1 00:01:13,000 --> 00:01:17,500 Disclaimer: This translation is provided "as is" without any warranties. My Translation should be read only by those persons to whom it is addressed. 2 00:01:18,000 --> 00:01:22,500 Disclaimer: I am not responsible for all misinterpretation. Any spelling mistakes and grammatical errors were put there because I could. 3 00:01:23,000 --> 00:01:27,500 Disclaimer: Do not read/watch while operating a vehicle or heavy equipment. Parental guidance advised. Read at your own risk ;-p 4 00:02:17,834 --> 00:02:21,043 Nyonya, silahkan masuk sekarang. 5 00:02:25,543 --> 00:02:28,543 Terima kasih. 6 00:02:45,709 --> 00:02:48,709 Nona Naina Mathur. Tunggu sebentar. 7 00:02:49,268 --> 00:02:51,292 Dua gelar bidang pendidikan. 8 00:02:51,293 --> 00:02:53,917 Dan S2 Sains. Luar biasa. 9 00:02:53,918 --> 00:02:56,918 Terima kasih pak. 10 00:02:57,251 --> 00:03:00,417 Mau minum? Mungkin bisa menghentikan cegukanmu 11 00:03:00,418 --> 00:03:04,792 Bukan cegukan pak, ini Sindrom Tourette. 12 00:03:04,793 --> 00:03:07,500 Huh? Sindrom apa? 13 00:03:07,501 --> 00:03:11,333 Umm... Itu sejenis kelainan sistim saraf ibu. 14 00:03:11,334 --> 00:03:15,042 Ketika kadang ada saraf di otak yang kehilangan koneksi... 15 00:03:15,043 --> 00:03:17,125 akibatnya ada gerakan refleks atau suara. 16 00:03:17,126 --> 00:03:19,458 Lalu... bagaimana menghentikannya? 17 00:03:19,459 --> 00:03:22,250 Ini tidak dapat dihentikan pak. 18 00:03:22,251 --> 00:03:26,708 Malah menjadi semakin parah jika saya gugup ... seperti sekarang 19 00:03:26,709 --> 00:03:29,750 Apakah juga bersuara seperti itu ketika tidur? 20 00:03:29,751 --> 00:03:32,958 Tidak pak, ketika saya tidur, bahkan otak saya tertidur. 21 00:03:32,959 --> 00:03:36,850 Tapi berapa lama "kami" bisa tidur terus? 22 00:03:36,851 --> 00:03:38,875 "Kami"? 23 00:03:38,876 --> 00:03:41,708 Ya pak. Saya dan Sindrom Tourette. 24 00:03:41,709 --> 00:03:44,225 Apakah itu juga membuatmu susah makan dan minum? 25 00:03:44,226 --> 00:03:46,250 Kami sudah terbiasa ibu. 26 00:03:46,251 --> 00:03:49,751 Saya yang makan, dia yang minum. 27 00:03:53,584 --> 00:03:57,392 Baiklah nona Naina, nanti kami menghubungimu lagi. 28 00:03:57,393 --> 00:03:59,417 Baik pak. Terima kasih untuk waktunya. 29 00:03:59,418 --> 00:04:01,708 Terima kasih sudah datang. 30 00:04:01,709 --> 00:04:05,417 Nona Mathur? Kalau boleh saya memberikan sekedar saran... 31 00:04:05,418 --> 00:04:08,792 Bekerja sebagai guru mungkin akan sulit dengan... "ini" 32 00:04:08,793 --> 00:04:10,833 Mungkin lebih baik mencoba pekerjaan lain. 33 00:04:10,834 --> 00:04:12,542 Saya harap bisa diterima. 34 00:04:12,543 --> 00:04:15,750 Pak, bolehkah saya bertanya kepada semua? 35 00:04:15,751 --> 00:04:16,583 Ya 36 00:04:16,584 --> 00:04:22,125 Apakah ada yang tahu tentang sindrom Tourette sebelum ini? 37 00:04:22,126 --> 00:04:23,542 Tidak, tidak sama sekali... 38 00:04:23,543 --> 00:04:25,083 Dan sekarang? 39 00:04:25,084 --> 00:04:28,084 Ya... kami tahu sekarang. 40 00:04:28,251 --> 00:04:32,333 Jadi kalau saya bisa "mengajar" sesuatu kepada kepala sekolah dan timnya 41 00:04:32,334 --> 00:04:35,694 Saya yakin saya juga akan bisa melakukannya pada anak2 pak. 42 00:04:36,376 --> 00:04:40,376 Terima kasih. [What a smart answer! Check mate :-D] 43 00:05:16,876 --> 00:05:19,250 Naina... Jangan bekerja gelap2an! 44 00:05:19,251 --> 00:05:22,208 Kenapa kamu gak pernah mendengarkan? Kamu akan merusak matamu anakku. 45 00:05:22,209 --> 00:05:25,209 Ibuuu! 46 00:05:27,334 --> 00:05:30,208 Ini adalah ayam Amritsari, dan ini adalah kentang yang diisi. 47 00:05:30,209 --> 00:05:34,458 Dan Didi, cobalah isinya, ini adalah Keema yg direndam cuka. 48 00:05:34,459 --> 00:05:37,542 Lakukanlah eksperimenmu di dapur restoranmu 49 00:05:37,543 --> 00:05:39,167 Dapur ini - adalah dapurku. 50 00:05:39,168 --> 00:05:41,417 Keren sekali... "Dapur ini - adalah dapurku!" 51 00:05:41,418 --> 00:05:44,418 Coba jilat dulu jarimu sebelum memarahiku! 52 00:05:47,476 --> 00:05:49,500 Nona Mathur... 53 00:05:49,501 --> 00:05:53,125 Jika anak2 terus tertawa karena suara yang kau buat... 54 00:05:53,126 --> 00:05:55,417 Lalu kapan mereka belajar? 55 00:05:55,418 --> 00:05:58,208 Saya akan pastikan ibu, dari pada mereka mentertawakan saya, 56 00:05:58,209 --> 00:06:02,418 Saya akan ajarkan mereka tertawa bersama saya. 57 00:06:07,184 --> 00:06:09,208 Saya bisa memberikanmu pekerjaan, 58 00:06:09,209 --> 00:06:13,959 Tapi kamu "harus bisa" menghentikan suara2 itu 59 00:06:15,751 --> 00:06:19,725 Pak, sebenarnya bapakpun juga sama memiliki "kelainan"... 60 00:06:19,726 --> 00:06:21,750 Ketidakpedulian! 61 00:06:21,751 --> 00:06:24,208 Selain perlu guru baru,... 62 00:06:24,209 --> 00:06:26,625 Sekolah ini juga butuh kepala sekolah baru! 63 00:06:26,626 --> 00:06:29,626 Selamat siang pak. 64 00:06:48,800 --> 00:06:54,667 Hiccup (Eng), Cegukan (Ind) Berdasarkan buku : "Front of The Class" Karangan : Brad Cohen & Lisa Wysocky 65 00:06:54,668 --> 00:06:57,708 Si semut kecil dapat tergelincir dan jatuh, 66 00:06:57,709 --> 00:07:01,293 akan tetapi ia tetap membawa semua makanan ke atas tembok. 67 00:07:04,226 --> 00:07:06,250 Diamm!! 68 00:07:06,251 --> 00:07:08,500 Jangan berisik semuanya!! 69 00:07:08,501 --> 00:07:10,458 Berdirilah Naina! 70 00:07:10,459 --> 00:07:14,167 Kenapa kamu terus membuat suara2 itu dalam kelas?? 71 00:07:14,168 --> 00:07:17,168 Bunyi "Waa-waa-waa-waa" terus menerus?? 72 00:07:17,418 --> 00:07:21,458 Dan kalian semua! Kenapa kalian harus tertawa tiap ada hal kecil?? 73 00:07:21,459 --> 00:07:24,459 Duduklah! 74 00:07:26,168 --> 00:07:29,626 Tekad si semut memberinya kekuatan... 75 00:07:37,334 --> 00:07:39,792 Saya katakan diam!! 76 00:07:39,793 --> 00:07:42,208 Begini, sejujurnya... 77 00:07:42,209 --> 00:07:45,000 Dengan kondisinya, selain menyulitkan buat anak2 lain di kelas... 78 00:07:45,001 --> 00:07:46,542 akan menyulitkan bagi Naina juga. Tapi pak,... 79 00:07:46,543 --> 00:07:54,418 Saya berikan surat keluar ini, tanpa menyebutkan apa alasannya 80 00:07:55,709 --> 00:08:00,709 Dia memerlukan jenis sekolah lain, ibu Mathur... 81 00:08:04,084 --> 00:08:06,292 Selamat tinggal... 82 00:08:06,293 --> 00:08:08,933 Selamat tinggal... 83 00:08:08,934 --> 00:08:10,958 Papa, yang ini. 84 00:08:10,959 --> 00:08:12,000 Naina? 85 00:08:12,001 --> 00:08:15,001 Papa,... [...waa-waa...] 86 00:08:18,668 --> 00:08:21,668 Tolong satu kue cokelatnya 87 00:08:25,626 --> 00:08:28,042 Kenapa kamu tidak bisa mengerti Sudha?? 88 00:08:28,043 --> 00:08:30,167 Naina membutuhkan sekolah spesial... 89 00:08:30,168 --> 00:08:33,642 Naina butuh sekolah yang normal, Hidup yang normal! 90 00:08:33,643 --> 00:08:35,667 Dia gadis yang normal, Prabhakar! 91 00:08:35,668 --> 00:08:38,792 Normal! Dengan tics itu ?! 92 00:08:38,793 --> 00:08:42,043 Dia terus merasa malu karena suara2 itu! 93 00:08:42,626 --> 00:08:45,626 Dia yang malu ? Atau kamu ?! 94 00:08:46,084 --> 00:08:49,375 Apa kamu lupa, mengapa kita berpisah? 95 00:08:49,376 --> 00:08:51,875 Dengar... Naina itu tetap anakku 96 00:08:51,876 --> 00:08:55,167 Iya benar, jadi dimana saja kamu selama ini 97 00:08:55,168 --> 00:08:58,168 Ketika dia membutuhkanmu 98 00:09:21,918 --> 00:09:24,625 Didi. Ayah di sini. 99 00:09:24,626 --> 00:09:27,083 Aku sedang tidak sehat 100 00:09:27,084 --> 00:09:28,750 Setidaknya temui dan bilang "Hai" 101 00:09:28,751 --> 00:09:30,167 Bolehkah saya bilang "Hai" dan sekaligus "Selamat Tinggal" ? 102 00:09:30,168 --> 00:09:32,042 Ya sudah. Ayo sini! 103 00:09:32,043 --> 00:09:36,918 Pergilah, aku pasti datang. Tolong tinggalkan aku Vinay! Tolong! 104 00:09:47,643 --> 00:09:49,667 Ada apa ? Semua baik2 saja? 105 00:09:49,668 --> 00:09:52,083 Cuma Flu seperti biasa. 106 00:09:52,084 --> 00:09:55,084 Dia tidak kenapa2. 107 00:09:55,334 --> 00:09:58,459 Stress. Apa lagi! 108 00:10:03,251 --> 00:10:06,125 Ambil ini. 109 00:10:06,126 --> 00:10:11,334 Aku punya teman di bank. Itu tawaran pekerjaan... untukmu. 110 00:10:12,334 --> 00:10:15,334 Bukalah. 111 00:10:18,084 --> 00:10:21,958 Naina, kerja tidak tetap sebagai Animator. 112 00:10:21,959 --> 00:10:23,667 Itu bukan pekerjaan! 113 00:10:23,668 --> 00:10:31,251 Tidak tetap, karena aku perlu waktu untuk melihat kalau2 ada yg membutuhkan guru. 114 00:10:31,626 --> 00:10:35,833 Kamu sudah menunggu lowongan menjadi guru selama 5 tahun! 115 00:10:35,834 --> 00:10:38,875 Dengan kondisimu... 116 00:10:38,876 --> 00:10:42,042 Vinay, kamu mau roti lagi kan ? 117 00:10:42,043 --> 00:10:45,043 Err, baiklah... 118 00:10:51,293 --> 00:10:54,293 Kenapa kamu tidak bicara dengannya? 119 00:11:02,043 --> 00:11:05,475 Masih banyak adonan di kulkas, Naina! 120 00:11:05,476 --> 00:11:07,500 Cobalah tolong baca sekali? 121 00:11:07,501 --> 00:11:11,293 Maaf, tanganku kotor! Aku akan baca itu nanti... 122 00:11:11,668 --> 00:11:14,668 Lagipula berapa sih gaji seorang guru ? 123 00:11:14,918 --> 00:11:19,750 Ayah, apakah dulu pernah memiliki guru idaman di sekolah atau universitas ? 124 00:11:19,751 --> 00:11:22,333 Tentu saja! 125 00:11:22,334 --> 00:11:26,126 Masih ingatkah... Berapa gajinya? 126 00:11:29,293 --> 00:11:31,833 Lupakan saja ayah. 127 00:11:31,834 --> 00:11:33,917 Ayah tidak akan pernah mengerti. 128 00:11:33,918 --> 00:11:35,875 Ya, aku tidak akan paham... 129 00:11:35,876 --> 00:11:39,333 kenapa punya gelar M.Sc, dan B.Ed, tapi cuma membuat kartun di rumah! 130 00:11:39,334 --> 00:11:41,542 Halo. Tunggu sebentar... 131 00:11:41,543 --> 00:11:45,543 Didi, dari St. Notker! 132 00:11:47,001 --> 00:11:49,042 Tangannya sudah tidak kotor lagi?? 133 00:11:49,043 --> 00:11:51,750 Tidak pak, itu suara anjing saya. 134 00:11:51,751 --> 00:11:54,959 Ini waktunya dia makan siang bukan? 135 00:11:55,501 --> 00:11:59,333 Ya, tentu saja, saya akan datang. Jam berapa ? 136 00:11:59,334 --> 00:12:01,667 Besok ? Jam 11 ? Saya akan datang pak. 137 00:12:01,668 --> 00:12:05,417 tetapi anda membutuhkan guru ditengah tahun ajaran ? 138 00:12:05,418 --> 00:12:07,958 Tidak... tidak pak. Tidak masalah, saya akan datang. 139 00:12:07,959 --> 00:12:10,959 Iya, Iya, tentu pak! 140 00:12:12,751 --> 00:12:15,250 Ada apa?? 141 00:12:15,251 --> 00:12:17,667 Aku mendapat pekerjaan!!! 142 00:12:17,668 --> 00:12:21,293 Tidak, tidak! Tidak mungkin, Didi!! 143 00:12:24,293 --> 00:12:26,375 Hidup itu benar2 seperti roda!! 144 00:12:26,376 --> 00:12:29,376 Aku dapat pekerjaan! 145 00:12:31,001 --> 00:12:35,099 Sekolah St. Notker. [Di bawah ini sekedar info latar belakang tambahan] 146 00:12:35,100 --> 00:12:37,099 St. (Santo) Notker Balbulus [Hidup tahun 840-912 AD] 147 00:12:37,100 --> 00:12:43,099 Dikenal juga sebagai Santo Notker si "Penggagap" Karena tidak mampu berucap dengan jelas dan lancar. Namun dia adalah murid terpandai di biara St. Gallen, Swiss. 148 00:12:43,100 --> 00:12:48,099 Walau gagap ia tidak merasa terhina, sebaliknya hal itu menjadi cambuk baginya untuk memusatkan perhatiannya belajar dan membantu orang2 yang sakit. 149 00:12:48,100 --> 00:12:52,099 Dia seorang penyanyi, penulis dan penyair. Telah menggubah berbagai syair dan lagu salah satunya "Media vita in morte sumus" 150 00:12:52,100 --> 00:12:54,800 [Itu saja] [Dari berbagai sumber di Internet...] 151 00:13:00,501 --> 00:13:03,167 Pendidikanmu sangat luar biasa nona Mathur. 152 00:13:03,168 --> 00:13:04,083 Terima kasih pak. 153 00:13:04,084 --> 00:13:06,333 Dan aku suka semangatmu! 154 00:13:06,334 --> 00:13:08,375 Kami akan memberikanmu kesempatan. 155 00:13:08,376 --> 00:13:10,792 Terima kasih, pak! terima kasih! 156 00:13:10,793 --> 00:13:13,208 Juga karena kami... sedang sangat membutuhkan seorang guru. 157 00:13:13,209 --> 00:13:15,708 Pak Wadia! Tolong! 158 00:13:15,709 --> 00:13:17,667 Kamu bisa segera mulai. 159 00:13:17,668 --> 00:13:19,500 Kamu mengindap Sindrom Tourette ? 160 00:13:19,501 --> 00:13:21,167 Iya pak! 161 00:13:21,168 --> 00:13:23,250 Saya hanya ingin tahu,... 162 00:13:23,251 --> 00:13:29,083 katamu sebelumnya telah melamar ke 18 sekolah tapi semua gagal, 163 00:13:29,084 --> 00:13:33,959 Bahkan St. Notker ini telah menolakmu 5 kali. 164 00:13:33,959 --> 00:13:37,501 Saya hanya penasaran, dengan kondisimu ini... 165 00:13:38,376 --> 00:13:40,958 kenapa kamu bersikeras menjadi seorang guru? 166 00:13:40,959 --> 00:13:44,100 Karena kursi itu pak... 167 00:13:44,101 --> 00:13:46,125 Kamu ingin menjadi kepala sekolah? 168 00:13:46,126 --> 00:13:48,208 Oh! Tidak pak! 169 00:13:48,209 --> 00:13:53,251 Seperti 18 sekolah yang telah menolak lamaran saya, 170 00:13:53,876 --> 00:13:57,501 Saya juga pernah dikeluarkan 12 kali waktu saya masih murid sekolah dulu, 171 00:13:57,709 --> 00:14:00,792 Sekolah ini adalah nomor keberuntunganku, 13. 172 00:14:00,793 --> 00:14:05,750 Saya duduk disini, di depan bapak, ingin menjadi seorang guru, 173 00:14:05,751 --> 00:14:09,458 Itu karena Pak Khan, yang duduk di kursi itu 22 tahun lalu 174 00:14:09,459 --> 00:14:12,125 Beliau mengajarkan pelajaran paling berharga di hidupku 175 00:14:12,126 --> 00:14:15,584 "Siapa disini yang jahat, yang bukan seorang..." [...waa-waa...] 176 00:14:19,001 --> 00:14:21,917 [...SSSsssttttt!!!...] "orang yang baik, biarkan aku pergi sendiri." 177 00:14:21,918 --> 00:14:25,668 "Dan demi aku, tinggallah disini dengan Antony." 178 00:14:28,293 --> 00:14:32,208 Selamat ! Untuk pertunjukan yang luar biasa! 179 00:14:32,209 --> 00:14:36,333 Sekarang coba katakan,... Selama pertunjukan tadi... 180 00:14:36,334 --> 00:14:41,501 Adakah yang mendengar suara2 aneh ? 181 00:14:42,751 --> 00:14:48,584 Siapa yang tadi membuat suara2 itu ? Coba tolong naik ke panggung... 182 00:14:48,626 --> 00:14:54,751 Segeralah naik ke panggung!! 183 00:15:10,476 --> 00:15:12,500 Siapa namamu ? 184 00:15:12,501 --> 00:15:14,833 Naina Mathur pak. 185 00:15:14,834 --> 00:15:17,083 Bisakah kamu tolong hentikan suara2 cegukan itu ? 186 00:15:17,084 --> 00:15:18,708 Saya tidak bisa pak. 187 00:15:18,709 --> 00:15:19,958 Kenapa tidak bisa ? 188 00:15:19,959 --> 00:15:22,308 Saya punya Sindrom Taurette pak. 189 00:15:22,309 --> 00:15:24,333 Saya tidak pernah mendengar tentang itu. 190 00:15:24,334 --> 00:15:26,708 Pak, itu adalah masalah neurologis 191 00:15:26,709 --> 00:15:29,708 karena itulah saya mendapat... seperti sengatan listrik. 192 00:15:29,709 --> 00:15:31,542 Lalu apa reaksi murid2 yang lain kepadamu ? 193 00:15:31,543 --> 00:15:34,625 Mereka mentertawakan dan mengolok2ku pak. 194 00:15:34,626 --> 00:15:36,292 Dan bagaimana guru2 ? 195 00:15:36,293 --> 00:15:40,209 Mereka mengeluarkan saya dari kelas pak. 196 00:15:41,426 --> 00:15:45,042 Coba katakan, kamu ingin diperlakukan bagaimana ? 197 00:15:45,043 --> 00:15:48,500 Bagaimana kami bisa menolongmu ? 198 00:15:48,501 --> 00:15:53,250 Pak, tolong perlakukan saya sama seperti murid2 lainnya. 199 00:15:53,251 --> 00:15:55,958 Anakku,... [...Waa-waa...] 200 00:15:55,959 --> 00:15:57,500 Ini adalah sekolah... 201 00:15:57,501 --> 00:16:00,501 Semua orang yg datang ke sini untuk belajar, 202 00:16:01,168 --> 00:16:05,583 dan hari ini kamu telah "mengajari" kami sesuatu. 203 00:16:05,584 --> 00:16:09,000 Atas nama sekolah St. Notker, saya berjanji padamu,... 204 00:16:09,001 --> 00:16:13,251 Kami akan perlakukan kamu sama seperti murid2 lainnya. 205 00:16:13,268 --> 00:16:15,292 Ok ?? 206 00:16:15,293 --> 00:16:18,293 Duduklah. 207 00:16:21,334 --> 00:16:24,667 Seorang guru yang biasa, bisa membuat kita tahu 208 00:16:24,668 --> 00:16:27,042 Seorang guru yang baik, bisa membuat kita mengerti 209 00:16:27,043 --> 00:16:31,875 Seorang guru yang hebat, bisa menunjukkan kita prakteknya. 210 00:16:31,876 --> 00:16:36,792 Seorang guru yang luar biasa, bisa menginspirasi kita. 211 00:16:36,793 --> 00:16:40,583 Buat saya Pak Khan adalah jenis guru terakhir. 212 00:16:40,584 --> 00:16:44,626 Pak Khan adalah inspirasi buat kami semua. 213 00:16:45,334 --> 00:16:47,708 Bahkan buat saya, dia masih pak. 214 00:16:47,709 --> 00:16:50,958 Saya yakin pak, saya tidak akan mengecewakanmu. 215 00:16:50,959 --> 00:16:53,250 Saya terlahir untuk menjadi guru pak! 216 00:16:53,251 --> 00:16:58,875 Nona Mathur... mungkinkah kamu akan bisa berhasil dengan suara2 ini ? 217 00:16:58,876 --> 00:17:02,000 Maksud saya, saya belum pernah bertemu dengan guru dengan gangguan suara. 218 00:17:02,001 --> 00:17:07,126 Tourette hanya pengaruhi suara saya saja pak. Bukan intelek saya. 219 00:17:08,418 --> 00:17:11,500 Ikutlah denganku nona Mathur. 220 00:17:11,501 --> 00:17:14,501 Terima kasih pak! Terima kasih ibu! 221 00:17:16,501 --> 00:17:19,501 Pilihan yang jelek! 222 00:17:20,918 --> 00:17:23,918 Selamat pagi pak. 223 00:17:32,143 --> 00:17:34,167 Lomba Sains Nasional? 224 00:17:34,168 --> 00:17:38,126 St. Notker memenangkannya selama 2 tahun terakhir. 225 00:17:38,126 --> 00:17:40,708 Semua karena Pak Wadia - yang bertanggung jawab atas tim sains. 226 00:17:40,709 --> 00:17:43,709 Kami berharap menang lagi tahun ini. 227 00:17:48,351 --> 00:17:50,375 9A... 228 00:17:50,376 --> 00:17:52,625 ...Siswa2 terbaik di sekolah ini. 229 00:17:52,626 --> 00:17:55,626 Semua yang hebat berasal dari sana. 230 00:17:56,834 --> 00:18:00,376 Pak... Saya dulu di 9C. 231 00:18:02,251 --> 00:18:04,917 Pak, Ada bagian F? 232 00:18:04,918 --> 00:18:08,458 Dulu tidak ada bagian F 233 00:18:08,459 --> 00:18:12,793 Syukurlah karena wajib belajar maka sekarang jadi ada. 234 00:18:12,793 --> 00:18:15,167 Hanya 14 siswa. 235 00:18:15,168 --> 00:18:17,125 Hanya 14? 236 00:18:17,126 --> 00:18:21,875 Tapi... Kenapa kelasnya kosong? 237 00:18:21,876 --> 00:18:25,251 Karena guru kelas mereka sedang "pergi". 238 00:18:25,418 --> 00:18:27,625 Pergi selamanya... 239 00:18:27,626 --> 00:18:31,333 Sejujurnya saya memang sedang sangat memerlukan seorang guru. 240 00:18:31,334 --> 00:18:34,375 karena itulah saya tawari pekerjaan di tengah tahun ajaran, nona Mathur. 241 00:18:34,376 --> 00:18:38,000 Saya melihat semangatmu jadi saya akan mengambil risiko 242 00:18:38,001 --> 00:18:41,292 Dalam keadaan normal, Saya tidak akan menawarkan pekerjaan ini padamu 243 00:18:41,293 --> 00:18:43,958 Tapi keadaan tidak normal 244 00:18:43,959 --> 00:18:46,792 dan kelas 9F ini juga. 245 00:18:46,793 --> 00:18:48,417 Saya harus katakan, pikirkanlah matang2. 246 00:18:48,418 --> 00:18:51,250 Saya telah memikirkannya matang2 pak. 247 00:18:51,251 --> 00:18:54,417 Saya benar2 ingin pekerjaan ini dan saya tidak akan mengecewakanmu. 248 00:18:54,418 --> 00:18:57,625 Lagipula... mereka hanyalah anak2... 249 00:18:57,626 --> 00:19:00,626 Hal buruk apa yang mungkin terjadi? 250 00:19:24,918 --> 00:19:28,792 Ibu ? Ibu yg akan mengajar kelas 9F? 251 00:19:28,793 --> 00:19:31,500 Iya, kenapa? 252 00:19:31,501 --> 00:19:34,584 Tidak apa2. Baguslah. 253 00:19:38,684 --> 00:19:40,708 Nona! 254 00:19:40,709 --> 00:19:45,084 9F ada di atas. Lewat sini. 255 00:19:45,251 --> 00:19:48,251 Saya tahu. 256 00:20:29,126 --> 00:20:31,417 Ini sangat kotor, mengapa mereka tidak membersihkannya?! 257 00:20:31,418 --> 00:20:35,918 Seseorang katakan pada Shyamlal untuk bersihkan tiap hari untuk kita! 258 00:20:36,668 --> 00:20:39,668 Gaung di sini keras sekali! 259 00:20:46,934 --> 00:20:48,958 Punya rokok? 260 00:20:48,959 --> 00:20:51,959 Aku harus panggil apa orang2 ini? 261 00:20:52,251 --> 00:20:55,392 Kamu merusak otakmu. 262 00:20:55,393 --> 00:20:57,417 Aku punya rokok. 263 00:20:57,418 --> 00:20:59,167 Kapan kamu mulai merokok? 264 00:20:59,168 --> 00:21:02,334 Tidak aku cuma memegangnya untuk Killam. 265 00:21:07,876 --> 00:21:11,042 Bro, polisi menggerebek kita kemarin... kita harus pindah! 266 00:21:11,043 --> 00:21:13,975 Mereka akan menangkapmu suatu hari! 267 00:21:13,976 --> 00:21:16,000 Lalu bagaimana aku harus memanggil mereka? 268 00:21:16,001 --> 00:21:17,892 Wadia dan Pareiral? 269 00:21:17,893 --> 00:21:19,917 Tidak, tidak, tikus2ku akan mati karena kaget! 270 00:21:19,918 --> 00:21:21,833 Hey! Jangan merokok didekat tikus2ku! 271 00:21:21,834 --> 00:21:24,750 Kamu akan merusak paru2 mereka seperti paru2mu! 272 00:21:24,751 --> 00:21:28,292 Ravinder! Mau bertaruh? Orang idiot gagap itu tidak akan tahan seharipun. 273 00:21:28,293 --> 00:21:29,875 Siapa yang bilang dia gagap ? 274 00:21:29,876 --> 00:21:31,375 Shyamlal. 275 00:21:31,376 --> 00:21:35,250 Bro, percayakan Shyamlal hanya untuk selundupkan rokok saja! jangan informasi. 276 00:21:35,251 --> 00:21:37,375 Berikan. 277 00:21:37,376 --> 00:21:40,833 Kalau kamu tidak tahu bagaimana merokok, lalu kenapa kamu lakukan!? 278 00:21:40,834 --> 00:21:43,834 Tunjukkan aku. 279 00:21:48,459 --> 00:21:51,459 Ini dia. 280 00:21:51,959 --> 00:21:54,458 Tamannah... kamu mau beli apa jika menang taruhan? 281 00:21:54,459 --> 00:21:57,458 Ada pewarna kuku yang baru... Katrina Kaif memakainya. 282 00:21:57,459 --> 00:21:59,083 Dia memakai apa?! 283 00:21:59,084 --> 00:22:02,792 Perempuan, seluruh dunia ingin melihat jari Katrina Kaif. 284 00:22:02,793 --> 00:22:06,034 Ingin kau tunjukkan pada siapa jari2mu? Jari wanita itu! 285 00:22:09,084 --> 00:22:11,208 Ok, teman, teman, teman! Dengarkan. 286 00:22:11,209 --> 00:22:14,500 taruhan 10 dollar Nona Gagap itu tidak akan bertahan sehari. 287 00:22:14,501 --> 00:22:17,975 60 dollar - Kalau dia tahan selama seminggu. Siapa mau ikut? 288 00:22:17,976 --> 00:22:20,000 Aku akan ikut taruhan. 289 00:22:20,001 --> 00:22:21,750 - berapa banyak? - Ini 10 Dollar. 290 00:22:21,751 --> 00:22:23,458 Ini taruhan... bukan minta2! 291 00:22:23,459 --> 00:22:25,208 Ini 30, sekarang tutup mulutmu. 292 00:22:25,209 --> 00:22:28,209 Ini 20 milikku. 293 00:22:30,959 --> 00:22:33,250 Kamu gak mau bertaruh atas si Nona Gagap? 294 00:22:33,251 --> 00:22:36,251 Siapa yg mau bertaruh? Nona Gagap yang akan mengajar 9F. 295 00:23:55,209 --> 00:24:00,834 Kelas, saya adalah guru baru kalian, Naina Mathur. 296 00:24:02,376 --> 00:24:04,875 Apa itu? 297 00:24:04,876 --> 00:24:09,625 Pendidikan tidak dibatasi oleh kelas atau jam sekolah. 298 00:24:09,626 --> 00:24:14,083 Jadi kapanpun kalian memerlukanku, ini nomorku. 299 00:24:14,084 --> 00:24:16,583 Maaf. 300 00:24:16,584 --> 00:24:19,959 Nona... "Terserahlah"? 301 00:24:24,726 --> 00:24:26,750 Hey! Hormati wanita teman2! 302 00:24:26,751 --> 00:24:29,751 Ya. "Wanita2... Wanita2!" 303 00:24:31,126 --> 00:24:37,058 Mari kita saling berkenalan dengan absen? 304 00:24:37,059 --> 00:24:39,083 Aatish... 305 00:24:39,084 --> 00:24:40,958 Hadir! 306 00:24:40,959 --> 00:24:43,917 Itu saya ibu. 307 00:24:43,918 --> 00:24:45,333 Ashwin... 308 00:24:45,334 --> 00:24:48,334 Yea, yea, yea. 309 00:24:50,101 --> 00:24:52,125 Arundhati. 310 00:24:52,126 --> 00:24:54,750 Hadir ibu. 311 00:24:54,751 --> 00:24:55,458 Killam. 312 00:24:55,459 --> 00:24:58,333 Cha woop woop... Hadir ibu. 313 00:24:58,334 --> 00:25:01,334 Aku bisa melakukannya bukan? 314 00:25:03,418 --> 00:25:08,917 Sepertinya, kamu lebih tertarik dengan tics aku dari pada absen. 315 00:25:08,918 --> 00:25:11,625 Jadi mari kita mulai dengan itu? 316 00:25:11,626 --> 00:25:17,293 Saya mengindap Sindrom Taurette. 317 00:25:17,584 --> 00:25:19,958 Itu adalah kelainan neurologis. 318 00:25:19,959 --> 00:25:23,583 Ketika ada sedikit yg tidak menyambung di otak kita... 319 00:25:23,584 --> 00:25:27,376 Itu mengakibatkan sedikit kejutan... Seperti itu. 320 00:25:27,459 --> 00:25:32,459 Kalian bisa bertanya apa saja yg ingin kalian ketahui tentang Taurette. 321 00:25:32,793 --> 00:25:35,167 Ibu, pakai ringtone apa? 322 00:25:35,168 --> 00:25:36,333 Aku akan katakan padamu... 323 00:25:36,334 --> 00:25:41,751 1, 2 cha cha cha... 3, 4, cha cha cha...! 324 00:25:44,709 --> 00:25:47,583 Dude, Akhir2 ini bahkan tikus2ku juga membuat bunyi seperti itu. 325 00:25:47,584 --> 00:25:50,500 Menurutmu mereka juga mengindap Tourette?! 326 00:25:50,501 --> 00:25:51,500 Ya! Bisa jadi. 327 00:25:51,501 --> 00:25:56,209 Ibu, pernahkah mendengar tikus yg melakukan "chee-choo rap"? 328 00:26:34,834 --> 00:26:36,958 Kenapa kalian berhenti? 329 00:26:36,959 --> 00:26:40,417 Itu benar2 mirip aku. sama. 330 00:26:40,418 --> 00:26:42,083 Satu2nya perbedaan adalah, 331 00:26:42,084 --> 00:26:47,418 kalian bisa berhenti kapan saja kalian mau, Tapi aku tidak bisa. 332 00:26:48,293 --> 00:26:52,875 Kalian tahu, sedang ada taruhan tentang berapa lama aku akan bertahan, 333 00:26:52,876 --> 00:26:56,083 dan kenapa yang lain tidak bertahan. 334 00:26:56,084 --> 00:27:00,417 Tapi yang kalian tidak tahu aku tidak datang ke mari untuk keluar. 335 00:27:00,418 --> 00:27:02,917 Aku datang adalah untuk mengajar. 336 00:27:02,918 --> 00:27:05,458 Ravinder, 337 00:27:05,459 --> 00:27:08,626 ini 100 dollar aku. 338 00:27:09,043 --> 00:27:11,250 Aku bertaruh kalau aku akan bertahan. 339 00:27:11,251 --> 00:27:12,500 Ambillah. 340 00:27:12,501 --> 00:27:16,168 Orang yang professional tak akan pernah menarik kata2 dan taruhannya. 341 00:27:20,001 --> 00:27:25,209 Kalau "chee-choo rap" sudah selesai, bisakah kita memulai pelajaran? 342 00:27:40,059 --> 00:27:42,083 Ibu, ini barulah pelajaran yg pertama. 343 00:27:42,084 --> 00:27:44,458 Untuk bisa tetap bertahan, pertama2 harus mampu berdiri lagi. 344 00:27:44,459 --> 00:27:45,833 Ayo, berdirilah. 345 00:27:45,834 --> 00:27:48,834 Itu benar! 346 00:28:07,376 --> 00:28:11,168 Dia tidak akan keluar semudah itu. 347 00:28:13,959 --> 00:28:17,750 Berhenti memandanginya bro, dia bukan "kelas" kita. 348 00:28:17,751 --> 00:28:20,500 Dia yang paling top di 9A. 349 00:28:20,501 --> 00:28:23,709 - Aku juga yang paling top di 9F bro. - Huh? 350 00:28:23,959 --> 00:28:27,209 - Soal memandang bro! - Benar! 351 00:28:28,459 --> 00:28:33,209 Hey, F untuk "failure" (gagal)! Lempar bolanya... 352 00:29:13,059 --> 00:29:15,083 Ada apa ini? 353 00:29:15,084 --> 00:29:17,375 Kenapa kau memukulnya? 354 00:29:17,376 --> 00:29:20,376 Lihat apa yg dia lakukan pada bolanya? 355 00:29:23,168 --> 00:29:26,168 Tetap saja tidak seburuk... 356 00:29:26,376 --> 00:29:29,376 yang akan terjadi padamu! 357 00:29:43,209 --> 00:29:45,417 Aatish? 358 00:29:45,418 --> 00:29:48,418 Hey!... Hey!!! 359 00:29:49,043 --> 00:29:52,626 Berhenti sekarang juga! Hentikan!! 360 00:29:53,668 --> 00:29:55,708 Bangun! 361 00:29:55,709 --> 00:29:57,583 Pak, lihat apa yang mereka lakukan pada bolanya! 362 00:29:57,584 --> 00:30:00,500 Jangan khawatir pak, tidak ada setetes darahpun di lapangan. 363 00:30:00,501 --> 00:30:03,501 Lihat! 364 00:30:05,751 --> 00:30:08,917 Kamu! Ke kantor kepala sekolah! 365 00:30:08,918 --> 00:30:10,375 Baik pak. 366 00:30:10,376 --> 00:30:13,376 Ayolah, ayolah! 367 00:30:23,001 --> 00:30:26,001 Ayolah. 368 00:30:59,626 --> 00:31:02,292 Ibu, kamu kepagian! 369 00:31:02,293 --> 00:31:07,458 Ya... Saya perlu mengambil beberapa buku dari perpustakaan, jadi... 370 00:31:07,459 --> 00:31:11,709 Jadi... kamu akan lebih lama disini. 371 00:31:12,668 --> 00:31:17,125 Shyamlal,... Aku ingin bertanya sesuatu. 372 00:31:17,126 --> 00:31:19,458 Ada apa sebenarnya dengan 9F? 373 00:31:19,459 --> 00:31:23,334 Siapa anak2 ini? 374 00:31:24,168 --> 00:31:27,583 Ibu lihat lapangan itu? 375 00:31:27,584 --> 00:31:30,667 Dulu pernah ada sekolah negeri di sana. 376 00:31:30,668 --> 00:31:34,433 Dan ada perkampungan kumuh di dekat selokan, di seberang jalan. 377 00:31:34,434 --> 00:31:36,458 tadinya semua baik2 saja. 378 00:31:36,459 --> 00:31:39,125 Sampah2 mengalir ke selokan... 379 00:31:39,126 --> 00:31:42,542 dan anak2 dari perkampungan kumuh pergi ke sekolah negeri. 380 00:31:42,543 --> 00:31:46,042 Tapi suatu hari mereka baru tahu kalau sekolah itu berada di tanah yg disewakan. 381 00:31:46,043 --> 00:31:49,458 masa depan anak2 sekarang terancam. 382 00:31:49,459 --> 00:31:55,001 Jadi, manajemen sekolah Notker berusaha menolong pemerintah 383 00:31:55,126 --> 00:31:58,875 Karena pemerintah sedang menggalakkan "wajib belajar" 384 00:31:58,876 --> 00:32:02,333 maka siswa2 sekolah negeri itu, dijadikan siswa St. Notker 385 00:32:02,334 --> 00:32:07,793 dan tanah itu sekarang menjadi milik St. Notker 386 00:32:07,918 --> 00:32:11,667 9F adalah kelompok terakhir dari anak2 di perkampungan kumuh itu. 387 00:32:11,668 --> 00:32:16,833 Apa orang tua mereka tidak keberatan dengan dipisahkannya kelas 14 anak itu? 388 00:32:16,834 --> 00:32:20,958 Orang tua mereka punya masalah yang lebih besar... 389 00:32:20,959 --> 00:32:25,417 seperti menyediakan makanan di meja makan, dan berdiri mengantri mengisi air. 390 00:32:25,418 --> 00:32:28,250 Pada awalnya, anak2 dari perkampungan kumuh telah benar2 berusaha keras... 391 00:32:28,251 --> 00:32:32,043 untuk mencoba menyesuaikan diri dengan anak2 disini 392 00:32:32,418 --> 00:32:35,458 Tapi anak2 disini tidak pernah menerima mereka, 393 00:32:35,459 --> 00:32:39,000 bahkan guru2pun juga tidak banyak membantu. 394 00:32:39,001 --> 00:32:43,043 Jadi sekarang anak2 itu memberontak. 395 00:32:43,084 --> 00:32:47,709 Ibu adalah guru ke-8 mereka dalam 7 bulan terakhir. 396 00:32:49,668 --> 00:32:52,668 Astaga! 397 00:32:57,793 --> 00:33:00,793 Tapi sebenarnya ada apa ? 398 00:33:46,000 --> 00:33:49,834 Merasa "kesepian" ? Hubungi Naina Mathur kalau mau "bahagia" 399 00:34:15,709 --> 00:34:19,292 Tidak! Saya tidak melayani "pijat gratis"! Salah nomor! 400 00:34:19,293 --> 00:34:22,293 Bukankah kau melayani pijat? 401 00:34:45,834 --> 00:34:49,708 Larutan adalah campuran homogen dari dua zat atau lebih. 402 00:34:49,709 --> 00:34:54,584 Limun, soda dan air, adalah beberapa contoh larutan. 403 00:35:04,043 --> 00:35:08,167 Jika 9F sangat menarik, Natasha... Kamu boleh bergabung dengan mereka. 404 00:35:08,168 --> 00:35:11,168 Maaf pak. 405 00:35:54,334 --> 00:35:57,642 Jadi, apa sudah berhasil menerima 9F ? 406 00:35:57,643 --> 00:35:59,667 Pak, mereka tidak seburuk itu. 407 00:35:59,668 --> 00:36:03,543 Tapi saya tidak tahu apa mereka bisa menerima saya. 408 00:36:04,376 --> 00:36:08,376 Asal tahu saja, buku itu tidak ada dalam silabus kelas 9F. 409 00:36:50,209 --> 00:36:54,167 Aku sudah katakan nona Mathur, tempat mereka bukan disini. 410 00:36:54,168 --> 00:36:56,875 Maaf kalau kamu harus menderita karena mereka. 411 00:36:56,876 --> 00:37:00,334 Kepala sekolah juga setuju, mereka semua harus diskors. 412 00:37:05,309 --> 00:37:07,333 Ya. 413 00:37:07,334 --> 00:37:09,542 Ini sangat memalukan pak,... 414 00:37:09,543 --> 00:37:11,958 Sebenarnya saya sedang berusaha untuk menjelaskan... 415 00:37:11,959 --> 00:37:15,458 Bagaimana nitrogen cair mengembang di pelajaran kimia. 416 00:37:15,459 --> 00:37:19,084 Saya benar2 minta maaf. Saya tidak menyangka itu akan meledak. 417 00:37:20,834 --> 00:37:25,709 Saya benar2 minta maaf pak. Tapi, mereka tidak melakukan apa2. 418 00:37:29,251 --> 00:37:32,375 Sebenarnya apa yang sedang kamu lakukan nona Mathur?! 419 00:37:32,376 --> 00:37:34,500 Kamu pikir kami semua bodoh?! 420 00:37:34,501 --> 00:37:37,918 Apakah seluruh sekolah ini harus jadi korban karena 9F?? 421 00:37:37,959 --> 00:37:41,209 Kembali ke kelas kalian! Jalan! 422 00:37:53,001 --> 00:37:57,375 Nona Mathur, kita semua tahu ini perbuatan mereka... 423 00:37:57,376 --> 00:37:58,667 dan kamu juga tahu! 424 00:37:58,668 --> 00:38:01,375 Kamu tetap melindungi mereka? 425 00:38:01,376 --> 00:38:02,708 Ya pak. 426 00:38:02,709 --> 00:38:08,542 Seperti kata bapak, kita semua tahu keisengan ini mungkin perbuatan mereka. 427 00:38:08,543 --> 00:38:15,000 Tapi pak, yang mereka lakukan itu memerlukan perencanaan, pengetahuan dan kecerdasan. 428 00:38:15,001 --> 00:38:19,375 Pak, saya percaya kalau kita bisa menemukan cara untuk mengarahkan energi ini dengan benar, 429 00:38:19,376 --> 00:38:23,208 Mereka akan membuat St. Notker bangga suatu hari nanti... Saya yakin pak. 430 00:38:23,209 --> 00:38:26,209 Itu mimpi yang bodoh nona Mathur! 431 00:38:27,084 --> 00:38:30,333 Tempat mereka bukan disini! Tidak pernah! dan tidak akan pernah! 432 00:38:30,334 --> 00:38:31,750 Mereka akan pak...!! 433 00:38:31,751 --> 00:38:35,875 Barangkali kitalah yg tidak berusaha cukup keras, menempatkan mereka ditempatnya. 434 00:38:35,876 --> 00:38:38,876 Apakah kamu menantangku? 435 00:38:39,959 --> 00:38:45,001 Mereka hanya membutuhkan waktu dan usaha pak. 436 00:38:45,143 --> 00:38:47,167 Waktu berapa lama?? 437 00:38:47,168 --> 00:38:48,208 Apa? 438 00:38:48,209 --> 00:38:52,875 Tentukanlah deadline! Untuk 9F, dan untuk dirimu. 439 00:38:52,876 --> 00:38:57,626 4 bulan pak. Sampai ujian akhir. 440 00:38:58,126 --> 00:39:01,417 Dan setelah 4 bulan? 441 00:39:01,418 --> 00:39:04,833 Pak, setelah ujian, hasil ujian yg akan menentukan bagi mereka. 442 00:39:04,834 --> 00:39:07,833 Silahkan lakukan apa saja yang tepat menurut bapak. 443 00:39:07,834 --> 00:39:12,458 Tapi beri saya kesempatan 4 bulan, Jangan tanya bagaimana. 444 00:39:12,459 --> 00:39:15,459 Tolong pak. 445 00:39:18,684 --> 00:39:20,708 Baiklah. 446 00:39:20,709 --> 00:39:23,709 Terima kasih, pak. Terima kasih. 447 00:40:06,834 --> 00:40:09,918 Tidak enak didengar bukan? 448 00:40:12,084 --> 00:40:14,792 Saya biasa mendengar ini di sekolah. 449 00:40:14,793 --> 00:40:19,833 17 tahun kemudian, Saya dengar suara ini lagi, 450 00:40:19,834 --> 00:40:23,626 dari kapur,... dan dari kalian semua. 451 00:40:27,251 --> 00:40:30,000 Inilah yang selalu kalian lakukan bukan ? 452 00:40:30,001 --> 00:40:33,876 Di sekolah... Di rumah... ...hanya menggeret. 453 00:40:36,668 --> 00:40:39,250 Sebenarnya kalian mau menunjukkan apa? 454 00:40:39,251 --> 00:40:42,459 Kalau tidak akan ada yang bisa menghancurkanmu!? 455 00:40:44,501 --> 00:40:47,458 Ini mungkin mengejutkan kalian... 456 00:40:47,459 --> 00:40:52,793 Tidak ada seorangpun disini yang ingin menghancurkanmu. 457 00:40:53,418 --> 00:40:58,501 Tapi ya... kami tertarik untuk mengajarmu. 458 00:41:01,668 --> 00:41:04,500 Kalian tahu, apa yang menarik dari kapur ini? 459 00:41:04,501 --> 00:41:08,918 Kalau kita mematahkan sebagian kecil dari ujungnya... 460 00:41:12,293 --> 00:41:15,293 Dia tidak menggeret lagi. 461 00:41:19,251 --> 00:41:21,583 Hanya satu bagian kecil... 462 00:41:21,584 --> 00:41:24,167 Hanya satu perubahan kecil... 463 00:41:24,168 --> 00:41:30,251 Itulah perbedaan antara "kenapa ??" dan "kenapa tidak !!". 464 00:41:32,626 --> 00:41:35,917 Ujian akhir tinggal 4 bulan lagi. 465 00:41:35,918 --> 00:41:38,458 Sekarang, kalian semua harus memutuskan... 466 00:41:38,459 --> 00:41:41,750 Apakah kalian mau membuat sedikit perubahan... 467 00:41:41,751 --> 00:41:46,043 Atau ingin tetap menggeret? 468 00:41:49,584 --> 00:41:53,668 Kita akan bertemu lagi, tepat jam 9 besok. 469 00:41:53,959 --> 00:41:56,000 Jika kalian tidak berada disini... 470 00:41:56,001 --> 00:42:00,959 Saya akan serahkan surat pengunduran diri ke kantor kepala sekolah jam 9:10. 471 00:42:01,418 --> 00:42:04,543 Tapi jika kalian hadir disini. 472 00:42:04,626 --> 00:42:07,626 Maka kita akan mengulang lagi. 473 00:42:08,459 --> 00:42:12,459 Bukan dengan "kenapa ??", tapi dengan "kenapa tidak !!". 474 00:42:28,476 --> 00:42:30,500 Ibu Naina benar... 475 00:42:30,501 --> 00:42:33,333 Jika kita benar2 ingin berhasil, ayo berhasil lewati ujian akhir.. 476 00:42:33,334 --> 00:42:35,375 Si Nona Gagap itu sekarang dipanggil Ibu?! 477 00:42:35,376 --> 00:42:37,667 Jika bukan karena dia, kita semua sudah diskors! 478 00:42:37,668 --> 00:42:39,750 Jadi?! 479 00:42:39,751 --> 00:42:44,584 Kamu ingin menjadi tikus lab untuk proyek sains dia!? 480 00:42:45,584 --> 00:42:49,251 Menurutku kita semua jangan hadir besok. 481 00:43:22,168 --> 00:43:25,959 Kenapa kalian disini?! Tidak di sekolah?! 482 00:43:55,626 --> 00:43:59,709 Profesor Yunani itu dikenal untuk... 483 00:44:03,001 --> 00:44:07,418 Penyair visioner dari Amerika... 484 00:44:07,584 --> 00:44:10,000 Tapi saling berjauhan satu sama lain... 485 00:44:10,001 --> 00:44:13,001 Gaya ini disebut apa? 486 00:45:07,543 --> 00:45:10,543 Bagaimana kalau hari ini kita mulai dengan Matematika? 487 00:45:11,209 --> 00:45:14,042 Seperti kebiasaan tiap tahun, 488 00:45:14,043 --> 00:45:16,375 St. Notker memberi penghargaan pada murid2... 489 00:45:16,376 --> 00:45:19,625 yang memiliki standar keberhasilan akademis. 490 00:45:19,626 --> 00:45:23,500 Saya akan meminta, Pak Wadia sebagai kepala OSIS 491 00:45:23,501 --> 00:45:26,292 Untuk memberikan penghargaan pada murid2 terbaik, 492 00:45:26,293 --> 00:45:29,458 dan sepatah dua patah kata untuk acara ini. 493 00:45:29,459 --> 00:45:32,333 Sunidhi Prabhakaran - 9A, 494 00:45:32,334 --> 00:45:35,459 Natasha Khanna - 9A, 495 00:45:35,793 --> 00:45:39,043 Akshay Verma - 9A, 496 00:45:39,584 --> 00:45:42,709 Saad Mainani - 9A. 497 00:45:46,043 --> 00:45:51,084 Orang mencari yang bisa diteladani dalam sejarah. 498 00:45:51,251 --> 00:45:56,376 Tapi contoh teladan kalian, ada di depan kalian. 499 00:45:56,626 --> 00:46:01,833 Berbagi panggung dengan murid2 terbaik harus menjadi tujuan kalian. 500 00:46:01,834 --> 00:46:05,958 Dan buat murid2 yang ada di panggung ini, 501 00:46:05,959 --> 00:46:11,251 kalian harus memenuhi tanggung jawab dari penghargaan ini. 502 00:46:14,626 --> 00:46:19,001 Tanggung jawab menjadi siswa St. Notker yang sesungguhnya. 503 00:46:19,751 --> 00:46:22,458 Ketika ragu, ingatlah: 504 00:46:22,459 --> 00:46:28,376 Penghargaan bukanlah untukmu, kamu yang untuk penghargaan (????) (the badge isn't for you - you are for the badge) 505 00:46:39,626 --> 00:46:42,626 Disini? 506 00:46:45,668 --> 00:46:48,583 Ayo masuk. Silahkan, silahkan,... 507 00:46:48,584 --> 00:46:51,584 Cepat ambil tempat duduk. 508 00:46:52,001 --> 00:46:54,875 Mari mulai kelas kita disini hari ini. 509 00:46:54,876 --> 00:46:56,708 Indah bukan? 510 00:46:56,709 --> 00:46:59,417 Dan hari ini, kita akan mencoba cara baru. 511 00:46:59,418 --> 00:47:01,625 Siap?! 512 00:47:01,626 --> 00:47:04,042 Aatish. 513 00:47:04,043 --> 00:47:05,417 Killam. 514 00:47:05,418 --> 00:47:06,475 Oru. 515 00:47:06,476 --> 00:47:08,500 Tamannah. 516 00:47:08,501 --> 00:47:09,542 Ashwin. 517 00:47:09,543 --> 00:47:10,333 Ravinder. 518 00:47:10,334 --> 00:47:11,083 Raghu. 519 00:47:11,084 --> 00:47:13,500 Tara, Shagufta, Pankaj. 520 00:47:13,501 --> 00:47:17,126 Selamat buat telur2 kesayanganku! Semuanya hadir. 521 00:47:18,584 --> 00:47:23,001 Telur2 itu sudah direbus. Makanlah kalau kalian mau. 522 00:47:26,001 --> 00:47:32,100 Telur itu mungkin akan kemana2 di udara, tapi kalian semua bisa menangkapnya. 523 00:47:32,101 --> 00:47:34,125 Secara Matematika... 524 00:47:34,126 --> 00:47:38,959 Persamaan dari gerakan telur itu disebut Parabola. 525 00:47:39,209 --> 00:47:42,458 Kalian menangkap telur tanpa melihat persamaannya, 526 00:47:42,459 --> 00:47:45,417 Artinya kalian sudah menjadi Matematikawan. 527 00:47:45,418 --> 00:47:46,833 Kita mendapat telur tiap hari sekarang? 528 00:47:46,834 --> 00:47:48,917 Sekarang kalian hanya perlu belajar persamaannya. 529 00:47:48,918 --> 00:47:50,750 Iya ibu, hanya Oru yang tidak mengerti. 530 00:47:50,751 --> 00:47:53,267 Dia malah menghindar! 531 00:47:53,268 --> 00:47:55,292 Tidak. 532 00:47:55,293 --> 00:47:59,251 Aku tidak boleh menyentuh telur di hari Selasa! 533 00:47:59,626 --> 00:48:03,167 Tapi Oru mengajari kita Fisika. 534 00:48:03,168 --> 00:48:06,083 Oru melakukan gaya untuk menghindar. 535 00:48:06,084 --> 00:48:09,375 Gaya = Berat x Kecepatan. 536 00:48:09,376 --> 00:48:12,625 Oru mengajari kita Hukum Gerak Newton. 537 00:48:12,626 --> 00:48:16,708 Berjalan, duduk, berdiri, berlari, kita sudah belajar semua ini sebelumnya. 538 00:48:16,709 --> 00:48:19,667 Sekarang tinggal belajar persamaannya. 539 00:48:19,668 --> 00:48:21,917 Ibu, jika kita sudah tahu semuanya... 540 00:48:21,918 --> 00:48:23,667 Lalu untuk apa kita menghabiskan waktu di sekolah? 541 00:48:23,668 --> 00:48:25,125 Aku bisa berjalan di garis lurus kapan saja. 542 00:48:25,126 --> 00:48:28,126 Ingin katakan apa Pankaj? 543 00:48:29,126 --> 00:48:32,126 Bukankah harusnya kamu di kelas? 544 00:48:32,126 --> 00:48:35,126 Iya, maaf pak. 545 00:48:37,793 --> 00:48:41,458 Kamu tidak mengerti maksudku. 546 00:48:41,459 --> 00:48:44,958 Kita bisa mencoba semua, ibu, tapi kita tidak akan pernah menjadi 9A. 547 00:48:44,959 --> 00:48:47,959 Dan kami juga tidak mau. 548 00:48:49,001 --> 00:48:52,668 Penghargaan itu hanyalah drama besar. 549 00:48:55,084 --> 00:48:57,583 Dan apa itu - jikalau ragu, ingat, 550 00:48:57,584 --> 00:49:00,083 Penghargaan bukanlah untukmu - kamu yang untuk penghargaan. 551 00:49:00,084 --> 00:49:03,126 Itu benar ibu, itu semua hanya politik. 552 00:49:03,918 --> 00:49:09,792 Sebenarnya, aku bukanlah satu2nya penderita "Tourette" di sini. 553 00:49:09,793 --> 00:49:11,958 Tolong ibu. 554 00:49:11,959 --> 00:49:15,792 Teori Tourettemu imut, tapi praktek dalam hidup itu berbeda. 555 00:49:15,793 --> 00:49:18,083 Lagi apa pula pentingnya?! 556 00:49:18,084 --> 00:49:20,542 Itu cuma penghargaan! 557 00:49:20,543 --> 00:49:23,876 Itu bukan tentang penghargaan. 558 00:49:24,334 --> 00:49:26,933 Kalian juga bisa dapat penghargaan jika kalau kalian mau. 559 00:49:26,934 --> 00:49:28,958 Kalian hanya perlu kesempatan yang sama... 560 00:49:28,959 --> 00:49:31,959 Kesempatan yang sama apa ibu? 561 00:49:31,959 --> 00:49:35,417 Aku bertaruh 9A memiliki pembantu2 bahkan untuk membersihkan bokong mereka. 562 00:49:35,418 --> 00:49:39,208 Dan lagi ibu, kami perlu berjalan sepanjang 50 meter hanya untuk buang sampah. 563 00:49:39,209 --> 00:49:46,293 Sekolah ini dan guru2 tidak akan pernah membiarkan kami mendapat penghargaan. 564 00:49:58,184 --> 00:50:00,208 Pak, Bapak mencari saya? 565 00:50:00,209 --> 00:50:03,125 Ya pak Wadia, silahkan duduk. 566 00:50:03,126 --> 00:50:07,626 Nona Mathur ingin supaya 9F juga bisa mendapatkan penghargaan 567 00:50:09,834 --> 00:50:12,167 Bapak bercanda bukan? 568 00:50:12,168 --> 00:50:13,167 Tidak! 569 00:50:13,168 --> 00:50:15,000 Apakah ada yang lucu pak Wadia? 570 00:50:15,001 --> 00:50:18,458 Teorinya, penghargaan itu memang untuk semuanya. 571 00:50:18,459 --> 00:50:20,542 Jadi 9F harus juga mendapat kesempatan. 572 00:50:20,543 --> 00:50:24,876 Sebagai siswa St. Notker, mereka juga berhak atas penghargaan 573 00:50:25,376 --> 00:50:29,000 Ataukah kamu takut jika seseorang dari 9F akan mendapat penghargaan? 574 00:50:29,001 --> 00:50:32,001 Hmmm... 575 00:50:32,043 --> 00:50:35,543 Kesamaan hak atas penghargaan? 576 00:50:36,084 --> 00:50:39,918 Baiklah, sebagai kepala OSIS, saya tidak ada keberatan. 577 00:50:40,101 --> 00:50:42,125 Tapi saya harap kamu tahu... 578 00:50:42,126 --> 00:50:48,583 Seorang siswa harus memperoleh nilai akhir diatas 90% untuk bisa berhak atas penghargaan. 579 00:50:48,584 --> 00:50:49,833 Diatas 90% !!! 580 00:50:49,834 --> 00:50:52,042 Kamu mengerti,... lebih dari 90% !!! 581 00:50:52,043 --> 00:50:53,083 Baiklah pak. Terima kasih. 582 00:50:53,084 --> 00:50:57,000 Nona Mathur percayalah, sudah lebih dari cukup kalau 9F bisa lulus. 583 00:50:57,001 --> 00:51:00,167 Khususnya dengan caramu "mengajar" mereka 584 00:51:00,168 --> 00:51:04,251 Pak, apa nona Mathur sudah menceritakan metode mengajarnya ? 585 00:51:04,918 --> 00:51:08,667 Hari ini di lapangan, dia memulai kelasnya dengan telur... 586 00:51:08,668 --> 00:51:12,375 Menjelaskan tentang Parabola,... Matematika 587 00:51:12,376 --> 00:51:16,625 Lalu tiba2 dia pindah, ke Fisika dan Hukum Newton. 588 00:51:16,626 --> 00:51:21,417 Sebenarnya itu kelas Matematika ? Kelas Fisika ? ataukah kelas Memasak ? 589 00:51:21,418 --> 00:51:25,833 Saya senang anda tertarik pada metode pengajaran saya pak Wadia. 590 00:51:25,834 --> 00:51:31,918 Pak, di kehidupan nyata, hidup tidak menguji kita berdasarkan topik. 591 00:51:32,334 --> 00:51:36,375 Jadi sekarang nona Mathur, Kamu juga akan diuji, seperti mereka! 592 00:51:36,376 --> 00:51:39,792 Suka tidak suka, mereka akan diuji di kelas... 593 00:51:39,793 --> 00:51:42,083 saat ujian. 594 00:51:42,084 --> 00:51:46,667 dan jangan khawatir, jika nilai seorang murid 9F mencapai 90% 595 00:51:46,668 --> 00:51:50,876 Saya sendiri yang akan memberikan penghargaan pada mereka! 596 00:51:52,251 --> 00:51:55,251 Terima kasih pak! 597 00:51:57,876 --> 00:52:03,584 Pak Wadia, tolong pastikan saja bapak punya lebih dari 1 penghargaan. 598 00:52:04,334 --> 00:52:07,334 Selamat siang pak! 599 00:53:14,768 --> 00:53:16,792 Halo, apa kabar? 600 00:53:16,793 --> 00:53:19,017 Hi. 601 00:53:19,018 --> 00:53:21,042 Dia paling hebat. 602 00:53:21,043 --> 00:53:23,292 - Dia berusaha sangat keras. - Baik sekali Natasha. 603 00:53:23,293 --> 00:53:26,293 Terima kasih, pak. 604 00:53:29,709 --> 00:53:32,709 Terima kasih banyak, pak. 605 00:53:32,851 --> 00:53:34,875 - Halo ibu. - Selamat pagi. 606 00:53:34,876 --> 00:53:37,876 Harshad bukan? 607 00:53:40,168 --> 00:53:43,168 Hanya perlu lebih konsentrasi. 608 00:53:47,251 --> 00:53:50,251 Terima kasih banyak. 609 00:54:06,918 --> 00:54:09,918 Terima kasih. 610 00:54:10,209 --> 00:54:14,917 Bagaimana dengan Pertemuan guru-orang tua mu? 611 00:54:14,918 --> 00:54:17,625 5 gelas teh... dan 0 orang tua. 612 00:54:17,626 --> 00:54:19,418 Oh. 613 00:54:19,626 --> 00:54:23,458 Bukankah kamu mengajar di lapangan ? 614 00:54:23,459 --> 00:54:30,334 Barangkali pertemuan orangtua murid juga harus dilakukan di tiap rumah murid ? 615 00:54:31,334 --> 00:54:34,417 Akhirnya pak Wadia,... Kita bisa sepakat atas sesuatu. 616 00:54:34,418 --> 00:54:37,042 Terima kasih! 617 00:54:37,043 --> 00:54:40,043 Selamat sore ibu! 618 00:55:04,168 --> 00:55:07,725 Tetaplah buka matamu, terlalu banyak berkedip maka uangmu hilang. 619 00:55:07,726 --> 00:55:09,750 Ini 20 aku! 620 00:55:09,751 --> 00:55:11,833 Berikan uangmu! 621 00:55:11,834 --> 00:55:14,834 Di atas sana? 622 00:55:15,726 --> 00:55:17,750 Ravinder?! 623 00:55:17,751 --> 00:55:19,750 Naina ibu, sedang apa disini? 624 00:55:19,751 --> 00:55:20,875 Semua baik2 saja? 625 00:55:20,876 --> 00:55:23,583 Kenapa orangtuamu tidak datang ke pertemuan? 626 00:55:23,584 --> 00:55:26,584 Lari! Ada polisi datang! 627 00:55:27,334 --> 00:55:30,334 Ada polisi disini, lari! 628 00:55:32,793 --> 00:55:35,750 Hey Ravinder, berhenti! Tangkap dia! 629 00:55:35,751 --> 00:55:38,751 Ravinder! 630 00:55:39,126 --> 00:55:42,126 Ravinder... 631 00:55:48,226 --> 00:55:50,250 Ibu, kenapa ada disini? 632 00:55:50,251 --> 00:55:52,125 - Tara! - Apa hari ini libur? 633 00:55:52,126 --> 00:55:54,833 Libur? ini pertemuan guru dan orangtua murid! 634 00:55:54,834 --> 00:55:57,083 Orangtuamu tidak datang? 635 00:55:57,084 --> 00:55:59,958 Ibu bekerja di pasar ikan, sedangkan ayah tidak bersama kami. 636 00:55:59,959 --> 00:56:02,375 Oh! Maafkan aku Tara, aku tidak tahu... 637 00:56:02,376 --> 00:56:05,958 Dia tidak mati. Hanya tidak tinggal bersama kami. 638 00:56:05,959 --> 00:56:09,543 Ayolah, ayolah. sisi pengemudi. 639 00:56:09,959 --> 00:56:12,542 640 00:56:12,543 --> 00:56:15,142 Kanan, kanan, kanan. 641 00:56:15,143 --> 00:56:17,167 Ibu, ada apa? 642 00:56:17,168 --> 00:56:18,208 Oru! 643 00:56:18,209 --> 00:56:19,833 - Ibu... - Halo! 644 00:56:19,834 --> 00:56:23,168 Tempatmu juga tidak mendapat air? 645 00:56:52,809 --> 00:56:54,833 Ma. 646 00:56:54,834 --> 00:56:56,375 Ashwin! 647 00:56:56,376 --> 00:56:58,000 Ini adalah kios kami. 648 00:56:58,001 --> 00:57:00,042 Ma, ini adalah guru sekolah kami. 649 00:57:00,043 --> 00:57:01,583 Halo! 650 00:57:01,584 --> 00:57:04,500 Ibu, anak saya seperti buah nangka. 651 00:57:04,501 --> 00:57:07,875 Dia punya kulit yang tebal, Tapi di dalamnya lembut. 652 00:57:07,876 --> 00:57:09,708 Tolong perhatikan dia bu. 653 00:57:09,709 --> 00:57:12,458 Ma, dia tidak tahu buah nangka! 654 00:57:12,459 --> 00:57:15,584 - Kamu belum pernah makan nangka? - Belum. 655 00:57:27,334 --> 00:57:30,000 Saya mendorong troli bagasi di bandara, bu. 656 00:57:30,001 --> 00:57:35,458 Saya ingin Shagufta ku menerbangkanpesawat yang saya angkat bagasinya... 657 00:57:35,459 --> 00:57:39,501 Itu yang membuat saya bekerja keras tiap hari. 658 00:57:41,418 --> 00:57:43,625 Ibu adalah harapan bagi kami. 659 00:57:43,626 --> 00:57:45,792 Ada dunia yang luas di luar kampung kumuh ini... 660 00:57:45,793 --> 00:57:48,958 Kami hanya ingin anak2 kami mendapat kesempatan... 661 00:57:48,959 --> 00:57:52,751 untuk melakukan yang tidak bisa kami lakukan. 662 00:58:03,559 --> 00:58:05,583 Killam. 663 00:58:05,584 --> 00:58:08,584 Killam! 664 00:59:04,543 --> 00:59:08,168 Berkumpul di Ruang Olah Raga. 665 00:59:16,543 --> 00:59:20,168 Sini, sini, sini. duduklah. 666 00:59:22,876 --> 00:59:27,376 Ravinder, datanglah sini. sini, duduk. 667 00:59:27,976 --> 00:59:30,000 Ashwin. 668 00:59:30,001 --> 00:59:33,001 Jadi hari ini, Ravinder yang akan mengajar kelas. 669 00:59:40,959 --> 00:59:44,292 Berapa banyak uang yg biasanya kau dapat dari permainan kartu? 670 00:59:44,293 --> 00:59:46,625 Kalau kamu tidak keberatan aku bertanya. 671 00:59:46,626 --> 00:59:49,042 8 ? Kadang 12... 672 00:59:49,043 --> 00:59:50,917 Ribu? 673 00:59:50,918 --> 00:59:52,667 Lumayan juga. 674 00:59:52,668 --> 00:59:57,584 Apa mungkin jika kamu mengajari kami semua. 675 00:59:57,709 --> 00:59:59,875 Jangan paksa saya ibu. 676 00:59:59,876 --> 01:00:03,793 Tidak, sungguh. Oru, berikan aku kalkulator. 677 01:00:04,459 --> 01:00:07,917 Kita ada 15, termasuk saya. 678 01:00:07,918 --> 01:00:09,542 15 kali 8 ribu 679 01:00:09,543 --> 01:00:12,543 120,000. 680 01:00:14,559 --> 01:00:16,583 Hmm. 681 01:00:16,584 --> 01:00:21,083 Dan jika sebagian kita tertangkap... lalu bagaimana? Itu bagian dari pekerjaan. 682 01:00:21,084 --> 01:00:26,083 Katakanlah 3 dari kita tertangkap. Dan uang tebusannya masing2 6,350 seorang. 683 01:00:26,084 --> 01:00:29,042 Maka sisa uang kita adalah... 684 01:00:29,043 --> 01:00:32,043 100,950. 685 01:00:32,684 --> 01:00:34,708 Jika kita bagi 15? 686 01:00:34,709 --> 01:00:36,208 6,730. 687 01:00:36,209 --> 01:00:38,833 Tapi sebenarnya apa maksud ibu? 688 01:00:38,834 --> 01:00:44,167 Lihat kamu bisa menghitung yg sulit sendiri tanpa kalkulator... 689 01:00:44,168 --> 01:00:47,168 Bahkan lebih cepat dari kalkulator! 690 01:00:47,959 --> 01:00:51,876 Tapi tetap saja kau gagal di Matematika. 691 01:00:54,584 --> 01:00:57,584 Tidakkah itu aneh? 692 01:00:58,209 --> 01:01:02,084 Ravinder... kamu punya bakat. 693 01:01:02,351 --> 01:01:04,375 Gunakanlah dengan bijak. 694 01:01:04,376 --> 01:01:07,583 Ibu, apa yang bisa dia dapat dari belajar? 695 01:01:07,584 --> 01:01:09,042 Mungkin gelar sarjana ? 696 01:01:09,043 --> 01:01:12,208 Dia punya penghasilan lebih dari sarjana yg ada di perkampungan kami... 697 01:01:12,209 --> 01:01:14,417 yang menjual deterjen dari pintu ke pintu. 698 01:01:14,418 --> 01:01:16,875 Saya tidak mau menjual deterjen ibu! 699 01:01:16,876 --> 01:01:18,917 Siapa yang menyuruhmu menjual deterjen? 700 01:01:18,918 --> 01:01:23,417 Kalau kau ingin bertaruh, belajarlah bertaruh yang legal. 701 01:01:23,418 --> 01:01:25,542 Bukan berjudi di pinggir jalan... 702 01:01:25,543 --> 01:01:28,542 Tapi di tingkat tertinggi perjudian di dunia. 703 01:01:28,543 --> 01:01:32,333 Belajarlah berjudi di pasar saham. 704 01:01:32,334 --> 01:01:36,250 Siapa tahu Kamu bisa menjadi investor perbankan. 705 01:01:36,251 --> 01:01:39,375 Tapi untuk itu, Kamu harus mempersiapkan diri. 706 01:01:39,376 --> 01:01:42,376 Kamu harus belajar. 707 01:01:43,251 --> 01:01:45,792 Ibu, dia pandai Matematika, dia punya bakat. 708 01:01:45,793 --> 01:01:47,125 Lalu bagaimana dengan sisanya kami semua? 709 01:01:47,126 --> 01:01:49,917 Iya ibu, hanya sebagian murid di sekolah yang bisa menjadi pandai, 710 01:01:49,918 --> 01:01:51,958 Sedang kami sisanya akan menjadi tidak berguna bukan? 711 01:01:51,959 --> 01:01:53,583 Dia benar ibu. 712 01:01:53,584 --> 01:01:56,042 Saya sangat yakin, saya benar2 tidak berguna. 713 01:01:56,043 --> 01:01:59,125 Sains, Matematika, bahkan Geografi, Semua bulatan Nol yg sangat besar... 714 01:01:59,126 --> 01:02:02,126 Seperti perutku. 715 01:02:03,751 --> 01:02:07,793 Killam, kamu kerja di bengkel bukan? 716 01:02:08,501 --> 01:02:12,917 Kenapa mobil melaju lebih cepat di gigi-4 dari pada di gigi-2? 717 01:02:12,918 --> 01:02:15,500 Karena di gigi-4 lebih sedikit gesekan ibu, 718 01:02:15,501 --> 01:02:17,750 jadi roda bergerak lebih cepat! 719 01:02:17,751 --> 01:02:19,333 Itu adalah Fisika. 720 01:02:19,334 --> 01:02:23,125 Tamannah... kapan kamu menambahkan garam ke jari2mu? 721 01:02:23,126 --> 01:02:24,542 Di awalnya? 722 01:02:24,543 --> 01:02:27,125 Tidak pernah di awalnya bu. Selalu diakhirnya. 723 01:02:27,126 --> 01:02:30,542 Jika ditambahkan diawal, Ia menjadi berair dan lengket. 724 01:02:30,543 --> 01:02:35,293 Garam menarik kelembaban di sekitarnya. Itu adalah Kimia. 725 01:02:35,584 --> 01:02:40,876 Jika kalian tanya saya, kalian semua adalah ahli di bidang kalian masing2. 726 01:02:41,084 --> 01:02:44,668 Tapi kalian semua ahli di 1 hal... 727 01:02:45,751 --> 01:02:49,626 yaitu menyalahkan keadaanmu. 728 01:02:56,876 --> 01:02:59,917 Bukalah halaman terakhir buku catatanmu. 729 01:02:59,918 --> 01:03:03,334 Ambil waktu 10 menit dan berpikir... 730 01:03:03,751 --> 01:03:06,667 tentang 1 hal yang kalian takutkan... 731 01:03:06,668 --> 01:03:09,793 dan yang kalian benci dari diri kalian.. 732 01:03:09,876 --> 01:03:13,418 Sekarang tulis itu di buku, ayo! 733 01:03:45,876 --> 01:03:53,876 Kisah hidup kalian sekarang ada di halaman ini... yg penuh ketakutan 734 01:03:55,668 --> 01:03:58,876 Tapi jika kalian terima ketakutan ini... 735 01:03:59,168 --> 01:04:02,168 Kebenaran ini... 736 01:04:02,459 --> 01:04:06,501 Akan seperti angin di bawah sayap yang membantu terbang. Hmm? 737 01:04:08,251 --> 01:04:11,251 Ayo ikut saya! 738 01:04:18,751 --> 01:04:23,667 Mulai hari ini, ketakutan2 ini akan menjadi kekuatan kalian... bukan kelemahan! 739 01:04:23,668 --> 01:04:27,418 Biarkan dia pergi, dan kalian akan terbang bersamanya. 740 01:05:17,418 --> 01:05:20,792 - Tolong Thermometer. - Satu Infra red. 741 01:05:20,793 --> 01:05:23,333 - Bola basket pak. - Ambillah. 742 01:05:23,334 --> 01:05:26,793 Pak kami butuh timbangan. 743 01:05:35,376 --> 01:05:36,625 Siapa yang sakit? 744 01:05:36,626 --> 01:05:39,626 Bola basket. 745 01:05:41,459 --> 01:05:44,459 Bersikap yg baik Akshay. 746 01:06:00,351 --> 01:06:02,375 Ketika bolanya memantul, 747 01:06:02,376 --> 01:06:04,875 Potensial energi berubah menjadi kinetik dan energi panas. 748 01:06:04,876 --> 01:06:07,458 Kenapa eksperimen kita tidak seperti itu? 749 01:06:07,459 --> 01:06:10,458 Iya pak, itu silabus yang sama bukan? 750 01:06:10,459 --> 01:06:12,833 Kenapa kita tidak bisa bersenang2 juga? 751 01:06:12,834 --> 01:06:15,833 Kesempurnaan, anakku, bukanlah kesenangan... 752 01:06:15,834 --> 01:06:17,000 Tapi kerja keras... 753 01:06:17,001 --> 01:06:20,542 St. Notker's menaruh harapan besar terhadap 9A, 754 01:06:20,543 --> 01:06:22,000 bukan 9F. 755 01:06:22,001 --> 01:06:25,001 ayo pergi. 756 01:06:46,918 --> 01:06:49,708 Pegang gelas ukurnya. Renggangkan. 757 01:06:49,709 --> 01:06:52,959 Air menarik air. Kohesi. 758 01:06:53,376 --> 01:06:56,793 Permukaan menarik air, adhesi. 759 01:07:16,668 --> 01:07:21,668 Bro, apa ada Kohesi antara kamu dan Natasha? Atau mungkin Adhesi? 760 01:07:28,476 --> 01:07:30,500 Apakah kalian tahu! 761 01:07:30,501 --> 01:07:35,167 Pada saat pelaut dan kapten tidak memiliki kompas... 762 01:07:35,168 --> 01:07:39,501 Mereka meletakkan tangan mereka seperti ini untuk menentukan arah 763 01:07:39,543 --> 01:07:42,725 Bintang Utara yang menunjukkan mereka arahnya. 764 01:07:42,726 --> 01:07:44,750 Apa ini?! 765 01:07:44,751 --> 01:07:47,708 Kadang aku merasa, yang di pedulikan pak Wadia hanyalah nilai 766 01:07:47,709 --> 01:07:49,458 dan proyek bodoh ini! 767 01:07:49,459 --> 01:07:52,208 Dengar. Dia hanya mau kita jadi yang terbaik. 768 01:07:52,209 --> 01:07:55,209 Harusnya kita merasa beruntung memiliki dia. 769 01:07:56,334 --> 01:07:59,000 Ya. Kita lebih beruntung... 770 01:07:59,001 --> 01:08:02,001 Tapi jelas, mereka lebih bahagia. 771 01:08:02,501 --> 01:08:05,417 Ayolah, Ayolah. Sini, sini, sini. 772 01:08:05,418 --> 01:08:08,418 Terima kasih ibu. Bye. 773 01:08:11,501 --> 01:08:14,417 Hai! 774 01:08:14,418 --> 01:08:16,042 Hallo. 775 01:08:16,043 --> 01:08:18,208 kamu... err, mau pulang? 776 01:08:18,209 --> 01:08:21,083 Aku sedang mengerjakan proyek sains. Sudah hampir selesai. 777 01:08:21,084 --> 01:08:22,292 Mau lihat? 778 01:08:22,293 --> 01:08:24,333 - Apa? - Mau melihatnya? 779 01:08:24,334 --> 01:08:27,334 Ya, ya. Mari ikut? 780 01:08:30,709 --> 01:08:33,709 Sini. 781 01:08:34,834 --> 01:08:37,083 Silahkan masuk... 782 01:08:37,084 --> 01:08:40,084 Lihat.. 783 01:08:42,476 --> 01:08:44,500 Lihat sini... kami letakkan panel surya disini. 784 01:08:44,501 --> 01:08:45,833 dan kamu tahu prinsip photo-voltaic... 785 01:08:45,834 --> 01:08:47,292 Jangan repot2 Natasha 786 01:08:47,293 --> 01:08:49,875 Mereka tidak akan mengerti semua ini. 787 01:08:49,876 --> 01:08:52,917 Mungkin kalau itu "Solar Kumuh", mereka mungkin akan mengerti ? 788 01:08:52,918 --> 01:08:55,042 AkShay! 789 01:08:55,043 --> 01:09:00,793 Jadi bagaimana latihan basketmu? 790 01:09:07,918 --> 01:09:12,500 Panel surya di modelmu menghadap ke arah yang salah. 791 01:09:12,501 --> 01:09:15,083 Panel2 harusnya menghadap selatan... 792 01:09:15,084 --> 01:09:18,958 Seperti biasanya jendela rumah2 di kota2 Yunani dan Roma! 793 01:09:18,959 --> 01:09:21,458 Posisi matahari sudah tetap. 794 01:09:21,459 --> 01:09:28,334 Tinggal memiringkan panel surya sejauh 19 derajat. Hmm. 795 01:09:29,601 --> 01:09:31,625 Tamannah! 796 01:09:31,626 --> 01:09:33,333 Bagaimana kamu melakukannya? 797 01:09:33,334 --> 01:09:35,750 Maksudku dimana kamu belajar semua itu? 798 01:09:35,751 --> 01:09:38,375 Ketika bermain basket. 799 01:09:38,376 --> 01:09:41,167 Hey Akshay! aku tidak berhasil menyelesaikan persamaan ini! 800 01:09:41,168 --> 01:09:44,708 Tidak tahu apa yang salah, mungkin datanya salah? 801 01:09:44,709 --> 01:09:46,250 Sebentar. 802 01:09:46,251 --> 01:09:50,876 Menurutku kamu harus mencoba persamaan Plank, bukan Einstein. 803 01:09:52,293 --> 01:09:55,125 Berikan padaku. 804 01:09:55,126 --> 01:10:01,543 Jadi persamaan Plank memiliki "h" sebagai konstant... 805 01:10:01,668 --> 01:10:04,709 Aku mencoba, tapi itu tidak juga benar. 806 01:10:06,001 --> 01:10:08,042 Coba yang ini. 807 01:10:08,043 --> 01:10:11,043 Itu lem. 808 01:10:11,584 --> 01:10:14,417 Ada apa ini? 809 01:10:14,418 --> 01:10:17,418 Hmm? 810 01:10:18,043 --> 01:10:20,333 Apa ini? 811 01:10:20,334 --> 01:10:23,334 Itu punyaku. 812 01:10:23,918 --> 01:10:30,251 Kamu gunakan itu untuk perbaiki ban yang bocor... di bengkel sepeda kami. 813 01:10:33,709 --> 01:10:38,083 Tim ini dan saya membuat proyek untuk Perlombaan Sains Nasional 814 01:10:38,084 --> 01:10:41,084 Bukan sedang perbaiki ban bocor disini! 815 01:10:43,668 --> 01:10:46,751 Maafkan aku, apa aku membocorkan egomu? 816 01:10:52,043 --> 01:10:56,626 Itu hal yang bagus tahu Cara perbaiki ban bocor, bukan begitu? 817 01:10:58,251 --> 01:11:01,251 Keluarlah! 818 01:11:26,001 --> 01:11:29,918 Aatish, kamu menangis? 819 01:11:36,334 --> 01:11:39,334 Kamu marah atau kenapa? 820 01:11:51,084 --> 01:11:54,250 Hey Killam, kamu punya kacamata hitam? 821 01:11:54,251 --> 01:11:55,750 Untuk apa? 822 01:11:55,751 --> 01:12:00,793 Ada banyak cahaya datang dari sana! Sepertinya aku akan buta. 823 01:12:01,376 --> 01:12:04,542 Oh! Itu dari medali penghargaan! 824 01:12:04,543 --> 01:12:06,792 Pasti adalah hadiah pernikahan dari pak Wadia untuk mempelai mudanya! 825 01:12:06,793 --> 01:12:09,333 Maksudmu Akshay adalah mempelai Wadia? 826 01:12:09,334 --> 01:12:12,833 "Pak, pak, bagaimana caranya supaya aku bisa membuat medaliku mengkilap?" 827 01:12:12,834 --> 01:12:15,917 "Begini anakku, tiap pagi setelah bangun, Ciumlah sekali... 828 01:12:15,918 --> 01:12:18,918 Seperti kamu mencium bokongku!" 829 01:12:22,126 --> 01:12:24,292 Aatish... Aatish. 830 01:12:24,293 --> 01:12:28,459 Aatish. Hentikan itu, hentikan. Aatish! 831 01:12:32,226 --> 01:12:34,250 Kalian berdua! Kembali ke kelas! 832 01:12:34,251 --> 01:12:36,708 Ibu, kenapa kamu memihaknya? 833 01:12:36,709 --> 01:12:38,250 Biarkan saja Killam. 834 01:12:38,251 --> 01:12:40,458 Dia sama saja dengan guru2 lainnya! 835 01:12:40,459 --> 01:12:44,042 Aatish, Aku mendengar yg kamu katakan ke Akshay! 836 01:12:44,043 --> 01:12:48,125 Sama seperti Wadia memutuskan untuk mengucilkan 9F, 837 01:12:48,126 --> 01:12:52,293 kamu juga sudah memutuskan untuk mempermalukan Akshay. 838 01:12:52,834 --> 01:12:58,001 Lalu kenapa kamu menangis "St.Notker tidak pernah menerima kami..." 839 01:12:58,793 --> 01:13:02,833 "9A tidak akan pernah menerima kita..." 840 01:13:02,834 --> 01:13:05,125 Jangan buat aku berkata lagi. Kembali ke kelas! 841 01:13:05,126 --> 01:13:08,100 Apa lagi yang ingin kamu katakan?! 842 01:13:08,101 --> 01:13:10,125 Bisakah bicara setidaknya dengan benar? 843 01:13:10,126 --> 01:13:12,583 Kamu akan cegukan 4 kali sebelum mengucapkan 2 kata. 844 01:13:12,584 --> 01:13:15,042 Aku bahkan tidak tahu apakah ini sekolah atau sirkus. 845 01:13:15,043 --> 01:13:18,043 Aatish! 846 01:13:23,959 --> 01:13:27,668 Kamu berdua, kembali ke kelas. Kembali ke kelas sekarang! 847 01:14:00,543 --> 01:14:03,959 Harusnya kamu menamparnya, nona Mathur. 848 01:14:06,334 --> 01:14:10,917 Aku sih tidak pernah mengangkat tanganku ke murid sampai hari ini. 849 01:14:10,918 --> 01:14:14,292 Tapi tenang saja, 9F memang pantas dibegitukan. 850 01:14:14,293 --> 01:14:17,376 Aku senang, akhirnya kamu sadari itu. 851 01:14:18,376 --> 01:14:22,917 9F,... mereka tidak layak disebut murid. 852 01:14:22,918 --> 01:14:24,958 Tahukah, pak Wadia... 853 01:14:24,959 --> 01:14:29,375 Tidak ada murid yg jelek. Yang ada hanyalah guru yang jelek. 854 01:14:29,376 --> 01:14:32,725 Apapun yang terjadi, itu antara 9F dan aku. 855 01:14:32,726 --> 01:14:34,750 Itu antara aku dan mereka. 856 01:14:34,751 --> 01:14:38,793 Aku tetap masih guru mereka, dan mereka tetap masih dikelasku. 857 01:14:46,043 --> 01:14:49,583 Hai... saya ingin makanan ini. ...Ibu? 858 01:14:49,584 --> 01:14:51,083 Saya juga sama. 859 01:14:51,084 --> 01:14:53,917 Dan saya ingin kentang seperti itu. 860 01:14:53,918 --> 01:14:57,501 Ibu, ingin memesan apa? 861 01:14:57,668 --> 01:15:00,167 Umm... Saya ingin... 862 01:15:00,168 --> 01:15:01,767 Saya ingin... 863 01:15:01,768 --> 01:15:03,792 Pasta. Fettuccini. White sauce. 864 01:15:03,793 --> 01:15:06,583 Ayam panggang, tanpa lada. Dia alergi dengan lada. 865 01:15:06,584 --> 01:15:07,167 Ok. 866 01:15:07,168 --> 01:15:10,017 Benar! Aku ingat. 867 01:15:10,018 --> 01:15:12,042 - Baiklah, pak. Terima kasih. - Terima kasih. 868 01:15:12,043 --> 01:15:14,792 Restoranmu sekarang semakin terkenal. 869 01:15:14,793 --> 01:15:17,208 Aku lihat online... Peringkatnya bagus! 870 01:15:17,209 --> 01:15:20,083 Brkunjunglah kapan2... 871 01:15:20,084 --> 01:15:23,084 ... jika kamu punya waktu. 872 01:15:34,168 --> 01:15:37,168 Naina, terima kasih sudah mengundang aku 873 01:15:37,209 --> 01:15:40,918 Bukan aku yang mengundangmu 874 01:15:46,643 --> 01:15:48,667 Bagaimana di sekolahmu Naina? 875 01:15:48,668 --> 01:15:51,058 Apa itu penting? 876 01:15:51,059 --> 01:15:53,083 Bisakah kita bicara yang normal? 877 01:15:53,084 --> 01:15:54,958 Normal! 878 01:15:54,959 --> 01:15:58,083 Ayah, normalku seperti ini. 879 01:15:58,084 --> 01:16:01,418 Kurasa kamu tidak bisa menerima normalku. 880 01:16:01,626 --> 01:16:05,043 Kamu ada masalah apa sebenarnya? 881 01:16:05,101 --> 01:16:07,125 Masalahku adalah... 882 01:16:07,126 --> 01:16:09,250 Aku tidak perlu dibantu memesan makanan, 883 01:16:09,251 --> 01:16:13,000 dan aku tidak perlu kamu mencarikanku pekerjaan di bank. Aku hanya ingin kamu... 884 01:16:13,001 --> 01:16:16,083 Cobalah tenang. Tenang ya. 885 01:16:16,084 --> 01:16:18,292 - Kue ulang tahun. - Sini datanglah. 886 01:16:18,293 --> 01:16:19,000 Baik. 887 01:16:19,001 --> 01:16:20,875 Potong kuenya dulu, lalu saling menyuapi ? 888 01:16:20,876 --> 01:16:23,792 Mari semua bersikap seperti keluarga yang normal 889 01:16:23,793 --> 01:16:26,667 Tiup lilinnya dulu 890 01:16:26,668 --> 01:16:29,668 Didi ?? Kurang beruntung. 891 01:16:31,376 --> 01:16:34,376 Tidak, tidak! 892 01:16:38,101 --> 01:16:40,125 Maaf. 893 01:16:40,126 --> 01:16:44,418 Tidak apa. Bahkan papa juga akan ingat pesta ulang tahun ini. 894 01:16:47,251 --> 01:16:49,625 - Selamat pagi, pak - Pak Wadia, semua sudah siap? 895 01:16:49,626 --> 01:16:51,000 - Tentus aja pak. - Kami semua menunggu untuk melihatnya! 896 01:16:51,001 --> 01:16:52,125 Baik, tentu. 897 01:16:52,126 --> 01:16:53,917 Selamat pagi. 898 01:16:53,918 --> 01:16:56,250 Ya, Akshay. Silahkan memulainya. 899 01:16:56,251 --> 01:16:59,251 Selamat sore semuanya. 900 01:16:59,418 --> 01:17:02,000 Ketika sinar matahari mengenai Bahan photovoltaic, 901 01:17:02,001 --> 01:17:03,958 Lalu diubah menjadi tenaga listrik. 902 01:17:03,959 --> 01:17:06,750 Itu adalah prinsip kerja panel surya 903 01:17:06,751 --> 01:17:10,751 Pertama kita akan melihat penerapannya, setelah itu akan dijelaskan mendetail. 904 01:17:11,834 --> 01:17:15,500 Jadi anggap saja lampu Halogen ini adalah Matahari 905 01:17:15,501 --> 01:17:19,417 Ketika sinar Matahari jatuh tegak lurus di kaca... 906 01:17:19,418 --> 01:17:22,751 Kita akan melihat penyerapan yang maksimum 907 01:17:24,918 --> 01:17:27,918 Wow. 908 01:17:37,918 --> 01:17:40,918 Apa yang terjadi? 909 01:17:45,876 --> 01:17:48,876 Anak2, kalian tidak apa2? 910 01:17:51,543 --> 01:17:54,583 Saya minta maaf semuanya, mohon maaf. 911 01:17:54,584 --> 01:17:55,625 Permisi. 912 01:17:55,626 --> 01:17:57,667 Pak Wadia, tolong lakukanlah sesuatu... 913 01:17:57,668 --> 01:18:00,668 Sungguh minta maaf pak. 914 01:18:03,226 --> 01:18:05,250 Apa yang terjadi? 915 01:18:05,251 --> 01:18:08,167 Pak, kami tidak tahu pak, kami bahkan sudah periksa berulang kali. 916 01:18:08,168 --> 01:18:10,375 Ya pak, tadi semuanya baik2 saja! 917 01:18:10,376 --> 01:18:12,917 - Kamu yakin sudah memeriksa semuanya? - Ya pak, saya bahkan periksa sendiri. 918 01:18:12,918 --> 01:18:16,793 Kipas angin, kincir,... kereta api, semuanya pak! 919 01:18:19,084 --> 01:18:22,418 Saya tidak tahu bagaimana ini bisa terjadi pak. 920 01:18:36,459 --> 01:18:39,458 Siapa yang bisa selesaikan persamaan yg saya berikan kemarin? 921 01:18:39,459 --> 01:18:40,750 Iya ibu, saya bisa. 922 01:18:40,751 --> 01:18:43,333 Ok, coba tunjukkan 923 01:18:43,334 --> 01:18:45,708 Ya pak?! Pak? 924 01:18:45,709 --> 01:18:48,709 Hey! 925 01:18:49,709 --> 01:18:51,750 Sepertinya ini milikmu? 926 01:18:51,751 --> 01:18:54,042 Apa yang terjadi pak? 927 01:18:54,043 --> 01:18:56,708 Pak. 928 01:18:56,709 --> 01:18:58,917 Ada apa pak? 929 01:18:58,918 --> 01:19:00,250 Semoga aku tidak membocorkan egomu 930 01:19:00,251 --> 01:19:01,458 Aatish! 931 01:19:01,459 --> 01:19:04,142 Maaf ibu, saya lupa. 932 01:19:04,143 --> 01:19:06,167 Bapak bahkan tidak tahu bagaimana menambal bocor. 933 01:19:06,168 --> 01:19:07,167 Diamlah Aatish. 934 01:19:07,168 --> 01:19:09,292 Bukan begitu pak? 935 01:19:09,293 --> 01:19:11,042 Pak. 936 01:19:11,043 --> 01:19:14,209 Nona Mathur, kamu akan bahagia mengetahui... 937 01:19:14,834 --> 01:19:19,875 bahwa proyek dan harapan St. Notker telah diledakkan berkeping2... 938 01:19:19,876 --> 01:19:23,833 dan kelasmu yang briliant bertanggung jawab untuk itu. 939 01:19:23,834 --> 01:19:26,000 Kamu benar, kamu tahu 940 01:19:26,001 --> 01:19:31,000 tidak ada murid yang jelek, adanya yang tidak punya harapan. 941 01:19:31,501 --> 01:19:34,917 Siapa lagi yang ikut terlibat hal ini? 942 01:19:34,918 --> 01:19:38,626 Pak Wadia... ini tidak mungkin... 943 01:19:39,501 --> 01:19:42,501 Killam... 944 01:20:24,934 --> 01:20:26,958 Pak. 945 01:20:26,959 --> 01:20:29,959 Pak, tolonglah beritahu aku... 946 01:20:30,209 --> 01:20:34,542 Nona Mathur, bersiaplah mengajar kelas yang kosong 947 01:20:34,543 --> 01:20:36,625 Hari ini akan jadi hari terakhir 9F di sekolah ini. 948 01:20:36,626 --> 01:20:39,626 Aku akan menemui kalian di ruang kepala sekolah. 949 01:20:42,793 --> 01:20:45,500 Butuh waktu 6 bulan untuk membuat proyek itu. 950 01:20:45,501 --> 01:20:48,083 Sekarang sudah hancur! 951 01:20:48,084 --> 01:20:52,999 Bersama dengan reputasi St. Notker akibat ulah kelas 9F. 952 01:20:53,000 --> 01:20:56,125 Katakan padaku satu saja alasan, kenapa 9F harus tetap berada di sekolah ini... 953 01:20:56,126 --> 01:20:59,126 bahkan untuk sedetik lebih lama? 954 01:21:02,043 --> 01:21:04,542 Killam dan aku yg melakukannya. 955 01:21:04,543 --> 01:21:07,250 Kenapa kalian semua ikut menanggung semua ini?? 956 01:21:07,251 --> 01:21:10,250 Oh, sekarang kamu khawatir tentang kami? 957 01:21:10,251 --> 01:21:14,333 Bagaimana dengan yang ibu Naina harus tanggung akibat kalian berdua? 958 01:21:14,334 --> 01:21:17,834 Tapi sebelumnya kita harus disetujui dulu oleh pak Wadia. 959 01:21:24,126 --> 01:21:28,751 Sepertinya, kepala sekolah akan memberikanmu medali penghargaan?! 960 01:21:35,293 --> 01:21:38,293 Aatish! Jangan hiraukan! 961 01:21:40,518 --> 01:21:42,542 Pergilah. 962 01:21:42,543 --> 01:21:44,000 Semoga beruntung! 963 01:21:44,001 --> 01:21:48,084 Pak, silahkan hukum mereka apa saja semaumu, 964 01:21:48,084 --> 01:21:53,375 tapi jangan keluarkan mereka pak! Tolong biarkan mereka selesaikan ujian pak. 965 01:21:53,376 --> 01:21:55,208 Pak, ini keterlaluan! 966 01:21:55,209 --> 01:21:56,875 Cobalah realistis... 967 01:21:56,876 --> 01:22:00,583 Menurutmu 9F akan bisa lulus ujian? 968 01:22:00,584 --> 01:22:05,043 Saya tidak tahu pak. 969 01:22:07,543 --> 01:22:11,833 Tapi ini tidak hanya menyangkut ujian, 970 01:22:11,834 --> 01:22:14,834 ini juga soal masa depan mereka pak. 971 01:22:15,459 --> 01:22:18,459 Tolonglah. 972 01:22:19,418 --> 01:22:21,917 Pak, menurutku ini adalah - 973 01:22:21,918 --> 01:22:24,918 Mereka boleh mengikuti ujian. 974 01:22:26,959 --> 01:22:32,417 Tapi mereka tidak boleh hadir di sekolah sampai waktu ujian. 975 01:22:32,418 --> 01:22:35,917 Mereka diskors dari sekolah, sampai saat mulai ujian. 976 01:22:35,918 --> 01:22:40,293 Mereka memberikan pengaruh buruk ke siswa2 lain. 977 01:22:42,918 --> 01:22:45,918 Saya mengerti pak! 978 01:22:46,293 --> 01:22:49,083 Terima kasih pak. 979 01:22:49,084 --> 01:22:51,625 Nona Mathur, 980 01:22:51,626 --> 01:22:54,583 kamu guru yang baik, 981 01:22:54,584 --> 01:22:57,918 tapi kamu berada di kelas yang salah. 982 01:22:58,084 --> 01:23:00,892 dan itu bukanlah kesalahanmu itu kesalahanku. 983 01:23:00,893 --> 01:23:02,917 Aku yang berikan kelas itu. 984 01:23:02,918 --> 01:23:09,834 Aku takut kita kehilangan guru yang baik demi 9F. 985 01:23:12,876 --> 01:23:15,876 Selamat siang pak. 986 01:23:26,434 --> 01:23:28,458 Kalian semua bisa mengikuti ujian. 987 01:23:28,459 --> 01:23:29,458 Terima kasih ibu. 988 01:23:29,459 --> 01:23:31,583 kami akan berusaha belajar siang dan malam mulai sekarang ibu 989 01:23:31,584 --> 01:23:34,918 - Aku akan membuat jadwal belajar. - Kurasa itu tidak perlu. 990 01:23:36,209 --> 01:23:40,084 Kalian tidak boleh datang ke sekolah sebelum waktunya ujian. 991 01:23:41,376 --> 01:23:47,751 Aku rasa kalian juga tidak memerlukanku lagi. 992 01:23:48,626 --> 01:23:51,626 - Semoga berhasil. - Ibu!! 993 01:23:55,793 --> 01:23:57,833 Baguslah! Nona Gagap! 994 01:23:57,834 --> 01:24:00,875 Aatish, sudah cukup omong kosongmu! 995 01:24:00,876 --> 01:24:03,833 Kamu mengira kalau kamu merusak proyek Wadia?! 996 01:24:03,834 --> 01:24:06,750 Kamu merusak kepercayaan dari ibu Naina! Kamu telah merusak 9F! 997 01:24:06,751 --> 01:24:12,834 Setidaknya dia gagap di mulutnya. Tapi kamu gagap di hatimu! 998 01:26:48,043 --> 01:26:52,001 Barangkali Ayah dan pak Wadia benar. 999 01:26:52,084 --> 01:26:55,751 Barangkali caraku mengajar salah. 1000 01:26:56,126 --> 01:26:59,543 Tenanglah Didi, semua itu sudah terjadi. 1001 01:27:00,751 --> 01:27:04,250 Yang kamu tunggu sudah datang, pergilah. 1002 01:27:04,251 --> 01:27:07,251 Tenanglah. Hanya... 1003 01:27:15,834 --> 01:27:18,834 Dia sedang gundah, masalah di sekolah. 1004 01:27:39,043 --> 01:27:42,043 Ibu... 1005 01:27:42,043 --> 01:27:44,708 Hari itu, di atas atap, ketika kita melempar kapal2an itu... 1006 01:27:44,709 --> 01:27:48,418 kedua kertas kami sebenarnya kosong ibu 1007 01:27:49,334 --> 01:27:51,542 Hanya kami berdua yang tidak menulis apapun. 1008 01:27:51,543 --> 01:27:53,208 Kata2 ibu benar 1009 01:27:53,209 --> 01:27:56,708 Hidup kami gagal di halaman terakhir itu. 1010 01:27:56,709 --> 01:27:59,709 Apa ibu ingat, waktu ibu menyuruh... 1011 01:28:00,334 --> 01:28:03,834 menuliskan ketakutan terbesar kami 1012 01:28:05,376 --> 01:28:08,376 Saya punya ketakutan bu... 1013 01:28:09,251 --> 01:28:13,959 Saya takut kalau... Saya tidak akan pernah bisa sebaik 9A. 1014 01:28:14,584 --> 01:28:17,709 Tapi yang paling saya takutkan adalah... 1015 01:28:19,084 --> 01:28:22,084 mempercayai seseorang 1016 01:28:23,959 --> 01:28:26,959 Siapapun, 1017 01:28:27,668 --> 01:28:29,917 Termasuk diriku sendiri... 1018 01:28:29,918 --> 01:28:32,918 termasuk juga ibu... 1019 01:28:34,043 --> 01:28:37,334 Kalau ibu akan tinggalkan kami juga 1020 01:28:46,268 --> 01:28:48,292 Ini kertasku ibu 1021 01:28:48,293 --> 01:28:51,293 Sudah kutulis semuanya di sana. 1022 01:28:52,168 --> 01:28:55,168 Aku bisa menerbangkannya ibu... 1023 01:28:55,876 --> 01:28:59,334 tapi kapal ini tidak tahu kemana arahnya 1024 01:29:01,501 --> 01:29:05,375 Ibu ajarkan kami tentang bintang Utara, yang tetap tidak pernah bergerak... 1025 01:29:05,376 --> 01:29:08,376 dan memandu arah kapal2... 1026 01:29:08,793 --> 01:29:14,001 Aku tidak tahu banyak tentang langit ibu, 1027 01:29:16,584 --> 01:29:21,793 tapi di bumi ini, ibu adalah bintang utara bagi kami 1028 01:29:22,584 --> 01:29:25,751 Ibulah cahaya penuntun kami. 1029 01:30:17,101 --> 01:30:19,125 Osmosis dengan telur. 1030 01:30:19,126 --> 01:30:20,875 Buang cangkang telur dengan melarutkannya... 1031 01:30:20,876 --> 01:30:22,583 dalam 40% larutan asam klorida, 1032 01:30:22,584 --> 01:30:23,917 itu membran plasma... 1033 01:30:23,918 --> 01:30:25,125 Taruh telurnya di air. 1034 01:30:25,126 --> 01:30:27,542 dan apa yang kau lihat teman, apa yang kau lihat. 1035 01:30:27,543 --> 01:30:31,126 dan apa yang kau lihat teman, apa yang kau lihat. 1036 01:31:00,584 --> 01:31:04,918 Aku akan kembali lebih cepat selama beberapa hari supaya kalian bisa belajar. 1037 01:31:07,709 --> 01:31:11,125 Ketika kilat menyambar, Kita melihatnya dahulu, lalu mendengarnya... 1038 01:31:11,126 --> 01:31:13,542 karena cahaya bergerak lebih cepat dari suara. 1039 01:31:13,543 --> 01:31:16,709 Ibuuu... cahayanya kabur lagi!! 1040 01:31:46,709 --> 01:31:49,958 Dua perbandingan, 5 dari 10 dan 60 dari 120. 1041 01:31:49,959 --> 01:31:52,292 Itu ada di halaman yang sama. Kamu melihatnya dimana? 1042 01:31:52,293 --> 01:31:55,293 Bisakah kau melihatnya? 1043 01:32:00,084 --> 01:32:03,084 Ada apa disini? 1044 01:32:03,459 --> 01:32:05,917 Mulailah belajar, ayo! 1045 01:32:05,918 --> 01:32:07,500 keluar, keluar! 1046 01:32:07,501 --> 01:32:10,501 Aku cuma akan... 1047 01:32:19,834 --> 01:32:23,876 Otakku lebih capek dari aku bro! 1048 01:32:24,001 --> 01:32:27,001 Kamu tidak sendiri, bro. 1049 01:32:27,001 --> 01:32:30,792 Aatish, jika kita gagal, Ibu Naina akan malu. 1050 01:32:30,793 --> 01:32:37,126 Dia dan seluruh 9F akan menjadi tertawaan, bagi Wadia dan seluruh sekolah. 1051 01:32:38,584 --> 01:32:43,834 Hey Aatish, bisa tolong periksa ban aku? Sepertinya kurang angin. 1052 01:32:49,168 --> 01:32:54,876 Ujian sudah dekat, sepertinya kamu tidak semangat. 1053 01:33:00,293 --> 01:33:04,334 Soal ujian Sains dan Matematika... 1054 01:33:06,668 --> 01:33:09,458 Mau tidak? 1055 01:33:09,459 --> 01:33:12,459 Hmm? 1056 01:33:21,001 --> 01:33:23,500 Raghu... 1057 01:33:23,501 --> 01:33:24,458 Tara... 1058 01:33:24,459 --> 01:33:27,417 Berkat sesungguhnya ada disini. 1059 01:33:27,418 --> 01:33:29,542 Kertas soal ujian untuk besok! 1060 01:33:29,543 --> 01:33:32,543 Ini. 1061 01:33:34,918 --> 01:33:37,000 Otakmu dimana Aatish?! 1062 01:33:37,001 --> 01:33:39,083 Ada apa denganmu? 1063 01:33:39,084 --> 01:33:41,542 Kenapa kamu marah? 1064 01:33:41,543 --> 01:33:43,583 Aku tidak melakukannya untuk diriku. 1065 01:33:43,584 --> 01:33:46,458 Jika kita gagal, ibu Naina juga akan gagal. 1066 01:33:46,459 --> 01:33:48,875 Ya? Dan ini caran kita untuk berhasil? 1067 01:33:48,876 --> 01:33:51,042 Dengan curang? 1068 01:33:51,043 --> 01:33:52,667 Jika ibu Naina tahu... 1069 01:33:52,668 --> 01:33:55,167 Siapa yang akan mengatakannya pada ibu Naina?! 1070 01:33:55,168 --> 01:33:58,959 Bukan aku, bukan kamu! 1071 01:33:59,668 --> 01:34:02,958 Kita semua tahu sebesar apa peluang kita. 1072 01:34:02,959 --> 01:34:05,767 Apa aku lakukan ini untuk diriku?! 1073 01:34:05,768 --> 01:34:07,792 aku lakukan ini untuk kita semua... 1074 01:34:07,793 --> 01:34:10,250 termasuk untuk ibu Naina juga! 1075 01:34:10,251 --> 01:34:14,168 Kamu benar2 payah Aatish! Kamu itu bodoh!! 1076 01:34:16,043 --> 01:34:18,083 Dia akan gagal. 1077 01:34:18,084 --> 01:34:21,876 Aku senang setidaknya kalian bisa mengerti. 1078 01:34:46,126 --> 01:34:50,126 Kalian bisa mulai menulis, sekarang. 1079 01:35:00,209 --> 01:35:03,626 Pak.... apa ini kertas soalnya? 1080 01:35:07,834 --> 01:35:11,501 Ini benar2 berbeda teman! 1081 01:35:22,876 --> 01:35:25,876 Semua baik? 1082 01:35:26,084 --> 01:35:29,084 Semoga besok berhasil. 1083 01:35:55,168 --> 01:35:58,168 Pak. 1084 01:36:11,501 --> 01:36:13,792 Berhenti. Berhenti menulis. 1085 01:36:13,793 --> 01:36:16,375 Tidak, tidak, tidak. Sudah cukup. 1086 01:36:16,376 --> 01:36:19,376 Sudah waktunya. Berikan, berikan, berikan! 1087 01:36:23,251 --> 01:36:25,375 - Bagaimana jawabannya. - Cukup bagus. 1088 01:36:25,376 --> 01:36:27,750 1089 01:36:27,751 --> 01:36:31,459 Baguslah, baguslah, kamu yang tulis ini? Kamu beri tanda apa disini? 1090 01:36:32,168 --> 01:36:34,333 Ibu, jangan khawatir! 1091 01:36:34,334 --> 01:36:37,417 Kami telah tuliskan semua jawaban. Kami semua akan lulus. 1092 01:36:37,418 --> 01:36:40,418 Yakin?! 1093 01:37:04,418 --> 01:37:07,418 Aku lulus!!! 1094 01:37:08,084 --> 01:37:10,625 Selamat bro! Selamat... Aku juga lulus! 1095 01:37:10,626 --> 01:37:14,999 Dan inilah,... juara baru St. Notker's tahun ini: Oru! 1096 01:37:15,000 --> 01:37:18,375 - Tidak! Bahkan aku tidak tahu! - Teman, Oru juara sekolah! 1097 01:37:18,376 --> 01:37:21,376 Terima kasih! 1098 01:37:22,668 --> 01:37:25,668 Dimana Killam? 1099 01:37:37,959 --> 01:37:40,458 Aku tidak mengerti,... 1100 01:37:40,459 --> 01:37:43,042 Kok aku bisa lulus 1101 01:37:43,043 --> 01:37:48,251 Selamat Killam! 1102 01:37:52,393 --> 01:37:54,417 Maaf pak? 1103 01:37:54,418 --> 01:37:56,750 Aku telah mengajar selama 20 tahun! 1104 01:37:56,751 --> 01:37:59,417 Aku tahu ketika murid mencontek. 1105 01:37:59,418 --> 01:38:01,542 Mungkin saja mereka bisa saja lulus 1106 01:38:01,543 --> 01:38:03,292 Tapi tiba2 mereka menjadi juara sekolah?!? 1107 01:38:03,293 --> 01:38:05,250 Termasuk juara Sains dan Matematika?!? 1108 01:38:05,251 --> 01:38:08,267 Luar biasa nona Matur! Ajaib! 1109 01:38:08,268 --> 01:38:10,292 Pak, mereka telah bekerja keras pak. 1110 01:38:10,293 --> 01:38:13,000 Atau kerja keras mencontek? 1111 01:38:13,001 --> 01:38:17,833 Pak, jawabannya memang benar, tapi tidak tahu dari mana. 1112 01:38:17,834 --> 01:38:20,708 Seandainya ada penjelasannyapun, itu bukan bagian dari silabus. 1113 01:38:20,709 --> 01:38:22,917 Bagaimana mereka mendapat jawabannya? Aku tidak tahu. 1114 01:38:22,918 --> 01:38:27,583 Ini hanya mungkin, jika mereka tahu pertanyaannya, atau jawabannya dihafal. 1115 01:38:27,584 --> 01:38:32,250 Aku tahu cara pengajaranku berbeda... Bahkan tidak umum 1116 01:38:32,251 --> 01:38:35,042 Tapi itu tidak berarti kalau 9F curang. 1117 01:38:35,043 --> 01:38:37,958 Ada banyak cara untuk mencapai sesuatu pak Wadia! 1118 01:38:37,959 --> 01:38:41,000 Kenapa cuma caramu yang benar? Ataukah itu juga ada dalam silabus? 1119 01:38:41,001 --> 01:38:43,750 Kertas soalnya telah bocor nona Mathur. 1120 01:38:43,751 --> 01:38:48,167 Aatish dan Killam bertemu Shyamlal meminta bocoran kertas soal. 1121 01:38:48,168 --> 01:38:51,583 Apa itu salah satu cara tidak umum kamu mengajar 9F?! 1122 01:38:51,584 --> 01:38:54,584 Keluar! 1123 01:38:55,543 --> 01:38:58,708 Nona Mathur, murid2mu itu orang gagal! Dan akan selalu begitu! 1124 01:38:58,709 --> 01:39:03,292 Pak, 9F adalah buangan yang membuat seluruh St Noker menjadi jelek! 1125 01:39:03,293 --> 01:39:05,917 Tolong pak Wadia! 1126 01:39:05,918 --> 01:39:07,208 Bicara yang sopan. 1127 01:39:07,209 --> 01:39:09,167 Kamu bicara tentang murid dari St Notker. 1128 01:39:09,168 --> 01:39:12,251 Tidak lagi nona Mathur. 1129 01:39:12,334 --> 01:39:15,708 Besok di aula mereka akan dikeluarkan. 1130 01:39:15,709 --> 01:39:17,458 Supaya menjadi pelajaran bahwa... 1131 01:39:17,459 --> 01:39:21,625 St. Notker bukan dan tidak akan pernah menjadi sekolah orang2 yang curang 1132 01:39:21,626 --> 01:39:26,125 Pak, saya percaya murid2ku tidak curang. 1133 01:39:26,126 --> 01:39:29,459 Penjelasanmu sudah cukup nona Mathur. Kamu bisa keluar sekarang. 1134 01:39:47,434 --> 01:39:49,458 Ibu... 1135 01:39:49,459 --> 01:39:55,709 Ibu, memang benar kami mendapat kertas soal. 1136 01:39:57,043 --> 01:40:01,000 Tapi saya bersumpah ibu, kami tidak mencontek! 1137 01:40:04,209 --> 01:40:09,333 Katakan sesuatu ibu... Kenapa ibu tidak marah pada kami ? 1138 01:40:09,334 --> 01:40:13,376 Karena aku tahu Tidak ada dari kalian yang mencontek. 1139 01:40:14,043 --> 01:40:19,793 Kalau tidak, tentulah kalian semua akan menjadi juara seperti Oru. 1140 01:40:20,876 --> 01:40:27,000 Akan tetapi, apapun pendapatku itu tidak penting. 1141 01:40:27,001 --> 01:40:30,876 Itu penting buat kami ibu. 1142 01:40:31,001 --> 01:40:38,626 Ibu, yang terutama kami adalah murid2mu, setelah itu baru murid2 St. Notker. 1143 01:41:01,543 --> 01:41:07,083 Sudha dan Vinay mengatakan padaku yang terjadi di sekolah hari ini 1144 01:41:07,084 --> 01:41:09,375 Kamu pasti gembira 1145 01:41:09,376 --> 01:41:13,600 Aku akan kehilangan pekerjaanku sebagai guru. 1146 01:41:13,601 --> 01:41:15,625 Ayah ingin tawari aku pekerjaan di bank lagi? 1147 01:41:15,626 --> 01:41:17,208 Naina, kamu salah mengerti 1148 01:41:17,209 --> 01:41:19,917 Tidakkah kamu lelah terus berpura2 ayah? 1149 01:41:19,918 --> 01:41:22,250 Kita sedang membohongi siapa? 1150 01:41:22,251 --> 01:41:24,975 Saling membohongi diri kita sendiri?! 1151 01:41:24,976 --> 01:41:27,000 Apa yang sebenarnya kaupikirkan ayah? 1152 01:41:27,001 --> 01:41:29,542 Kamu bisa keluar dari hidup kami, kapanpun kamu mau... 1153 01:41:29,543 --> 01:41:32,918 dan kembali lagi, kalau kamu merasa ingin? 1154 01:41:33,543 --> 01:41:36,833 Kamu meninggalkan kami, ayah. Ingatkah ? 1155 01:41:36,834 --> 01:41:40,168 Kamu telah tinggalkan kami. Sekarang janganlah ikut campur! 1156 01:41:40,543 --> 01:41:44,793 Kamu tahu buat setiap orang tua... 1157 01:41:45,918 --> 01:41:51,543 untuk seorang ayah... Apa yang paling penting? 1158 01:41:54,751 --> 01:41:58,000 Bisa mengatasi setiap masalah, baik yang dihadapi keluarganya... 1159 01:41:58,001 --> 01:42:01,126 Atau yg dihadapi anaknya. 1160 01:42:02,043 --> 01:42:04,458 Aku tidak pernah berhasil mengatasi masalah Tourette kamu. 1161 01:42:04,459 --> 01:42:06,458 Aku ingin bisa menyembuhkannya. 1162 01:42:06,459 --> 01:42:09,250 Itu tidak perlu disembuhkan ayah. 1163 01:42:09,251 --> 01:42:11,667 Itu adalah diriku apa adanya. 1164 01:42:11,668 --> 01:42:14,959 dan itu akan terus menjadi bagian dari diriku apa adanya. 1165 01:42:17,376 --> 01:42:20,333 Dengar... 1166 01:42:20,334 --> 01:42:23,458 Apapun yang akan terjadi di sekolah besok, 1167 01:42:23,459 --> 01:42:27,251 Kamu tidak perlu membuktikan apapun kepada siapapun. 1168 01:42:30,168 --> 01:42:33,168 Aku telah melihat anak2 itu... 1169 01:42:35,251 --> 01:42:38,959 Apa yang telah kamu lakukan buat mereka, 1170 01:42:39,626 --> 01:42:43,209 Aku tidak pernah bisa lakukan itu bagimu. 1171 01:42:53,251 --> 01:42:56,251 Kamu sudah mendampingi mereka. 1172 01:42:58,001 --> 01:43:01,001 Aku bangga padamu! 1173 01:43:28,043 --> 01:43:30,125 Pak ? 1174 01:43:30,126 --> 01:43:33,126 Apa yang kau pikirkan? 1175 01:43:33,209 --> 01:43:35,750 Sayang sekali. 1176 01:43:35,751 --> 01:43:39,918 Kita tidak bisa ikut serta dalam Perlombaan Sains Nasional tahun ini. 1177 01:43:40,626 --> 01:43:43,626 Tapi kita punya kemenangan yg lebih besar pak,... 1178 01:43:44,209 --> 01:43:47,834 Akhirnya kita berhasil juga mengeluarkan 9F dari sekolah! 1179 01:43:48,376 --> 01:43:51,376 Kita?? 1180 01:43:52,418 --> 01:43:56,626 Ya, maksudku,... bukankah itu yang bapak inginkan? 1181 01:43:57,376 --> 01:44:00,167 Jadi aku sudah berhasil! 1182 01:44:00,168 --> 01:44:04,208 Aku menyuruh Shyamlal ke Aatish dan Killam membawa kertas soal ujian palsu. 1183 01:44:04,209 --> 01:44:08,625 Supaya semua 9F belajar jawaban yang salah... dan tidak lulus. 1184 01:44:08,626 --> 01:44:11,433 Walau akhirnya mereka semua tetap lulus, tapi tidak masalah! 1185 01:44:11,434 --> 01:44:13,458 Yang penting, mereka keluar dari St. Notker. 1186 01:44:13,459 --> 01:44:17,875 Dan lihatlah pak! Akhirnya Penghargaan tetap dipegang 9A! 1187 01:44:17,876 --> 01:44:20,875 Aku berjanji pak, kita berhasil soal 9F tahun ini, 1188 01:44:20,876 --> 01:44:24,376 Tahun depan kita akan berhasil di Perlombaan Sains Nasional. 1189 01:44:24,459 --> 01:44:27,459 Kita akan bertemu lagi di kelas. 1190 01:44:51,001 --> 01:44:55,208 Sebagaimana kita semua tahu, apa yang telah dilakukan 9F... 1191 01:44:55,209 --> 01:44:57,625 sama sekali tidak bisa diterima. 1192 01:44:57,626 --> 01:44:59,667 kami telah memutuskan, 1193 01:44:59,668 --> 01:45:03,668 9f tidak bisa lagi menjadi bagian dari St. Notker. 1194 01:45:06,626 --> 01:45:10,418 Saya meminta pak Wadia untuk melanjutkan prosesnya. 1195 01:45:19,584 --> 01:45:22,584 Ketika saya masih muda... 1196 01:45:24,251 --> 01:45:28,376 Saya selalu berpikir kalau menjadi guru itu adalah hal yang paling sulit. 1197 01:45:30,293 --> 01:45:36,126 Setelah mengajar selama 20 tahun, Saya belajar sesuatu... 1198 01:45:38,376 --> 01:45:42,543 kalau ada yang bahkan lebih sulit lagi... 1199 01:45:43,084 --> 01:45:46,084 yaitu menjadi seorang murid. 1200 01:45:46,918 --> 01:45:51,668 Seorang murid dapat kehilangan nilai karena salah belajar. 1201 01:45:52,626 --> 01:45:57,668 Tapi seorang guru tidak akan kehilangan nilai karena salah mengajar. 1202 01:45:58,459 --> 01:46:01,626 Mengajar itu mudah. 1203 01:46:02,834 --> 01:46:05,876 Belajar itu jauh lebih sulit. 1204 01:46:06,293 --> 01:46:10,168 Kita semua ingin mengajar orang lain sesuatu. 1205 01:46:11,709 --> 01:46:16,459 Saya juga ingin mengajarkan 9F sesuatu... 1206 01:46:16,584 --> 01:46:20,209 kalau mereka tidak cukup baik untuk St. Notker. 1207 01:46:22,459 --> 01:46:26,209 dan tahukah kalian betapa mudahnya melakukan itu? 1208 01:46:27,584 --> 01:46:30,751 Begitu mudahnya sampai saya... 1209 01:46:31,959 --> 01:46:36,126 Sengaja membocorkan soal ujian palsu ke Shyamlal. 1210 01:46:39,418 --> 01:46:46,001 Supaya semua murid 9F belajar dari soal yang salah, 1211 01:46:46,959 --> 01:46:50,084 lalu mereka semua tidak lulus ujian. 1212 01:46:52,376 --> 01:46:55,751 Bukan karena mereka adalah orang gagal, 1213 01:46:57,334 --> 01:47:00,876 tapi karena saya yg ingin menjadikan mereka orang gagal. 1214 01:47:09,084 --> 01:47:16,459 Nona Mathur,... dan 9F,... bisakah tolong naik ke panggung? 1215 01:47:17,626 --> 01:47:20,626 Ayo naik... 1216 01:47:31,209 --> 01:47:36,000 Ada guru yg berusaha memudahkan cara pengajaran demi murid2 mereka, 1217 01:47:36,001 --> 01:47:40,001 walau sebenarnya itu hal yang sulit untuk diajarkan. 1218 01:47:42,209 --> 01:47:46,168 Nona Mathur, bersediakah menerima kehormatan ini... 1219 01:47:48,834 --> 01:47:51,834 Pak ?! 1220 01:48:35,709 --> 01:48:39,292 Nona Mathur,... kamu benar 1221 01:48:39,293 --> 01:48:46,834 Tidak ada murid yang jelek. Hanya ada guru yang jelek. 1222 01:49:05,084 --> 01:49:08,251 Pak... pak! 1223 01:49:44,918 --> 01:49:50,501 Pak, aku tidak percaya kalau bapak yang membocorkan kertas soal ujian. 1224 01:49:56,300 --> 01:50:03,000 Nona Mathur, Saya juga tidak percaya nona yang berencana memecahkan kaca2 jendela di kelas. 1225 01:50:05,751 --> 01:50:11,543 Saya pikir tidak semua masalah sudah selesai pak. 1226 01:50:12,168 --> 01:50:17,126 Kita tetap perlu memenangkan Perlombaan Sains Nasional. 1227 01:50:32,834 --> 01:50:35,875 Pak, ini memang tidaklah sebaik proyekmu, 1228 01:50:35,876 --> 01:50:38,500 tapi sungguh, beberapa bagian yang kami gunakan,... 1229 01:50:38,501 --> 01:50:41,584 berasal dari kendaraan sungguhan! 1230 01:50:50,418 --> 01:50:54,084 "Persamaan" di dalam silabus tetap tidak berubah, 1231 01:50:54,418 --> 01:50:58,250 tapi "persamaan" diantara murid2 sekarang berubah. 1232 01:50:58,251 --> 01:51:00,333 Bahkan sekarang, ada beberapa "persamaan" baru. 1233 01:51:00,334 --> 01:51:04,418 Seperti saya, semua orang sekarang "berteman" dengan "Tourette" mereka masing2. 1234 01:51:09,043 --> 01:51:12,042 Saya jadi mau tahu, apakah "Tourette" itu sebenarnya? 1235 01:51:12,043 --> 01:51:17,376 Apakah hanya sekedar cegukan ("Tics")? Ataukah itu adalah bagaimana kita memandang hidup? 1236 01:51:18,126 --> 01:51:20,542 Tentu saja, itu tentang bagaimana kita memandang sesuatu. 1237 01:51:20,543 --> 01:51:25,708 Karena perbedaan antara "kenapa ??" dan "kenapa tidak !!", 1238 01:51:25,709 --> 01:51:29,043 itu hanyalah ... ... sebuah cegukan. 1239 01:51:29,501 --> 01:51:33,084 Hari ini adalah hari terakhir. Saya pensiun dari St. Notker. 1240 01:51:34,626 --> 01:51:39,793 Dan seperti itulah, dua puluh tahun berlalu mencoba memahami "persamaan" ini. 1241 01:51:41,393 --> 01:51:43,417 Setelah 25 tahun sebelumnya... 1242 01:51:43,418 --> 01:51:48,501 Mencoba supaya tidak ada suara cegukan yang terdengar. 1243 01:51:50,459 --> 01:51:55,042 Semua mimpi yg diimpikan akan jadi kenyataan. Every dream you dream will come true. 1244 01:51:55,043 --> 01:51:59,417 Beranilah, hatiku... sedikit lebih lama lagi. Have heart, dear heart...just a little longer. 1245 01:51:59,418 --> 01:52:04,000 Siapa dirimu sebenarnya, akan segera bersinar. Who you are, will shine through. 1246 01:52:04,001 --> 01:52:07,792 Beranilah, hatiku... sedikit lebih lama lagi. Have heart, my dear heart...a little bit longer. 1247 01:52:07,793 --> 01:52:12,167 Kaki yang telah berjalan jutaan kilometer, The feet that walk a million mile, 1248 01:52:12,168 --> 01:52:16,626 akan beristirahat sambil tersenyum. sleep sound with a smile. 1249 01:52:16,751 --> 01:52:21,250 Kaki yang telah berjalan jutaan kilometer, The feet that walk a million mile, 1250 01:52:21,251 --> 01:52:25,375 akan beristirahat sambil tersenyum. sleep sound with a smile. 1251 01:52:25,376 --> 01:52:29,917 Jalanilah hidup yg penuh dengan keajaiban, Live a life so full of wonder, 1252 01:52:29,918 --> 01:52:34,209 Kisah yang akan diingat semua orang. a story everyone will remember. 1253 01:52:44,459 --> 01:52:48,958 Kegelapan yg berbisik kepada langit, Darkness whispers to the sky, 1254 01:52:48,959 --> 01:52:53,626 Bintang yang bersinar di setiap kunang2. a star shines within every firefly. 1255 01:52:53,876 --> 01:52:57,958 Jangan meneteskan air mata yg berharga. Don't cry those precious tears. 1256 01:52:57,959 --> 01:53:01,417 Jangan menyalahkan ketakutanmu. Don't blame your worst fears. 1257 01:53:01,418 --> 01:53:05,793 Jalanilah hidup yg penuh dengan keajaiban, Live a life so full of wonder, 1258 01:53:05,918 --> 01:53:10,501 Kisah yang akan diingat semua orang. a story everyone will remember. 1259 01:53:29,376 --> 01:53:34,042 Dengarkanlah tiap kesalahan yg menegurmu, Hear what every mistake screams to you, 1260 01:53:34,043 --> 01:53:38,458 Pelajaran yang hanya didapat dari kesalahan. lessons only blunders can teach you. 1261 01:53:38,459 --> 01:53:42,958 Jangan penuhi pikiranmu dengan kemarahan. Don't let anger get to your mind, 1262 01:53:42,959 --> 01:53:47,626 Kebencian hanya akan membutakan hati. rage will cause the heart to go blind. 1263 01:53:47,876 --> 01:53:52,042 Jangan meneteskan air mata yg berharga. Don't cry those precious tears. 1264 01:53:52,043 --> 01:53:55,400 Jangan menyalahkan ketakutanmu. Don't blame your worst fears. 1265 01:53:55,401 --> 01:53:55,600 Jalani hidup yang penuh Keajaiban Live a life so full of wonder, 1266 01:53:55,601 --> 01:53:55,800 Jalani hidup yang penuh kEajaiban Live a life so full of wonder, 1267 01:53:55,801 --> 01:53:56,000 Jalani hidup yang penuh keAjaiban Live a life so full of wonder, 1268 01:53:56,001 --> 01:53:56,200 Jalani hidup yang penuh keaJaiban Live a life so full of wonder, 1269 01:53:56,201 --> 01:53:56,400 Jalani hidup yang penuh keajAiban Live a life so full of wonder, 1270 01:53:56,401 --> 01:53:56,600 Jalani hidup yang penuh keajaIban Live a life so full of wonder, 1271 01:53:56,601 --> 01:53:56,800 Jalani hidup yang penuh keajaiBan Live a life so full of wonder, 1272 01:53:56,801 --> 01:53:57,000 Jalani hidup yang penuh keajaibAn Live a life so full of wonder, 1273 01:53:57,001 --> 01:53:57,200 Jalani hidup yang penuh keajaibaN Live a life so full of wonder, 1274 01:53:57,201 --> 01:53:59,875 Jalani hidup yang penuh KEAJAIBAN Live a life so full of wonder, 1275 01:53:59,876 --> 01:54:04,376 Kisah yang tidak akan dilupakan semua orang. a story everyone will remember.