1
00:01:13,000 --> 00:01:17,500
Disclaimer:
This translation is provided "as is" without any warranties.
My Translation should be read only by those persons to whom it is addressed.
2
00:01:18,000 --> 00:01:22,500
Disclaimer:
I am not responsible for all misinterpretation.
Any spelling mistakes and grammatical errors were put there because I could.
3
00:01:23,000 --> 00:01:27,500
Disclaimer:
Do not read/watch while operating a vehicle or heavy equipment.
Parental guidance advised. Read at your own risk ;-p
4
00:02:17,834 --> 00:02:21,043
Nyonya, silahkan masuk sekarang.
5
00:02:25,543 --> 00:02:28,543
Terima kasih.
6
00:02:45,709 --> 00:02:48,709
Nona Naina Mathur. Tunggu sebentar.
7
00:02:49,268 --> 00:02:51,292
Dua gelar bidang pendidikan.
8
00:02:51,293 --> 00:02:53,917
Dan S2 Sains. Luar biasa.
9
00:02:53,918 --> 00:02:56,918
Terima kasih pak.
10
00:02:57,251 --> 00:03:00,417
Mau minum? Mungkin bisa
menghentikan cegukanmu
11
00:03:00,418 --> 00:03:04,792
Bukan cegukan pak,
ini Sindrom Tourette.
12
00:03:04,793 --> 00:03:07,500
Huh? Sindrom apa?
13
00:03:07,501 --> 00:03:11,333
Umm... Itu sejenis
kelainan sistim saraf ibu.
14
00:03:11,334 --> 00:03:15,042
Ketika kadang ada saraf di otak
yang kehilangan koneksi...
15
00:03:15,043 --> 00:03:17,125
akibatnya ada gerakan refleks atau suara.
16
00:03:17,126 --> 00:03:19,458
Lalu... bagaimana menghentikannya?
17
00:03:19,459 --> 00:03:22,250
Ini tidak dapat dihentikan pak.
18
00:03:22,251 --> 00:03:26,708
Malah menjadi semakin parah
jika saya gugup ... seperti sekarang
19
00:03:26,709 --> 00:03:29,750
Apakah juga bersuara
seperti itu ketika tidur?
20
00:03:29,751 --> 00:03:32,958
Tidak pak, ketika saya tidur,
bahkan otak saya tertidur.
21
00:03:32,959 --> 00:03:36,850
Tapi berapa lama "kami" bisa tidur terus?
22
00:03:36,851 --> 00:03:38,875
"Kami"?
23
00:03:38,876 --> 00:03:41,708
Ya pak.
Saya dan Sindrom Tourette.
24
00:03:41,709 --> 00:03:44,225
Apakah itu juga
membuatmu susah makan dan minum?
25
00:03:44,226 --> 00:03:46,250
Kami sudah terbiasa ibu.
26
00:03:46,251 --> 00:03:49,751
Saya yang makan, dia yang minum.
27
00:03:53,584 --> 00:03:57,392
Baiklah nona Naina,
nanti kami menghubungimu lagi.
28
00:03:57,393 --> 00:03:59,417
Baik pak.
Terima kasih untuk waktunya.
29
00:03:59,418 --> 00:04:01,708
Terima kasih sudah datang.
30
00:04:01,709 --> 00:04:05,417
Nona Mathur?
Kalau boleh saya memberikan sekedar saran...
31
00:04:05,418 --> 00:04:08,792
Bekerja sebagai guru
mungkin akan sulit dengan... "ini"
32
00:04:08,793 --> 00:04:10,833
Mungkin lebih baik
mencoba pekerjaan lain.
33
00:04:10,834 --> 00:04:12,542
Saya harap bisa diterima.
34
00:04:12,543 --> 00:04:15,750
Pak, bolehkah saya bertanya kepada semua?
35
00:04:15,751 --> 00:04:16,583
Ya
36
00:04:16,584 --> 00:04:22,125
Apakah ada yang tahu tentang
sindrom Tourette sebelum ini?
37
00:04:22,126 --> 00:04:23,542
Tidak, tidak sama sekali...
38
00:04:23,543 --> 00:04:25,083
Dan sekarang?
39
00:04:25,084 --> 00:04:28,084
Ya... kami tahu sekarang.
40
00:04:28,251 --> 00:04:32,333
Jadi kalau saya bisa "mengajar" sesuatu
kepada kepala sekolah dan timnya
41
00:04:32,334 --> 00:04:35,694
Saya yakin saya juga akan bisa
melakukannya pada anak2 pak.
42
00:04:36,376 --> 00:04:40,376
Terima kasih.
[What a smart answer! Check mate :-D]
43
00:05:16,876 --> 00:05:19,250
Naina... Jangan bekerja gelap2an!
44
00:05:19,251 --> 00:05:22,208
Kenapa kamu gak pernah mendengarkan?
Kamu akan merusak matamu anakku.
45
00:05:22,209 --> 00:05:25,209
Ibuuu!
46
00:05:27,334 --> 00:05:30,208
Ini adalah ayam Amritsari,
dan ini adalah kentang yang diisi.
47
00:05:30,209 --> 00:05:34,458
Dan Didi, cobalah isinya, ini adalah
Keema yg direndam cuka.
48
00:05:34,459 --> 00:05:37,542
Lakukanlah eksperimenmu di dapur restoranmu
49
00:05:37,543 --> 00:05:39,167
Dapur ini - adalah dapurku.
50
00:05:39,168 --> 00:05:41,417
Keren sekali...
"Dapur ini - adalah dapurku!"
51
00:05:41,418 --> 00:05:44,418
Coba jilat dulu jarimu
sebelum memarahiku!
52
00:05:47,476 --> 00:05:49,500
Nona Mathur...
53
00:05:49,501 --> 00:05:53,125
Jika anak2 terus tertawa
karena suara yang kau buat...
54
00:05:53,126 --> 00:05:55,417
Lalu kapan mereka belajar?
55
00:05:55,418 --> 00:05:58,208
Saya akan pastikan ibu,
dari pada mereka mentertawakan saya,
56
00:05:58,209 --> 00:06:02,418
Saya akan ajarkan mereka
tertawa bersama saya.
57
00:06:07,184 --> 00:06:09,208
Saya bisa memberikanmu pekerjaan,
58
00:06:09,209 --> 00:06:13,959
Tapi kamu "harus bisa" menghentikan suara2 itu
59
00:06:15,751 --> 00:06:19,725
Pak, sebenarnya bapakpun
juga sama memiliki "kelainan"...
60
00:06:19,726 --> 00:06:21,750
Ketidakpedulian!
61
00:06:21,751 --> 00:06:24,208
Selain perlu guru baru,...
62
00:06:24,209 --> 00:06:26,625
Sekolah ini juga butuh kepala sekolah baru!
63
00:06:26,626 --> 00:06:29,626
Selamat siang pak.
64
00:06:48,800 --> 00:06:54,667
Hiccup (Eng), Cegukan (Ind)
Berdasarkan buku : "Front of The Class"
Karangan : Brad Cohen & Lisa Wysocky
65
00:06:54,668 --> 00:06:57,708
Si semut kecil dapat tergelincir dan jatuh,
66
00:06:57,709 --> 00:07:01,293
akan tetapi ia tetap membawa
semua makanan ke atas tembok.
67
00:07:04,226 --> 00:07:06,250
Diamm!!
68
00:07:06,251 --> 00:07:08,500
Jangan berisik semuanya!!
69
00:07:08,501 --> 00:07:10,458
Berdirilah Naina!
70
00:07:10,459 --> 00:07:14,167
Kenapa kamu terus membuat
suara2 itu dalam kelas??
71
00:07:14,168 --> 00:07:17,168
Bunyi "Waa-waa-waa-waa" terus menerus??
72
00:07:17,418 --> 00:07:21,458
Dan kalian semua! Kenapa kalian
harus tertawa tiap ada hal kecil??
73
00:07:21,459 --> 00:07:24,459
Duduklah!
74
00:07:26,168 --> 00:07:29,626
Tekad si semut memberinya kekuatan...
75
00:07:37,334 --> 00:07:39,792
Saya katakan diam!!
76
00:07:39,793 --> 00:07:42,208
Begini, sejujurnya...
77
00:07:42,209 --> 00:07:45,000
Dengan kondisinya,
selain menyulitkan buat anak2 lain di kelas...
78
00:07:45,001 --> 00:07:46,542
akan menyulitkan bagi Naina juga.
Tapi pak,...
79
00:07:46,543 --> 00:07:54,418
Saya berikan surat keluar ini,
tanpa menyebutkan apa alasannya
80
00:07:55,709 --> 00:08:00,709
Dia memerlukan jenis sekolah lain, ibu Mathur...
81
00:08:04,084 --> 00:08:06,292
Selamat tinggal...
82
00:08:06,293 --> 00:08:08,933
Selamat tinggal...
83
00:08:08,934 --> 00:08:10,958
Papa, yang ini.
84
00:08:10,959 --> 00:08:12,000
Naina?
85
00:08:12,001 --> 00:08:15,001
Papa,...
[...waa-waa...]
86
00:08:18,668 --> 00:08:21,668
Tolong satu kue cokelatnya
87
00:08:25,626 --> 00:08:28,042
Kenapa kamu tidak bisa mengerti Sudha??
88
00:08:28,043 --> 00:08:30,167
Naina membutuhkan sekolah spesial...
89
00:08:30,168 --> 00:08:33,642
Naina butuh sekolah yang normal,
Hidup yang normal!
90
00:08:33,643 --> 00:08:35,667
Dia gadis yang normal, Prabhakar!
91
00:08:35,668 --> 00:08:38,792
Normal! Dengan tics itu ?!
92
00:08:38,793 --> 00:08:42,043
Dia terus merasa malu karena suara2 itu!
93
00:08:42,626 --> 00:08:45,626
Dia yang malu ? Atau kamu ?!
94
00:08:46,084 --> 00:08:49,375
Apa kamu lupa, mengapa kita berpisah?
95
00:08:49,376 --> 00:08:51,875
Dengar... Naina itu tetap anakku
96
00:08:51,876 --> 00:08:55,167
Iya benar, jadi dimana saja kamu selama ini
97
00:08:55,168 --> 00:08:58,168
Ketika dia membutuhkanmu
98
00:09:21,918 --> 00:09:24,625
Didi. Ayah di sini.
99
00:09:24,626 --> 00:09:27,083
Aku sedang tidak sehat
100
00:09:27,084 --> 00:09:28,750
Setidaknya temui dan bilang "Hai"
101
00:09:28,751 --> 00:09:30,167
Bolehkah saya bilang "Hai"
dan sekaligus "Selamat Tinggal" ?
102
00:09:30,168 --> 00:09:32,042
Ya sudah. Ayo sini!
103
00:09:32,043 --> 00:09:36,918
Pergilah, aku pasti datang.
Tolong tinggalkan aku Vinay! Tolong!
104
00:09:47,643 --> 00:09:49,667
Ada apa ? Semua baik2 saja?
105
00:09:49,668 --> 00:09:52,083
Cuma Flu seperti biasa.
106
00:09:52,084 --> 00:09:55,084
Dia tidak kenapa2.
107
00:09:55,334 --> 00:09:58,459
Stress. Apa lagi!
108
00:10:03,251 --> 00:10:06,125
Ambil ini.
109
00:10:06,126 --> 00:10:11,334
Aku punya teman di bank.
Itu tawaran pekerjaan... untukmu.
110
00:10:12,334 --> 00:10:15,334
Bukalah.
111
00:10:18,084 --> 00:10:21,958
Naina, kerja tidak tetap sebagai Animator.
112
00:10:21,959 --> 00:10:23,667
Itu bukan pekerjaan!
113
00:10:23,668 --> 00:10:31,251
Tidak tetap, karena aku perlu waktu
untuk melihat kalau2 ada yg membutuhkan guru.
114
00:10:31,626 --> 00:10:35,833
Kamu sudah menunggu lowongan menjadi guru selama 5 tahun!
115
00:10:35,834 --> 00:10:38,875
Dengan kondisimu...
116
00:10:38,876 --> 00:10:42,042
Vinay, kamu mau roti lagi kan ?
117
00:10:42,043 --> 00:10:45,043
Err, baiklah...
118
00:10:51,293 --> 00:10:54,293
Kenapa kamu tidak bicara dengannya?
119
00:11:02,043 --> 00:11:05,475
Masih banyak adonan di kulkas, Naina!
120
00:11:05,476 --> 00:11:07,500
Cobalah tolong baca sekali?
121
00:11:07,501 --> 00:11:11,293
Maaf, tanganku kotor!
Aku akan baca itu nanti...
122
00:11:11,668 --> 00:11:14,668
Lagipula berapa sih gaji seorang guru ?
123
00:11:14,918 --> 00:11:19,750
Ayah, apakah dulu pernah memiliki guru idaman
di sekolah atau universitas ?
124
00:11:19,751 --> 00:11:22,333
Tentu saja!
125
00:11:22,334 --> 00:11:26,126
Masih ingatkah...
Berapa gajinya?
126
00:11:29,293 --> 00:11:31,833
Lupakan saja ayah.
127
00:11:31,834 --> 00:11:33,917
Ayah tidak akan pernah mengerti.
128
00:11:33,918 --> 00:11:35,875
Ya, aku tidak akan paham...
129
00:11:35,876 --> 00:11:39,333
kenapa punya gelar M.Sc, dan B.Ed,
tapi cuma membuat kartun di rumah!
130
00:11:39,334 --> 00:11:41,542
Halo. Tunggu sebentar...
131
00:11:41,543 --> 00:11:45,543
Didi, dari St. Notker!
132
00:11:47,001 --> 00:11:49,042
Tangannya sudah tidak kotor lagi??
133
00:11:49,043 --> 00:11:51,750
Tidak pak, itu suara anjing saya.
134
00:11:51,751 --> 00:11:54,959
Ini waktunya dia makan siang bukan?
135
00:11:55,501 --> 00:11:59,333
Ya, tentu saja, saya akan datang.
Jam berapa ?
136
00:11:59,334 --> 00:12:01,667
Besok ? Jam 11 ?
Saya akan datang pak.
137
00:12:01,668 --> 00:12:05,417
tetapi anda membutuhkan guru
ditengah tahun ajaran ?
138
00:12:05,418 --> 00:12:07,958
Tidak... tidak pak.
Tidak masalah, saya akan datang.
139
00:12:07,959 --> 00:12:10,959
Iya, Iya, tentu pak!
140
00:12:12,751 --> 00:12:15,250
Ada apa??
141
00:12:15,251 --> 00:12:17,667
Aku mendapat pekerjaan!!!
142
00:12:17,668 --> 00:12:21,293
Tidak, tidak! Tidak mungkin, Didi!!
143
00:12:24,293 --> 00:12:26,375
Hidup itu benar2 seperti roda!!
144
00:12:26,376 --> 00:12:29,376
Aku dapat pekerjaan!
145
00:12:31,001 --> 00:12:35,099
Sekolah St. Notker.
[Di bawah ini sekedar info latar belakang tambahan]
146
00:12:35,100 --> 00:12:37,099
St. (Santo) Notker Balbulus
[Hidup tahun 840-912 AD]
147
00:12:37,100 --> 00:12:43,099
Dikenal juga sebagai Santo Notker si "Penggagap"
Karena tidak mampu berucap dengan jelas dan lancar.
Namun dia adalah murid terpandai di biara St. Gallen, Swiss.
148
00:12:43,100 --> 00:12:48,099
Walau gagap ia tidak merasa terhina, sebaliknya
hal itu menjadi cambuk baginya untuk memusatkan
perhatiannya belajar dan membantu orang2 yang sakit.
149
00:12:48,100 --> 00:12:52,099
Dia seorang penyanyi, penulis dan penyair.
Telah menggubah berbagai syair dan lagu
salah satunya "Media vita in morte sumus"
150
00:12:52,100 --> 00:12:54,800
[Itu saja]
[Dari berbagai sumber di Internet...]
151
00:13:00,501 --> 00:13:03,167
Pendidikanmu sangat luar biasa nona Mathur.
152
00:13:03,168 --> 00:13:04,083
Terima kasih pak.
153
00:13:04,084 --> 00:13:06,333
Dan aku suka semangatmu!
154
00:13:06,334 --> 00:13:08,375
Kami akan memberikanmu kesempatan.
155
00:13:08,376 --> 00:13:10,792
Terima kasih, pak! terima kasih!
156
00:13:10,793 --> 00:13:13,208
Juga karena kami...
sedang sangat membutuhkan seorang guru.
157
00:13:13,209 --> 00:13:15,708
Pak Wadia! Tolong!
158
00:13:15,709 --> 00:13:17,667
Kamu bisa segera mulai.
159
00:13:17,668 --> 00:13:19,500
Kamu mengindap Sindrom Tourette ?
160
00:13:19,501 --> 00:13:21,167
Iya pak!
161
00:13:21,168 --> 00:13:23,250
Saya hanya ingin tahu,...
162
00:13:23,251 --> 00:13:29,083
katamu sebelumnya telah
melamar ke 18 sekolah tapi semua gagal,
163
00:13:29,084 --> 00:13:33,959
Bahkan St. Notker ini telah menolakmu 5 kali.
164
00:13:33,959 --> 00:13:37,501
Saya hanya penasaran,
dengan kondisimu ini...
165
00:13:38,376 --> 00:13:40,958
kenapa kamu bersikeras menjadi seorang guru?
166
00:13:40,959 --> 00:13:44,100
Karena kursi itu pak...
167
00:13:44,101 --> 00:13:46,125
Kamu ingin menjadi kepala sekolah?
168
00:13:46,126 --> 00:13:48,208
Oh! Tidak pak!
169
00:13:48,209 --> 00:13:53,251
Seperti 18 sekolah
yang telah menolak lamaran saya,
170
00:13:53,876 --> 00:13:57,501
Saya juga pernah dikeluarkan 12 kali
waktu saya masih murid sekolah dulu,
171
00:13:57,709 --> 00:14:00,792
Sekolah ini adalah nomor keberuntunganku, 13.
172
00:14:00,793 --> 00:14:05,750
Saya duduk disini, di depan bapak,
ingin menjadi seorang guru,
173
00:14:05,751 --> 00:14:09,458
Itu karena Pak Khan,
yang duduk di kursi itu 22 tahun lalu
174
00:14:09,459 --> 00:14:12,125
Beliau mengajarkan pelajaran
paling berharga di hidupku
175
00:14:12,126 --> 00:14:15,584
"Siapa disini yang jahat, yang bukan seorang..."
[...waa-waa...]
176
00:14:19,001 --> 00:14:21,917
[...SSSsssttttt!!!...]
"orang yang baik, biarkan aku pergi sendiri."
177
00:14:21,918 --> 00:14:25,668
"Dan demi aku, tinggallah disini dengan Antony."
178
00:14:28,293 --> 00:14:32,208
Selamat ! Untuk pertunjukan yang luar biasa!
179
00:14:32,209 --> 00:14:36,333
Sekarang coba katakan,...
Selama pertunjukan tadi...
180
00:14:36,334 --> 00:14:41,501
Adakah yang mendengar suara2 aneh ?
181
00:14:42,751 --> 00:14:48,584
Siapa yang tadi membuat suara2 itu ?
Coba tolong naik ke panggung...
182
00:14:48,626 --> 00:14:54,751
Segeralah naik ke panggung!!
183
00:15:10,476 --> 00:15:12,500
Siapa namamu ?
184
00:15:12,501 --> 00:15:14,833
Naina Mathur pak.
185
00:15:14,834 --> 00:15:17,083
Bisakah kamu tolong hentikan suara2 cegukan itu ?
186
00:15:17,084 --> 00:15:18,708
Saya tidak bisa pak.
187
00:15:18,709 --> 00:15:19,958
Kenapa tidak bisa ?
188
00:15:19,959 --> 00:15:22,308
Saya punya Sindrom Taurette pak.
189
00:15:22,309 --> 00:15:24,333
Saya tidak pernah mendengar tentang itu.
190
00:15:24,334 --> 00:15:26,708
Pak, itu adalah masalah neurologis
191
00:15:26,709 --> 00:15:29,708
karena itulah saya mendapat...
seperti sengatan listrik.
192
00:15:29,709 --> 00:15:31,542
Lalu apa reaksi murid2 yang lain kepadamu ?
193
00:15:31,543 --> 00:15:34,625
Mereka mentertawakan dan mengolok2ku pak.
194
00:15:34,626 --> 00:15:36,292
Dan bagaimana guru2 ?
195
00:15:36,293 --> 00:15:40,209
Mereka mengeluarkan saya dari kelas pak.
196
00:15:41,426 --> 00:15:45,042
Coba katakan,
kamu ingin diperlakukan bagaimana ?
197
00:15:45,043 --> 00:15:48,500
Bagaimana kami bisa menolongmu ?
198
00:15:48,501 --> 00:15:53,250
Pak, tolong perlakukan saya
sama seperti murid2 lainnya.
199
00:15:53,251 --> 00:15:55,958
Anakku,...
[...Waa-waa...]
200
00:15:55,959 --> 00:15:57,500
Ini adalah sekolah...
201
00:15:57,501 --> 00:16:00,501
Semua orang yg datang ke sini untuk belajar,
202
00:16:01,168 --> 00:16:05,583
dan hari ini kamu telah "mengajari" kami sesuatu.
203
00:16:05,584 --> 00:16:09,000
Atas nama sekolah St. Notker,
saya berjanji padamu,...
204
00:16:09,001 --> 00:16:13,251
Kami akan perlakukan kamu
sama seperti murid2 lainnya.
205
00:16:13,268 --> 00:16:15,292
Ok ??
206
00:16:15,293 --> 00:16:18,293
Duduklah.
207
00:16:21,334 --> 00:16:24,667
Seorang guru yang biasa,
bisa membuat kita tahu
208
00:16:24,668 --> 00:16:27,042
Seorang guru yang baik,
bisa membuat kita mengerti
209
00:16:27,043 --> 00:16:31,875
Seorang guru yang hebat,
bisa menunjukkan kita prakteknya.
210
00:16:31,876 --> 00:16:36,792
Seorang guru yang luar biasa,
bisa menginspirasi kita.
211
00:16:36,793 --> 00:16:40,583
Buat saya Pak Khan adalah jenis guru terakhir.
212
00:16:40,584 --> 00:16:44,626
Pak Khan adalah inspirasi buat kami semua.
213
00:16:45,334 --> 00:16:47,708
Bahkan buat saya, dia masih pak.
214
00:16:47,709 --> 00:16:50,958
Saya yakin pak, saya tidak akan mengecewakanmu.
215
00:16:50,959 --> 00:16:53,250
Saya terlahir untuk menjadi guru pak!
216
00:16:53,251 --> 00:16:58,875
Nona Mathur... mungkinkah kamu akan
bisa berhasil dengan suara2 ini ?
217
00:16:58,876 --> 00:17:02,000
Maksud saya, saya belum pernah bertemu
dengan guru dengan gangguan suara.
218
00:17:02,001 --> 00:17:07,126
Tourette hanya pengaruhi suara saya saja pak.
Bukan intelek saya.
219
00:17:08,418 --> 00:17:11,500
Ikutlah denganku nona Mathur.
220
00:17:11,501 --> 00:17:14,501
Terima kasih pak!
Terima kasih ibu!
221
00:17:16,501 --> 00:17:19,501
Pilihan yang jelek!
222
00:17:20,918 --> 00:17:23,918
Selamat pagi pak.
223
00:17:32,143 --> 00:17:34,167
Lomba Sains Nasional?
224
00:17:34,168 --> 00:17:38,126
St. Notker memenangkannya
selama 2 tahun terakhir.
225
00:17:38,126 --> 00:17:40,708
Semua karena Pak Wadia -
yang bertanggung jawab atas tim sains.
226
00:17:40,709 --> 00:17:43,709
Kami berharap menang lagi tahun ini.
227
00:17:48,351 --> 00:17:50,375
9A...
228
00:17:50,376 --> 00:17:52,625
...Siswa2 terbaik di sekolah ini.
229
00:17:52,626 --> 00:17:55,626
Semua yang hebat berasal dari sana.
230
00:17:56,834 --> 00:18:00,376
Pak... Saya dulu di 9C.
231
00:18:02,251 --> 00:18:04,917
Pak, Ada bagian F?
232
00:18:04,918 --> 00:18:08,458
Dulu tidak ada bagian F
233
00:18:08,459 --> 00:18:12,793
Syukurlah karena wajib belajar
maka sekarang jadi ada.
234
00:18:12,793 --> 00:18:15,167
Hanya 14 siswa.
235
00:18:15,168 --> 00:18:17,125
Hanya 14?
236
00:18:17,126 --> 00:18:21,875
Tapi... Kenapa kelasnya kosong?
237
00:18:21,876 --> 00:18:25,251
Karena guru kelas mereka sedang "pergi".
238
00:18:25,418 --> 00:18:27,625
Pergi selamanya...
239
00:18:27,626 --> 00:18:31,333
Sejujurnya saya memang sedang
sangat memerlukan seorang guru.
240
00:18:31,334 --> 00:18:34,375
karena itulah saya tawari pekerjaan
di tengah tahun ajaran, nona Mathur.
241
00:18:34,376 --> 00:18:38,000
Saya melihat semangatmu
jadi saya akan mengambil risiko
242
00:18:38,001 --> 00:18:41,292
Dalam keadaan normal,
Saya tidak akan menawarkan pekerjaan ini padamu
243
00:18:41,293 --> 00:18:43,958
Tapi keadaan tidak normal
244
00:18:43,959 --> 00:18:46,792
dan kelas 9F ini juga.
245
00:18:46,793 --> 00:18:48,417
Saya harus katakan,
pikirkanlah matang2.
246
00:18:48,418 --> 00:18:51,250
Saya telah memikirkannya matang2 pak.
247
00:18:51,251 --> 00:18:54,417
Saya benar2 ingin pekerjaan ini
dan saya tidak akan mengecewakanmu.
248
00:18:54,418 --> 00:18:57,625
Lagipula... mereka hanyalah anak2...
249
00:18:57,626 --> 00:19:00,626
Hal buruk apa yang mungkin terjadi?
250
00:19:24,918 --> 00:19:28,792
Ibu ?
Ibu yg akan mengajar kelas 9F?
251
00:19:28,793 --> 00:19:31,500
Iya, kenapa?
252
00:19:31,501 --> 00:19:34,584
Tidak apa2. Baguslah.
253
00:19:38,684 --> 00:19:40,708
Nona!
254
00:19:40,709 --> 00:19:45,084
9F ada di atas. Lewat sini.
255
00:19:45,251 --> 00:19:48,251
Saya tahu.
256
00:20:29,126 --> 00:20:31,417
Ini sangat kotor,
mengapa mereka tidak membersihkannya?!
257
00:20:31,418 --> 00:20:35,918
Seseorang katakan pada Shyamlal
untuk bersihkan tiap hari untuk kita!
258
00:20:36,668 --> 00:20:39,668
Gaung di sini keras sekali!
259
00:20:46,934 --> 00:20:48,958
Punya rokok?
260
00:20:48,959 --> 00:20:51,959
Aku harus panggil apa orang2 ini?
261
00:20:52,251 --> 00:20:55,392
Kamu merusak otakmu.
262
00:20:55,393 --> 00:20:57,417
Aku punya rokok.
263
00:20:57,418 --> 00:20:59,167
Kapan kamu mulai merokok?
264
00:20:59,168 --> 00:21:02,334
Tidak aku cuma memegangnya untuk Killam.
265
00:21:07,876 --> 00:21:11,042
Bro, polisi menggerebek kita kemarin...
kita harus pindah!
266
00:21:11,043 --> 00:21:13,975
Mereka akan menangkapmu suatu hari!
267
00:21:13,976 --> 00:21:16,000
Lalu bagaimana aku harus memanggil mereka?
268
00:21:16,001 --> 00:21:17,892
Wadia dan Pareiral?
269
00:21:17,893 --> 00:21:19,917
Tidak, tidak, tikus2ku akan mati karena kaget!
270
00:21:19,918 --> 00:21:21,833
Hey! Jangan merokok didekat tikus2ku!
271
00:21:21,834 --> 00:21:24,750
Kamu akan merusak paru2 mereka seperti paru2mu!
272
00:21:24,751 --> 00:21:28,292
Ravinder! Mau bertaruh?
Orang idiot gagap itu tidak akan tahan seharipun.
273
00:21:28,293 --> 00:21:29,875
Siapa yang bilang dia gagap ?
274
00:21:29,876 --> 00:21:31,375
Shyamlal.
275
00:21:31,376 --> 00:21:35,250
Bro, percayakan Shyamlal hanya untuk
selundupkan rokok saja! jangan informasi.
276
00:21:35,251 --> 00:21:37,375
Berikan.
277
00:21:37,376 --> 00:21:40,833
Kalau kamu tidak tahu bagaimana merokok,
lalu kenapa kamu lakukan!?
278
00:21:40,834 --> 00:21:43,834
Tunjukkan aku.
279
00:21:48,459 --> 00:21:51,459
Ini dia.
280
00:21:51,959 --> 00:21:54,458
Tamannah...
kamu mau beli apa jika menang taruhan?
281
00:21:54,459 --> 00:21:57,458
Ada pewarna kuku yang baru...
Katrina Kaif memakainya.
282
00:21:57,459 --> 00:21:59,083
Dia memakai apa?!
283
00:21:59,084 --> 00:22:02,792
Perempuan, seluruh dunia ingin melihat
jari Katrina Kaif.
284
00:22:02,793 --> 00:22:06,034
Ingin kau tunjukkan pada siapa jari2mu?
Jari wanita itu!
285
00:22:09,084 --> 00:22:11,208
Ok, teman, teman, teman! Dengarkan.
286
00:22:11,209 --> 00:22:14,500
taruhan 10 dollar Nona Gagap
itu tidak akan bertahan sehari.
287
00:22:14,501 --> 00:22:17,975
60 dollar - Kalau dia tahan selama seminggu.
Siapa mau ikut?
288
00:22:17,976 --> 00:22:20,000
Aku akan ikut taruhan.
289
00:22:20,001 --> 00:22:21,750
- berapa banyak?
- Ini 10 Dollar.
290
00:22:21,751 --> 00:22:23,458
Ini taruhan... bukan minta2!
291
00:22:23,459 --> 00:22:25,208
Ini 30, sekarang tutup mulutmu.
292
00:22:25,209 --> 00:22:28,209
Ini 20 milikku.
293
00:22:30,959 --> 00:22:33,250
Kamu gak mau bertaruh atas si Nona Gagap?
294
00:22:33,251 --> 00:22:36,251
Siapa yg mau bertaruh?
Nona Gagap yang akan mengajar 9F.
295
00:23:55,209 --> 00:24:00,834
Kelas, saya adalah guru baru kalian, Naina Mathur.
296
00:24:02,376 --> 00:24:04,875
Apa itu?
297
00:24:04,876 --> 00:24:09,625
Pendidikan tidak dibatasi oleh
kelas atau jam sekolah.
298
00:24:09,626 --> 00:24:14,083
Jadi kapanpun kalian memerlukanku,
ini nomorku.
299
00:24:14,084 --> 00:24:16,583
Maaf.
300
00:24:16,584 --> 00:24:19,959
Nona... "Terserahlah"?
301
00:24:24,726 --> 00:24:26,750
Hey! Hormati wanita teman2!
302
00:24:26,751 --> 00:24:29,751
Ya. "Wanita2... Wanita2!"
303
00:24:31,126 --> 00:24:37,058
Mari kita saling berkenalan
dengan absen?
304
00:24:37,059 --> 00:24:39,083
Aatish...
305
00:24:39,084 --> 00:24:40,958
Hadir!
306
00:24:40,959 --> 00:24:43,917
Itu saya ibu.
307
00:24:43,918 --> 00:24:45,333
Ashwin...
308
00:24:45,334 --> 00:24:48,334
Yea, yea, yea.
309
00:24:50,101 --> 00:24:52,125
Arundhati.
310
00:24:52,126 --> 00:24:54,750
Hadir ibu.
311
00:24:54,751 --> 00:24:55,458
Killam.
312
00:24:55,459 --> 00:24:58,333
Cha woop woop... Hadir ibu.
313
00:24:58,334 --> 00:25:01,334
Aku bisa melakukannya bukan?
314
00:25:03,418 --> 00:25:08,917
Sepertinya, kamu lebih tertarik dengan
tics aku dari pada absen.
315
00:25:08,918 --> 00:25:11,625
Jadi mari kita mulai dengan itu?
316
00:25:11,626 --> 00:25:17,293
Saya mengindap Sindrom Taurette.
317
00:25:17,584 --> 00:25:19,958
Itu adalah kelainan neurologis.
318
00:25:19,959 --> 00:25:23,583
Ketika ada sedikit
yg tidak menyambung di otak kita...
319
00:25:23,584 --> 00:25:27,376
Itu mengakibatkan sedikit kejutan...
Seperti itu.
320
00:25:27,459 --> 00:25:32,459
Kalian bisa bertanya apa saja yg
ingin kalian ketahui tentang Taurette.
321
00:25:32,793 --> 00:25:35,167
Ibu, pakai ringtone apa?
322
00:25:35,168 --> 00:25:36,333
Aku akan katakan padamu...
323
00:25:36,334 --> 00:25:41,751
1, 2 cha cha cha... 3, 4, cha cha cha...!
324
00:25:44,709 --> 00:25:47,583
Dude, Akhir2 ini bahkan tikus2ku
juga membuat bunyi seperti itu.
325
00:25:47,584 --> 00:25:50,500
Menurutmu mereka juga mengindap Tourette?!
326
00:25:50,501 --> 00:25:51,500
Ya! Bisa jadi.
327
00:25:51,501 --> 00:25:56,209
Ibu, pernahkah mendengar
tikus yg melakukan "chee-choo rap"?
328
00:26:34,834 --> 00:26:36,958
Kenapa kalian berhenti?
329
00:26:36,959 --> 00:26:40,417
Itu benar2 mirip aku. sama.
330
00:26:40,418 --> 00:26:42,083
Satu2nya perbedaan adalah,
331
00:26:42,084 --> 00:26:47,418
kalian bisa berhenti kapan saja kalian mau,
Tapi aku tidak bisa.
332
00:26:48,293 --> 00:26:52,875
Kalian tahu, sedang ada taruhan tentang
berapa lama aku akan bertahan,
333
00:26:52,876 --> 00:26:56,083
dan kenapa yang lain tidak bertahan.
334
00:26:56,084 --> 00:27:00,417
Tapi yang kalian tidak tahu
aku tidak datang ke mari untuk keluar.
335
00:27:00,418 --> 00:27:02,917
Aku datang adalah untuk mengajar.
336
00:27:02,918 --> 00:27:05,458
Ravinder,
337
00:27:05,459 --> 00:27:08,626
ini 100 dollar aku.
338
00:27:09,043 --> 00:27:11,250
Aku bertaruh kalau aku akan bertahan.
339
00:27:11,251 --> 00:27:12,500
Ambillah.
340
00:27:12,501 --> 00:27:16,168
Orang yang professional tak akan pernah
menarik kata2 dan taruhannya.
341
00:27:20,001 --> 00:27:25,209
Kalau "chee-choo rap" sudah selesai,
bisakah kita memulai pelajaran?
342
00:27:40,059 --> 00:27:42,083
Ibu, ini barulah pelajaran yg pertama.
343
00:27:42,084 --> 00:27:44,458
Untuk bisa tetap bertahan,
pertama2 harus mampu berdiri lagi.
344
00:27:44,459 --> 00:27:45,833
Ayo, berdirilah.
345
00:27:45,834 --> 00:27:48,834
Itu benar!
346
00:28:07,376 --> 00:28:11,168
Dia tidak akan keluar semudah itu.
347
00:28:13,959 --> 00:28:17,750
Berhenti memandanginya bro,
dia bukan "kelas" kita.
348
00:28:17,751 --> 00:28:20,500
Dia yang paling top di 9A.
349
00:28:20,501 --> 00:28:23,709
- Aku juga yang paling top di 9F bro.
- Huh?
350
00:28:23,959 --> 00:28:27,209
- Soal memandang bro!
- Benar!
351
00:28:28,459 --> 00:28:33,209
Hey, F untuk "failure" (gagal)!
Lempar bolanya...
352
00:29:13,059 --> 00:29:15,083
Ada apa ini?
353
00:29:15,084 --> 00:29:17,375
Kenapa kau memukulnya?
354
00:29:17,376 --> 00:29:20,376
Lihat apa yg dia lakukan pada bolanya?
355
00:29:23,168 --> 00:29:26,168
Tetap saja tidak seburuk...
356
00:29:26,376 --> 00:29:29,376
yang akan terjadi padamu!
357
00:29:43,209 --> 00:29:45,417
Aatish?
358
00:29:45,418 --> 00:29:48,418
Hey!...
Hey!!!
359
00:29:49,043 --> 00:29:52,626
Berhenti sekarang juga!
Hentikan!!
360
00:29:53,668 --> 00:29:55,708
Bangun!
361
00:29:55,709 --> 00:29:57,583
Pak, lihat apa yang mereka lakukan pada bolanya!
362
00:29:57,584 --> 00:30:00,500
Jangan khawatir pak,
tidak ada setetes darahpun di lapangan.
363
00:30:00,501 --> 00:30:03,501
Lihat!
364
00:30:05,751 --> 00:30:08,917
Kamu! Ke kantor kepala sekolah!
365
00:30:08,918 --> 00:30:10,375
Baik pak.
366
00:30:10,376 --> 00:30:13,376
Ayolah, ayolah!
367
00:30:23,001 --> 00:30:26,001
Ayolah.
368
00:30:59,626 --> 00:31:02,292
Ibu, kamu kepagian!
369
00:31:02,293 --> 00:31:07,458
Ya... Saya perlu mengambil
beberapa buku dari perpustakaan, jadi...
370
00:31:07,459 --> 00:31:11,709
Jadi... kamu akan lebih lama disini.
371
00:31:12,668 --> 00:31:17,125
Shyamlal,...
Aku ingin bertanya sesuatu.
372
00:31:17,126 --> 00:31:19,458
Ada apa sebenarnya dengan 9F?
373
00:31:19,459 --> 00:31:23,334
Siapa anak2 ini?
374
00:31:24,168 --> 00:31:27,583
Ibu lihat lapangan itu?
375
00:31:27,584 --> 00:31:30,667
Dulu pernah ada sekolah negeri di sana.
376
00:31:30,668 --> 00:31:34,433
Dan ada perkampungan kumuh
di dekat selokan, di seberang jalan.
377
00:31:34,434 --> 00:31:36,458
tadinya semua baik2 saja.
378
00:31:36,459 --> 00:31:39,125
Sampah2 mengalir ke selokan...
379
00:31:39,126 --> 00:31:42,542
dan anak2 dari perkampungan kumuh
pergi ke sekolah negeri.
380
00:31:42,543 --> 00:31:46,042
Tapi suatu hari mereka baru tahu kalau
sekolah itu berada di tanah yg disewakan.
381
00:31:46,043 --> 00:31:49,458
masa depan anak2 sekarang terancam.
382
00:31:49,459 --> 00:31:55,001
Jadi, manajemen sekolah Notker
berusaha menolong pemerintah
383
00:31:55,126 --> 00:31:58,875
Karena pemerintah sedang
menggalakkan "wajib belajar"
384
00:31:58,876 --> 00:32:02,333
maka siswa2 sekolah negeri itu,
dijadikan siswa St. Notker
385
00:32:02,334 --> 00:32:07,793
dan tanah itu sekarang
menjadi milik St. Notker
386
00:32:07,918 --> 00:32:11,667
9F adalah kelompok terakhir
dari anak2 di perkampungan kumuh itu.
387
00:32:11,668 --> 00:32:16,833
Apa orang tua mereka tidak keberatan
dengan dipisahkannya kelas 14 anak itu?
388
00:32:16,834 --> 00:32:20,958
Orang tua mereka
punya masalah yang lebih besar...
389
00:32:20,959 --> 00:32:25,417
seperti menyediakan makanan di meja makan,
dan berdiri mengantri mengisi air.
390
00:32:25,418 --> 00:32:28,250
Pada awalnya, anak2 dari perkampungan kumuh
telah benar2 berusaha keras...
391
00:32:28,251 --> 00:32:32,043
untuk mencoba menyesuaikan diri
dengan anak2 disini
392
00:32:32,418 --> 00:32:35,458
Tapi anak2 disini
tidak pernah menerima mereka,
393
00:32:35,459 --> 00:32:39,000
bahkan guru2pun
juga tidak banyak membantu.
394
00:32:39,001 --> 00:32:43,043
Jadi sekarang anak2 itu memberontak.
395
00:32:43,084 --> 00:32:47,709
Ibu adalah guru ke-8 mereka
dalam 7 bulan terakhir.
396
00:32:49,668 --> 00:32:52,668
Astaga!
397
00:32:57,793 --> 00:33:00,793
Tapi sebenarnya ada apa ?
398
00:33:46,000 --> 00:33:49,834
Merasa "kesepian" ?
Hubungi Naina Mathur kalau mau "bahagia"
399
00:34:15,709 --> 00:34:19,292
Tidak! Saya tidak melayani "pijat gratis"!
Salah nomor!
400
00:34:19,293 --> 00:34:22,293
Bukankah kau melayani pijat?
401
00:34:45,834 --> 00:34:49,708
Larutan adalah campuran homogen
dari dua zat atau lebih.
402
00:34:49,709 --> 00:34:54,584
Limun, soda dan air,
adalah beberapa contoh larutan.
403
00:35:04,043 --> 00:35:08,167
Jika 9F sangat menarik, Natasha...
Kamu boleh bergabung dengan mereka.
404
00:35:08,168 --> 00:35:11,168
Maaf pak.
405
00:35:54,334 --> 00:35:57,642
Jadi, apa sudah berhasil menerima 9F ?
406
00:35:57,643 --> 00:35:59,667
Pak, mereka tidak seburuk itu.
407
00:35:59,668 --> 00:36:03,543
Tapi saya tidak tahu apa
mereka bisa menerima saya.
408
00:36:04,376 --> 00:36:08,376
Asal tahu saja, buku itu
tidak ada dalam silabus kelas 9F.
409
00:36:50,209 --> 00:36:54,167
Aku sudah katakan nona Mathur,
tempat mereka bukan disini.
410
00:36:54,168 --> 00:36:56,875
Maaf kalau kamu harus
menderita karena mereka.
411
00:36:56,876 --> 00:37:00,334
Kepala sekolah juga setuju,
mereka semua harus diskors.
412
00:37:05,309 --> 00:37:07,333
Ya.
413
00:37:07,334 --> 00:37:09,542
Ini sangat memalukan pak,...
414
00:37:09,543 --> 00:37:11,958
Sebenarnya saya sedang
berusaha untuk menjelaskan...
415
00:37:11,959 --> 00:37:15,458
Bagaimana nitrogen cair
mengembang di pelajaran kimia.
416
00:37:15,459 --> 00:37:19,084
Saya benar2 minta maaf.
Saya tidak menyangka itu akan meledak.
417
00:37:20,834 --> 00:37:25,709
Saya benar2 minta maaf pak.
Tapi, mereka tidak melakukan apa2.
418
00:37:29,251 --> 00:37:32,375
Sebenarnya apa yang sedang
kamu lakukan nona Mathur?!
419
00:37:32,376 --> 00:37:34,500
Kamu pikir kami semua bodoh?!
420
00:37:34,501 --> 00:37:37,918
Apakah seluruh sekolah ini
harus jadi korban karena 9F??
421
00:37:37,959 --> 00:37:41,209
Kembali ke kelas kalian! Jalan!
422
00:37:53,001 --> 00:37:57,375
Nona Mathur,
kita semua tahu ini perbuatan mereka...
423
00:37:57,376 --> 00:37:58,667
dan kamu juga tahu!
424
00:37:58,668 --> 00:38:01,375
Kamu tetap melindungi mereka?
425
00:38:01,376 --> 00:38:02,708
Ya pak.
426
00:38:02,709 --> 00:38:08,542
Seperti kata bapak, kita semua tahu
keisengan ini mungkin perbuatan mereka.
427
00:38:08,543 --> 00:38:15,000
Tapi pak, yang mereka lakukan itu
memerlukan perencanaan, pengetahuan dan kecerdasan.
428
00:38:15,001 --> 00:38:19,375
Pak, saya percaya kalau kita bisa menemukan cara
untuk mengarahkan energi ini dengan benar,
429
00:38:19,376 --> 00:38:23,208
Mereka akan membuat St. Notker
bangga suatu hari nanti... Saya yakin pak.
430
00:38:23,209 --> 00:38:26,209
Itu mimpi yang bodoh nona Mathur!
431
00:38:27,084 --> 00:38:30,333
Tempat mereka bukan disini!
Tidak pernah! dan tidak akan pernah!
432
00:38:30,334 --> 00:38:31,750
Mereka akan pak...!!
433
00:38:31,751 --> 00:38:35,875
Barangkali kitalah yg tidak berusaha cukup keras,
menempatkan mereka ditempatnya.
434
00:38:35,876 --> 00:38:38,876
Apakah kamu menantangku?
435
00:38:39,959 --> 00:38:45,001
Mereka hanya membutuhkan waktu dan usaha pak.
436
00:38:45,143 --> 00:38:47,167
Waktu berapa lama??
437
00:38:47,168 --> 00:38:48,208
Apa?
438
00:38:48,209 --> 00:38:52,875
Tentukanlah deadline!
Untuk 9F, dan untuk dirimu.
439
00:38:52,876 --> 00:38:57,626
4 bulan pak.
Sampai ujian akhir.
440
00:38:58,126 --> 00:39:01,417
Dan setelah 4 bulan?
441
00:39:01,418 --> 00:39:04,833
Pak, setelah ujian, hasil ujian
yg akan menentukan bagi mereka.
442
00:39:04,834 --> 00:39:07,833
Silahkan lakukan apa saja
yang tepat menurut bapak.
443
00:39:07,834 --> 00:39:12,458
Tapi beri saya kesempatan 4 bulan,
Jangan tanya bagaimana.
444
00:39:12,459 --> 00:39:15,459
Tolong pak.
445
00:39:18,684 --> 00:39:20,708
Baiklah.
446
00:39:20,709 --> 00:39:23,709
Terima kasih, pak.
Terima kasih.
447
00:40:06,834 --> 00:40:09,918
Tidak enak didengar bukan?
448
00:40:12,084 --> 00:40:14,792
Saya biasa mendengar ini di sekolah.
449
00:40:14,793 --> 00:40:19,833
17 tahun kemudian,
Saya dengar suara ini lagi,
450
00:40:19,834 --> 00:40:23,626
dari kapur,...
dan dari kalian semua.
451
00:40:27,251 --> 00:40:30,000
Inilah yang selalu kalian lakukan bukan ?
452
00:40:30,001 --> 00:40:33,876
Di sekolah... Di rumah...
...hanya menggeret.
453
00:40:36,668 --> 00:40:39,250
Sebenarnya kalian mau menunjukkan apa?
454
00:40:39,251 --> 00:40:42,459
Kalau tidak akan ada
yang bisa menghancurkanmu!?
455
00:40:44,501 --> 00:40:47,458
Ini mungkin mengejutkan kalian...
456
00:40:47,459 --> 00:40:52,793
Tidak ada seorangpun disini
yang ingin menghancurkanmu.
457
00:40:53,418 --> 00:40:58,501
Tapi ya...
kami tertarik untuk mengajarmu.
458
00:41:01,668 --> 00:41:04,500
Kalian tahu,
apa yang menarik dari kapur ini?
459
00:41:04,501 --> 00:41:08,918
Kalau kita mematahkan
sebagian kecil dari ujungnya...
460
00:41:12,293 --> 00:41:15,293
Dia tidak menggeret lagi.
461
00:41:19,251 --> 00:41:21,583
Hanya satu bagian kecil...
462
00:41:21,584 --> 00:41:24,167
Hanya satu perubahan kecil...
463
00:41:24,168 --> 00:41:30,251
Itulah perbedaan antara
"kenapa ??" dan "kenapa tidak !!".
464
00:41:32,626 --> 00:41:35,917
Ujian akhir tinggal 4 bulan lagi.
465
00:41:35,918 --> 00:41:38,458
Sekarang, kalian semua harus memutuskan...
466
00:41:38,459 --> 00:41:41,750
Apakah kalian mau membuat sedikit perubahan...
467
00:41:41,751 --> 00:41:46,043
Atau ingin tetap menggeret?
468
00:41:49,584 --> 00:41:53,668
Kita akan bertemu lagi,
tepat jam 9 besok.
469
00:41:53,959 --> 00:41:56,000
Jika kalian tidak berada disini...
470
00:41:56,001 --> 00:42:00,959
Saya akan serahkan surat pengunduran diri
ke kantor kepala sekolah jam 9:10.
471
00:42:01,418 --> 00:42:04,543
Tapi jika kalian hadir disini.
472
00:42:04,626 --> 00:42:07,626
Maka kita akan mengulang lagi.
473
00:42:08,459 --> 00:42:12,459
Bukan dengan "kenapa ??",
tapi dengan "kenapa tidak !!".
474
00:42:28,476 --> 00:42:30,500
Ibu Naina benar...
475
00:42:30,501 --> 00:42:33,333
Jika kita benar2 ingin berhasil,
ayo berhasil lewati ujian akhir..
476
00:42:33,334 --> 00:42:35,375
Si Nona Gagap itu sekarang dipanggil Ibu?!
477
00:42:35,376 --> 00:42:37,667
Jika bukan karena dia,
kita semua sudah diskors!
478
00:42:37,668 --> 00:42:39,750
Jadi?!
479
00:42:39,751 --> 00:42:44,584
Kamu ingin menjadi tikus lab
untuk proyek sains dia!?
480
00:42:45,584 --> 00:42:49,251
Menurutku kita semua jangan hadir besok.
481
00:43:22,168 --> 00:43:25,959
Kenapa kalian disini?!
Tidak di sekolah?!
482
00:43:55,626 --> 00:43:59,709
Profesor Yunani itu dikenal untuk...
483
00:44:03,001 --> 00:44:07,418
Penyair visioner dari Amerika...
484
00:44:07,584 --> 00:44:10,000
Tapi saling berjauhan satu sama lain...
485
00:44:10,001 --> 00:44:13,001
Gaya ini disebut apa?
486
00:45:07,543 --> 00:45:10,543
Bagaimana kalau hari ini
kita mulai dengan Matematika?
487
00:45:11,209 --> 00:45:14,042
Seperti kebiasaan tiap tahun,
488
00:45:14,043 --> 00:45:16,375
St. Notker memberi penghargaan pada murid2...
489
00:45:16,376 --> 00:45:19,625
yang memiliki standar keberhasilan akademis.
490
00:45:19,626 --> 00:45:23,500
Saya akan meminta,
Pak Wadia sebagai kepala OSIS
491
00:45:23,501 --> 00:45:26,292
Untuk memberikan penghargaan
pada murid2 terbaik,
492
00:45:26,293 --> 00:45:29,458
dan sepatah dua patah kata untuk acara ini.
493
00:45:29,459 --> 00:45:32,333
Sunidhi Prabhakaran - 9A,
494
00:45:32,334 --> 00:45:35,459
Natasha Khanna - 9A,
495
00:45:35,793 --> 00:45:39,043
Akshay Verma - 9A,
496
00:45:39,584 --> 00:45:42,709
Saad Mainani - 9A.
497
00:45:46,043 --> 00:45:51,084
Orang mencari yang bisa diteladani dalam sejarah.
498
00:45:51,251 --> 00:45:56,376
Tapi contoh teladan kalian,
ada di depan kalian.
499
00:45:56,626 --> 00:46:01,833
Berbagi panggung dengan murid2 terbaik
harus menjadi tujuan kalian.
500
00:46:01,834 --> 00:46:05,958
Dan buat murid2 yang ada di panggung ini,
501
00:46:05,959 --> 00:46:11,251
kalian harus memenuhi
tanggung jawab dari penghargaan ini.
502
00:46:14,626 --> 00:46:19,001
Tanggung jawab menjadi siswa
St. Notker yang sesungguhnya.
503
00:46:19,751 --> 00:46:22,458
Ketika ragu, ingatlah:
504
00:46:22,459 --> 00:46:28,376
Penghargaan bukanlah untukmu,
kamu yang untuk penghargaan (????)
(the badge isn't for you - you are for the badge)
505
00:46:39,626 --> 00:46:42,626
Disini?
506
00:46:45,668 --> 00:46:48,583
Ayo masuk.
Silahkan, silahkan,...
507
00:46:48,584 --> 00:46:51,584
Cepat ambil tempat duduk.
508
00:46:52,001 --> 00:46:54,875
Mari mulai kelas kita disini hari ini.
509
00:46:54,876 --> 00:46:56,708
Indah bukan?
510
00:46:56,709 --> 00:46:59,417
Dan hari ini,
kita akan mencoba cara baru.
511
00:46:59,418 --> 00:47:01,625
Siap?!
512
00:47:01,626 --> 00:47:04,042
Aatish.
513
00:47:04,043 --> 00:47:05,417
Killam.
514
00:47:05,418 --> 00:47:06,475
Oru.
515
00:47:06,476 --> 00:47:08,500
Tamannah.
516
00:47:08,501 --> 00:47:09,542
Ashwin.
517
00:47:09,543 --> 00:47:10,333
Ravinder.
518
00:47:10,334 --> 00:47:11,083
Raghu.
519
00:47:11,084 --> 00:47:13,500
Tara, Shagufta, Pankaj.
520
00:47:13,501 --> 00:47:17,126
Selamat buat telur2 kesayanganku!
Semuanya hadir.
521
00:47:18,584 --> 00:47:23,001
Telur2 itu sudah direbus.
Makanlah kalau kalian mau.
522
00:47:26,001 --> 00:47:32,100
Telur itu mungkin akan kemana2 di udara,
tapi kalian semua bisa menangkapnya.
523
00:47:32,101 --> 00:47:34,125
Secara Matematika...
524
00:47:34,126 --> 00:47:38,959
Persamaan dari gerakan telur
itu disebut Parabola.
525
00:47:39,209 --> 00:47:42,458
Kalian menangkap telur
tanpa melihat persamaannya,
526
00:47:42,459 --> 00:47:45,417
Artinya kalian sudah menjadi Matematikawan.
527
00:47:45,418 --> 00:47:46,833
Kita mendapat telur tiap hari sekarang?
528
00:47:46,834 --> 00:47:48,917
Sekarang kalian hanya perlu
belajar persamaannya.
529
00:47:48,918 --> 00:47:50,750
Iya ibu,
hanya Oru yang tidak mengerti.
530
00:47:50,751 --> 00:47:53,267
Dia malah menghindar!
531
00:47:53,268 --> 00:47:55,292
Tidak.
532
00:47:55,293 --> 00:47:59,251
Aku tidak boleh menyentuh telur di hari Selasa!
533
00:47:59,626 --> 00:48:03,167
Tapi Oru mengajari kita Fisika.
534
00:48:03,168 --> 00:48:06,083
Oru melakukan gaya untuk menghindar.
535
00:48:06,084 --> 00:48:09,375
Gaya = Berat x Kecepatan.
536
00:48:09,376 --> 00:48:12,625
Oru mengajari kita Hukum Gerak Newton.
537
00:48:12,626 --> 00:48:16,708
Berjalan, duduk, berdiri, berlari,
kita sudah belajar semua ini sebelumnya.
538
00:48:16,709 --> 00:48:19,667
Sekarang tinggal belajar persamaannya.
539
00:48:19,668 --> 00:48:21,917
Ibu, jika kita sudah tahu semuanya...
540
00:48:21,918 --> 00:48:23,667
Lalu untuk apa kita
menghabiskan waktu di sekolah?
541
00:48:23,668 --> 00:48:25,125
Aku bisa berjalan di garis lurus kapan saja.
542
00:48:25,126 --> 00:48:28,126
Ingin katakan apa Pankaj?
543
00:48:29,126 --> 00:48:32,126
Bukankah harusnya kamu di kelas?
544
00:48:32,126 --> 00:48:35,126
Iya, maaf pak.
545
00:48:37,793 --> 00:48:41,458
Kamu tidak mengerti maksudku.
546
00:48:41,459 --> 00:48:44,958
Kita bisa mencoba semua, ibu,
tapi kita tidak akan pernah menjadi 9A.
547
00:48:44,959 --> 00:48:47,959
Dan kami juga tidak mau.
548
00:48:49,001 --> 00:48:52,668
Penghargaan itu hanyalah drama besar.
549
00:48:55,084 --> 00:48:57,583
Dan apa itu -
jikalau ragu, ingat,
550
00:48:57,584 --> 00:49:00,083
Penghargaan bukanlah untukmu -
kamu yang untuk penghargaan.
551
00:49:00,084 --> 00:49:03,126
Itu benar ibu, itu semua hanya politik.
552
00:49:03,918 --> 00:49:09,792
Sebenarnya, aku bukanlah
satu2nya penderita "Tourette" di sini.
553
00:49:09,793 --> 00:49:11,958
Tolong ibu.
554
00:49:11,959 --> 00:49:15,792
Teori Tourettemu imut,
tapi praktek dalam hidup itu berbeda.
555
00:49:15,793 --> 00:49:18,083
Lagi apa pula pentingnya?!
556
00:49:18,084 --> 00:49:20,542
Itu cuma penghargaan!
557
00:49:20,543 --> 00:49:23,876
Itu bukan tentang penghargaan.
558
00:49:24,334 --> 00:49:26,933
Kalian juga bisa dapat penghargaan
jika kalau kalian mau.
559
00:49:26,934 --> 00:49:28,958
Kalian hanya perlu kesempatan yang sama...
560
00:49:28,959 --> 00:49:31,959
Kesempatan yang sama apa ibu?
561
00:49:31,959 --> 00:49:35,417
Aku bertaruh 9A memiliki pembantu2
bahkan untuk membersihkan bokong mereka.
562
00:49:35,418 --> 00:49:39,208
Dan lagi ibu, kami perlu berjalan
sepanjang 50 meter hanya untuk buang sampah.
563
00:49:39,209 --> 00:49:46,293
Sekolah ini dan guru2 tidak akan pernah
membiarkan kami mendapat penghargaan.
564
00:49:58,184 --> 00:50:00,208
Pak, Bapak mencari saya?
565
00:50:00,209 --> 00:50:03,125
Ya pak Wadia, silahkan duduk.
566
00:50:03,126 --> 00:50:07,626
Nona Mathur ingin supaya 9F
juga bisa mendapatkan penghargaan
567
00:50:09,834 --> 00:50:12,167
Bapak bercanda bukan?
568
00:50:12,168 --> 00:50:13,167
Tidak!
569
00:50:13,168 --> 00:50:15,000
Apakah ada yang lucu pak Wadia?
570
00:50:15,001 --> 00:50:18,458
Teorinya, penghargaan itu memang untuk semuanya.
571
00:50:18,459 --> 00:50:20,542
Jadi 9F harus juga mendapat kesempatan.
572
00:50:20,543 --> 00:50:24,876
Sebagai siswa St. Notker,
mereka juga berhak atas penghargaan
573
00:50:25,376 --> 00:50:29,000
Ataukah kamu takut jika seseorang
dari 9F akan mendapat penghargaan?
574
00:50:29,001 --> 00:50:32,001
Hmmm...
575
00:50:32,043 --> 00:50:35,543
Kesamaan hak atas penghargaan?
576
00:50:36,084 --> 00:50:39,918
Baiklah, sebagai kepala OSIS,
saya tidak ada keberatan.
577
00:50:40,101 --> 00:50:42,125
Tapi saya harap kamu tahu...
578
00:50:42,126 --> 00:50:48,583
Seorang siswa harus memperoleh nilai akhir
diatas 90% untuk bisa berhak atas penghargaan.
579
00:50:48,584 --> 00:50:49,833
Diatas 90% !!!
580
00:50:49,834 --> 00:50:52,042
Kamu mengerti,... lebih dari 90% !!!
581
00:50:52,043 --> 00:50:53,083
Baiklah pak. Terima kasih.
582
00:50:53,084 --> 00:50:57,000
Nona Mathur percayalah,
sudah lebih dari cukup kalau 9F bisa lulus.
583
00:50:57,001 --> 00:51:00,167
Khususnya dengan caramu "mengajar" mereka
584
00:51:00,168 --> 00:51:04,251
Pak, apa nona Mathur sudah
menceritakan metode mengajarnya ?
585
00:51:04,918 --> 00:51:08,667
Hari ini di lapangan,
dia memulai kelasnya dengan telur...
586
00:51:08,668 --> 00:51:12,375
Menjelaskan tentang Parabola,... Matematika
587
00:51:12,376 --> 00:51:16,625
Lalu tiba2 dia pindah,
ke Fisika dan Hukum Newton.
588
00:51:16,626 --> 00:51:21,417
Sebenarnya itu kelas Matematika ?
Kelas Fisika ? ataukah kelas Memasak ?
589
00:51:21,418 --> 00:51:25,833
Saya senang anda tertarik pada
metode pengajaran saya pak Wadia.
590
00:51:25,834 --> 00:51:31,918
Pak, di kehidupan nyata,
hidup tidak menguji kita berdasarkan topik.
591
00:51:32,334 --> 00:51:36,375
Jadi sekarang nona Mathur,
Kamu juga akan diuji, seperti mereka!
592
00:51:36,376 --> 00:51:39,792
Suka tidak suka,
mereka akan diuji di kelas...
593
00:51:39,793 --> 00:51:42,083
saat ujian.
594
00:51:42,084 --> 00:51:46,667
dan jangan khawatir,
jika nilai seorang murid 9F mencapai 90%
595
00:51:46,668 --> 00:51:50,876
Saya sendiri yang akan
memberikan penghargaan pada mereka!
596
00:51:52,251 --> 00:51:55,251
Terima kasih pak!
597
00:51:57,876 --> 00:52:03,584
Pak Wadia, tolong pastikan saja
bapak punya lebih dari 1 penghargaan.
598
00:52:04,334 --> 00:52:07,334
Selamat siang pak!
599
00:53:14,768 --> 00:53:16,792
Halo, apa kabar?
600
00:53:16,793 --> 00:53:19,017
Hi.
601
00:53:19,018 --> 00:53:21,042
Dia paling hebat.
602
00:53:21,043 --> 00:53:23,292
- Dia berusaha sangat keras.
- Baik sekali Natasha.
603
00:53:23,293 --> 00:53:26,293
Terima kasih, pak.
604
00:53:29,709 --> 00:53:32,709
Terima kasih banyak, pak.
605
00:53:32,851 --> 00:53:34,875
- Halo ibu.
- Selamat pagi.
606
00:53:34,876 --> 00:53:37,876
Harshad bukan?
607
00:53:40,168 --> 00:53:43,168
Hanya perlu lebih konsentrasi.
608
00:53:47,251 --> 00:53:50,251
Terima kasih banyak.
609
00:54:06,918 --> 00:54:09,918
Terima kasih.
610
00:54:10,209 --> 00:54:14,917
Bagaimana dengan Pertemuan guru-orang tua mu?
611
00:54:14,918 --> 00:54:17,625
5 gelas teh... dan 0 orang tua.
612
00:54:17,626 --> 00:54:19,418
Oh.
613
00:54:19,626 --> 00:54:23,458
Bukankah kamu mengajar di lapangan ?
614
00:54:23,459 --> 00:54:30,334
Barangkali pertemuan orangtua murid
juga harus dilakukan di tiap rumah murid ?
615
00:54:31,334 --> 00:54:34,417
Akhirnya pak Wadia,...
Kita bisa sepakat atas sesuatu.
616
00:54:34,418 --> 00:54:37,042
Terima kasih!
617
00:54:37,043 --> 00:54:40,043
Selamat sore ibu!
618
00:55:04,168 --> 00:55:07,725
Tetaplah buka matamu,
terlalu banyak berkedip maka uangmu hilang.
619
00:55:07,726 --> 00:55:09,750
Ini 20 aku!
620
00:55:09,751 --> 00:55:11,833
Berikan uangmu!
621
00:55:11,834 --> 00:55:14,834
Di atas sana?
622
00:55:15,726 --> 00:55:17,750
Ravinder?!
623
00:55:17,751 --> 00:55:19,750
Naina ibu, sedang apa disini?
624
00:55:19,751 --> 00:55:20,875
Semua baik2 saja?
625
00:55:20,876 --> 00:55:23,583
Kenapa orangtuamu tidak datang ke pertemuan?
626
00:55:23,584 --> 00:55:26,584
Lari! Ada polisi datang!
627
00:55:27,334 --> 00:55:30,334
Ada polisi disini, lari!
628
00:55:32,793 --> 00:55:35,750
Hey Ravinder, berhenti! Tangkap dia!
629
00:55:35,751 --> 00:55:38,751
Ravinder!
630
00:55:39,126 --> 00:55:42,126
Ravinder...
631
00:55:48,226 --> 00:55:50,250
Ibu, kenapa ada disini?
632
00:55:50,251 --> 00:55:52,125
- Tara!
- Apa hari ini libur?
633
00:55:52,126 --> 00:55:54,833
Libur? ini pertemuan guru dan orangtua murid!
634
00:55:54,834 --> 00:55:57,083
Orangtuamu tidak datang?
635
00:55:57,084 --> 00:55:59,958
Ibu bekerja di pasar ikan,
sedangkan ayah tidak bersama kami.
636
00:55:59,959 --> 00:56:02,375
Oh! Maafkan aku Tara, aku tidak tahu...
637
00:56:02,376 --> 00:56:05,958
Dia tidak mati.
Hanya tidak tinggal bersama kami.
638
00:56:05,959 --> 00:56:09,543
Ayolah, ayolah. sisi pengemudi.
639
00:56:09,959 --> 00:56:12,542
640
00:56:12,543 --> 00:56:15,142
Kanan, kanan, kanan.
641
00:56:15,143 --> 00:56:17,167
Ibu, ada apa?
642
00:56:17,168 --> 00:56:18,208
Oru!
643
00:56:18,209 --> 00:56:19,833
- Ibu...
- Halo!
644
00:56:19,834 --> 00:56:23,168
Tempatmu juga tidak mendapat air?
645
00:56:52,809 --> 00:56:54,833
Ma.
646
00:56:54,834 --> 00:56:56,375
Ashwin!
647
00:56:56,376 --> 00:56:58,000
Ini adalah kios kami.
648
00:56:58,001 --> 00:57:00,042
Ma, ini adalah guru sekolah kami.
649
00:57:00,043 --> 00:57:01,583
Halo!
650
00:57:01,584 --> 00:57:04,500
Ibu, anak saya seperti buah nangka.
651
00:57:04,501 --> 00:57:07,875
Dia punya kulit yang tebal,
Tapi di dalamnya lembut.
652
00:57:07,876 --> 00:57:09,708
Tolong perhatikan dia bu.
653
00:57:09,709 --> 00:57:12,458
Ma, dia tidak tahu buah nangka!
654
00:57:12,459 --> 00:57:15,584
- Kamu belum pernah makan nangka?
- Belum.
655
00:57:27,334 --> 00:57:30,000
Saya mendorong troli bagasi di bandara, bu.
656
00:57:30,001 --> 00:57:35,458
Saya ingin Shagufta ku menerbangkanpesawat
yang saya angkat bagasinya...
657
00:57:35,459 --> 00:57:39,501
Itu yang membuat saya
bekerja keras tiap hari.
658
00:57:41,418 --> 00:57:43,625
Ibu adalah harapan bagi kami.
659
00:57:43,626 --> 00:57:45,792
Ada dunia yang luas
di luar kampung kumuh ini...
660
00:57:45,793 --> 00:57:48,958
Kami hanya ingin anak2 kami
mendapat kesempatan...
661
00:57:48,959 --> 00:57:52,751
untuk melakukan
yang tidak bisa kami lakukan.
662
00:58:03,559 --> 00:58:05,583
Killam.
663
00:58:05,584 --> 00:58:08,584
Killam!
664
00:59:04,543 --> 00:59:08,168
Berkumpul di Ruang Olah Raga.
665
00:59:16,543 --> 00:59:20,168
Sini, sini, sini.
duduklah.
666
00:59:22,876 --> 00:59:27,376
Ravinder, datanglah sini.
sini, duduk.
667
00:59:27,976 --> 00:59:30,000
Ashwin.
668
00:59:30,001 --> 00:59:33,001
Jadi hari ini,
Ravinder yang akan mengajar kelas.
669
00:59:40,959 --> 00:59:44,292
Berapa banyak uang yg biasanya
kau dapat dari permainan kartu?
670
00:59:44,293 --> 00:59:46,625
Kalau kamu tidak keberatan aku bertanya.
671
00:59:46,626 --> 00:59:49,042
8 ? Kadang 12...
672
00:59:49,043 --> 00:59:50,917
Ribu?
673
00:59:50,918 --> 00:59:52,667
Lumayan juga.
674
00:59:52,668 --> 00:59:57,584
Apa mungkin jika
kamu mengajari kami semua.
675
00:59:57,709 --> 00:59:59,875
Jangan paksa saya ibu.
676
00:59:59,876 --> 01:00:03,793
Tidak, sungguh.
Oru, berikan aku kalkulator.
677
01:00:04,459 --> 01:00:07,917
Kita ada 15, termasuk saya.
678
01:00:07,918 --> 01:00:09,542
15 kali 8 ribu
679
01:00:09,543 --> 01:00:12,543
120,000.
680
01:00:14,559 --> 01:00:16,583
Hmm.
681
01:00:16,584 --> 01:00:21,083
Dan jika sebagian kita tertangkap...
lalu bagaimana? Itu bagian dari pekerjaan.
682
01:00:21,084 --> 01:00:26,083
Katakanlah 3 dari kita tertangkap.
Dan uang tebusannya masing2 6,350 seorang.
683
01:00:26,084 --> 01:00:29,042
Maka sisa uang kita adalah...
684
01:00:29,043 --> 01:00:32,043
100,950.
685
01:00:32,684 --> 01:00:34,708
Jika kita bagi 15?
686
01:00:34,709 --> 01:00:36,208
6,730.
687
01:00:36,209 --> 01:00:38,833
Tapi sebenarnya apa maksud ibu?
688
01:00:38,834 --> 01:00:44,167
Lihat kamu bisa menghitung
yg sulit sendiri tanpa kalkulator...
689
01:00:44,168 --> 01:00:47,168
Bahkan lebih cepat dari kalkulator!
690
01:00:47,959 --> 01:00:51,876
Tapi tetap saja kau gagal di Matematika.
691
01:00:54,584 --> 01:00:57,584
Tidakkah itu aneh?
692
01:00:58,209 --> 01:01:02,084
Ravinder... kamu punya bakat.
693
01:01:02,351 --> 01:01:04,375
Gunakanlah dengan bijak.
694
01:01:04,376 --> 01:01:07,583
Ibu, apa yang bisa dia dapat dari belajar?
695
01:01:07,584 --> 01:01:09,042
Mungkin gelar sarjana ?
696
01:01:09,043 --> 01:01:12,208
Dia punya penghasilan lebih
dari sarjana yg ada di perkampungan kami...
697
01:01:12,209 --> 01:01:14,417
yang menjual deterjen dari pintu ke pintu.
698
01:01:14,418 --> 01:01:16,875
Saya tidak mau menjual deterjen ibu!
699
01:01:16,876 --> 01:01:18,917
Siapa yang menyuruhmu menjual deterjen?
700
01:01:18,918 --> 01:01:23,417
Kalau kau ingin bertaruh,
belajarlah bertaruh yang legal.
701
01:01:23,418 --> 01:01:25,542
Bukan berjudi di pinggir jalan...
702
01:01:25,543 --> 01:01:28,542
Tapi di tingkat tertinggi
perjudian di dunia.
703
01:01:28,543 --> 01:01:32,333
Belajarlah berjudi di pasar saham.
704
01:01:32,334 --> 01:01:36,250
Siapa tahu Kamu bisa
menjadi investor perbankan.
705
01:01:36,251 --> 01:01:39,375
Tapi untuk itu,
Kamu harus mempersiapkan diri.
706
01:01:39,376 --> 01:01:42,376
Kamu harus belajar.
707
01:01:43,251 --> 01:01:45,792
Ibu, dia pandai Matematika,
dia punya bakat.
708
01:01:45,793 --> 01:01:47,125
Lalu bagaimana dengan sisanya kami semua?
709
01:01:47,126 --> 01:01:49,917
Iya ibu, hanya sebagian murid di sekolah
yang bisa menjadi pandai,
710
01:01:49,918 --> 01:01:51,958
Sedang kami sisanya
akan menjadi tidak berguna bukan?
711
01:01:51,959 --> 01:01:53,583
Dia benar ibu.
712
01:01:53,584 --> 01:01:56,042
Saya sangat yakin,
saya benar2 tidak berguna.
713
01:01:56,043 --> 01:01:59,125
Sains, Matematika, bahkan Geografi,
Semua bulatan Nol yg sangat besar...
714
01:01:59,126 --> 01:02:02,126
Seperti perutku.
715
01:02:03,751 --> 01:02:07,793
Killam, kamu kerja di bengkel bukan?
716
01:02:08,501 --> 01:02:12,917
Kenapa mobil melaju lebih cepat
di gigi-4 dari pada di gigi-2?
717
01:02:12,918 --> 01:02:15,500
Karena di gigi-4 lebih sedikit gesekan ibu,
718
01:02:15,501 --> 01:02:17,750
jadi roda bergerak lebih cepat!
719
01:02:17,751 --> 01:02:19,333
Itu adalah Fisika.
720
01:02:19,334 --> 01:02:23,125
Tamannah...
kapan kamu menambahkan garam ke jari2mu?
721
01:02:23,126 --> 01:02:24,542
Di awalnya?
722
01:02:24,543 --> 01:02:27,125
Tidak pernah di awalnya bu.
Selalu diakhirnya.
723
01:02:27,126 --> 01:02:30,542
Jika ditambahkan diawal,
Ia menjadi berair dan lengket.
724
01:02:30,543 --> 01:02:35,293
Garam menarik kelembaban di sekitarnya.
Itu adalah Kimia.
725
01:02:35,584 --> 01:02:40,876
Jika kalian tanya saya,
kalian semua adalah ahli di bidang kalian masing2.
726
01:02:41,084 --> 01:02:44,668
Tapi kalian semua ahli di 1 hal...
727
01:02:45,751 --> 01:02:49,626
yaitu menyalahkan keadaanmu.
728
01:02:56,876 --> 01:02:59,917
Bukalah halaman terakhir buku catatanmu.
729
01:02:59,918 --> 01:03:03,334
Ambil waktu 10 menit dan berpikir...
730
01:03:03,751 --> 01:03:06,667
tentang 1 hal yang kalian takutkan...
731
01:03:06,668 --> 01:03:09,793
dan yang kalian benci dari diri kalian..
732
01:03:09,876 --> 01:03:13,418
Sekarang tulis itu di buku, ayo!
733
01:03:45,876 --> 01:03:53,876
Kisah hidup kalian sekarang
ada di halaman ini... yg penuh ketakutan
734
01:03:55,668 --> 01:03:58,876
Tapi jika kalian terima ketakutan ini...
735
01:03:59,168 --> 01:04:02,168
Kebenaran ini...
736
01:04:02,459 --> 01:04:06,501
Akan seperti angin di bawah sayap
yang membantu terbang. Hmm?
737
01:04:08,251 --> 01:04:11,251
Ayo ikut saya!
738
01:04:18,751 --> 01:04:23,667
Mulai hari ini, ketakutan2 ini akan menjadi
kekuatan kalian... bukan kelemahan!
739
01:04:23,668 --> 01:04:27,418
Biarkan dia pergi,
dan kalian akan terbang bersamanya.
740
01:05:17,418 --> 01:05:20,792
- Tolong Thermometer.
- Satu Infra red.
741
01:05:20,793 --> 01:05:23,333
- Bola basket pak.
- Ambillah.
742
01:05:23,334 --> 01:05:26,793
Pak kami butuh timbangan.
743
01:05:35,376 --> 01:05:36,625
Siapa yang sakit?
744
01:05:36,626 --> 01:05:39,626
Bola basket.
745
01:05:41,459 --> 01:05:44,459
Bersikap yg baik Akshay.
746
01:06:00,351 --> 01:06:02,375
Ketika bolanya memantul,
747
01:06:02,376 --> 01:06:04,875
Potensial energi berubah
menjadi kinetik dan energi panas.
748
01:06:04,876 --> 01:06:07,458
Kenapa eksperimen kita tidak seperti itu?
749
01:06:07,459 --> 01:06:10,458
Iya pak, itu silabus yang sama bukan?
750
01:06:10,459 --> 01:06:12,833
Kenapa kita tidak bisa bersenang2 juga?
751
01:06:12,834 --> 01:06:15,833
Kesempurnaan, anakku, bukanlah kesenangan...
752
01:06:15,834 --> 01:06:17,000
Tapi kerja keras...
753
01:06:17,001 --> 01:06:20,542
St. Notker's menaruh harapan besar terhadap 9A,
754
01:06:20,543 --> 01:06:22,000
bukan 9F.
755
01:06:22,001 --> 01:06:25,001
ayo pergi.
756
01:06:46,918 --> 01:06:49,708
Pegang gelas ukurnya. Renggangkan.
757
01:06:49,709 --> 01:06:52,959
Air menarik air. Kohesi.
758
01:06:53,376 --> 01:06:56,793
Permukaan menarik air, adhesi.
759
01:07:16,668 --> 01:07:21,668
Bro, apa ada Kohesi antara kamu dan Natasha?
Atau mungkin Adhesi?
760
01:07:28,476 --> 01:07:30,500
Apakah kalian tahu!
761
01:07:30,501 --> 01:07:35,167
Pada saat pelaut dan kapten
tidak memiliki kompas...
762
01:07:35,168 --> 01:07:39,501
Mereka meletakkan tangan mereka
seperti ini untuk menentukan arah
763
01:07:39,543 --> 01:07:42,725
Bintang Utara yang menunjukkan mereka arahnya.
764
01:07:42,726 --> 01:07:44,750
Apa ini?!
765
01:07:44,751 --> 01:07:47,708
Kadang aku merasa, yang di pedulikan
pak Wadia hanyalah nilai
766
01:07:47,709 --> 01:07:49,458
dan proyek bodoh ini!
767
01:07:49,459 --> 01:07:52,208
Dengar. Dia hanya mau kita jadi yang terbaik.
768
01:07:52,209 --> 01:07:55,209
Harusnya kita merasa beruntung memiliki dia.
769
01:07:56,334 --> 01:07:59,000
Ya. Kita lebih beruntung...
770
01:07:59,001 --> 01:08:02,001
Tapi jelas, mereka lebih bahagia.
771
01:08:02,501 --> 01:08:05,417
Ayolah, Ayolah. Sini, sini, sini.
772
01:08:05,418 --> 01:08:08,418
Terima kasih ibu. Bye.
773
01:08:11,501 --> 01:08:14,417
Hai!
774
01:08:14,418 --> 01:08:16,042
Hallo.
775
01:08:16,043 --> 01:08:18,208
kamu... err, mau pulang?
776
01:08:18,209 --> 01:08:21,083
Aku sedang mengerjakan proyek sains.
Sudah hampir selesai.
777
01:08:21,084 --> 01:08:22,292
Mau lihat?
778
01:08:22,293 --> 01:08:24,333
- Apa?
- Mau melihatnya?
779
01:08:24,334 --> 01:08:27,334
Ya, ya.
Mari ikut?
780
01:08:30,709 --> 01:08:33,709
Sini.
781
01:08:34,834 --> 01:08:37,083
Silahkan masuk...
782
01:08:37,084 --> 01:08:40,084
Lihat..
783
01:08:42,476 --> 01:08:44,500
Lihat sini... kami letakkan panel surya disini.
784
01:08:44,501 --> 01:08:45,833
dan kamu tahu prinsip photo-voltaic...
785
01:08:45,834 --> 01:08:47,292
Jangan repot2 Natasha
786
01:08:47,293 --> 01:08:49,875
Mereka tidak akan mengerti semua ini.
787
01:08:49,876 --> 01:08:52,917
Mungkin kalau itu "Solar Kumuh",
mereka mungkin akan mengerti ?
788
01:08:52,918 --> 01:08:55,042
AkShay!
789
01:08:55,043 --> 01:09:00,793
Jadi bagaimana latihan basketmu?
790
01:09:07,918 --> 01:09:12,500
Panel surya di modelmu menghadap ke arah yang salah.
791
01:09:12,501 --> 01:09:15,083
Panel2 harusnya menghadap selatan...
792
01:09:15,084 --> 01:09:18,958
Seperti biasanya jendela rumah2
di kota2 Yunani dan Roma!
793
01:09:18,959 --> 01:09:21,458
Posisi matahari sudah tetap.
794
01:09:21,459 --> 01:09:28,334
Tinggal memiringkan panel surya sejauh 19 derajat. Hmm.
795
01:09:29,601 --> 01:09:31,625
Tamannah!
796
01:09:31,626 --> 01:09:33,333
Bagaimana kamu melakukannya?
797
01:09:33,334 --> 01:09:35,750
Maksudku dimana kamu belajar semua itu?
798
01:09:35,751 --> 01:09:38,375
Ketika bermain basket.
799
01:09:38,376 --> 01:09:41,167
Hey Akshay! aku tidak berhasil
menyelesaikan persamaan ini!
800
01:09:41,168 --> 01:09:44,708
Tidak tahu apa yang salah,
mungkin datanya salah?
801
01:09:44,709 --> 01:09:46,250
Sebentar.
802
01:09:46,251 --> 01:09:50,876
Menurutku kamu harus mencoba
persamaan Plank, bukan Einstein.
803
01:09:52,293 --> 01:09:55,125
Berikan padaku.
804
01:09:55,126 --> 01:10:01,543
Jadi persamaan Plank
memiliki "h" sebagai konstant...
805
01:10:01,668 --> 01:10:04,709
Aku mencoba, tapi itu tidak juga benar.
806
01:10:06,001 --> 01:10:08,042
Coba yang ini.
807
01:10:08,043 --> 01:10:11,043
Itu lem.
808
01:10:11,584 --> 01:10:14,417
Ada apa ini?
809
01:10:14,418 --> 01:10:17,418
Hmm?
810
01:10:18,043 --> 01:10:20,333
Apa ini?
811
01:10:20,334 --> 01:10:23,334
Itu punyaku.
812
01:10:23,918 --> 01:10:30,251
Kamu gunakan itu untuk perbaiki ban yang bocor...
di bengkel sepeda kami.
813
01:10:33,709 --> 01:10:38,083
Tim ini dan saya membuat proyek
untuk Perlombaan Sains Nasional
814
01:10:38,084 --> 01:10:41,084
Bukan sedang perbaiki ban bocor disini!
815
01:10:43,668 --> 01:10:46,751
Maafkan aku, apa aku membocorkan egomu?
816
01:10:52,043 --> 01:10:56,626
Itu hal yang bagus tahu
Cara perbaiki ban bocor, bukan begitu?
817
01:10:58,251 --> 01:11:01,251
Keluarlah!
818
01:11:26,001 --> 01:11:29,918
Aatish, kamu menangis?
819
01:11:36,334 --> 01:11:39,334
Kamu marah atau kenapa?
820
01:11:51,084 --> 01:11:54,250
Hey Killam, kamu punya kacamata hitam?
821
01:11:54,251 --> 01:11:55,750
Untuk apa?
822
01:11:55,751 --> 01:12:00,793
Ada banyak cahaya datang dari sana!
Sepertinya aku akan buta.
823
01:12:01,376 --> 01:12:04,542
Oh! Itu dari medali penghargaan!
824
01:12:04,543 --> 01:12:06,792
Pasti adalah hadiah pernikahan
dari pak Wadia untuk mempelai mudanya!
825
01:12:06,793 --> 01:12:09,333
Maksudmu Akshay adalah mempelai Wadia?
826
01:12:09,334 --> 01:12:12,833
"Pak, pak, bagaimana caranya
supaya aku bisa membuat medaliku mengkilap?"
827
01:12:12,834 --> 01:12:15,917
"Begini anakku, tiap pagi setelah bangun,
Ciumlah sekali...
828
01:12:15,918 --> 01:12:18,918
Seperti kamu mencium bokongku!"
829
01:12:22,126 --> 01:12:24,292
Aatish... Aatish.
830
01:12:24,293 --> 01:12:28,459
Aatish. Hentikan itu, hentikan. Aatish!
831
01:12:32,226 --> 01:12:34,250
Kalian berdua! Kembali ke kelas!
832
01:12:34,251 --> 01:12:36,708
Ibu, kenapa kamu memihaknya?
833
01:12:36,709 --> 01:12:38,250
Biarkan saja Killam.
834
01:12:38,251 --> 01:12:40,458
Dia sama saja dengan guru2 lainnya!
835
01:12:40,459 --> 01:12:44,042
Aatish, Aku mendengar yg kamu katakan ke Akshay!
836
01:12:44,043 --> 01:12:48,125
Sama seperti Wadia memutuskan untuk mengucilkan 9F,
837
01:12:48,126 --> 01:12:52,293
kamu juga sudah memutuskan
untuk mempermalukan Akshay.
838
01:12:52,834 --> 01:12:58,001
Lalu kenapa kamu menangis
"St.Notker tidak pernah menerima kami..."
839
01:12:58,793 --> 01:13:02,833
"9A tidak akan pernah menerima kita..."
840
01:13:02,834 --> 01:13:05,125
Jangan buat aku berkata lagi.
Kembali ke kelas!
841
01:13:05,126 --> 01:13:08,100
Apa lagi yang ingin kamu katakan?!
842
01:13:08,101 --> 01:13:10,125
Bisakah bicara setidaknya dengan benar?
843
01:13:10,126 --> 01:13:12,583
Kamu akan cegukan 4 kali sebelum mengucapkan 2 kata.
844
01:13:12,584 --> 01:13:15,042
Aku bahkan tidak tahu
apakah ini sekolah atau sirkus.
845
01:13:15,043 --> 01:13:18,043
Aatish!
846
01:13:23,959 --> 01:13:27,668
Kamu berdua, kembali ke kelas.
Kembali ke kelas sekarang!
847
01:14:00,543 --> 01:14:03,959
Harusnya kamu menamparnya, nona Mathur.
848
01:14:06,334 --> 01:14:10,917
Aku sih tidak pernah mengangkat
tanganku ke murid sampai hari ini.
849
01:14:10,918 --> 01:14:14,292
Tapi tenang saja,
9F memang pantas dibegitukan.
850
01:14:14,293 --> 01:14:17,376
Aku senang, akhirnya kamu sadari itu.
851
01:14:18,376 --> 01:14:22,917
9F,...
mereka tidak layak disebut murid.
852
01:14:22,918 --> 01:14:24,958
Tahukah, pak Wadia...
853
01:14:24,959 --> 01:14:29,375
Tidak ada murid yg jelek.
Yang ada hanyalah guru yang jelek.
854
01:14:29,376 --> 01:14:32,725
Apapun yang terjadi,
itu antara 9F dan aku.
855
01:14:32,726 --> 01:14:34,750
Itu antara aku dan mereka.
856
01:14:34,751 --> 01:14:38,793
Aku tetap masih guru mereka,
dan mereka tetap masih dikelasku.
857
01:14:46,043 --> 01:14:49,583
Hai... saya ingin makanan ini.
...Ibu?
858
01:14:49,584 --> 01:14:51,083
Saya juga sama.
859
01:14:51,084 --> 01:14:53,917
Dan saya ingin kentang seperti itu.
860
01:14:53,918 --> 01:14:57,501
Ibu, ingin memesan apa?
861
01:14:57,668 --> 01:15:00,167
Umm... Saya ingin...
862
01:15:00,168 --> 01:15:01,767
Saya ingin...
863
01:15:01,768 --> 01:15:03,792
Pasta. Fettuccini. White sauce.
864
01:15:03,793 --> 01:15:06,583
Ayam panggang, tanpa lada.
Dia alergi dengan lada.
865
01:15:06,584 --> 01:15:07,167
Ok.
866
01:15:07,168 --> 01:15:10,017
Benar! Aku ingat.
867
01:15:10,018 --> 01:15:12,042
- Baiklah, pak. Terima kasih.
- Terima kasih.
868
01:15:12,043 --> 01:15:14,792
Restoranmu sekarang semakin terkenal.
869
01:15:14,793 --> 01:15:17,208
Aku lihat online...
Peringkatnya bagus!
870
01:15:17,209 --> 01:15:20,083
Brkunjunglah kapan2...
871
01:15:20,084 --> 01:15:23,084
... jika kamu punya waktu.
872
01:15:34,168 --> 01:15:37,168
Naina, terima kasih sudah mengundang aku
873
01:15:37,209 --> 01:15:40,918
Bukan aku yang mengundangmu
874
01:15:46,643 --> 01:15:48,667
Bagaimana di sekolahmu Naina?
875
01:15:48,668 --> 01:15:51,058
Apa itu penting?
876
01:15:51,059 --> 01:15:53,083
Bisakah kita bicara yang normal?
877
01:15:53,084 --> 01:15:54,958
Normal!
878
01:15:54,959 --> 01:15:58,083
Ayah, normalku seperti ini.
879
01:15:58,084 --> 01:16:01,418
Kurasa kamu tidak bisa menerima normalku.
880
01:16:01,626 --> 01:16:05,043
Kamu ada masalah apa sebenarnya?
881
01:16:05,101 --> 01:16:07,125
Masalahku adalah...
882
01:16:07,126 --> 01:16:09,250
Aku tidak perlu dibantu memesan makanan,
883
01:16:09,251 --> 01:16:13,000
dan aku tidak perlu kamu mencarikanku pekerjaan di bank.
Aku hanya ingin kamu...
884
01:16:13,001 --> 01:16:16,083
Cobalah tenang.
Tenang ya.
885
01:16:16,084 --> 01:16:18,292
- Kue ulang tahun.
- Sini datanglah.
886
01:16:18,293 --> 01:16:19,000
Baik.
887
01:16:19,001 --> 01:16:20,875
Potong kuenya dulu,
lalu saling menyuapi ?
888
01:16:20,876 --> 01:16:23,792
Mari semua bersikap seperti keluarga yang normal
889
01:16:23,793 --> 01:16:26,667
Tiup lilinnya dulu
890
01:16:26,668 --> 01:16:29,668
Didi ??
Kurang beruntung.
891
01:16:31,376 --> 01:16:34,376
Tidak, tidak!
892
01:16:38,101 --> 01:16:40,125
Maaf.
893
01:16:40,126 --> 01:16:44,418
Tidak apa. Bahkan papa juga akan
ingat pesta ulang tahun ini.
894
01:16:47,251 --> 01:16:49,625
- Selamat pagi, pak
- Pak Wadia, semua sudah siap?
895
01:16:49,626 --> 01:16:51,000
- Tentus aja pak.
- Kami semua menunggu untuk melihatnya!
896
01:16:51,001 --> 01:16:52,125
Baik, tentu.
897
01:16:52,126 --> 01:16:53,917
Selamat pagi.
898
01:16:53,918 --> 01:16:56,250
Ya, Akshay. Silahkan memulainya.
899
01:16:56,251 --> 01:16:59,251
Selamat sore semuanya.
900
01:16:59,418 --> 01:17:02,000
Ketika sinar matahari mengenai
Bahan photovoltaic,
901
01:17:02,001 --> 01:17:03,958
Lalu diubah menjadi tenaga listrik.
902
01:17:03,959 --> 01:17:06,750
Itu adalah prinsip kerja panel surya
903
01:17:06,751 --> 01:17:10,751
Pertama kita akan melihat penerapannya,
setelah itu akan dijelaskan mendetail.
904
01:17:11,834 --> 01:17:15,500
Jadi anggap saja lampu Halogen ini adalah Matahari
905
01:17:15,501 --> 01:17:19,417
Ketika sinar Matahari jatuh
tegak lurus di kaca...
906
01:17:19,418 --> 01:17:22,751
Kita akan melihat penyerapan yang maksimum
907
01:17:24,918 --> 01:17:27,918
Wow.
908
01:17:37,918 --> 01:17:40,918
Apa yang terjadi?
909
01:17:45,876 --> 01:17:48,876
Anak2, kalian tidak apa2?
910
01:17:51,543 --> 01:17:54,583
Saya minta maaf semuanya, mohon maaf.
911
01:17:54,584 --> 01:17:55,625
Permisi.
912
01:17:55,626 --> 01:17:57,667
Pak Wadia, tolong lakukanlah sesuatu...
913
01:17:57,668 --> 01:18:00,668
Sungguh minta maaf pak.
914
01:18:03,226 --> 01:18:05,250
Apa yang terjadi?
915
01:18:05,251 --> 01:18:08,167
Pak, kami tidak tahu pak,
kami bahkan sudah periksa berulang kali.
916
01:18:08,168 --> 01:18:10,375
Ya pak, tadi semuanya baik2 saja!
917
01:18:10,376 --> 01:18:12,917
- Kamu yakin sudah memeriksa semuanya?
- Ya pak, saya bahkan periksa sendiri.
918
01:18:12,918 --> 01:18:16,793
Kipas angin, kincir,... kereta api, semuanya pak!
919
01:18:19,084 --> 01:18:22,418
Saya tidak tahu bagaimana ini bisa terjadi pak.
920
01:18:36,459 --> 01:18:39,458
Siapa yang bisa selesaikan
persamaan yg saya berikan kemarin?
921
01:18:39,459 --> 01:18:40,750
Iya ibu, saya bisa.
922
01:18:40,751 --> 01:18:43,333
Ok, coba tunjukkan
923
01:18:43,334 --> 01:18:45,708
Ya pak?! Pak?
924
01:18:45,709 --> 01:18:48,709
Hey!
925
01:18:49,709 --> 01:18:51,750
Sepertinya ini milikmu?
926
01:18:51,751 --> 01:18:54,042
Apa yang terjadi pak?
927
01:18:54,043 --> 01:18:56,708
Pak.
928
01:18:56,709 --> 01:18:58,917
Ada apa pak?
929
01:18:58,918 --> 01:19:00,250
Semoga aku tidak membocorkan egomu
930
01:19:00,251 --> 01:19:01,458
Aatish!
931
01:19:01,459 --> 01:19:04,142
Maaf ibu, saya lupa.
932
01:19:04,143 --> 01:19:06,167
Bapak bahkan tidak tahu bagaimana menambal bocor.
933
01:19:06,168 --> 01:19:07,167
Diamlah Aatish.
934
01:19:07,168 --> 01:19:09,292
Bukan begitu pak?
935
01:19:09,293 --> 01:19:11,042
Pak.
936
01:19:11,043 --> 01:19:14,209
Nona Mathur, kamu akan bahagia mengetahui...
937
01:19:14,834 --> 01:19:19,875
bahwa proyek dan harapan St. Notker
telah diledakkan berkeping2...
938
01:19:19,876 --> 01:19:23,833
dan kelasmu yang briliant bertanggung jawab untuk itu.
939
01:19:23,834 --> 01:19:26,000
Kamu benar, kamu tahu
940
01:19:26,001 --> 01:19:31,000
tidak ada murid yang jelek,
adanya yang tidak punya harapan.
941
01:19:31,501 --> 01:19:34,917
Siapa lagi yang ikut terlibat hal ini?
942
01:19:34,918 --> 01:19:38,626
Pak Wadia... ini tidak mungkin...
943
01:19:39,501 --> 01:19:42,501
Killam...
944
01:20:24,934 --> 01:20:26,958
Pak.
945
01:20:26,959 --> 01:20:29,959
Pak, tolonglah beritahu aku...
946
01:20:30,209 --> 01:20:34,542
Nona Mathur,
bersiaplah mengajar kelas yang kosong
947
01:20:34,543 --> 01:20:36,625
Hari ini akan jadi hari terakhir 9F di sekolah ini.
948
01:20:36,626 --> 01:20:39,626
Aku akan menemui kalian di ruang kepala sekolah.
949
01:20:42,793 --> 01:20:45,500
Butuh waktu 6 bulan untuk membuat proyek itu.
950
01:20:45,501 --> 01:20:48,083
Sekarang sudah hancur!
951
01:20:48,084 --> 01:20:52,999
Bersama dengan reputasi St. Notker
akibat ulah kelas 9F.
952
01:20:53,000 --> 01:20:56,125
Katakan padaku satu saja alasan,
kenapa 9F harus tetap berada di sekolah ini...
953
01:20:56,126 --> 01:20:59,126
bahkan untuk sedetik lebih lama?
954
01:21:02,043 --> 01:21:04,542
Killam dan aku yg melakukannya.
955
01:21:04,543 --> 01:21:07,250
Kenapa kalian semua ikut menanggung semua ini??
956
01:21:07,251 --> 01:21:10,250
Oh, sekarang kamu khawatir tentang kami?
957
01:21:10,251 --> 01:21:14,333
Bagaimana dengan yang ibu Naina
harus tanggung akibat kalian berdua?
958
01:21:14,334 --> 01:21:17,834
Tapi sebelumnya
kita harus disetujui dulu oleh pak Wadia.
959
01:21:24,126 --> 01:21:28,751
Sepertinya, kepala sekolah akan
memberikanmu medali penghargaan?!
960
01:21:35,293 --> 01:21:38,293
Aatish! Jangan hiraukan!
961
01:21:40,518 --> 01:21:42,542
Pergilah.
962
01:21:42,543 --> 01:21:44,000
Semoga beruntung!
963
01:21:44,001 --> 01:21:48,084
Pak, silahkan hukum mereka apa saja semaumu,
964
01:21:48,084 --> 01:21:53,375
tapi jangan keluarkan mereka pak!
Tolong biarkan mereka selesaikan ujian pak.
965
01:21:53,376 --> 01:21:55,208
Pak, ini keterlaluan!
966
01:21:55,209 --> 01:21:56,875
Cobalah realistis...
967
01:21:56,876 --> 01:22:00,583
Menurutmu 9F akan bisa lulus ujian?
968
01:22:00,584 --> 01:22:05,043
Saya tidak tahu pak.
969
01:22:07,543 --> 01:22:11,833
Tapi ini tidak hanya menyangkut ujian,
970
01:22:11,834 --> 01:22:14,834
ini juga soal masa depan mereka pak.
971
01:22:15,459 --> 01:22:18,459
Tolonglah.
972
01:22:19,418 --> 01:22:21,917
Pak, menurutku ini adalah -
973
01:22:21,918 --> 01:22:24,918
Mereka boleh mengikuti ujian.
974
01:22:26,959 --> 01:22:32,417
Tapi mereka tidak boleh hadir
di sekolah sampai waktu ujian.
975
01:22:32,418 --> 01:22:35,917
Mereka diskors dari sekolah,
sampai saat mulai ujian.
976
01:22:35,918 --> 01:22:40,293
Mereka memberikan
pengaruh buruk ke siswa2 lain.
977
01:22:42,918 --> 01:22:45,918
Saya mengerti pak!
978
01:22:46,293 --> 01:22:49,083
Terima kasih pak.
979
01:22:49,084 --> 01:22:51,625
Nona Mathur,
980
01:22:51,626 --> 01:22:54,583
kamu guru yang baik,
981
01:22:54,584 --> 01:22:57,918
tapi kamu berada di kelas yang salah.
982
01:22:58,084 --> 01:23:00,892
dan itu bukanlah kesalahanmu
itu kesalahanku.
983
01:23:00,893 --> 01:23:02,917
Aku yang berikan kelas itu.
984
01:23:02,918 --> 01:23:09,834
Aku takut kita kehilangan
guru yang baik demi 9F.
985
01:23:12,876 --> 01:23:15,876
Selamat siang pak.
986
01:23:26,434 --> 01:23:28,458
Kalian semua bisa mengikuti ujian.
987
01:23:28,459 --> 01:23:29,458
Terima kasih ibu.
988
01:23:29,459 --> 01:23:31,583
kami akan berusaha belajar
siang dan malam mulai sekarang ibu
989
01:23:31,584 --> 01:23:34,918
- Aku akan membuat jadwal belajar.
- Kurasa itu tidak perlu.
990
01:23:36,209 --> 01:23:40,084
Kalian tidak boleh datang ke sekolah
sebelum waktunya ujian.
991
01:23:41,376 --> 01:23:47,751
Aku rasa kalian juga
tidak memerlukanku lagi.
992
01:23:48,626 --> 01:23:51,626
- Semoga berhasil.
- Ibu!!
993
01:23:55,793 --> 01:23:57,833
Baguslah! Nona Gagap!
994
01:23:57,834 --> 01:24:00,875
Aatish, sudah cukup omong kosongmu!
995
01:24:00,876 --> 01:24:03,833
Kamu mengira kalau
kamu merusak proyek Wadia?!
996
01:24:03,834 --> 01:24:06,750
Kamu merusak kepercayaan dari ibu Naina!
Kamu telah merusak 9F!
997
01:24:06,751 --> 01:24:12,834
Setidaknya dia gagap di mulutnya.
Tapi kamu gagap di hatimu!
998
01:26:48,043 --> 01:26:52,001
Barangkali Ayah dan pak Wadia benar.
999
01:26:52,084 --> 01:26:55,751
Barangkali caraku mengajar salah.
1000
01:26:56,126 --> 01:26:59,543
Tenanglah Didi,
semua itu sudah terjadi.
1001
01:27:00,751 --> 01:27:04,250
Yang kamu tunggu sudah datang, pergilah.
1002
01:27:04,251 --> 01:27:07,251
Tenanglah. Hanya...
1003
01:27:15,834 --> 01:27:18,834
Dia sedang gundah, masalah di sekolah.
1004
01:27:39,043 --> 01:27:42,043
Ibu...
1005
01:27:42,043 --> 01:27:44,708
Hari itu, di atas atap,
ketika kita melempar kapal2an itu...
1006
01:27:44,709 --> 01:27:48,418
kedua kertas kami sebenarnya kosong ibu
1007
01:27:49,334 --> 01:27:51,542
Hanya kami berdua
yang tidak menulis apapun.
1008
01:27:51,543 --> 01:27:53,208
Kata2 ibu benar
1009
01:27:53,209 --> 01:27:56,708
Hidup kami gagal
di halaman terakhir itu.
1010
01:27:56,709 --> 01:27:59,709
Apa ibu ingat,
waktu ibu menyuruh...
1011
01:28:00,334 --> 01:28:03,834
menuliskan ketakutan terbesar kami
1012
01:28:05,376 --> 01:28:08,376
Saya punya ketakutan bu...
1013
01:28:09,251 --> 01:28:13,959
Saya takut kalau...
Saya tidak akan pernah bisa sebaik 9A.
1014
01:28:14,584 --> 01:28:17,709
Tapi yang paling saya takutkan adalah...
1015
01:28:19,084 --> 01:28:22,084
mempercayai seseorang
1016
01:28:23,959 --> 01:28:26,959
Siapapun,
1017
01:28:27,668 --> 01:28:29,917
Termasuk diriku sendiri...
1018
01:28:29,918 --> 01:28:32,918
termasuk juga ibu...
1019
01:28:34,043 --> 01:28:37,334
Kalau ibu akan tinggalkan kami juga
1020
01:28:46,268 --> 01:28:48,292
Ini kertasku ibu
1021
01:28:48,293 --> 01:28:51,293
Sudah kutulis semuanya di sana.
1022
01:28:52,168 --> 01:28:55,168
Aku bisa menerbangkannya ibu...
1023
01:28:55,876 --> 01:28:59,334
tapi kapal ini tidak tahu kemana arahnya
1024
01:29:01,501 --> 01:29:05,375
Ibu ajarkan kami tentang bintang Utara,
yang tetap tidak pernah bergerak...
1025
01:29:05,376 --> 01:29:08,376
dan memandu arah kapal2...
1026
01:29:08,793 --> 01:29:14,001
Aku tidak tahu banyak tentang langit ibu,
1027
01:29:16,584 --> 01:29:21,793
tapi di bumi ini,
ibu adalah bintang utara bagi kami
1028
01:29:22,584 --> 01:29:25,751
Ibulah cahaya penuntun kami.
1029
01:30:17,101 --> 01:30:19,125
Osmosis dengan telur.
1030
01:30:19,126 --> 01:30:20,875
Buang cangkang telur dengan melarutkannya...
1031
01:30:20,876 --> 01:30:22,583
dalam 40% larutan asam klorida,
1032
01:30:22,584 --> 01:30:23,917
itu membran plasma...
1033
01:30:23,918 --> 01:30:25,125
Taruh telurnya di air.
1034
01:30:25,126 --> 01:30:27,542
dan apa yang kau lihat teman,
apa yang kau lihat.
1035
01:30:27,543 --> 01:30:31,126
dan apa yang kau lihat teman,
apa yang kau lihat.
1036
01:31:00,584 --> 01:31:04,918
Aku akan kembali lebih cepat selama
beberapa hari supaya kalian bisa belajar.
1037
01:31:07,709 --> 01:31:11,125
Ketika kilat menyambar,
Kita melihatnya dahulu, lalu mendengarnya...
1038
01:31:11,126 --> 01:31:13,542
karena cahaya bergerak lebih cepat dari suara.
1039
01:31:13,543 --> 01:31:16,709
Ibuuu... cahayanya kabur lagi!!
1040
01:31:46,709 --> 01:31:49,958
Dua perbandingan,
5 dari 10 dan 60 dari 120.
1041
01:31:49,959 --> 01:31:52,292
Itu ada di halaman yang sama.
Kamu melihatnya dimana?
1042
01:31:52,293 --> 01:31:55,293
Bisakah kau melihatnya?
1043
01:32:00,084 --> 01:32:03,084
Ada apa disini?
1044
01:32:03,459 --> 01:32:05,917
Mulailah belajar, ayo!
1045
01:32:05,918 --> 01:32:07,500
keluar, keluar!
1046
01:32:07,501 --> 01:32:10,501
Aku cuma akan...
1047
01:32:19,834 --> 01:32:23,876
Otakku lebih capek dari aku bro!
1048
01:32:24,001 --> 01:32:27,001
Kamu tidak sendiri, bro.
1049
01:32:27,001 --> 01:32:30,792
Aatish, jika kita gagal,
Ibu Naina akan malu.
1050
01:32:30,793 --> 01:32:37,126
Dia dan seluruh 9F akan menjadi tertawaan,
bagi Wadia dan seluruh sekolah.
1051
01:32:38,584 --> 01:32:43,834
Hey Aatish, bisa tolong periksa ban aku?
Sepertinya kurang angin.
1052
01:32:49,168 --> 01:32:54,876
Ujian sudah dekat,
sepertinya kamu tidak semangat.
1053
01:33:00,293 --> 01:33:04,334
Soal ujian Sains dan Matematika...
1054
01:33:06,668 --> 01:33:09,458
Mau tidak?
1055
01:33:09,459 --> 01:33:12,459
Hmm?
1056
01:33:21,001 --> 01:33:23,500
Raghu...
1057
01:33:23,501 --> 01:33:24,458
Tara...
1058
01:33:24,459 --> 01:33:27,417
Berkat sesungguhnya ada disini.
1059
01:33:27,418 --> 01:33:29,542
Kertas soal ujian untuk besok!
1060
01:33:29,543 --> 01:33:32,543
Ini.
1061
01:33:34,918 --> 01:33:37,000
Otakmu dimana Aatish?!
1062
01:33:37,001 --> 01:33:39,083
Ada apa denganmu?
1063
01:33:39,084 --> 01:33:41,542
Kenapa kamu marah?
1064
01:33:41,543 --> 01:33:43,583
Aku tidak melakukannya untuk diriku.
1065
01:33:43,584 --> 01:33:46,458
Jika kita gagal, ibu Naina juga akan gagal.
1066
01:33:46,459 --> 01:33:48,875
Ya? Dan ini caran kita untuk berhasil?
1067
01:33:48,876 --> 01:33:51,042
Dengan curang?
1068
01:33:51,043 --> 01:33:52,667
Jika ibu Naina tahu...
1069
01:33:52,668 --> 01:33:55,167
Siapa yang akan mengatakannya pada ibu Naina?!
1070
01:33:55,168 --> 01:33:58,959
Bukan aku, bukan kamu!
1071
01:33:59,668 --> 01:34:02,958
Kita semua tahu sebesar apa peluang kita.
1072
01:34:02,959 --> 01:34:05,767
Apa aku lakukan ini untuk diriku?!
1073
01:34:05,768 --> 01:34:07,792
aku lakukan ini untuk kita semua...
1074
01:34:07,793 --> 01:34:10,250
termasuk untuk ibu Naina juga!
1075
01:34:10,251 --> 01:34:14,168
Kamu benar2 payah Aatish!
Kamu itu bodoh!!
1076
01:34:16,043 --> 01:34:18,083
Dia akan gagal.
1077
01:34:18,084 --> 01:34:21,876
Aku senang setidaknya kalian bisa mengerti.
1078
01:34:46,126 --> 01:34:50,126
Kalian bisa mulai menulis, sekarang.
1079
01:35:00,209 --> 01:35:03,626
Pak.... apa ini kertas soalnya?
1080
01:35:07,834 --> 01:35:11,501
Ini benar2 berbeda teman!
1081
01:35:22,876 --> 01:35:25,876
Semua baik?
1082
01:35:26,084 --> 01:35:29,084
Semoga besok berhasil.
1083
01:35:55,168 --> 01:35:58,168
Pak.
1084
01:36:11,501 --> 01:36:13,792
Berhenti. Berhenti menulis.
1085
01:36:13,793 --> 01:36:16,375
Tidak, tidak, tidak.
Sudah cukup.
1086
01:36:16,376 --> 01:36:19,376
Sudah waktunya. Berikan, berikan, berikan!
1087
01:36:23,251 --> 01:36:25,375
- Bagaimana jawabannya.
- Cukup bagus.
1088
01:36:25,376 --> 01:36:27,750
1089
01:36:27,751 --> 01:36:31,459
Baguslah, baguslah, kamu yang tulis ini?
Kamu beri tanda apa disini?
1090
01:36:32,168 --> 01:36:34,333
Ibu, jangan khawatir!
1091
01:36:34,334 --> 01:36:37,417
Kami telah tuliskan semua jawaban.
Kami semua akan lulus.
1092
01:36:37,418 --> 01:36:40,418
Yakin?!
1093
01:37:04,418 --> 01:37:07,418
Aku lulus!!!
1094
01:37:08,084 --> 01:37:10,625
Selamat bro! Selamat...
Aku juga lulus!
1095
01:37:10,626 --> 01:37:14,999
Dan inilah,...
juara baru St. Notker's tahun ini: Oru!
1096
01:37:15,000 --> 01:37:18,375
- Tidak! Bahkan aku tidak tahu!
- Teman, Oru juara sekolah!
1097
01:37:18,376 --> 01:37:21,376
Terima kasih!
1098
01:37:22,668 --> 01:37:25,668
Dimana Killam?
1099
01:37:37,959 --> 01:37:40,458
Aku tidak mengerti,...
1100
01:37:40,459 --> 01:37:43,042
Kok aku bisa lulus
1101
01:37:43,043 --> 01:37:48,251
Selamat Killam!
1102
01:37:52,393 --> 01:37:54,417
Maaf pak?
1103
01:37:54,418 --> 01:37:56,750
Aku telah mengajar selama 20 tahun!
1104
01:37:56,751 --> 01:37:59,417
Aku tahu ketika murid mencontek.
1105
01:37:59,418 --> 01:38:01,542
Mungkin saja mereka bisa saja lulus
1106
01:38:01,543 --> 01:38:03,292
Tapi tiba2 mereka menjadi juara sekolah?!?
1107
01:38:03,293 --> 01:38:05,250
Termasuk juara Sains dan Matematika?!?
1108
01:38:05,251 --> 01:38:08,267
Luar biasa nona Matur!
Ajaib!
1109
01:38:08,268 --> 01:38:10,292
Pak, mereka telah bekerja keras pak.
1110
01:38:10,293 --> 01:38:13,000
Atau kerja keras mencontek?
1111
01:38:13,001 --> 01:38:17,833
Pak, jawabannya memang benar,
tapi tidak tahu dari mana.
1112
01:38:17,834 --> 01:38:20,708
Seandainya ada penjelasannyapun,
itu bukan bagian dari silabus.
1113
01:38:20,709 --> 01:38:22,917
Bagaimana mereka mendapat jawabannya?
Aku tidak tahu.
1114
01:38:22,918 --> 01:38:27,583
Ini hanya mungkin, jika mereka tahu pertanyaannya,
atau jawabannya dihafal.
1115
01:38:27,584 --> 01:38:32,250
Aku tahu cara pengajaranku berbeda...
Bahkan tidak umum
1116
01:38:32,251 --> 01:38:35,042
Tapi itu tidak berarti kalau 9F curang.
1117
01:38:35,043 --> 01:38:37,958
Ada banyak cara untuk
mencapai sesuatu pak Wadia!
1118
01:38:37,959 --> 01:38:41,000
Kenapa cuma caramu yang benar?
Ataukah itu juga ada dalam silabus?
1119
01:38:41,001 --> 01:38:43,750
Kertas soalnya telah bocor nona Mathur.
1120
01:38:43,751 --> 01:38:48,167
Aatish dan Killam bertemu Shyamlal
meminta bocoran kertas soal.
1121
01:38:48,168 --> 01:38:51,583
Apa itu salah satu cara
tidak umum kamu mengajar 9F?!
1122
01:38:51,584 --> 01:38:54,584
Keluar!
1123
01:38:55,543 --> 01:38:58,708
Nona Mathur, murid2mu itu orang gagal!
Dan akan selalu begitu!
1124
01:38:58,709 --> 01:39:03,292
Pak, 9F adalah buangan yang membuat
seluruh St Noker menjadi jelek!
1125
01:39:03,293 --> 01:39:05,917
Tolong pak Wadia!
1126
01:39:05,918 --> 01:39:07,208
Bicara yang sopan.
1127
01:39:07,209 --> 01:39:09,167
Kamu bicara tentang murid dari St Notker.
1128
01:39:09,168 --> 01:39:12,251
Tidak lagi nona Mathur.
1129
01:39:12,334 --> 01:39:15,708
Besok di aula mereka akan dikeluarkan.
1130
01:39:15,709 --> 01:39:17,458
Supaya menjadi pelajaran bahwa...
1131
01:39:17,459 --> 01:39:21,625
St. Notker bukan dan tidak akan pernah
menjadi sekolah orang2 yang curang
1132
01:39:21,626 --> 01:39:26,125
Pak, saya percaya murid2ku tidak curang.
1133
01:39:26,126 --> 01:39:29,459
Penjelasanmu sudah cukup nona Mathur.
Kamu bisa keluar sekarang.
1134
01:39:47,434 --> 01:39:49,458
Ibu...
1135
01:39:49,459 --> 01:39:55,709
Ibu, memang benar kami mendapat kertas soal.
1136
01:39:57,043 --> 01:40:01,000
Tapi saya bersumpah ibu, kami tidak mencontek!
1137
01:40:04,209 --> 01:40:09,333
Katakan sesuatu ibu...
Kenapa ibu tidak marah pada kami ?
1138
01:40:09,334 --> 01:40:13,376
Karena aku tahu
Tidak ada dari kalian yang mencontek.
1139
01:40:14,043 --> 01:40:19,793
Kalau tidak, tentulah kalian semua
akan menjadi juara seperti Oru.
1140
01:40:20,876 --> 01:40:27,000
Akan tetapi, apapun pendapatku
itu tidak penting.
1141
01:40:27,001 --> 01:40:30,876
Itu penting buat kami ibu.
1142
01:40:31,001 --> 01:40:38,626
Ibu, yang terutama kami adalah murid2mu,
setelah itu baru murid2 St. Notker.
1143
01:41:01,543 --> 01:41:07,083
Sudha dan Vinay mengatakan padaku
yang terjadi di sekolah hari ini
1144
01:41:07,084 --> 01:41:09,375
Kamu pasti gembira
1145
01:41:09,376 --> 01:41:13,600
Aku akan kehilangan pekerjaanku sebagai guru.
1146
01:41:13,601 --> 01:41:15,625
Ayah ingin tawari aku pekerjaan di bank lagi?
1147
01:41:15,626 --> 01:41:17,208
Naina, kamu salah mengerti
1148
01:41:17,209 --> 01:41:19,917
Tidakkah kamu lelah terus berpura2 ayah?
1149
01:41:19,918 --> 01:41:22,250
Kita sedang membohongi siapa?
1150
01:41:22,251 --> 01:41:24,975
Saling membohongi diri kita sendiri?!
1151
01:41:24,976 --> 01:41:27,000
Apa yang sebenarnya kaupikirkan ayah?
1152
01:41:27,001 --> 01:41:29,542
Kamu bisa keluar dari hidup kami,
kapanpun kamu mau...
1153
01:41:29,543 --> 01:41:32,918
dan kembali lagi,
kalau kamu merasa ingin?
1154
01:41:33,543 --> 01:41:36,833
Kamu meninggalkan kami, ayah. Ingatkah ?
1155
01:41:36,834 --> 01:41:40,168
Kamu telah tinggalkan kami.
Sekarang janganlah ikut campur!
1156
01:41:40,543 --> 01:41:44,793
Kamu tahu buat setiap orang tua...
1157
01:41:45,918 --> 01:41:51,543
untuk seorang ayah...
Apa yang paling penting?
1158
01:41:54,751 --> 01:41:58,000
Bisa mengatasi setiap masalah,
baik yang dihadapi keluarganya...
1159
01:41:58,001 --> 01:42:01,126
Atau yg dihadapi anaknya.
1160
01:42:02,043 --> 01:42:04,458
Aku tidak pernah berhasil
mengatasi masalah Tourette kamu.
1161
01:42:04,459 --> 01:42:06,458
Aku ingin bisa menyembuhkannya.
1162
01:42:06,459 --> 01:42:09,250
Itu tidak perlu disembuhkan ayah.
1163
01:42:09,251 --> 01:42:11,667
Itu adalah diriku apa adanya.
1164
01:42:11,668 --> 01:42:14,959
dan itu akan terus menjadi
bagian dari diriku apa adanya.
1165
01:42:17,376 --> 01:42:20,333
Dengar...
1166
01:42:20,334 --> 01:42:23,458
Apapun yang akan terjadi di sekolah besok,
1167
01:42:23,459 --> 01:42:27,251
Kamu tidak perlu
membuktikan apapun kepada siapapun.
1168
01:42:30,168 --> 01:42:33,168
Aku telah melihat anak2 itu...
1169
01:42:35,251 --> 01:42:38,959
Apa yang telah kamu lakukan buat mereka,
1170
01:42:39,626 --> 01:42:43,209
Aku tidak pernah bisa lakukan itu bagimu.
1171
01:42:53,251 --> 01:42:56,251
Kamu sudah mendampingi mereka.
1172
01:42:58,001 --> 01:43:01,001
Aku bangga padamu!
1173
01:43:28,043 --> 01:43:30,125
Pak ?
1174
01:43:30,126 --> 01:43:33,126
Apa yang kau pikirkan?
1175
01:43:33,209 --> 01:43:35,750
Sayang sekali.
1176
01:43:35,751 --> 01:43:39,918
Kita tidak bisa ikut serta dalam
Perlombaan Sains Nasional tahun ini.
1177
01:43:40,626 --> 01:43:43,626
Tapi kita punya kemenangan
yg lebih besar pak,...
1178
01:43:44,209 --> 01:43:47,834
Akhirnya kita berhasil juga
mengeluarkan 9F dari sekolah!
1179
01:43:48,376 --> 01:43:51,376
Kita??
1180
01:43:52,418 --> 01:43:56,626
Ya, maksudku,...
bukankah itu yang bapak inginkan?
1181
01:43:57,376 --> 01:44:00,167
Jadi aku sudah berhasil!
1182
01:44:00,168 --> 01:44:04,208
Aku menyuruh Shyamlal ke Aatish dan Killam
membawa kertas soal ujian palsu.
1183
01:44:04,209 --> 01:44:08,625
Supaya semua 9F belajar jawaban yang salah...
dan tidak lulus.
1184
01:44:08,626 --> 01:44:11,433
Walau akhirnya mereka semua tetap lulus,
tapi tidak masalah!
1185
01:44:11,434 --> 01:44:13,458
Yang penting,
mereka keluar dari St. Notker.
1186
01:44:13,459 --> 01:44:17,875
Dan lihatlah pak! Akhirnya
Penghargaan tetap dipegang 9A!
1187
01:44:17,876 --> 01:44:20,875
Aku berjanji pak,
kita berhasil soal 9F tahun ini,
1188
01:44:20,876 --> 01:44:24,376
Tahun depan kita akan berhasil
di Perlombaan Sains Nasional.
1189
01:44:24,459 --> 01:44:27,459
Kita akan bertemu lagi di kelas.
1190
01:44:51,001 --> 01:44:55,208
Sebagaimana kita semua tahu,
apa yang telah dilakukan 9F...
1191
01:44:55,209 --> 01:44:57,625
sama sekali tidak bisa diterima.
1192
01:44:57,626 --> 01:44:59,667
kami telah memutuskan,
1193
01:44:59,668 --> 01:45:03,668
9f tidak bisa lagi menjadi bagian dari St. Notker.
1194
01:45:06,626 --> 01:45:10,418
Saya meminta pak Wadia untuk
melanjutkan prosesnya.
1195
01:45:19,584 --> 01:45:22,584
Ketika saya masih muda...
1196
01:45:24,251 --> 01:45:28,376
Saya selalu berpikir kalau menjadi guru
itu adalah hal yang paling sulit.
1197
01:45:30,293 --> 01:45:36,126
Setelah mengajar selama 20 tahun,
Saya belajar sesuatu...
1198
01:45:38,376 --> 01:45:42,543
kalau ada yang bahkan lebih sulit lagi...
1199
01:45:43,084 --> 01:45:46,084
yaitu menjadi seorang murid.
1200
01:45:46,918 --> 01:45:51,668
Seorang murid dapat
kehilangan nilai karena salah belajar.
1201
01:45:52,626 --> 01:45:57,668
Tapi seorang guru tidak akan
kehilangan nilai karena salah mengajar.
1202
01:45:58,459 --> 01:46:01,626
Mengajar itu mudah.
1203
01:46:02,834 --> 01:46:05,876
Belajar itu jauh lebih sulit.
1204
01:46:06,293 --> 01:46:10,168
Kita semua ingin mengajar orang lain sesuatu.
1205
01:46:11,709 --> 01:46:16,459
Saya juga ingin mengajarkan 9F sesuatu...
1206
01:46:16,584 --> 01:46:20,209
kalau mereka tidak cukup baik untuk St. Notker.
1207
01:46:22,459 --> 01:46:26,209
dan tahukah kalian
betapa mudahnya melakukan itu?
1208
01:46:27,584 --> 01:46:30,751
Begitu mudahnya sampai saya...
1209
01:46:31,959 --> 01:46:36,126
Sengaja membocorkan soal ujian palsu ke Shyamlal.
1210
01:46:39,418 --> 01:46:46,001
Supaya semua murid 9F
belajar dari soal yang salah,
1211
01:46:46,959 --> 01:46:50,084
lalu mereka semua tidak lulus ujian.
1212
01:46:52,376 --> 01:46:55,751
Bukan karena mereka adalah orang gagal,
1213
01:46:57,334 --> 01:47:00,876
tapi karena saya yg ingin
menjadikan mereka orang gagal.
1214
01:47:09,084 --> 01:47:16,459
Nona Mathur,... dan 9F,...
bisakah tolong naik ke panggung?
1215
01:47:17,626 --> 01:47:20,626
Ayo naik...
1216
01:47:31,209 --> 01:47:36,000
Ada guru yg berusaha memudahkan
cara pengajaran demi murid2 mereka,
1217
01:47:36,001 --> 01:47:40,001
walau sebenarnya itu hal yang sulit untuk diajarkan.
1218
01:47:42,209 --> 01:47:46,168
Nona Mathur,
bersediakah menerima kehormatan ini...
1219
01:47:48,834 --> 01:47:51,834
Pak ?!
1220
01:48:35,709 --> 01:48:39,292
Nona Mathur,...
kamu benar
1221
01:48:39,293 --> 01:48:46,834
Tidak ada murid yang jelek.
Hanya ada guru yang jelek.
1222
01:49:05,084 --> 01:49:08,251
Pak... pak!
1223
01:49:44,918 --> 01:49:50,501
Pak, aku tidak percaya kalau bapak
yang membocorkan kertas soal ujian.
1224
01:49:56,300 --> 01:50:03,000
Nona Mathur, Saya juga tidak percaya nona yang
berencana memecahkan kaca2 jendela di kelas.
1225
01:50:05,751 --> 01:50:11,543
Saya pikir tidak semua masalah sudah selesai pak.
1226
01:50:12,168 --> 01:50:17,126
Kita tetap perlu memenangkan
Perlombaan Sains Nasional.
1227
01:50:32,834 --> 01:50:35,875
Pak, ini memang tidaklah sebaik proyekmu,
1228
01:50:35,876 --> 01:50:38,500
tapi sungguh,
beberapa bagian yang kami gunakan,...
1229
01:50:38,501 --> 01:50:41,584
berasal dari kendaraan sungguhan!
1230
01:50:50,418 --> 01:50:54,084
"Persamaan" di dalam silabus tetap tidak berubah,
1231
01:50:54,418 --> 01:50:58,250
tapi "persamaan" diantara murid2 sekarang berubah.
1232
01:50:58,251 --> 01:51:00,333
Bahkan sekarang, ada beberapa "persamaan" baru.
1233
01:51:00,334 --> 01:51:04,418
Seperti saya, semua orang sekarang
"berteman" dengan "Tourette" mereka masing2.
1234
01:51:09,043 --> 01:51:12,042
Saya jadi mau tahu,
apakah "Tourette" itu sebenarnya?
1235
01:51:12,043 --> 01:51:17,376
Apakah hanya sekedar cegukan ("Tics")?
Ataukah itu adalah bagaimana kita memandang hidup?
1236
01:51:18,126 --> 01:51:20,542
Tentu saja, itu tentang
bagaimana kita memandang sesuatu.
1237
01:51:20,543 --> 01:51:25,708
Karena perbedaan antara
"kenapa ??" dan "kenapa tidak !!",
1238
01:51:25,709 --> 01:51:29,043
itu hanyalah ...
... sebuah cegukan.
1239
01:51:29,501 --> 01:51:33,084
Hari ini adalah hari terakhir.
Saya pensiun dari St. Notker.
1240
01:51:34,626 --> 01:51:39,793
Dan seperti itulah, dua puluh tahun
berlalu mencoba memahami "persamaan" ini.
1241
01:51:41,393 --> 01:51:43,417
Setelah 25 tahun sebelumnya...
1242
01:51:43,418 --> 01:51:48,501
Mencoba supaya tidak ada
suara cegukan yang terdengar.
1243
01:51:50,459 --> 01:51:55,042
Semua mimpi yg diimpikan akan jadi kenyataan.
Every dream you dream will come true.
1244
01:51:55,043 --> 01:51:59,417
Beranilah, hatiku... sedikit lebih lama lagi.
Have heart, dear heart...just a little longer.
1245
01:51:59,418 --> 01:52:04,000
Siapa dirimu sebenarnya, akan segera bersinar.
Who you are, will shine through.
1246
01:52:04,001 --> 01:52:07,792
Beranilah, hatiku... sedikit lebih lama lagi.
Have heart, my dear heart...a little bit longer.
1247
01:52:07,793 --> 01:52:12,167
Kaki yang telah berjalan jutaan kilometer,
The feet that walk a million mile,
1248
01:52:12,168 --> 01:52:16,626
akan beristirahat sambil tersenyum.
sleep sound with a smile.
1249
01:52:16,751 --> 01:52:21,250
Kaki yang telah berjalan jutaan kilometer,
The feet that walk a million mile,
1250
01:52:21,251 --> 01:52:25,375
akan beristirahat sambil tersenyum.
sleep sound with a smile.
1251
01:52:25,376 --> 01:52:29,917
Jalanilah hidup yg penuh dengan keajaiban,
Live a life so full of wonder,
1252
01:52:29,918 --> 01:52:34,209
Kisah yang akan diingat semua orang.
a story everyone will remember.
1253
01:52:44,459 --> 01:52:48,958
Kegelapan yg berbisik kepada langit,
Darkness whispers to the sky,
1254
01:52:48,959 --> 01:52:53,626
Bintang yang bersinar di setiap kunang2.
a star shines within every firefly.
1255
01:52:53,876 --> 01:52:57,958
Jangan meneteskan air mata yg berharga.
Don't cry those precious tears.
1256
01:52:57,959 --> 01:53:01,417
Jangan menyalahkan ketakutanmu.
Don't blame your worst fears.
1257
01:53:01,418 --> 01:53:05,793
Jalanilah hidup yg penuh dengan keajaiban,
Live a life so full of wonder,
1258
01:53:05,918 --> 01:53:10,501
Kisah yang akan diingat semua orang.
a story everyone will remember.
1259
01:53:29,376 --> 01:53:34,042
Dengarkanlah tiap kesalahan yg menegurmu,
Hear what every mistake screams to you,
1260
01:53:34,043 --> 01:53:38,458
Pelajaran yang hanya didapat dari kesalahan.
lessons only blunders can teach you.
1261
01:53:38,459 --> 01:53:42,958
Jangan penuhi pikiranmu dengan kemarahan.
Don't let anger get to your mind,
1262
01:53:42,959 --> 01:53:47,626
Kebencian hanya akan membutakan hati.
rage will cause the heart to go blind.
1263
01:53:47,876 --> 01:53:52,042
Jangan meneteskan air mata yg berharga.
Don't cry those precious tears.
1264
01:53:52,043 --> 01:53:55,400
Jangan menyalahkan ketakutanmu.
Don't blame your worst fears.
1265
01:53:55,401 --> 01:53:55,600
Jalani hidup yang penuh Keajaiban
Live a life so full of wonder,
1266
01:53:55,601 --> 01:53:55,800
Jalani hidup yang penuh kEajaiban
Live a life so full of wonder,
1267
01:53:55,801 --> 01:53:56,000
Jalani hidup yang penuh keAjaiban
Live a life so full of wonder,
1268
01:53:56,001 --> 01:53:56,200
Jalani hidup yang penuh keaJaiban
Live a life so full of wonder,
1269
01:53:56,201 --> 01:53:56,400
Jalani hidup yang penuh keajAiban
Live a life so full of wonder,
1270
01:53:56,401 --> 01:53:56,600
Jalani hidup yang penuh keajaIban
Live a life so full of wonder,
1271
01:53:56,601 --> 01:53:56,800
Jalani hidup yang penuh keajaiBan
Live a life so full of wonder,
1272
01:53:56,801 --> 01:53:57,000
Jalani hidup yang penuh keajaibAn
Live a life so full of wonder,
1273
01:53:57,001 --> 01:53:57,200
Jalani hidup yang penuh keajaibaN
Live a life so full of wonder,
1274
01:53:57,201 --> 01:53:59,875
Jalani hidup yang penuh KEAJAIBAN
Live a life so full of wonder,
1275
01:53:59,876 --> 01:54:04,376
Kisah yang tidak akan dilupakan semua orang.
a story everyone will remember.