1 00:00:27,001 --> 00:00:47,001 Persembahan : BMCI Jatim & NitNut Radio 2 00:00:51,076 --> 00:01:06,076 Diterjemahkan oleh : ~o0o~ Uziek ~o0o~ Malang, 11 - 05 - 2018 3 00:01:06,100 --> 00:01:15,700 Feauturing ; ~o0o~ Ananda Rizky Chauhan ~o0o~ Situbondo, 11 - 05 - 2018 4 00:01:15,784 --> 00:01:17,994 Bu, Bapak ingin bertemu dengan Anda sekarang. 5 00:01:23,416 --> 00:01:24,376 Terima kasih. 6 00:01:43,687 --> 00:01:45,730 Ibu Naina Mathur. Silakan duduk. 7 00:01:47,565 --> 00:01:48,942 Pendidikan S2. 8 00:01:49,317 --> 00:01:51,277 Dan Magister Sains. Mengesankan. 9 00:01:51,861 --> 00:01:53,154 Terima kasih, pak. 10 00:01:55,240 --> 00:01:58,034 Air? Itu akan menghentikan cegukan Anda. 11 00:01:58,410 --> 00:02:01,830 Ini bukan sebuah cegukan, pak. Saya punya Sindrom Turet. 12 00:02:02,789 --> 00:02:05,083 Hah? Sindrom apa? 13 00:02:05,500 --> 00:02:08,586 Umm... Ini adalah kondisi syaraf, Bu. 14 00:02:09,295 --> 00:02:12,674 Terkadang ketika jaringan di otak sedikit longgar... 15 00:02:12,966 --> 00:02:14,467 ...mereka terkejut. 16 00:02:15,135 --> 00:02:17,137 Lalu, bagaimana menghentikannya? 17 00:02:17,470 --> 00:02:19,639 Tuan, ini bukan sesuatu yang bisa dihentikan. 18 00:02:20,265 --> 00:02:24,477 Ini akan menjadi lebih buruk ketika saya gugup ... seperti sekarang. 19 00:02:24,769 --> 00:02:27,480 Jadi Anda cegukan bahkan ketika Anda tidur? 20 00:02:27,814 --> 00:02:30,734 Tidak, pak, saat saya tidur otak saya pun tidur. 21 00:02:30,984 --> 00:02:33,987 Tapi berapa lama kami akan terus tidur? 22 00:02:35,155 --> 00:02:36,156 Kami? 23 00:02:36,865 --> 00:02:39,159 Ya,pak. Saya dan... Cegukan saya. 24 00:02:39,743 --> 00:02:41,828 Apakah itu mempengaruhi makan atau minum Anda? 25 00:02:42,662 --> 00:02:44,039 Kami mengelolanya dengan baik, Bu. 26 00:02:44,289 --> 00:02:46,875 Saya makan, dia minum. 27 00:02:51,713 --> 00:02:54,466 Baiklah, Bu Naina.. kami akan menghubungi Anda lagi. 28 00:02:55,717 --> 00:02:57,218 Baik, pak. Terima kasih atas waktunya. 29 00:02:57,469 --> 00:02:58,678 Terima kasih sudah datang. 30 00:02:59,804 --> 00:03:02,932 Ibu Mathur, Boleh saya kasih saran? jika Anda tidak keberatan. 31 00:03:03,516 --> 00:03:06,311 Pekerjaan mengajar mungkin sulit didapat dengan kondisi ini. 32 00:03:06,895 --> 00:03:08,605 Anda bisa mencoba profesi yang lain. 33 00:03:08,897 --> 00:03:10,190 Kuharap Anda mengerti. 34 00:03:10,648 --> 00:03:13,068 Pak, Bolehkah saya bertanya pada anda-anda sekalian? 35 00:03:13,818 --> 00:03:14,319 Ya. 36 00:03:14,652 --> 00:03:19,741 Apakah Anda semua mengetahui tentang Tourret sebelumnya? 37 00:03:20,200 --> 00:03:21,242 Tidak, tidak sama sekali... 38 00:03:21,618 --> 00:03:22,577 Lalu sekarang? 39 00:03:23,161 --> 00:03:24,829 Baiklah... sekarang kami sudah tahu. 40 00:03:26,331 --> 00:03:30,043 Jika saya bisa mengajarkan sesuatu yang baru pada Anda-anda semua.. 41 00:03:30,418 --> 00:03:32,587 Saya yakin bahwa saya pun akan mampu menangani para siswa.. 42 00:03:34,464 --> 00:03:35,590 Terima kasih. 43 00:03:39,988 --> 00:05:44,988 {\an7}Dengarkan selalu NitNut Radio Saluran Radio Streaming 100% Bollywood download aplikasinya di Playstore atau http://tinyurl.com/nitnutapk20 44 00:03:39,988 --> 00:05:45,288 {\an9}BMCI Jatim | Nitnut Radio 45 00:03:42,013 --> 00:03:44,015 Phurr Phurr Phurrr Se Udi Burung pipit itu terbang tinggi 46 00:03:44,349 --> 00:03:46,810 Aankkhon Ko Na Khabar Padi Dia akan pergi meninggalkan sarangnya 47 00:03:51,773 --> 00:03:53,858 Phurr Phurr Phurrr Se Udi Burung pipit itu terbang tinggi 48 00:03:54,109 --> 00:03:56,194 Aankkhon Ko Na Khabar Padi Dia akan pergi meninggalkan sarangnya 49 00:03:56,528 --> 00:03:58,655 Ziddi Besabar Badi Terbangnya tenang 50 00:03:59,030 --> 00:04:01,241 Phirti Ye Gali Wo Gali Lihatlah, caranya meliuk-liuk 51 00:04:01,533 --> 00:04:03,576 Haule Haule Sab Hoga Perlahan namun pasti 52 00:04:03,993 --> 00:04:06,079 Phir Kyun Jhuke Hausla Jangan pernah kau ragu.. 53 00:04:06,413 --> 00:04:08,331 Manzil Legi Khud Hi Bhula Sambut takdir yang menantimu 54 00:04:10,458 --> 00:04:12,085 Phir Kya Hai Gham! Janganlah kau risau 55 00:04:15,005 --> 00:04:17,090 Sudah ku bilang, jangan bekerja di kegelapan! 56 00:04:17,382 --> 00:04:20,051 Kenapa kau tak mendengarkannya? Kau akan merusak matamu sendiri.. 57 00:04:20,343 --> 00:04:21,177 Bu! 58 00:04:25,473 --> 00:04:28,309 Cobalah, menu Ayam Amritsar dan kentang gurih 59 00:04:28,351 --> 00:04:32,313 Kak, coba periksa isinya, Itu adalah 'keema' yang difermentasi 60 00:04:32,647 --> 00:04:35,442 Jangan bawa ekperimen masakanmu kesini... 61 00:04:35,734 --> 00:04:37,068 Dapur ini adalah dapurku! 62 00:04:37,318 --> 00:04:39,112 Apa? Dapur ini juga dapurku! 63 00:04:39,571 --> 00:04:41,197 Bersihkan jarimu, sebelum kau memarahiku! 64 00:04:41,448 --> 00:04:42,949 Haule Haule Sab Hoga Perlahan namun pasti 65 00:04:43,241 --> 00:04:45,452 Phir Kyun Jhuke Hausla Jangan pernah kau ragu.. 66 00:04:46,119 --> 00:04:47,037 Ibu Mathur, 67 00:04:47,662 --> 00:04:50,832 anak-anak takkan berhenti tertawa dengan suara yang kau buat. 68 00:04:51,374 --> 00:04:52,834 Kapan mereka akan belajar? 69 00:04:53,585 --> 00:04:56,129 Bu, Aku akan memastikan bahwa.. 70 00:04:56,379 --> 00:04:59,591 Aku pun akan tertawa bersama mereka sembari mengajarinya.. 71 00:05:00,342 --> 00:05:02,594 Aadhe Pe Na Sabar Ganwaana Tetaplah tenang dalam perjalananmu.. 72 00:05:02,886 --> 00:05:05,096 Dagar Wo Baaki Tujhe Pukaare Tujuanmu masih jauh disana... 73 00:05:05,638 --> 00:05:07,057 Aku bisa memberimu pekerjaan itu, 74 00:05:07,390 --> 00:05:11,144 asal kau bisa menghentikan suara itu... 75 00:05:13,938 --> 00:05:16,941 Pak, menurutku justru anda lah yang memiliki syndrome.. 76 00:05:18,276 --> 00:05:19,444 KETIDAKPEDULIAN! 77 00:05:19,903 --> 00:05:22,072 Selain guru baru.. 78 00:05:22,405 --> 00:05:24,282 sekolah ini juga membutuhkan Kepala Sekolah baru! 79 00:05:24,824 --> 00:05:25,909 Selamat siang,pak. 80 00:05:26,326 --> 00:05:27,786 Phir Kya Hai Gham! Janganlah kau risau.. 81 00:05:43,468 --> 00:05:45,011 Phir Kya Hai Gham! Janganlah kau risau.. 82 00:05:47,581 --> 00:05:48,280 C 83 00:05:47,581 --> 00:05:52,581 {\an8}Diterjemahkan oleh : Uziek Feat. Ananda Rizky Chauhan 84 00:05:48,281 --> 00:05:48,980 CE 85 00:05:48,981 --> 00:05:49,680 CEG 86 00:05:49,681 --> 00:05:50,380 CEGU 87 00:05:50,381 --> 00:05:51,080 CEGUK 88 00:05:51,081 --> 00:05:51,780 CEGUKA 89 00:05:51,781 --> 00:05:52,480 CEGUKAN 90 00:05:52,481 --> 00:05:52,581 CEGUKAN 91 00:05:52,894 --> 00:05:55,271 Semut kecil itu tergelincir dan jatuh 92 00:05:55,939 --> 00:05:58,566 Namun dia tetap membawa remah dan merayapi dinding 93 00:06:03,279 --> 00:06:04,155 Diam! 94 00:06:04,489 --> 00:06:05,990 Diam semuanya. 95 00:06:06,741 --> 00:06:08,159 Berdiri, Naina. 96 00:06:08,702 --> 00:06:11,871 Kenapa kau terus membuat suara-suara itu di kelas? 97 00:06:12,414 --> 00:06:14,374 Waak.. waak.. terus. 98 00:06:15,709 --> 00:06:19,045 Dan kalian, jangan tertawa! 99 00:06:19,754 --> 00:06:20,839 Duduklah. 100 00:06:24,467 --> 00:06:26,886 Semut itu rajin dan tekun... 101 00:06:35,645 --> 00:06:36,938 Aku bilang, Diam! 102 00:06:38,106 --> 00:06:39,774 Dengar, aku harus jujur. 103 00:06:40,525 --> 00:06:43,236 Dengan kondisinya, akan mengganggu anak-anak lain di kelas... 104 00:06:43,278 --> 00:06:44,571 - ...begitu juga dengan Naina. - Tapi, Pak... 105 00:06:44,821 --> 00:06:49,701 Aku berikan Surat Keterangan Pindah ini tanpa menyebutkan alasannya.. 106 00:06:53,997 --> 00:06:57,000 Mungkin dia membutuhkan jenis sekolah yang berbeda, Nyonya Mathur. 107 00:07:02,380 --> 00:07:03,298 Dah. 108 00:07:04,632 --> 00:07:05,592 Dah. 109 00:07:07,802 --> 00:07:08,970 Ayah, yang ini 110 00:07:09,262 --> 00:07:09,971 Naina 111 00:07:10,347 --> 00:07:11,348 Ayah, Aku... 112 00:07:16,978 --> 00:07:18,688 Tolong, kue cokelat itu. 113 00:07:23,902 --> 00:07:26,112 Kenapa kau tak mengerti Sudha? 114 00:07:26,363 --> 00:07:28,156 Naina membutuhkan sekolah khusus. 115 00:07:28,490 --> 00:07:31,451 Naina butuh sekolah normal. Kehidupannya normal. 116 00:07:32,285 --> 00:07:33,703 Dia anak yang normal, Prabhakar. 117 00:07:33,995 --> 00:07:36,247 Normal? Dengan cegukan itu? 118 00:07:37,123 --> 00:07:39,376 Dia malu dengan suara-suara itu. 119 00:07:40,960 --> 00:07:42,504 Dia yang malu? Atau kau? 120 00:07:44,422 --> 00:07:47,258 Kau sudah lupa, mengapa kita berpisah? 121 00:07:47,759 --> 00:07:49,969 Dengar, Naina tetap anakku. 122 00:07:50,220 --> 00:07:53,306 Ya, dia juga anakku. Kemana saja kau selama ini? 123 00:07:53,556 --> 00:07:54,849 Saat dia membutuhkanmu. 124 00:08:20,291 --> 00:08:22,419 Kak. Ayah datang. 125 00:08:23,003 --> 00:08:24,212 Aku sakit. 126 00:08:25,463 --> 00:08:26,881 Setidaknya temui dan sapalah. 127 00:08:27,132 --> 00:08:28,341 Bolehkan aku mengatakan Hai dan Dah bersamaan? 128 00:08:28,591 --> 00:08:30,135 Baiklah. Ayo! 129 00:08:30,468 --> 00:08:34,347 Pergilah, Vinay! Tolong tinggakan aku! 130 00:08:46,526 --> 00:08:47,652 Ada apa? Kau tidak apa-apa? 131 00:08:48,069 --> 00:08:50,071 Hanya flu biasa. 132 00:08:50,488 --> 00:08:51,573 Dia baik-baik saja. 133 00:08:53,742 --> 00:08:55,869 Stres. Apa lagi! 134 00:09:01,708 --> 00:09:02,751 Ambil ini. 135 00:09:04,586 --> 00:09:08,798 Ayah punya teman di perbankan. Ada lowongan untukmu. 136 00:09:10,800 --> 00:09:11,718 Bukalah. 137 00:09:16,556 --> 00:09:19,684 Naina, animator paruh waktu. 138 00:09:20,435 --> 00:09:21,686 Itu bukan pekerjaan! 139 00:09:22,103 --> 00:09:28,735 Paruh waktu karena aku butuh waktu ... untuk mencari lowongan guru. 140 00:09:30,070 --> 00:09:33,698 Kau sudah mencari lowongan guru selama 5 tahun. 141 00:09:34,282 --> 00:09:36,701 Dengan kondisimu ini... 142 00:09:37,327 --> 00:09:40,080 Vinay, Kau mau roti lagi nggak? 143 00:09:40,497 --> 00:09:41,915 Hmm.. baiklah. 144 00:09:49,798 --> 00:09:51,591 Cobalah kau bujuk dia. 145 00:10:00,558 --> 00:10:03,478 Adonannya masih ada di lemari es, Naina! 146 00:10:04,688 --> 00:10:05,939 Bacalah sekali saja. 147 00:10:05,980 --> 00:10:08,817 Maaf, tanganku kotor. Nanti saja aku baca. 148 00:10:10,193 --> 00:10:12,112 Lagipula berapa besar gaji seorang guru? 149 00:10:13,405 --> 00:10:17,992 Yah, apa kau punya guru favorit di sekolah atau kampus? 150 00:10:18,243 --> 00:10:19,119 Tentu! 151 00:10:20,870 --> 00:10:23,623 Kau ingat gajinya? 152 00:10:27,836 --> 00:10:29,337 Lupakanlah, Yah. 153 00:10:30,338 --> 00:10:31,881 Kau takkan pernah mengerti. 154 00:10:32,424 --> 00:10:33,925 Ya, Ayah takkan pernah mengerti... 155 00:10:34,426 --> 00:10:36,970 mengapa seorang Master Sains, membuat kartun di rumah? 156 00:10:37,846 --> 00:10:39,723 Halo. Sebentar... 157 00:10:40,056 --> 00:10:41,850 Kak, St. Notker's! 158 00:10:45,562 --> 00:10:47,272 Tangannya tidak kotor lagi? 159 00:10:47,605 --> 00:10:49,733 Tidak, pak. Itu anjingku. 160 00:10:50,316 --> 00:10:52,527 Waktunya makan siang, bukan? 161 00:10:54,029 --> 00:10:57,365 Ya, tentu, Aku segera ke sana. Jam berapa? 162 00:10:57,866 --> 00:10:59,701 Besok jam 11? Aku akan datang, pak... 163 00:11:00,201 --> 00:11:03,371 ...tetapi Anda membutuhkan seorang guru tidak tetap, kan? 164 00:11:03,955 --> 00:11:06,249 Tidak... tidak, pak, Tidak masalah, Aku akan datang!! 165 00:11:06,499 --> 00:11:07,876 Ya, ya, tentu saja, pak. 166 00:11:11,296 --> 00:11:12,213 Ada apa? 167 00:11:13,840 --> 00:11:15,633 Aku dapat pekerjaan!!! 168 00:11:16,217 --> 00:11:18,845 Tidak, tidak. Tidak mungkin, Kak! 169 00:11:22,849 --> 00:11:24,559 Hidup itu seperti roda, sungguh !! 170 00:11:24,934 --> 00:11:26,603 Aku dapat pekerjaan!!! 171 00:11:59,094 --> 00:12:01,513 Kualifikasi Anda sangat baik Ibu Mathur. 172 00:12:01,805 --> 00:12:02,681 Terima kasih, pak. 173 00:12:02,722 --> 00:12:04,432 Dan aku menyukai semangatmu. 174 00:12:04,933 --> 00:12:06,726 Kami ingin memberimu sebuah kesempatan. 175 00:12:06,976 --> 00:12:08,895 Terima kasih, pak!! Terima kasih. 176 00:12:09,437 --> 00:12:11,606 Juga karena kami ... sangat membutuhkan seorang guru. 177 00:12:11,856 --> 00:12:13,566 Pak Wadia! Tolong. Diamlah. 178 00:12:14,359 --> 00:12:15,777 Kita mulai. 179 00:12:16,277 --> 00:12:17,779 Kau punya Sindrom Touret? 180 00:12:18,113 --> 00:12:19,072 Ya, Pak! 181 00:12:19,781 --> 00:12:21,533 Aku hanya ingin tahu, 182 00:12:21,866 --> 00:12:27,205 Kau bilang bahwa kau sudah melamar ke 18 sekolah tanpa hasil. 183 00:12:27,747 --> 00:12:31,626 Bahkan St. Notker sudah menolakmu 5 kali. 184 00:12:32,627 --> 00:12:35,130 Aku hanya penasaran.. dengan kondisimu ini.. 185 00:12:37,007 --> 00:12:39,009 Mengapa kau ingin menjadi guru? 186 00:12:39,634 --> 00:12:42,220 Karena kursi itu, Pak. 187 00:12:43,263 --> 00:12:44,764 Kau ingin menjadi Kepala Sekolah? 188 00:12:44,806 --> 00:12:46,016 Oh! Tidak, Pak. 189 00:12:46,850 --> 00:12:50,895 Sama seperti 18 sekolah yang sudah menolakku 190 00:12:52,564 --> 00:12:55,442 Sebagai murid, aku sudah dikeluarkan dari 12 sekolah. 191 00:12:56,401 --> 00:12:58,695 Sekolah ini adalah sekolah ke-13. 192 00:12:59,446 --> 00:13:03,616 Aku duduk di sini, di depan Anda. dan sekarang ingin menjadi seorang guru. 193 00:13:04,409 --> 00:13:07,620 Pak Khan, yang duduk di kursi anda itu 22 tahun yang lalu... 194 00:13:08,121 --> 00:13:10,498 mengajariku pelajaran terbesar dalam hidupku... 195 00:13:10,832 --> 00:13:13,251 Hei Kalian yang keji..... 196 00:13:17,714 --> 00:13:20,258 Tuan dan Nyonya semuanya, biarkan aku pergi sendiri... 197 00:13:20,633 --> 00:13:23,386 Dan, demi aku, tinggallah di sini bersama Antony. 198 00:13:26,973 --> 00:13:30,477 Selamat atas penampilan luar biasa ini. 199 00:13:30,894 --> 00:13:34,731 Sekarang aku ingin tahu, selama pertunjukan ini... 200 00:13:35,023 --> 00:13:39,194 ...apakah ada di antara kalian mendengar suara aneh? 201 00:13:41,446 --> 00:13:45,283 Siapa pun yang membuat suara itu, silakan naik panggung. 202 00:13:47,327 --> 00:13:49,454 Naiklah ke panggung segera. 203 00:14:09,766 --> 00:14:10,809 Siapa namamu? 204 00:14:11,267 --> 00:14:13,228 Naina Mathur, pak. 205 00:14:13,603 --> 00:14:15,563 Tolong, bisakah kau menghentikan cegukan itu? 206 00:14:15,855 --> 00:14:16,856 Tidak bisa, pak. 207 00:14:17,482 --> 00:14:18,400 Mengapa tidak? 208 00:14:18,733 --> 00:14:20,610 Saya punya Sindrom Touret, pak. 209 00:14:21,236 --> 00:14:22,779 Aku tak pernah mendengar soal itu. 210 00:14:23,071 --> 00:14:25,156 Pak, ini adalah gangguan saraf 211 00:14:25,448 --> 00:14:28,076 Ketika saya cegukan.. Rasanya seperti sengatan listrik. 212 00:14:28,451 --> 00:14:29,994 Apa yang siswa lain katakan padamu? 213 00:14:30,286 --> 00:14:32,664 Mereka menertawakanku, dan menggodaku pak. 214 00:14:33,373 --> 00:14:34,666 Dan guru lainnya? 215 00:14:35,041 --> 00:14:37,961 Mereka mengusirku dari kelas, pak. 216 00:14:40,380 --> 00:14:43,258 Katakan, apa yang bisa kami bantu untukmu? 217 00:14:43,842 --> 00:14:45,093 Bagaimana cara agar kami bisa membantumu? 218 00:14:47,262 --> 00:14:51,766 Perlakukan aku seperti murid lainnya. Itu saja, Pak. 219 00:14:52,017 --> 00:14:53,101 Anakku, 220 00:14:54,769 --> 00:14:55,979 Di sekolah ini... 221 00:14:56,312 --> 00:14:58,189 Tiap orang datang ke sini untuk belajar 222 00:14:59,941 --> 00:15:03,611 Dan hari ini kau sudah mengajari kami sesuatu... 223 00:15:04,362 --> 00:15:07,240 Atas nama St. Notker, Aku berjanji.. 224 00:15:07,782 --> 00:15:11,036 Kami akan memperlakukanmu seperti murid lainnya. 225 00:15:12,245 --> 00:15:13,204 Bagaimana? 226 00:15:14,080 --> 00:15:14,998 Kembalilah. 227 00:15:20,128 --> 00:15:22,922 Seorang guru biasa hanya mengajarimu.. 228 00:15:23,506 --> 00:15:25,467 Seorang guru yang baik akan membuatmu mengerti.. 229 00:15:25,884 --> 00:15:30,263 Guru yang hebat, dia akan menunjukkan cara menerapkan ilmu yang dipelajarinya. 230 00:15:30,722 --> 00:15:34,976 Dan guru sepert itu yang selalu menginspirasi ku. 231 00:15:35,643 --> 00:15:38,813 Bagiku Pak Khan adalah guru yang hebat 232 00:15:39,439 --> 00:15:42,484 Pak Khan, dulu memang mampu menjadi inspirasi bagi kami semua. 233 00:15:44,152 --> 00:15:45,403 Bagiku, sampai sekarang, pak. 234 00:15:46,529 --> 00:15:49,491 Pak, aku jamin... Aku tak akan mengecewakanmu. 235 00:15:49,783 --> 00:15:51,368 Aku terlahir untuk menjadi seorang guru, Pak! 236 00:15:52,077 --> 00:15:57,082 Bu Mathur... apakah kau dapat mengendalikan suara-suara itu? 237 00:15:57,749 --> 00:16:00,502 Maksudku, aku belum pernah melihat seorang guru dengan cacat bicara. 238 00:16:00,877 --> 00:16:04,964 Touret memang mempengaruhi cara bicaraku. Tapi bukan kecerdasanku. 239 00:16:07,258 --> 00:16:09,427 Ikutlah denganku Bu Mathur. 240 00:16:10,387 --> 00:16:12,263 Terima kasih, Pak. Terima kasih, Bu. 241 00:16:15,392 --> 00:16:16,810 Pilihan yang buruk! 242 00:16:19,813 --> 00:16:21,189 Selamat pagi, pak. 243 00:16:31,157 --> 00:16:32,742 Lomba Sains Nasional? 244 00:16:33,034 --> 00:16:35,995 St. Notker telah memenangkannya selama 2 tahun berturut-turut. 245 00:16:36,996 --> 00:16:39,332 Semua penghargaan ini berkat Pak Wadia, Penanggungjawab tim sains 246 00:16:39,582 --> 00:16:41,668 Kami berharap, tahun ini untuk ketiga kalinya bisa kita raih. 247 00:16:47,507 --> 00:16:48,383 9A. 248 00:16:49,259 --> 00:16:51,094 Murid-murid sekolah yang paling cerdas. 249 00:16:51,553 --> 00:16:53,513 Semua yang terbaik ada di kelas ini. 250 00:16:55,765 --> 00:16:58,309 Pak... Aku dulu di 9C. 251 00:17:01,187 --> 00:17:02,897 Pak, ini kelas 9F? 252 00:17:03,857 --> 00:17:06,860 Tak ada kelas F sebelumnya? 253 00:17:07,402 --> 00:17:10,697 Yah, berkat ide Hak Asasi Pendidikan, sekarang kami buat kelas F. 254 00:17:11,698 --> 00:17:13,283 Hanya 14 anak. 255 00:17:14,075 --> 00:17:15,493 Hanya 14? 256 00:17:16,036 --> 00:17:20,415 Tapi, mengapa kelas ini kosong? 257 00:17:20,832 --> 00:17:23,168 Karena guru kelas mereka cuti. 258 00:17:24,336 --> 00:17:25,795 Cuti selamanya... 259 00:17:26,588 --> 00:17:29,924 Aku akan jujur padamu, Aku sangat membutuhkan seorang guru, 260 00:17:30,258 --> 00:17:33,011 itulah sebabnya aku menawarimu pekerjaan Guru Tidak Tetap ini padamu, Bu Mathur. 261 00:17:33,303 --> 00:17:36,431 Aku melihat semangat di dalam dirimu, dan aku bersedia terima resikonya. 262 00:17:36,931 --> 00:17:39,934 Jujur, Aku takkan menawarkan pekerjaan ini kepadamu jika dalam keadaan biasa. 263 00:17:40,268 --> 00:17:42,645 Keadaannya ini tidak biasa, 264 00:17:42,896 --> 00:17:45,148 Seperti kelas ini, 9F. 265 00:17:45,774 --> 00:17:47,108 Aku sarankan, pikirkanlah. 266 00:17:47,400 --> 00:17:49,652 Pak, aku sudah memikirkannya. 267 00:17:50,195 --> 00:17:52,989 Aku sungguh ingin pekerjaan ini dan aku takkan mengecewakanmu. 268 00:17:53,365 --> 00:17:55,950 Mereka hanya anak-anak... 269 00:17:56,576 --> 00:17:58,328 Seburuk apakah kemungkinannya? 270 00:18:23,895 --> 00:18:27,107 Bu, kau akan mengajar kelas 9F? 271 00:18:27,816 --> 00:18:28,942 Ya, kenapa? 272 00:18:30,527 --> 00:18:32,570 Tidak apa-apa. Itu bagus. 273 00:18:37,701 --> 00:18:38,576 Bu... 274 00:18:39,703 --> 00:18:43,081 9F di atas. Lewat sini. 275 00:18:44,249 --> 00:18:45,041 Aku tahu. 276 00:19:28,168 --> 00:19:30,170 Kotor banget, sih. Apa mereka tak membersihkannya? 277 00:19:30,462 --> 00:19:33,965 Beri tahu Shyamlal agar membersihkannya setiap hari, untuk kita! 278 00:19:35,759 --> 00:19:37,469 Suaranya bergema seperti bom, kawan! 279 00:19:46,227 --> 00:19:47,187 Mau rokok? 280 00:19:48,021 --> 00:19:49,981 Bagusnya diberi nama apa ya? 281 00:19:51,358 --> 00:19:53,860 Pikir saja sendiri, itu tikus-tikusmu, kan? 282 00:19:54,569 --> 00:19:56,154 Aku ada rokok... 283 00:19:56,488 --> 00:19:57,822 Kapan kau mulai merokok? 284 00:19:58,239 --> 00:20:00,408 Tidak, Aku tidak merokok tadi Killam yang titip.. 285 00:20:06,956 --> 00:20:09,668 Bro, polisi merazia kemarin ... Untung kita masih bisa lari. 286 00:20:10,126 --> 00:20:12,128 Suatu hari mereka juga akan menangkapmu, kawan! 287 00:20:13,713 --> 00:20:14,839 Bagusnya tikus ini diberi nama apa, kawan? 288 00:20:15,090 --> 00:20:16,591 Wadia apa Pareira!? 289 00:20:17,092 --> 00:20:18,968 Jangan, tikusku bisa mati karena terkejut! 290 00:20:19,010 --> 00:20:20,887 Hey! Jangan merokok dekat tikusku. 291 00:20:20,929 --> 00:20:23,181 Kau akan merusak paru-paru mereka seperti milikmu. 292 00:20:23,848 --> 00:20:27,394 Ravinder! Mau taruhan? Orang bodoh yang gagap itu, pasti tak akan tahan sehari 293 00:20:27,435 --> 00:20:28,687 Siapa yang memberitahumu dia itu gagap? 294 00:20:28,978 --> 00:20:30,230 Tukang kebun, Shyamlal. 295 00:20:30,522 --> 00:20:33,983 Bro, percayai Shyamlal hanya untuk beli rokok! Bukan lainnya. 296 00:20:34,401 --> 00:20:35,151 Berikan. 297 00:20:36,528 --> 00:20:39,572 Jika kau tak bisa merokok, kenapa kau melakukannya !? 298 00:20:39,948 --> 00:20:40,949 Sini, aku tunjukkan caranya. 299 00:20:47,580 --> 00:20:48,498 Begini.. 300 00:20:51,084 --> 00:20:53,169 Tamannah... kau akan beli apa jika menang taruhan? 301 00:20:53,628 --> 00:20:56,297 Ada cat kuku warna baru ... Katrina Kaif memakainya. 302 00:20:56,631 --> 00:20:57,632 Dia memakai apa?! 303 00:20:58,216 --> 00:21:01,594 Gadis, seluruh dunia ingin melihat jari-jari Katrina Kaif. 304 00:21:01,928 --> 00:21:04,097 Bukan jari-jarimu, kau pikir siapa yang akan tertarik melihatnya? 305 00:21:08,268 --> 00:21:09,978 Baiklah, semuanya! Dengar! 306 00:21:10,395 --> 00:21:13,356 10 Rs - Bu Gagap takkan bertahan sehari. 307 00:21:13,690 --> 00:21:16,860 60 Rs - jika dia bertahan seminggu. Siapa yang mau bertaruh? 308 00:21:17,861 --> 00:21:18,862 Aku ikut. 309 00:21:19,154 --> 00:21:20,613 - Berapa? - 10 Rs. 310 00:21:20,905 --> 00:21:22,574 Ini taruhan... bukan 'mengemis'! 311 00:21:22,615 --> 00:21:24,325 30 Rs.. sekarang tutup mulutmu. 312 00:21:24,367 --> 00:21:25,326 Aku 20 Rs 313 00:21:30,123 --> 00:21:31,833 Kau tak mau ikutan? 314 00:21:32,417 --> 00:21:34,336 Siapa yang bertaruh untuk Bu Gagap? 315 00:21:34,627 --> 00:21:36,588 Mari kita bakar, dan buat matanya basah. 316 00:21:36,838 --> 00:21:39,007 Dia mangsa, dan kita akan memburunya 317 00:21:39,049 --> 00:21:41,217 karena kita bukan pecundang seperti anak-anak 9A. 318 00:21:41,509 --> 00:21:43,636 Notker adalah kolam, kita hiu jahatnya yang besar. 319 00:21:43,887 --> 00:21:45,930 Si Gagap hanyalah ikan emas, tanpa taring, hanya bisa mengoceh. 320 00:21:46,222 --> 00:21:48,600 Di perairan ini, kita lah yang berkuasa 321 00:21:48,641 --> 00:21:50,977 Inilah markas kita.. St. Notker wilayah kekuasaan kita. 322 00:22:08,036 --> 00:22:09,120 Pelan dikit, kenapa sih! 323 00:22:09,412 --> 00:22:10,789 Makanya jangan kayak kura-kura! 324 00:22:11,081 --> 00:22:12,707 - Minggirlah! - Kau yang minggir! 325 00:22:16,002 --> 00:22:19,172 Aku serigala, Kalian dibelakangku... ikuti aku! 326 00:22:54,457 --> 00:22:59,087 Hai Semuanya, Aku adalah guru baru kalian Naina Mathur. 327 00:23:01,673 --> 00:23:02,632 Apa itu? 328 00:23:04,134 --> 00:23:08,096 Belajar tidak hanya di kelas atau jam sekolah. 329 00:23:08,888 --> 00:23:12,767 Jadi kapanpun kau membutuhkan Ibu - ini nomor Ibu. 330 00:23:13,393 --> 00:23:14,477 Maaf. 331 00:23:15,854 --> 00:23:18,273 Bu, "kapanpun"? 332 00:23:24,029 --> 00:23:25,655 Hey! jangan kurang ajar, bro! Dia wanita.. 333 00:23:26,031 --> 00:23:27,741 Ya. "Wanita... wanita!" 334 00:23:30,410 --> 00:23:35,582 Mari kita mulai dengan perkenalan, sesuai dengan absen 335 00:23:36,791 --> 00:23:37,834 Aatish... 336 00:23:38,376 --> 00:23:39,669 Hadir. 337 00:23:40,253 --> 00:23:41,463 Saya, bu. 338 00:23:43,214 --> 00:23:44,049 Ashwin... 339 00:23:44,674 --> 00:23:45,800 Yea, yea, yea. 340 00:23:49,596 --> 00:23:50,388 Arundhati. 341 00:23:51,473 --> 00:23:52,390 Hadir, Bu. 342 00:23:54,059 --> 00:23:54,768 Killam. 343 00:23:54,809 --> 00:23:56,603 Cha woop woop... hadir, bu. 344 00:23:57,687 --> 00:23:59,230 Aku benar, kan? 345 00:24:02,776 --> 00:24:07,655 Sepertinya, kalian lebih tertarik pada cegukan ku daripada absen. 346 00:24:08,239 --> 00:24:09,866 Mari ibu jelaskan... 347 00:24:10,950 --> 00:24:15,622 Ibu punya Sindrom Touret. 348 00:24:16,915 --> 00:24:18,958 Ini adalah gangguan saraf. 349 00:24:19,292 --> 00:24:22,462 Ketika ada saraf yang longgar di otak kita... 350 00:24:22,879 --> 00:24:25,882 ... akan menyebabkan kejutan kecil ... 351 00:24:26,841 --> 00:24:30,845 Kalian boleh bertanya pada Ibu apapun tentang Touret ini 352 00:24:32,138 --> 00:24:34,182 Bu, apa nada dering Ibu? 353 00:24:34,557 --> 00:24:35,392 Aku akan memberitahumu... 354 00:24:35,725 --> 00:24:40,146 1, 2 cha cha cha... 3, 4, cha cha cha...! 355 00:24:44,109 --> 00:24:46,653 Bu, tikusku juga sering bersuara seperti itu.. 356 00:24:46,945 --> 00:24:48,822 Apa menurutmu tikus itu juga mengidap Touret? 357 00:24:49,864 --> 00:24:50,615 Ya! mungkin saja. 358 00:24:50,865 --> 00:24:54,577 Bu, apa Ibu pernah dengar tikus-tikus menyanyi lagu rap? 359 00:24:54,953 --> 00:24:56,079 Chee choon, chee choo, 360 00:24:56,121 --> 00:24:56,996 Tikus-tikus ber chee-choo. 361 00:24:57,247 --> 00:24:58,164 Bu guru pun cha-cha, 362 00:24:58,415 --> 00:24:59,332 kelas ini bukan untukmu. 363 00:24:59,374 --> 00:25:00,458 Aku dan gerombolanku bingung.. 364 00:25:00,750 --> 00:25:02,252 Ini sekolah apa kebun binatang? 365 00:25:02,836 --> 00:25:04,295 Bu Gagap, yang terbata-bata. 366 00:25:04,587 --> 00:25:06,589 Mengapa Kau terbata-bata? 367 00:25:06,881 --> 00:25:09,175 Ayo keluarlah, Kau dan cegukanmu tak akan bertahan. 368 00:25:09,217 --> 00:25:11,553 Hey Killam, dia sangat membosankan, Dia tak kan bisa melakukannya! 369 00:25:11,845 --> 00:25:13,013 Chee choon, chee choo, 370 00:25:13,054 --> 00:25:14,180 Tikus-tikus ber chee-choo. 371 00:25:14,222 --> 00:25:15,515 Bu guru, pun ber cha-cha, 372 00:25:15,557 --> 00:25:16,599 Kelas ini bukan untukmu.. 373 00:25:21,855 --> 00:25:22,981 Chee choon, chee choo, 374 00:25:23,231 --> 00:25:24,232 Tikus-tikus ber chee-choo. 375 00:25:24,566 --> 00:25:25,817 Bu guru, pun cha-cha, 376 00:25:25,859 --> 00:25:26,860 Kelas ini bukan untukmu... 377 00:25:27,152 --> 00:25:28,361 Chee choon, chee choo, 378 00:25:28,403 --> 00:25:29,362 Tikus-tikus ber chee-choo. 379 00:25:29,654 --> 00:25:30,989 Bu guru, pun ber cha-cha, 380 00:25:31,031 --> 00:25:33,324 Kelas ini bukan untukmu... 381 00:25:34,242 --> 00:25:35,410 Mengapa kalian berhenti? 382 00:25:36,369 --> 00:25:39,456 Benar, lagu ini seperti cegukanku 383 00:25:39,873 --> 00:25:41,207 Hanya perbedaannya adalah.. 384 00:25:41,499 --> 00:25:45,879 Kalian bisa berhenti kapanpun ketika kalian mau, tapi aku tak bisa. 385 00:25:47,756 --> 00:25:51,885 Aku dengar, ada yang taruhan berapa lama Ibu akan bertahan.. 386 00:25:52,302 --> 00:25:54,679 sementara guru lainnya tidak bertahan lama. 387 00:25:55,555 --> 00:25:59,267 Yang kalian tidak tahu, Ibu kemari bukan untuk berhenti 388 00:25:59,851 --> 00:26:01,353 Ibu kemari untuk mengajar 389 00:26:02,395 --> 00:26:03,355 Ravinder, 390 00:26:04,898 --> 00:26:07,108 Aku pasang 100 Rs 391 00:26:08,526 --> 00:26:10,153 Ibu bertaruh untuk Ibu sendiri. 392 00:26:10,695 --> 00:26:11,529 Ambillah. 393 00:26:11,946 --> 00:26:14,532 Seorang pemain profesional tidak pernah menarik kata-katanya kembali. 394 00:26:19,454 --> 00:26:23,708 Jika rap-mu sudah selesai, mari kita mulai pelajarannya. 395 00:26:39,849 --> 00:26:41,351 Bu, ini pelajaran pertama. 396 00:26:41,601 --> 00:26:43,687 Untuk bertahan, Ibu harus bangkit 397 00:26:43,937 --> 00:26:44,938 Ayo bangunlah. 398 00:26:45,355 --> 00:26:46,856 Itu benar! 399 00:27:06,876 --> 00:27:09,671 Dia tak akan pergi dengan mudah. 400 00:27:13,508 --> 00:27:16,845 Berhentilah menatapnya, bro, Dia bukan bagian dari kita 401 00:27:17,262 --> 00:27:18,972 Dia yang terbaik di 9A. 402 00:27:20,056 --> 00:27:22,267 - Aku juga yang terbaik di 9F, bro. - Terbaik? 403 00:27:23,518 --> 00:27:25,770 - Terbaik saat menatapnya, bro! - Benar! 404 00:27:28,023 --> 00:27:31,818 Hey, pecundang! Oper sini bolanya. 405 00:28:12,859 --> 00:28:14,235 Ada apa, kawan? 406 00:28:14,694 --> 00:28:16,363 Mengapa kau memukulnya? 407 00:28:16,946 --> 00:28:18,973 Apa kau tak lihat apa yang dilakukannya pada bola itu? 408 00:28:22,786 --> 00:28:27,665 Ini tak seburuk dengan apa yang akan terjadi padamu! 409 00:28:42,847 --> 00:28:43,640 Aatish. 410 00:28:45,058 --> 00:28:46,101 Hey... hey... 411 00:28:48,687 --> 00:28:51,272 Hentikan! Hentikan!!! 412 00:28:53,316 --> 00:28:54,734 Bangun, bangun! 413 00:28:55,360 --> 00:28:56,945 Pak, lihatlah yang mereka lakukan pada bolanya? 414 00:28:57,195 --> 00:28:59,781 Jangan khawatir pak, tak ada setetes darah pun di bola itu. 415 00:29:00,115 --> 00:29:01,074 Dengar! 416 00:29:05,370 --> 00:29:07,872 Kalian, Ke Ruangan Kepala Sekolah. 417 00:29:08,581 --> 00:29:09,624 Baik, pak! 418 00:29:10,000 --> 00:29:11,251 Ayo, ayo! 419 00:29:22,679 --> 00:29:23,555 Ayo. 420 00:29:59,341 --> 00:30:01,092 Bu, anda kepagian! 421 00:30:01,968 --> 00:30:06,389 Ya... aku lagi cari buku di perpustakaan, jadi... 422 00:30:07,182 --> 00:30:10,435 Jadi... Anda masih akan bertahan, kan 423 00:30:12,395 --> 00:30:16,191 Shyamlal, aku ingin bertanya sesuatu padamu. 424 00:30:16,900 --> 00:30:18,610 Ada masalah apa dengan 9F? 425 00:30:19,194 --> 00:30:22,030 Siapa anak-anak ini? 426 00:30:23,865 --> 00:30:26,785 Coba lihat tempat bermain itu, Bu? 427 00:30:27,285 --> 00:30:29,871 Dulu ada sekolah negeri di sana. 428 00:30:30,372 --> 00:30:33,458 Dan permukiman kumuh dekat selokan itu, di seberang jalan raya. 429 00:30:34,626 --> 00:30:35,835 Semuanya berjalan normal.. 430 00:30:36,169 --> 00:30:38,421 Sampah-sampah dibuang ke tempatnya... 431 00:30:38,838 --> 00:30:41,591 ...dan anak-anak itu belajar di sekolah negeri itu. 432 00:30:42,300 --> 00:30:45,178 Suatu hari terdengar kabar bahwa sekolah itu berdiri di tanah sengketa.. 433 00:30:45,804 --> 00:30:48,682 ...dan masa depan anak-anak dipertaruhkan.. 434 00:30:49,224 --> 00:30:53,770 Lalu pihak St. Notker menawarkan Solusi yang bisa menguntungkan 435 00:30:54,896 --> 00:30:57,732 Pemerintah harus memenuhi Hak atas Pendidikan bagi warganya 436 00:30:58,650 --> 00:31:01,653 Lalu murid sekolah negeri masuk menjadi murid St. Notker 437 00:31:02,070 --> 00:31:06,533 dan tanah itu sekarang menjadi taman bermain St. Notkers 438 00:31:07,701 --> 00:31:10,995 Kelas 9F adalah kelompok terakhir dari anak-anak sekolah negeri itu. 439 00:31:11,413 --> 00:31:16,209 Apa orang tua mereka tak protes dengan perlakuan sekolah pada 14 anak ini? 440 00:31:16,626 --> 00:31:20,463 Orangtua mereka memiliki masalah yang lebih besar untuk dikhawatirkan, Bu... 441 00:31:20,755 --> 00:31:24,384 ... Untuk makan saja mereka susah, Apalagi untuk minum juga harus antre 442 00:31:25,218 --> 00:31:27,762 Bu, dulunya anak-anak ini berusaha sangat keras... 443 00:31:28,013 --> 00:31:30,849 ...untuk mengikuti anak-anak di sini. 444 00:31:32,225 --> 00:31:34,686 Tetapi anak-anak di sini tidak mau menerima mereka 445 00:31:35,270 --> 00:31:38,231 bahkan para guru pun tak banyak membantu. 446 00:31:38,815 --> 00:31:41,901 Jadi sekarang, anak-anak itu memberontak. 447 00:31:42,902 --> 00:31:46,489 Anda adalah guru kelas mereka yang ke-8 dalam 7 bulan ini. 448 00:31:49,451 --> 00:31:50,660 Owh.. 449 00:31:57,625 --> 00:31:59,419 Ada apa ini? 450 00:32:02,797 --> 00:32:03,882 - Oye? - Ya? 451 00:32:03,923 --> 00:32:05,508 - Soal ini jawabannya apai? - 3. 452 00:32:09,512 --> 00:32:12,182 Chintam Paye Shipam Chennai to Dharavi Aku anak Tamil dari Chennai ke Dharavi. 453 00:32:12,599 --> 00:32:15,477 Total Gali Ji Machi Modi Nakani Kaali Aku juga anak udik, jangan main-main denganku, kau bisa terbunuh. 454 00:32:15,769 --> 00:32:18,271 Goli Soda Poleyenni Seendi Naka Pungve Aku akan meledak seperti soda jika kau mengujiku. 455 00:32:18,813 --> 00:32:22,150 Hey Paple Ingla Paru Hoor Kula Dhaar Maar Dhaar Maar Inilah kami, jagoan penguasa daerah ini 456 00:32:22,942 --> 00:32:24,319 Aaye Ehde Chali Yang liar juga jahat 457 00:32:24,778 --> 00:32:27,614 Iski Suno, Uski Suno, Kiski Suno Kya Kya Kya Dengarlah, dengarlah! Dan jangan katakan apapun! 458 00:32:27,864 --> 00:32:29,366 Manjha tera, Saddi Meri Kau dengan permainanmu.. 459 00:32:29,407 --> 00:32:30,825 Teri Kati Ha Ha Ha Kami lah pemain sesungguhnya... 460 00:32:31,076 --> 00:32:33,995 Khota Zara Sikka Mera Phir Bhi Chala Wah Wah Wah Kawan-kawanku janganlah lambat... 461 00:32:34,037 --> 00:32:35,413 Chit Bhi Meri, Pat Bhi Meri Kalian bukan kelinci, atau kura-kura... 462 00:32:35,663 --> 00:32:36,873 Dhat Teri Ki Ja Ja Ja Ayo taklukkan waktu.. 463 00:32:37,165 --> 00:32:39,459 Madamji Go Easy Tenang, Bu! 464 00:32:40,251 --> 00:32:42,712 Sab Wifi Hum 3G Mereka Wi-Fi, kami 3G! 465 00:32:43,380 --> 00:32:45,882 Madamji Go Easy Tenang, Bu! 466 00:32:46,591 --> 00:32:48,843 Sab Wifi Hum 3G Mereka Wi-Fi, kami 3G! 467 00:32:53,973 --> 00:32:55,225 Apa kau merasakannya, bro? 468 00:33:01,981 --> 00:33:05,068 Vasco da Gama, Columbus Ka Mama Vasco De Gama, Mamanya Columbus 469 00:33:05,110 --> 00:33:07,654 Karne Thikana Diffuse Khana Dia merengek ke mamanya.. 470 00:33:08,154 --> 00:33:11,032 Gaajar Ka Halwa Hota Gajrela Minta wortel untuk wanita Cegukan 471 00:33:11,282 --> 00:33:14,244 Kya Aam Waala Hoga Umbrella Ini mangga! Menarilah tango !!! 472 00:33:15,620 --> 00:33:18,581 Bukan! Aku tak menawarkan pijatan! Salah sambung! 473 00:33:19,165 --> 00:33:20,542 Apakah ini panti pijat? 474 00:33:20,834 --> 00:33:23,503 Par is Baari Apni Hai Baari Tapi jangan murung, kini tiba saatnya 475 00:33:23,878 --> 00:33:26,589 Ham Teri Jaa Hai, Maan Teri Ghar Hai Di daerah ini kamilah rajanya. 476 00:33:32,929 --> 00:33:35,181 Madamji Go Easy Tenanglah, Bu! 477 00:33:36,099 --> 00:33:38,601 Sab Wifi Hum 3G Mereka Wi-Fi, kami 3G! 478 00:33:39,185 --> 00:33:41,896 Madamji Go Easy Tenanglah, Bu! 479 00:33:42,272 --> 00:33:44,858 Sab Wifi Hum 3G Mereka Wi-Fi, kami 3G! 480 00:33:45,775 --> 00:33:48,820 Larutan adalah campuran homogen dari dua zat atau lebih. 481 00:33:49,612 --> 00:33:53,491 Limun, soda, dan air, adalah beberapa contoh larutan 482 00:34:03,960 --> 00:34:07,172 Jika 9F membuatmu tertarik, Natasha. Kau bisa bergabung dengan mereka. 483 00:34:08,089 --> 00:34:09,299 Maaf, Pak. 484 00:34:10,216 --> 00:34:12,719 Madamji Go Easy Tenanglah, Bu! 485 00:34:13,219 --> 00:34:15,847 Sab Wifi Hum 3G Mereka Wi-Fi, kami 3G! 486 00:34:16,389 --> 00:34:19,100 Madamji Go Easy Tenanglah, Bu! 487 00:34:19,517 --> 00:34:22,228 Sab Wifi Hum 3G Mereka Wi-Fi, kami 3G! 488 00:34:22,854 --> 00:34:25,648 Chintam Paye Shipam Chennai to Dharavi Aku anak Tamil dari Chennai ke Dharavi. 489 00:34:26,024 --> 00:34:28,693 Total Gali Ji Machi Modi Nakani Kaali Aku dari udik, jangan main-main denganku, kau bisa terbunuh. 490 00:34:29,069 --> 00:34:31,780 Goli Soda Poleyenni Seendi Naka Pungve Aku akan meledak seperti soda jika kau mengujiku. 491 00:34:32,155 --> 00:34:34,783 Chinna Paeynar Yer Naal Vekhi Tu Wicket Ve Aku anak kecil yang memakai dhothi di lututku. 492 00:34:35,116 --> 00:34:36,409 Cricket Le Sachin Saare Sachin bintang Kriket. 493 00:34:36,451 --> 00:34:37,952 Namma Taalak Superstar Rajnikant superstarnya 494 00:34:38,286 --> 00:34:40,955 Hey Paple Ingla Paru Hoor Kula Dhaar Maar Dhaar Maar Inilah kami penjahat di kota ini. 495 00:34:41,289 --> 00:34:43,750 Madamji Go Easy Tenanglah, Bu! 496 00:34:44,250 --> 00:34:46,836 Sab Wifi Hum 3G Mereka Wi-Fi, kami 3G! 497 00:34:47,379 --> 00:34:50,215 Madamji Go Easy Tenanglah, Bu! 498 00:34:50,465 --> 00:34:53,259 Sab Wifi Hum 3G Mereka Wi-Fi, kami 3G! 499 00:34:54,260 --> 00:34:56,262 Jadi, apa kau masih sanggup menghadapi 9F? 500 00:34:57,722 --> 00:34:59,265 Pak, mereka tak seburuk itu. 501 00:34:59,599 --> 00:35:02,560 Aku tak tahu apakah mereka bisa menghadapiku. 502 00:35:04,396 --> 00:35:06,356 Kamus itu tak berlaku bagi anak 9F 503 00:35:50,275 --> 00:35:53,445 Sudah kubilang padamu Bu Mathur, mereka tak pantas berada di sini. 504 00:35:54,195 --> 00:35:56,531 Saya minta maaf jika Anda menderita karena mereka. 505 00:35:56,906 --> 00:35:59,367 Kepala Sekolah juga setuju, mereka harus dikeluarkan. 506 00:36:06,291 --> 00:36:07,000 Ya. 507 00:36:07,417 --> 00:36:09,169 Pak, ini sangat memalukan, Pak. 508 00:36:09,627 --> 00:36:11,671 Sebenarnya saya mengajarkan.. 509 00:36:12,005 --> 00:36:14,966 ...bagaimana Nitrogen Cair menguap 510 00:36:15,508 --> 00:36:18,178 Maaf, saya tidak menyadari jika Nitrogen itu akan meledak. 511 00:36:20,889 --> 00:36:24,809 Saya benar-benar minta maaf pak. Mereka tidak salah.. 512 00:36:29,356 --> 00:36:31,900 Apa yang sebenarnya ingin Anda buktikan, Bu Mathur? 513 00:36:32,484 --> 00:36:34,277 Anda pikir kami semua bodoh? 514 00:36:34,611 --> 00:36:36,988 Seluruh sekolah menderita karena 9F? 515 00:36:38,031 --> 00:36:40,283 Kembalilah ke kelas kalian. Keluarlah. 516 00:36:53,088 --> 00:36:56,800 Bu Mathur, kami semua tahu ini adalah perbuatan mereka. 517 00:36:57,509 --> 00:36:58,426 Anda juga. 518 00:36:58,802 --> 00:37:00,762 Anda masih saja melindungi mereka! 519 00:37:01,513 --> 00:37:02,472 Ya, pak. 520 00:37:02,847 --> 00:37:08,019 Seperti yang Anda katakan, lelucon ini pasti perbuatan mereka. 521 00:37:08,687 --> 00:37:14,567 Tapi Pak, apa yang mereka lakukan membutuhkan perencanaan, kejelian dan kecerdasan. 522 00:37:15,151 --> 00:37:19,197 Pak, saya percaya jika kita menemukan cara untuk menyalurkan energi mereka dengan benar 523 00:37:19,489 --> 00:37:22,617 Mereka bisa membuat St. Notker bangga suatu hari nanti... Saya jamin pak. 524 00:37:23,326 --> 00:37:25,120 Bangunlah, bu. Itu mimpi orang bodoh 525 00:37:27,205 --> 00:37:29,541 Mereka tak pantas di sini. Mereka tak akan sanggup dan tak akan pernah bisa. 526 00:37:30,500 --> 00:37:31,543 Mereka akan buktikan, pak. 527 00:37:31,876 --> 00:37:35,088 Kita hanya belum berusaha cukup keras, agar mereka layak dan pantas. 528 00:37:36,006 --> 00:37:37,841 Apa kau menantangku? 529 00:37:40,010 --> 00:37:44,180 Mereka hanya butuh waktu, dan usaha, pak. 530 00:37:45,348 --> 00:37:46,599 Berapa lama? 531 00:37:47,350 --> 00:37:48,059 Maaf? 532 00:37:48,393 --> 00:37:52,230 Tentukan tenggat waktunya. Untuk 9F, dan diri mu sendiri. 533 00:37:52,981 --> 00:37:56,860 4 bulan. Sampai ujian akhir. 534 00:37:58,278 --> 00:38:00,613 Dan setelah 4 bulan? 535 00:38:01,531 --> 00:38:04,492 Setelah ujian, biar nilai mereka yang akan membuktikannya. 536 00:38:04,951 --> 00:38:07,328 Anda bisa memutuskan apa yang seharusnya benar, pak. 537 00:38:07,954 --> 00:38:11,791 Aku terima 4 bulan tanpa berpikir karena aku yakin 538 00:38:12,584 --> 00:38:13,418 Kumohon, pak. 539 00:38:18,840 --> 00:38:19,841 Baiklah. 540 00:38:20,884 --> 00:38:22,594 Terima kasih, pak. Terima kasih. 541 00:39:07,097 --> 00:39:09,182 Suaranya memekakkan telinga, kan? 542 00:39:12,352 --> 00:39:14,479 Ibu pernah mendengar suara ini di sekolah. 543 00:39:15,063 --> 00:39:19,150 17 tahun kemudian, Ibu mendengar suara ini lagi. 544 00:39:20,110 --> 00:39:22,862 dari kapur, dan juga dari kalian. 545 00:39:27,492 --> 00:39:29,869 Ini yang kalian lakukan, kan? 546 00:39:30,245 --> 00:39:33,123 Di sekolah, di kehidupan... melengking, memekakkan telinga 547 00:39:36,918 --> 00:39:39,004 Apa yang ingin kalian buktikan? 548 00:39:39,546 --> 00:39:41,756 Tak ada yang bisa mengalahkan kalian !? Begitu? 549 00:39:44,801 --> 00:39:47,303 Berita ini akan mengejutkan kalian... 550 00:39:47,762 --> 00:39:52,058 Tak ada yang tertarik untuk mengalahkan kalian. 551 00:39:53,727 --> 00:39:57,814 Kami hanya tertarik untuk mengajari kalian. 552 00:40:01,985 --> 00:40:04,154 Kalian tahu apa yang menakjubkan dari kapur ini? 553 00:40:04,821 --> 00:40:08,199 Jika kalian mematahkan bagian kecil di ujungnya... 554 00:40:12,579 --> 00:40:14,247 Suara melengking itu berhenti.. 555 00:40:19,586 --> 00:40:21,129 Hanya potongan kecil. 556 00:40:21,880 --> 00:40:23,465 Hanya Perubahan kecil. 557 00:40:24,507 --> 00:40:29,679 Itulah perbedaan antara 'mengapa' dan 'mengapa tidak' 558 00:40:32,932 --> 00:40:35,560 Ujian akhir 4 bulan lagi. 559 00:40:36,269 --> 00:40:38,146 Sekarang, kalian harus memutuskan 560 00:40:38,813 --> 00:40:41,566 Apakah kalian ingin membuat perubahan kecil itu 561 00:40:42,108 --> 00:40:45,403 .. atau tetap akan melengking? Terserah.. 562 00:40:49,908 --> 00:40:52,994 Sampai jumpa jam 9 besok. 563 00:40:54,287 --> 00:40:55,955 Jika kalian tak hadir, 564 00:40:56,331 --> 00:41:00,293 Ibu akan mengajukan pengunduran diri kepada Kepala Sekolah tepat jam 9:10. 565 00:41:01,795 --> 00:41:03,880 Tapi jika kalian hadir, 566 00:41:04,964 --> 00:41:06,508 Maka kita akan mulai dari awal. 567 00:41:08,843 --> 00:41:11,846 Bukan dengan "Mengapa", melainkan dengan "Mengapa Tidak" 568 00:41:29,322 --> 00:41:30,573 Bu Naina benar. 569 00:41:30,865 --> 00:41:33,568 Jika ingin membuat suara yang benar-benar "gaduh".. ayo lakukan saat ujian akhir. 570 00:41:33,702 --> 00:41:35,570 Tadi Si Gagap, sekarang Ibu? 571 00:41:35,787 --> 00:41:37,997 Tanpa beliau, kita pasti sudah di skors! 572 00:41:38,039 --> 00:41:38,873 Lalu?! 573 00:41:40,125 --> 00:41:43,962 Kau mau jadi tikus percobaannya?! 574 00:41:45,964 --> 00:41:48,675 Dengar, jangan ada yang datang besok. 575 00:42:22,584 --> 00:42:25,378 Kenapa kalian di sini, tidak sekolah? 576 00:42:56,076 --> 00:42:59,329 Profesor Yunani dikenal karena.. 577 00:43:03,458 --> 00:43:06,878 Visinya tentang Amerika. 578 00:43:08,046 --> 00:43:09,756 .. padahal mereka berjauhan. 579 00:43:10,507 --> 00:43:11,883 Disebut gaya apa ini? 580 00:44:08,106 --> 00:44:09,816 Hari ini kita belajar Matematika 581 00:44:11,776 --> 00:44:14,029 Setiap tahunnya, 582 00:44:14,571 --> 00:44:16,656 St. Notker's memberikan penghargaan.. 583 00:44:16,906 --> 00:44:19,868 ...untuk siswa berprestasi di bidang akademik. 584 00:44:20,160 --> 00:44:23,747 Mohon kepada Bapak Wadia - Kepala bidang kesiswaan 585 00:44:23,939 --> 00:44:26,833 untuk mengumumkan peraih lencana penghargaan siswa berprestasi.. 586 00:44:26,875 --> 00:44:29,210 sekaligus memberikan sambutan dalam kesempatan ini. 587 00:44:30,003 --> 00:44:31,796 Sunidhi Prabhakaran - 9A, 588 00:44:32,881 --> 00:44:35,008 Natasha Khanna - 9A, 589 00:44:36,343 --> 00:44:38,636 Akshay Verma - 9A, 590 00:44:40,138 --> 00:44:42,307 Saad Mainani - 9A. 591 00:44:46,644 --> 00:44:50,690 Orang-orang selalu mencari sumber inspirasi dan contoh.. 592 00:44:51,858 --> 00:44:55,987 Kini, Contoh itu berada di depan kalian semua 593 00:44:57,197 --> 00:45:01,534 Berdiri dalam satu panggung bersama anak-anak berprestasi 594 00:45:02,410 --> 00:45:06,039 Adalah sebuah kebanggaan tersendiri.. 595 00:45:06,539 --> 00:45:10,877 Kalian harus bisa bertanggung jawab atas lencana penghargaan ini.. 596 00:45:15,215 --> 00:45:18,635 Buktikan bahwa kalian adalah siswa St. Notker sejati. 597 00:45:20,387 --> 00:45:22,097 Jika kalian ragu-ragu, ingatlah.. 598 00:45:23,014 --> 00:45:27,977 lencana ini bukan dibuat untuk kalian.. Tapi kalian ada untuk lencana ini. 599 00:45:40,240 --> 00:45:41,116 Di sini? 600 00:45:46,287 --> 00:45:48,540 Ayo masuk, ayo, ayo. 601 00:45:49,207 --> 00:45:50,875 Cepat duduk. 602 00:45:52,669 --> 00:45:54,879 Hari ini kita belajar di sini. 603 00:45:55,547 --> 00:45:56,756 Menyenangkan, bukan? 604 00:45:57,340 --> 00:45:59,834 Dan kita coba cara mengabsen yang baru. 605 00:46:00,051 --> 00:46:00,885 Siap? 606 00:46:02,262 --> 00:46:03,138 Aatish, 607 00:46:04,723 --> 00:46:05,515 Killam, 608 00:46:06,057 --> 00:46:06,725 Oru, 609 00:46:08,018 --> 00:46:08,852 Tamannah, 610 00:46:09,144 --> 00:46:09,853 Ashwin, 611 00:46:10,228 --> 00:46:10,937 Ravinder, 612 00:46:10,979 --> 00:46:11,730 Raghu, 613 00:46:11,771 --> 00:46:13,606 Tara, Shagufta, Pankaj. 614 00:46:14,190 --> 00:46:16,818 Wah, telurku sudah habis Semua hadir rupanya. 615 00:46:19,279 --> 00:46:22,657 Telurnya sudah direbus, bisa dimakan kalau mau 616 00:46:26,661 --> 00:46:32,500 Telur tadi bisa melayang kemana-mana tapi kalian semua berhasil menangkapnya. 617 00:46:33,043 --> 00:46:34,794 Secara matematis... 618 00:46:34,836 --> 00:46:38,673 ... lintasan si telur dinamakan Lintasan bujur atau garis lengkung 619 00:46:39,883 --> 00:46:42,844 Kalian bisa menangkap telur tanpa tau apa rumus matematikanya 620 00:46:43,136 --> 00:46:46,056 Tapi kalian sudah mampu mengukur dan menerapkan matematika. 621 00:46:46,097 --> 00:46:47,515 Apa setiap hari kita bisa dapat telur? 622 00:46:47,557 --> 00:46:49,451 Sekarang yang akan kita lakukan adalah belajar persamaan matematikanya 623 00:46:49,642 --> 00:46:51,436 Ya Bu, cuma Oru yang gagal 624 00:46:51,478 --> 00:46:53,021 Telurnya tak berhasil ditangkap. 625 00:46:54,856 --> 00:46:55,690 Bukan begitu. 626 00:46:55,982 --> 00:46:58,943 Aku tak boleh makan telur di hari Selasa! 627 00:47:00,362 --> 00:47:03,539 Meski gagal, Oru mengajarkan kita tentang Fisika. 628 00:47:03,865 --> 00:47:06,451 Oru menggunakan gaya untuk menghindar. 629 00:47:06,826 --> 00:47:09,204 Gaya = Massa x Akselerasi 630 00:47:10,080 --> 00:47:12,874 Oru mengajarkan kita Hukum Newton. 631 00:47:13,333 --> 00:47:17,087 Berjalan, duduk, bangun, berlari kita melakukannya sejak kecil. 632 00:47:17,420 --> 00:47:19,339 Sekarang tinggal mempelajari teorinya 633 00:47:20,382 --> 00:47:22,584 Bu, kalau kita sudah bisa dan tahu semuanya... 634 00:47:22,676 --> 00:47:24,094 ... mengapa kita masih harus ke sekolah? 635 00:47:24,427 --> 00:47:25,804 Aku bisa jalan lurus kapan saja. 636 00:47:25,845 --> 00:47:27,138 Iya, kan, Pankaj? 637 00:47:29,849 --> 00:47:31,901 Bukankah kau harus masuk kelas? 638 00:47:32,852 --> 00:47:34,854 Ya! Maaf Pak. 639 00:47:38,566 --> 00:47:41,861 Kalian tak mengerti maksud yang ingin aku sampaikan 640 00:47:42,237 --> 00:47:45,448 Bu, kami bisa coba semampunya, tapi tetap takkan bisa seperti kelas 9A. 641 00:47:45,699 --> 00:47:47,200 Dan kami pun tak mau. 642 00:47:49,786 --> 00:47:52,414 Lencana penghargaan itu hanya sebuah omong kosong! 643 00:47:55,875 --> 00:47:58,294 Apa katanya tadi, saat ragu-ragu, ingatlah... 644 00:47:58,336 --> 00:48:00,630 lencana itu bukan untukmu, Kau tercipta untuk lencana itu 645 00:48:00,880 --> 00:48:02,882 Benar Bu, ini semua hanya permainan.. 646 00:48:04,718 --> 00:48:10,056 Berarti, bukan hanya aku yang punya sindrom Tourette, kalian juga. 647 00:48:10,598 --> 00:48:11,850 Mengertilah Bu. 648 00:48:12,767 --> 00:48:16,146 Teori Tourette-mu itu terdengar manis, tapi prakteknya berbeda. 649 00:48:16,604 --> 00:48:18,440 Lalu apa hebatnya? 650 00:48:18,857 --> 00:48:20,400 Itu hanyalah sebuah lencana 651 00:48:21,359 --> 00:48:23,695 Ini bukan soal lencana. 652 00:48:25,113 --> 00:48:27,865 Kalau mau, kalian bisa beli di pasar 653 00:48:28,041 --> 00:48:29,701 Yang kalian butuhkan adalah.. 654 00:48:28,241 --> 00:48:29,701 Kesempatan yang sama... 655 00:48:29,743 --> 00:48:31,536 Kesempatan yang sama dalam hal apa Bu? 656 00:48:32,787 --> 00:48:35,874 Aku berani bertaruh, Kelas 9A punya pembantu untuk menceboki mereka... 657 00:48:36,207 --> 00:48:39,961 Sedangkan kami harus mengantre hanya untuk seember air! 658 00:48:40,003 --> 00:48:43,589 Sekolah dan guru di sini pun takkan rela jika kami yang dapat lencana itu 659 00:48:59,731 --> 00:49:00,982 Pak, Anda memanggilku? 660 00:49:01,024 --> 00:49:03,151 Ya Pak Wadia, silakan duduk. 661 00:49:03,943 --> 00:49:07,947 Bu Mathur ingin 9F diikutsertakan dalam kompetisi siswa berprestasi 662 00:49:10,658 --> 00:49:12,118 Anda tidak bercanda 'kan, Pak? 663 00:49:12,994 --> 00:49:13,661 Tidak! 664 00:49:13,995 --> 00:49:15,580 Apanya yang lucu Pak Wadia? 665 00:49:15,872 --> 00:49:18,833 Secara teknis, kompetisi ini adalah untuk semua orang. 666 00:49:19,292 --> 00:49:21,102 Jadi kelas 9F juga harus diberi kesempatan. 667 00:49:21,378 --> 00:49:24,839 Sebagai murid St. Notkerit, mereka juga berhak ikut serta dalam kompetisi ini. 668 00:49:26,216 --> 00:49:29,544 Atau Anda khawatir murid kelas 9F yang akan menang? 669 00:49:29,844 --> 00:49:30,845 Hmmm. 670 00:49:32,889 --> 00:49:35,433 Ikut serta dalam kompetisi, ya? 671 00:49:36,935 --> 00:49:39,813 Sebagai Kabid Kesiswaan, Aku tidak keberatan. 672 00:49:41,106 --> 00:49:42,440 Tapi Anda tahu 'kan... 673 00:49:42,982 --> 00:49:48,971 siswa harus meraih nilai di atas 90 agar bisa ikut serta dalam kompetisi ini 674 00:49:49,447 --> 00:49:50,448 'Di atas 90'. 675 00:49:50,699 --> 00:49:52,534 Benar, di atas 90. 676 00:49:52,909 --> 00:49:53,910 Baik Pak. Terima kasih. 677 00:49:53,952 --> 00:49:57,330 Kelas 9F hanya perlu lulus saja, Bu Mathur percayalah padaku. 678 00:49:57,872 --> 00:50:00,375 Semoga Anda diberikan kemudahan dalam mengajar mereka. 679 00:50:01,042 --> 00:50:04,129 Pak, pernahkah Bu Mathur menunjukkan metodenya padamu? 680 00:50:05,539 --> 00:50:09,250 Hari ini di halaman sekolah... dia mengawali kelas dengan telur 681 00:50:09,592 --> 00:50:12,595 Lalu menjelaskan tentang garis lengkung, Matematika. 682 00:50:13,263 --> 00:50:16,599 Lalu tiba-tiba berganti menjadi Hukum Newton, Fisika. 683 00:50:17,559 --> 00:50:21,771 Itu kelas Fisika, Matematika, atau kelas memasak? 684 00:50:22,355 --> 00:50:26,443 Aku senang Pak Wadia tertarik dengan cara mengajarku. 685 00:50:26,776 --> 00:50:31,823 Pak, dalam kehidupan nyata, mata pelajaran tidak pernah di uji. 686 00:50:33,241 --> 00:50:36,911 Jadi Bu Mathur, sekarang ujian Anda, sama banyaknya dengan ujian mereka! 687 00:50:37,287 --> 00:50:40,248 Suka atau tidak, mereka tetap akan diuji di ruang kelas... 688 00:50:40,749 --> 00:50:42,083 ...pada hari ujian! 689 00:50:43,001 --> 00:50:47,213 Dan tenang saja, jika ada seorang siswa kelas 9F meraih 90 690 00:50:47,630 --> 00:50:50,842 Aku sendiri yang akan memasang lencana itu 691 00:50:53,178 --> 00:50:54,304 Terima kasih, Pak! 692 00:50:58,550 --> 00:51:03,963 Pak Wadia, pastikan Anda menyiapkan lebih dari satu lencana 693 00:51:05,315 --> 00:51:06,316 Selamat siang, Pak! 694 00:51:11,237 --> 00:51:13,406 Dengar baik-baik, 695 00:51:13,740 --> 00:51:16,034 kami akan ledakkan otakmu. 696 00:51:16,451 --> 00:51:18,870 Yo mamma, sebaiknya kau ingat namaku. 697 00:51:19,204 --> 00:51:21,498 Biar kurampas penampakanmu, itulah nama permainanku. 698 00:51:21,915 --> 00:51:24,542 Pegang baik-baik gesper dan celanamu, 699 00:51:24,876 --> 00:51:27,629 kami akan tarik kuat-kuat, Agar kau terlihat bodoh. 700 00:51:27,879 --> 00:51:30,423 Pegang baik-baik gesper dan celanamu, 701 00:51:30,840 --> 00:51:33,593 kami akan tarik agar kau terlihat bodoh. 702 00:51:33,617 --> 00:52:08,617 {\an9}BMCI Jatim | Nitnut Radio 703 00:52:05,816 --> 00:52:11,000 Diterjemahkan oleh : Uziek Feat. Ananda Rizky Chauhan 704 00:52:14,759 --> 00:52:15,760 Halo, apa kabar? 705 00:52:16,011 --> 00:52:16,678 Hai. 706 00:52:19,431 --> 00:52:20,223 Aman anak terpandai 707 00:52:20,265 --> 00:52:22,017 - Dia sangat tekun - Bagus, Natasha. 708 00:52:22,559 --> 00:52:23,393 Terima kasih, Pak. 709 00:52:28,982 --> 00:52:30,025 Terima kasih banyak, Pak. 710 00:52:32,360 --> 00:52:33,528 - Halo Bu. - Selamat pagi. 711 00:52:34,112 --> 00:52:35,196 Harshad 'kan? 712 00:52:39,409 --> 00:52:40,618 Hanya perlu perhatian 713 00:52:46,499 --> 00:52:47,625 Terima kasih banyak. 714 00:53:06,186 --> 00:53:07,103 Terima kasih. 715 00:53:09,439 --> 00:53:11,649 Bagaimana pertemuan walimurid Anda? 716 00:53:14,152 --> 00:53:16,196 5 cangkir teh... 0 wali murid. 717 00:53:16,821 --> 00:53:17,614 Oh. 718 00:53:18,823 --> 00:53:21,034 Anda mengajar di halaman, kan? 719 00:53:22,660 --> 00:53:27,540 Mungkin pertemuan walimurid, bisa dilaksanakan di rumah masing-masing 720 00:53:30,585 --> 00:53:33,088 Akhirnya Pak Wadia, Anda dan aku sama-sama setuju. 721 00:53:33,713 --> 00:53:34,714 Terima kasih! 722 00:53:36,299 --> 00:53:37,050 Selamat pagi, Bu. 723 00:54:03,451 --> 00:54:06,663 Tetap buka matamu, berkediplah maka uangmu akan lenyap 724 00:54:07,747 --> 00:54:08,998 Ini 20 Rs ku! 725 00:54:09,040 --> 00:54:10,458 Berikan uangmu! 726 00:54:11,126 --> 00:54:12,043 Di atas? 727 00:54:15,880 --> 00:54:16,631 Ravinder?! 728 00:54:17,048 --> 00:54:18,758 Bu Naina, sedang apa di sini? 729 00:54:19,050 --> 00:54:19,884 Semua baik-baik saja, kan? 730 00:54:20,176 --> 00:54:22,887 Kenapa orang tuamu tak hadir di acara walimurid tadi? 731 00:54:22,929 --> 00:54:24,597 Lari! Ada polisi. 732 00:54:26,683 --> 00:54:28,560 Ada polisi, lari! 733 00:54:32,105 --> 00:54:34,107 Hei Ravinder, berhenti! Hentikan dia. 734 00:54:35,066 --> 00:54:36,609 Ravinder!! 735 00:54:38,445 --> 00:54:40,030 Ravinder... 736 00:54:48,079 --> 00:54:49,289 Bu, ngapain di sini? 737 00:54:49,581 --> 00:54:51,207 - Tara! - Sekarang hari libur, 'kan? 738 00:54:51,458 --> 00:54:53,918 - Libur? - Sekarang Pertemuan Walimurid! 739 00:54:54,169 --> 00:54:56,129 Ortumu tidak datang? 740 00:54:56,421 --> 00:54:59,007 Ibu sedang kerja di pasar ikan, dan ayah tidak ada. 741 00:54:59,299 --> 00:55:01,718 Oh! Maaf Tara, aku tak tahu... 742 00:55:01,760 --> 00:55:04,921 Dia belum mati! Cuma tak tinggal dengan kami. 743 00:55:05,305 --> 00:55:07,932 Ayo, ayo, beri jalan. 744 00:55:09,351 --> 00:55:10,560 Cepat, cepat, cepat. 745 00:55:11,936 --> 00:55:13,104 Bagus bagus. 746 00:55:14,647 --> 00:55:16,524 Bu, Kenapa di sini? 747 00:55:16,566 --> 00:55:17,275 Oru!! 748 00:55:17,609 --> 00:55:18,985 - Ibu... - Salam! 749 00:55:19,235 --> 00:55:21,999 Tempatmu juga kehabisan air? 750 00:55:53,144 --> 00:55:53,853 Bu! 751 00:55:54,270 --> 00:55:55,063 Ashwin! 752 00:55:55,814 --> 00:55:57,023 Ini lapak kami! 753 00:55:57,440 --> 00:55:59,234 Ma, ini guru sekolahku. 754 00:55:59,484 --> 00:56:00,318 Salam! 755 00:56:01,027 --> 00:56:03,521 Bu, anakku seperti nangka. 756 00:56:03,905 --> 00:56:06,825 Luarnya keras, namun dalamnya lunak. 757 00:56:07,283 --> 00:56:08,702 Aku titip dia ya... 758 00:56:09,119 --> 00:56:11,204 Bu, dia tak tahu nangka! 759 00:56:11,913 --> 00:56:14,540 - Anda belum pernah makan nangka? - Belum. 760 00:56:26,803 --> 00:56:29,055 Bu, saya bekerja sebagai kurir bagasi di bandara. 761 00:56:29,472 --> 00:56:34,702 Saya ingin Shagufta menerbangkan pesawat yang saya masukkan bagasinya itu.. 762 00:56:34,936 --> 00:56:38,481 ...karena itu saya bekerja keras setiap hari. 763 00:56:40,900 --> 00:56:42,836 Bu, Anda adalah sinar harapan kami... 764 00:56:43,069 --> 00:56:44,996 Ada dunia yang luas di luar permukiman ini... 765 00:56:45,238 --> 00:56:48,116 ...kami hanya ingin anak-anak kami mendapat kesempatan... 766 00:56:48,408 --> 00:56:51,702 ...untuk melakukan apa yang tak bisa kami lakukan. 767 00:57:03,298 --> 00:57:04,049 Killam. 768 00:57:05,050 --> 00:57:05,842 Killam!! 769 00:58:04,066 --> 00:58:06,366 TEMUI AKU DI RUANG OLAHRAGA 770 00:58:16,079 --> 00:58:18,707 Ayo ayo, silakan duduk. 771 00:58:22,419 --> 00:58:25,964 Ravinder, kemari. 772 00:58:27,716 --> 00:58:28,717 Ashwin. 773 00:58:29,592 --> 00:58:31,761 Hari ini, Ravinder yang akan mengajar kita. 774 00:58:40,362 --> 00:58:43,640 Berapa banyak penghasilanmu dari permainan kartu itu? 775 00:58:43,898 --> 00:58:45,567 Jika aku boleh bertanya. 776 00:58:46,234 --> 00:58:48,278 Kadang Rs. 8, kadang Rs. 12... 777 00:58:48,611 --> 00:58:49,654 Ribu? 778 00:58:50,488 --> 00:58:51,448 Lumayan. 779 00:58:52,240 --> 00:58:56,661 Aku punya ide, andai kamu mau mengajari kami semua. 780 00:58:57,287 --> 00:58:59,122 Apa Bu? Semua Mata Pelajaran? 781 00:58:59,456 --> 00:59:02,375 Bukan itu maksudku. Oru, pinjam kalkulatornya. 782 00:59:04,044 --> 00:59:07,005 Kita sekarang ada 15 orang termasuk aku. 783 00:59:07,505 --> 00:59:08,840 15 x 8 ribu. 784 00:59:09,132 --> 00:59:10,091 120,000. 785 00:59:15,013 --> 00:59:15,722 Hmm. 786 00:59:16,181 --> 00:59:20,018 Dan jika ada yang tertangkap... jadi gimana? Itu risikonya.. 787 00:59:20,727 --> 00:59:25,440 Asumsikan 3 orang kena tangkap. Uang jaminan 6.350 per orang. 788 00:59:25,732 --> 00:59:27,108 Sisanya adalah... 789 00:59:28,693 --> 00:59:30,320 100,950. 790 00:59:32,447 --> 00:59:34,074 Jika kita bagi dengan 15? 791 00:59:34,324 --> 00:59:35,408 6.730. 792 00:59:35,825 --> 00:59:37,911 Bu, Maksud ibu apa? 793 00:59:38,453 --> 00:59:43,600 Kamu itu bisa menyelesaikan hitungan rumit ... 794 00:59:43,833 --> 00:59:45,702 ... lebih cepat dari kalkulator! 795 00:59:47,587 --> 00:59:50,507 Tapi masih saja gak ngerti Matematika. 796 00:59:54,219 --> 00:59:55,553 Aneh 'kan? 797 00:59:57,889 --> 01:00:00,767 Ravinder... kamu berbakat. 798 01:00:02,018 --> 01:00:03,678 Gunakanlah dengan baik. 799 01:00:04,020 --> 01:00:06,815 Bu, dia dapat apa dari belajar? 800 01:00:07,273 --> 01:00:08,483 Mungkin ijasah? 801 01:00:08,733 --> 01:00:11,820 Dia melakukan sesuatu yang lebih baik dibanding sarjana di kampung kami. 802 01:00:11,861 --> 01:00:13,613 Mereka hanya jadi sales panci keliling. 803 01:00:14,072 --> 01:00:16,241 Dan aku tak mau jualan panci, Bu! 804 01:00:16,533 --> 01:00:18,326 Siapa yang menyuruhmu jualan panci? 805 01:00:18,576 --> 01:00:22,588 Kalau ingin berjudi, berjudilah dengan resmi. 806 01:00:23,081 --> 01:00:24,824 Bukan judi jalanan begini... 807 01:00:25,208 --> 01:00:27,877 Berjudilah di tingkat perjudian terbesar di dunia, 808 01:00:28,211 --> 01:00:31,881 Taruhan di pasar modal. 809 01:00:32,048 --> 01:00:35,218 Siapa yang tahu Kau akan menjadi pialang saham handal. 810 01:00:35,969 --> 01:00:38,680 Untuk meraihnya, kau harus mempersiapkannya mulai sekarang 811 01:00:39,055 --> 01:00:40,432 Kau harus belajar. 812 01:00:42,976 --> 01:00:45,345 Bu, dia memang pandai berhitung dan berbakat. 813 01:00:45,520 --> 01:00:46,604 Bagaimana dengan kami? 814 01:00:46,855 --> 01:00:49,274 Ya Bu, hanya beberapa anak saja yang bisa pintar 815 01:00:49,649 --> 01:00:51,443 sisanya tak berguna, 'kan? 816 01:00:51,693 --> 01:00:53,028 Dia benar Bu. 817 01:00:53,319 --> 01:00:55,505 Aku yakin, aku sungguh tak berguna. 818 01:00:55,739 --> 01:00:58,575 IPA, Matematika, Geografi-ku nol, nol-nya bueesssar. 819 01:00:58,825 --> 01:01:00,201 Seperti perutku! 820 01:01:03,455 --> 01:01:06,499 Killam, kau bekerja di bengkel, kan? 821 01:01:08,209 --> 01:01:12,213 Kenapa mobil melaju lebih cepat di gigi 4 daripada di gigi 2? 822 01:01:12,672 --> 01:01:14,966 Bu, karena di gigi 4 gesekan mesinnya lebih sedikit 823 01:01:15,216 --> 01:01:16,985 Hingga rodanya bisa berputar lebih cepat! 824 01:01:17,469 --> 01:01:18,553 Itu Fisika. 825 01:01:19,054 --> 01:01:22,657 Tamannah... kapan kau harus tambahkan garam di jarimu? 826 01:01:22,891 --> 01:01:23,975 Di awal? 827 01:01:24,267 --> 01:01:26,561 Jangan di awal Bu. Pasti dilakukan di akhir. 828 01:01:26,895 --> 01:01:29,856 Kalau ditambah di awal, akan jadi encer dan lengket. 829 01:01:30,315 --> 01:01:34,027 Penambahan garam untuk mengencerkan semua zat. Itu Kimia. 830 01:01:35,320 --> 01:01:39,996 Kalau kalian semua kutanyai, aku yakin kalian semua mahir. 831 01:01:40,825 --> 01:01:43,411 Tapi ada satu hal lagi keahlian yang kalian miliki. 832 01:01:45,497 --> 01:01:48,875 Yaitu, menyalahkan keadaan. 833 01:01:56,575 --> 01:01:58,968 Buka halaman terakhir buku tulis kalian. 834 01:01:59,719 --> 01:02:02,097 Pikirkan selama 10 menit... 835 01:02:03,556 --> 01:02:05,684 Hal apa yang kalian takutkan... 836 01:02:06,276 --> 01:02:08,803 Hal yang paling kalian benci dari diri kalian. 837 01:02:09,688 --> 01:02:12,232 Tulislah di halaman itu. Ayo! 838 01:02:45,724 --> 01:02:53,948 Kisah hidup kalian yang penuh rasa takut... akan terperangkap di kertas ini. 839 01:02:55,525 --> 01:02:57,736 Itupun jika kalian menerima kenyataan ini... 840 01:02:58,987 --> 01:03:00,280 Hari ini... 841 01:03:02,282 --> 01:03:05,326 ... mereka akan terbang bersama angin dan sayap-sayapnya 842 01:03:08,079 --> 01:03:09,998 Ayo ikut aku! 843 01:03:18,631 --> 01:03:23,427 Mulai hari ini, rasa takut ini adalah kekuatan kalian... bukan kelemahan! 844 01:03:23,553 --> 01:03:26,264 Lepaskan mereka, dan kalian akan terbang bersamanya. 845 01:04:17,357 --> 01:04:19,859 - Termometernya.. - Dan laser infra merah. 846 01:04:20,735 --> 01:04:22,862 - Pak, bola Basket - Sebentar. 847 01:04:23,238 --> 01:04:25,899 Pak, kami butuh timbangan. 848 01:04:26,032 --> 01:04:28,159 Aath Samandar Apna Amber Delapan Samudera dan ribuan bintangmu 849 01:04:28,201 --> 01:04:30,370 Khoj Le Ab Tu Apne Dum Par Harus Kau Temukan Sendiri 850 01:04:30,412 --> 01:04:32,372 Phoonk Marke Dhool Jhaad Le Temukan hati dan semangatmu 851 01:04:32,622 --> 01:04:34,908 Chhod Chhad Ke Sare Chhappar Lihat semua rintangan, Lalui tanpa menyerah 852 01:04:35,291 --> 01:04:36,251 Siapa yang sakit? 853 01:04:36,543 --> 01:04:38,044 Bola basketnya. 854 01:04:41,381 --> 01:04:42,799 Jaga perilakumu, Akshay. 855 01:04:43,842 --> 01:04:45,343 Khol De Par Kepakkan Sayapmu 856 01:04:45,969 --> 01:04:47,679 Khol De Par Kepakkan Sayapmu 857 01:04:52,559 --> 01:04:54,227 Khol De Par Kepakkan Sayapmu 858 01:04:54,728 --> 01:04:56,563 Khol De Par Kepakkan Sayapmu 859 01:05:01,151 --> 01:05:02,318 Ketika bola memantul, 860 01:05:02,360 --> 01:05:04,779 Energi potensial berubah menjadi energi kinetik dan energi panas. 861 01:05:04,821 --> 01:05:07,115 Kenapa eksperimen kita tidak seperti itu, ya? 862 01:05:07,407 --> 01:05:09,992 Ya Pak, silabusnya sama, 'kan? 863 01:05:10,410 --> 01:05:12,578 Kenapa kita tak bisa ikut bersenang-senang seperti mereka? 864 01:05:12,787 --> 01:05:15,440 Kecerdasan bukan diperoleh dari bersenang-senang. 865 01:05:15,832 --> 01:05:16,958 tapi kerja keras. 866 01:05:17,000 --> 01:05:19,753 St. Notkers punya harapan besar pada kelas 9A 867 01:05:20,503 --> 01:05:21,421 bukan kelas 9F. 868 01:05:22,005 --> 01:05:22,505 Ayo. 869 01:05:23,048 --> 01:05:24,941 Rati Rataai Saari Yang ada di dunia ini 870 01:05:25,216 --> 01:05:26,960 Chhodo Bhi Duniyadari Tinggalkan semuanya 871 01:05:27,469 --> 01:05:29,471 Bhaaghi Tevar Jo Tere Kegilaan hatimu biarkan 872 01:05:29,721 --> 01:05:31,381 Bolenge Sab Anaari Tetap membara.. 873 01:05:31,556 --> 01:05:33,441 Sabko Manane Ki Kau harus bisa membuat.. 874 01:05:33,767 --> 01:05:35,760 Teri Nahi Zimmedari Semua Orang merasa nyaman 875 01:05:35,935 --> 01:05:37,654 Unche Aasmaano Pe Di Langit Yang Tinggi 876 01:05:38,021 --> 01:05:40,023 Likh De Tu Hissedari Gantungkan impianmu.. 877 01:05:40,523 --> 01:05:42,317 Khol De Par Kepakkan Sayapmu 878 01:05:42,776 --> 01:05:44,235 Khol De Par Kepakkan Sayapmu 879 01:05:46,905 --> 01:05:48,531 Pegang gelasnya. Aduk. 880 01:05:49,699 --> 01:05:51,993 Cairan akan menarik cairan, Kohesi. 881 01:05:53,370 --> 01:05:55,789 Cairan akan mendorong larutan, Adhesi. 882 01:05:58,041 --> 01:05:59,584 Band Ghadi Ki Bhi Lonceng yang rusak.. 883 01:06:00,168 --> 01:06:01,878 Ruki Huyi Suyi Masih Bisa Berdering 884 01:06:02,295 --> 01:06:04,214 Hoti Sahi Do Dafa Dua Kali Sehari selalu Tepat Waktu 885 01:06:06,758 --> 01:06:08,468 Chup Kyun Hai Rehna Biarkan Hati Bernyanyi 886 01:06:08,927 --> 01:06:10,512 Mann Ka Tu Keh Naa Jangan Kau Bungkam 887 01:06:11,137 --> 01:06:13,223 Roke Chaahe Hichkiyan Jangan Ditahan, Ini Hanya Cegukan 888 01:06:16,726 --> 01:06:20,930 Bro, antara kau dan Natasha apa terjadi Kohesi atau Adhesi? 889 01:06:22,023 --> 01:06:23,900 Khol De Par Kepakkan Sayapmu 890 01:06:24,234 --> 01:06:26,111 Khol De Par Kepakkan Sayapmu 891 01:06:29,406 --> 01:06:30,490 Kalian tahu, gak? 892 01:06:30,532 --> 01:06:34,536 Ketika pelaut dan nakhoda tak punya kompas... 893 01:06:35,203 --> 01:06:38,840 ...tangan mereka diletakkan seperti ini untuk mencari arah. 894 01:06:39,582 --> 01:06:41,960 Bintang Utara akan jadi petunjuk 895 01:06:43,420 --> 01:06:44,421 Apa ini? 896 01:06:44,838 --> 01:06:47,507 Aku merasa, Pak Wadia hanya peduli pada nilai 897 01:06:47,799 --> 01:06:49,259 dan Proyek bodoh ini! 898 01:06:49,551 --> 01:06:51,970 Beliau hanya ingin kita menjadi yang terbaik. 899 01:06:52,162 --> 01:06:54,305 Harusnya kita beruntung diajar beliau. 900 01:06:56,233 --> 01:06:58,726 Ya, kita memang beruntung... 901 01:06:59,060 --> 01:07:00,812 Tapi mereka lebih bahagia. 902 01:07:02,605 --> 01:07:04,691 Ayo, ayo, ayo, ayo. 903 01:07:05,525 --> 01:07:07,027 Terima kasih, Bu. Dah.. 904 01:07:11,573 --> 01:07:12,490 Hai! 905 01:07:14,492 --> 01:07:15,285 Halo. 906 01:07:16,119 --> 01:07:17,871 Kamu.. mau pulang? 907 01:07:18,288 --> 01:07:20,915 Aku ada tugas sains. Hampir selesai. 908 01:07:21,166 --> 01:07:22,000 Mau lihat? 909 01:07:22,375 --> 01:07:24,002 - Hah? - Mau melihatnya? 910 01:07:24,419 --> 01:07:26,212 - Baiklah.. - Ayo 911 01:07:30,842 --> 01:07:31,843 Mari 912 01:07:34,971 --> 01:07:36,181 Ayo masuk .. 913 01:07:37,182 --> 01:07:38,016 Lihat... 914 01:07:42,645 --> 01:07:44,314 Kami sudah menaruh panel surya di sini. 915 01:07:44,647 --> 01:07:45,732 Inilah hukum Photovoltaic.. 916 01:07:45,982 --> 01:07:47,025 Jangan ganggu Natasha, 917 01:07:47,442 --> 01:07:49,569 Mereka mana paham hal beginian.. 918 01:07:50,028 --> 01:07:52,405 Mungkin kalau 'Kampung Surya'. mereka baru paham? 919 01:07:53,031 --> 01:07:53,948 Akshay! 920 01:07:55,158 --> 01:07:59,954 Bagaimana latihan basketnya dengan 'Bu Naina'? 921 01:08:08,046 --> 01:08:11,958 Panel surya di modelmu menghadap ke arah yang salah 922 01:08:12,676 --> 01:08:14,719 Panelnya harus menghadap selatan... 923 01:08:15,220 --> 01:08:18,848 seperti jendela rumah orang Yunani Kuno dan Roma jaman dulu! 924 01:08:19,099 --> 01:08:21,142 Posisi Matahari sudah benar. 925 01:08:21,643 --> 01:08:27,924 Cukup putar panel suryanya 19 derajat 926 01:08:30,026 --> 01:08:30,985 Tamannah! 927 01:08:31,820 --> 01:08:33,154 Bagaimana kau tahu itu? 928 01:08:33,488 --> 01:08:35,573 Maksudku, di mana kamu mempelajarinya? 929 01:08:35,907 --> 01:08:37,825 Saat main basket. 930 01:08:38,535 --> 01:08:41,079 Hei Akshay! Aku tidak paham persamaan ini! 931 01:08:41,329 --> 01:08:44,499 Entah apa yang salah, apa datanya salah? 932 01:08:44,916 --> 01:08:45,875 Sebentar. 933 01:08:46,418 --> 01:08:50,046 Seharusnya itu pakai Rumus Planck, bukan Einstein. 934 01:08:52,465 --> 01:08:53,383 Sini. 935 01:08:55,301 --> 01:09:00,765 Rumus Planck memiliki 'h' sebagai konstanta... 936 01:09:01,891 --> 01:09:03,935 Sudah kucoba, tak mau masuk. 937 01:09:06,187 --> 01:09:07,689 Coba sekali lagi. 938 01:09:08,273 --> 01:09:10,066 Itu bahan lem 939 01:09:11,818 --> 01:09:13,028 Ada apa ini? 940 01:09:14,612 --> 01:09:15,447 Hmm? 941 01:09:18,241 --> 01:09:19,159 Apa ini? 942 01:09:20,535 --> 01:09:21,578 Ini milikku. 943 01:09:24,122 --> 01:09:29,836 Lem untuk menambal ban bocor.. di bengkel sepedaku. 944 01:09:33,965 --> 01:09:37,802 Aku dan timku sedang membuat proyek untuk 'Kompetisi Sains Nasional', 945 01:09:38,303 --> 01:09:40,055 Bukan menambal ban! 946 01:09:43,933 --> 01:09:46,019 Maaf, apa aku menusuk egomu? 947 01:09:52,317 --> 01:09:55,862 Baguslah kalau kau tahu cara menambal. 948 01:09:58,490 --> 01:09:59,491 Keluar! 949 01:10:26,267 --> 01:10:29,187 Aatish, apa kau menangis? 950 01:10:36,653 --> 01:10:38,029 Gila ya? 951 01:10:51,376 --> 01:10:53,712 Hei Killam, kau punya kacamata hitam? 952 01:10:54,546 --> 01:10:55,588 Buat apa? 953 01:10:56,047 --> 01:11:00,593 Silau lihat cahaya dari mereka ! Kupikir aku akan buta. 954 01:11:01,720 --> 01:11:04,639 Oh! Ternyata dari Lencana itu! 955 01:11:04,889 --> 01:11:07,058 Pasti dari mas kawin pernikahan dengan Wadia. 956 01:11:07,100 --> 01:11:09,485 Maksudmu, Akshay istrinya Wadia? 957 01:11:09,686 --> 01:11:12,897 "Pak, gimana caranya agar lencanaku ini terang bercahaya?" 958 01:11:13,148 --> 01:11:16,234 "Setiap kau bangun di pagi hari, cium dia... 959 01:11:16,276 --> 01:11:18,111 seperti mencium bokongku!" 960 01:11:22,449 --> 01:11:24,200 Aatish... Aatish. 961 01:11:24,617 --> 01:11:27,787 Aatish. Hentikan, hentikan. Aatish!!!! 962 01:11:32,625 --> 01:11:34,294 Kalian berdua! Kembali ke kelas! 963 01:11:34,586 --> 01:11:36,546 Bu, mengapa membela dia? 964 01:11:37,047 --> 01:11:38,298 Biarkan saja, Killam. 965 01:11:38,631 --> 01:11:40,642 Dia sama saja dengan guru yang lain! 966 01:11:40,842 --> 01:11:43,987 Aatish, aku dengar apa yang kau katakan pada Akshay! 967 01:11:44,387 --> 01:11:48,183 Sama seperti Pak Wadia yang rusak pikirannya dan berusaha mendepak 9F 968 01:11:48,516 --> 01:11:51,686 Kau juga telah merusak pikiranmu untuk menghina Akshay 969 01:11:53,313 --> 01:11:57,317 Lalu terus merengek 'St. Notker's takkan pernah menerima kami'... 970 01:11:59,235 --> 01:12:02,238 '9A takkan pernah menerima kami'? 971 01:12:03,198 --> 01:12:05,450 Jangan buat aku emosi, Kembali ke kelas! 972 01:12:05,492 --> 01:12:07,619 Mau bicara apa Bu? 973 01:12:08,495 --> 01:12:10,205 Katakan saja, bu.. 974 01:12:10,397 --> 01:12:12,807 Baru bicara 2 kata saja, kau sudah cegukan 4 kali. 975 01:12:12,999 --> 01:12:15,168 Aku heran ini sekolah apa sirkus. 976 01:12:15,418 --> 01:12:16,544 Aatish! 977 01:12:24,344 --> 01:12:27,055 Kalian berdua, masuk kelas! Masuk kelas sekarang! 978 01:13:01,006 --> 01:13:03,383 Harusnya Anda tampar saja, Bu Mathur. 979 01:13:06,803 --> 01:13:09,972 Sampai hari ini aku belum pernah main tangan dengan anak. 980 01:13:11,391 --> 01:13:13,901 Tak apa, 9F pantas menerimanya 981 01:13:14,769 --> 01:13:16,855 Senang akhirnya Anda sadar. 982 01:13:18,857 --> 01:13:22,652 Kelas 9F. Mereka tak layak jadi murid 983 01:13:23,403 --> 01:13:25,071 Asal Anda tahu Pak Wadia... 984 01:13:25,405 --> 01:13:28,741 Tidak ada murid yang buruk, Yang ada adalah guru yang buruk. 985 01:13:29,826 --> 01:13:32,946 Yang telah terjadi pada 9F dan mungkin akan terjadi lagi lainnya 986 01:13:33,371 --> 01:13:34,956 Itu urusan mereka dan aku. 987 01:13:35,206 --> 01:13:38,751 Aku masih guru mereka dan mereka masih muridku. 988 01:13:46,551 --> 01:13:49,763 - Hei... pesananku mana.. - Sebentar lagi, Bu. 989 01:13:50,055 --> 01:13:51,264 Aku pesan yang sama. 990 01:13:51,598 --> 01:13:53,391 Tambahkan gula sedikit yah.. 991 01:13:54,434 --> 01:13:57,020 Bu, Anda ingin pesan apa? 992 01:13:58,146 --> 01:13:59,647 Emm... Aku mau... 993 01:14:00,690 --> 01:14:01,691 Aku... 994 01:14:02,400 --> 01:14:03,985 Pasta. Fettuccini dengan Saus putih. 995 01:14:04,319 --> 01:14:06,938 Ayam Panggang, tanpa Merica. Dia alergi merica. 996 01:14:07,072 --> 01:14:07,405 Baik. 997 01:14:07,655 --> 01:14:09,699 Benar, kan?! Aku ingat. 998 01:14:10,575 --> 01:14:12,202 - Baik, Pak. Terima kasih. - Terima kasih. 999 01:14:12,535 --> 01:14:14,913 Restoranmu sudah terkenal. 1000 01:14:15,288 --> 01:14:17,332 Aku lihat dionline... Ratingnya bagus. 1001 01:14:17,707 --> 01:14:19,292 Ayah harus sering-sering mampir. 1002 01:14:20,585 --> 01:14:22,587 Kalau punya waktu,.. 1003 01:14:34,724 --> 01:14:36,643 Naina, makasih sudah mengajakku. 1004 01:14:37,769 --> 01:14:40,480 Bukan aku yang mengajakmu. 1005 01:14:47,278 --> 01:14:48,780 Apa kabar sekolahmu, Naina? 1006 01:14:49,197 --> 01:14:50,407 Apa itu penting? 1007 01:14:51,600 --> 01:14:53,468 Bisakah kita bicara secara normal? 1008 01:14:53,618 --> 01:14:54,536 Ini Normal! 1009 01:14:55,495 --> 01:14:57,831 Yah, ini 'normal' ku. 1010 01:14:58,523 --> 01:15:01,001 Kau tak tahan dengan ke 'normal' an- ku. 1011 01:15:02,168 --> 01:15:04,587 Apa masalahmu sebenarnya? 1012 01:15:06,047 --> 01:15:07,340 Masalahku adalah... 1013 01:15:07,516 --> 01:15:09,651 Aku tak mau kau memesankan makananku 1014 01:15:09,843 --> 01:15:12,991 Dan aku tak mau kau menawariku pekerjaan bank. Aku hanya ingin ... 1015 01:15:13,596 --> 01:15:15,765 Tenanglah, tenang. 1016 01:15:16,683 --> 01:15:18,518 - Kue ulang tahun. - Silakan 1017 01:15:18,893 --> 01:15:19,561 Baik. 1018 01:15:19,602 --> 01:15:21,438 Potong dulu kuenya, baru kita makan.. 1019 01:15:21,479 --> 01:15:23,923 Mari kita berpura-pura menjadi keluarga yang normal. 1020 01:15:24,399 --> 01:15:25,817 Tiup lilinnya. 1021 01:15:27,277 --> 01:15:28,695 Kak! Selamat, ya 1022 01:15:31,948 --> 01:15:32,782 Jangan, jangan! 1023 01:15:39,622 --> 01:15:40,373 Maaf. 1024 01:15:40,707 --> 01:15:44,644 Tak apa. Ayah akan mengingat hari ulang tahun ini. 1025 01:15:47,881 --> 01:15:50,175 - Selamat pagi, Pak. - Pak Wadia, semua siap? 1026 01:15:50,216 --> 01:15:51,593 - Tentu Pak. - Kami tak sabar melihatnya! 1027 01:15:51,634 --> 01:15:52,427 Ya, tentu. 1028 01:15:52,761 --> 01:15:53,970 Selamat pagi. 1029 01:15:54,554 --> 01:15:56,631 Ya, Akshay. Kau bisa mulai. 1030 01:15:56,890 --> 01:15:58,475 Selamat siang semuanya. 1031 01:16:00,018 --> 01:16:02,604 Ketika sinar matahari jatuh pada material photovoltaic 1032 01:16:02,645 --> 01:16:04,564 Maka cahaya akan diubah menjadi energi listrik. 1033 01:16:04,606 --> 01:16:07,208 Dan itulah prinsip yang digunakan untuk membuat sel surya. 1034 01:16:07,400 --> 01:16:10,903 Kita lihat simulasinya, baru nanti kita jelaskan lebih detail. 1035 01:16:12,047 --> 01:16:15,775 Kita asumsikan bohlam Halogen ini adalah Matahari 1036 01:16:16,117 --> 01:16:19,746 Ketika sinar matahari jatuh secara tegak lurus pada kaca... 1037 01:16:20,038 --> 01:16:22,874 ... akan terjadi penyerapan maksimum. 1038 01:16:25,543 --> 01:16:26,169 Wow. 1039 01:16:38,598 --> 01:16:39,683 Apa yang terjadi? 1040 01:16:46,564 --> 01:16:48,024 Nak, kalian tidak apa-apa? 1041 01:16:52,237 --> 01:16:54,656 Maafkan saya semuanya. 1042 01:16:55,240 --> 01:16:56,032 Mohon maafkan kami. 1043 01:16:56,282 --> 01:16:58,076 Pak Wadia, tolong selidiki masalah ini.. 1044 01:16:58,326 --> 01:16:59,536 Baik, Pak. Maaf. 1045 01:17:04,457 --> 01:17:05,542 Apa yang terjadi? 1046 01:17:05,959 --> 01:17:08,586 Kami tak tahu Pak, kami sudah memeriksanya berkali-kali 1047 01:17:08,878 --> 01:17:10,588 Ya Pak, tadi semuanya sudah oke! 1048 01:17:11,047 --> 01:17:13,483 - Kalian yakin sudah periksa semua? - Ya Pak, aku sendiri yang lakukan. 1049 01:17:13,633 --> 01:17:16,511 Kipas, kincir... kereta, semuanya Pak! 1050 01:17:19,806 --> 01:17:22,600 Aku tak tahu kenapa bisa begini, Pak. 1051 01:17:37,157 --> 01:17:40,118 Siapa yang bisa mengerjakan soal yang kuberi kemarin? 1052 01:17:40,160 --> 01:17:41,411 Ya Bu, aku bisa. 1053 01:17:41,453 --> 01:17:42,746 Aku mau lihat. 1054 01:17:44,039 --> 01:17:46,041 Ya Pak?! Pak? 1055 01:17:46,416 --> 01:17:47,292 Hei! 1056 01:17:50,420 --> 01:17:51,921 Apa ini milikmu? 1057 01:17:52,464 --> 01:17:53,757 Ada apa, Pak? 1058 01:17:54,799 --> 01:17:55,759 Pak. 1059 01:17:57,427 --> 01:17:58,762 Ada apa, Pak? 1060 01:17:59,679 --> 01:18:00,972 Apa aku menusuk egomu? 1061 01:18:01,014 --> 01:18:02,140 Aatish!! 1062 01:18:02,182 --> 01:18:04,517 Maaf Bu, aku lupa. 1063 01:18:05,393 --> 01:18:06,895 Bapak tak tahu cara menambal lubang. 1064 01:18:06,936 --> 01:18:07,896 Diam, Aatish. 1065 01:18:07,937 --> 01:18:08,772 Gimana Pak? 1066 01:18:10,023 --> 01:18:10,940 Pak. 1067 01:18:11,816 --> 01:18:13,985 Bu Mathur, Anda akan senang mengetahui... 1068 01:18:15,612 --> 01:18:19,074 .. bahwa proyek kebanggaan St. Notker's telah hancur berkeping-keping. 1069 01:18:20,617 --> 01:18:23,870 ...dan kelas brilian Anda yang bertanggung jawab untuk itu. 1070 01:18:24,579 --> 01:18:26,122 Anda benar, lho, 1071 01:18:26,748 --> 01:18:30,710 Tidak ada murid yang buruk, Yang ada hanya murid yang tak berguna. 1072 01:18:32,253 --> 01:18:35,423 Siapa lagi yang turut andil dalam masalah ini? 1073 01:18:35,715 --> 01:18:38,385 Pak Wadia... ini semua, ini... 1074 01:18:40,261 --> 01:18:41,137 Killam... 1075 01:19:25,807 --> 01:19:26,725 Pak. 1076 01:19:27,809 --> 01:19:29,519 Pak, tolong jelaskan... 1077 01:19:31,021 --> 01:19:33,940 Bu Mathur, bersiaplah mengajar kelas kosong. 1078 01:19:35,400 --> 01:19:37,193 Sekarang hari terakhir 9F, di sekolah ini. 1079 01:19:37,485 --> 01:19:39,446 Sampai ketemu di ruang Kepala sekolah 1080 01:19:43,616 --> 01:19:46,036 Pembuatan proyek itu memakan waktu 6 bulan. 1081 01:19:46,327 --> 01:19:47,996 Dan hancur! 1082 01:19:48,955 --> 01:19:53,543 ...bersama dengan reputasi St. Notker's, Itu semua karena kelas 9F Anda. 1083 01:19:54,044 --> 01:19:56,995 Beri satu alasan bagus mengapa Kelas 9F harus bertahan di sekolah ini... 1084 01:19:57,005 --> 01:19:58,715 ...meski hanya sedetik? 1085 01:20:02,927 --> 01:20:04,904 Killam dan aku yang melakukannya! 1086 01:20:05,388 --> 01:20:07,766 Kalian tak perlu ikut bertanggungjawab. 1087 01:20:08,099 --> 01:20:10,635 Oh, jadi sekarang kau khawatirkan kami? 1088 01:20:11,102 --> 01:20:14,689 Gimana dengan nasib Bu Naina akibat ulah kalian berdua? 1089 01:20:15,231 --> 01:20:17,734 Kita harus mendapat persetujuan Pak Wadia dahulu. 1090 01:20:25,033 --> 01:20:27,919 Tampaknya, Kepsek akan memberi kalian penghargaan. 1091 01:20:36,169 --> 01:20:38,129 Aatish! Sudahlah! 1092 01:20:42,342 --> 01:20:43,051 Enyahlah. 1093 01:20:43,426 --> 01:20:44,511 Semoga beruntung! 1094 01:20:44,928 --> 01:20:48,014 Pak, Anda bisa hukum mereka sepuas Anda 1095 01:20:49,015 --> 01:20:53,937 Tapi jangan keluarkan mereka! Tolonglah Pak, beri kesempatan mereka ujian. 1096 01:20:54,212 --> 01:20:55,814 Pak, ini konyol! 1097 01:20:56,106 --> 01:20:57,482 Kita realistis saja. 1098 01:20:57,816 --> 01:21:00,860 Anda pikir kelas 9F bisa lulus ujian? 1099 01:21:01,528 --> 01:21:04,948 Pak, aku belum bisa jawab pertanyaan itu. 1100 01:21:08,451 --> 01:21:11,971 Ini bukan hanya menyangkut ujian 1101 01:21:12,547 --> 01:21:14,624 ini menyangkut masa depan mereka Pak. 1102 01:21:16,376 --> 01:21:17,293 Tolonglah. 1103 01:21:20,338 --> 01:21:22,215 Pak, menurutku ... 1104 01:21:22,882 --> 01:21:24,843 Mereka boleh ujian. 1105 01:21:27,629 --> 01:21:32,900 Tapi mereka tak boleh masuk sekolah sampai hari ujian tiba. 1106 01:21:33,351 --> 01:21:36,546 Mereka diskors dari sekolah, Sampai hari ujian dilaksanakan. 1107 01:21:36,896 --> 01:21:40,275 Mereka membawa pengaruh yang buruk bagi siswa lain. 1108 01:21:41,359 --> 01:21:42,193 Aku... 1109 01:21:43,903 --> 01:21:45,864 Aku mengerti, Pak! 1110 01:21:47,240 --> 01:21:48,450 Terima kasih, Pak. 1111 01:21:50,035 --> 01:21:51,286 Bu Mathur, 1112 01:21:52,579 --> 01:21:54,497 Anda guru yang baik, 1113 01:21:55,540 --> 01:21:58,417 Tapi berurusan dengan kelas yang salah. 1114 01:21:59,044 --> 01:22:01,379 Itu bukan salah Anda, itu salahku. 1115 01:22:02,055 --> 01:22:03,648 Aku yang memberikan kelas itu. 1116 01:22:03,823 --> 01:22:10,346 Aku takut, kami akan kehilangan guru yang baik bersama kelas 9F. 1117 01:22:13,892 --> 01:22:14,976 Selamat siang, Pak. 1118 01:22:27,781 --> 01:22:29,407 Kalian diizinkan ujian. 1119 01:22:29,449 --> 01:22:30,408 Terima kasih, Bu. 1120 01:22:30,450 --> 01:22:32,343 Bu, kami akan belajar siang-malam mulai hari ini. 1121 01:22:32,577 --> 01:22:34,954 - Aku akan datang pagi. - Tak perlu 1122 01:22:37,207 --> 01:22:40,559 Kalian tak boleh masuk sekolah sebelum ujian. 1123 01:22:42,379 --> 01:22:47,801 Toh, kalian juga tak butuh aku lagi. 1124 01:22:49,678 --> 01:22:51,388 - Semoga sukses. - Bu. 1125 01:22:56,810 --> 01:22:58,478 - Selamat tinggal, Bu Gagap! 1126 01:22:58,853 --> 01:23:01,564 Aatish, Jaga mulutmu!! 1127 01:23:01,940 --> 01:23:04,442 Kau pikir kau hanya merusak proyek Wadia? 1128 01:23:04,859 --> 01:23:07,504 Kau merusak kepercayaan Bu Naina! Kau merusak Kelas 9F! 1129 01:23:07,737 --> 01:23:12,967 Setidaknya beliau hanya gagap di mulut.. Tapi kau gagap dengan hatimu. 1130 01:25:49,274 --> 01:25:52,110 Mungkin ayah dan pak Wadia benar. 1131 01:25:53,361 --> 01:25:55,864 Cara ngajarku salah. 1132 01:25:57,323 --> 01:25:59,743 Tenang Kak, ini biasa terjadi. 1133 01:26:01,953 --> 01:26:04,998 Ayahmu datang, tolong urus dia. 1134 01:26:05,457 --> 01:26:06,916 Tenang... 1135 01:26:17,052 --> 01:26:19,403 Dia melalui masa-masa sulit di sekolah. 1136 01:26:40,283 --> 01:26:41,242 Bu... 1137 01:26:43,286 --> 01:26:45,763 Hari itu, di balkon, saat kita melempar pesawat itu... 1138 01:26:45,955 --> 01:26:48,667 Bu, kertas kami berdua kosong. 1139 01:26:50,485 --> 01:26:52,604 Cuma kami berdua yang tak menulis apa pun. 1140 01:26:52,837 --> 01:26:54,214 Ternyata Ibu benar. 1141 01:26:54,464 --> 01:26:57,133 Cerita hidup Kami terperangkap di halaman terakhir itu. 1142 01:26:58,009 --> 01:26:59,969 Bu ingatkah Anda ketika menyuruh... 1143 01:27:01,680 --> 01:27:04,099 ...untuk menulis rasa takut terbesar kami? 1144 01:27:06,685 --> 01:27:08,311 Aku takut Bu... 1145 01:27:10,563 --> 01:27:14,275 Aku takut kalau aku tak bisa sehebat 9A. 1146 01:27:15,944 --> 01:27:18,029 Dan yang paling kutakutkan adalah... 1147 01:27:20,165 --> 01:27:21,941 ...mempercayai seseorang. 1148 01:27:25,245 --> 01:27:26,738 Siapa pun. 1149 01:27:28,998 --> 01:27:30,166 Termasuk diriku sendiri... 1150 01:27:31,209 --> 01:27:32,510 ...maupun dirimu. 1151 01:27:35,338 --> 01:27:37,632 Kalau sekarang Anda akan meninggalkan kami... 1152 01:27:47,767 --> 01:27:49,227 Ini pesawatku, Bu. 1153 01:27:49,644 --> 01:27:51,229 Sudah kutulis semuanya. 1154 01:27:53,523 --> 01:27:55,442 Aku bisa menerbangkannya Bu... 1155 01:27:57,193 --> 01:27:59,696 ...tapi pesawatku tak tahu arah. 1156 01:28:02,824 --> 01:28:06,161 Anda bilang, Bintang Utara itu selalu berada di tempatnya... 1157 01:28:06,703 --> 01:28:08,663 ...dan siap memandu kapal-kapal. 1158 01:28:10,123 --> 01:28:14,336 Aku tak tahu tentang langit, Bu. 1159 01:28:17,922 --> 01:28:22,135 Tapi di bumi ini, Kaulah Bintang Utaraku 1160 01:28:23,928 --> 01:28:26,097 Kaulah pemandu bagi kami Bu. 1161 01:29:19,067 --> 01:29:20,318 Osmosis sebutir telur. 1162 01:29:20,568 --> 01:29:22,237 Luruhkan dinding selnya dengan cara melarutkan... 1163 01:29:22,278 --> 01:29:23,947 Olesi larutan asam HCl 40% 1164 01:29:23,988 --> 01:29:25,281 itu adalah membran plasma... 1165 01:29:25,323 --> 01:29:26,282 taruh telur di air murni. 1166 01:29:26,533 --> 01:29:28,618 Dan apa yang kalian lihat, woi. Apa yang kalian lihat. 1167 01:29:28,952 --> 01:29:31,538 Dan apa yang kalian lihat, woi. Apa yang kalian lihat? 1168 01:29:35,291 --> 01:29:38,086 Saansein Toh Chalti Hain Dalam setiap desah nafasku 1169 01:29:38,336 --> 01:29:40,755 Par Koi Galti Hai Aku berharap tak Ada Yang Salah 1170 01:29:41,006 --> 01:29:42,882 Koi Laage Hichki Dengan Cegukan ini.. 1171 01:29:43,925 --> 01:29:45,719 Koi Laage Hichki Dengan Cegukan ini.. 1172 01:29:47,220 --> 01:29:49,848 Do Tole Dilwali Dia yang berjwa besar 1173 01:29:50,140 --> 01:29:52,183 Do Maashe Zidd Wali Dia yang Keras Kepala 1174 01:29:52,809 --> 01:29:54,436 Koi Laage Hichki Dengan Cegukan ini.. 1175 01:30:02,027 --> 01:30:05,363 Aku akan mengajar di rumah, supaya kau bisa belajar. 1176 01:30:09,117 --> 01:30:12,537 Saat kilat muncul, Cahaya terlihat dahulu, baru terdengar... 1177 01:30:12,579 --> 01:30:14,739 ...karena kecepatan cahaya lebih tinggi dari suara. 1178 01:30:14,998 --> 01:30:17,167 Bu, cahayanya pergi lagi! 1179 01:30:22,589 --> 01:30:25,467 Jika perahumu tersesat di lautan 1180 01:30:28,428 --> 01:30:31,264 Dan cuaca buruk.. 1181 01:30:34,059 --> 01:30:36,061 Cegukan ini adalah perahumu. 1182 01:30:36,311 --> 01:30:38,438 Cegukan ini akan menjagamu terus mengapung. 1183 01:30:48,156 --> 01:30:51,409 Dua perbandingan, 5 /10 dan 60/120. 1184 01:30:51,451 --> 01:30:53,453 Halamannya sama. Kau cari dimana? 1185 01:30:53,787 --> 01:30:54,829 Kau bisa lihat ini? 1186 01:30:57,582 --> 01:30:59,334 Koi Laage Hichki Dengan Cegukan ini.. 1187 01:31:01,586 --> 01:31:02,712 Ada apa ini? 1188 01:31:05,006 --> 01:31:07,050 Ayo belajar! 1189 01:31:07,425 --> 01:31:08,635 Keluar! 1190 01:31:09,052 --> 01:31:10,512 - Aku cuma... - Masuk sana. 1191 01:31:12,347 --> 01:31:14,140 Koi Laage Hichki Dengan Cegukan ini.. 1192 01:31:15,266 --> 01:31:16,726 Koi Laage Hichki Dengan Cegukan ini.. 1193 01:31:18,144 --> 01:31:20,230 Koi Laage Hichki Dengan Cegukan ini.. 1194 01:31:21,398 --> 01:31:24,442 Otakku lebih tebal dari badanku Bro! 1195 01:31:25,568 --> 01:31:27,153 Kau tak sendirian, Bro. 1196 01:31:28,655 --> 01:31:32,033 Aatish, kalau kita gagal nanti Bu Naina bisa malu 1197 01:31:32,450 --> 01:31:37,664 Dia dan seluruh kelas 9F akan jadi bahan tertawaan Wadia dan sekolah. 1198 01:31:40,166 --> 01:31:44,379 Hei Aatish, bisa cek ban belakang? Kurasa kurang angin. 1199 01:31:50,719 --> 01:31:55,432 Ujian sudah dekat, apa kalian kurang angin juga? 1200 01:32:01,896 --> 01:32:04,941 Lembar soal IPA dan Matematika? 1201 01:32:08,236 --> 01:32:09,237 Mau? 1202 01:32:10,989 --> 01:32:11,990 Hmm? 1203 01:32:22,584 --> 01:32:23,501 Raghu... 1204 01:32:25,086 --> 01:32:25,795 Tara... 1205 01:32:26,046 --> 01:32:28,506 Ini dia berkat sesungguhnya. 1206 01:32:29,049 --> 01:32:30,467 Bocoran soal untuk besok! 1207 01:32:31,134 --> 01:32:32,052 Ini. 1208 01:32:36,514 --> 01:32:38,350 Kau gila ya, Aatish?! 1209 01:32:38,641 --> 01:32:39,934 Kau gila ya?! 1210 01:32:40,727 --> 01:32:42,228 Kenapa kau marah? 1211 01:32:43,146 --> 01:32:44,814 Ini bukan untukku saja. 1212 01:32:45,190 --> 01:32:48,026 Jika aku gagal, Bu Naina juga gagal. 1213 01:32:48,068 --> 01:32:50,378 Begitu? Gagal? Bagaimana kalau kita berhasil? 1214 01:32:50,528 --> 01:32:52,413 Curang? Mencuri soal? 1215 01:32:52,655 --> 01:32:54,032 Kalau bu Naina tahu... 1216 01:32:54,282 --> 01:32:56,034 Siapa yang akan beri tahu?! 1217 01:32:56,785 --> 01:32:59,579 Bukan aku, bukan kau! 1218 01:33:01,289 --> 01:33:03,992 Kita tahu seberapa kesempatan kita. 1219 01:33:04,584 --> 01:33:06,527 Apa aku melakukan ini untukku?! 1220 01:33:07,504 --> 01:33:08,963 Aku melakukan ini untuk kita semua... 1221 01:33:09,422 --> 01:33:10,882 ...termasuk bu Naina! 1222 01:33:11,925 --> 01:33:14,844 Kau tak berguna, Aatish. Kau gila. 1223 01:33:17,722 --> 01:33:19,057 Dia akan gagal. 1224 01:33:19,766 --> 01:33:22,560 Aku senang, setidaknya kalian mengerti. 1225 01:33:47,794 --> 01:33:49,629 Kalian bisa mulai sekarang. 1226 01:34:01,975 --> 01:34:04,310 Pak... ini soalnya? 1227 01:34:09,566 --> 01:34:12,193 Wah, soal berbeda, bro! 1228 01:34:24,581 --> 01:34:25,707 Apa ada kendala? 1229 01:34:27,792 --> 01:34:29,210 Semoga berhasil besok. 1230 01:34:56,946 --> 01:34:57,614 Pak. 1231 01:35:13,254 --> 01:35:15,173 Sudah, Hentikan menulisnya. 1232 01:35:15,548 --> 01:35:17,634 Tidak, tidak, sudah cukup. 1233 01:35:18,134 --> 01:35:19,928 Waktu habis. Sini, sini, sini! 1234 01:35:25,058 --> 01:35:26,985 - Gimana soalnya? - Cukup bagus. 1235 01:35:27,143 --> 01:35:28,395 Bu.. bu.. 1236 01:35:29,562 --> 01:35:32,565 Bagus, bagus. Kalian bisa jawab kan? 1237 01:35:33,983 --> 01:35:35,860 Bu, tak usah khawatir. 1238 01:35:36,111 --> 01:35:38,905 Kami jawab semua soal. Kami semua akan lulus. Jangan tegang! 1239 01:35:39,197 --> 01:35:39,989 Benarkah?! 1240 01:36:06,224 --> 01:36:07,225 Aku lulus. 1241 01:36:09,936 --> 01:36:12,188 Selamat Bro! Aku juga! 1242 01:36:12,439 --> 01:36:16,392 Dan inilah pelajar St. Notker's tahun ini, Nn. Oru! 1243 01:36:16,484 --> 01:36:19,737 - Benarkah? Aku tak menyangkanya! - Oru juara paralel satu sekolah! 1244 01:36:20,196 --> 01:36:21,114 Makasih. 1245 01:36:24,492 --> 01:36:25,744 Mana Killam? 1246 01:36:39,841 --> 01:36:41,426 Entahlah, kenapa bro... 1247 01:36:42,302 --> 01:36:43,636 aku lulus! 1248 01:36:44,929 --> 01:36:49,100 Selamat Killam! 1249 01:36:54,856 --> 01:36:55,982 Maaf, Pak? 1250 01:36:56,274 --> 01:36:58,151 Aku sudah mengajar selama 20 tahun! 1251 01:36:58,651 --> 01:37:00,904 Aku tahu saat siswa curang. 1252 01:37:01,321 --> 01:37:03,031 Tentu saja mereka lulus, Tak masalah. 1253 01:37:03,406 --> 01:37:04,966 Tapi kok juara paralel? 1254 01:37:05,116 --> 01:37:07,035 Itu pun hanya di IPA dan MTK 1255 01:37:07,077 --> 01:37:09,971 Pelajaran bu Mathur yang Ajaib. 1256 01:37:10,330 --> 01:37:11,956 Pak, mereka bekerja keras. 1257 01:37:12,207 --> 01:37:13,291 Atau curang keras? 1258 01:37:15,001 --> 01:37:19,172 Pak, jawabannya memang benar. Tapi tak ada cara perhitungannya. 1259 01:37:19,714 --> 01:37:22,342 Jawabannya tak mengharuskan menulis cara hitungnya 1260 01:37:22,634 --> 01:37:24,511 Dari mana mereka dapat jawaban? Entahlah. 1261 01:37:24,744 --> 01:37:29,115 Ini terjadi jika kau tahu soalnya, dan jawabannya dihapalkan. 1262 01:37:29,474 --> 01:37:33,803 Aku tahu cara mengajarku berbeda... berbeda daripada umumnya. 1263 01:37:34,229 --> 01:37:36,690 Namun bukan berarti Anak 9F curang. 1264 01:37:36,981 --> 01:37:39,651 Ada banyak cara untuk menjawab soal, Pak Wadia. 1265 01:37:39,901 --> 01:37:42,737 Kenapa cuma cara ajarmu saja yang benar? Apa itu juga tertulis di silabus? 1266 01:37:42,987 --> 01:37:45,365 Lembar soalnya bocor, Bu Mathur. 1267 01:37:45,557 --> 01:37:49,844 Aatish dan Killam bertemu Shyamlal penjaga sekolah, dan meminta soal bocoran. 1268 01:37:50,036 --> 01:37:53,122 Apa itu salah satu cara berbeda yang Anda ajarkan? 1269 01:37:53,498 --> 01:37:54,457 Keluar! 1270 01:37:57,460 --> 01:38:00,438 Bu Mathur, murid Anda orang yang gagal! Dan akan tetap gagal! 1271 01:38:00,630 --> 01:38:05,176 Pak, Anak 9F adalah sampah Kota yang membuat St. Notker's busuk! 1272 01:38:05,218 --> 01:38:06,594 Tolonglah Pak Wadia! 1273 01:38:07,887 --> 01:38:09,097 Jaga bahasamu. 1274 01:38:09,139 --> 01:38:11,057 Anda bicara tentang siswa St. Notker's! 1275 01:38:11,099 --> 01:38:13,184 Tidak lagi, Bu Mathur. 1276 01:38:14,269 --> 01:38:17,147 Besok, mereka akan dikeluarkan di hadapan semua orang. 1277 01:38:17,689 --> 01:38:19,107 Sebagai contoh bahwa... 1278 01:38:19,482 --> 01:38:23,478 St. Notker's bukan sekolah untuk tukang curang! 1279 01:38:23,653 --> 01:38:27,741 Pak, aku yakin muridku tidak curang 1280 01:38:28,033 --> 01:38:30,410 Aku cukup mendengarnya Bu Mathur. Anda boleh pergi.. 1281 01:38:49,471 --> 01:38:50,388 Bu... 1282 01:38:51,431 --> 01:38:56,728 Bu, kuakui kami dapat lembar soal. 1283 01:38:59,022 --> 01:39:01,316 Tapi sumpah Bu.. kami tidak curang! 1284 01:39:06,196 --> 01:39:09,491 Bu, katakan sesuatu.. kenapa kau diam saja? 1285 01:39:11,326 --> 01:39:14,371 Karena aku tahu kalian tidak ada yang curang. 1286 01:39:16,039 --> 01:39:20,994 Jika memang curang, kalian semua akan jadi juara paralel seperti Oru. 1287 01:39:22,921 --> 01:39:28,468 Lagipula, kupikir itu sudah tidak penting lagi. 1288 01:39:29,052 --> 01:39:31,930 Bagi kami penting, Bu. 1289 01:39:33,056 --> 01:39:39,387 Bu, Kaulah yang utama bagiku Lalu teman kelas 9F St. Notkers. 1290 01:40:03,628 --> 01:40:08,633 Kejadian di sekolah hari ini, Sudha dan Vinay sudah cerita. 1291 01:40:09,175 --> 01:40:11,094 Ayah pasti senang. 1292 01:40:11,594 --> 01:40:14,806 Aku akan kehilangan pekerjaan sebagai guru. 1293 01:40:16,057 --> 01:40:17,592 Mau menawarkan pekerjaan bank lagi? 1294 01:40:17,684 --> 01:40:19,227 Naina, kau salah mengerti tentang aku. 1295 01:40:19,269 --> 01:40:21,438 Tidak capek berpura-pura, Yah? 1296 01:40:22,022 --> 01:40:23,857 Siapa yang kita bodohi? 1297 01:40:24,399 --> 01:40:26,609 Satu sama lain? Atau diri sendiri?! 1298 01:40:27,277 --> 01:40:28,778 Apa yang Ayah pikirkan? 1299 01:40:29,112 --> 01:40:31,406 Ayah bisa keluar dari hidup kita kapanpun ayah mau... 1300 01:40:31,656 --> 01:40:33,992 ...dan kembali lagi, semaumu? 1301 01:40:35,618 --> 01:40:38,204 Kau pernah meninggalkan kami, Ayah. Ingat? 1302 01:40:38,913 --> 01:40:41,249 Kau telah meninggalkan kami. Sekarang tetaplah berada di luar! 1303 01:40:42,667 --> 01:40:45,879 Kau tahu, bagi orangtua... 1304 01:40:48,006 --> 01:40:52,919 ...bagi seorang ayah... hal yang paling penting itu.. 1305 01:40:56,890 --> 01:40:59,525 Bisa menyelesaikan masalah keluarganya... 1306 01:41:00,101 --> 01:41:02,228 ... dan khususnya masalah anaknya. 1307 01:41:04,147 --> 01:41:06,332 Aku takkan bisa menyembuhkan sndrom Tourette-mu. 1308 01:41:06,566 --> 01:41:08,234 Aku ingin kau sembuh. 1309 01:41:08,610 --> 01:41:10,737 Aku tak perlu penyembuhan, Yah. 1310 01:41:11,363 --> 01:41:12,947 Inilah diriku. 1311 01:41:13,823 --> 01:41:16,201 Dan akan selalu seperti ini! 1312 01:41:19,496 --> 01:41:20,580 Dengar... 1313 01:41:22,499 --> 01:41:24,793 Apa pun yang terjadi di sekolah besok.. 1314 01:41:25,585 --> 01:41:28,380 Kau tak perlu membuktikan apa-apa. 1315 01:41:32,258 --> 01:41:34,302 Aku telah lihat anak-anak itu... 1316 01:41:37,472 --> 01:41:40,100 ...yang kaulakukan terhadap mereka 1317 01:41:41,768 --> 01:41:44,354 Tak bisa kulakukan terhadapmu. 1318 01:41:55,407 --> 01:41:56,908 Kau menolong mereka. 1319 01:42:00,161 --> 01:42:01,788 Aku bangga padamu! 1320 01:42:30,275 --> 01:42:31,109 Pak. 1321 01:42:32,360 --> 01:42:33,778 Ada apa? 1322 01:42:35,405 --> 01:42:36,656 Sayang sekali. 1323 01:42:37,991 --> 01:42:41,077 Tahun ini kita tak bisa mengikuti Kompetisi Sains Nasional. 1324 01:42:42,871 --> 01:42:44,748 Tapi kita mendapat kemenangan besar, Pak! 1325 01:42:46,499 --> 01:42:49,544 Akhirnya kita bisa campakkan kelas 9F dari sekolah. 1326 01:42:50,628 --> 01:42:51,838 Kita? 1327 01:42:54,632 --> 01:42:57,986 Ya, maksudku, itu yang Anda inginkan, kan? 1328 01:42:59,596 --> 01:43:01,056 Jadi aku menyusun rencana 1329 01:43:02,390 --> 01:43:06,461 Aku suruh Shyamlal kepada Aatish dan Killam, membawa soal palsu. 1330 01:43:06,519 --> 01:43:10,398 Agar anak 9F belajar soal yang salah... Lalu gagal... 1331 01:43:10,899 --> 01:43:13,360 Mereka tidak gagal, tapi siapa peduli?! 1332 01:43:13,777 --> 01:43:15,403 Setidaknya mereka keluar dari St. Notker's. 1333 01:43:15,737 --> 01:43:19,282 Lihatlah, Pak! Pada akhirnya, Lencana Penghargaan tetap di 9A. 1334 01:43:20,158 --> 01:43:22,827 Aku janji Pak, tahun ini kita bisa depak kelas 9F 1335 01:43:23,161 --> 01:43:25,663 Dan tahun depan kita raih Kompetisi Sains Nasional. 1336 01:43:26,706 --> 01:43:28,458 Sampai ketemu di kelas. 1337 01:43:53,116 --> 01:43:57,270 Seperti yang Anda ketahui, Apa yang anak-anak 9F perbuat... 1338 01:43:57,404 --> 01:43:59,489 ...benar-benar tak bisa diterima. 1339 01:43:59,948 --> 01:44:01,658 Kami berkesimpulan. 1340 01:44:01,950 --> 01:44:04,999 Anak-anak 9F tak dapat lagi menjadi bagian dari St. Notker's. 1341 01:44:08,957 --> 01:44:11,826 Saya mohon Pak Wadia untuk memberikan penjelasannya.. 1342 01:44:21,886 --> 01:44:23,722 Saat aku muda, 1343 01:44:26,599 --> 01:44:29,728 Kupikir menjadi guru itu sulit... 1344 01:44:32,647 --> 01:44:37,818 Setelah 20 tahun menjadi guru.. aku baru mengerti... 1345 01:44:40,739 --> 01:44:43,908 ... ada hal yang lebih sulit daripada menjadi guru... 1346 01:44:45,410 --> 01:44:47,162 ... yaitu menjadi murid. 1347 01:44:49,247 --> 01:44:53,501 Jika murid salah mempelajari sesuatu.. Dia akan kehilangan nilainya dan tak lulus 1348 01:44:55,003 --> 01:44:59,007 Tapi Jika seorang guru salah mengajar, Guru tak mendapat nilai jelek... 1349 01:45:00,842 --> 01:45:02,719 Mengajar itu mudah... 1350 01:45:05,221 --> 01:45:07,265 Belajar itu yang susah... 1351 01:45:08,683 --> 01:45:11,561 Kami semua ingin mengajari orang lain sesuatu yang baru.. 1352 01:45:14,105 --> 01:45:18,401 Aku juga mengajari kalian semua bahwa kelas 9F tak cukup bagus 1353 01:45:19,027 --> 01:45:21,613 ... dan tak layak untuk St. Notker's. 1354 01:45:24,866 --> 01:45:27,619 Tahukah kalian, betapa mudahnya melakukan itu semua? 1355 01:45:29,996 --> 01:45:31,915 Begitu mudahnya hingga... 1356 01:45:34,334 --> 01:45:37,837 ... aku memberi soal bocoran palsu pada Shyamlal. 1357 01:45:41,841 --> 01:45:47,430 Supaya anak 9F mempelajari soal-soal palsu... 1358 01:45:49,391 --> 01:45:51,518 ... dan gagal dalam ujian. 1359 01:45:54,813 --> 01:45:57,190 Bukan karena mereka orang yang gagal 1360 01:45:59,776 --> 01:46:02,520 Tapi karena aku ingin mereka menjadi orang gagal 1361 01:46:11,496 --> 01:46:17,919 Bu Mathur, anak- anak 9F, mohon naik ke atas panggung. 1362 01:46:20,046 --> 01:46:21,256 Ayolah. 1363 01:46:33,685 --> 01:46:37,564 Ada seorang guru yang mempermudah cara ajarnya pada murid-murid mereka.. 1364 01:46:38,481 --> 01:46:40,783 Tak peduli betapa sulitnya materi yang diajarkannya. 1365 01:46:44,696 --> 01:46:47,574 Bu Mathur, kumohon sematkan lencana penghargaan ini.. 1366 01:46:51,286 --> 01:46:52,287 Pak. 1367 01:47:38,208 --> 01:47:41,002 Bu Mathur, Anda benar. 1368 01:47:41,836 --> 01:47:46,383 Tak ada murid yang buruk Yang ada hanyalah guru yang buruk. 1369 01:48:07,654 --> 01:48:09,823 Pak.. Pak! 1370 01:48:47,527 --> 01:48:52,073 Pak, kupikir bukan Anda yang membocorkan lembar soal. 1371 01:48:59,205 --> 01:49:01,541 Bu Mathur, kupikir bukan Anda yang... 1372 01:49:01,791 --> 01:49:03,543 ...memecahkan jendela kelas! 1373 01:49:08,381 --> 01:49:13,136 Menurutku seleksinya masih terbuk, pak. 1374 01:49:14,804 --> 01:49:18,767 Kita masih bisa mengikuti Kompetisi Sains Nasional untuk yang ketiga. 1375 01:49:35,450 --> 01:49:38,119 Pak, ini tak semewah buatan Anda 1376 01:49:38,495 --> 01:49:40,972 Tapi aku bersumpah beberapa komponennya... 1377 01:49:41,122 --> 01:49:43,208 ...langsung dari mesin mobil sungguhan! 1378 01:49:53,051 --> 01:49:55,762 Persamaan yang dipakai masihlah sama dengan ketentuan kurikulum 1379 01:49:57,055 --> 01:50:00,016 Tapi persamaan di antara anak-anak telah berubah 1380 01:50:00,934 --> 01:50:02,602 Bahkan ada beberapa persamaan baru. 1381 01:50:03,061 --> 01:50:06,106 Seperti aku, semua orang mau berteman dengan cegukan-nya. 1382 01:50:11,736 --> 01:50:14,364 Terkadang aku bertanya-tanya apa sebenarnya Cegukan itu? 1383 01:50:14,781 --> 01:50:19,035 Suara yang aneh? Atau cara pandang kita terhadap kehidupan? 1384 01:50:20,870 --> 01:50:22,831 Tentu saja, ini adalah tentang 'cara pandang kita'! 1385 01:50:23,331 --> 01:50:27,669 Karena perbedaan yang jelas antara "mengapa" dan "mengapa tidak"... 1386 01:50:28,420 --> 01:50:30,588 hanyalah pada sebuah cegukan. 1387 01:50:32,173 --> 01:50:34,801 Hari ini, aku pensiun dari St. Notker's. 1388 01:50:37,303 --> 01:50:41,516 Dan seperti pada 20 tahun yang lalu ketika aku mencoba memahami persamaan ini. 1389 01:50:44,144 --> 01:50:47,423 Kini, 25 tahun telah kuhabiskan hanya untuk meyakinkan.. 1390 01:50:47,448 --> 01:50:50,257 bahwa tak ada lagi cegukan yang terdengar di sekolah ini 1391 01:50:51,169 --> 01:55:51,169 {\an9}BMCI Jatim | Nitnut Radio 1392 01:50:51,170 --> 01:55:51,170 {\an7}Uziek Feat.Ananda RC 1393 01:50:53,194 --> 01:50:57,240 Khwabon Ki Nagri Haqeeqat Banaane Untuk Mewujudkan Mimpi Besar Menjadi Nyata 1394 01:50:57,582 --> 01:51:01,411 Jo Aye Dil Ek Din Ka Yeh Qissa Nahi Percayalah, Tak cukup sehari 1395 01:51:02,120 --> 01:51:06,041 Khud Ke Hone Ki Paheli Suljhaane Untuk mencarii Kebenaran-Mu 1396 01:51:06,550 --> 01:51:10,170 Jo Aye Dil Ek Din Ka Yeh Qissa Nah Percayalah, Tak cukup sehari 1397 01:51:10,545 --> 01:51:14,090 Kadamon Mein Jamaa Jo Thakaan Ketika lelah melanda 1398 01:51:14,924 --> 01:51:18,386 Chain Ki Neendein Aati Wahaan Biarkan dia istirahat sejenak 1399 01:51:19,512 --> 01:51:23,016 Kadamon Mein Jamaa Jo Thakaan Ketika lelah melanda 1400 01:51:24,017 --> 01:51:27,354 Chain Ki Neendein Aati Wahaan Biarkan dia istirahat sejenak 1401 01:51:28,146 --> 01:51:31,816 Itni Suhaani Banaa Rangkailah Mimpi Indahmu 1402 01:51:32,692 --> 01:51:36,571 Ho Na Puraani Teri Dastaan Agar kisahmu terus dikenang 1403 01:51:47,207 --> 01:51:50,960 Hum Toh Na Kehte Andhera Kehta Kegelapan membentang di langit 1404 01:51:51,753 --> 01:51:55,423 Jugnoo Mein Rehta Ek Taara Rehta Cahaya bintang seperti Kunang-Kunang 1405 01:51:56,675 --> 01:51:59,928 Aansoon Moti Kharcho Na Janganlah engkau bersedih 1406 01:52:00,762 --> 01:52:03,848 Khamiyaan Khaas Samjho Na Jangan pula kau salahkan keadaan 1407 01:52:04,224 --> 01:52:07,602 Itni Suhaani Banaa Rangkailah Mimpi Indahmu 1408 01:52:08,728 --> 01:52:12,315 Ho Na Puraani Teri Dastaan Agar kisahmu tetap dikenang 1409 01:52:32,168 --> 01:52:36,047 Sun Lo Na Ghaltiyon Ka Hai Kehna Dengarlah Kesalahan yang selalu menghantuimu 1410 01:52:36,881 --> 01:52:40,552 Naadaaniyon Mein Tajurba Baitha Jadikan ia pengalaman dan pelajaran 1411 01:52:41,302 --> 01:52:45,015 Jazbaton Ki Baaton Mein Na Aana Jangan Biarkan Emosi Menguasaimu 1412 01:52:45,807 --> 01:52:49,477 Jazbaati Nazron Ko Dikhta Dhundhla Karena emosi hanya akan membutakan kita 1413 01:52:50,729 --> 01:52:54,065 Aansoon Moti Kharcho Na Janganlah kau bersedih 1414 01:52:54,941 --> 01:52:57,902 Khamiyaan Khaas Samjho Na Jangan pula kau salahkan keadaan 1415 01:52:58,278 --> 01:53:01,865 Itni Suhaani Banaa Rangkailah mimpi indahmu 1416 01:53:02,741 --> 01:53:06,202 Ho Na Puraani Teri Dastaan Agar kisahmu tetap dikenang 1417 01:53:06,226 --> 01:53:14,226 Diterjemahkan oleh : ~o0o~ Uziek ~o0o~ Malang, 11 - 05 - 2018 1418 01:53:14,227 --> 01:53:22,227 Feauturing ; ~o0o~ Ananda Rizky Chauhan ~o0o~ Situbondo, 11 - 05 - 2018 1419 01:53:15,272 --> 01:53:23,272 {\an8}Persembahan : BMCI Jatim & NitNut Radio 1420 01:53:17,297 --> 01:53:21,509 Chanda Tak Pakka Sa Rasta Banana Merangkai jalan menuju bintang 1421 01:53:21,926 --> 01:53:25,388 Jo Aye Dil Ek Din Ka Yeh Qissa Nahi Percayalah, tak cukup hanya sehari 1422 01:53:26,389 --> 01:53:30,602 Band Dil Baahon Ko Hai Khulna Sikhaana Membuka hati yang tertutup 1423 01:53:30,935 --> 01:53:34,397 Jo Aye Dil Ek Din Ka Yeh Qissa Nahi Percayalah, tak cukup hanya sehari 1424 01:53:47,744 --> 01:53:51,456 Ho Na Purani Teri Dastaan Agar kisahmu tetap dikenang