाँ
105
00:06:50,673 --> 00:06:52,883
चिंता करना छोड़ दो
106
00:06:54,176 --> 00:06:57,096
पॉपी, जल्दी आओ! यह एक आपातकाल है।
107
00:06:57,179 --> 00:06:58,514
गाइ डायमंड, क्या हुआ?
108
00:06:58,597 --> 00:07:00,683
मुझे बच्चा हो रहा है!
109
00:07:01,851 --> 00:07:03,686
हम जंपसूट ड्यूटी पर हैं।
110
00:07:03,769 --> 00:07:05,271
मुझे एक रोल मॉडल बनना है।
111
00:07:05,354 --> 00:07:07,064
मैं बड़ी बहन नहीं बनना चाहती।
112
00:07:10,317 --> 00:07:12,319
चमकता बच्चा
113
00:07:13,737 --> 00:07:15,155
मैं उसे क्या नाम दूँ?
114
00:07:16,240 --> 00:07:18,868
टाइनी डायमंड कैसा रहेगा?
115
00:07:18,951 --> 00:07:20,286
हाँ,
116
00:07:20,369 --> 00:07:24,081
टाइनी डायमंड है मेरा नाम
जो सीधा आता है मेरे पिता के नाम से
117
00:07:24,164 --> 00:07:28,127
मेरा पूरा शरीर चमक रहा है
मैं इससे आपको चकाचौंध कर दूँगा
118
00:07:28,210 --> 00:07:29,211
टाइनी
119
00:07:29,295 --> 00:07:32,214
मुझे पसंद है संगीत बनाना
और नाचना मेरी हड्डियों में है
120
00:07:32,298 --> 00:07:35,593
मेरी चाची रानी पॉपी की तरह
मैं भी सिंहासन पर बैठूँगा
121
00:07:35,676 --> 00:07:36,677
राजा टाइनी
122
00:07:36,760 --> 00:07:40,472
नाचना मेरे दिल में है
123
00:07:40,556 --> 00:07:43,976
नाचना मेरे खून में है
124
00:07:44,059 --> 00:07:45,436
हाँ
125
00:07:45,519 --> 00:07:47,521
हाँ, अरे
126
00:07:47,605 --> 00:07:50,441
वे अभी चाहते हैं, वे बस चाहते हैं
127
00:07:50,524 --> 00:07:51,609
अच्छा समय
128
00:07:51,692 --> 00:07:54,653
वे अभी चाहते हैं, वे बस चाहते हैं
129
00:07:54,737 --> 00:07:55,821
अच्छा समय
130
00:07:55,905 --> 00:07:58,741
वे अभी चाहते हैं, वे बस चाहते हैं
131
00:07:58,824 --> 00:07:59,825
अच्छा समय
132
00:07:59,909 --> 00:08:03,245
वे अभी चाहते हैं, वे बस चाहते हैं
133
00:08:03,329 --> 00:08:05,956
ट्रोल्स बस लेना चाहते हैं...
134
00:08:06,624 --> 00:08:09,251
मज़ा
135
00:08:10,544 --> 00:08:12,755
अरे! यह कुछ नई चाल थी, कूपर।
136
00:08:12,838 --> 00:08:14,006
कुछ लोग यूँ ही बना लेते हैं।
137
00:08:14,089 --> 00:08:17,051
बीगी, मिस्टर डिंकल्स,
आप दोनों तो आग लगा रहे थे!
138
00:08:17,134 --> 00:08:18,636
हाँ, इस बारे में खेद है, रानी पॉपी।
139
00:08:20,679 --> 00:08:23,140
मैं उस नई पायल को चाहती हूँ, लेग्स्ली।
140
00:08:23,224 --> 00:08:24,225
धन्यवाद, पॉपी।
141
00:08:24,308 --> 00:08:27,645
चुम्बन और डोनट्स और स्प्रिंकल्स!
142
00:08:27,728 --> 00:08:29,355
आह, क्या ट्रोल है।
143
00:08:29,438 --> 00:08:32,983
टाइनी डायमंड, परिवार में
तुम्हारा स्वागत है, नन्हे दोस्त।
144
00:08:33,067 --> 00:08:34,068
धन्यवाद, चाची पॉपी।
145
00:08:34,151 --> 00:08:36,237
और मुझे इस दुनिया में लाने के लिए मेरे इस
146
00:08:36,319 --> 00:08:37,780
चांदी जैसे बालों वाले पिताजी को धन्यवाद।
147
00:08:38,697 --> 00:08:41,534
मुझे कभी नहीं पता था
कि मेरे दिल में इतना संतोष हो सकता है।
148
00:08:41,617 --> 00:08:43,160
शांति और प्यार। आपका भला हो।
149
00:08:43,243 --> 00:08:44,703
टाइनी और पिताजी बाहर।
150
00:08:45,996 --> 00:08:47,081
ठीक है, अलविदा।
151
00:08:48,165 --> 00:08:50,125
अरे, पॉपी।
152
00:08:50,209 --> 00:08:52,670
मैं तुमसे कुछ पूछना चाहता था।
153
00:08:52,753 --> 00:08:57,424
मेरा मतलब, मुझे लगता है कि यह कुछ ऐसा है
जो मैं तुम्हें बेताबी से बताना चाहता हूँ।
154
00:08:58,008 --> 00:09:01,804
लेकिन सुनो,
तुम बेझिझक इसका जवाब दे सकती हो
155
00:09:01,887 --> 00:09:04,390
अगर तुम चाहो तो।
156
00:09:04,473 --> 00:09:05,641
ज़रूर। क्या बात है?
157
00:09:06,600 --> 00:09:08,102
बात यह है...
158
00:09:08,394 --> 00:09:11,021
मैं...
159
00:09:12,648 --> 00:09:14,400
मैं तुम्हें बताना चाहता था कि...
160
00:09:19,947 --> 00:09:22,533
तुम बहुत अच्छी रानी लग रही हो।
161
00:09:22,616 --> 00:09:24,743
ओह, ब्रेंच, धन्यवाद।
162
00:09:24,827 --> 00:09:28,038
एक अच्छी रानी होना मेरे लिए
दुनिया की सबसे महत्वपूर्ण चीज़ है।
163
00:09:28,539 --> 00:09:29,874
तुम्हारी दोस्त होने के अलावा।
164
00:09:29,957 --> 00:09:32,126
दोस्त...
165
00:09:35,379 --> 00:09:36,380
इस पर ताली दें?
166
00:09:36,964 --> 00:09:38,757
यह बेहतर हो सकता था।
फिर से कोशिश करते हैं।
167
00:09:39,967 --> 00:09:41,594
ठीक है, एक और।
168
00:09:42,469 --> 00:09:44,346
किसी कारण से, अच्छा संबंध नहीं बन रहा।
169
00:09:46,640 --> 00:09:48,100
ओह, हाँ, फजबर्ट!
170
00:09:48,184 --> 00:09:50,060
अब यह एक अच्छा संबंध है!
171
00:09:51,187 --> 00:09:52,855
पॉपी, मदद करो! पॉपी!
172
00:09:55,482 --> 00:09:57,568
-नहीं!
-इसे देखिए!
173
00:09:57,651 --> 00:09:58,694
बीगी?
174
00:10:01,780 --> 00:10:04,491
मदद करो! एक राक्षस मुझे तंग कर रहा है।
175
00:10:05,201 --> 00:10:06,911
कोई इसे रोको।
176
00:10:09,955 --> 00:10:11,207
पकड़ लिया!
177
00:10:11,290 --> 00:10:13,292
यह मेरे बालों में है! इसे बाहर निकालो!
178
00:10:15,920 --> 00:10:16,921
लो, निकाल दिया।
179
00:10:19,965 --> 00:10:22,551
निकाल दिया। अब शांत हो जाओ।
अच्छा लड़का कौन है?
180
00:10:22,635 --> 00:10:23,719
वो क्या चीज़ है?
181
00:10:23,802 --> 00:10:25,012
यह खौफ़नाक है।
182
00:10:25,095 --> 00:10:26,263
यह डरावना है।
183
00:10:26,347 --> 00:10:28,516
और बुरा।
184
00:10:28,641 --> 00:10:29,642
मुझे पकड़ो, पिताजी।
185
00:10:35,856 --> 00:10:37,274
"रानी पॉपी के लिए"?
186
00:10:39,860 --> 00:10:42,279
सब लोग, चिंता मत करो।
यह बस एक निमंत्रण लगता है।
187
00:10:43,614 --> 00:10:45,032
यह बस एक निमंत्रण है।
188
00:10:45,115 --> 00:10:46,116
मुझे निमंत्रण पसंद हैं।
189
00:10:46,992 --> 00:10:52,665
"बार्ब, रॉक की रानी, ने अपने वन नेशन
अंडर रॉक वर्ल्ड टूर की घोषणा की है।
190
00:10:52,748 --> 00:10:55,543
दुनिया में अब तक की सबसे बड़ी
पार्टी के लिए अपनी स्ट्रिंग ले लाओ।"
191
00:10:56,168 --> 00:10:57,753
-रॉक की रानी?
-यह कुछ भी नहीं है।
192
00:10:58,254 --> 00:11:00,422
इसका मतलब कुछ भी नहीं है। यह बेकार मेल है।
193
00:11:00,506 --> 00:11:01,799
इसकी चिंता करने की ज़रूरत नहीं।
194
00:11:01,882 --> 00:11:04,385
सब लोग इसे मत देखो।
जो तुमने देखा है उसे भूल जाओ।
195
00:11:08,973 --> 00:11:10,266
कोई बात नहीं है।
196
00:11:10,349 --> 00:11:12,476
शांत हो जाओ।
197
00:11:13,102 --> 00:11:14,562
हो गया।
198
00:11:15,479 --> 00:11:18,649
ठीक है, मैं शांत हूँ।
199
00:11:19,149 --> 00:11:21,026
पिताजी, क्या चल रहा है?
200
00:11:21,110 --> 00:11:24,405
मैं काफ़ी दिनों से डर रहा था
कि यह दिन आएगा।
201
00:11:24,488 --> 00:11:27,324
पॉपी, मैं तुम्हें इससे बचाना चाहता था।
202
00:11:27,408 --> 00:11:28,409
मुझे बचाना चाहते थे?
203
00:11:28,492 --> 00:11:31,036
मैं अब छोटी बच्ची नहीं हूँ, पिताजी।
मैं अब रानी हूँ।
204
00:11:32,621 --> 00:11:33,747
तुम सही हो।
205
00:11:34,498 --> 00:11:39,003
सच्चाई यह है
कि हम इस दुनिया में अकेले नहीं हैं।
206
00:11:43,966 --> 00:11:46,468
ट्रोल्स के अन्य प्रकार भी हैं।
207
00:11:46,886 --> 00:11:48,179
वाह, यह...
208
00:11:48,262 --> 00:11:49,388
पिताजी, यह तो बढ़िया है।
209
00:11:49,471 --> 00:11:51,056
जितने अधिक ट्रोल्स, उतना ज़्यादा मज़ा।
210
00:11:51,140 --> 00:11:52,766
तुम नहीं समझीं।
211
00:11:52,850 --> 00:11:54,852
ये अन्य ट्रोल्स हमारे जैसे नहीं हैं।
212
00:11:54,935 --> 00:11:56,729
वे भिन्न हैं।
213
00:11:57,354 --> 00:11:59,690
अलग कैसे? लेग्स्ली जैसे अलग?
214
00:11:59,773 --> 00:12:01,358
मुझे, मैं होना बहुत पसंद है।
215
00:12:01,442 --> 00:12:03,903
या फजबर्ट? या स्मिज? या गगनचुंबी ट्रोल?
216
00:12:03,986 --> 00:12:05,779
हाँ, मेरी तरह अलग है?
217
00:12:05,863 --> 00:12:07,323
नहीं, ऐसा नहीं है।
218
00:12:07,406 --> 00:12:10,534
वे कई मायनों में अलग हैं
जिनकी तुम कल्पना भी नहीं कर सकतीं।
219
00:12:11,202 --> 00:12:15,247
देखो, हम जोश भर देने वाले संगीत को
विनम्रता के साथ प्यार करते हैं।
220
00:12:15,331 --> 00:12:19,168
एक आकर्षक ताल, जिस पर आप चुटकी बजाएँ,
अपने पैर की उंगलियों से ठेका दें
221
00:12:19,251 --> 00:12:20,628
और अपना पिछवाड़ा लय के साथ हिलाएँ।
222
00:12:20,711 --> 00:12:24,256
यही हमारा संगीत है।
यही हमें पॉप ट्रोल्स बनाता है।
223
00:12:24,882 --> 00:12:26,050
-यह बनाता है!
-हाँ!
224
00:12:26,133 --> 00:12:28,552
लेकिन ये अन्य ट्रोल्स, वे अलग गाते हैं।
225
00:12:28,636 --> 00:12:30,012
वे अलग-अलग नाचते हैं।
226
00:12:30,095 --> 00:12:34,767
अरे, उन में से कुछ "हैमर टाइम" की
अवधारणा को भी समझते नहीं हैं।
227
00:12:37,478 --> 00:12:38,687
तुम उसे छू नहीं सकते
228
00:12:40,856 --> 00:12:42,024
उन्होंने इसे छुआ!
229
00:12:44,193 --> 00:12:45,486
कोई हमारी मदद करो!
230
00:12:45,569 --> 00:12:46,570
रुको!
231
00:12:48,572 --> 00:12:51,242
हम छोटे समूह बनाएँ तो कैसा रहेगा?
232
00:12:55,871 --> 00:12:59,250
यह समय जितनी पुरानी कहानी है।
233
00:13:00,543 --> 00:13:03,128
शुरुआत में सन्नाटा था।
234
00:13:06,090 --> 00:13:07,258
उबाऊ।
235
00:13:07,341 --> 00:13:10,594
एक दिन किसी ने आवाज़ लगाई।
236
00:13:11,637 --> 00:13:16,559
हमारे पूर्वज आवाज़ से बहुत प्रेरित हुए,
उन्होंने छह स्ट्रिंग लिए।
237
00:13:17,476 --> 00:13:21,730
और उन छह स्ट्रिंगों में सारे संगीत
को नियंत्रित करने की शक्ति थी।
238
00:13:21,814 --> 00:13:23,941
वे कुछ भी बजा सकते थे।
239
00:13:25,276 --> 00:13:29,655
टेक्नो, फंक, क्लासिकल,
कंट्री, हार्ड रॉक और पॉप।
240
00:13:29,738 --> 00:13:32,408
और बीच-बीच में हर तरह का संगीत।
241
00:13:32,491 --> 00:13:35,661
सभी के लिए कुछ था। यह एक बड़ी पार्टी थी।
242
00:13:37,079 --> 00:13:38,622
लेकिन थोड़ा-थोड़ा करके,
243
00:13:38,706 --> 00:13:41,709
ट्रोल्स एक-दूसरे के संगीत
के प्रति असहिष्णु हो गए।
244
00:13:43,085 --> 00:13:45,087
-मैं टेक्नो सुनना चाहता हूँ।
-यह अच्छा नहीं है!
245
00:13:45,170 --> 00:13:46,630
अरे, सब सुनो, मुझे कंट्री चाहिए।
246
00:13:46,714 --> 00:13:50,551
उन्होंने इस बात पर लड़ाई की
कि स्ट्रिंग पर किस तरह का संगीत बजेगा।
247
00:13:51,051 --> 00:13:53,220
बुज़ुर्गों को एहसास हुआ
कि इसका एक समाधान था।
248
00:13:53,304 --> 00:13:55,681
इत्यादि. इत्यादि, सब मान गए।
249
00:13:55,764 --> 00:13:57,266
प्रत्येक जनजाति एक स्ट्रिंग चुनेगी
250
00:13:58,267 --> 00:14:00,436
और अपने अलग-अलग रास्ते जाएगी।
251
00:14:02,188 --> 00:14:06,150
तब से वे छह जनजातियाँ अलगाव में रहीं।
252
00:14:06,233 --> 00:14:09,904
टेक्नो। कंट्री। रॉक। शास्त्रीय।
253
00:14:09,987 --> 00:14:11,989
फंक और हम।
254
00:14:12,406 --> 00:14:14,074
पॉप ट्रोल्स।
255
00:14:14,909 --> 00:14:17,328
अब, बार्ब की घोषणा समझ में आती है।
256
00:14:17,411 --> 00:14:18,871
वह स्ट्रिंग को फिर से जोड़ना चाहती है
257
00:14:18,954 --> 00:14:21,457
इसलिए ट्रोल्स वर्ल्ड फिर से
एक बड़ी पार्टी हो सकती है।
258
00:14:21,540 --> 00:14:23,876
रुको, तुमने इतना ही सुना है?
एक बड़ी पार्टी?
259
00:14:23,959 --> 00:14:25,002
हाँ!
260
00:14:25,085 --> 00:14:26,879
यह तब है जब सभी ट्रोल्स
सद्भाव में रहते थे।
261
00:14:26,962 --> 00:14:28,839
और सद्भाव में रहने से
अधिक महत्वपूर्ण क्या है?
262
00:14:28,923 --> 00:14:31,967
वैसे, मैंने सुना था कि लड़ाई हुई थी।
स्ट्रिंग इकट्ठे करने के कारण लड़ाई हुई।
263
00:14:32,051 --> 00:14:33,344
बिल्कुल सही, ब्रेंच।
264
00:14:33,427 --> 00:14:35,721
इसलिए हमें अपने स्ट्रिंग
सुरक्षित रखने की आवश्यकता है।
265
00:14:41,810 --> 00:14:42,895
सावधान!
266
00:14:43,646 --> 00:14:45,940
पॉप म्यूज़िक स्ट्रिंग।
267
00:14:46,857 --> 00:14:49,318
अरे, हाँ
268
00:14:53,781 --> 00:14:55,449
यह खूबसूरत है।
269
00:14:55,824 --> 00:14:57,618
और शक्तिशाली।
270
00:14:57,701 --> 00:15:00,704
यही कारण है कि हम इसे ग़लत
हाथों में नहीं पड़ने दे सकते।
271
00:15:00,788 --> 00:15:02,873
और हम नहीं पड़ने देंगे। मेरे होते नहीं।
272
00:15:02,998 --> 00:15:05,292
हमें एक योजना बनाने की ज़रूरत है।
273
00:15:05,376 --> 00:15:08,754
चिंता मत करो।
इस दिन की तैयारी सालों से कर रहा हूँ।
274
00:15:09,713 --> 00:15:11,173
-हम दौड़ेंगे।
-दौड़ेंगे?
275
00:15:11,257 --> 00:15:12,466
और छिपेंगे।
276
00:15:12,550 --> 00:15:13,551
यह कर रहा हूँ।
277
00:15:14,176 --> 00:15:17,012
लेकिन हम यह भी नहीं जानते कि हम क्यों
दौड़ रहे हैं और किस से छिप रहे हैं।
278
00:15:17,096 --> 00:15:19,557
हम बार्ब और सभी अन्य अलग-अलग
ट्रोल्स से छिप रहे हैं।
279
00:15:21,308 --> 00:15:23,811
आप ऐसे व्यक्ति को बुरा मान रहे हैं,
जिससे आप मिले भी नहीं हैं।
280
00:15:23,894 --> 00:15:25,563
तुम मेरी बात नहीं सुन रही हो।
281
00:15:25,646 --> 00:15:27,231
आप मेरी बात नहीं सुन रहे हो।
282
00:15:27,314 --> 00:15:29,984
-मैं तुम्हारा पिता हूँ।
-और मैं रानी हूँ।
283
00:15:30,067 --> 00:15:31,652
पिता ने रानी को चुप कराया।
284
00:15:31,735 --> 00:15:33,779
अब यह बहस करने का समय नहीं है।
चलो चलते हैं।
285
00:15:34,530 --> 00:15:36,073
साथ आओ, ब्रेंच।
286
00:15:36,156 --> 00:15:37,575
वैसे, मैं...
287
00:15:38,826 --> 00:15:40,494
हम सब ट्रोल्स हैं।
288
00:15:41,287 --> 00:15:42,872
मतभेद मायने नहीं रखते।
289
00:15:46,125 --> 00:15:49,879
देखो, तुम कितने सुंदर हो।
बार्ब तुम्हारा नया पहनावा पसंद करेगी।
290
00:15:50,004 --> 00:15:53,090
उसे बताना दुनिया की सबसे बड़ी पार्टी
की उसकी योजना में मदद करना चाहती हूँ।
291
00:15:53,173 --> 00:15:54,383
पॉपी!
292
00:15:54,466 --> 00:15:56,760
-तुम क्या कर रही हो?
-कुछ भी तो नहीं।
293
00:15:58,012 --> 00:16:00,055
पॉपी का भंडाफोड़ हुआ!
294
00:16:01,056 --> 00:16:04,101
चुपके से बार्ब से मिलने जा रही हो?
दुश्मन के इलाके में?
295
00:16:04,185 --> 00:16:05,186
वह दुश्मन नहीं है!
296
00:16:05,269 --> 00:16:07,021
वह एक रानी है। बिल्कुल मेरे जैसी।
297
00:16:07,104 --> 00:16:08,898
रानी बार्ब
298
00:16:09,815 --> 00:16:11,525
बाय-बाय, नन्हे चमगादड़।
299
00:16:11,609 --> 00:16:14,069
तुम्हारे पिताजी ने बताया
कि रानी बार्ब अच्छी नहीं है।
300
00:16:14,153 --> 00:16:15,863
मेरे पिताजी को सब कुछ नहीं पता।
301
00:16:15,988 --> 00:16:17,198
वह इस बारे में अधिक जानते हैं।
302
00:16:17,281 --> 00:16:19,575
तुम्हें पता भी नहीं था
कि आज सुबह तक एक स्ट्रिंग थी।
303
00:16:19,658 --> 00:16:22,077
उनके लिए ऐसी दुनिया ठीक है
जहाँ हर कोई अलगाव में रहता है
304
00:16:22,161 --> 00:16:23,245
लेकिन मैं नहीं।
305
00:16:23,329 --> 00:16:26,165
लेकिन हम दूसरे ट्रोल्स के
बारे में कुछ नहीं जानते।
306
00:16:26,248 --> 00:16:27,666
हम जानते हैं कि वे ट्रोल्स हैं।
307
00:16:27,750 --> 00:16:31,003
ब्रेंच, ट्रोल विलेज के आसपास देखो।
सब अलग हैं।
308
00:16:31,086 --> 00:16:32,087
यहाँ तक कि हम भी।
309
00:16:35,549 --> 00:16:37,760
-क्या तुमने कुछ सुना?
-विषय को बदलने की कोशिश मत करो।
310
00:16:37,843 --> 00:16:40,346
देखो, रानी होने का अर्थ है बहुत शक्ति,
311
00:16:40,429 --> 00:16:42,640
और इसे अच्छे के लिए
इस्तेमाल करना मेरा काम है।
312
00:16:42,723 --> 00:16:44,433
जब मैं यह जानती हूँ
तो मैं घर पर नहीं रह सकती
313
00:16:44,517 --> 00:16:47,978
हमारी तरह ही वहाँ पर
अलग-अलग ट्रोल्स से भरी दुनिया है।
314
00:16:49,605 --> 00:16:53,567
यह एक भयानक विचार है
जो ग़लत साबित होकर तुम्हें दुख देगा।
315
00:16:53,651 --> 00:16:55,361
-ठीक है, अलविदा।
-क्या?
316
00:17:08,749 --> 00:17:11,085
और मुझे लगता है
मैं तुम्हारे साथ आ रहा हूँ।
317
00:17:12,711 --> 00:17:15,755
धन्यवाद। मैं वास्तव में
अकेली नहीं जाना चाहती थी।
318
00:17:15,839 --> 00:17:16,924
सड़क यात्रा!
319
00:17:17,007 --> 00:17:18,008
हाँ!
320
00:17:37,278 --> 00:17:39,572
वे सभी अलग हैं।
321
00:17:39,989 --> 00:17:43,158
और यह एक छोटा सा मेरे जैसा दिखता है।
322
00:17:46,370 --> 00:17:47,955
हमारे पास भी वही टोपी है!
323
00:17:53,836 --> 00:17:56,422
हर चीज़ की अच्छी कैप - डेस्टिनी कैप
324
00:18:09,727 --> 00:18:10,936
अलविदा।
325
00:18:11,353 --> 00:18:13,772
मुझे आशा है
मैं आप लोगों से फिर मिलूँगा, दोस्तों।
326
00:18:13,856 --> 00:18:15,691
लेकिन भले ही यह डरावना हो,
327
00:18:16,192 --> 00:18:19,612
मुझे वहाँ जाना है और देखना है कि
क्या मेरे जैसे अन्य ट्रोल्स हैं।
328
00:18:23,782 --> 00:18:25,618
ओह, यार, यह मुश्किल है।
329
00:18:25,993 --> 00:18:28,037
सभी सवार हो जाएँ
330
00:18:35,920 --> 00:18:37,546
पागल
331
00:18:38,505 --> 00:18:40,925
लेकिन यह ऐसे ही होता है
332
00:18:42,885 --> 00:18:47,932
लाखों लोग शत्रु के रूप में रह रहे हैं
333
00:18:49,558 --> 00:18:54,063
संगीत ने हमें अलग रखा है
334
00:18:56,315 --> 00:19:01,612
हार्ड रॉक क्रांति शुरू करने का समय है
335
00:19:03,113 --> 00:19:06,742
न कोई बहस, न कोई झगड़ा, न कोई लड़ाई
336
00:19:06,825 --> 00:19:09,203
जब सब एक जैसे हों
337
00:19:10,162 --> 00:19:15,417
मैं एक पागल ट्रेन पर पागल हो रहा हूँ
338
00:19:18,837 --> 00:19:21,590
हाँ! मुझे टेक्नो स्ट्रिंग मिल गई!
339
00:19:21,674 --> 00:19:24,176
किसे पता था कि दुनिया का
वर्चस्व इतना मज़ेदार हो सकता है?
340
00:19:27,096 --> 00:19:28,264
ठीक है!
341
00:19:30,266 --> 00:19:31,976
रानी बार्ब!
342
00:19:41,569 --> 00:19:45,906
रॉक से दुनिया को एकजुट
करने के लिए केवल चार और स्ट्रिंग चाहिए।
343
00:19:46,490 --> 00:19:47,950
पिताजी? पिताजी कहाँ हैं?
344
00:19:48,033 --> 00:19:49,034
रिक्त नहीं है
345
00:19:49,118 --> 00:19:50,119
रिक्त
346
00:19:58,252 --> 00:20:00,379
लो, आप मिल गए, पिताजी।
मुझे टेक्नो स्ट्रिंग मिली है।
347
00:20:00,462 --> 00:20:03,591
बढ़िया! फिर से बताना स्ट्रिंग क्या होती है?
348
00:20:03,674 --> 00:20:05,843
-क्या आपको योजना याद नहीं है?
-योजना?
349
00:20:05,926 --> 00:20:07,803
मुझे याद नहीं है...
350
00:20:07,887 --> 00:20:08,888
बढ़िया विचार, भाई।
351
00:20:08,971 --> 00:20:10,222
ठीक है, दोस्तो! पंक्ति बनाएँ!
352
00:20:10,306 --> 00:20:11,849
हम फिर से योजना पर विचार करते हैं।
353
00:20:12,558 --> 00:20:14,602
ठीक है। हम विश्व भ्रमण पर हैं।
354
00:20:15,644 --> 00:20:18,105
और प्रत्येक स्टॉप पर,
हमें एक नई स्ट्रिंग मिलती है।
355
00:20:18,230 --> 00:20:22,484
जब मेरे पास सभी छह स्ट्रिंग होंगी,
तो मैं परम शक्ति का राग बजाऊँगी।
356
00:20:23,944 --> 00:20:27,573
और मैं एक संगीत के तहत
ट्रोल्स को एकजुट करूँगी।
357
00:20:27,656 --> 00:20:29,033
हमारा संगीत!
358
00:20:29,116 --> 00:20:30,326
रॉक!
359
00:20:33,537 --> 00:20:34,914
ओह, लो, यह सुनो।
360
00:20:41,962 --> 00:20:43,464
बस थोड़ा सा और अधिक।
361
00:20:43,547 --> 00:20:44,798
रिफ, बस उसकी मदद करो, यार।
362
00:20:44,882 --> 00:20:45,883
हाँ, रॉक-पनाह।
363
00:20:47,384 --> 00:20:48,510
हो गया।
364
00:20:49,386 --> 00:20:50,471
हाँ!
365
00:20:50,554 --> 00:20:52,473
रॉक एंड रोल!
366
00:21:01,941 --> 00:21:06,070
ठीक है। एक छोटे से 456 पृष्ठों में,
मुझे पता है कि इस चीज़ को कैसे उड़ाया जाए।
367
00:21:07,363 --> 00:21:10,199
ब्रेंच, हमें एक विशाल,
व्यापक मैनुअल की आवश्यकता नहीं है।
368
00:21:10,950 --> 00:21:12,117
यह कितना मुश्किल हो सकता है?
369
00:21:13,118 --> 00:21:14,828
इनमें से किसी एक को आज़माएँ
370
00:21:19,375 --> 00:21:22,086
बिलकुल ठीक, पॉपी। बटन हल्के से दबाओ।
371
00:21:22,169 --> 00:21:23,295
माफ़ करना।
372
00:21:24,088 --> 00:21:25,089
वह क्या था?
373
00:21:32,471 --> 00:21:33,472
बीगी?
374
00:21:34,181 --> 00:21:35,266
नमस्कार!
375
00:21:35,349 --> 00:21:38,602
माफ़ करना। मैं अपने आप को रोक नहीं सका।
मुझे कॉटन कैंडी बहुत पसंद है।
376
00:21:39,144 --> 00:21:42,523
बाप रे। अब देखो क्या हुआ है।
मिस्टर डिंकल्स पर सारी गोंद लगी हुई है।
377
00:21:44,149 --> 00:21:45,776
मिस्टर डिंकल्स!
378
00:21:45,860 --> 00:21:47,570
आप यहाँ हो। मैंने सोचा आप थे...
379
00:21:47,653 --> 00:21:49,405
ठीक है। हम बस अपने रास्ते पर होंगे।
380
00:21:50,990 --> 00:21:53,659
पॉपी, तुम हमें गुब्बारे में
कहाँ ले जा रही हो?
381
00:21:53,742 --> 00:21:56,078
हम ट्रोल्स को एकजुट करने में
बार्ब की मदद करने के मिशन पर हैं,
382
00:21:56,161 --> 00:21:58,122
और मुझे खुशी है कि आप हमारे साथ आ रहे हैं।
383
00:21:58,205 --> 00:21:59,582
मैंने वो किया जो मैं करता रहता हूँ?
384
00:21:59,665 --> 00:22:00,875
अरे, दोस्त। संघ में शामिल हों।
385
00:22:00,958 --> 00:22:02,918
आशा है कि तुमने
सारी कॉटन कैंडी नहीं खाई होगी,
386
00:22:03,002 --> 00:22:05,212
क्योंकि इससे बार्ब को खुशी होगी।
387
00:22:05,796 --> 00:22:06,797
ब्रेंचफर?
388
00:22:06,881 --> 00:22:08,883
-हाँ, पॉपीफर?
-यह क्या है?
389
00:22:08,966 --> 00:22:11,844
यह कुछ भी नहीं है, कुछ भी नहीं।
वह सिर्फ़ मेरा पुरुष सामान है।
390
00:22:11,927 --> 00:22:13,012
मुझे पुरुष सामान पसंद हैं।
391
00:22:13,846 --> 00:22:14,930
हथियार?
392
00:22:15,723 --> 00:22:17,850
-शर्म की बात है।
-वैसे, मैं...
393
00:22:17,933 --> 00:22:19,935
हिंसा कभी भी समस्या
नहीं सुलझाती है, ब्रेंच।
394
00:22:21,687 --> 00:22:23,480
मैं यह नहीं कह रहा कि उनका उपयोग करना है।
395
00:22:23,564 --> 00:22:27,151
मैं सिर्फ़ यह कह रहा हूँ
कि ज़रूरत पड़ने पर तैयार रहना बेहतर है।
396
00:22:27,276 --> 00:22:30,196
जब तक ये नुकीली छड़ें सुनने में
मदद नहीं करतीं, हमें उनकी ज़रूरत नहीं
397
00:22:30,321 --> 00:22:32,865
या ये चट्टानें किसी और
तरीके से सोचने में मदद करें तब तक।
398
00:22:32,948 --> 00:22:34,200
और इनका क्या? यह है... क्या...
399
00:22:34,325 --> 00:22:36,911
क्या यह किसी प्रकार का गहना है?
यह वास्तव में बढ़िया दिख रहा है।
400
00:22:37,912 --> 00:22:39,121
वो मुझे दो!
401
00:22:39,205 --> 00:22:41,582
हमें पता भी नहीं है कि वहाँ क्या है।
402
00:22:45,419 --> 00:22:46,545
रुको, नहीं!
403
00:22:46,629 --> 00:22:48,464
अरे, यार।
404
00:22:48,547 --> 00:22:50,466
वैसे, मैंने उन छड़ों को घंटों तक तराशा है।
405
00:22:50,549 --> 00:22:54,970
ब्रेंच, हमें किसी हथियार की जरूरत नहीं है
केवल यह आदमी चाहिए और यह आदमी...
406
00:22:55,054 --> 00:22:56,263
गले लगाने के लिए!
407
00:22:56,347 --> 00:22:58,516
तुम इसे ज़रूर देखना चाहोगी।
408
00:23:07,024 --> 00:23:08,984
यह बहुत सारे गले लगाने वाला है।
409
00:23:25,125 --> 00:23:27,211
यहाँ कुछ-कुछ गड़बड़ हुई है।
410
00:23:27,294 --> 00:23:28,295
चट्टान
411
00:23:28,379 --> 00:23:30,381
-हैलो?
-यह किसने कहा?
412
00:23:30,881 --> 00:23:32,633
अपनी पहचान बताएँ!
413
00:23:33,676 --> 00:23:37,137
आप अच्छे हैं या आप मतलबी हैं?
414
00:23:37,847 --> 00:23:39,974
हम अच्छे हैं।
हम वास्तव में बहुत अच्छे हैं।
415
00:23:40,057 --> 00:23:42,226
हाँ, लेकिन बहुत अच्छे नहीं है।
416
00:23:42,309 --> 00:23:44,103
इसलिए कोशिश भी न करें।
417
00:23:46,647 --> 00:23:47,815
ठीक है।
418
00:23:53,237 --> 00:23:54,238
नमस्ते।
419
00:23:54,321 --> 00:23:56,198
यह कौन सी जगह है?
420
00:23:56,282 --> 00:23:59,869
इसे सिम्फनीविला कहा जाता था।
421
00:24:01,036 --> 00:24:03,289
जहाँ क्लासिकल म्यूज़िक ट्रोल्स रहते थे।
422
00:24:04,164 --> 00:24:07,585
लेकिन वह पहले था।
423
00:24:08,294 --> 00:24:09,461
यहाँ क्या हुआ?
424
00:24:10,170 --> 00:24:15,384
वैसे, यह सबसे अद्भुत जगह थी
जिसे आपने कभी देखा नहीं होगा।
425
00:24:17,636 --> 00:24:21,223
यह एक ऐसा स्थान था
जहाँ सभी क्लासिकल म्यूज़िक ट्रोल्स
426
00:24:21,307 --> 00:24:24,727
सही सामंजस्य में रहते थे।
427
00:24:29,106 --> 00:24:30,774
कंडक्टर ने जो भी करने को कहा,
428
00:24:30,858 --> 00:24:32,359
हमने किया।
429
00:24:32,443 --> 00:24:35,112
बजाओ, बजाओ। बहुत सुंदर।
430
00:24:35,196 --> 00:24:38,616
लेकिन फिर रानी बार्ब आई।
431
00:24:38,699 --> 00:24:39,700
अरे, नहीं।
432
00:24:39,783 --> 00:24:41,452
कैसे हो, ट्रोलजार्ट, यार?
433
00:24:41,535 --> 00:24:43,412
मैं तुम्हारी स्ट्रिंग लेने यहाँ आई हूँ।
434
00:24:43,495 --> 00:24:45,664
हम चुपचाप नहीं चले जाएँगे।
435
00:24:48,918 --> 00:24:50,669
अरे, अरे।
436
00:24:50,753 --> 00:24:53,505
मुझे क्षमा करें। मेरी आँख लग गई होगी,
437
00:24:53,589 --> 00:24:55,925
क्योंकि तुम्हारा संगीत बहुत उबाऊ है।
438
00:24:56,800 --> 00:24:58,844
शब्द कहाँ हैं, भाई? सही?
439
00:24:58,928 --> 00:24:59,929
मुझे अपनी स्ट्रिंग दे दो।
440
00:25:09,271 --> 00:25:10,272
नहीं।
441
00:25:10,773 --> 00:25:11,857
उसने हमारी स्ट्रिंग ली!
442
00:25:12,566 --> 00:25:14,109
हमारा संगीत।
443
00:25:14,193 --> 00:25:17,196
वह सब ले गई।
444
00:25:19,448 --> 00:25:22,660
हमने सब कुछ खो दिया।
445
00:25:25,996 --> 00:25:27,831
बार्ब हमें एकजुट नहीं करना चाहती।
446
00:25:29,041 --> 00:25:31,043
वह हमें नष्ट करना चाहती है।
447
00:25:39,051 --> 00:25:42,179
हमें यह सुनिश्चित करने की आवश्यकता है
कि हमारी अपनी स्ट्रिंग सुरक्षित है।
448
00:25:43,472 --> 00:25:44,932
हमारी स्ट्रिंग सुरक्षित है।
449
00:25:45,015 --> 00:25:47,768
क्या? पॉपी, क्या तुम पागल हो?
450
00:25:47,852 --> 00:25:50,187
मुझे लगा कि उस समय ऐसा करना उचित था।
451
00:25:50,271 --> 00:25:53,232
विश्वास नहीं होता कि एक और रानी
बुराई के लिए अपनी शक्ति का उपयोग करेगी।
452
00:25:53,315 --> 00:25:56,235
ठीक है। योजना में परिवर्तन।
जितनी जल्दी हो सके हमें घर जाकर
453
00:25:56,318 --> 00:25:57,695
सभी को बंकर में ले जाना चाहिए।
454
00:25:57,778 --> 00:25:59,029
नहीं। योजनाओं में परिवर्तन।
455
00:25:59,113 --> 00:26:01,740
हमें बार्ब को
सारा संगीत नष्ट करने से रोकना होगा।
456
00:26:01,824 --> 00:26:03,784
अगर हम उसे नहीं रोकेंगे, तो कौन रोकेगा?
457
00:26:03,868 --> 00:26:05,703
पॉपी, तुमने कहा कि इसे गले लगा कर
हल किया जा सकता है।
458
00:26:05,786 --> 00:26:07,663
हम इस तरह से अपना रास्ता कैसे निकालेंगे?
459
00:26:07,746 --> 00:26:08,747
यह ठीक है, बीगी।
460
00:26:08,831 --> 00:26:10,499
वास्तव में? घबराना ठीक है।
461
00:26:10,583 --> 00:26:13,002
जब मैं कॉटन कैंडी से दूर रहना सीख रहा हूँ?
462
00:26:13,085 --> 00:26:15,087
नहीं, तुम्हारी रानी के रूप में,
463
00:26:15,170 --> 00:26:18,132
मैं वादा करती हूँ कि चाहे कुछ भी हो,
मैं तुम्हारी रक्षा करूँगी।
464
00:26:18,215 --> 00:26:21,176
मैं पिंकी वादा करती हूँ।
465
00:26:24,388 --> 00:26:28,184
पॉपी, तुम्हें पता है
कि तुम पिंकी वादे से मुकर नहीं सकती।
466
00:26:28,267 --> 00:26:30,561
ऐसा कभी नहीं किया, कभी नहीं होगा।
467
00:26:42,698 --> 00:26:43,908
विदाई!
468
00:26:47,453 --> 00:26:48,913
एक पिंकी वादा।
469
00:26:49,496 --> 00:26:50,664
वाह!
470
00:26:54,460 --> 00:26:55,711
तो ऐसे ही हो जाने दो।
471
00:26:55,794 --> 00:26:58,255
और इसलिए यह है।
472
00:26:59,381 --> 00:27:01,258
यह बस असल में हो रहा है।
473
00:27:02,593 --> 00:27:04,887
हमें लोनसम फ्लैट्स में
कंट्री म्यूज़िक ट्रोल्स के पास
474
00:27:04,970 --> 00:27:05,971
बार्बी से पहले जाना है।
475
00:27:06,430 --> 00:27:07,973
क्या तुम हमारे साथ चलोगी?
476
00:27:08,057 --> 00:27:11,727
अरे नहीं। किसी को पुनर्निर्माण करना है।
477
00:27:12,269 --> 00:27:17,191
और पेनीव्हिसल सुषिर वाद्य यंत्र ठीक करेगी।
478
00:27:25,950 --> 00:27:27,409
शुभकामनाएँ, नन्ही पेनीव्हिसल।
479
00:27:29,328 --> 00:27:30,996
अलविदा, पॉपी।
480
00:27:42,883 --> 00:27:44,051
रुको। क्या वह...
481
00:27:44,718 --> 00:27:46,512
-डेबी?
-यह बहुत ज़्यादा चमक है।
482
00:27:46,595 --> 00:27:49,348
नहीं! उन्होंने तुम्हारा क्या हाल बनाया,
मेरी गुबरेली बच्ची?
483
00:27:49,431 --> 00:27:50,766
यहाँ आओ।
484
00:27:50,850 --> 00:27:52,059
हठीला।
485
00:27:52,142 --> 00:27:54,019
-यह क्या है?
-क्या।
486
00:27:54,103 --> 00:27:55,271
पॉप ट्रोल्स?
487
00:27:57,189 --> 00:28:00,109
"प्रिय बार्ब, तुमसे मिलने का
अब और इंतज़ार नहीं कर सकता।
488
00:28:00,192 --> 00:28:02,194
मेरे पास अनेक बढ़िया पार्टी विचार हैं"?
489
00:28:02,278 --> 00:28:03,404
मुझे वह पसंद है।
490
00:28:03,487 --> 00:28:06,198
"शायद तुम और मैं
सबसे अच्छे दोस्त भी हो सकते हैं।"
491
00:28:06,282 --> 00:28:07,908
सबसे अच्छे दोस्त?
492
00:28:07,992 --> 00:28:09,535
क्या वह मेरा मज़ाक उड़ा रही है?
493
00:28:09,618 --> 00:28:11,704
ऐसा कोई नहीं कहता।
494
00:28:11,787 --> 00:28:15,082
दोस्ती में आपसी देखभाल
और सम्मान बनने में साल लग जाते हैं।
495
00:28:15,165 --> 00:28:17,167
आप सबसे अच्छे दोस्त यूँ ही नहीं बनते।
496
00:28:17,251 --> 00:28:20,212
इसके अलावा, हर कोई जानता है
कि मेरे पहले से ही अनेक दोस्त हैं।
497
00:28:20,296 --> 00:28:21,422
जैसे कि केरल।
498
00:28:21,505 --> 00:28:22,715
सही, केरल?
499
00:28:24,174 --> 00:28:26,176
ठीक है, तुम व्यस्त हो। कोई बात नहीं।
500
00:28:26,260 --> 00:28:27,553
तुमसे प्यार है, केरल।
501
00:28:29,430 --> 00:28:31,599
बार्ब
502
00:28:32,808 --> 00:28:36,228
ट्रोल्स, वे मज़े करना चाहते हैं
503
00:28:36,312 --> 00:28:37,521
हठीला।
504
00:28:38,022 --> 00:28:40,524
पॉप संगीत असली संगीत भी नहीं है।
505
00:28:40,608 --> 00:28:43,527
इसमें दोष है, दोहराव है।
506
00:28:43,611 --> 00:28:46,113
बोल खाली हैं।
507
00:28:46,197 --> 00:28:50,451
सबसे बुरी बात यह है कि यह आपके
सिर में कान के कीड़े की तरह रेंगता है।
508
00:28:53,871 --> 00:28:56,165
जानते हैं, और आप इसे नहीं निकाल सकते।
मैं अब थक गई हूँ।
509
00:28:56,665 --> 00:28:59,084
चीज़ों से नफ़रत करने में बहुत थकान होती है।
510
00:28:59,168 --> 00:29:02,254
ट्रोल्स बस मज़ा करना चाहते हैं
511
00:29:02,338 --> 00:29:04,673
नहीं! देखो उनके संगीत ने
पिताजी का क्या हाल किया।
512
00:29:04,757 --> 00:29:07,176
पिताजी? वापस लौटें।
मेरे पास लौट आइए, पिताजी।
513
00:29:08,469 --> 00:29:10,304
अच्छे बाल, यार।
514
00:29:10,387 --> 00:29:12,306
पिताजी के साथ ऐसा कोई नहीं करता।
515
00:29:12,389 --> 00:29:15,100
और कोई भी रानी बार्ब का
मज़ाक नहीं उड़ाता है।
516
00:29:16,810 --> 00:29:18,229
मुझे वह पॉप स्ट्रिंग चाहिए।
517
00:29:18,771 --> 00:29:20,731
और मुझे पता है कौन मेरी मदद करने वाला है।
518
00:29:20,814 --> 00:29:24,068
ट्रोलडम का सबसे भयंकर शिकारी।
519
00:29:26,737 --> 00:29:28,906
जैज़, सुगम जैज़ ट्रोल।
520
00:29:28,989 --> 00:29:30,157
बाउंटी हंटर साप्ताहिक
521
00:29:30,241 --> 00:29:32,034
द रेगेटन ट्रोल्स।
522
00:29:33,536 --> 00:29:35,037
द के-पॉप गैंग।
523
00:29:36,580 --> 00:29:40,209
और... योडेलेर्स।
524
00:29:40,292 --> 00:29:42,419
ठीक है। जैसा कि आप शायद जानते होंगे,
525
00:29:42,503 --> 00:29:45,589
मैं हमारी इस भूमि के पार
रॉक की एक ज्वार की लहर ला रही हूँ।
526
00:29:47,633 --> 00:29:51,846
और जल्द ही सुनने के लिए
हार्ड रॉक के अलावा कुछ भी नहीं होगा।
527
00:29:51,929 --> 00:29:54,014
जो कोई भी रानी पॉपी को मेरे पास लाएगा
528
00:29:54,098 --> 00:29:58,602
वह अपना खुद का संगीत
अपने खुद के क्षेत्र में बजा सकेगा।
529
00:29:58,686 --> 00:30:00,729
यहीं पर।
530
00:30:02,606 --> 00:30:04,316
मुझे नहीं पता। यह बहुत छोटा दिखता है।
531
00:30:04,400 --> 00:30:05,651
तुम इसे चाहते हो या नहीं?
532
00:30:06,777 --> 00:30:10,322
तुम्हें बस इतना करना है
कि रानी पॉपी को मेरे पास लाओ।
533
00:30:10,406 --> 00:30:11,615
ओह, ठीक है।
534
00:30:12,199 --> 00:30:13,617
क्या तुम पार्किंग को मान्य करते हो?
535
00:30:13,701 --> 00:30:15,411
यार, योडेलेर्स कहाँ हैं?
536
00:30:15,494 --> 00:30:18,747
मैंने अफ़वाह सुनी है वे इतनी ज़ोर से
चिल्लाए कि हिमस्खलन उन पर गिर गया।
537
00:30:20,249 --> 00:30:21,750
या कुछ और।
538
00:30:21,834 --> 00:30:24,211
वैसे, मैं तुम्हें सुनने के लिए
भुगतान नहीं करती हूँ।
539
00:30:24,295 --> 00:30:26,297
दरअसल, मैं कॉलेज क्रेडिट
के लिए ऐसा कर रहा हूँ।
540
00:30:27,131 --> 00:30:30,050
अगर कोई मुझे रानी पॉपी और
उसकी स्ट्रिंग लाकर दे सकता है,
541
00:30:31,010 --> 00:30:32,219
तो वह है योडेलेर्स।
542
00:30:38,309 --> 00:30:40,811
यह वही जगह होनी चाहिए
जहाँ कंट्री म्यूज़िक ट्रोल्स रहते हैं।
543
00:30:40,895 --> 00:30:42,813
लगता है यहाँ कोई नहीं है।
हमें बहुत देर हो चुकी है।
544
00:30:42,897 --> 00:30:44,565
घर जाने का समय। चलिए दोस्तों, चलते हैं।
545
00:30:44,648 --> 00:30:47,568
"टीम में" "मैने छोड़ दिया" नहीं होता है।
546
00:30:48,527 --> 00:30:49,570
स्केडेडल मोटल
547
00:30:49,653 --> 00:30:50,654
गिडी-यूपीएस
548
00:30:51,572 --> 00:30:53,532
एक कामचोर मुर्गा...
549
00:30:54,325 --> 00:30:55,743
कोई बात नहीं।
550
00:31:03,542 --> 00:31:09,131
हम चीजों के बेहतर होने की
उम्मीद नहीं करते हैं
551
00:31:10,424 --> 00:31:15,596
हम बस यही चाहते हैं कि इसे साथ रखा जाए
552
00:31:17,014 --> 00:31:19,016
हर दिन बारिश का दिन होता है...
553
00:31:19,099 --> 00:31:20,851
जन्मदिन मुबारक हो प्रिय।
554
00:31:20,935 --> 00:31:22,520
काम करने का समय।
555
00:31:22,603 --> 00:31:24,104
ठीक है, पिताजी।
556
00:31:24,188 --> 00:31:29,652
इस तरह के जीवन ने हमारे दिलों को
चमड़े के समान कठिन बना दिया है
557
00:31:32,738 --> 00:31:38,953
ये सभी आँसू
हमारी आँखों में पड़ी धूल के कारण हैं
558
00:31:39,703 --> 00:31:45,251
और ये सभी वर्ष हमें बस ज़िंदा रखते हैं
559
00:31:46,919 --> 00:31:52,132
हम सभी जानते हैं
हम बस मरने के लिए पैदा हुए हैं
560
00:31:52,925 --> 00:31:55,886
यह वैसे ही होता है जब आप बस
561
00:31:55,970 --> 00:31:58,681
मरने के लिए ही जन्म लेते हैं
562
00:31:59,431 --> 00:32:01,767
यह गीत कितना दुखद है।
563
00:32:01,851 --> 00:32:03,477
हाँ, यह दुख की बात है।
564
00:32:04,061 --> 00:32:06,272
लेकिन जीवन कभी-कभी उदास होता है,
565
00:32:06,355 --> 00:32:08,941
इसलिए मैं इसे पसंद करता हूँ।
566
00:32:09,024 --> 00:32:10,150
तुम्हें यह पसंद है?
567
00:32:11,360 --> 00:32:13,654
लेकिन यह बहुत अलग है।
568
00:32:13,737 --> 00:32:17,491
उन्हें पता नहीं होना चाहिए
कि संगीत आपको खुश कर सकता है।
569
00:32:18,033 --> 00:32:19,201
यह भयानक है।
570
00:32:20,786 --> 00:32:25,958
और ये सभी वर्ष हमें बस मारते रहते हैं
571
00:32:27,626 --> 00:32:33,257
और यह सब दुख
इसे अस्वीकार करना कठिन बनाता है
572
00:32:34,216 --> 00:32:37,261
यह इसी तरह चलता रहता है जब आप बस
573
00:32:37,344 --> 00:32:40,681
मरने के लिए ही जन्म लेते हैं
574
00:32:46,061 --> 00:32:47,813
ठीक है, दोस्तों, पास-पास आओ।
575
00:32:48,898 --> 00:32:50,733
ज़ोर शोर से गुर्राओ।
576
00:32:50,816 --> 00:32:52,526
अब, शांत हो जाओ, ग्राउली पीट।
577
00:32:52,610 --> 00:32:53,819
मुझे उनके लिए बुरा लग रहा है।
578
00:32:53,944 --> 00:32:56,405
ऐसा लगता है कि वे एक इंद्रधनुष से हार गए।
579
00:32:56,488 --> 00:32:57,531
पहली चीज़ें पहले...
580
00:32:57,615 --> 00:33:01,702
इन ट्रोल्स का हौसला बढ़ाने की बहुत ज़रूरत
है और हमें इसे बहुत अच्छे से करना होगा।
581
00:33:02,328 --> 00:33:04,455
अब, जब आप कहते हैं "बहुत अच्छे से,"
582
00:33:04,538 --> 00:33:05,998
-आप का मतलब है...
-यह सही है।
583
00:33:06,081 --> 00:33:11,086
हमें उन्हें संगीत के इतिहास के
सबसे महत्वपूर्ण गीत सुनाने चाहिए।
584
00:33:11,170 --> 00:33:12,588
हाँ, लेकिन कौन से?
585
00:33:13,547 --> 00:33:14,924
वे सारे!
586
00:33:15,007 --> 00:33:17,593
और जब आप कहते हैं "वे सारे"...
587
00:33:17,676 --> 00:33:20,221
यो, बताऊँगी कि मुझे क्या चाहिए
जो मैं सच में चाहती हूँ,
588
00:33:20,304 --> 00:33:21,972
तो, मुझे बताओ तुम सच में क्या चाहती हो
589
00:33:22,056 --> 00:33:23,557
तुम्हें बताऊँगी सच में क्या चाहती हूँ
590
00:33:23,641 --> 00:33:25,309
तो, मुझे बताओ तुम सच में क्या चाहती हो
591
00:33:25,392 --> 00:33:27,269
मैं चाहती हूँ, चाहती हूँ
592
00:33:27,353 --> 00:33:29,396
मैं सच में, सच में,
उछल कूद करना चाहती हूँ, आह!
593
00:33:29,480 --> 00:33:32,900
किसने! किसने! "हू लेट द डॉग्स आउट"?
594
00:33:32,983 --> 00:33:35,110
किसने? किसने?
595
00:33:35,194 --> 00:33:36,946
"हू लेट द डॉग्स आउट"?
596
00:33:37,029 --> 00:33:38,447
किसने? किसने?
597
00:33:38,531 --> 00:33:40,115
यह "गुड वाइब्रेशन" इतना अच्छा है
598
00:33:40,199 --> 00:33:41,283
हाँ, चलो, गाओ
599
00:33:41,367 --> 00:33:44,537
यह एक ऐसी मधुर अनुभूति है
600
00:33:44,620 --> 00:33:46,413
ओप्पा "गंगनम स्टाइल"
601
00:33:48,582 --> 00:33:49,792
"गंगनम स्टाइल"
602
00:33:51,877 --> 00:33:53,462
ओप्पा "गंगनम स्टाइल"
603
00:33:53,546 --> 00:33:54,547
सुनो, सुन्दर लड़की,
604
00:33:54,630 --> 00:33:56,507
-आज रात क्या कर रही हो?
-"गंगनम स्टाइल"
605
00:33:56,590 --> 00:33:59,969
-क्या करोगी देखना चाहता हूँ
-ओप्पा "गंगनम स्टाइल"
606
00:34:00,052 --> 00:34:01,178
सुनो, बेबी
607
00:34:01,262 --> 00:34:04,056
आज रात को रॉक पार्टी घर पर है
608
00:34:04,139 --> 00:34:05,140
आओ!
609
00:34:05,224 --> 00:34:07,726
सभी लोग बस अच्छा समय बिताओ
610
00:34:07,810 --> 00:34:09,895
खूब बजाओ, पार्टी शुरू!
611
00:34:09,978 --> 00:34:11,897
आज रात को रॉक पार्टी घर पे है
612
00:34:11,980 --> 00:34:13,565
हम तुम्हें देखना चाहते हैं
613
00:34:13,649 --> 00:34:16,235
-उन्हें बताओ, पॉपी
-उसे हिलाओ
614
00:34:19,737 --> 00:34:21,407
बेकार इंसान!
615
00:34:25,326 --> 00:34:27,454
अब, मैं चाहती हूँ कि तुम तीनों यहाँ बैठो
616
00:34:27,538 --> 00:34:29,540
और सोचो कि तुम लोगों ने अभी क्या किया है।
617
00:34:29,623 --> 00:34:32,458
-यह संगीत के खिलाफ़ एक अपराध था।
-रुको, नहीं!
618
00:34:32,543 --> 00:34:35,838
हम तुम्हें बार्ब, रॉक की रानी के बारे में
चेतावनी देने के लिए यहाँ आए हैं।
619
00:34:35,920 --> 00:34:38,340
स्वीटी, मुझे पहले से ही पता है,
620
00:34:38,424 --> 00:34:42,469
और इस रानी बार्ब और उसके फैंसी
वर्ल्ड टूर के बारे में सुना है।
621
00:34:42,553 --> 00:34:43,804
अब, यदि आप लोग मुझे माफ़ करेंगे,
622
00:34:43,888 --> 00:34:48,558
मैंने जो सुना है उसे भूलना चाहती हूँ
जिसे तुम लोग संगीत कहते हो।
623
00:34:51,353 --> 00:34:53,147
अब आप असली मुसीबत में हैं।
624
00:34:53,230 --> 00:34:54,315
सही है, चाची डेल्टा?
625
00:34:54,398 --> 00:34:55,940
उन पर नज़र रखो, ग्राउली पीट।
626
00:34:56,025 --> 00:34:57,151
हाँ!
627
00:34:57,234 --> 00:34:58,861
गुर्र, गुर्र, गुर्राओ।
628
00:34:58,944 --> 00:35:02,489
नहीं! नहीं! संगीत से हम
एकजुट होने चाहिए, विभाजित नहीं!
629
00:35:02,990 --> 00:35:04,325
चीनी!
630
00:35:05,242 --> 00:35:07,286
वैसे, मैं यह जानता था।
631
00:35:07,369 --> 00:35:09,914
"हू लेट द डॉग्स आउट"...
गाना नहीं चाहिए था।
632
00:35:10,372 --> 00:35:11,624
ठीक है, ब्रेंच।
633
00:35:11,707 --> 00:35:14,126
तुम कहोगे "मैंने तुम्हें ऐसा कहा था।"
जानती हूँ तुम चाहते हो।
634
00:35:24,637 --> 00:35:26,597
तुमने वहाँ बढ़िया काम किया, पॉपी।
635
00:35:29,058 --> 00:35:32,102
मैं बड़े घर में कभी नहीं बचूँगी।
हमें यहाँ से निकलना है।
636
00:35:32,186 --> 00:35:35,689
मुझे पता है। यह एक ऐसी बढ़िया धुन थी।
यकीन नहीं होता लोगों को पसंद नहीं आई।
637
00:35:35,773 --> 00:35:38,400
इसके बारे में बताओ। मैंने छलांगे लगाई।
किसी ने भी ताली नहीं बजाई।
638
00:35:38,484 --> 00:35:40,903
क्या मैं अब प्यारा नहीं हूँ? बताओ भी।
639
00:35:40,986 --> 00:35:42,947
शायद मेरे पिताजी सही थे।
640
00:35:43,030 --> 00:35:45,699
अन्य ट्रोल्स कई तरीकों से अलग हैं
जिनके लिए मैं तैयार नहीं थी।
641
00:35:45,783 --> 00:35:48,911
कुछ ट्रोल्स,
सिर्फ़ मज़े करना नहीं चाहते हैं।
642
00:35:49,411 --> 00:35:52,039
किसी की कोई वैकल्पिक योजना है?
643
00:35:52,164 --> 00:35:53,165
वैकल्पिक योजना?
644
00:35:53,249 --> 00:35:54,333
मेरे पास है।
645
00:35:56,710 --> 00:35:59,630
पहला कदम। लोनसम फ्लैट्स से बच निकलो।
646
00:36:04,843 --> 00:36:06,303
वैकल्पिक योजना यह है।
647
00:36:06,387 --> 00:36:07,847
मुझे लगता है हम घर जा रहे हैं।
648
00:36:12,601 --> 00:36:15,479
तुम्हारा संगीत अलग है
इसलिए तुम्हें जेल में डालना सही नहीं है।
649
00:36:16,480 --> 00:36:19,191
ऐसा लगता है कि यहाँ कुछ लोग
रॅड मेडली की तारीफ़ नहीं करते
650
00:36:19,275 --> 00:36:20,651
जब वे उन्हें सुनते हैं।
651
00:36:21,569 --> 00:36:22,820
चलो, चलते हैं!
652
00:36:22,903 --> 00:36:24,905
हाँ! मिशन फिर से शुरू!
653
00:36:24,989 --> 00:36:26,073
ब्रेंच!
654
00:36:26,156 --> 00:36:27,700
तुम हमें बचाना बंद कर सकते हो।
655
00:36:30,828 --> 00:36:32,705
पॉपी, तुम यह भी नहीं जानती कि यह कौन है।
656
00:36:32,788 --> 00:36:35,249
-मैं रानी पॉपी हूँ। तुम्हारा नाम क्या हे?
-नाम है हिकोरी।
657
00:36:35,332 --> 00:36:37,126
ब्रेंच, यह है हिकोरी।
हिकोरी, यह है ब्रेंच।
658
00:36:37,251 --> 00:36:39,086
औपचारिकताएँ पर्याप्त हुईं। चलो, चलें!
659
00:36:39,169 --> 00:36:41,380
वैसे, यह मिस्टर डिंकल्स है।
660
00:36:42,882 --> 00:36:43,966
मैंने कहा चलो चलें।
661
00:36:44,758 --> 00:36:46,969
जाओ पकड़ो उन्हें, क्लैम्पर्स।
662
00:36:50,014 --> 00:36:51,765
वैसे यह मेरी दूसरी वैकल्पिक योजना थी।
663
00:36:53,601 --> 00:36:54,768
पकड़ो!
664
00:37:00,232 --> 00:37:01,317
अरे नहीं! हिकोरी!
665
00:37:01,400 --> 00:37:03,110
मैं समझ गया, रानी पॉपी।
666
00:37:03,235 --> 00:37:04,612
उन्हें भागने मत देना।
667
00:37:18,083 --> 00:37:19,710
बारूदी सुरंग
668
00:37:26,759 --> 00:37:28,385
चलो, ग्राउली पीट।
669
00:37:28,469 --> 00:37:29,637
अपना काम करो!
670
00:37:29,720 --> 00:37:32,097
मेरी मूछों से कोई नहीं बच सकता।
671
00:37:35,392 --> 00:37:38,812
-यह गुदगुदी करती है।
-ब्रेंच, मिस्टर डिंकल्स को पकड़ो!
672
00:37:57,248 --> 00:37:58,415
हिकोरी, संभाल के!
673
00:38:02,962 --> 00:38:04,255
हम बचने वाले नहीं हैं!
674
00:38:04,922 --> 00:38:06,549
ओह, हाँ, हम बचेंगे।
675
00:38:13,806 --> 00:38:16,433
वैसे, मुझे उम्मीद है
कि पॉप ट्रोल्स तैर सकते हैं।
676
00:38:21,105 --> 00:38:22,690
अफ़सोस, बच निकले!
677
00:38:22,773 --> 00:38:24,900
वैसे, बहुत अफ़सोस की बात!
678
00:38:44,753 --> 00:38:47,673
घर में स्वागत है।
679
00:39:00,477 --> 00:39:02,104
मिस्टर डिंकल्स, आप जीवित हैं।
680
00:39:02,188 --> 00:39:03,939
वहाँ एक मिनट को लगा कि आप नहीं बचेंगे।
681
00:39:09,528 --> 00:39:11,572
मुझे खुशी है कि आप मेरे साथ आए।
682
00:39:13,365 --> 00:39:14,491
मुझे भी।
683
00:39:15,868 --> 00:39:17,077
तुम यहाँ हो।
684
00:39:17,161 --> 00:39:19,788
मुझे लगता है हमने उन्हें खो दिया।
हम सब ठीक होने चाहिए।
685
00:39:19,872 --> 00:39:22,208
धन्यवाद। मुझे नहीं पता
आपका ऋण कभी कैसे चुका पाएँगे।
686
00:39:22,291 --> 00:39:24,126
रुको! हाँ मुझे पता है।
687
00:39:24,210 --> 00:39:25,252
गमड्रॉप्स!
688
00:39:25,628 --> 00:39:26,670
गम क्या?
689
00:39:26,754 --> 00:39:28,130
वैसे, धन्यवाद।
690
00:39:29,673 --> 00:39:31,383
इसका तीखा स्वाद है, है ना?
691
00:39:32,092 --> 00:39:34,470
यह कैंडी का समय नहीं है।
यह सवाल पूछने का समय है।
692
00:39:35,429 --> 00:39:36,972
-आलिंगन का समय!
-आलिंगन का समय!
693
00:39:37,056 --> 00:39:38,933
-वाह।
-यह अच्छा लगता है।
694
00:39:40,434 --> 00:39:42,019
आप हमारी मदद क्यों कर रहे हैं?
695
00:39:43,062 --> 00:39:44,522
इसमें आपका क्या फ़ायदा है?
696
00:39:44,605 --> 00:39:45,689
अरे, ब्रेंच!
697
00:39:46,357 --> 00:39:49,193
मुझे अपने सहयोगी के बारे में खेद है।
698
00:39:49,610 --> 00:39:52,821
मुझे ट्रोल्स को एक साथ लाने के
बारे में तुम्हारा संदेश बहुत पसंद आया
699
00:39:52,905 --> 00:39:57,535
आप पॉप हो सकते हैं और मैं कंट्री,
लेकिन ट्रोल्स, ट्रोल्स हैं।
700
00:39:57,618 --> 00:40:00,579
"ट्रोल्स, ट्रोल्स है।" वाह, गहरी भावना है!
701
00:40:01,080 --> 00:40:03,457
यह ट्रोल्स के बीच साझेदारी की शुरुआत है
702
00:40:03,541 --> 00:40:05,793
जो सभी ट्रोल्स को बचाने वाली है।
703
00:40:06,252 --> 00:40:07,628
तुम बिलकुल सही हो।
704
00:40:08,796 --> 00:40:11,590
ठीक है, हमें बार्ब से पहले
फंक ट्रोल्स तक पहुँचना होगा।
705
00:40:11,674 --> 00:40:13,342
वैसे, जल्दी का रास्ता उस नदी के नीचे है।
706
00:40:13,467 --> 00:40:15,219
मैं एक बेड़ा बनाऊँगा।
707
00:40:16,595 --> 00:40:17,930
यह अच्छा होना चाहिए।
708
00:40:18,013 --> 00:40:20,266
भाई शायद बेड़ा बनाने के बारे में
पहली बात भी नहीं जानता...
709
00:40:23,310 --> 00:40:25,145
किसी को कैप्पुचीनो चाहिए?
710
00:40:25,229 --> 00:40:28,148
कैप्पुचीनो? कैप्पुची... हाँ!
711
00:40:28,983 --> 00:40:30,651
क्या आप इसे देख रहे हैं?
712
00:40:31,277 --> 00:40:34,321
मुझे एक चाहिए।
लेकिन मैं इससे खुश नहीं हूँ।
713
00:40:42,454 --> 00:40:44,999
ट्रोल्स जो मेरी तरह दिखते हैं। हाँ!
714
00:40:56,468 --> 00:40:57,595
नमस्ते।
715
00:41:10,191 --> 00:41:11,650
जन्मदिन की शुभकामनाएँ?
716
00:41:14,069 --> 00:41:17,823
मैं कोर्टैडो, मैकचीटो, लाते बना सकता हूँ।
717
00:41:19,116 --> 00:41:20,409
हम ड्रिप भी करते हैं।
718
00:41:20,492 --> 00:41:24,079
यह एक अच्छी रात है, है ना?
मिस्टर डिंकल्स को पूर्णिमा बहुत पसंद है।
719
00:41:24,163 --> 00:41:26,415
आइए हम शुरू करें। भोजन तैयार है।
720
00:41:26,540 --> 00:41:28,083
मैं थोड़ी और आग जलाऊँगी लकड़ी लाऊँगी।
721
00:41:28,167 --> 00:41:30,169
पॉपी, शायद सिर्फ़ मुझे लग रहा है,
722
00:41:30,252 --> 00:41:32,338
लेकिन क्या तुम्हें हिकोरी से
एक अजीब-सा एहसास हो रहा है?
723
00:41:32,421 --> 00:41:34,632
क्या? नहीं, क्यों? तुम्हें हो रहा है?
724
00:41:34,715 --> 00:41:37,635
मुझे नहीं पता। मुझे उस पर विश्वास नहीं है।
725
00:41:37,718 --> 00:41:39,887
हाँ, लेकिन तुम्हें किसी पर भी
भरोसा नहीं, ब्रेंच।
726
00:41:40,304 --> 00:41:42,264
अरे, मैं यही चाहता हूँ
कि हम सुरक्षित रहें।
727
00:41:42,348 --> 00:41:43,557
पता है क्या सुरक्षित नहीं है?
728
00:41:43,641 --> 00:41:45,726
एक पूरे अजनबी पर बहुत अधिक भरोसा रखना।
729
00:41:46,644 --> 00:41:47,978
ओह, समझी।
730
00:41:48,062 --> 00:41:50,481
तुम्हें हिकोरी पर नहीं,
मुझ पर भरोसा नहीं है।
731
00:41:51,607 --> 00:41:53,484
तुम्हें नहीं लगता
कि मैं एक अच्छी रानी हूँ?
732
00:41:53,567 --> 00:41:55,402
रुको, क्या? मैंने ऐसा नहीं कहा।
733
00:41:55,486 --> 00:41:56,695
मुझे लगा कि हम दोस्त हैं, ब्रेंच।
734
00:41:56,779 --> 00:41:58,489
तुम्हें इसका मतलब भी पता भी नहीं है।
735
00:41:58,948 --> 00:42:00,115
हम दोस्त हैं।
736
00:42:00,199 --> 00:42:03,118
और कभी-कभी इसका मतलब है
कि अगर मुझे लगे कि तुम ग़लत हो तो बोलूँ।
737
00:42:05,621 --> 00:42:06,914
तुम्हें कुछ सुनाई दे रहा है?
738
00:42:12,795 --> 00:42:15,673
उस आदमी के सीने के बालों को देखो।
739
00:42:16,799 --> 00:42:21,011
पॉपी, मैं अपना चेहरा महसूस नहीं कर सकता।
740
00:42:22,346 --> 00:42:26,892
यह ऐसा है जैसे मैं इसकी चिकनाई से
लकवाग्रस्त हो रही हूँ।
741
00:42:33,482 --> 00:42:34,817
ब्लूज़ का रस
742
00:42:40,823 --> 00:42:42,575
-कोई है?
-नमस्कार।
743
00:42:42,658 --> 00:42:44,201
यह मैं हूँ!
744
00:42:44,827 --> 00:42:47,079
देखो, व्हेल मछलियाँ।
745
00:42:47,580 --> 00:42:50,249
पूरी तरह से ख़तरनाक।
746
00:42:50,332 --> 00:42:51,625
पॉपी!
747
00:42:59,800 --> 00:43:03,262
पॉपी, तुम्हें कैसी सुशी पसंद है?
748
00:43:05,514 --> 00:43:07,057
समझ गया। पॉप लोग।
749
00:43:07,725 --> 00:43:10,227
जल्द ही,
बार्ब के पास तुम्हारी स्ट्रिंग होगी,
750
00:43:10,311 --> 00:43:13,606
और दुनिया घटिया और
व्यर्थ के पॉप संगीत से छुटकारा पा लेगी।
751
00:43:14,356 --> 00:43:15,983
हमेशा के लिये।
752
00:43:16,400 --> 00:43:18,068
चुप रहो, जैज़।
753
00:43:19,403 --> 00:43:22,781
और तुम कौन हो, काउबॉय पैंट?
754
00:43:23,282 --> 00:43:24,366
मेरा नाम है हिकोरी,
755
00:43:24,825 --> 00:43:27,494
और मुझे सुगम जैज़ की
ज़्यादा परवाह नहीं है।
756
00:43:27,953 --> 00:43:29,079
ओह, अच्छा?
757
00:43:29,163 --> 00:43:32,666
तुम्हारे पास जैज़ का अनुभव कभी नहीं था।
758
00:43:42,885 --> 00:43:44,094
गमड्रॉप्स।
759
00:43:44,178 --> 00:43:46,847
ध्वनिरोधक और स्वादिष्ट।
760
00:43:46,931 --> 00:43:49,350
सुगम जैज़ फिर से सुनाई देगा।
761
00:43:49,433 --> 00:43:53,270
सुगम जैज़ कभी नहीं मरेगा!
762
00:43:55,022 --> 00:43:56,524
वह आदमी कौन था?
763
00:43:56,607 --> 00:43:58,901
वहाँ तुम्हारी तलाश में आए
कई बाउंटी शिकारियों में से एक।
764
00:43:59,902 --> 00:44:03,113
यह भयानक था। इतना सुगम और आसान और भयानक।
765
00:44:03,197 --> 00:44:06,784
मुझे पता है, बड़े दोस्त। यह तुम्हें
जैज़ को नापसंद करने के लिए पर्याप्त है।
766
00:44:06,867 --> 00:44:09,203
ठीक है, यही बात है। हमें घर जाना होगा।
767
00:44:09,286 --> 00:44:10,579
बीगी, यह ठीक रहेगा।
768
00:44:10,663 --> 00:44:12,414
ऐसा कहना बंद करो और मेरी बात सुनो!
769
00:44:12,957 --> 00:44:16,418
तुम केवल वही सुनती हो जो सुनना चाहती हो
और यह हम सभी को खतरे में डालता है।
770
00:44:17,002 --> 00:44:20,548
अगर तुम हमें भी सुरक्षित नहीं रख सकती
तो तुम दुनिया को कैसे बचाओगी?
771
00:44:22,591 --> 00:44:25,135
तुमने मुझसे एक पिंक वादा किया है,
रानी पॉपी।
772
00:44:25,553 --> 00:44:27,054
और तुमने इसे तोड़ दिया।
773
00:44:41,443 --> 00:44:45,114
किस तरह की रानी पिंक वादा तोड़ती है?
774
00:44:46,699 --> 00:44:48,909
बीगी, नहीं।
775
00:45:03,674 --> 00:45:06,218
मैं इतना खो गया हूँ। मैं लगभग वहाँ हूँ।
776
00:45:07,011 --> 00:45:09,054
इतना गर्म।
777
00:45:22,151 --> 00:45:23,360
मैं बच गया!
778
00:45:25,738 --> 00:45:27,406
क्या तुम बच गए?
779
00:45:27,489 --> 00:45:30,951
क्योंकि अंतिम बार मैंने जाँच की,
मैं एक मृगतृष्णा था।
780
00:45:41,086 --> 00:45:42,338
मैं पूरा फँस चुका हूँ।
781
00:45:43,088 --> 00:45:47,509
और इसके अलावा, मुझे कभी भी
मेरे जैसा कोई ट्रोल नहीं मिला।
782
00:46:07,488 --> 00:46:08,489
क्या?
783
00:46:11,700 --> 00:46:13,327
नहीं! नहीं!
784
00:46:20,834 --> 00:46:22,711
मैं
785
00:46:22,795 --> 00:46:27,675
टुकड़े टुकड़े हो जाता हूँ
786
00:46:27,800 --> 00:46:29,969
टुकड़े
787
00:46:30,052 --> 00:46:36,016
मैं बस तुम्हारा दोस्त कैसे हो सकता हूँ?
788
00:46:36,100 --> 00:46:39,895
बस तुम्हारा दोस्त
789
00:46:41,230 --> 00:46:43,566
मुझे लगता है तुम इस मिशन में,
पूरे दिल से नहीं हो, ब्रेंच।
790
00:46:44,316 --> 00:46:46,610
क्या मतलब? मैं यहाँ हूँ, हूँ ना?
791
00:46:47,027 --> 00:46:50,614
हाँ, तुम एक मिशन पर हो, ठीक है।
लेकिन तुम्हारा दिल मिस पॉपी के साथ है।
792
00:46:50,698 --> 00:46:52,616
अरे! खुद को संभालो!
793
00:46:54,326 --> 00:46:55,661
मुझे खेद है, क्या यह आपत्तिजनक है?
794
00:46:56,954 --> 00:47:00,583
तुम सोचते हो कि क्या सही है यह मैं नहीं
देख सकता, इतना आपत्तिजनक नहीं है।
795
00:47:01,125 --> 00:47:02,126
तुमने उसे अभी तक बताया?
796
00:47:02,501 --> 00:47:04,378
मैंने कोशिश की, लेकिन...
797
00:47:06,171 --> 00:47:08,841
अगर तुमने बताया भी होगा
तो कौन जाने उसने सुना भी या नहीं।
798
00:47:09,174 --> 00:47:10,676
उससे तुम्हारा क्या मतलब है?
799
00:47:11,218 --> 00:47:14,305
ठीक है, हम केवल यह कहते हैं
कि इस रिश्ते में दोनों में से केवल एक ही
800
00:47:14,388 --> 00:47:16,098
सुनता रहता है, और वो, वह नहीं है।
801
00:47:19,810 --> 00:47:20,895
तुम हो।
802
00:47:20,978 --> 00:47:22,521
हाँ। मैं समझ गया।
803
00:47:22,605 --> 00:47:23,606
धन्यवाद।
804
00:47:23,689 --> 00:47:25,232
दोस्तों?
805
00:47:27,860 --> 00:47:29,695
क्या हुआ?
806
00:47:35,242 --> 00:47:36,410
मैं समझ गया।
807
00:47:55,471 --> 00:47:57,848
बाउ-वाउ-वाउ-यिप्पी-यो-यिप्पी-ये
808
00:47:57,973 --> 00:47:59,725
बाउ-वाउ-वाउ-यिप्पी-यो-यिप्पी-ये
809
00:47:59,808 --> 00:48:02,144
बाउ-वाउ-यिप्पी-यो-यिप्पी-ये-यिप्पी-ये
810
00:48:02,228 --> 00:48:04,313
बस कुत्ते को टहला रहे हैं
811
00:48:04,396 --> 00:48:07,233
परमाणु कुत्ता
812
00:48:12,738 --> 00:48:15,407
बस कुत्ते को टहला रहे हैं
813
00:48:18,035 --> 00:48:19,787
वाइब सिटी में आपका स्वागत है।
814
00:48:19,912 --> 00:48:22,748
आप राजकुमार कूपर के
सौहार्दपूर्ण मेहमान हैं।
815
00:48:22,831 --> 00:48:25,042
कूपर? तुम यहाँ क्या कर रहे हो?
816
00:48:25,584 --> 00:48:28,045
दरअसल, मैं यहीं पर हूँ।
817
00:48:29,505 --> 00:48:32,132
-क्या?
-कैसा संयोग है!
818
00:48:32,216 --> 00:48:35,386
ठीक है। शायद सारे जैज़ का भूत
मेरे दिमाग से अभी उतरा नहीं है।
819
00:48:35,469 --> 00:48:38,097
अचानक यह पता चला
कि मैं वास्तव में वाइब सिटी से हूँ।
820
00:48:38,180 --> 00:48:39,640
बिलकुल मेरे जुड़वा भाई की तरह।
821
00:48:39,723 --> 00:48:41,392
मैं राजकुमार डी। क्या हाल है?
822
00:48:43,394 --> 00:48:45,229
मुझे एक जुड़वाँ भाई मिला।
823
00:48:45,354 --> 00:48:46,522
यह कैसे हो सकता है?
824
00:48:46,605 --> 00:48:49,817
वैसे तो यह बहुत ही जटिल कहानी है।
825
00:48:50,693 --> 00:48:53,529
जब हम दोनों बच्चे थे,
तो मेरा अंडा घोंसले से बाहर निकल गया।
826
00:48:53,612 --> 00:48:55,281
माँ-पिताजी ने हर जगह देखा पर खोज न पाए।
827
00:48:55,364 --> 00:48:57,157
इसलिए आप में से एक ने
मुझे अपने बच्चे जैसे पाला।
828
00:48:57,533 --> 00:48:58,659
अब यह सुनो!
829
00:48:59,618 --> 00:49:02,705
और फिर जब मैं बाहर जाने के लिए
मेरे जैसे अन्य ट्रोल्स को खोजने गया,
830
00:49:02,788 --> 00:49:05,082
मेरी माँ और पिताजी ने
आखिरकार मुझे पा लिया।
831
00:49:05,666 --> 00:49:06,792
क्यू, क्या वह वही है?
832
00:49:06,876 --> 00:49:08,836
मुझे लगता है हमारी खोज आखिरकार खत्म हो गई।
833
00:49:08,961 --> 00:49:11,171
हमारा बेटा आखिरकार घर में है।
834
00:49:13,382 --> 00:49:15,384
मुझे लगता है कि यह बहुत जटिल नहीं था।
835
00:49:16,844 --> 00:49:20,639
पॉपी, मैं चाहता हूँ
कि तुम फंक के राजा और रानी से मिलो।
836
00:49:20,723 --> 00:49:22,641
राजा क्विंसी और रानी एसेंस।
837
00:49:22,725 --> 00:49:24,226
मेरे माँ और पिताजी।
838
00:49:25,769 --> 00:49:28,731
वाह, कूपर!
तुम अपने पिताजी की तरह ही दिखते हो।
839
00:49:28,814 --> 00:49:31,692
हाँ, उसके इतना अच्छा दिखने का
यही कारण होना चाहिए।
840
00:49:31,775 --> 00:49:34,862
क्या वह बुज़ुर्गों का मज़ाक था?
बिलकुल बेकार था!
841
00:49:36,197 --> 00:49:38,115
तो इसका मतलब यह है कि तुम फंक ट्रोल हो?
842
00:49:38,199 --> 00:49:39,742
आपको बस एक चीज़ होने की ज़रूरत नहीं।
843
00:49:39,825 --> 00:49:41,452
मैं पॉप और फंक दोनो हूँ!
844
00:49:41,535 --> 00:49:43,078
या शायद तुम मेरी तरह हिप-हॉप हो।
845
00:49:43,162 --> 00:49:44,747
-हाँ।
-हिप हॉप?
846
00:49:45,706 --> 00:49:48,876
हाँ। मुझे लगता है
कि तुम्हारा नक्शा थोड़ा पुराना है।
847
00:49:49,585 --> 00:49:51,921
वह सही है। उसे देखो।
इसमें अभी भी डिस्को है।
848
00:49:52,671 --> 00:49:57,384
ठीक है, हमें रानी बार्ब से सभी संगीत को
बचाने के लिए तुम्हारी मदद की आवश्यकता है।
849
00:49:57,468 --> 00:50:00,930
अपने संगीत को जोड़ा लें, तो वह जान जाएगी
कि संगीत सभी ट्रोल्स को एकजुट करता है।
850
00:50:01,055 --> 00:50:03,265
और हम सब एक ही हैं। और वह हम में से एक है।
851
00:50:05,851 --> 00:50:07,937
पॉपी, मेरा मतलब अनादर करना नहीं है,
852
00:50:08,020 --> 00:50:10,940
लेकिन रानी के लिए राजा,
कुछ भी हो सकता है लेकिन वह नहीं।
853
00:50:11,315 --> 00:50:12,316
क्यों नहीं?
854
00:50:14,193 --> 00:50:16,278
चलिए उन्हें बताते हैं
कि वह कैसा रहा था, राजकुमार डी।
855
00:50:16,362 --> 00:50:17,488
ठीक है।
856
00:50:17,571 --> 00:50:20,282
बहुत पहले, हमारी दुनिया
गीत या नृत्य के बिना थी।
857
00:50:20,366 --> 00:50:23,369
तब ट्रोल्स ने स्ट्रिंग्स पाई,
और जीवन एक बड़ी पार्टी बन गई।
858
00:50:25,996 --> 00:50:28,541
ओह, हाँ, मैंने यह कहानी पहले सुनी है।
859
00:50:29,416 --> 00:50:33,045
यही है, जब तक पॉप ट्रोल्स ने हमारे
स्ट्रिंग चोरी करने की कोशिश नहीं की।
860
00:50:33,128 --> 00:50:34,129
तुम्हारे स्ट्रिंग की चोरी?
861
00:50:34,213 --> 00:50:36,257
यह वह नहीं है जो हमारे स्क्रैपबुक में है।
862
00:50:36,340 --> 00:50:40,678
स्क्रैपबुक? उन्हें तो विजेताओं द्वारा काटा
चिपकाया और चमकाया जाता है।
863
00:50:40,761 --> 00:50:42,805
मुझे बताओ कि यह वास्तव में कैसे हुआ।
864
00:50:44,723 --> 00:50:45,975
शुरू हो जाओ
865
00:50:46,475 --> 00:50:49,562
हम तब तक एक टीम पार्टी करते रहे
जब तक हम सो नहीं गए
866
00:50:49,645 --> 00:50:52,857
सड़क पर भी जब हम असहमत होते
तो यह हम ताल में करते थे
867
00:50:52,940 --> 00:50:55,234
अद्वितीय चीज़ों का सम्मान करते
उससे कम, कमज़ोरी मानी जाती थी
868
00:50:55,317 --> 00:50:58,237
स्ट्रिंग्स के संगीत ने जीवन को पूरा किया
869
00:50:58,320 --> 00:51:00,406
उस एक दिन तक जिसने सब कुछ बदल दिया
870
00:51:00,489 --> 00:51:03,325
पॉप ट्रोल्स ने सभी स्ट्रिंग्स
को छीनना शुरू कर दिया
871
00:51:03,409 --> 00:51:06,871
लोकप्रिय बीट्स के ऊपर धुनें डाल कर
उन्होंने हमें संगीत से बाहर कर दिया
872
00:51:06,954 --> 00:51:08,706
और फिर भूल गए
कि वास्तव में इसका क्या मतलब है
873
00:51:08,789 --> 00:51:11,166
इन सारी मतलबी चालों को समझना चाहिए था
874
00:51:11,250 --> 00:51:14,378
ऐसा लगता है
कि उनके चुराए हुए ट्रोल्स व्यर्थ थे
875
00:51:14,461 --> 00:51:16,380
सिर्फ़ वे ही बुद्धिमान हैं ऐसे घूमते हुए
876
00:51:16,463 --> 00:51:19,425
लेकिन ये केवल ऑटो-ट्यून
और रीमिक्स के नमूने हैं
877
00:51:19,508 --> 00:51:21,969
मैं एक शाकाहारी हूँ,
उनसे गोमांस को लेकर कोई झगड़ा नहीं
878
00:51:22,094 --> 00:51:25,014
मुझे अपने राज्य की रक्षा करनी चाहिए
लेकिन सपना फिर से गाना है
879
00:51:25,097 --> 00:51:26,765
दोस्त होने के नाते, सहज मिश्रण
880
00:51:26,849 --> 00:51:29,685
सद्भाव कठिन नहीं है जब तुम दिल से इसे चाहो
881
00:51:29,768 --> 00:51:31,937
-पहले यह सब प्यार था
-पहले यह सब प्यार था
882
00:51:32,021 --> 00:51:33,480
हैंड्स अप, सुपरस्टार प्यार
883
00:51:33,564 --> 00:51:34,565
ऊपर चमकते सितारे
884
00:51:34,648 --> 00:51:37,109
और तुम वह सब पा कर सकते हो जो तुम चाहते हो
885
00:51:37,193 --> 00:51:40,321
लेकिन फिर तुम इसे ले गए, प्यारे
886
00:51:40,404 --> 00:51:42,364
-आवाज़ थोड़ी बढ़ाओ
-संगीत ज़ोर से बजाओ
887
00:51:42,448 --> 00:51:45,201
-साथ गाओ, भीड़ बढ़ाओ
-चलो भीड़ बढ़ाओ
888
00:51:45,284 --> 00:51:47,703
-लेकिन फिर तुमने सारा ले लिया, प्यारे
-सारा ले लिया, प्यारे,
889
00:51:47,786 --> 00:51:51,081
-बाद में हम सब के बारे में भूल गए
-ओह, लेकिन यह सब प्यार है
890
00:51:51,207 --> 00:51:52,833
मैं तुम्हें महसूस करता हूँ
891
00:51:52,917 --> 00:51:56,337
मेरे कान में अच्छा लगता है
जब मैं इसे इस तरह से सुनता हूँ
892
00:51:56,420 --> 00:51:57,713
मैं तुम्हें महसूस करता हूँ
893
00:51:57,796 --> 00:52:01,800
कहता हूँ कि मैं दर्पण को अच्छा दिखता हूँ
और यही बात वह भी कहता है
894
00:52:01,884 --> 00:52:05,804
मुझे लगता है कि थोड़ा प्यार बाँटने से
तुम मर तो नहीं जाओगे
895
00:52:05,888 --> 00:52:08,599
तुमने वास्तव में मुझ से गलत किया है
यह असली निर्दयी था
896
00:52:08,682 --> 00:52:10,267
बहुत प्यार था और अब भी करता हूँ
897
00:52:10,351 --> 00:52:12,061
क्योंकि मैं तुम्हें महसूस करता हूँ
898
00:52:12,186 --> 00:52:14,605
अगली सुबह बुज़ुर्ग उस पर काम कर रहे थे
899
00:52:14,688 --> 00:52:17,191
उन्होंने चेतावनी के संकेत देखे
वे इसे अनदेखा नहीं कर सकते थे
900
00:52:17,274 --> 00:52:19,985
यह पता लगाना था
कि जीवन के तरीके को कैसे बचाएँ
901
00:52:20,069 --> 00:52:22,446
उन्होंने बनाया था,
इसलिए उन्होंने एक नाटक किया
902
00:52:22,530 --> 00:52:25,574
पॉप ट्रोल्स इस सब के लिए आ रहे थे
सभी के लिए एक और एक सब के लिए
903
00:52:25,658 --> 00:52:26,867
तो हमें यही पता चला
904
00:52:26,951 --> 00:52:29,537
कि एक काम होना बाकी था
905
00:52:29,620 --> 00:52:32,957
प्रत्येक नेता ने एक स्ट्रिंग
को पकड़ा और कहा, "भागो"
906
00:52:36,585 --> 00:52:40,506
और ट्रोल्स फिर से सद्भाव में कभी नहीं रहे।
907
00:52:41,382 --> 00:52:45,386
तो जो पॉप ने किया
उस वजह से ट्रोल्स अलग-अगर रहते हैं?
908
00:52:46,262 --> 00:52:48,764
पॉप ने हमारे संगीत को
नष्ट करने की कोशिश की।
909
00:52:49,306 --> 00:52:51,684
जैसे बार्ब करने की कोशिश कर रही है।
910
00:52:51,767 --> 00:52:52,893
मैं इसे सही कर सकती हूँ।
911
00:52:52,977 --> 00:52:54,728
इतिहास बस अपने आप को दोहराने वाला है
912
00:52:54,812 --> 00:52:57,565
जब तक हम सभी को यह
एहसास नहीं कराते हैं कि हम एक समान हैं।
913
00:52:57,648 --> 00:52:59,567
लेकिन हम सब एक जैसे नहीं हैं।
914
00:52:59,650 --> 00:53:01,694
यही कारण है कि हमारे सभी स्ट्रिंग अलग हैं।
915
00:53:01,777 --> 00:53:03,988
क्योंकि वे हमारे अलग संगीत को दर्शाते हैं।
916
00:53:04,989 --> 00:53:09,827
हमारे मतभेदों को नकारने का मतलब है
हम जो हैं, उस सच्चाई को नकारना।
917
00:53:12,079 --> 00:53:13,998
मैंने ऐसा नहीं सोचा था।
918
00:53:17,418 --> 00:53:19,086
रॉक आ गया है। जंग शुरू हो गई!
919
00:53:19,920 --> 00:53:21,297
युद्ध की तैयारी करो!
920
00:53:30,472 --> 00:53:32,057
चालक दल को इकट्ठा करो।
921
00:53:43,068 --> 00:53:45,196
मैं यह सुनिश्चित करूँगा
कि तुम्हें सुरक्षा मिले।
922
00:53:47,615 --> 00:53:50,618
नहीं! मुझे अपनी मदद करने दो!
923
00:53:52,411 --> 00:53:53,454
मुझसे मज़ाक कर रहे हो?
924
00:53:55,873 --> 00:53:56,916
हार्ड रॉक ने बिजली काट दी!
925
00:53:56,999 --> 00:53:58,125
वे अनैतिकता से लड़ रहे हैं।
926
00:53:59,043 --> 00:54:00,586
कूपर!
927
00:54:05,883 --> 00:54:06,884
हिकोरी!
928
00:54:06,967 --> 00:54:09,094
चिंता मत करो। मैं तुम लोगों को खोज लूँगा।
929
00:54:10,346 --> 00:54:11,514
पॉपी।
930
00:54:13,432 --> 00:54:15,184
खुशियाँ मनाओ!
931
00:54:23,150 --> 00:54:24,276
नहीं!
932
00:54:24,360 --> 00:54:25,653
हमें वहाँ से नीचे उतरना होगा।
933
00:54:25,736 --> 00:54:27,488
अभी भी आशा है।
हम अभी भी इसे ठीक कर सकते हैं।
934
00:54:27,571 --> 00:54:28,906
पॉपी, बस करो!
935
00:54:28,989 --> 00:54:31,075
मैंने तुम्हारी बात सुनी
तुम्हारा तरीका अपनाया।
936
00:54:31,158 --> 00:54:33,077
और अब सुनने की बारी तुम्हारी है।
937
00:54:33,160 --> 00:54:34,912
घर वापस जाने का समय हो गया है।
938
00:54:34,995 --> 00:54:37,289
मैं तुम्हारे जैसी नहीं हूँ।
हार नहीं मान सकती।
939
00:54:37,373 --> 00:54:40,334
हार मानना? मैं अपने दोस्तों और
परिवार की रक्षा करना चाहता हूँ।
940
00:54:40,417 --> 00:54:43,128
तब तक घर नहीं जा सकती
जब तक खुद को अच्छी रानी साबित न करूँ।
941
00:54:44,129 --> 00:54:46,298
तो यह सब वास्तव में
यह साबित करने के लिए है?
942
00:54:46,382 --> 00:54:47,758
तुम इतने दुखी क्यों हो?
943
00:54:48,133 --> 00:54:52,054
क्योंकि तुम्हारे पिताजी सही थे।
और बीगी सही था और रानी एसेंस सही थी।
944
00:54:52,137 --> 00:54:56,100
और तुम्हारे उन्हें अनदेखा करने के बावजूद
मैं तुम्हारा समर्थन करता आया हूँ।
945
00:54:58,769 --> 00:55:00,855
लेकिन तुम कभी मेरी बात नहीं मानती।
946
00:55:00,938 --> 00:55:02,565
ब्रेंच, तुम किस बारे में बात कर रहे हो?
947
00:55:03,607 --> 00:55:05,484
तुम एक अच्छी रानी बनना चाहती हो?
948
00:55:05,568 --> 00:55:07,403
अच्छी रानियाँ वास्तव में सुनती हैं।
949
00:55:07,862 --> 00:55:09,738
तुम्हें पता है कि मैंने वहाँ क्या सुना?
950
00:55:09,822 --> 00:55:11,907
मतभेद मायने रखते हैं।
951
00:55:14,326 --> 00:55:16,078
तुम्हारी और मेरी तरह।
952
00:55:17,037 --> 00:55:18,873
हम भी अलग-अलग हैं।
953
00:55:19,582 --> 00:55:21,542
ठीक वैसे ही जैसे बाकी सभी ट्रोल्स हैं।
954
00:55:33,637 --> 00:55:35,723
-हम वास्तव में अलग हैं।
-इतने अलग।
955
00:55:35,806 --> 00:55:37,224
-पूरी तरह बिना सामंजस्य के।
-पूरी तरह से।
956
00:55:37,308 --> 00:55:40,019
-मुझे भी नहीं पता कि हम दोस्त क्यों हैं।
-न ही मुझे।
957
00:55:48,694 --> 00:55:49,695
इसलिए...
958
00:55:50,863 --> 00:55:54,825
मुझे दुनिया में किसी और से ज़्यादा
तुम्हारी परवाह क्यों है?
959
00:55:58,662 --> 00:56:00,664
अजीब है, है ना?
960
00:56:12,218 --> 00:56:16,805
मुझे तुम्हारा पसंदीदा गाना पता है
961
00:56:16,889 --> 00:56:20,976
मैं इसे हर दिन सुनता हूँ
962
00:56:21,560 --> 00:56:26,232
जिस बात पर तुम मुस्कुराई
963
00:56:26,315 --> 00:56:31,111
वह मेरे रास्ते का रोड़ा बनी
964
00:56:31,195 --> 00:56:35,574
और हर बार जब तुम हँसती हो
965
00:56:36,158 --> 00:56:40,663
तुम वह छोटी सी आवाज़ करती हो
966
00:56:40,746 --> 00:56:45,501
यह बस सबसे मुश्किल काम है
967
00:56:45,584 --> 00:56:50,422
तुमसे प्यार करना लेकिन पता नहीं कैसे
968
00:56:50,506 --> 00:56:53,801
मुझे नफ़रत है कि तुम एकदम सही हो
969
00:56:55,094 --> 00:56:58,389
तुम मेरे लिए एकदम सही हो
970
00:57:01,308 --> 00:57:07,064
अच्छे शब्दों का क्या मतलब
जब वे हमेशा हमारे रास्ते में आते हैं?
971
00:57:10,693 --> 00:57:12,570
और इससे सबसे ज़्यादा दुख होता है
972
00:57:12,653 --> 00:57:17,700
बस यह जान कर
कि तुम्हें ऐसा ही महसूस नहीं होता है
973
00:57:17,783 --> 00:57:20,160
ऐसा ही महसूस नहीं होता है
974
00:57:21,412 --> 00:57:24,707
और मुझे नफ़रत है कि तुम एकदम सही हो
975
00:57:26,166 --> 00:57:29,795
तुम मेरे लिए एकदम सही हो
976
00:57:31,046 --> 00:57:34,425
मुझे नफ़रत है कि तुम एकदम सही हो
977
00:57:35,885 --> 00:57:40,014
तुम मेरे लिए एकदम सही हो
978
00:57:43,392 --> 00:57:45,311
-मैं तुम्हें देख पा रही हूँ, ब्रेंच।
-यहाँ आओ।
979
00:57:45,394 --> 00:57:47,229
-वह वहाँ है।
-क्या तुम मुझे देख सकते हो?
980
00:57:47,688 --> 00:57:49,607
-मैं तुम्हें देख सकती हूँ।
-चलो उसे पकड़ते हैं।
981
00:57:49,690 --> 00:57:51,192
एक, दो, तीन...
982
00:57:55,654 --> 00:57:58,365
अरे, रोंदू बच्चे। तुम्हारा नाम पॉपी है?
983
00:57:58,449 --> 00:58:00,492
क्या? नहीं, आप लोग कौन हैं?
984
00:58:00,576 --> 00:58:02,286
हम के-पॉप गैंग हैं।
985
00:58:02,369 --> 00:58:04,580
और तुम हमें रानी पॉपी तक ले जाओगे।
986
00:58:04,663 --> 00:58:05,706
क्या?
987
00:58:10,836 --> 00:58:13,464
इतनी जल्दी नहीं, ट्रेसी।
हम उसे ले जा रहे हैं।
988
00:58:13,589 --> 00:58:16,467
इसका उच्चारण "ट्रेसीयो" है।
यदि तुम उसे चाहते हो तो...
989
00:58:17,426 --> 00:58:19,345
तुम उसके लिए नाचना होगा।
990
00:58:19,428 --> 00:58:22,723
मैं रेगेटन के बिना
दुनिया में नहीं रह सकता।
991
00:58:22,806 --> 00:58:25,559
और हम के-पॉप के बिना
दुनिया में नहीं रह सकते।
992
00:58:25,935 --> 00:58:27,269
नाचो!
993
00:58:41,033 --> 00:58:42,535
रूसी रूले
994
00:58:51,710 --> 00:58:52,836
एकदम रुको
995
00:59:01,011 --> 00:59:02,012
वाह!
996
00:59:02,096 --> 00:59:03,722
-आदर करो।
-आदर करो।
997
00:59:04,348 --> 00:59:06,016
हम उसे विभाजित क्यों नहीं करते?
998
00:59:06,100 --> 00:59:07,268
अच्छा विचार है।
999
00:59:07,351 --> 00:59:09,353
रुको।
1000
00:59:09,854 --> 00:59:13,399
बार्ब क्यों यह तय करती है
कि किस संगीत को बचाना है?
1001
00:59:13,482 --> 00:59:15,317
सारा संगीत बचना चाहिए।
1002
00:59:17,528 --> 00:59:20,030
सब ठीक है, ठीक है।
मैं सुन रहा हूँ, पॉप ट्रोल।
1003
00:59:33,168 --> 00:59:34,837
पॉपी, तुम यहाँ हो।
1004
00:59:34,920 --> 00:59:36,171
हिकोरी!
1005
00:59:36,255 --> 00:59:38,048
तुमसे मिलकर बहुत अच्छा लगा।
1006
00:59:38,132 --> 00:59:39,258
ब्रेंच कहाँ है?
1007
00:59:39,341 --> 00:59:41,385
हमारा झगड़ा हो गया था। वह चला गया है।
1008
00:59:41,468 --> 00:59:42,761
वह वापस पॉप विलेज जा रहा है।
1009
00:59:43,679 --> 00:59:44,847
यह शर्म की बात है।
1010
00:59:46,640 --> 00:59:49,018
मैं एक अच्छी रानी बनने के लिए
इतनी बेताब थी
1011
00:59:49,101 --> 00:59:51,562
कि अपने अलावा सबकी बात सुनना बंद कर दिया।
1012
00:59:52,980 --> 00:59:55,024
जिसमें मेरा सबसे अच्छा दोस्त भी शामिल है।
1013
00:59:55,608 --> 00:59:58,194
और यह सब इस बेकार स्ट्रिंग के कारण है।
1014
01:00:01,864 --> 01:00:05,367
पॉपी, स्ट्रिंग ले लो और जितना तेज़
भाग सकती हो, भागो, तुम मुझे सुन रही हो?
1015
01:00:05,451 --> 01:00:06,952
क्या? तुम क्या बात कर रहे हो?
1016
01:00:07,036 --> 01:00:08,579
मेरा विश्वास करो, बस जाओ।
1017
01:00:09,246 --> 01:00:11,248
अभी! कृपया! बस जाओ!
1018
01:00:11,957 --> 01:00:12,958
हिकोरी, तुम ठीक हो?
1019
01:00:13,626 --> 01:00:14,710
मैं ठीक हूँ।
1020
01:00:14,793 --> 01:00:16,837
अरे! अरे, अब! बंद करो!
1021
01:00:26,555 --> 01:00:28,599
-क्या कर रहे हो, हिकोरी?
-चुप रहो, डिकोरी।
1022
01:00:28,682 --> 01:00:30,059
क्या हो रहा है? हिकोरी?
1023
01:00:30,726 --> 01:00:32,228
मुझे माफ़ कीजिए।
1024
01:00:33,395 --> 01:00:34,605
हाँ।
1025
01:00:34,688 --> 01:00:37,024
तुम्हारा असली रूप उसे दिखाओ, हिकोरी।
1026
01:00:53,415 --> 01:00:54,416
रुको।
1027
01:00:55,042 --> 01:00:56,669
तुम योडेलेर्स हो?
1028
01:00:56,752 --> 01:00:59,505
हाँ! तुम छुटकी कौन हो!
1029
01:00:59,630 --> 01:01:01,632
और तुम बार्ब को
हमारी स्ट्रिंग देने वाले थे?
1030
01:01:01,715 --> 01:01:02,800
हाँ, हाँ!
1031
01:01:02,883 --> 01:01:05,845
इस व्यक्ति को सही उत्तर
के लिए एक स्ट्रूडल देना।
1032
01:01:06,220 --> 01:01:08,180
और तुम पूरे समय इसके पीछे रहे हो?
1033
01:01:09,640 --> 01:01:11,517
अगला विषय, कृपया।
1034
01:01:11,642 --> 01:01:13,352
तुमने ऐसा क्यों किया?
1035
01:01:14,520 --> 01:01:16,146
बहुत अफ़सोस।
1036
01:01:16,230 --> 01:01:19,191
यह हमारे खूबसूरत आलाप
को बचाने का एकमात्र तरीका था।
1037
01:01:19,275 --> 01:01:20,359
हिकोरी...
1038
01:01:20,442 --> 01:01:23,028
लेकिन मेरा विश्वास करो,
तुम्हें यहाँ से तुरंत निकलना होगा।
1039
01:01:23,112 --> 01:01:25,531
-क्या कर रहे हो, हिकोरी?
-डिकोरी!
1040
01:01:25,656 --> 01:01:27,533
-अपना मुंह बंद रखो।
-जाने दो!
1041
01:01:28,367 --> 01:01:30,119
-हम आलाप को बचाना चाहिए।
-इसे रोक!
1042
01:01:30,202 --> 01:01:31,328
पकड़ लिया!
1043
01:01:32,872 --> 01:01:34,915
मुझे लगा कि मैंने एक आलाप सुनी है।
1044
01:01:34,999 --> 01:01:36,083
रानी बार्ब।
1045
01:01:39,295 --> 01:01:41,255
पॉप के अंतिम नोट्स।
1046
01:01:41,338 --> 01:01:44,174
ऐसे पॉप गाने फिर कोई नहीं गाएगा।
1047
01:01:44,258 --> 01:01:46,051
मैं तुम्हें ऐसा करने नहीं दूँगी।
1048
01:01:51,974 --> 01:01:53,684
क्या मुझे इसी के बारे में चिंता थी?
1049
01:01:54,101 --> 01:01:55,644
इस छोटी सी चीखती बच्ची की?
1050
01:01:55,728 --> 01:01:58,564
जब तक सब सही नहीं करूँगी,
तब तक मैं लड़ना बंद नहीं करूँगी।
1051
01:01:58,647 --> 01:01:59,899
और मैं एक चीखती बच्ची नहीं हूँ!
1052
01:01:59,982 --> 01:02:03,152
हाँ, तुम हो,
क्योंकि मैं तुमसे एक सेंटीमीटर लंबी हूँ।
1053
01:02:03,235 --> 01:02:04,236
मुझसे मत उलझो।
1054
01:02:04,320 --> 01:02:06,405
तुमसे न उलझूँ? माफ़ करना।
1055
01:02:06,488 --> 01:02:09,325
वह तुम ही थी जो सबसे अच्छी दोस्त
बनने के लिए बेताब थी।
1056
01:02:09,408 --> 01:02:10,784
छोड़ो मुझे।
1057
01:02:10,868 --> 01:02:12,203
ठीक है, सब ठीक है।
1058
01:02:12,286 --> 01:02:14,079
तुम सामंत हो। मुझे उसका सम्मान है।
1059
01:02:14,163 --> 01:02:16,081
मज़बूत महिला से
मज़बूत महिला को, सही हूँ ना?
1060
01:02:16,165 --> 01:02:17,875
लेकिन तुम्हें पता है और कौन सामंत था?
1061
01:02:19,919 --> 01:02:21,045
पॉप विलेज।
1062
01:02:22,963 --> 01:02:24,423
अरे नहीं। नहीं!
1063
01:02:28,886 --> 01:02:32,014
हर कोई सुनो! हम वापस आ गए!
1064
01:02:33,557 --> 01:02:35,059
पॉप रॉक
1065
01:02:35,559 --> 01:02:36,560
अरे, नहीं।
1066
01:02:39,355 --> 01:02:40,523
-बीगी!
-नमस्ते, बीगी।
1067
01:02:40,606 --> 01:02:42,566
तुम विश्वास नही करोगे! हम पर हमला हुआ था।
1068
01:02:42,650 --> 01:02:44,735
बार्ब और उसके बर्बर लोगों द्वारा,
1069
01:02:44,818 --> 01:02:47,863
वह हर किसी को वॉलकेनो रॉक सिटी ले गई।
यह डरावना था।
1070
01:02:48,280 --> 01:02:49,490
मुझे झुलाओ, पिताजी।
1071
01:02:49,615 --> 01:02:50,616
यह अच्छा है।
1072
01:02:57,831 --> 01:02:59,208
मुझे उसे नहीं छोड़ना चाहिए था।
1073
01:03:00,125 --> 01:03:01,835
वह भी मुझे नहीं छोड़ती।
1074
01:03:01,919 --> 01:03:04,004
कभी नहीं। चाहे वह कितनी भी
डरी हुई क्यों न हो।
1075
01:03:05,965 --> 01:03:07,841
मुझे वापस जाना है।
1076
01:03:08,425 --> 01:03:10,761
हम तुम्हारे साथ आ रहे हैं, बीगी।
1077
01:03:10,845 --> 01:03:13,180
हमें अपने सबसे अच्छे दोस्त को बचाना होगा।
1078
01:03:13,264 --> 01:03:16,183
पर कैसे? हम सुरक्षा घेरा
कभी भी पार नहीं कर पाएँगे।
1079
01:03:16,267 --> 01:03:18,561
हम उन्हें ताकत से हरा देंगे।
1080
01:03:22,314 --> 01:03:25,359
या हम उन पर हावी हो सकते हैं...
1081
01:03:25,442 --> 01:03:26,777
-फैशन से।
-फैशन से।
1082
01:03:33,367 --> 01:03:34,368
आउच!
1083
01:03:41,208 --> 01:03:42,960
रॉक एण्ड रोल!
1084
01:03:59,768 --> 01:04:01,520
ठीक है, हम इन चीज़ों को कहाँ रखेंगे?
1085
01:04:01,604 --> 01:04:03,189
मुझे एक सर्किट हुकअप चाहिए।
1086
01:04:03,272 --> 01:04:05,524
ठीक है, चलो। हम चलते हैं।
1087
01:04:10,279 --> 01:04:12,364
अरे! वहीं रुक जाओ।
1088
01:04:13,574 --> 01:04:15,951
लेग्स्ली, मैंने कहा था अपनी पायल मत पहनना।
1089
01:04:16,035 --> 01:04:18,871
यहाँ केवल रॉक ट्रोल्स को
रहने की अनुमति है।
1090
01:04:19,788 --> 01:04:22,541
वैसे, यह हास्यास्पद है
कि तुम यह कह रहे हो।
1091
01:04:22,625 --> 01:04:27,296
क्योंकि हम असली हार्ड रॉकर्स हैं।
1092
01:04:31,383 --> 01:04:32,384
एक, दो, तीन, चार...
1093
01:04:32,468 --> 01:04:34,762
इंद्रधनुष, गेंडा, सब कुछ अच्छा है
1094
01:04:35,095 --> 01:04:36,889
-हाँ
-सुगर प्लम, परी धूल
1095
01:04:36,972 --> 01:04:38,766
सब कुछ अच्छा है, हाँ
1096
01:04:39,600 --> 01:04:40,935
अपने दाँतों को ब्रश करें!
1097
01:04:43,604 --> 01:04:44,855
बढ़िया।
1098
01:04:44,939 --> 01:04:47,024
जल्दी करो। शो शुरू होने वाला है, यार।
1099
01:04:47,107 --> 01:04:48,776
रानी बार्ब मंच पर जाने वाली ही है।
1100
01:04:50,945 --> 01:04:52,238
हम बर्बाद हो गये हैं।
1101
01:04:56,700 --> 01:04:58,244
तो, पॉपकॉर्न,
1102
01:04:58,327 --> 01:05:01,830
मेरा सबसे अच्छा दोस्त है, इतना अच्छा
जितना आपने सपने में भी सोचा न होगा।
1103
01:05:04,250 --> 01:05:06,168
मैं तुम्हारी सबसे अच्छी दोस्त नहीं हूँ।
1104
01:05:06,252 --> 01:05:08,712
तुम्हें शर्मिंदा होने की ज़रूरत नहीं है।
मैं समझ गई।
1105
01:05:08,796 --> 01:05:11,215
रानी बनना एक तरह से अकेलापन हो सकता है।
1106
01:05:11,298 --> 01:05:13,217
बार्ब, बार्ब, बार्ब!
1107
01:05:15,970 --> 01:05:18,806
एक महान रानी को यह सब सहना पड़ता है।
1108
01:05:21,100 --> 01:05:22,351
और असली दोस्तों के बजाय,
1109
01:05:22,434 --> 01:05:26,647
तुम बस उन लोगों से घिरी रहती हो जो तुम्हें
वही बताते हैं जो तुम सुनना चाहती हो।
1110
01:05:28,274 --> 01:05:30,401
पता है,
संगीत में तुम्हारी भयानक रुचि के अलावा
1111
01:05:30,484 --> 01:05:33,070
और कपड़े और सामान्य जीवन शैली में,
1112
01:05:33,612 --> 01:05:35,573
तुम और मैं एक ही हैं, पॉपस्क्वीक।
1113
01:05:35,698 --> 01:05:36,949
नहीं, हम नहीं हैं।
1114
01:05:37,032 --> 01:05:39,577
हम दोनों रानियाँ हैं जो
दुनिया को एकजुट करना चाहती हैं।
1115
01:05:39,660 --> 01:05:42,538
तुम दुनिया को एकजुट नहीं करना चाहती।
तुम इसे नष्ट करना चाहती हो!
1116
01:05:42,621 --> 01:05:44,123
ना-ना। बिल्कुल नहीं। नहीं।
1117
01:05:44,206 --> 01:05:46,375
मुझे नहीं पता कि तुम्हें यह किसने बताया।
1118
01:05:46,458 --> 01:05:49,211
संगीत ने हमें बांटने के अलावा
कुछ नहीं किया।
1119
01:05:49,670 --> 01:05:51,714
अब जब कि मेरे पास अंतिम स्ट्रिंग है...
1120
01:05:51,797 --> 01:05:55,759
मैं हम सभी को वन नेशन ऑफ ट्रोल्स अंडर रॉक
बना सकती हूँ।
1121
01:06:14,236 --> 01:06:15,696
तुम क्या करने वाली हो?
1122
01:06:15,779 --> 01:06:18,365
परम शक्ति का राग बजाओ और फिर...।
1123
01:06:19,617 --> 01:06:21,160
तुम देखना!
1124
01:06:35,758 --> 01:06:37,676
रानी बार्ब
1125
01:06:39,428 --> 01:06:42,598
तो यह अंत नहीं है, मैं फिर से तुम से मिली
1126
01:06:43,474 --> 01:06:45,142
आज
1127
01:06:45,434 --> 01:06:47,645
मुझे अपना दिल बहलाना पड़ा
1128
01:06:50,898 --> 01:06:56,654
सूर्य के समान हँसो, हर किसी को चूमो
1129
01:06:56,737 --> 01:06:59,448
और किस्से, ये कभी विफल नहीं होते
1130
01:07:01,367 --> 01:07:04,745
तुम मातम मनाते इतने दुखी हो
1131
01:07:05,329 --> 01:07:07,706
-लगता है कि तुम मुझ पर घात लगाने वाले हो
-रॉक ऑन!
1132
01:07:07,790 --> 01:07:08,958
रॉक ऑन!
1133
01:07:09,083 --> 01:07:13,462
तुमने मुझे अपने घुटनों पर
बैठने के लिए मजबूर किया है
1134
01:07:14,171 --> 01:07:15,839
अब नहीं करोगी ना?
1135
01:07:20,261 --> 01:07:22,972
बैराकुड़ा
1136
01:07:25,391 --> 01:07:26,392
धम!
1137
01:07:28,936 --> 01:07:31,939
अरे, देखो, पिताजी, मैं एक रॉक स्टार हूँ!
1138
01:07:33,941 --> 01:07:35,693
यह थोड़ा गर्म है।
1139
01:07:46,662 --> 01:07:49,290
अपने पूर्व नेताओं के लिए इसे छोड़ दो।
1140
01:07:49,373 --> 01:07:53,377
फंक। कंट्री। टेक्नो। शास्त्रीय।
1141
01:07:54,712 --> 01:07:56,714
और सब से बुरा,
1142
01:07:56,797 --> 01:07:58,173
पॉप।
1143
01:08:04,805 --> 01:08:08,601
कौन देखना चाहता है
कि परम शक्ति राग क्या कर सकता है?
1144
01:08:12,938 --> 01:08:13,981
नहीं! नहीं!
1145
01:08:18,944 --> 01:08:20,321
तुम और तुम्हारे गुब्बारे!
1146
01:08:25,950 --> 01:08:30,205
मुझे लगता है कि एक विशाल
व्यापक मैनुअल काम में आता है।
1147
01:08:30,289 --> 01:08:32,249
अरे! सही समय पर!
1148
01:08:32,333 --> 01:08:34,834
-ब्रेंच!
-वैसे, कितना प्यारा है ना।
1149
01:08:34,919 --> 01:08:38,547
पॉपी का छोटा प्रेमी
कॉन्सर्ट में बिन बुलाए आया था।
1150
01:08:38,631 --> 01:08:39,882
बहुत देर हो गई, ब्रेंच।
1151
01:08:40,466 --> 01:08:41,467
रुको!
1152
01:08:48,140 --> 01:08:49,266
ब्रेंच!
1153
01:08:55,314 --> 01:08:56,481
नहीं!
1154
01:09:07,450 --> 01:09:08,785
ब्रेंच।
1155
01:09:11,288 --> 01:09:13,040
रॉक ऑन!
1156
01:09:14,917 --> 01:09:17,461
अरे! यह पूरी तरह से काम करता है!
1157
01:09:17,544 --> 01:09:20,964
अपने चेहरे के सिवा हर जगह
बढ़िया टैटू किसे गुदवाना है
1158
01:09:21,048 --> 01:09:23,258
अगर हमें अब भी कार्यालय की
नौकरियाँ चाहिए हो, तो?
1159
01:09:24,426 --> 01:09:26,637
तुम सभी को बेजान रॉक में बदल रही हो?
1160
01:09:26,720 --> 01:09:29,807
हाँ। मैं तुम्हारे साथ पार्टी करने का
अब और इंतज़ार नहीं कर सकती, पॉपी।
1161
01:09:52,245 --> 01:09:53,747
रॉक एण्ड रोल!
1162
01:09:54,999 --> 01:09:56,667
दोस्त।
1163
01:09:57,793 --> 01:09:59,837
इतनी जल्दी नहीं, पॉपस्क्वीक।
1164
01:09:59,920 --> 01:10:02,882
अरे, रंगीले,
अब मुलेट स्टाइल बनाने का समय है।
1165
01:10:26,155 --> 01:10:28,490
कौन पार्टी करना चाहता है?
1166
01:10:29,074 --> 01:10:30,701
बिना मुस्कुराये।
1167
01:10:32,912 --> 01:10:34,455
उन्हें खत्म करो।
1168
01:10:53,724 --> 01:10:55,017
तुम क्या कर रही हो?
1169
01:10:55,100 --> 01:10:57,186
तुम्हें तो बेजान रॉक बनना था।
1170
01:10:58,187 --> 01:11:01,232
गमड्रॉप्स। ध्वनिरोधक और स्वादिष्ट।
1171
01:11:02,233 --> 01:11:04,193
उसने यह मुझे देखते हुए सीखा है।
1172
01:11:04,276 --> 01:11:06,278
-वह मुझे दो।
-मैं तुम्हें यह किसी और के साथ
1173
01:11:06,362 --> 01:11:07,363
करने नहीं दूँगी।
1174
01:11:07,446 --> 01:11:10,574
एक ऐसी दुनिया जहाँ हर कोई एक
जैसा दिखता है और एक जैसा लगता है?
1175
01:11:10,658 --> 01:11:12,576
वह सामंजस्य नहीं है।
1176
01:11:12,660 --> 01:11:13,911
अरे, बार्ब?
1177
01:11:14,995 --> 01:11:16,163
नमस्ते।
1178
01:11:16,288 --> 01:11:17,915
हो सकता है कि रानी पॉपी सही हो।
1179
01:11:18,040 --> 01:11:21,210
यदि हम सभी एक जैसे दिखते हैं, एक ही
अभिनय करते हैं, एक जैसे कपड़े पहनते हैं,
1180
01:11:21,335 --> 01:11:24,797
तो किसी को कैसे पता चलेगा
कि हम बढ़िया हैं या कुछ और।
1181
01:11:25,714 --> 01:11:26,966
वह सही है।
1182
01:11:29,134 --> 01:11:31,470
एक अच्छी रानी सबकी सुनती है।
1183
01:11:35,182 --> 01:11:37,768
असली सामंजस्य में
बहुत लोगों के विचार सुने जाते हैं।
1184
01:11:38,519 --> 01:11:39,812
अलग-अलग विचार!
1185
01:12:04,211 --> 01:12:05,462
ब्रेंच!
1186
01:12:06,505 --> 01:12:07,756
नहीं।
1187
01:12:13,429 --> 01:12:14,722
मेरे स्ट्रिंग।
1188
01:12:20,394 --> 01:12:22,188
यह तुमने क्या किया?
1189
01:12:22,271 --> 01:12:24,940
तुमने संगीत को नष्ट कर दिया है!
1190
01:12:25,524 --> 01:12:27,193
सब लोग, अब बस करो।
1191
01:12:27,735 --> 01:12:29,737
पॉप की रानी के कारण
1192
01:12:29,820 --> 01:12:32,198
हमने अपना संगीत खो दिया है।
1193
01:12:34,533 --> 01:12:36,660
इतिहास अपने आप को दोहराता है।
1194
01:12:36,744 --> 01:12:39,413
पॉप ने सब कुछ बर्बाद कर दिया है।
1195
01:13:37,054 --> 01:13:38,764
वो मेरे बेटे हैं।
1196
01:13:39,473 --> 01:13:41,183
संगीत बनाना।
1197
01:14:08,085 --> 01:14:10,838
रानी बार्ब हमारे अंदर मौजूद
किसी चीज़ को छीन नहीं सकती।
1198
01:14:12,548 --> 01:14:15,050
क्योंकि वह वही जगह है
जहाँ से संगीत वास्तव में आता है।
1199
01:14:16,594 --> 01:14:20,639
इसकी शुरुआत स्ट्रिंग्स से हुई थी,
लेकिन अब यह हमारे अंदर से आता है।
1200
01:14:29,148 --> 01:14:31,775
हाँ, यह हमारे अनुभवों से आता है।
1201
01:14:31,859 --> 01:14:33,110
हमारा जीवन।
1202
01:14:33,194 --> 01:14:34,778
हमारी संस्कृति।
1203
01:14:36,238 --> 01:14:37,531
सुंदर।
1204
01:14:38,282 --> 01:14:42,161
उसे सुनो। बार्ब उसे नहीं ले जा सकती है।
1205
01:15:08,604 --> 01:15:12,566
मुझे अपना गाना सुनाओ
1206
01:15:15,361 --> 01:15:18,447
इसे एक साथ गाओ
1207
01:15:18,531 --> 01:15:21,200
पहले से कहीं ज़्यादा ज़ोर से
1208
01:15:23,452 --> 01:15:25,621
सब कुछ भूल जाओ
1209
01:15:25,704 --> 01:15:30,668
बस ऐसे गाओ
जैसे बस इसी की कमी हम महसूस कर रहे थे
1210
01:15:31,001 --> 01:15:35,506
और वे सुनने वाले हैं, सुनो
1211
01:15:35,589 --> 01:15:41,554
सब कुछ भूल जाओ, बस गाओ।
1212
01:15:42,388 --> 01:15:43,514
पिताजी?
1213
01:15:43,597 --> 01:15:45,307
सब ठीक है, बारबरा।
1214
01:15:45,391 --> 01:15:48,227
हर किसी को बस वही होना चाहिए
जो वह चाहता है।
1215
01:15:48,310 --> 01:15:49,895
जिसमें तुम भी शामिल हो।
1216
01:15:53,232 --> 01:15:55,776
तुम्हें लगता है कि तुम इसे छिपाओगे
1217
01:15:57,695 --> 01:16:00,739
इसे ताक पर मत रख देना
1218
01:16:00,823 --> 01:16:03,325
अपनी कमरिया हिलाओ
1219
01:16:03,409 --> 01:16:06,453
जिस तरह से मैं इसे हिलाती हूँ, उसे देखो
1220
01:16:06,537 --> 01:16:10,207
मुझे ऐसा करते हुए देखो
जैसा कोई और नहीं कर सकता
1221
01:16:11,375 --> 01:16:13,627
अगर हम यह सब एक साथ गाते हैं
1222
01:16:13,711 --> 01:16:15,880
अगर हम यह सब एक के रूप में गाते हैं
1223
01:16:15,963 --> 01:16:18,132
तो यह तुम्हारे गाने से ज़्यादा तेज़ होगा
1224
01:16:18,215 --> 01:16:20,259
सब मिलकर गाओ, सब कोई
1225
01:16:20,342 --> 01:16:24,346
जिस तरह से हम करते हैं
हर कोई उसे देख रहा उसे देख रहा
1226
01:16:24,430 --> 01:16:28,058
क्योंकि हम जिस तरह से करते हैं
और कोई नहीं कर सकता
1227
01:16:28,142 --> 01:16:31,937
मुझे तुम्हारा गाना सुनने दो
इसे मत रोको, बंद करने का प्रयास मत करो
1228
01:16:32,021 --> 01:16:36,609
मुझे तुम्हारा गाना सुनने दो,
अगर यह तुम में है तो इसे अस्वीकार न करो
1229
01:16:36,692 --> 01:16:40,154
मुझे तुम्हारा गाना सुनने दो
यह तुम्हारी प्रतीक्षा कर रहा है
1230
01:16:40,237 --> 01:16:45,951
तुम्हें पहले से ही पता है कि तुम इसे
ऐसे करते हो जैसे और कोई नहीं कर सकता
1231
01:16:46,035 --> 01:16:50,039
बस गाओ इसे एक साथ गाओ
1232
01:16:50,122 --> 01:16:53,375
पहले से कहीं ज़्यादा ज़ोर से
इतना पहले कभी न हुआ हो
1233
01:16:53,459 --> 01:16:56,420
सब कुछ भूल जाओ, बस गाओ
1234
01:16:56,503 --> 01:17:01,717
जैसे कि हम इसी की कमी महसूस करते थे
और वे हमें सुनेंगे, ज़रूर सुनेंगे
1235
01:17:01,800 --> 01:17:03,677
-चलो पिताजी। बस गाओ।
-सब कुछ भूल जाओ
1236
01:17:03,761 --> 01:17:05,221
मुझे तुम्हें सुनने दो
1237
01:17:05,304 --> 01:17:07,640
अरे, मैं यहीं पर तो रही हूँ
जहाँ तुम खड़े हो
1238
01:17:07,723 --> 01:17:10,100
मैं ज़मीन पर खड़ी रही हूँ
1239
01:17:10,184 --> 01:17:12,228
और दीवारें धंस रही हैं
1240
01:17:12,311 --> 01:17:13,604
सभी दीवारें गिर गईं
1241
01:17:13,687 --> 01:17:15,814
जब मेरे होंठ हिलने लगेंगे
1242
01:17:15,898 --> 01:17:18,275
मैंने इसमें अपनी पूरी जान लगाई है
1243
01:17:19,360 --> 01:17:21,862
और तुमने ऐसा हुआ कभी नहीं सुना होगा
1244
01:17:21,946 --> 01:17:23,364
मुझे तुम्हारा गाना सुनने दो
1245
01:17:32,831 --> 01:17:37,044
यह तुम्हारा इंतज़ार कर रहा है
इसका तुम्हें पहले से ही पता है
1246
01:17:37,127 --> 01:17:42,174
कि तुम इसे ऐसे करते हो
जैसे और कोई न करता हो, बस गाओ
1247
01:17:42,258 --> 01:17:44,176
इसे एक साथ गाओ
1248
01:17:44,260 --> 01:17:47,596
पहले से कहीं ज़्यादा ज़ोर से,
जैसा पहले कभी न किया हो
1249
01:17:47,721 --> 01:17:50,766
सब कुछ भूल जाओ, बस गाओ
1250
01:17:50,850 --> 01:17:53,227
-जैसे बस इसी की कमी महसूस हो रही थी
-बस गाओ! गाओ!
1251
01:17:53,310 --> 01:17:56,564
-और वे सुनने वाले हैं, सुनो
-सुंदर!
1252
01:17:56,647 --> 01:17:59,441
सब कुछ भूल जाओ मुझे तुम्हारा गाना सुनने दो
1253
01:17:59,525 --> 01:18:01,110
मैंने कहा एक, दो, तीन और चार
1254
01:18:01,193 --> 01:18:03,737
-चलो सब लोग, नाचने आ जाओ
-मुझे तुम्हें सुनने दो।
1255
01:18:04,154 --> 01:18:06,824
मुझे तुम्हारा गाना सुनने दो, हाँ
1256
01:18:06,907 --> 01:18:08,325
मुझे तुम्हारा गाना सुनने दो
1257
01:18:08,409 --> 01:18:11,704
मैं चाहता हूँ तुम मेरे लिए गाओ
इसलिए चाहता हूँ कि अपनी कोहनी आगे करो
1258
01:18:11,787 --> 01:18:13,163
मुझे तुम्हारा गाना सुनने दो
1259
01:18:13,247 --> 01:18:14,915
इससे आगे मैंने तुम्हें कभी सुना नहीं
1260
01:18:16,208 --> 01:18:17,835
मुझे तुम्हारा गाना सुनने दो
1261
01:18:17,918 --> 01:18:20,087
इसे तुम्हारा इंतज़ार है
1262
01:18:20,170 --> 01:18:22,339
तुम पहले से ही जानते हो
1263
01:18:22,423 --> 01:18:25,593
कि तुम इसे ऐसे करते हो
जैसे और कोई नहीं कर सकता
1264
01:18:25,718 --> 01:18:29,722
बस गाओ इसे एक साथ गाओ
1265
01:18:29,805 --> 01:18:32,933
पहले से कहीं ज़्यादा ज़ोर से
जैसा आज तक कभी किया न हो
1266
01:18:33,017 --> 01:18:36,020
सब कुछ भूल जाओ, बस गाओ
1267
01:18:36,103 --> 01:18:38,355
जैसे यही तो है जिसकी कमी
हम महसूस कर रहे थे
1268
01:18:38,439 --> 01:18:41,192
और वे हमें सुनेंगे, ज़रूर सुनेंगे
1269
01:18:41,275 --> 01:18:42,776
सुनो और नाचो
1270
01:18:42,860 --> 01:18:45,154
सब कुछ भूल जाओ, बस गाओ
1271
01:18:45,654 --> 01:18:51,035
इसे एक साथ गाओ
इतनी ज़ोर से जैसे कभी न गाया हो, गाया हो
1272
01:18:51,118 --> 01:18:54,163
सब कुछ भूल जाओ, बस गाओ
1273
01:18:54,246 --> 01:18:56,624
जैसे यही तो है जिसकी कमी
हम महसूस कर रहे थे
1274
01:18:56,749 --> 01:19:02,004
और वे सुनने वाले हैं, सुनने वाले हैं
सब कुछ भूल जाओ
1275
01:19:02,087 --> 01:19:04,673
बस गाओ
1276
01:19:07,343 --> 01:19:09,637
मुझे तुम लोगों से प्यार है
1277
01:19:13,682 --> 01:19:14,892
पिताजी...
1278
01:19:15,267 --> 01:19:18,896
मुझे आपकी बात माननी चाहिए थी
और इस तरह भागना नहीं चाहिए था।
1279
01:19:19,396 --> 01:19:21,941
मुझे खुशी है कि तुमने मेरी बात नहीं मानी।
1280
01:19:22,024 --> 01:19:24,360
तुम इस दुनिया के बारे में भोली नहीं थी।
1281
01:19:24,443 --> 01:19:27,279
तुमने निडरता से विश्वास किया
कि चीज़ें बदल सकती हैं।
1282
01:19:28,614 --> 01:19:30,199
मुझसे ज़्यादा निडर।
1283
01:19:32,409 --> 01:19:35,829
मैंने पॉपी को मज़बूत और
आत्मविश्वासी होने के लिए पाला।
1284
01:19:35,913 --> 01:19:37,414
मैं बुद्धिमान था।
1285
01:19:38,624 --> 01:19:39,625
हाँ!
1286
01:19:43,546 --> 01:19:46,173
वैसे, अब तुम मुझे मजबूर नहीं कर रही,
तो हम दोस्त हो सकते हैं।
1287
01:19:46,257 --> 01:19:47,341
हाँ!
1288
01:19:47,424 --> 01:19:50,928
क्या तुम्हें पता है, केरल?
हमारे पास अब लड़कियों का एक समूह है।
1289
01:19:51,011 --> 01:19:53,138
एक लड़कियों का समूह? अच्छा लगा।
1290
01:19:56,600 --> 01:19:58,686
हाँ, केरल!
1291
01:19:59,520 --> 01:20:00,855
वह उत्तेजित हो गई है।
1292
01:20:01,897 --> 01:20:04,942
ब्रेंच, मुझे खुशी है कि हम अलग हैं।
1293
01:20:06,110 --> 01:20:08,654
और मुझे तुमसे प्यार है, रानी पॉपी।
1294
01:20:10,114 --> 01:20:11,824
मैं भी तुमसे प्यार करती हूँ, ब्रेंच।
1295
01:20:13,367 --> 01:20:14,451
क्या हम?
1296
01:20:18,289 --> 01:20:20,124
-हाँ!
-हाँ!
1297
01:20:20,207 --> 01:20:21,834
अब यह एक अच्छा संबंध है!
1298
01:20:24,336 --> 01:20:26,297
शुरुआत में, हम विभाजित थे।
1299
01:20:29,466 --> 01:20:32,511
हमारे पूर्वजों ने सोचा था
कि हम साथ जाने के लिए बहुत अलग थे।
1300
01:20:33,721 --> 01:20:35,556
अब पता चला, वे गलत थे।
1301
01:20:35,639 --> 01:20:37,558
बहुत, बहुत गलत।
1302
01:20:37,641 --> 01:20:38,726
हमें खेद है।
1303
01:20:39,602 --> 01:20:41,812
आपको अन्य के विचार सुनने में
सक्षम होना है,
1304
01:20:41,896 --> 01:20:43,564
तब भी जब वे आपसे सहमत न हों।
1305
01:20:45,941 --> 01:20:50,154
वे हमें अधिक मज़बूत, अधिक रचनात्मक,
अधिक प्रेरित बनाते हैं।
1306
01:20:50,237 --> 01:20:52,865
तो क्या तुम्हारा गाना उदास और दिल से,
1307
01:20:53,282 --> 01:20:54,909
तेज़ आवाज़ में और दोषपूर्ण है,
1308
01:20:55,367 --> 01:20:56,911
या गर्मजोशी वाला और फैशनेबल है।
1309
01:20:57,286 --> 01:20:59,205
या भले ही प्रत्येक में से थोड़ा-थोड़ा है...
1310
01:21:00,122 --> 01:21:02,583
ये सभी ध्वनि और हमारे सभी मतभेद
1311
01:21:02,666 --> 01:21:04,627
दुनिया को एक अमीर जगह बनाते हैं।
1312
01:21:06,128 --> 01:21:08,964
क्योंकि तुम अकेले सामंजस्य नहीं बना सकते।
1313
01:21:12,301 --> 01:21:13,385
क्लैम्पर्स!
1314
01:21:13,469 --> 01:21:15,262
चलो हम अपने इतिहास को खा न जाएँ।
1315
01:21:15,346 --> 01:21:16,722
माफ़ करना, मिस पॉपी।
1316
01:21:21,227 --> 01:21:24,188
ओह, हाँ। माफ़ करना।
1317
01:21:24,271 --> 01:21:27,775
मैं अपनी झपकी ले चुका हूँ
और मैं पार्टी के लिए तैयार हूँ!
1318
01:21:27,858 --> 01:21:28,859
चमक।
1319
01:21:31,654 --> 01:21:34,532
-कोई इस तरह से आगे बढ़ सकता नहीं
-नहीं
1320
01:21:34,615 --> 01:21:37,409
-अंतत: तुम्हें पिंजरे से छुटकारा मिला।
-ठीक है
1321
01:21:37,493 --> 01:21:39,411
मैं तुम्हें फूलों से
पुचकार नहीं रहा, प्यारी
1322
01:21:39,495 --> 01:21:42,331
-कोई खेल न खेलो
-वैसे मैं पावरप्ले खेलूँ
1323
01:21:42,414 --> 01:21:43,457
कोई खेल न खेलो
1324
01:21:43,541 --> 01:21:46,043
उन सभी जीवन की कल्पना करो
जिन्हें हम बदल सकते हैं
1325
01:21:46,126 --> 01:21:48,671
तुम्हें पता भी नहीं
तुम्हारे पैरों में क्या शक्ति है
1326
01:21:48,754 --> 01:21:51,590
अपना चेहरा उठाओ और एक बार गर्व करो
1327
01:21:51,674 --> 01:21:53,467
अपनी शांतता छोड़ो
लेकिन अपनी स्टाइल बनाए रखो
1328
01:21:53,884 --> 01:21:56,303
ठीक है, अब सुस्ती मत करो,
मुझे अपने सभी की आवश्यकता है
1329
01:21:56,387 --> 01:21:59,473
नहीं, हम कुछ छिपाते नहीं
तुम उसे जानते हो ऐसा अभिनय करो
1330
01:21:59,557 --> 01:22:00,641
जाओ अपने बुज़ुर्ग से कहो
1331
01:22:00,724 --> 01:22:02,393
जाओ अपना पूरा परिवार ले आओ
1332
01:22:02,476 --> 01:22:06,021
भूत की तरह उड़ो
जितना ले सको उतना साथ लेते हुए
1333
01:22:06,105 --> 01:22:11,694
मैं अभी-अभी वह सब महसूस करती हूँ
जो सब मेरे लिए बना है
1334
01:22:11,777 --> 01:22:17,241
मुझे वह परिवर्तन करने के लिए बनाया गया था
जिसे हम वास्तव में चाहते हैं, वास्तव में
1335
01:22:17,324 --> 01:22:20,244
मैं मुर्गे से पहले
जाग जाता हूँ, तुम्हें पता है?
1336
01:22:20,327 --> 01:22:23,205
मुझे बड़ा होने के लिए कड़ी मेहनत करनी पड़ी
1337
01:22:23,289 --> 01:22:26,041
और कितने पत्थर के खांचे लगेंगे?
1338
01:22:26,125 --> 01:22:28,377
मेरी अनूठी झील पर तुम्हारे कूदने के लिए
1339
01:22:29,295 --> 01:22:32,047
ज़रा सोचो हम कितने जीवन बचा सकते हैं
1340
01:22:32,131 --> 01:22:34,466
तुम्हें तो पता भी नहीं
तुम्हारे पैरों में कितनी शक्ति है
1341
01:22:34,550 --> 01:22:37,386
अपना चेहरा उठाओ और एक बार गर्व करो
1342
01:22:37,469 --> 01:22:39,638
अपनी उछल कूद छोड़ो और हमारे साथ आओ
1343
01:22:39,722 --> 01:22:42,391
ठीक है, अब सुस्ती मत करो,
मुझे अपने सभी की आवश्यकता है
1344
01:22:42,474 --> 01:22:45,186
नहीं, हम कुछ छिपाते नहीं
ऐसे अभिनय करो जैसे तुम यह जानते हो
1345
01:22:45,269 --> 01:22:47,897
अपने बुज़ुर्ग से कहो
कि जाओ अपना पूरा परिवार ले आओ
1346
01:22:47,980 --> 01:22:51,525
भूत की तरह उड़ो जो ले सको वह सब ले कर
1347
01:22:51,609 --> 01:22:57,198
मैं अभी-अभी वह सब
महसूस कर रही हूँ जो मेरे लिए बना है
1348
01:22:57,281 --> 01:23:03,287
मुझे वह परिवर्तन करने के लिए बनाया गया था
जिसे हम वास्तव में चाहते हैं, चाहते हैं
1349
01:23:05,039 --> 01:23:06,540
अब मैंने पूरी टंकी भर दी
1350
01:23:07,041 --> 01:23:08,083
रॉक एण्ड रोल!
1351
01:23:08,167 --> 01:23:10,586
और मैं ठंडी बारिश में ड्राइव करता हूँ
1352
01:23:10,669 --> 01:23:13,380
और मैं ऐसे दौड़ता हूँ जैसे नकसीर हुई हो
1353
01:23:13,464 --> 01:23:17,218
और कोई भी मुझे पकड़ नहीं सकता है
मुझे पकड़ो,
1354
01:23:19,720 --> 01:23:22,389
ठीक है, अब सुस्ती मत करो,
मुझे अपने सभी की आवश्यकता है
1355
01:23:22,473 --> 01:23:25,226
नहीं, हम कुछ छिपा के नहीं रखते
ऐसे अभिनय करो जैसे तुम यह जानते हो
1356
01:23:25,309 --> 01:23:28,062
अपने बुज़ुर्ग से कहो
कि जाओ अपना पूरा परिवार ले आओ
1357
01:23:28,145 --> 01:23:31,315
भूत की तरह उड़ो जो ले सको वह सब ले कर
1358
01:23:34,235 --> 01:23:37,738
-पता है, मुझे अब अलग महसूस होता है
-शुरू हो जाओ।
1359
01:23:39,740 --> 01:23:41,408
मैं प्यार करने के लिए बना था
1360
01:23:42,743 --> 01:23:43,744
कहो...
1361
01:23:43,827 --> 01:23:46,247
मैं तो बस वह प्यार लेने आया था
जो मेरे लिए बना था
1362
01:23:46,330 --> 01:23:49,166
मैं तो बस वह प्यार लेने आया था
जो मेरे लिए बना था
1363
01:23:49,250 --> 01:23:52,878
मुझे वह परिवर्तन करने के लिए बनाया गया
जिसकी हमें वास्तव में आवश्यकता है
1364
01:23:54,004 --> 01:23:58,676
तो उठो, क्योंकि झूठ बोलने का
कोई फायदा नहीं है
1365
01:23:59,718 --> 01:24:03,973
तो बाहर निकलो,
क्योंकि तुम बहुत अधिक थक गए हो
1366
01:24:05,975 --> 01:24:11,730
मैं अभी-अभी वह सब महसूस कर रही हूँ
जो मेरे लिए बना है
1367
01:24:11,814 --> 01:24:17,319
मुझे वह परिवर्तन करने के लिए बनाया गया था
जिसे हम वास्तव में चाहते हैं, चाहते हैं
1368
01:24:17,403 --> 01:24:22,867
मैं अभी-अभी वह सब महसूस कर रही हूँ
जो मेरे लिए बना है
1369
01:24:22,992 --> 01:24:29,081
मुझे वह परिवर्तन करने के लिए बनाया गया था
जिसे हम वास्तव में चाहते हैं, वास्तव में
1370
01:24:32,334 --> 01:24:35,337
ग्रिसी, मुझे लगता है
कि हमें पार्टी के लिए देर हो चुकी है।
1371
01:24:35,421 --> 01:24:37,840
-अरे यार!
-ग्रिसी!
1372
01:24:37,965 --> 01:24:40,509
लेकिन मेरे चीज़ बॉल्स कौन खायेगा, प्यारी?
1373
01:30:38,075 --> 01:30:40,077
उप-शीर्षक अनुवादक: श्वेता गोडबोले