1 00:01:05,315 --> 00:01:09,527 I am just sick and tired of hiding and waiting in here so long... 2 00:01:10,529 --> 00:01:11,488 Listen! 3 00:01:11,489 --> 00:01:13,615 I'll get on the cargo ship first thing in the morning 4 00:01:13,657 --> 00:01:16,201 but you have to handle the rest it over there for me. 5 00:01:16,285 --> 00:01:17,703 Do you understand? 6 00:01:18,537 --> 00:01:21,373 What? What do you mean i have to wait? 7 00:01:21,456 --> 00:01:23,874 How many times have I told you? 8 00:01:23,875 --> 00:01:25,877 I'll get blamed for everything! 9 00:01:26,128 --> 00:01:29,297 It's all over the media! 10 00:01:30,632 --> 00:01:34,218 Woo-myung group's tax evasion confirmed 11 00:01:34,303 --> 00:01:37,306 no no no no... not China! I wanna go to Vietnam... 12 00:01:48,859 --> 00:01:50,193 Who the hell are you? 13 00:01:56,783 --> 00:01:58,201 Mr. jang min-ki? 14 00:01:58,869 --> 00:02:00,412 Right? 15 00:02:09,921 --> 00:02:11,714 What the fuck are you doing? 16 00:02:16,219 --> 00:02:17,303 Sit him up. 17 00:02:29,650 --> 00:02:32,569 This will sting a bit. Clench your fist, please. 18 00:02:49,252 --> 00:02:50,586 Let's go, then. 19 00:02:50,962 --> 00:02:53,464 Okay. 20 00:02:53,799 --> 00:02:55,759 Got it. 21 00:02:58,637 --> 00:03:00,472 Well... 22 00:03:00,889 --> 00:03:04,726 This wasn't in the script. What do we do? 23 00:03:05,310 --> 00:03:07,895 What do you think? Rewrite the script. 24 00:03:48,270 --> 00:03:51,355 The cfo of woo-myung group, who vanished just before 25 00:03:51,356 --> 00:03:53,649 being summoned by prosecutors, 26 00:03:53,650 --> 00:03:56,736 has been found dead of a heart attack in a Seoul hotel. 27 00:03:56,737 --> 00:04:01,237 The cause of death seems to be a massive drug overdose... 28 00:04:02,826 --> 00:04:06,663 Jang's death is expected to derail the prosecution's investigation 29 00:04:06,788 --> 00:04:09,665 into tax evasion at woo-myung group. 30 00:05:21,488 --> 00:05:24,490 Move orderly. Stay in line. 31 00:05:24,491 --> 00:05:26,492 Let's get along well. 32 00:05:26,493 --> 00:05:28,578 Eyes ahead! Move forward! 33 00:05:33,583 --> 00:05:35,960 Oh, it's a death row convict! 34 00:05:36,002 --> 00:05:38,504 You blockhead, death row is red. 35 00:05:38,588 --> 00:05:42,758 Yellow is a person of interest. Meaning he requires attention. 36 00:05:42,759 --> 00:05:45,511 Best for us to leave him alone. 37 00:05:45,512 --> 00:05:47,680 What are you looking at, fucker? 38 00:05:48,014 --> 00:05:49,014 Don't stare. 39 00:05:49,015 --> 00:05:50,099 Silence! 40 00:05:50,100 --> 00:05:51,684 I'll dig your eyes out... 41 00:05:52,769 --> 00:05:53,936 Damn it! 42 00:05:55,605 --> 00:05:56,606 Let me go! 43 00:05:57,023 --> 00:05:58,023 Let go! 44 00:06:00,151 --> 00:06:01,944 Come here, you! 45 00:06:06,783 --> 00:06:09,160 First bonehead to come in a while. 46 00:06:09,661 --> 00:06:10,828 Seems that way. 47 00:06:12,497 --> 00:06:14,957 He's even got forsythia on his chest. 48 00:06:19,838 --> 00:06:21,088 You son of a bitch! 49 00:06:21,089 --> 00:06:24,092 Haven't seen him before. Where does he belong to? 50 00:06:28,597 --> 00:06:30,514 Damn blockhead. 51 00:06:30,515 --> 00:06:31,933 Get in! 52 00:06:32,517 --> 00:06:34,018 Dammit! 53 00:06:34,019 --> 00:06:35,769 Stay still! 54 00:06:35,770 --> 00:06:36,937 Stay still, you bastards! 55 00:06:49,659 --> 00:06:52,620 - Don't move. - You might break your neck, prick! 56 00:06:56,791 --> 00:06:57,958 Got it! 57 00:06:57,959 --> 00:06:59,627 (Ya)'. He's hanging! 58 00:07:09,179 --> 00:07:11,014 You asshole. 59 00:07:12,515 --> 00:07:15,684 - Hey, cut it out. - Yes, boss! 60 00:07:16,603 --> 00:07:17,937 I'm gonna sleep. 61 00:07:18,438 --> 00:07:19,605 Put him there. 62 00:07:23,526 --> 00:07:26,695 Good night, sir! 63 00:07:29,950 --> 00:07:31,701 Fuck! 64 00:07:32,118 --> 00:07:34,870 Why do I always need to pee when I try to sleep? 65 00:07:35,288 --> 00:07:37,540 I should see the doctor. 66 00:07:42,712 --> 00:07:43,879 Having a hard time? 67 00:07:43,880 --> 00:07:45,881 You should stay strong. 68 00:07:45,882 --> 00:07:47,884 It's no fun like this, lieutenant song. 69 00:07:50,053 --> 00:07:51,595 I know. 70 00:07:51,596 --> 00:07:55,766 You never imagined sharing a cell with a guy you threw in, I get that. 71 00:08:04,526 --> 00:08:05,693 Are you laughing? 72 00:08:06,111 --> 00:08:07,278 Is this funny? 73 00:08:07,946 --> 00:08:09,197 You motherfucker! 74 00:08:11,032 --> 00:08:12,199 What? 75 00:08:12,784 --> 00:08:15,203 I don't understand a word, you asshole. 76 00:08:20,083 --> 00:08:22,085 Long time ago... 77 00:08:22,585 --> 00:08:23,752 What? 78 00:08:24,045 --> 00:08:25,588 Long time ago... 79 00:08:26,589 --> 00:08:28,924 What? Long time ago? 80 00:08:32,929 --> 00:08:35,222 Don't move! - Where's the warden? 81 00:08:35,223 --> 00:08:36,933 He's coming! 82 00:08:39,269 --> 00:08:42,105 I asked for the warden. Not all you scumbags! 83 00:08:43,023 --> 00:08:46,025 I'll cut his throat! It's your fault if he dies! 84 00:08:46,026 --> 00:08:47,694 Bring the warden now! 85 00:08:48,028 --> 00:08:49,946 This bastard is really insane! 86 00:09:09,632 --> 00:09:12,634 Let me ask you. Whose idea was that? 87 00:09:12,635 --> 00:09:15,054 You should be careful when playing tricks. 88 00:09:15,055 --> 00:09:18,391 What did you expect me to do among those bastards? 89 00:09:19,350 --> 00:09:22,144 This tea is from Tibet. 90 00:09:22,687 --> 00:09:25,690 It has a great scent. Enjoy. 91 00:09:25,857 --> 00:09:28,859 I heard this place is tough as nails. 92 00:09:28,860 --> 00:09:31,987 But you shouldn't do that to me. 93 00:09:31,988 --> 00:09:33,990 I was a civil servant just like you. 94 00:09:34,699 --> 00:09:39,036 You never know what might happen to you someday. 95 00:09:39,871 --> 00:09:42,874 Administering correctional facilities isn't easy. 96 00:09:44,042 --> 00:09:46,210 People locking up other people... 97 00:09:46,211 --> 00:09:48,213 You talk through your ass. 98 00:09:49,631 --> 00:09:51,633 You're not listening to me. 99 00:09:54,886 --> 00:09:56,888 Put me in another cell. 100 00:09:57,305 --> 00:09:59,724 Then I'll lie low until I finish my sentence. 101 00:10:08,983 --> 00:10:12,194 Challenging me is like punching a wall. 102 00:10:12,862 --> 00:10:14,321 When I was in go-Chang prison, 103 00:10:14,322 --> 00:10:17,157 I made the chief of security and one officer quit. 104 00:10:17,158 --> 00:10:20,369 So don't provoke me. Then I'll be calm and quiet. 105 00:10:26,626 --> 00:10:29,879 Who lets inmates wander around at night? 106 00:10:30,130 --> 00:10:32,215 What kind of prison is this? 107 00:10:33,299 --> 00:10:35,134 Come here. 108 00:10:37,137 --> 00:10:39,138 Come here, you bastard! 109 00:10:39,139 --> 00:10:42,724 Stop right there! 110 00:10:42,725 --> 00:10:43,892 Get over here! 111 00:10:47,897 --> 00:10:50,816 It hurts... I had enough. 112 00:10:53,820 --> 00:10:55,404 Let's stop this. Fuck! 113 00:11:26,144 --> 00:11:27,895 Your eyes are 114 00:11:28,980 --> 00:11:31,148 full of malice. 115 00:11:33,484 --> 00:11:36,069 This place is tough. 116 00:11:37,238 --> 00:11:39,949 If you run wild like this, 117 00:11:40,950 --> 00:11:42,743 we'll wear each other out. 118 00:11:42,785 --> 00:11:46,413 We need to rely on each other, 119 00:11:46,414 --> 00:11:48,749 and help one another. 120 00:11:51,085 --> 00:11:53,128 You and I are both fucking prisoners. 121 00:11:53,129 --> 00:11:55,256 How dare you preach to me? 122 00:12:16,319 --> 00:12:19,154 So, you lost your hand 123 00:12:19,155 --> 00:12:22,158 working on this machine, okay? 124 00:12:22,909 --> 00:12:23,910 Damn it. 125 00:12:24,994 --> 00:12:27,913 Fuck, let's not do this! 126 00:12:33,002 --> 00:12:34,253 Catch him! 127 00:12:39,509 --> 00:12:42,220 No! 128 00:12:43,054 --> 00:12:45,222 Hold on a second! 129 00:12:45,223 --> 00:12:47,225 Please forgive me! 130 00:12:48,351 --> 00:12:50,394 I'll do whatever you tell me! 131 00:13:09,414 --> 00:13:13,084 You promised to behave. 132 00:13:22,552 --> 00:13:24,345 You wet your pants. 133 00:13:34,897 --> 00:13:36,565 Fuck. 134 00:13:40,403 --> 00:13:43,989 No. 3260. 20 days' detention for assault and damage to property. 135 00:13:43,990 --> 00:13:45,157 Get in! 136 00:13:46,159 --> 00:13:47,410 Hurry. 137 00:13:48,328 --> 00:13:50,246 Don't push. 138 00:13:59,839 --> 00:14:01,924 Who the hell was that anyway? 139 00:14:10,183 --> 00:14:12,935 Fucking embarrassing. 140 00:14:46,260 --> 00:14:50,264 Whoever gets on his bad side is dead meat here. 141 00:14:50,306 --> 00:14:52,224 Not even the warden can touch him. 142 00:14:52,683 --> 00:14:55,185 Ik-ho is a troubleshooter. 143 00:14:55,186 --> 00:14:58,188 So his word is law here. 144 00:14:58,189 --> 00:15:01,650 To be honest, he makes our jobs easier. 145 00:15:04,112 --> 00:15:05,488 Where does he belong to? 146 00:15:06,989 --> 00:15:11,326 He doesn't belong to any gang. He's above them. 147 00:15:11,494 --> 00:15:13,161 You know the white tiger gang? 148 00:15:13,162 --> 00:15:16,623 The leader picked a fight with lk-ho and lost all his men to him. 149 00:15:16,624 --> 00:15:21,124 Rumor says lk-ho pulled his eye out and chewed it in front of everyone. 150 00:15:22,505 --> 00:15:23,922 Don't bullshit me! 151 00:15:23,923 --> 00:15:27,009 Warden um anyway, he's untouchable here. 152 00:15:27,343 --> 00:15:29,678 He's the king. 153 00:15:29,929 --> 00:15:33,014 Try going to house no. 8. Warden um all his men are there. 154 00:15:33,015 --> 00:15:35,267 We don't set a foot there. 155 00:15:35,518 --> 00:15:40,018 If you can join that house, prison life will be great. 156 00:15:56,622 --> 00:15:58,542 Woo-myung tax evasion case closed with no charges 157 00:16:04,714 --> 00:16:06,590 - reformation! - Come on in. 158 00:16:12,763 --> 00:16:15,265 I heard your daughter's getting married? 159 00:16:15,766 --> 00:16:18,101 You didn't have to... 160 00:16:19,437 --> 00:16:22,606 We're all family here. 161 00:16:23,357 --> 00:16:25,108 Congratulations, chief Kwon. 162 00:16:26,110 --> 00:16:28,528 By the way... hey! 163 00:16:28,529 --> 00:16:29,696 Yes, sir! 164 00:16:35,786 --> 00:16:37,120 Sir. 165 00:16:37,121 --> 00:16:38,705 He has a situation... 166 00:16:40,374 --> 00:16:41,416 What is it? 167 00:16:43,211 --> 00:16:47,048 - My daughter is very sick... - Transfer him... 168 00:16:47,548 --> 00:16:49,716 Busan would be good. 169 00:16:53,262 --> 00:16:54,721 Don't worry. 170 00:16:55,264 --> 00:16:56,598 I can handle that. 171 00:16:58,559 --> 00:17:00,519 I have a meeting now. 172 00:17:01,187 --> 00:17:02,605 Thank you, chief Kwon. 173 00:17:04,190 --> 00:17:05,441 Thanks. 174 00:17:12,281 --> 00:17:14,533 Guess that cop has quieted down? 175 00:17:15,785 --> 00:17:19,204 He's a real badass, so we need to keep an eye on him. 176 00:17:19,205 --> 00:17:22,124 - Hit and run? - Not just that. 177 00:17:22,458 --> 00:17:26,712 He did everything... Destruction of evidence, bribery. 178 00:17:26,796 --> 00:17:28,630 He was called the grim reaper, 179 00:17:28,631 --> 00:17:32,300 coz once on his radar, nobody got away. 180 00:17:32,301 --> 00:17:36,801 That's why he has so many enemies. He's a real headache for us. 181 00:17:41,519 --> 00:17:45,188 Meaning he did his job perfectly? 182 00:17:45,189 --> 00:17:46,690 3260. Come out. 183 00:18:07,545 --> 00:18:08,712 Bro! 184 00:18:10,131 --> 00:18:11,298 Who are you? 185 00:18:13,551 --> 00:18:15,553 You don't even recognize your source? 186 00:18:16,804 --> 00:18:20,140 Are you gye-sik? What happened to your face? 187 00:18:20,474 --> 00:18:21,641 Look at yours. 188 00:18:21,642 --> 00:18:25,145 I heard you came in here. 189 00:18:25,855 --> 00:18:29,316 But I hardly recognize you wearing this shit. 190 00:18:29,317 --> 00:18:31,360 Hey, lieutenant song! 191 00:18:32,194 --> 00:18:34,487 So you're out? Hard time in there? 192 00:18:35,156 --> 00:18:38,159 We were fucking bored without you. 193 00:18:40,328 --> 00:18:42,705 Hey, you should pay for my ear, fucker! 194 00:18:43,789 --> 00:18:47,375 I ate it all up, asshole. Go search in the toilet. 195 00:18:47,627 --> 00:18:49,878 Back off, you two! 196 00:18:49,879 --> 00:18:51,630 Tonight's gonna be special. 197 00:18:51,631 --> 00:18:55,217 You'll watch the sunrise with blood seeping out your asshole. 198 00:18:55,801 --> 00:18:58,637 I told you, back off! You want to go into solitary? 199 00:19:02,725 --> 00:19:05,978 I told you to stop! 200 00:19:20,284 --> 00:19:24,784 You used to be a gangster, but you're turning into a bully. 201 00:19:25,956 --> 00:19:29,584 Watch your language. My boys are here. 202 00:19:29,960 --> 00:19:34,460 Ordering your men to bully others, that's what a bully does. 203 00:19:36,801 --> 00:19:38,719 Instead, 204 00:19:38,761 --> 00:19:41,722 how about a fight to settle things? 205 00:19:44,975 --> 00:19:47,727 Damn, what are you trying to do? 206 00:19:48,396 --> 00:19:50,481 Are you scared? Should we bet on it? 207 00:19:51,982 --> 00:19:55,318 If I win, fried chicken for every cell, and put me in house 8! 208 00:20:04,578 --> 00:20:05,453 Hell, okay. 209 00:20:05,454 --> 00:20:08,957 If I win, transfer me and my boys to another prison, okay? 210 00:20:08,958 --> 00:20:10,459 Chief! 211 00:20:11,794 --> 00:20:13,253 You heard them? 212 00:20:21,303 --> 00:20:22,470 Go for it, bro! 213 00:20:29,562 --> 00:20:30,729 Go! 214 00:20:41,490 --> 00:20:42,073 Asshole... 215 00:20:42,074 --> 00:20:44,326 - Boss, you alright? - Off! 216 00:21:10,686 --> 00:21:11,728 My hand! 217 00:21:12,062 --> 00:21:13,730 That's a foul, you asshole! 218 00:21:23,073 --> 00:21:24,741 Get up, you motherfucker! 219 00:21:25,993 --> 00:21:28,412 Stand up! 220 00:21:48,682 --> 00:21:50,350 Fuck! 221 00:22:11,747 --> 00:22:13,665 Stop it! Stop! 222 00:22:13,916 --> 00:22:15,751 Final blow, asshole! 223 00:22:18,087 --> 00:22:20,172 You rocked it, man! 224 00:22:20,339 --> 00:22:21,173 Boss! Boss! 225 00:22:21,174 --> 00:22:22,674 Quiet, you bastards! 226 00:22:22,675 --> 00:22:27,175 Prisoners chicken! Chicken! 227 00:22:28,013 --> 00:22:29,681 Fuck. 228 00:22:34,019 --> 00:22:36,521 - Prisoners you bastard. - Prisoners I want a leg! 229 00:22:36,522 --> 00:22:38,022 Put them in my hands! 230 00:22:38,023 --> 00:22:40,483 Prisoners I want a wing! A wing! 231 00:22:44,113 --> 00:22:46,781 Tastes delicious. Why don't you have some? 232 00:22:46,782 --> 00:22:48,450 You don't mind missing dinner? 233 00:22:49,618 --> 00:22:52,621 I only eat spicy chicken, asshole. 234 00:23:00,671 --> 00:23:02,839 So all of you like spicy? 235 00:23:07,177 --> 00:23:09,679 Farewell! I'm off. 236 00:23:23,777 --> 00:23:27,822 Hell, is this a prison or a dorm? 237 00:23:27,823 --> 00:23:30,617 This is great. 238 00:23:30,618 --> 00:23:32,785 This was arranged 239 00:23:32,786 --> 00:23:36,956 in order to keep you quiet, so you behave. 240 00:23:39,001 --> 00:23:43,422 I fought my ass to get in here. I don't owe you any favors. 241 00:24:05,694 --> 00:24:06,861 Hello. 242 00:24:08,030 --> 00:24:09,781 Hi, Dr. Kim. 243 00:24:13,786 --> 00:24:16,205 No, don't take that! 244 00:24:21,710 --> 00:24:22,919 Is it? 245 00:24:25,214 --> 00:24:26,714 All right, then. 246 00:24:26,715 --> 00:24:29,551 Let's have a bowl of beef soup, then. 247 00:24:31,095 --> 00:24:32,554 Okay. 248 00:24:51,699 --> 00:24:53,283 The balance for the woo-myung case. 249 00:24:53,784 --> 00:24:57,037 Damn real-name account system makes things so complicated. 250 00:24:57,621 --> 00:25:00,040 The first one's for you, so you take it. 251 00:25:00,290 --> 00:25:01,916 The rest goes to the captain. 252 00:25:04,086 --> 00:25:05,879 You've got stocks in gold wing? 253 00:25:06,547 --> 00:25:09,091 - A bit. - A bit, my ass. 254 00:25:09,717 --> 00:25:11,050 Sell them. 255 00:25:11,051 --> 00:25:12,761 They'll file bankruptcy in two days. 256 00:25:16,724 --> 00:25:17,765 And what's this? 257 00:25:17,766 --> 00:25:19,934 You don't know? It's all arranged. 258 00:25:20,519 --> 00:25:22,103 So tell me what it is! 259 00:25:33,032 --> 00:25:35,034 Your attitude gets on my nerves. 260 00:25:36,535 --> 00:25:38,537 You think I'm still a prisoner? 261 00:25:44,126 --> 00:25:46,128 If you really want to know, ask him yourself. 262 00:26:01,852 --> 00:26:03,645 What are you in for? 263 00:26:06,815 --> 00:26:08,024 Medical accident. 264 00:26:08,692 --> 00:26:09,859 Professional negligence. 265 00:26:10,194 --> 00:26:11,361 Are you a doctor? 266 00:26:11,987 --> 00:26:14,364 Baek-jung he's a real killer. You'd better watch out. 267 00:26:15,157 --> 00:26:19,202 The men here are not just random prisoners. 268 00:26:20,120 --> 00:26:22,622 Opener was an ex-researcher at se-sung safe. 269 00:26:22,623 --> 00:26:25,625 Mr. Yang was a chief operator at army headquarters. 270 00:26:25,626 --> 00:26:28,127 Butcher was a meatman. 271 00:26:28,128 --> 00:26:30,046 All of us are experts. 272 00:26:30,714 --> 00:26:33,216 No place for the fuzz. 273 00:26:37,221 --> 00:26:39,223 Watch your mouth. 274 00:26:40,140 --> 00:26:42,142 I did well for myself, too. 275 00:26:44,186 --> 00:26:45,645 Let me eat. 276 00:27:59,887 --> 00:28:01,471 You should slow down. 277 00:28:03,974 --> 00:28:08,060 Too many mouths to feed. How can I slow down? 278 00:28:08,061 --> 00:28:10,221 Things are different under the new prison service head. 279 00:28:11,481 --> 00:28:15,067 If we worry over petty details, we'll starve. 280 00:28:16,069 --> 00:28:18,321 You don't know how things work here, 281 00:28:19,072 --> 00:28:22,283 always being on the outside. 282 00:28:25,287 --> 00:28:29,787 This latest matter is urgent. Let's hurry, Mr. warden. 283 00:28:38,258 --> 00:28:41,052 Dr. Kim is great. 284 00:28:41,303 --> 00:28:43,722 How does he get all this? 285 00:28:44,223 --> 00:28:48,059 He took what was seized by police, so no trouble for us. 286 00:28:48,060 --> 00:28:49,977 So you figured it out? 287 00:28:49,978 --> 00:28:51,813 We need to blast. 288 00:28:52,981 --> 00:28:53,815 Blast? 289 00:28:53,816 --> 00:28:57,151 There's a guy called gi-tae. He's in jang-sung prison. 290 00:28:57,236 --> 00:28:59,487 He's the best in Korea at blasting. 291 00:28:59,488 --> 00:29:03,324 Opener will do the safe, hak-kyu the transportation, 292 00:29:03,325 --> 00:29:06,828 and yong-cheol, back-up. Four should be enough. 293 00:30:21,069 --> 00:30:22,320 What the fuck? 294 00:30:33,915 --> 00:30:36,417 I'm taking off. 295 00:31:16,666 --> 00:31:18,501 You left me behind? 296 00:31:20,170 --> 00:31:23,423 Haven't you heard about teamwork? 297 00:31:26,676 --> 00:31:28,177 Are we going or not? 298 00:31:34,184 --> 00:31:38,104 - They seem to be done. Yes, sir. 299 00:32:06,341 --> 00:32:07,675 What are you doing? 300 00:32:33,785 --> 00:32:36,621 We're fucked. What we do now? 301 00:32:40,417 --> 00:32:43,086 Damn it! 302 00:33:03,690 --> 00:33:08,190 Kim sang-Jo nov 23, 1995 303 00:33:11,281 --> 00:33:12,532 wait. 304 00:33:17,704 --> 00:33:18,705 Come on in. 305 00:33:20,373 --> 00:33:22,750 - Warden. - What is it? 306 00:33:22,751 --> 00:33:24,085 Well... 307 00:33:26,087 --> 00:33:27,546 Why are you telling me now? 308 00:33:27,547 --> 00:33:30,216 What if the police catch him for something? 309 00:33:32,594 --> 00:33:35,722 Go get him! Do whatever it takes! 310 00:33:36,556 --> 00:33:37,723 Yes, sir! 311 00:33:44,022 --> 00:33:45,189 What is it? 312 00:33:46,691 --> 00:33:48,025 What? 313 00:33:48,610 --> 00:33:49,777 I see. 314 00:33:50,445 --> 00:33:53,531 The head of the prison service is coming for an inspection. 315 00:33:54,115 --> 00:33:56,200 What the hell? Why so sudden? 316 00:33:56,201 --> 00:33:57,785 You two change! 317 00:33:58,370 --> 00:34:00,705 Kwon, stay up! 318 00:34:05,627 --> 00:34:07,295 Let me open the door! 319 00:34:09,297 --> 00:34:10,715 All clear at work, sir! 320 00:34:11,800 --> 00:34:14,219 Why are you standing in the rain? 321 00:34:19,307 --> 00:34:20,627 What brings you here so suddenly? 322 00:34:21,142 --> 00:34:22,309 Why? 323 00:34:22,811 --> 00:34:25,313 - Should I notify you beforehand? - No, sir. 324 00:34:25,647 --> 00:34:27,523 Then why make a face? 325 00:34:28,149 --> 00:34:29,858 - You got a problem with this? - No, sir. 326 00:34:29,859 --> 00:34:32,695 I'll see whether you have a problem. 327 00:34:33,363 --> 00:34:36,657 You bastards need random checks. 328 00:34:37,367 --> 00:34:39,160 Let's make our rounds. 329 00:34:40,537 --> 00:34:42,205 All clear! 330 00:34:42,539 --> 00:34:44,541 Reformation! 331 00:34:53,133 --> 00:34:55,718 I told you to water the workroom floor! 332 00:34:56,386 --> 00:34:58,304 It's bad for their bronchi. 333 00:34:58,305 --> 00:34:59,556 Yes, sir! 334 00:35:00,640 --> 00:35:04,143 If you get caught taking bribes from subcontractors, 335 00:35:04,144 --> 00:35:05,687 you'll be in deep shit. What is that? 336 00:35:07,480 --> 00:35:08,689 What is that? 337 00:35:11,693 --> 00:35:12,860 You have a gardening class? 338 00:35:13,528 --> 00:35:14,862 Yes, sir. 339 00:35:15,363 --> 00:35:17,156 What a sensitive prison you run. 340 00:35:25,457 --> 00:35:28,376 Leftover ramen makes me crazy. 341 00:35:29,127 --> 00:35:31,129 Just make what you can eat! 342 00:35:33,298 --> 00:35:34,716 What? 343 00:35:37,135 --> 00:35:39,637 Damn pigs! 344 00:35:45,393 --> 00:35:46,393 Reformation! 345 00:35:51,900 --> 00:35:52,900 Reformation! 346 00:35:52,901 --> 00:35:54,903 Quite impressive. 347 00:35:55,403 --> 00:35:57,571 But the pruning is the key. 348 00:35:58,573 --> 00:36:00,241 You've got potted plants too? 349 00:36:01,576 --> 00:36:03,786 - If so, I wanna take some. - I see. 350 00:36:03,787 --> 00:36:06,581 - Potted plants... - Here they are! 351 00:36:09,793 --> 00:36:14,293 You used to be in gang-Jin prison, didn't you? 352 00:36:18,426 --> 00:36:19,593 Pardon? 353 00:36:20,261 --> 00:36:21,470 Fuck pardon. 354 00:36:22,472 --> 00:36:23,723 You don't remember me? 355 00:36:24,391 --> 00:36:27,227 ♪ 7126, jung lk-ho, right? 356 00:36:28,228 --> 00:36:31,314 I even remember your prisoner number. 357 00:36:34,651 --> 00:36:39,151 Now you're a model prisoner? Level a? 358 00:36:42,909 --> 00:36:44,410 Are you sure about this? 359 00:36:45,245 --> 00:36:46,454 That's... 360 00:36:47,455 --> 00:36:48,956 Look these bastards. 361 00:36:50,792 --> 00:36:51,959 Attention. 362 00:36:56,256 --> 00:36:57,257 At ease. 363 00:37:00,552 --> 00:37:02,387 I said 'at ease', asshole! 364 00:37:04,723 --> 00:37:06,474 That's enough. 365 00:37:11,980 --> 00:37:13,398 What did he just say? 366 00:37:15,400 --> 00:37:16,600 You're a fucking big shot now! 367 00:37:17,902 --> 00:37:21,488 Who's been spoiling this asshole? 368 00:37:31,416 --> 00:37:32,583 Head on the ground. 369 00:37:39,924 --> 00:37:41,050 You fucker. 370 00:37:46,848 --> 00:37:49,892 This son of a bitch must've forgotten about me. 371 00:37:50,727 --> 00:37:52,060 Sir. 372 00:37:52,061 --> 00:37:53,687 This is the last warning. 373 00:37:56,900 --> 00:37:58,359 Head. 374 00:37:58,902 --> 00:38:01,905 On the ground! 375 00:38:02,489 --> 00:38:04,073 What's wrong with your eyes? 376 00:38:05,074 --> 00:38:07,493 Your head on the ground, you damn bastard! 377 00:38:10,580 --> 00:38:11,747 You're resisting? 378 00:38:14,417 --> 00:38:16,668 - I told you... - Damn it! 379 00:38:16,669 --> 00:38:18,587 Why bother a man who didn't do anything? 380 00:38:20,548 --> 00:38:22,007 Who do you think you are? 381 00:38:22,008 --> 00:38:24,009 Don't prisoners have human rights? 382 00:38:24,010 --> 00:38:25,344 Why should he do that? 383 00:38:26,012 --> 00:38:27,388 Oh shut your mouth! 384 00:38:27,555 --> 00:38:28,722 Oh you damn son of a bitch. 385 00:38:28,723 --> 00:38:31,350 You put your damn head down! 386 00:38:31,726 --> 00:38:33,394 Shut your mouth, I said! 387 00:38:34,062 --> 00:38:36,021 Why? What did I say wrong? 388 00:38:36,022 --> 00:38:40,522 This cheap bully has a nice henchman. 389 00:38:41,569 --> 00:38:43,654 But you're still a scumbag. 390 00:38:43,988 --> 00:38:45,405 What's wrong with you? 391 00:38:45,406 --> 00:38:46,740 Where are you going? Motherfucker! 392 00:38:46,741 --> 00:38:48,325 Shut him up! 393 00:38:48,326 --> 00:38:50,077 Come here, you son of a bitch! 394 00:38:50,078 --> 00:38:51,078 Watch your mouth! 395 00:38:51,079 --> 00:38:53,497 How dare you run away? 396 00:38:53,498 --> 00:38:55,666 What are you doing! Beat him up. 397 00:38:59,921 --> 00:39:02,840 You want to be a regular here? 398 00:39:03,091 --> 00:39:04,592 Slow down, bastard. 399 00:39:06,177 --> 00:39:09,180 You must love it in solitary. Did you hide candy there? 400 00:39:16,855 --> 00:39:19,023 Ouch, my back! 401 00:39:20,650 --> 00:39:22,818 Close the door. It's chilly. 402 00:39:35,456 --> 00:39:37,124 Clean up this mess. 403 00:39:37,667 --> 00:39:40,461 - I'll check back later. - Yes, sir. 404 00:39:51,014 --> 00:39:52,932 You! 405 00:40:17,916 --> 00:40:22,416 Never forget your original intention. 406 00:40:46,027 --> 00:40:47,278 I quit smoking. 407 00:40:48,696 --> 00:40:52,282 Damn bastards stepped on my back. Hurts like hell. 408 00:40:53,868 --> 00:40:55,703 What's your favorite? 409 00:40:57,872 --> 00:41:00,207 Anything you want to eat, name it. 410 00:41:01,709 --> 00:41:04,586 Not much... I eat like a bird. 411 00:41:05,254 --> 00:41:07,047 Then never mind. 412 00:41:07,548 --> 00:41:10,717 Hey, put this asshole back in the cell. 413 00:41:10,718 --> 00:41:11,719 Yellow tail! 414 00:41:12,929 --> 00:41:15,890 It's the season now. 415 00:41:16,933 --> 00:41:18,059 You mean sashimi? 416 00:41:18,559 --> 00:41:22,020 Why did you bother asking if you can't make it happen? 417 00:41:35,118 --> 00:41:36,202 What the heck? 418 00:41:36,619 --> 00:41:38,287 This is a damned break out! 419 00:41:46,921 --> 00:41:48,547 Hey. Quiet! 420 00:41:50,049 --> 00:41:52,259 I'm escaping! 421 00:41:52,260 --> 00:41:54,553 It's a real break out, bastards! 422 00:42:15,533 --> 00:42:19,953 I've been to so many prisons 423 00:42:19,954 --> 00:42:23,123 but never seen one like this. My kind of place! 424 00:42:28,796 --> 00:42:30,380 That's damn good! 425 00:42:30,381 --> 00:42:32,883 It's worth being beaten. 426 00:42:48,816 --> 00:42:51,360 Why did you do it? 427 00:42:52,320 --> 00:42:56,820 Well, I don't know... I'm curious too. 428 00:42:57,200 --> 00:42:59,035 To impress me? 429 00:42:59,368 --> 00:43:01,370 There must be a benefit to impressing you? 430 00:43:01,788 --> 00:43:04,623 Everyone in that prison seems to crawl to you. 431 00:43:04,624 --> 00:43:06,958 But what's the use? 432 00:43:06,959 --> 00:43:10,295 No one stepped out for you when you needed it. 433 00:43:10,880 --> 00:43:15,380 Seeing that upset me, so I decided to act, okay? 434 00:43:20,181 --> 00:43:22,349 You crazy bastard. 435 00:43:22,350 --> 00:43:25,186 You have to be crazy to survive in fucking prison. 436 00:43:34,987 --> 00:43:37,656 - But what's your secret? - Secret? 437 00:43:37,865 --> 00:43:40,033 Your secret to living well in prison. 438 00:43:40,368 --> 00:43:42,203 I heard you can do anything. 439 00:43:42,870 --> 00:43:44,037 You envy me? 440 00:43:46,290 --> 00:43:49,126 Then tell me so, you prick! 441 00:43:51,212 --> 00:43:53,964 Of course, I fucking envy you. 442 00:43:56,300 --> 00:43:59,303 I heard your nickname was the grim reaper. 443 00:44:00,388 --> 00:44:03,974 Let's not talk about the past. It hurts. 444 00:44:03,975 --> 00:44:06,143 Can you go out and bring someone in? 445 00:44:09,397 --> 00:44:11,982 $100k in cash just for finding him. 446 00:44:20,783 --> 00:44:23,243 I smell something dirty behind this. 447 00:44:23,244 --> 00:44:26,079 Anyway, I'll catch him only. 448 00:44:26,080 --> 00:44:27,956 Don't mix me up in other shit. 449 00:44:28,958 --> 00:44:31,418 Don't you worry. Just do your job. 450 00:44:35,923 --> 00:44:38,300 It's going to be cloudy with a chance of rain... 451 00:44:40,136 --> 00:44:41,387 Let's have some quiet. 452 00:45:00,740 --> 00:45:01,907 Lieutenant song. 453 00:45:02,450 --> 00:45:03,784 Brother. 454 00:45:04,118 --> 00:45:06,411 I'm sure this is a hotbed of crime. We need to expose it. 455 00:45:06,412 --> 00:45:09,957 That's ridiculous. You think it's possible? 456 00:45:10,917 --> 00:45:12,792 Even you think I am crazy? 457 00:45:12,793 --> 00:45:14,252 That's not it... 458 00:45:14,253 --> 00:45:16,296 You're a reporter. Not a policeman. 459 00:45:16,297 --> 00:45:18,757 - That's why I came to you. - Hey, yu-gon. 460 00:45:21,385 --> 00:45:23,887 I need to get back. Sorry. 461 00:45:24,222 --> 00:45:27,225 Hey! 462 00:45:27,808 --> 00:45:30,977 Let's talk later. And call mom! 463 00:45:50,331 --> 00:45:53,833 - Do you think we can trust him? - Doesn't matter. 464 00:45:53,834 --> 00:45:56,002 He's disposable. 465 00:45:58,422 --> 00:45:59,548 Hey! 466 00:46:00,508 --> 00:46:05,008 When you get out of prison, first you visit guys who cheated you. 467 00:46:05,012 --> 00:46:06,847 To make them pay you back. 468 00:46:07,223 --> 00:46:10,184 I still have a few sources on the outside. 469 00:46:10,559 --> 00:46:13,895 They say hak-kyu was cheated by kangwei, his business partner. 470 00:46:13,896 --> 00:46:15,063 Where are you? 471 00:46:15,564 --> 00:46:16,898 What the hell? 472 00:46:21,237 --> 00:46:22,905 Got cigarettes? 473 00:46:23,322 --> 00:46:25,490 You go ahead and smoke. 474 00:46:29,078 --> 00:46:30,996 I told you, we're not here for you. 475 00:46:31,414 --> 00:46:32,915 Where is hak-kyu? 476 00:46:34,500 --> 00:46:38,003 You can't tell anyone i told you this! 477 00:46:39,171 --> 00:46:40,839 Fucking asshole! 478 00:46:41,173 --> 00:46:44,009 He went to gun-San. Asked me to find a ship to China. 479 00:46:54,395 --> 00:46:56,062 Are you certain he's here? 480 00:46:56,063 --> 00:46:58,189 Of course not. 481 00:46:58,190 --> 00:47:00,150 Nothing in life is certain. 482 00:47:07,408 --> 00:47:11,578 But I heard he has a Chinese mistress living here. 483 00:47:11,579 --> 00:47:14,331 And this is an emerging spot for smuggling. 484 00:47:14,332 --> 00:47:16,417 If he ran away, this must be the place. 485 00:47:17,585 --> 00:47:19,253 Let's wait and see. 486 00:47:28,179 --> 00:47:29,346 Is he here? 487 00:47:32,433 --> 00:47:35,269 Yes, he is. 488 00:47:46,113 --> 00:47:48,323 He looks outnumbered. 489 00:47:57,458 --> 00:48:01,253 Damn it, i hate getting soaked! 490 00:49:29,550 --> 00:49:30,717 $100k! 491 00:49:43,522 --> 00:49:45,774 Fuck, I think I'm getting a cold. 492 00:49:47,193 --> 00:49:49,278 Did the warden ask him to do this, too? 493 00:49:50,779 --> 00:49:53,198 I heard he's the troubleshooter here. 494 00:49:53,199 --> 00:49:55,367 Anyway, catching a jail breaker is incredible. 495 00:49:55,618 --> 00:49:57,453 No, actually it's me who's incredible! 496 00:50:24,188 --> 00:50:25,522 I'm sorry, sir. 497 00:50:30,027 --> 00:50:31,278 Why did you do it? 498 00:50:32,780 --> 00:50:34,198 I just wanted to stop. 499 00:50:39,370 --> 00:50:41,872 It won't happen again. Please forgive me. 500 00:51:12,820 --> 00:51:14,154 Pardon? 501 00:52:44,912 --> 00:52:49,291 From the outside, this might seem like the lowest rung of life, 502 00:52:49,792 --> 00:52:51,251 but it is not. 503 00:52:53,462 --> 00:52:56,631 In here too, people live 504 00:52:56,965 --> 00:52:59,258 and time passes the same. 505 00:52:59,426 --> 00:53:01,803 Your life depends on 506 00:53:01,804 --> 00:53:04,973 how you make up your mind. 507 00:53:05,474 --> 00:53:09,974 You can't be a cop again anyway. Take this as an opportunity. 508 00:53:44,304 --> 00:53:48,224 Can we have better pork next time? 509 00:53:50,394 --> 00:53:51,561 Let's drink! 510 00:53:54,398 --> 00:53:55,815 Eat slowly. 511 00:53:55,816 --> 00:53:56,817 Let me pour for you. 512 00:54:02,656 --> 00:54:07,156 - Thank you, sir. - For what? 513 00:54:07,578 --> 00:54:08,995 I heard you sent my father 514 00:54:08,996 --> 00:54:11,914 to jeju island last month for his 70th birthday. 515 00:54:11,915 --> 00:54:14,333 - I didn't know until now. - Don't mention it, prick. 516 00:54:14,334 --> 00:54:16,002 It's nothing. 517 00:54:16,670 --> 00:54:20,506 Let's drink up, to us! 518 00:54:20,507 --> 00:54:23,009 - To us! - To us! 519 00:54:30,726 --> 00:54:33,687 - You two are the same age? - Yes, sir. 520 00:54:33,896 --> 00:54:35,063 Good. 521 00:54:36,064 --> 00:54:38,816 You two can be of one mind. 522 00:54:38,859 --> 00:54:40,985 When I was a cop, 523 00:54:40,986 --> 00:54:43,655 I was about to screw your far east gang. 524 00:54:44,490 --> 00:54:47,325 If I hadn't been dragged to headquarters, 525 00:54:47,326 --> 00:54:49,327 we would've met long ago. 526 00:54:49,328 --> 00:54:50,746 What are you trying to say, fucker? 527 00:54:55,501 --> 00:54:57,085 You wanna face off now? 528 00:55:18,524 --> 00:55:19,524 I'm sorry, sir. 529 00:55:41,004 --> 00:55:43,673 Eat quick and clean up. 530 00:55:48,178 --> 00:55:50,930 And you watch your damned mouth. 531 00:55:55,769 --> 00:55:59,438 Hey, you guarantee me all-night fun with a girl? 532 00:55:59,439 --> 00:56:00,815 Whatever you want! 533 00:56:04,152 --> 00:56:06,445 Here he comes! Just five minutes! 534 00:56:10,951 --> 00:56:13,453 Mr. ma, come on in. 535 00:56:14,121 --> 00:56:15,831 What the fuck is going on? 536 00:56:20,460 --> 00:56:23,504 Being alone with you reminds me of the good old days. 537 00:56:23,505 --> 00:56:26,424 What the fuck happened to us? 538 00:56:26,425 --> 00:56:27,592 Huh? 539 00:56:27,926 --> 00:56:29,166 What happened to your forehead? 540 00:56:31,930 --> 00:56:34,015 Are you going to stay here forever? 541 00:56:35,183 --> 00:56:36,684 You're out next year. 542 00:56:39,771 --> 00:56:41,147 What you gonna do? 543 00:56:41,607 --> 00:56:42,982 The word is out already. 544 00:56:42,983 --> 00:56:45,652 You kissing the ass of a jerk who don't belong to any gang. 545 00:56:46,445 --> 00:56:48,780 Who says that shit? 546 00:56:49,948 --> 00:56:51,491 To be honest, it's not 100% wrong. 547 00:56:53,493 --> 00:56:55,161 I'm so scared. 548 00:56:55,162 --> 00:56:58,165 Don't get upset. I'm telling this for your sake. 549 00:56:58,624 --> 00:57:02,084 I think that crazy bastard song might push you out. 550 00:57:02,085 --> 00:57:04,503 You'll lose everything standing around gawking. 551 00:57:04,504 --> 00:57:05,838 Then you get out of prison, 552 00:57:06,757 --> 00:57:08,508 and you're nothing but a loser. 553 00:57:11,511 --> 00:57:12,762 I've heard enough. 554 00:57:14,181 --> 00:57:15,599 Mr. ma. 555 00:57:16,516 --> 00:57:17,767 I didn't ask you to do anything. 556 00:57:17,768 --> 00:57:21,855 Just step back and close your eyes. I'll take care of the rest. 557 00:57:25,859 --> 00:57:28,194 For old times' sake i didn't hear anything. 558 00:57:29,112 --> 00:57:31,697 But pull this shit again, and you're dead meat. 559 00:57:33,951 --> 00:57:37,955 Gosh, what a royal servant you are! 560 00:58:26,878 --> 00:58:28,546 Song yu-cheol dong-gook daily 561 00:58:31,049 --> 00:58:33,509 Dr. Kim captain told me to look into him. 562 00:58:33,552 --> 00:58:35,592 Dr. Kim his name's song yu-cheol, a real journalist. 563 00:58:35,929 --> 00:58:37,931 Dr. Kim specializing in investigative reporting, 564 00:58:38,140 --> 00:58:39,808 they call him pit bull terrier. 565 00:58:39,933 --> 00:58:41,935 He never let go once he finds something. 566 00:58:42,686 --> 00:58:44,687 He's onto us now. 567 00:58:44,688 --> 00:58:48,941 I think he'll publish a scoop soon, so go tell captain 568 00:58:48,942 --> 00:58:50,693 to get rid of him quickly. 569 00:58:52,779 --> 00:58:55,531 This is a hotbed of crime. We need to expose it. 570 00:58:56,700 --> 00:58:58,535 Even you think I am crazy? 571 00:59:02,789 --> 00:59:04,373 I must be out of my mind. 572 00:59:11,298 --> 00:59:13,883 - Who the hell are you? - Pardon? 573 00:59:14,134 --> 00:59:18,634 - What are you doing here? - I'm cleaning. 574 00:59:20,348 --> 00:59:21,349 What? 575 00:59:29,983 --> 00:59:31,818 What's taking so long? 576 00:59:32,819 --> 00:59:35,154 Sir, I didn't know you're still here. 577 00:59:35,864 --> 00:59:37,365 Why is he here? 578 00:59:37,991 --> 00:59:40,201 I told him to clean up. 579 00:59:40,202 --> 00:59:41,702 Ministry of justice people are coming. 580 00:59:41,703 --> 00:59:42,870 Who asked you to do that? 581 00:59:43,622 --> 00:59:44,902 I'm sorry, sir. Get the fuck out! 582 00:59:56,051 --> 00:59:59,303 It's not your first time, is it? I've been watching you. 583 00:59:59,304 --> 01:00:02,849 You go to that room whenever you have a chance. 584 01:00:03,642 --> 01:00:04,684 Why'd you do that? 585 01:00:05,185 --> 01:00:07,812 Well... I have some light fingers. 586 01:00:07,813 --> 01:00:10,357 I see. 587 01:00:12,651 --> 01:00:14,361 So what did you get? Show me. 588 01:00:16,154 --> 01:00:17,363 Don't move! 589 01:00:17,864 --> 01:00:19,866 If you touch an officer, you're on jankers. 590 01:00:30,043 --> 01:00:31,878 I knew it. 591 01:00:32,379 --> 01:00:36,879 You can smell money, I guess. Must be a lot of it, right? 592 01:00:37,134 --> 01:00:39,469 I'll confiscate this. I'm sure you get my meaning. 593 01:00:39,636 --> 01:00:40,803 No, sir. 594 01:00:41,888 --> 01:00:46,058 Asshole, I want some crumbs off lk-ho's table, too! 595 01:00:46,059 --> 01:00:48,811 Everyone, from the warden to the chief, 596 01:00:48,812 --> 01:00:51,313 enjoys luxuries sponging off of lk-ho. 597 01:00:51,314 --> 01:00:54,900 Why can't I get any benefit? 598 01:00:57,821 --> 01:01:00,781 What are you doing here? We need to hurry. 599 01:01:00,782 --> 01:01:02,950 I'm giving guidance... 600 01:01:03,910 --> 01:01:05,911 Can I go now? 601 01:01:05,912 --> 01:01:07,455 I'll see you soon. 602 01:01:14,296 --> 01:01:16,464 Isn't it cool? 603 01:01:16,923 --> 01:01:20,384 I'll have it ready in front of this prison when I get out. 604 01:01:21,386 --> 01:01:24,221 Anyway, we're all blessed 605 01:01:24,222 --> 01:01:28,722 to meet our generous captain here. 606 01:01:29,811 --> 01:01:31,979 Fucking blessed! 607 01:01:33,315 --> 01:01:36,318 Thanks to him, we could die at any time. 608 01:01:37,736 --> 01:01:40,279 What's wrong with you? 609 01:01:40,280 --> 01:01:41,906 Did I say anything wrong? 610 01:01:41,907 --> 01:01:44,742 Are you on dope, junkie? 611 01:01:44,743 --> 01:01:45,952 Fuck! 612 01:01:47,913 --> 01:01:49,456 I need some sleep! 613 01:02:00,258 --> 01:02:01,467 Prison officer okay. 614 01:02:02,052 --> 01:02:03,470 Dr. Kim they're sober as a judge... 615 01:02:05,472 --> 01:02:09,308 You did a great job this time. 616 01:02:09,309 --> 01:02:12,812 No one cares about a bankrupt subcontractor to a prison. 617 01:02:13,313 --> 01:02:14,480 I really appreciate it. 618 01:02:14,481 --> 01:02:16,065 Dr. Kim but now as chairman of 619 01:02:16,066 --> 01:02:19,486 the reformation conference, this is the least you can do! 620 01:02:20,487 --> 01:02:23,323 - Let's have some tea. - Sounds great. 621 01:02:25,575 --> 01:02:27,076 Today is a special off day. 622 01:02:27,077 --> 01:02:29,828 Let everyone stop working and rest for a day. 623 01:02:29,829 --> 01:02:30,996 Yes, sir. 624 01:02:35,252 --> 01:02:36,253 Hey! 625 01:02:37,170 --> 01:02:38,504 Clean these up 626 01:02:38,505 --> 01:02:42,383 and deliver them to each house quickly. 627 01:02:42,842 --> 01:02:44,009 Yes, sir. 628 01:02:48,890 --> 01:02:51,017 Everyone out! 629 01:02:53,395 --> 01:02:55,021 I said, out! 630 01:02:58,358 --> 01:03:00,818 You too get out! 631 01:03:01,236 --> 01:03:03,404 Why? I'm fucking busy. 632 01:03:05,323 --> 01:03:07,491 I said 'out'. You motherfucker! 633 01:03:07,492 --> 01:03:08,576 Motherfucker? 634 01:03:09,494 --> 01:03:11,078 Who gets the blame if dinner is burned? 635 01:03:11,913 --> 01:03:13,080 Damn bastard. 636 01:03:13,915 --> 01:03:16,584 Dr. Kim this hasn't changed a bit. 637 01:03:22,507 --> 01:03:24,008 Come here and meet. 638 01:03:25,010 --> 01:03:27,845 - Dr. Kim. - Not a real doctor. 639 01:03:27,846 --> 01:03:31,391 Dr. Kim I got that nickname here as I was a walking dictionary. 640 01:03:31,891 --> 01:03:34,018 Nice to meet you. Kim sang-Jo. 641 01:03:38,398 --> 01:03:41,567 Dr. Kim I wanted to meet, since our captain adores you so much... 642 01:03:41,568 --> 01:03:45,071 Dr. Kim but don't we need a background check? 643 01:03:49,492 --> 01:03:52,161 Dr. Kim just kidding. 644 01:03:52,579 --> 01:03:56,832 Dr. Kim I've told him often we need someone from the police. 645 01:03:56,833 --> 01:03:59,001 Now we've got you, my job will be much easier. 646 01:03:59,336 --> 01:04:00,502 Dr. Kim let's work well together. 647 01:04:00,503 --> 01:04:04,173 - Hey, you take a rest. - Yes, sir. 648 01:04:06,259 --> 01:04:09,428 President Lee. You made the right choice. 649 01:04:09,429 --> 01:04:11,264 The products here are great. 650 01:04:26,279 --> 01:04:27,446 Prison officer be quiet! 651 01:04:34,329 --> 01:04:35,621 Dr. Kim check it yourself. 652 01:04:36,122 --> 01:04:37,998 Dr. Kim take your time. 653 01:04:50,512 --> 01:04:51,679 What the hell? 654 01:05:04,943 --> 01:05:06,110 Go in. 655 01:05:15,495 --> 01:05:17,997 Dr. Kim you can wire the money here... 656 01:05:18,331 --> 01:05:19,498 What are you doing? 657 01:05:21,084 --> 01:05:22,335 You take all the cream? 658 01:05:23,169 --> 01:05:24,670 To eat fruit you must climb a tree. 659 01:05:24,671 --> 01:05:27,006 I can't stay in the same prison as you any longer. 660 01:05:27,507 --> 01:05:30,426 I'll pushing you out today. You motherfucker! 661 01:05:34,931 --> 01:05:35,932 Why are you rushing out? 662 01:05:39,269 --> 01:05:40,520 What the fuck is it? 663 01:05:44,691 --> 01:05:47,526 You operate on such a huge scale! 664 01:05:47,527 --> 01:05:49,111 You're fucked now. 665 01:05:49,112 --> 01:05:50,612 I'll tell everyone on the outside about this. 666 01:05:50,613 --> 01:05:51,780 Boys! 667 01:05:57,537 --> 01:06:01,582 Your luck depends on who your boss is. 668 01:06:03,543 --> 01:06:05,544 Today one of you will 669 01:06:05,545 --> 01:06:08,214 lose a fucking eyeball because of him! 670 01:06:10,216 --> 01:06:12,092 Don't stand there, assholes! 671 01:06:12,093 --> 01:06:14,386 He's bluffing! Get him! 672 01:06:24,189 --> 01:06:26,107 Since I came into prison, 673 01:06:26,441 --> 01:06:29,193 I've dug out nine eyeballs and eaten them all. 674 01:06:30,361 --> 01:06:32,362 The fucking judge warned me 675 01:06:32,363 --> 01:06:35,032 I'd be hanged if I did it one more time. 676 01:06:36,701 --> 01:06:38,702 Stay still, motherfucker. 677 01:06:38,703 --> 01:06:39,703 You won't die. 678 01:06:42,040 --> 01:06:44,042 After eating your eyeball, 679 01:06:45,043 --> 01:06:48,546 I'll die for you. Fair enough? 680 01:06:53,092 --> 01:06:55,552 I apologize, sir. 681 01:06:59,057 --> 01:07:01,267 You know a gang is all about saving face. 682 01:07:03,353 --> 01:07:06,188 I have my men and territory. 683 01:07:06,189 --> 01:07:09,775 If this rumor gets out, i lose everything. 684 01:07:14,280 --> 01:07:16,198 You stupid moron. 685 01:07:16,616 --> 01:07:17,783 Sir! 686 01:07:19,118 --> 01:07:20,786 I'll die for you! 687 01:07:21,204 --> 01:07:22,538 Fuck you. 688 01:07:27,126 --> 01:07:30,796 Please let me serve you. 689 01:07:34,133 --> 01:07:35,134 You fucking bastard. 690 01:07:38,555 --> 01:07:41,182 You son of a bitch. 691 01:07:41,516 --> 01:07:42,683 Did my begging flatter you? 692 01:07:43,142 --> 01:07:46,687 Stupid asshole without any backing tries to control this place? 693 01:07:49,857 --> 01:07:51,191 Boss! 694 01:07:54,654 --> 01:07:55,863 Damn son of a bitch! 695 01:09:04,641 --> 01:09:06,309 You crazy son of a bitch! 696 01:09:25,578 --> 01:09:27,413 Attention! Stop it! 697 01:09:28,414 --> 01:09:30,624 I told you to stop! 698 01:09:30,625 --> 01:09:31,751 Stop, you asshole! 699 01:09:56,901 --> 01:09:58,319 Damn... 700 01:09:59,570 --> 01:10:01,571 Give these morons a little freedom, 701 01:10:01,572 --> 01:10:03,949 and they show their true colors. 702 01:10:10,623 --> 01:10:13,291 Send the injured to the dispensary. 703 01:10:13,292 --> 01:10:15,294 And the rest to the investigation room! 704 01:10:20,466 --> 01:10:23,802 Fucking moron. 705 01:10:44,991 --> 01:10:46,659 I need to check. 706 01:10:59,172 --> 01:11:03,301 Song yu-cheol 707 01:11:11,017 --> 01:11:12,351 listen, 708 01:11:13,060 --> 01:11:15,687 this doesn't look like an accident. 709 01:11:25,990 --> 01:11:29,994 There's no witness, no evidence. 710 01:11:30,912 --> 01:11:33,414 It must be premeditated murder. 711 01:11:35,583 --> 01:11:37,585 Any idea who did it? 712 01:11:59,649 --> 01:12:01,984 That fucking bully. 713 01:12:03,319 --> 01:12:05,904 Did he stab you deeply? 714 01:12:11,661 --> 01:12:14,413 I owe you too much too often, I guess? 715 01:12:41,107 --> 01:12:44,151 If the prime suspect in a case is already in prison, 716 01:12:44,443 --> 01:12:47,446 he has the perfect alibi. 717 01:12:47,572 --> 01:12:50,908 After investigating, i found out these cold cases 718 01:12:50,950 --> 01:12:55,450 are all related to this prison, regardless of the type of crime. 719 01:12:56,831 --> 01:13:00,125 Chief, we need to solve this mystery. 720 01:13:00,668 --> 01:13:03,754 But it's an assumption without any conclusive evidence. 721 01:13:04,088 --> 01:13:07,091 - I agree, but... - Listen, jeong. 722 01:13:07,425 --> 01:13:09,927 - Yes, sir. - Are you sure about this? 723 01:13:11,178 --> 01:13:15,678 Circumstantial evidence shows what he says is highly possible. 724 01:13:15,766 --> 01:13:18,435 How will you prove it all? Tell me. 725 01:13:18,436 --> 01:13:21,938 - Let's form a special task force... - Then we'd need to re-open 726 01:13:21,939 --> 01:13:23,940 all the cases he mentioned. 727 01:13:23,941 --> 01:13:28,441 We'd need to summon the prosecution, police, court and prison service. 728 01:13:29,447 --> 01:13:32,825 You think we can do that? At a time like this? 729 01:13:34,118 --> 01:13:35,494 Chief! 730 01:13:40,416 --> 01:13:42,000 I understand how you feel. 731 01:13:42,752 --> 01:13:45,588 But this is too big. 732 01:13:47,006 --> 01:13:48,924 Honestly, I'm not sure about this. 733 01:13:52,845 --> 01:13:54,012 Let's call it off. 734 01:14:02,605 --> 01:14:03,772 Sir. 735 01:14:06,275 --> 01:14:07,776 Let me go in there. 736 01:14:10,196 --> 01:14:11,530 What? 737 01:14:14,700 --> 01:14:16,702 I need to go in myself. 738 01:14:19,789 --> 01:14:20,915 From in there, 739 01:14:22,041 --> 01:14:23,709 I'll find out 740 01:14:24,043 --> 01:14:27,713 who's planning what, and how they do it. 741 01:14:41,268 --> 01:14:43,520 You fucking assholes! 742 01:14:44,271 --> 01:14:45,772 I'm leaving! 743 01:14:46,774 --> 01:14:50,277 Enjoy yourselves, and go to hell! 744 01:14:50,945 --> 01:14:52,196 You fucking bastards! 745 01:15:16,887 --> 01:15:18,263 Let me have one. 746 01:15:20,933 --> 01:15:22,184 Fuck you. 747 01:15:30,860 --> 01:15:35,360 What the hell? Hey! 748 01:15:57,970 --> 01:15:59,137 What is it? 749 01:15:59,805 --> 01:16:03,308 Why this sudden call? 750 01:16:04,143 --> 01:16:05,310 Quiet! 751 01:16:23,120 --> 01:16:27,620 Someone here backstabbed me. 752 01:16:31,712 --> 01:16:33,630 Come out now, 753 01:16:34,799 --> 01:16:36,383 or I'll kill you. 754 01:17:04,036 --> 01:17:07,956 Please forgive me. I will never... 755 01:17:12,044 --> 01:17:13,128 Hey, Mr. ma. 756 01:17:14,797 --> 01:17:17,716 If you had gotten rid of me, 757 01:17:18,801 --> 01:17:21,386 after conspiring with Chang-Gil, 758 01:17:22,304 --> 01:17:25,724 who'd have been the boss? You or that bastard? 759 01:17:27,810 --> 01:17:28,811 Hey! 760 01:17:30,062 --> 01:17:32,147 Anyone to take care of this rat? 761 01:17:34,733 --> 01:17:35,817 No one? 762 01:17:36,819 --> 01:17:39,071 You chickens. 763 01:17:40,906 --> 01:17:42,282 Hey, song '(U-qw- 764 01:17:43,951 --> 01:17:45,285 you do it. 765 01:17:59,133 --> 01:18:00,300 You know... 766 01:18:00,968 --> 01:18:03,387 You lost your hand working on this machine. 767 01:19:24,051 --> 01:19:25,844 Great view, isn't it? 768 01:19:31,392 --> 01:19:32,559 You feel shitty? 769 01:19:37,398 --> 01:19:39,983 In here's no different from the outside. 770 01:19:41,402 --> 01:19:45,239 The more desperate you are to survive 771 01:19:46,156 --> 01:19:47,490 the more sins you commit. 772 01:19:48,409 --> 01:19:51,412 That's how life is. 773 01:19:57,418 --> 01:20:00,003 You asked me my secret. 774 01:20:01,046 --> 01:20:03,173 How I live well in here. 775 01:20:05,843 --> 01:20:09,387 Whoever you fight against, hit the leader first. 776 01:20:09,388 --> 01:20:11,056 That's the fastest way. 777 01:20:11,890 --> 01:20:15,852 When the minions see their boss as nothing, 778 01:20:16,395 --> 01:20:18,188 it's game over. 779 01:20:22,401 --> 01:20:26,901 You might think the world goes around by itself, but it doesn't. 780 01:20:27,573 --> 01:20:32,073 There's people running it as they like. 781 01:20:33,579 --> 01:20:34,580 This way and that way... 782 01:20:37,916 --> 01:20:39,167 You know... 783 01:20:40,419 --> 01:20:44,673 From in here I'll have those bastards in my pocket. 784 01:20:48,594 --> 01:20:51,346 Just trust me and follow. 785 01:20:52,264 --> 01:20:53,265 Then you'll be fine. 786 01:21:23,003 --> 01:21:25,171 Fuck, today's not my day. 787 01:21:28,342 --> 01:21:31,928 - You cleaned everything up? - Pardon? 788 01:21:32,179 --> 01:21:33,429 In recent years... 789 01:21:33,430 --> 01:21:37,517 You moved to a bigger house and bought some land. 790 01:21:38,018 --> 01:21:39,185 Also I heard... 791 01:21:41,313 --> 01:21:43,314 You're buying a villa in geo-je island. 792 01:21:43,315 --> 01:21:46,484 All under your wife's name. 793 01:21:46,944 --> 01:21:50,113 A warden can't afford all those. 794 01:21:50,114 --> 01:21:51,281 Can he? 795 01:21:53,283 --> 01:21:55,118 You're right. 796 01:21:55,327 --> 01:21:56,995 But you don't have to worry... 797 01:21:58,288 --> 01:22:01,082 There's something between you and that lk-ho bastard. 798 01:22:03,335 --> 01:22:05,003 You won't tell me? 799 01:22:05,504 --> 01:22:07,923 You want a special audit? 800 01:22:11,176 --> 01:22:12,177 Ready! 801 01:22:14,012 --> 01:22:15,012 Gotcha! 802 01:22:16,014 --> 01:22:19,684 Pass me the onions! 803 01:22:25,774 --> 01:22:27,191 What the heck? 804 01:22:27,192 --> 01:22:28,776 You only peeled this much? 805 01:22:28,777 --> 01:22:31,029 Has anyone seen yu-gon? 806 01:22:35,117 --> 01:22:37,702 - Where is he? - Yes? 807 01:22:39,037 --> 01:22:41,414 He's been out. 808 01:22:41,748 --> 01:22:43,750 Out? To where? 809 01:22:45,210 --> 01:22:48,713 Assigned to assist civil authorities. 810 01:22:50,424 --> 01:22:52,050 Look at this mess... 811 01:22:55,429 --> 01:22:57,264 - Let's wrap up! - Yes. 812 01:22:58,265 --> 01:23:01,517 There are goods sent from the women's society in storage. 813 01:23:01,518 --> 01:23:03,686 - Put them in the bus! - Yes, sir. 814 01:23:05,689 --> 01:23:07,273 Give me the balance! 815 01:23:11,361 --> 01:23:13,529 What is it? 816 01:23:14,615 --> 01:23:16,449 What do you care? 817 01:23:16,450 --> 01:23:20,203 Don't get me into trouble later. 818 01:23:20,204 --> 01:23:22,080 You keep your mouth zipped, too. 819 01:23:36,595 --> 01:23:40,432 This isn't a prison, it's a huge crime assembly line by jung lk-ho. 820 01:23:40,682 --> 01:23:43,768 He sends out prisoners to commit crimes for money, 821 01:23:43,769 --> 01:23:47,272 like a coach picking players for a game. 822 01:23:47,689 --> 01:23:50,525 He has men for planning, and for actions outside. 823 01:23:50,526 --> 01:23:53,362 The warden is the messenger between them and lk-ho. 824 01:23:54,530 --> 01:23:56,532 You'll be in deep trouble if you stay there longer. 825 01:23:56,782 --> 01:24:00,117 Don't try anything risky. Just hang on for a few days. 826 01:24:00,118 --> 01:24:03,121 I'll start by getting a stay of execution. 827 01:24:03,539 --> 01:24:07,292 This will be our only chance to catch him. 828 01:24:08,210 --> 01:24:09,794 I can't leave now. 829 01:24:12,464 --> 01:24:15,467 I need to twist his neck with one move. 830 01:24:17,135 --> 01:24:18,302 Come in. 831 01:24:22,349 --> 01:24:23,516 Come and sit. 832 01:24:28,355 --> 01:24:29,522 Leave it. 833 01:24:32,859 --> 01:24:34,318 You come and sit too. 834 01:24:51,378 --> 01:24:52,796 Shall I smoke one, for once? 835 01:25:11,189 --> 01:25:13,524 An exemplary prisoner for 5 years. 836 01:25:13,859 --> 01:25:16,861 18 years in total with an impressive record. 837 01:25:16,862 --> 01:25:19,364 You've been reformed enough, I believe. 838 01:25:25,871 --> 01:25:27,455 01:25:32,293 what are you trying to do? 840 01:25:33,629 --> 01:25:34,880 Leave now. 841 01:25:39,384 --> 01:25:41,219 Bae, that bastard, 842 01:25:41,637 --> 01:25:43,221 knows what you've been doing. 843 01:25:45,390 --> 01:25:47,642 I think I can cover up what we did until now. 844 01:25:47,643 --> 01:25:49,728 But not anymore. 845 01:25:49,978 --> 01:25:53,648 This is the only solution i can think of now. 846 01:25:59,321 --> 01:26:00,405 What is it? 847 01:26:02,240 --> 01:26:03,407 You don't want to leave? 848 01:26:03,950 --> 01:26:05,743 You need a fresh start, don't you? 849 01:26:06,620 --> 01:26:09,455 With my signature, you'll be free. 850 01:26:09,456 --> 01:26:11,291 Better be grateful. 851 01:26:11,958 --> 01:26:13,459 Go out and live a good life. 852 01:26:20,300 --> 01:26:23,886 I didn't know there was this side to you. 853 01:26:23,887 --> 01:26:26,556 You should've listened when I told you to slow down! 854 01:26:36,400 --> 01:26:38,652 Who should've listened to whom? 855 01:26:46,284 --> 01:26:48,452 You forgot who made 856 01:26:48,453 --> 01:26:51,456 a petty guard a warden? 857 01:26:53,750 --> 01:26:56,461 Now you've earned your crust, 858 01:26:57,295 --> 01:26:59,255 you want a way out? 859 01:27:01,967 --> 01:27:04,719 If you ever try pulling a filthy stunt like this again, 860 01:27:05,887 --> 01:27:08,723 I'll make your wife 861 01:27:08,724 --> 01:27:12,728 spend rest of her life in prison, warden! 862 01:28:23,507 --> 01:28:27,886 Hey, I heard you went out to support civil work? 863 01:28:28,887 --> 01:28:32,557 I was bored and wanted some fresh air. 864 01:28:40,649 --> 01:28:41,733 What are you waiting for? 865 01:28:44,319 --> 01:28:45,737 The light's green. 866 01:28:48,824 --> 01:28:52,743 Dr. Kim in charge of planning, and hwang of operations. 867 01:28:52,744 --> 01:28:54,495 Watch them closely. 868 01:28:59,417 --> 01:29:02,837 If they move together, that's a sign something is imminent. 869 01:29:05,674 --> 01:29:09,177 When the message comes in, the inside starts to get prepared. 870 01:29:20,981 --> 01:29:22,816 - Hello? <- It's me. 871 01:29:23,942 --> 01:29:25,109 Where are you? 872 01:30:07,110 --> 01:30:10,613 Don't worry about me. Take care of yourself. 873 01:30:12,824 --> 01:30:16,160 Can you hear me, son? 874 01:30:16,953 --> 01:30:19,830 Hello? Hello? 875 01:30:39,601 --> 01:30:40,935 I can't leave now. 876 01:30:42,020 --> 01:30:44,689 I need to twist his neck with one move. 877 01:30:45,774 --> 01:30:49,611 When they come out, we'll bust them all. 878 01:30:52,781 --> 01:30:54,949 - Where are you now? - No time to talk. 879 01:30:55,700 --> 01:30:57,034 A foundry outside an-San. 880 01:30:57,035 --> 01:30:58,536 Get here fast! 881 01:31:03,875 --> 01:31:05,209 A, secure the position. 882 01:31:08,254 --> 01:31:10,089 B is standing by. 883 01:31:11,049 --> 01:31:12,216 Send them in. 884 01:31:29,109 --> 01:31:30,610 Update me on the situation. 885 01:31:30,777 --> 01:31:32,195 We're subduing them now. 886 01:31:32,612 --> 01:31:35,114 Get the suspect first. Obtain ID from all the workers. 887 01:31:35,115 --> 01:31:39,615 A, investigation complete, no suspect identified. 888 01:31:46,543 --> 01:31:48,586 What? There's nothing here. 889 01:31:58,054 --> 01:32:00,598 By the way, why'd we change the destination? 890 01:32:02,517 --> 01:32:04,685 You don't have to know. 891 01:32:11,026 --> 01:32:13,111 Sit back and enjoy the show. 892 01:32:50,690 --> 01:32:52,983 What... the hell are you doing? 893 01:32:53,151 --> 01:32:54,651 How have you been? 894 01:32:54,652 --> 01:32:56,028 You've gone too far, you son of a bitch! 895 01:32:56,029 --> 01:32:58,655 I don't have time to go too far. 896 01:32:58,656 --> 01:33:00,032 I'm here to work. 897 01:33:00,033 --> 01:33:01,200 You motherfucker! 898 01:33:01,701 --> 01:33:06,201 I'm promoting our warden to head of prison service! 899 01:33:07,624 --> 01:33:09,958 So that I can control 900 01:33:09,959 --> 01:33:13,045 all the prisons in this country. What do you think? 901 01:33:13,630 --> 01:33:14,714 Isn't it great? 902 01:33:21,304 --> 01:33:22,638 What the hell? 903 01:33:23,681 --> 01:33:25,307 Wait! 904 01:33:25,809 --> 01:33:27,185 I get what you mean. 905 01:33:28,311 --> 01:33:31,021 I'll resign quietly. 906 01:33:31,022 --> 01:33:32,189 Okay? 907 01:33:34,317 --> 01:33:35,359 You will? 908 01:33:36,152 --> 01:33:39,321 Then you don't mind going to hell right now, do you? 909 01:33:39,614 --> 01:33:41,615 Ik-ho wait! 910 01:33:41,616 --> 01:33:44,619 You brought all this on yourself. 911 01:33:45,787 --> 01:33:47,288 Stop it, lk-ho! 912 01:33:47,789 --> 01:33:49,040 L~\ \ \ b 'x! 913 01:33:51,209 --> 01:33:52,710 You bastards! 914 01:34:38,965 --> 01:34:41,133 There's nothing we can do if the operation fails. 915 01:34:41,134 --> 01:34:42,467 Withdraw. 916 01:34:42,468 --> 01:34:44,803 They're outside of the prison now. 917 01:34:44,804 --> 01:34:46,972 Director of correction I also confirmed the head of prison service is missing. 918 01:34:46,973 --> 01:34:50,058 If we block them from returning to the prison, we have a chance. 919 01:34:50,059 --> 01:34:51,059 Listen. 920 01:34:51,060 --> 01:34:53,145 I'll find another way. So just withdraw now. 921 01:34:53,813 --> 01:34:57,232 If you add fuel to the fire, it will rage out of control! 922 01:34:57,233 --> 01:34:59,151 But yu-gon will be in danger. 923 01:34:59,152 --> 01:35:00,944 What if something happens to him? 924 01:35:00,945 --> 01:35:03,113 Listen to me. Retreat now! 925 01:35:03,114 --> 01:35:04,281 - That's an order! - But please... 926 01:35:04,282 --> 01:35:05,408 Chief! 927 01:35:09,787 --> 01:35:10,954 Yeah? 928 01:35:13,291 --> 01:35:14,792 All right. 929 01:35:22,008 --> 01:35:24,093 Sung-an prison 23 km 930 01:35:45,323 --> 01:35:48,492 it's not always easy to travel one's path. 931 01:35:50,328 --> 01:35:52,413 Can you just kill people at will? 932 01:35:52,830 --> 01:35:57,000 What else can I do? They all stand in my way. 933 01:36:03,508 --> 01:36:05,510 You know this guy? 934 01:36:14,352 --> 01:36:15,519 Who is he? 935 01:36:16,562 --> 01:36:19,898 Dr. Kim's tail. 936 01:36:21,401 --> 01:36:25,238 The fuzz ambushed the factory like packs of wild dogs. 937 01:36:26,489 --> 01:36:29,241 It's obvious there's a rat among us. 938 01:36:30,493 --> 01:36:34,993 Is it the warden, byung-soo or Dr. Kim? I can't trust anyone. 939 01:36:49,387 --> 01:36:51,555 - Bum-mo. - Yes. 940 01:36:52,015 --> 01:36:53,224 You all set? 941 01:36:59,022 --> 01:37:03,522 So Mr. jeong doesn't know yu-gon? Yu-gon said likewise. 942 01:37:06,237 --> 01:37:08,072 Then that's that. 943 01:37:08,489 --> 01:37:09,823 Finish him off now. 944 01:37:26,257 --> 01:37:28,425 I had a similar case once. 945 01:37:29,594 --> 01:37:34,094 A fucking reporter was bugging me so much. 946 01:37:40,271 --> 01:37:43,482 I thought I cleared it up then 947 01:37:43,649 --> 01:37:46,652 but now this again. Why do you think that is? 948 01:37:58,164 --> 01:37:59,415 Stop it. 949 01:38:09,592 --> 01:38:11,927 He's got nothing to do with you. 950 01:38:12,345 --> 01:38:13,179 Stop right there. 951 01:38:13,180 --> 01:38:16,014 Then why did you drag him into this? 952 01:38:16,015 --> 01:38:19,268 He's dying because of you. 953 01:38:24,941 --> 01:38:26,108 Stop it now. 954 01:38:27,610 --> 01:38:29,319 No... no... 955 01:38:29,320 --> 01:38:31,447 I said stop, son of a bitch! 956 01:39:03,187 --> 01:39:04,688 Damn it. 957 01:39:07,358 --> 01:39:08,525 So? 958 01:39:09,610 --> 01:39:11,361 What happened to bae? 959 01:39:12,447 --> 01:39:14,699 - I suppose... - Bastards! 960 01:39:17,535 --> 01:39:19,286 Who the fuck are you? 961 01:39:19,620 --> 01:39:21,580 Are you an officer, or a prisoner's henchman? 962 01:39:23,708 --> 01:39:25,376 Then what about you? 963 01:39:42,185 --> 01:39:43,352 Where are those fuckers? 964 01:39:48,524 --> 01:39:50,108 How many people know about this? 965 01:39:52,278 --> 01:39:56,778 How many more should I send to hell? 966 01:40:00,745 --> 01:40:02,079 Tell me. 967 01:40:12,256 --> 01:40:14,549 What do you want me to do with you? 968 01:40:14,759 --> 01:40:17,594 You crazy bastard! Do whatever you want! 969 01:40:17,595 --> 01:40:19,430 I figured myself dead when I came in here. 970 01:40:19,680 --> 01:40:22,766 After all you did to get this far. You okay with that? 971 01:40:23,184 --> 01:40:26,187 Doesn't matter. It ain't over yet. 972 01:40:26,521 --> 01:40:28,188 Now I remember. 973 01:40:28,189 --> 01:40:30,024 It was me who killed your brother. 974 01:40:31,692 --> 01:40:34,194 Did you know that? 975 01:40:36,447 --> 01:40:39,116 If I knew, I'd have killed you already. 976 01:40:40,618 --> 01:40:43,871 But that's not all you did. 977 01:40:45,206 --> 01:40:46,457 Just wait. 978 01:40:46,707 --> 01:40:48,208 I'll make you 979 01:40:48,626 --> 01:40:50,544 pay for everything you did... 980 01:40:58,386 --> 01:41:01,639 I knew that you were the real deal. 981 01:41:02,640 --> 01:41:04,850 Whatever I decide about you... 982 01:41:05,476 --> 01:41:07,644 Remember it's nothing personal. 983 01:41:08,688 --> 01:41:12,649 And I don't regret having trusted you. 984 01:41:12,650 --> 01:41:14,151 But still... 985 01:41:17,321 --> 01:41:19,323 I guess this is the end. 986 01:41:19,615 --> 01:41:22,117 I can't take it any longer. 987 01:41:23,869 --> 01:41:25,537 I think you understand too. 988 01:41:40,344 --> 01:41:41,678 Are you out of your mind? 989 01:41:41,679 --> 01:41:45,640 You collected those shitty tapes like a scared rat. 990 01:41:45,641 --> 01:41:46,850 You caused this shit. 991 01:41:49,520 --> 01:41:51,187 There's no time. Finish him off now! 992 01:41:51,188 --> 01:41:53,481 You shut your mouth and get lost. 993 01:41:56,193 --> 01:41:57,861 What did you say to me? 994 01:42:02,867 --> 01:42:06,620 I treat a scumbag convict well, 995 01:42:08,539 --> 01:42:10,791 and now you think you're something? 996 01:42:22,553 --> 01:42:23,971 Let's call it off. 997 01:42:32,313 --> 01:42:34,231 Why do you keep wanting to call it off? 998 01:42:34,815 --> 01:42:36,399 It's only the beginning for me. 999 01:42:36,901 --> 01:42:39,403 Byung-soo, from today you're the warden. 1000 01:43:02,718 --> 01:43:04,302 How about this? 1001 01:43:05,554 --> 01:43:09,474 You killed yourself after shooting the warden. 1002 01:43:10,393 --> 01:43:12,478 That will do. 1003 01:43:35,459 --> 01:43:37,752 Hurry up! Want to stay here all night? 1004 01:43:39,296 --> 01:43:41,214 Come on, you son of a bitch. 1005 01:43:43,634 --> 01:43:44,634 Baek-jung pull him up. 1006 01:43:47,555 --> 01:43:49,639 Harder! 1007 01:43:49,640 --> 01:43:50,724 I'm trying! 1008 01:43:54,895 --> 01:43:56,813 His legs! Legs! 1009 01:43:57,314 --> 01:43:58,732 You stupid morons. 1010 01:44:00,818 --> 01:44:01,985 Let him go! 1011 01:44:02,987 --> 01:44:04,488 Let him go, you fucker! 1012 01:44:06,490 --> 01:44:08,492 Turn the light on! 1013 01:44:08,826 --> 01:44:10,327 Nobody move! 1014 01:44:10,828 --> 01:44:12,079 Get him! 1015 01:44:12,413 --> 01:44:13,580 Don't move! 1016 01:44:35,352 --> 01:44:38,730 Emergency! Man on the loose! 1017 01:44:38,731 --> 01:44:40,648 He's trying to escape after killing an officer! 1018 01:44:40,649 --> 01:44:44,402 Blockade all exits and cut off escape routes! 1019 01:44:44,403 --> 01:44:46,905 Shoot on sight! 1020 01:44:47,323 --> 01:44:48,823 Repeat. 1021 01:44:48,824 --> 01:44:52,076 9there's a man on the loose! 1022 01:44:52,077 --> 01:44:54,329 Prison officer nobody move! Prison officer search. 1023 01:44:59,001 --> 01:45:00,335 Move! 1024 01:45:07,051 --> 01:45:08,677 Shhh... 1025 01:45:09,345 --> 01:45:13,682 I must be out of my mind. 1026 01:45:14,350 --> 01:45:17,061 You know this is not really like me. 1027 01:45:17,728 --> 01:45:20,564 Don't ever tell anyone that I saved you. 1028 01:45:21,899 --> 01:45:23,734 What the heck did you do this time? 1029 01:45:24,652 --> 01:45:25,819 Listen. 1030 01:45:26,487 --> 01:45:28,488 - You should help me. - No way! 1031 01:45:28,489 --> 01:45:31,492 I'm sorry but this should be it between us. 1032 01:46:25,504 --> 01:46:27,923 Search harder you assholes! 1033 01:46:28,841 --> 01:46:31,510 - How about the back gate? - We're checking! 1034 01:46:32,928 --> 01:46:35,597 Prison officer2 back gate! Report on the situation! 1035 01:46:37,182 --> 01:46:39,434 A fire broke out! 1036 01:46:39,435 --> 01:46:42,145 It's getting bigger and bigger here! 1037 01:46:42,146 --> 01:46:43,480 It's collapsing! 1038 01:46:44,982 --> 01:46:47,818 We'll extinguish a fire! 1039 01:46:54,658 --> 01:46:58,661 This is central fire service. An alarm has gone off at your location. 1040 01:46:58,662 --> 01:47:02,665 Yes, it's not a fire. We're fixing the incinerator. 1041 01:47:02,666 --> 01:47:05,501 Take immediate action please. 1042 01:47:05,502 --> 01:47:08,087 Yes, sir. We will. 1043 01:47:13,427 --> 01:47:17,927 I heard an explosion. Are you okay? 1044 01:47:19,767 --> 01:47:23,187 Hello? Can you hear me? 1045 01:47:23,771 --> 01:47:27,191 Answer me. Sung-an prison. 1046 01:47:28,692 --> 01:47:31,027 Cut off all the connections. 1047 01:47:31,946 --> 01:47:34,949 And lock all the gates. 1048 01:47:36,116 --> 01:47:38,534 Open up house 8 1049 01:47:38,535 --> 01:47:41,704 and send everyone to extinguish the fire. 1050 01:47:41,705 --> 01:47:44,749 A major fire broke out at sung-an prison, sir. 1051 01:47:44,750 --> 01:47:47,752 Send in all available troops. 1052 01:47:47,753 --> 01:47:50,255 How about jeong? Have you found him yet? 1053 01:49:00,784 --> 01:49:02,118 What happened to that filthy rat? 1054 01:49:03,704 --> 01:49:04,704 Well... 1055 01:49:04,705 --> 01:49:06,039 Hey, chief. 1056 01:49:06,957 --> 01:49:09,876 Do you want to be warden or not? 1057 01:49:11,962 --> 01:49:13,630 Catch that rat right now! 1058 01:49:14,798 --> 01:49:15,965 Prisoners fuck! 1059 01:50:42,469 --> 01:50:43,887 Great view, isn't it? 1060 01:50:53,063 --> 01:50:55,898 You're a lousy shot, i guess? 1061 01:50:55,899 --> 01:50:57,901 No fun killing you that easy. 1062 01:50:59,236 --> 01:51:02,113 Whoever you fight against, hit the leader first. 1063 01:51:06,952 --> 01:51:08,078 Today... 1064 01:51:08,453 --> 01:51:10,788 I'll end this game, you son of a bitch! 1065 01:52:05,719 --> 01:52:06,886 Look, you bastard! 1066 01:52:08,472 --> 01:52:09,723 Everyone is watching! 1067 01:52:14,478 --> 01:52:16,980 I'm going to show everyone 1068 01:52:17,314 --> 01:52:19,232 how a scumbag like you ends up! 1069 01:52:34,331 --> 01:52:35,915 Let me go, assholes! 1070 01:52:39,544 --> 01:52:43,548 Blockade all the exits and arrest everyone involved. 1071 01:52:52,224 --> 01:52:53,850 Drop your weapon and surrender! 1072 01:53:00,983 --> 01:53:02,316 I repeat! 1073 01:53:02,317 --> 01:53:03,234 Drop your weapon! 1074 01:53:03,235 --> 01:53:07,155 Fuck off assholes! This is my territory! 1075 01:53:08,156 --> 01:53:12,160 The world I built, you shitheads! 1076 01:53:13,328 --> 01:53:15,330 No one can ruin it! 1077 01:53:17,332 --> 01:53:18,333 You fucker... 1078 01:53:40,897 --> 01:53:42,398 You motherfucker! 1079 01:53:43,400 --> 01:53:46,986 You don't deserve to live, you scum! 1080 01:53:47,321 --> 01:53:49,156 Song yu-gon, stop! 1081 01:53:50,490 --> 01:53:52,992 You didn't come in for that! 1082 01:53:55,245 --> 01:53:57,247 Lieutenant song. 1083 01:53:58,332 --> 01:54:00,667 Think hard. 1084 01:54:03,503 --> 01:54:06,255 Drop it. You already did your job. 1085 01:54:06,423 --> 01:54:10,593 You think so? 1086 01:54:13,513 --> 01:54:15,181 No way! 1087 01:54:15,932 --> 01:54:17,516 Leave him to us, yu-gon! 1088 01:54:18,185 --> 01:54:20,270 Do you believe in them? 1089 01:54:20,604 --> 01:54:23,607 Those bastards are nothing but idiots! 1090 01:54:42,334 --> 01:54:45,587 You stupid moron. 1091 01:54:47,923 --> 01:54:50,007 Son of a bitch! 1092 01:54:50,008 --> 01:54:51,426 Stand up, asshole! 1093 01:54:51,927 --> 01:54:53,094 Bastard! 1094 01:54:56,098 --> 01:54:57,932 You want to catch me? 1095 01:54:57,933 --> 01:55:00,018 What'll you do then, asshole? 1096 01:55:01,978 --> 01:55:06,478 You think there's a prison on earth that can control me? 1097 01:55:21,581 --> 01:55:24,417 Sure, I know there isn't. 1098 01:55:27,337 --> 01:55:30,673 Go on. You're better suited to hell. 1099 01:56:53,715 --> 01:56:55,717 It was all your delusion. 1100 01:56:58,762 --> 01:57:00,513 This is just a prison. 1101 01:57:36,466 --> 01:57:37,884 We'll take him now. 1102 01:57:43,139 --> 01:57:44,306 Yu-gon. 1103 01:58:11,459 --> 01:58:12,626 Let's go. 1104 01:59:28,578 --> 01:59:31,581 I'll tell you the good news first. 1105 01:59:33,291 --> 01:59:36,293 Jung lk-ho's outside connection, 1106 01:59:36,294 --> 01:59:38,713 Dr. Kim, was arrested in Osaka. 1107 01:59:38,755 --> 01:59:42,383 And hwang's whereabouts should be confirmed soon. 1108 01:59:42,717 --> 01:59:43,884 In addition... 1109 01:59:45,470 --> 01:59:48,889 All the cold cases will be re-investigated. 1110 01:59:48,890 --> 01:59:51,225 Everyone involved will be summoned. 1111 01:59:53,311 --> 01:59:56,731 We'll get loads of work thanks to you. 1112 01:59:57,649 --> 02:00:01,611 And I can return this to you now. 1113 02:00:07,909 --> 02:00:09,743 What's the bad news? 1114 02:00:09,744 --> 02:00:11,912 It's about your actions in prison. 1115 02:00:12,747 --> 02:00:14,415 Suspicion of arson... 1116 02:00:14,416 --> 02:00:16,793 That one you've already admitted. 1117 02:00:17,585 --> 02:00:19,962 What troubles us more is... 1118 02:00:20,463 --> 02:00:23,549 Related prisoners and officers have testified 1119 02:00:24,217 --> 02:00:27,302 you actively participated in various crimes 1120 02:00:27,303 --> 02:00:31,803 as the close associate of the main culprit, jung lk-ho. 1121 02:00:32,392 --> 02:00:35,228 Anything you want to say in your defense? 1122 02:00:37,814 --> 02:00:39,232 No. 1123 02:00:42,986 --> 02:00:45,989 I think my part here is done. 1124 02:00:47,574 --> 02:00:50,660 I leave the rest of the investigation to you. 1125 02:00:51,661 --> 02:00:54,664 I'm sorry to tell you... 1126 02:00:54,998 --> 02:00:58,917 Even under these extenuated circumstances 1127 02:00:58,918 --> 02:01:01,337 you won't be able to avoid a conviction. 1128 02:01:02,005 --> 02:01:03,673 Can you accept that? 1129 02:01:04,007 --> 02:01:05,341 Sure. 1130 02:01:06,342 --> 02:01:08,552 In there too, people live... 1131 02:01:09,053 --> 02:01:11,346 And time passes the same.