1
00:00:05,297 --> 00:00:07,341
Olen aina halunnut sankariksi.
2
00:00:07,716 --> 00:00:09,008
Vain sitä.
3
00:00:09,009 --> 00:00:11,511
Ainoa asia, mistä olen unelmoinut.
4
00:00:11,512 --> 00:00:14,096
Vähän aikaa sitten sain tietää olevani
5
00:00:14,097 --> 00:00:16,224
pelinappula rikollisorganisaatiossa,
6
00:00:16,225 --> 00:00:18,184
mutta en luopunut unelmastani.
7
00:00:18,185 --> 00:00:22,396
Sen jälkeen minua pyydettiin
pysymään taka-alalla.
8
00:00:22,397 --> 00:00:23,481
Se suututti.
9
00:00:23,482 --> 00:00:25,566
Mutta en siltikään luovuttanut.
10
00:00:25,567 --> 00:00:27,819
Sankarina olo on kaikki minulle.
11
00:00:32,324 --> 00:00:34,242
Kaikki kulminoituu tähän hetkeen.
12
00:00:34,243 --> 00:00:35,577
Tehdään tämä.
13
00:01:08,443 --> 00:01:11,320
En halua valtaistuinta keneltäkään,
14
00:01:11,321 --> 00:01:15,242
mutten lopeta ennen kuin
Musta Salama on pelkkä muisto.
15
00:01:15,993 --> 00:01:18,120
Hän on Kostajien tornissa.
16
00:01:21,832 --> 00:01:25,042
Lyömme hänet, maksoi mitä maksoi.
17
00:01:25,043 --> 00:01:28,255
Väliin tuleville ei suoda armoa.
18
00:01:42,311 --> 00:01:43,854
Jos haluat pelata niin.
19
00:01:48,233 --> 00:01:49,693
Salamaisku.
20
00:01:57,701 --> 00:01:58,826
Otan tämän.
21
00:01:58,827 --> 00:01:59,911
Hoida heidät.
22
00:01:59,912 --> 00:02:00,996
Selvä.
23
00:02:11,256 --> 00:02:13,133
Nämä ovat ärsyttäviä.
24
00:02:17,638 --> 00:02:19,723
Ne tulevat eri suunnista.
25
00:02:24,436 --> 00:02:25,562
No niin.
26
00:02:27,272 --> 00:02:28,440
Häivyn täältä.
27
00:02:33,779 --> 00:02:35,613
Näin asiat hoidetaan.
28
00:02:35,614 --> 00:02:38,158
Ei kannata ryppyillä minulle toistamiseen.
29
00:02:40,786 --> 00:02:42,913
Vielä lisää? Antaa tulla.
30
00:02:51,296 --> 00:02:53,382
Hyökkäykseen.
31
00:03:01,765 --> 00:03:03,182
Katso tuota.
32
00:03:03,183 --> 00:03:05,852
Ei kovin vieraanvaraista väkeä.
33
00:03:05,853 --> 00:03:07,728
Hoidamme heidät.
34
00:03:07,729 --> 00:03:10,022
Harmi, että jouduimme tähän,
35
00:03:10,023 --> 00:03:13,026
mutta onneksi kohtaamme tämän yhdessä.
36
00:03:23,954 --> 00:03:26,289
Vaikuttava tekniikka.
37
00:03:26,290 --> 00:03:28,624
Kun tämä on ohi, opettaisitko
38
00:03:28,625 --> 00:03:30,669
muutaman liikkeesi?
39
00:03:31,295 --> 00:03:32,880
Ilman muuta.
40
00:03:34,548 --> 00:03:35,632
Toinen kierros.
41
00:03:36,800 --> 00:03:38,719
Loistonyrkki.
42
00:03:39,720 --> 00:03:41,221
Julma isku.
43
00:03:44,808 --> 00:03:46,642
Nämä eivät lopu millään.
44
00:03:46,643 --> 00:03:47,727
Mitä odotit?
45
00:03:47,728 --> 00:03:48,936
Lataa ja valmistaudu.
46
00:03:48,937 --> 00:03:50,022
Olen aina valmis.
47
00:03:56,111 --> 00:03:57,320
Hyvin ammuttu.
48
00:03:57,321 --> 00:03:59,323
Saamme nämä lukkojen taakse nopeasti.
49
00:04:00,699 --> 00:04:01,825
Saatan tämän loppuun.
50
00:04:06,663 --> 00:04:07,831
Tämä ei ole hyvä.
51
00:04:08,582 --> 00:04:09,624
Luuletko?
52
00:04:09,625 --> 00:04:10,751
Onko ideoita?
53
00:04:11,376 --> 00:04:12,377
Taistellaan.
54
00:04:21,053 --> 00:04:22,261
Tarkka-ampuja.
55
00:04:22,262 --> 00:04:23,347
Mutta kuka se on?
56
00:04:45,410 --> 00:04:47,453
Lopeta tuijottaminen ja hoida se.
57
00:04:47,454 --> 00:04:49,623
Kiitos. Jään velkaa.
58
00:05:00,551 --> 00:05:02,678
Hulkin isku.
59
00:05:14,022 --> 00:05:15,440
Miten menee, majesteetti?
60
00:05:16,191 --> 00:05:17,650
Kun tämä taistelu on ohi,
61
00:05:17,651 --> 00:05:19,527
aion ottaa lomaa päästäkseni
62
00:05:19,528 --> 00:05:20,653
irti asioista.
63
00:05:20,654 --> 00:05:23,155
Wakandassa on hienoa
tähän aikaan vuodesta.
64
00:05:23,156 --> 00:05:24,740
Voisinkohan tulla mukaan?
65
00:05:24,741 --> 00:05:25,909
Epäilen.
66
00:05:26,159 --> 00:05:27,578
Hra Vakava.
67
00:05:30,038 --> 00:05:33,750
Kineettinen shokkiaalto!
68
00:05:35,627 --> 00:05:37,963
Salaman isku.
69
00:05:41,800 --> 00:05:43,009
Kuuntele.
70
00:05:43,010 --> 00:05:45,720
Tätä tornia suojelee Thor ja...
71
00:05:45,721 --> 00:05:48,306
Gorgon, Attilan soturi.
72
00:05:48,307 --> 00:05:49,975
Ehdotan perääntymistä.
73
00:05:51,059 --> 00:05:53,019
Jos maineemme ei pelota,
74
00:05:53,020 --> 00:05:54,478
anna kaikkesi.
75
00:05:54,479 --> 00:05:56,898
Säälin niitä, jotka tekevät niin.
76
00:05:56,899 --> 00:05:58,566
Emme anna armoa.
77
00:05:58,567 --> 00:06:00,611
Ampiaisen pisto.
78
00:06:08,202 --> 00:06:10,328
Lopultakin. Se oli viimeinen.
79
00:06:10,329 --> 00:06:11,454
Tule mukaan.
80
00:06:11,455 --> 00:06:13,415
Kaikki, nopeasti tätä tietä.
81
00:06:13,624 --> 00:06:15,792
Kiitos.
82
00:06:17,377 --> 00:06:20,005
Toivon, että saimme kaikki ulos.
83
00:06:23,467 --> 00:06:26,803
Nuo Epäinhimilliset,
tämä on heidän syytään.
84
00:06:35,938 --> 00:06:37,314
Saatte maksaa tästä.
85
00:06:46,865 --> 00:06:47,907
Mitä?
86
00:06:47,908 --> 00:06:49,076
Mutta miksi?
87
00:06:49,910 --> 00:06:51,161
Ei niin nopeasti.
88
00:07:00,128 --> 00:07:02,255
Et voi jatkaa näin.
89
00:07:02,256 --> 00:07:04,465
Jos et anna kroppasi palautua,
90
00:07:04,466 --> 00:07:05,592
se voi kostautua.
91
00:07:06,051 --> 00:07:08,094
Palaa torniin lepäämään.
92
00:07:08,095 --> 00:07:09,847
Sinusta ollaan riippuvaisia.
93
00:07:11,431 --> 00:07:15,519
Onko hän Epäinhimillinen?
94
00:07:18,814 --> 00:07:20,356
Niin ajattelinkin.
95
00:07:20,357 --> 00:07:22,984
Hän kuitenkin puolusti meitä.
96
00:07:22,985 --> 00:07:24,777
Emme voi kiittää tarpeeksi.
97
00:07:24,778 --> 00:07:26,530
Autamme sinut Kostajien torniin.
98
00:07:28,574 --> 00:07:30,033
Vähintä mitä voimme tehdä.
99
00:07:32,911 --> 00:07:34,036
Mennään.
100
00:07:34,037 --> 00:07:35,205
Tätä tietä.
101
00:07:41,211 --> 00:07:43,004
Vedä nyt, Chloe.
102
00:07:43,005 --> 00:07:46,884
Jos emme saa tätä irti,
emme pysty palaamaan maahan.
103
00:07:52,055 --> 00:07:54,223
Tuo tuntui hyvältä.
104
00:07:54,224 --> 00:07:56,017
Tiedän, että haluat auttaa,
105
00:07:56,018 --> 00:07:59,145
mutta ehkä asiat järjestyvät,
vaikkemme menisikään.
106
00:07:59,146 --> 00:08:01,063
Mutta emme voi tietää sitä.
107
00:08:01,064 --> 00:08:03,858
Olen lähettänyt viestejä
Viscolla tunnin ajan,
108
00:08:03,859 --> 00:08:05,818
mutta kukaan ei vastaa.
109
00:08:05,819 --> 00:08:08,654
Emme voi vain istua paikoillamme.
110
00:08:08,655 --> 00:08:09,822
Se ei ole oikein.
111
00:08:09,823 --> 00:08:11,324
Maan viimeinen taistelu,
112
00:08:11,325 --> 00:08:13,201
emmekä ole mukana...
113
00:08:13,202 --> 00:08:14,620
Ei tule kuuloonkaan.
114
00:08:21,210 --> 00:08:22,419
Mikä on?
115
00:08:30,260 --> 00:08:32,095
Noin sitä pitää, Lukkoleuka.
116
00:08:36,266 --> 00:08:38,060
Lukkoleuka.
117
00:08:38,519 --> 00:08:40,353
Rauhassa. Koita kestää.
118
00:08:40,354 --> 00:08:43,147
Sinun on teleportattava meidät maahan.
119
00:08:43,148 --> 00:08:45,900
Lukkoleuka, tarvitsemme sinua.
120
00:08:45,901 --> 00:08:48,194
Sinua myös, Kristalli.
121
00:08:48,195 --> 00:08:49,487
Nyt on kiire.
122
00:08:49,488 --> 00:08:51,531
En ole varma jos...
123
00:08:51,532 --> 00:08:53,115
Mene heidän mukaansa.
124
00:08:53,116 --> 00:08:54,201
Mutta sinä...
125
00:08:55,160 --> 00:08:57,453
Pärjään täällä yksin.
126
00:08:57,454 --> 00:09:01,708
Löysit harvinaisia ystäviä, Kristalli.
Ja he tarvitsevat sinua.
127
00:09:02,584 --> 00:09:03,585
Selvä.
128
00:09:13,804 --> 00:09:15,513
Olet paras, Lukkoleuka.
129
00:09:15,514 --> 00:09:17,640
Missä vihollinen on? Päihitän sen.
130
00:09:17,641 --> 00:09:19,434
Varo, mitä pyydät.
131
00:09:23,313 --> 00:09:24,480
Ei hätää.
132
00:09:24,481 --> 00:09:25,565
Tehdään tämä.
133
00:09:25,566 --> 00:09:27,900
Tulevaisuuden Kostajat kokoon!
134
00:09:27,901 --> 00:09:30,236
Hei, minun piti sanoa tuo!
135
00:09:30,237 --> 00:09:33,406
Et ole edes Tulevaisuuden Kostajien
jäsen vielä, Kamala.
136
00:09:33,407 --> 00:09:34,532
Anteeksi.
137
00:09:34,533 --> 00:09:36,200
Halusin vain sanoa sen.
138
00:09:36,201 --> 00:09:38,829
Minäkään en saa sanoa sitä.
139
00:09:45,169 --> 00:09:47,587
Joku näyttää lainaavan Hulkboosteria
140
00:09:47,588 --> 00:09:48,754
ilman lupaa taas.
141
00:09:48,755 --> 00:09:49,964
Pahoitteluni tuosta.
142
00:09:49,965 --> 00:09:51,215
En saanut yhteyttä.
143
00:09:51,216 --> 00:09:52,717
Miltä tilanne näyttää?
144
00:09:52,718 --> 00:09:54,845
Hyvältä, kohta valmista.
145
00:09:59,766 --> 00:10:00,808
Miten?
146
00:10:00,809 --> 00:10:03,604
Miten heitä tulee joka kolkasta?
147
00:10:04,229 --> 00:10:05,480
Karkotin.
148
00:10:10,444 --> 00:10:11,862
Sain tarpeekseni sinusta.
149
00:10:14,364 --> 00:10:15,907
Haluatko kiertoreitin?
150
00:10:15,908 --> 00:10:17,658
En, leikkaa vain tie ulos.
151
00:10:17,659 --> 00:10:19,203
Karkotinterä.
152
00:10:28,879 --> 00:10:30,129
On aika luovuttaa.
153
00:10:30,130 --> 00:10:31,715
Onko valkoinen lippu valmiina?
154
00:10:36,136 --> 00:10:37,471
Mitä tapahtuu?
155
00:10:39,723 --> 00:10:41,432
Perjantai, sano jotain.
156
00:10:41,433 --> 00:10:42,642
Sammuta kaikki.
157
00:10:42,643 --> 00:10:43,977
Tarkistaisitko uudelleen?
158
00:10:49,358 --> 00:10:50,609
Järjestelmäraportti.
159
00:10:50,734 --> 00:10:51,777
Sammuta kaikki.
160
00:10:54,571 --> 00:10:55,571
Hetkinen.
161
00:10:55,572 --> 00:10:57,741
Perjantai, autopilotti päälle.
162
00:11:08,377 --> 00:11:10,462
Hän sai minut hallusinoimaan.
163
00:11:25,394 --> 00:11:26,853
Nyt saamme sinut.
164
00:11:26,854 --> 00:11:28,813
Kostajat, tässä on Hurrikaani.
165
00:11:28,814 --> 00:11:30,565
Olemme Maximuksen perässä.
166
00:11:30,566 --> 00:11:32,024
Olemme aivan perässä.
167
00:11:32,025 --> 00:11:34,527
Selvä. Älkää päästäkö häntä karkuun.
168
00:11:34,528 --> 00:11:36,445
Eikä, Chloe, sinäkö se olet?
169
00:11:36,446 --> 00:11:37,697
Pääsit Kuusta?
170
00:11:37,698 --> 00:11:39,448
Kamala on myös täällä.
171
00:11:39,449 --> 00:11:41,576
Älkää epäonnistuko. Luotamme teihin.
172
00:11:41,577 --> 00:11:42,702
Selvä.
173
00:11:42,703 --> 00:11:44,287
Jutelkaa myöhemmin.
174
00:11:44,288 --> 00:11:45,413
Napatkaa Maximus.
175
00:11:45,414 --> 00:11:46,873
Luottakaa meihin.
176
00:11:46,874 --> 00:11:50,960
Tiedättehän, Maximus kykenee
psykologiseen hyökkäykseen.
177
00:11:50,961 --> 00:11:53,046
Millaiseen? Mistä puhut...
178
00:11:57,342 --> 00:12:01,012
Ei väliä kuinka läheisiä
ihmiset ovat toisilleen,
179
00:12:01,013 --> 00:12:05,309
kilpailun siemen saadaan
istutettua heihin.
180
00:12:07,144 --> 00:12:09,313
Olet mahtavampi.
181
00:12:09,521 --> 00:12:11,356
Olet vahvempi.
182
00:12:13,150 --> 00:12:16,069
On aika saada ansaitsemasi kunnioitus.
183
00:12:24,411 --> 00:12:25,453
Siinä se.
184
00:12:25,454 --> 00:12:28,331
Näyttäkää, miten kaksi ystävystä
185
00:12:28,332 --> 00:12:29,917
tuhoaa toisensa.
186
00:12:43,889 --> 00:12:44,931
Hurrikaani, ei.
187
00:12:44,932 --> 00:12:47,475
Twister, hän leikkii mielillänne.
188
00:12:47,476 --> 00:12:48,851
Älkää uskoko sitä.
189
00:12:48,852 --> 00:12:50,102
Se on illuusio.
190
00:12:50,103 --> 00:12:51,229
Taistelkaa vastaan.
191
00:12:51,230 --> 00:12:52,605
Keskittykää.
192
00:12:52,606 --> 00:12:55,107
Ainoa kamppailu on päänne sisälle.
193
00:12:55,108 --> 00:12:57,861
Teidän on voitettava tämä yhdessä.
194
00:12:58,612 --> 00:13:00,738
Ystävyyttänne on testattu aiemminkin,
195
00:13:00,739 --> 00:13:02,823
ja olette selvinneet siitä.
196
00:13:02,824 --> 00:13:04,492
Olette vahvimpia yhdessä.
197
00:13:04,493 --> 00:13:06,453
Älkää luovuttavako nyt.
198
00:13:06,995 --> 00:13:09,956
Makoto, kuuntele.
Tiedät, että ovat oikeassa.
199
00:13:09,957 --> 00:13:12,124
Kävit paljon läpi päästäksesi tänne.
200
00:13:12,125 --> 00:13:13,335
Taistele sitä vastaan.
201
00:13:38,402 --> 00:13:39,903
Kuka meistä on vahvin?
202
00:13:40,028 --> 00:13:42,489
Kuka meistä on voimakkain?
203
00:13:43,490 --> 00:13:45,032
Typerä kysymys.
204
00:13:45,033 --> 00:13:47,911
Olemme käsitelleet sen,
eikä sillä ole väliä.
205
00:13:55,544 --> 00:13:58,880
Visco, lähetän Maximuksen
aluksen koordinaatit.
206
00:13:58,881 --> 00:14:00,299
Lähetys vastaanotettu.
207
00:14:01,091 --> 00:14:02,092
Ei taas.
208
00:14:04,136 --> 00:14:05,596
Tämä riippuu meistä.
209
00:14:06,513 --> 00:14:08,307
Tehdään tämä sitten.
210
00:14:12,269 --> 00:14:14,563
Olen uhrannut liian paljon luovuttaakseni.
211
00:14:17,900 --> 00:14:19,318
Tästä saat!
212
00:14:21,904 --> 00:14:23,738
Ohjus on pysäytettävä.
213
00:14:23,739 --> 00:14:25,282
Se on matkalla torniin.
214
00:14:29,578 --> 00:14:31,537
Bruno, oletko valmis?
215
00:14:31,538 --> 00:14:34,040
Huolehdi vain itsestäsi.
216
00:14:34,041 --> 00:14:36,042
Synnyin valmiina.
217
00:14:36,043 --> 00:14:37,793
Yhdessä nyt.
218
00:14:37,794 --> 00:14:40,506
Kasvata voimaa ja sitten...
219
00:14:43,634 --> 00:14:46,303
- Kaksoissmaragdiräjähdys.
- Kaksoissmaragdiräjähdys.
220
00:14:51,725 --> 00:14:53,143
Olette mennyttä.
221
00:15:08,242 --> 00:15:09,243
He tekivät sen.
222
00:15:17,334 --> 00:15:18,919
Smaragdivoima saattoi auttaa,
223
00:15:20,254 --> 00:15:22,213
mutta Maximuksen
224
00:15:22,214 --> 00:15:24,675
päihitti ihmissydän.
225
00:15:26,927 --> 00:15:28,845
Pysytkö perässä, vanhus?
226
00:15:28,846 --> 00:15:31,138
Herra Stark.
227
00:15:31,139 --> 00:15:32,473
Miten vaan. Olet kade.
228
00:15:32,474 --> 00:15:34,475
Selvitetäänpä yksi asia.
229
00:15:34,476 --> 00:15:35,852
Olin sivussa,
230
00:15:35,853 --> 00:15:38,397
koska te tarvitsitte
mahdollisuuden loistaa.
231
00:15:46,864 --> 00:15:47,864
Selvä.
232
00:15:47,865 --> 00:15:49,533
Teimme sen.
233
00:15:55,372 --> 00:15:56,956
Kiitos kaikille täällä.
234
00:15:56,957 --> 00:15:58,958
Minulla on ilo
235
00:15:58,959 --> 00:16:02,963
esitellä uudet ystävämme, Epäinhimilliset.
236
00:16:04,214 --> 00:16:08,467
Attilanista palanneet
sopeutuvat hiljalleen.
237
00:16:08,468 --> 00:16:11,972
Päivärutiineissa on vielä totuttelemista.
238
00:16:17,311 --> 00:16:20,396
Vielä on monia, jotka eivät luota
239
00:16:20,397 --> 00:16:21,481
heihin.
240
00:16:22,274 --> 00:16:25,402
Toivon tämän seremonian
toimivan uutena alkuna.
241
00:16:26,737 --> 00:16:27,737
Hitsi.
242
00:16:27,738 --> 00:16:29,239
Missä vessa on?
243
00:16:31,283 --> 00:16:32,325
Anteeksi.
244
00:16:32,326 --> 00:16:34,077
Hei, haluan kysyä jotain.
245
00:16:35,412 --> 00:16:37,038
- Missä vessa on?
- Tuonne päin.
246
00:16:37,039 --> 00:16:38,248
Kiitos.
247
00:16:43,754 --> 00:16:48,466
Olemme iloisia, että Kristalli,
kuninkaallisen perheen jäsen,
248
00:16:48,467 --> 00:16:50,844
aloittaa opiskelut tällä planeetalla.
249
00:17:02,272 --> 00:17:04,857
Nyt haluankin
250
00:17:04,858 --> 00:17:09,238
antaa mikin oikealle sankarille,
Hurrikaanille.
251
00:17:12,074 --> 00:17:14,159
Katso mihin astut.
252
00:17:18,580 --> 00:17:19,706
Pilailetko?
253
00:17:24,878 --> 00:17:25,963
Kiits.
254
00:17:26,630 --> 00:17:27,755
Kiits?
255
00:17:27,756 --> 00:17:29,049
Mikä kielioppi.
256
00:17:30,217 --> 00:17:31,510
Älä viitsi.
257
00:17:33,804 --> 00:17:35,346
Kiitos kaikille.
258
00:17:35,347 --> 00:17:38,559
Kuten tiedätte, olin aiemmin HYDRAn pahis.
259
00:17:39,893 --> 00:17:42,895
Siitä huolimatta Kostajat
ottivat minut oppipojakseen.
260
00:17:42,896 --> 00:17:45,022
Olen kiitollinen siitä.
261
00:17:45,023 --> 00:17:46,524
Olen onnekas saadessani
262
00:17:46,525 --> 00:17:49,778
maailman parhaimmat mentorit.
263
00:17:51,738 --> 00:17:52,823
Kiitos kaikille.
264
00:17:55,909 --> 00:17:58,452
En ollut kovin hyvä oppilas.
265
00:17:58,453 --> 00:18:02,833
Haluaisin kuitenkin välittää
oppimani eteenpäin.
266
00:18:03,584 --> 00:18:04,835
Hetkinen vain.
267
00:18:05,794 --> 00:18:07,087
Missä muistiinpanoni ovat?
268
00:18:07,921 --> 00:18:09,006
Nämäkö?
269
00:18:11,383 --> 00:18:12,508
Onpa outoa.
270
00:18:12,509 --> 00:18:14,261
Ne olivat juuri tässä.
271
00:18:19,683 --> 00:18:21,809
Harkitsisin sitä.
272
00:18:21,810 --> 00:18:24,604
Aiot suihkuttaa Terrigen-usvaa
273
00:18:24,605 --> 00:18:26,689
aiheuttaaksesi paniikin.
274
00:18:26,690 --> 00:18:27,774
Niinkö?
275
00:18:29,276 --> 00:18:31,944
Taisit käyttää myös teleportaatiolaitetta
276
00:18:31,945 --> 00:18:33,362
paetaksesi aluksestasi.
277
00:18:33,363 --> 00:18:34,865
Kuka olet?
278
00:18:37,117 --> 00:18:39,243
Jalkani.
279
00:18:39,244 --> 00:18:40,495
En voi pysäyttää niitä.
280
00:18:41,288 --> 00:18:43,957
Miksi... Mitä teit minulle, sinä...
281
00:18:53,217 --> 00:18:55,886
Täällä on tilaa vain yhdelle veljelle.
282
00:18:56,887 --> 00:18:58,137
Tervehdys, Kostajat.
283
00:18:58,138 --> 00:18:59,640
Velkani on maksettu.
284
00:19:02,392 --> 00:19:05,270
Oli muistiinpanoja tai ei,
minun on jatkettava.
285
00:19:06,563 --> 00:19:08,232
Rentoudu, Makoto.
286
00:19:09,441 --> 00:19:10,442
Pärjäät hyvin.
287
00:19:11,109 --> 00:19:13,195
Mene pois. Et ole avuksi.
288
00:19:17,574 --> 00:19:19,283
Haluan olla sankari.
289
00:19:19,284 --> 00:19:20,786
Se on unelmani.
290
00:19:21,578 --> 00:19:24,330
Syy miksi olen tässä tänään on,
291
00:19:24,331 --> 00:19:27,166
että ei väliä kuinka rankkaa on ollut,
292
00:19:27,167 --> 00:19:29,044
en ole antanut periksi.
293
00:19:30,087 --> 00:19:34,173
Älkää tekään antako periksi.
294
00:19:34,174 --> 00:19:36,342
Älkää luopuko toivosta,
295
00:19:36,343 --> 00:19:39,847
että Epäinhimilliset ja ihmiset
elävät sovussa keskenään.
296
00:19:40,764 --> 00:19:44,226
Niin kauan kuin yritämme...
297
00:19:51,149 --> 00:19:52,483
Josh soittaa.
298
00:19:52,484 --> 00:19:54,944
Voi ei. Mitä teen?
299
00:19:54,945 --> 00:19:56,028
Haloo?
300
00:19:56,029 --> 00:19:57,530
Hei, Kamala.
301
00:19:57,531 --> 00:19:59,740
Hei, Josh. Edelliskerrasta on aikaa.
302
00:19:59,741 --> 00:20:00,826
Miten menee?
303
00:20:01,034 --> 00:20:04,037
Olen varma,
että voimme valita tulevaisuutemme.
304
00:20:19,469 --> 00:20:23,264
Hyvä, mutta näyttää siltä,
ettet voi olla oppipoikamme enää,
305
00:20:23,265 --> 00:20:26,852
koska Tulevaisuuden Kostajat
ovat nyt oppineita sankareita.
306
00:20:28,687 --> 00:20:29,813
Kiitos.
307
00:20:30,898 --> 00:20:32,064
Hyvä, Makoto.
308
00:20:32,065 --> 00:20:33,900
Pääsit isojen leikkiin mukaan.
309
00:20:33,901 --> 00:20:34,984
Tietenkin.
310
00:20:34,985 --> 00:20:36,110
Mitä odotit?
311
00:20:36,111 --> 00:20:38,279
Olet oikeassa. Tiesin sen koko ajan.
312
00:20:38,280 --> 00:20:39,739
Tule nyt.
313
00:20:39,740 --> 00:20:40,907
Menkää ilman minua.
314
00:20:40,908 --> 00:20:43,117
Älä sano noin. Tule nyt.
315
00:20:43,118 --> 00:20:45,536
Älä sitten tule.
316
00:20:45,537 --> 00:20:46,621
Hei.
317
00:20:46,622 --> 00:20:48,247
Mitä te teette täällä?
318
00:20:48,248 --> 00:20:50,249
Et kai luullut saavasi hetkeä
319
00:20:50,250 --> 00:20:51,584
valokeilassa yksin?
320
00:20:51,585 --> 00:20:54,837
Kiitos paljon.
321
00:20:54,838 --> 00:20:55,922
Miten menee?
322
00:20:55,923 --> 00:20:58,549
Bruno, tule tänne nyt.
323
00:20:58,550 --> 00:20:59,634
En.
324
00:20:59,635 --> 00:21:01,802
En halua olla kaikkien edessä.
325
00:21:01,803 --> 00:21:03,930
Podetko ramppikuumetta?
326
00:21:03,931 --> 00:21:05,640
Tule nyt.
327
00:21:05,641 --> 00:21:06,974
Lopettakaa.
328
00:21:06,975 --> 00:21:09,519
- Päästäkää minut.
- Mikä on?
329
00:21:09,520 --> 00:21:12,731
Lautalla on tapahtunut iso vankilapako.
330
00:21:13,065 --> 00:21:15,775
Sekin vielä. Ei saa edes hetken vapaata.
331
00:21:15,776 --> 00:21:17,569
Meitä taidetaan tarvita.
332
00:21:18,362 --> 00:21:21,239
Olinkin jo kyllästynyt näihin juhliin.
333
00:21:21,240 --> 00:21:22,823
Entä uudet rekryt?
334
00:21:22,824 --> 00:21:25,243
Tämä on heidän juhlansa.
335
00:21:25,244 --> 00:21:26,328
En haluaisi...
336
00:21:26,870 --> 00:21:28,705
Meillä on tehtävä.
337
00:21:31,041 --> 00:21:32,291
Tehtävä?
338
00:21:32,292 --> 00:21:33,376
Siltä vaikuttaa.
339
00:21:33,377 --> 00:21:34,752
Mitä?
340
00:21:34,753 --> 00:21:36,880
Kuulitte. Lähdetään.
341
00:21:37,422 --> 00:21:38,715
Tulevaisuuden Kostajat...
342
00:21:39,550 --> 00:21:42,261
Kostajat kokoon!
343
00:22:44,281 --> 00:22:46,283
Tekstitys: Heini Laitinen