1 00:00:05,297 --> 00:00:07,341 Olen aina halunnut sankariksi. 2 00:00:07,716 --> 00:00:09,008 Vain sitä. 3 00:00:09,009 --> 00:00:11,511 Ainoa asia, mistä olen unelmoinut. 4 00:00:11,512 --> 00:00:14,096 Vähän aikaa sitten sain tietää olevani 5 00:00:14,097 --> 00:00:16,224 pelinappula rikollisorganisaatiossa, 6 00:00:16,225 --> 00:00:18,184 mutta en luopunut unelmastani. 7 00:00:18,185 --> 00:00:22,396 Sen jälkeen minua pyydettiin pysymään taka-alalla. 8 00:00:22,397 --> 00:00:23,481 Se suututti. 9 00:00:23,482 --> 00:00:25,566 Mutta en siltikään luovuttanut. 10 00:00:25,567 --> 00:00:27,819 Sankarina olo on kaikki minulle. 11 00:00:32,324 --> 00:00:34,242 Kaikki kulminoituu tähän hetkeen. 12 00:00:34,243 --> 00:00:35,577 Tehdään tämä. 13 00:01:08,443 --> 00:01:11,320 En halua valtaistuinta keneltäkään, 14 00:01:11,321 --> 00:01:15,242 mutten lopeta ennen kuin Musta Salama on pelkkä muisto. 15 00:01:15,993 --> 00:01:18,120 Hän on Kostajien tornissa. 16 00:01:21,832 --> 00:01:25,042 Lyömme hänet, maksoi mitä maksoi. 17 00:01:25,043 --> 00:01:28,255 Väliin tuleville ei suoda armoa. 18 00:01:42,311 --> 00:01:43,854 Jos haluat pelata niin. 19 00:01:48,233 --> 00:01:49,693 Salamaisku. 20 00:01:57,701 --> 00:01:58,826 Otan tämän. 21 00:01:58,827 --> 00:01:59,911 Hoida heidät. 22 00:01:59,912 --> 00:02:00,996 Selvä. 23 00:02:11,256 --> 00:02:13,133 Nämä ovat ärsyttäviä. 24 00:02:17,638 --> 00:02:19,723 Ne tulevat eri suunnista. 25 00:02:24,436 --> 00:02:25,562 No niin. 26 00:02:27,272 --> 00:02:28,440 Häivyn täältä. 27 00:02:33,779 --> 00:02:35,613 Näin asiat hoidetaan. 28 00:02:35,614 --> 00:02:38,158 Ei kannata ryppyillä minulle toistamiseen. 29 00:02:40,786 --> 00:02:42,913 Vielä lisää? Antaa tulla. 30 00:02:51,296 --> 00:02:53,382 Hyökkäykseen. 31 00:03:01,765 --> 00:03:03,182 Katso tuota. 32 00:03:03,183 --> 00:03:05,852 Ei kovin vieraanvaraista väkeä. 33 00:03:05,853 --> 00:03:07,728 Hoidamme heidät. 34 00:03:07,729 --> 00:03:10,022 Harmi, että jouduimme tähän, 35 00:03:10,023 --> 00:03:13,026 mutta onneksi kohtaamme tämän yhdessä. 36 00:03:23,954 --> 00:03:26,289 Vaikuttava tekniikka. 37 00:03:26,290 --> 00:03:28,624 Kun tämä on ohi, opettaisitko 38 00:03:28,625 --> 00:03:30,669 muutaman liikkeesi? 39 00:03:31,295 --> 00:03:32,880 Ilman muuta. 40 00:03:34,548 --> 00:03:35,632 Toinen kierros. 41 00:03:36,800 --> 00:03:38,719 Loistonyrkki. 42 00:03:39,720 --> 00:03:41,221 Julma isku. 43 00:03:44,808 --> 00:03:46,642 Nämä eivät lopu millään. 44 00:03:46,643 --> 00:03:47,727 Mitä odotit? 45 00:03:47,728 --> 00:03:48,936 Lataa ja valmistaudu. 46 00:03:48,937 --> 00:03:50,022 Olen aina valmis. 47 00:03:56,111 --> 00:03:57,320 Hyvin ammuttu. 48 00:03:57,321 --> 00:03:59,323 Saamme nämä lukkojen taakse nopeasti. 49 00:04:00,699 --> 00:04:01,825 Saatan tämän loppuun. 50 00:04:06,663 --> 00:04:07,831 Tämä ei ole hyvä. 51 00:04:08,582 --> 00:04:09,624 Luuletko? 52 00:04:09,625 --> 00:04:10,751 Onko ideoita? 53 00:04:11,376 --> 00:04:12,377 Taistellaan. 54 00:04:21,053 --> 00:04:22,261 Tarkka-ampuja. 55 00:04:22,262 --> 00:04:23,347 Mutta kuka se on? 56 00:04:45,410 --> 00:04:47,453 Lopeta tuijottaminen ja hoida se. 57 00:04:47,454 --> 00:04:49,623 Kiitos. Jään velkaa. 58 00:05:00,551 --> 00:05:02,678 Hulkin isku. 59 00:05:14,022 --> 00:05:15,440 Miten menee, majesteetti? 60 00:05:16,191 --> 00:05:17,650 Kun tämä taistelu on ohi, 61 00:05:17,651 --> 00:05:19,527 aion ottaa lomaa päästäkseni 62 00:05:19,528 --> 00:05:20,653 irti asioista. 63 00:05:20,654 --> 00:05:23,155 Wakandassa on hienoa tähän aikaan vuodesta. 64 00:05:23,156 --> 00:05:24,740 Voisinkohan tulla mukaan? 65 00:05:24,741 --> 00:05:25,909 Epäilen. 66 00:05:26,159 --> 00:05:27,578 Hra Vakava. 67 00:05:30,038 --> 00:05:33,750 Kineettinen shokkiaalto! 68 00:05:35,627 --> 00:05:37,963 Salaman isku. 69 00:05:41,800 --> 00:05:43,009 Kuuntele. 70 00:05:43,010 --> 00:05:45,720 Tätä tornia suojelee Thor ja... 71 00:05:45,721 --> 00:05:48,306 Gorgon, Attilan soturi. 72 00:05:48,307 --> 00:05:49,975 Ehdotan perääntymistä. 73 00:05:51,059 --> 00:05:53,019 Jos maineemme ei pelota, 74 00:05:53,020 --> 00:05:54,478 anna kaikkesi. 75 00:05:54,479 --> 00:05:56,898 Säälin niitä, jotka tekevät niin. 76 00:05:56,899 --> 00:05:58,566 Emme anna armoa. 77 00:05:58,567 --> 00:06:00,611 Ampiaisen pisto. 78 00:06:08,202 --> 00:06:10,328 Lopultakin. Se oli viimeinen. 79 00:06:10,329 --> 00:06:11,454 Tule mukaan. 80 00:06:11,455 --> 00:06:13,415 Kaikki, nopeasti tätä tietä. 81 00:06:13,624 --> 00:06:15,792 Kiitos. 82 00:06:17,377 --> 00:06:20,005 Toivon, että saimme kaikki ulos. 83 00:06:23,467 --> 00:06:26,803 Nuo Epäinhimilliset, tämä on heidän syytään. 84 00:06:35,938 --> 00:06:37,314 Saatte maksaa tästä. 85 00:06:46,865 --> 00:06:47,907 Mitä? 86 00:06:47,908 --> 00:06:49,076 Mutta miksi? 87 00:06:49,910 --> 00:06:51,161 Ei niin nopeasti. 88 00:07:00,128 --> 00:07:02,255 Et voi jatkaa näin. 89 00:07:02,256 --> 00:07:04,465 Jos et anna kroppasi palautua, 90 00:07:04,466 --> 00:07:05,592 se voi kostautua. 91 00:07:06,051 --> 00:07:08,094 Palaa torniin lepäämään. 92 00:07:08,095 --> 00:07:09,847 Sinusta ollaan riippuvaisia. 93 00:07:11,431 --> 00:07:15,519 Onko hän Epäinhimillinen? 94 00:07:18,814 --> 00:07:20,356 Niin ajattelinkin. 95 00:07:20,357 --> 00:07:22,984 Hän kuitenkin puolusti meitä. 96 00:07:22,985 --> 00:07:24,777 Emme voi kiittää tarpeeksi. 97 00:07:24,778 --> 00:07:26,530 Autamme sinut Kostajien torniin. 98 00:07:28,574 --> 00:07:30,033 Vähintä mitä voimme tehdä. 99 00:07:32,911 --> 00:07:34,036 Mennään. 100 00:07:34,037 --> 00:07:35,205 Tätä tietä. 101 00:07:41,211 --> 00:07:43,004 Vedä nyt, Chloe. 102 00:07:43,005 --> 00:07:46,884 Jos emme saa tätä irti, emme pysty palaamaan maahan. 103 00:07:52,055 --> 00:07:54,223 Tuo tuntui hyvältä. 104 00:07:54,224 --> 00:07:56,017 Tiedän, että haluat auttaa, 105 00:07:56,018 --> 00:07:59,145 mutta ehkä asiat järjestyvät, vaikkemme menisikään. 106 00:07:59,146 --> 00:08:01,063 Mutta emme voi tietää sitä. 107 00:08:01,064 --> 00:08:03,858 Olen lähettänyt viestejä Viscolla tunnin ajan, 108 00:08:03,859 --> 00:08:05,818 mutta kukaan ei vastaa. 109 00:08:05,819 --> 00:08:08,654 Emme voi vain istua paikoillamme. 110 00:08:08,655 --> 00:08:09,822 Se ei ole oikein. 111 00:08:09,823 --> 00:08:11,324 Maan viimeinen taistelu, 112 00:08:11,325 --> 00:08:13,201 emmekä ole mukana... 113 00:08:13,202 --> 00:08:14,620 Ei tule kuuloonkaan. 114 00:08:21,210 --> 00:08:22,419 Mikä on? 115 00:08:30,260 --> 00:08:32,095 Noin sitä pitää, Lukkoleuka. 116 00:08:36,266 --> 00:08:38,060 Lukkoleuka. 117 00:08:38,519 --> 00:08:40,353 Rauhassa. Koita kestää. 118 00:08:40,354 --> 00:08:43,147 Sinun on teleportattava meidät maahan. 119 00:08:43,148 --> 00:08:45,900 Lukkoleuka, tarvitsemme sinua. 120 00:08:45,901 --> 00:08:48,194 Sinua myös, Kristalli. 121 00:08:48,195 --> 00:08:49,487 Nyt on kiire. 122 00:08:49,488 --> 00:08:51,531 En ole varma jos... 123 00:08:51,532 --> 00:08:53,115 Mene heidän mukaansa. 124 00:08:53,116 --> 00:08:54,201 Mutta sinä... 125 00:08:55,160 --> 00:08:57,453 Pärjään täällä yksin. 126 00:08:57,454 --> 00:09:01,708 Löysit harvinaisia ystäviä, Kristalli. Ja he tarvitsevat sinua. 127 00:09:02,584 --> 00:09:03,585 Selvä. 128 00:09:13,804 --> 00:09:15,513 Olet paras, Lukkoleuka. 129 00:09:15,514 --> 00:09:17,640 Missä vihollinen on? Päihitän sen. 130 00:09:17,641 --> 00:09:19,434 Varo, mitä pyydät. 131 00:09:23,313 --> 00:09:24,480 Ei hätää. 132 00:09:24,481 --> 00:09:25,565 Tehdään tämä. 133 00:09:25,566 --> 00:09:27,900 Tulevaisuuden Kostajat kokoon! 134 00:09:27,901 --> 00:09:30,236 Hei, minun piti sanoa tuo! 135 00:09:30,237 --> 00:09:33,406 Et ole edes Tulevaisuuden Kostajien jäsen vielä, Kamala. 136 00:09:33,407 --> 00:09:34,532 Anteeksi. 137 00:09:34,533 --> 00:09:36,200 Halusin vain sanoa sen. 138 00:09:36,201 --> 00:09:38,829 Minäkään en saa sanoa sitä. 139 00:09:45,169 --> 00:09:47,587 Joku näyttää lainaavan Hulkboosteria 140 00:09:47,588 --> 00:09:48,754 ilman lupaa taas. 141 00:09:48,755 --> 00:09:49,964 Pahoitteluni tuosta. 142 00:09:49,965 --> 00:09:51,215 En saanut yhteyttä. 143 00:09:51,216 --> 00:09:52,717 Miltä tilanne näyttää? 144 00:09:52,718 --> 00:09:54,845 Hyvältä, kohta valmista. 145 00:09:59,766 --> 00:10:00,808 Miten? 146 00:10:00,809 --> 00:10:03,604 Miten heitä tulee joka kolkasta? 147 00:10:04,229 --> 00:10:05,480 Karkotin. 148 00:10:10,444 --> 00:10:11,862 Sain tarpeekseni sinusta. 149 00:10:14,364 --> 00:10:15,907 Haluatko kiertoreitin? 150 00:10:15,908 --> 00:10:17,658 En, leikkaa vain tie ulos. 151 00:10:17,659 --> 00:10:19,203 Karkotinterä. 152 00:10:28,879 --> 00:10:30,129 On aika luovuttaa. 153 00:10:30,130 --> 00:10:31,715 Onko valkoinen lippu valmiina? 154 00:10:36,136 --> 00:10:37,471 Mitä tapahtuu? 155 00:10:39,723 --> 00:10:41,432 Perjantai, sano jotain. 156 00:10:41,433 --> 00:10:42,642 Sammuta kaikki. 157 00:10:42,643 --> 00:10:43,977 Tarkistaisitko uudelleen? 158 00:10:49,358 --> 00:10:50,609 Järjestelmäraportti. 159 00:10:50,734 --> 00:10:51,777 Sammuta kaikki. 160 00:10:54,571 --> 00:10:55,571 Hetkinen. 161 00:10:55,572 --> 00:10:57,741 Perjantai, autopilotti päälle. 162 00:11:08,377 --> 00:11:10,462 Hän sai minut hallusinoimaan. 163 00:11:25,394 --> 00:11:26,853 Nyt saamme sinut. 164 00:11:26,854 --> 00:11:28,813 Kostajat, tässä on Hurrikaani. 165 00:11:28,814 --> 00:11:30,565 Olemme Maximuksen perässä. 166 00:11:30,566 --> 00:11:32,024 Olemme aivan perässä. 167 00:11:32,025 --> 00:11:34,527 Selvä. Älkää päästäkö häntä karkuun. 168 00:11:34,528 --> 00:11:36,445 Eikä, Chloe, sinäkö se olet? 169 00:11:36,446 --> 00:11:37,697 Pääsit Kuusta? 170 00:11:37,698 --> 00:11:39,448 Kamala on myös täällä. 171 00:11:39,449 --> 00:11:41,576 Älkää epäonnistuko. Luotamme teihin. 172 00:11:41,577 --> 00:11:42,702 Selvä. 173 00:11:42,703 --> 00:11:44,287 Jutelkaa myöhemmin. 174 00:11:44,288 --> 00:11:45,413 Napatkaa Maximus. 175 00:11:45,414 --> 00:11:46,873 Luottakaa meihin. 176 00:11:46,874 --> 00:11:50,960 Tiedättehän, Maximus kykenee psykologiseen hyökkäykseen. 177 00:11:50,961 --> 00:11:53,046 Millaiseen? Mistä puhut... 178 00:11:57,342 --> 00:12:01,012 Ei väliä kuinka läheisiä ihmiset ovat toisilleen, 179 00:12:01,013 --> 00:12:05,309 kilpailun siemen saadaan istutettua heihin. 180 00:12:07,144 --> 00:12:09,313 Olet mahtavampi. 181 00:12:09,521 --> 00:12:11,356 Olet vahvempi. 182 00:12:13,150 --> 00:12:16,069 On aika saada ansaitsemasi kunnioitus. 183 00:12:24,411 --> 00:12:25,453 Siinä se. 184 00:12:25,454 --> 00:12:28,331 Näyttäkää, miten kaksi ystävystä 185 00:12:28,332 --> 00:12:29,917 tuhoaa toisensa. 186 00:12:43,889 --> 00:12:44,931 Hurrikaani, ei. 187 00:12:44,932 --> 00:12:47,475 Twister, hän leikkii mielillänne. 188 00:12:47,476 --> 00:12:48,851 Älkää uskoko sitä. 189 00:12:48,852 --> 00:12:50,102 Se on illuusio. 190 00:12:50,103 --> 00:12:51,229 Taistelkaa vastaan. 191 00:12:51,230 --> 00:12:52,605 Keskittykää. 192 00:12:52,606 --> 00:12:55,107 Ainoa kamppailu on päänne sisälle. 193 00:12:55,108 --> 00:12:57,861 Teidän on voitettava tämä yhdessä. 194 00:12:58,612 --> 00:13:00,738 Ystävyyttänne on testattu aiemminkin, 195 00:13:00,739 --> 00:13:02,823 ja olette selvinneet siitä. 196 00:13:02,824 --> 00:13:04,492 Olette vahvimpia yhdessä. 197 00:13:04,493 --> 00:13:06,453 Älkää luovuttavako nyt. 198 00:13:06,995 --> 00:13:09,956 Makoto, kuuntele. Tiedät, että ovat oikeassa. 199 00:13:09,957 --> 00:13:12,124 Kävit paljon läpi päästäksesi tänne. 200 00:13:12,125 --> 00:13:13,335 Taistele sitä vastaan. 201 00:13:38,402 --> 00:13:39,903 Kuka meistä on vahvin? 202 00:13:40,028 --> 00:13:42,489 Kuka meistä on voimakkain? 203 00:13:43,490 --> 00:13:45,032 Typerä kysymys. 204 00:13:45,033 --> 00:13:47,911 Olemme käsitelleet sen, eikä sillä ole väliä. 205 00:13:55,544 --> 00:13:58,880 Visco, lähetän Maximuksen aluksen koordinaatit. 206 00:13:58,881 --> 00:14:00,299 Lähetys vastaanotettu. 207 00:14:01,091 --> 00:14:02,092 Ei taas. 208 00:14:04,136 --> 00:14:05,596 Tämä riippuu meistä. 209 00:14:06,513 --> 00:14:08,307 Tehdään tämä sitten. 210 00:14:12,269 --> 00:14:14,563 Olen uhrannut liian paljon luovuttaakseni. 211 00:14:17,900 --> 00:14:19,318 Tästä saat! 212 00:14:21,904 --> 00:14:23,738 Ohjus on pysäytettävä. 213 00:14:23,739 --> 00:14:25,282 Se on matkalla torniin. 214 00:14:29,578 --> 00:14:31,537 Bruno, oletko valmis? 215 00:14:31,538 --> 00:14:34,040 Huolehdi vain itsestäsi. 216 00:14:34,041 --> 00:14:36,042 Synnyin valmiina. 217 00:14:36,043 --> 00:14:37,793 Yhdessä nyt. 218 00:14:37,794 --> 00:14:40,506 Kasvata voimaa ja sitten... 219 00:14:43,634 --> 00:14:46,303 - Kaksoissmaragdiräjähdys. - Kaksoissmaragdiräjähdys. 220 00:14:51,725 --> 00:14:53,143 Olette mennyttä. 221 00:15:08,242 --> 00:15:09,243 He tekivät sen. 222 00:15:17,334 --> 00:15:18,919 Smaragdivoima saattoi auttaa, 223 00:15:20,254 --> 00:15:22,213 mutta Maximuksen 224 00:15:22,214 --> 00:15:24,675 päihitti ihmissydän. 225 00:15:26,927 --> 00:15:28,845 Pysytkö perässä, vanhus? 226 00:15:28,846 --> 00:15:31,138 Herra Stark. 227 00:15:31,139 --> 00:15:32,473 Miten vaan. Olet kade. 228 00:15:32,474 --> 00:15:34,475 Selvitetäänpä yksi asia. 229 00:15:34,476 --> 00:15:35,852 Olin sivussa, 230 00:15:35,853 --> 00:15:38,397 koska te tarvitsitte mahdollisuuden loistaa. 231 00:15:46,864 --> 00:15:47,864 Selvä. 232 00:15:47,865 --> 00:15:49,533 Teimme sen. 233 00:15:55,372 --> 00:15:56,956 Kiitos kaikille täällä. 234 00:15:56,957 --> 00:15:58,958 Minulla on ilo 235 00:15:58,959 --> 00:16:02,963 esitellä uudet ystävämme, Epäinhimilliset. 236 00:16:04,214 --> 00:16:08,467 Attilanista palanneet sopeutuvat hiljalleen. 237 00:16:08,468 --> 00:16:11,972 Päivärutiineissa on vielä totuttelemista. 238 00:16:17,311 --> 00:16:20,396 Vielä on monia, jotka eivät luota 239 00:16:20,397 --> 00:16:21,481 heihin. 240 00:16:22,274 --> 00:16:25,402 Toivon tämän seremonian toimivan uutena alkuna. 241 00:16:26,737 --> 00:16:27,737 Hitsi. 242 00:16:27,738 --> 00:16:29,239 Missä vessa on? 243 00:16:31,283 --> 00:16:32,325 Anteeksi. 244 00:16:32,326 --> 00:16:34,077 Hei, haluan kysyä jotain. 245 00:16:35,412 --> 00:16:37,038 - Missä vessa on? - Tuonne päin. 246 00:16:37,039 --> 00:16:38,248 Kiitos. 247 00:16:43,754 --> 00:16:48,466 Olemme iloisia, että Kristalli, kuninkaallisen perheen jäsen, 248 00:16:48,467 --> 00:16:50,844 aloittaa opiskelut tällä planeetalla. 249 00:17:02,272 --> 00:17:04,857 Nyt haluankin 250 00:17:04,858 --> 00:17:09,238 antaa mikin oikealle sankarille, Hurrikaanille. 251 00:17:12,074 --> 00:17:14,159 Katso mihin astut. 252 00:17:18,580 --> 00:17:19,706 Pilailetko? 253 00:17:24,878 --> 00:17:25,963 Kiits. 254 00:17:26,630 --> 00:17:27,755 Kiits? 255 00:17:27,756 --> 00:17:29,049 Mikä kielioppi. 256 00:17:30,217 --> 00:17:31,510 Älä viitsi. 257 00:17:33,804 --> 00:17:35,346 Kiitos kaikille. 258 00:17:35,347 --> 00:17:38,559 Kuten tiedätte, olin aiemmin HYDRAn pahis. 259 00:17:39,893 --> 00:17:42,895 Siitä huolimatta Kostajat ottivat minut oppipojakseen. 260 00:17:42,896 --> 00:17:45,022 Olen kiitollinen siitä. 261 00:17:45,023 --> 00:17:46,524 Olen onnekas saadessani 262 00:17:46,525 --> 00:17:49,778 maailman parhaimmat mentorit. 263 00:17:51,738 --> 00:17:52,823 Kiitos kaikille. 264 00:17:55,909 --> 00:17:58,452 En ollut kovin hyvä oppilas. 265 00:17:58,453 --> 00:18:02,833 Haluaisin kuitenkin välittää oppimani eteenpäin. 266 00:18:03,584 --> 00:18:04,835 Hetkinen vain. 267 00:18:05,794 --> 00:18:07,087 Missä muistiinpanoni ovat? 268 00:18:07,921 --> 00:18:09,006 Nämäkö? 269 00:18:11,383 --> 00:18:12,508 Onpa outoa. 270 00:18:12,509 --> 00:18:14,261 Ne olivat juuri tässä. 271 00:18:19,683 --> 00:18:21,809 Harkitsisin sitä. 272 00:18:21,810 --> 00:18:24,604 Aiot suihkuttaa Terrigen-usvaa 273 00:18:24,605 --> 00:18:26,689 aiheuttaaksesi paniikin. 274 00:18:26,690 --> 00:18:27,774 Niinkö? 275 00:18:29,276 --> 00:18:31,944 Taisit käyttää myös teleportaatiolaitetta 276 00:18:31,945 --> 00:18:33,362 paetaksesi aluksestasi. 277 00:18:33,363 --> 00:18:34,865 Kuka olet? 278 00:18:37,117 --> 00:18:39,243 Jalkani. 279 00:18:39,244 --> 00:18:40,495 En voi pysäyttää niitä. 280 00:18:41,288 --> 00:18:43,957 Miksi... Mitä teit minulle, sinä... 281 00:18:53,217 --> 00:18:55,886 Täällä on tilaa vain yhdelle veljelle. 282 00:18:56,887 --> 00:18:58,137 Tervehdys, Kostajat. 283 00:18:58,138 --> 00:18:59,640 Velkani on maksettu. 284 00:19:02,392 --> 00:19:05,270 Oli muistiinpanoja tai ei, minun on jatkettava. 285 00:19:06,563 --> 00:19:08,232 Rentoudu, Makoto. 286 00:19:09,441 --> 00:19:10,442 Pärjäät hyvin. 287 00:19:11,109 --> 00:19:13,195 Mene pois. Et ole avuksi. 288 00:19:17,574 --> 00:19:19,283 Haluan olla sankari. 289 00:19:19,284 --> 00:19:20,786 Se on unelmani. 290 00:19:21,578 --> 00:19:24,330 Syy miksi olen tässä tänään on, 291 00:19:24,331 --> 00:19:27,166 että ei väliä kuinka rankkaa on ollut, 292 00:19:27,167 --> 00:19:29,044 en ole antanut periksi. 293 00:19:30,087 --> 00:19:34,173 Älkää tekään antako periksi. 294 00:19:34,174 --> 00:19:36,342 Älkää luopuko toivosta, 295 00:19:36,343 --> 00:19:39,847 että Epäinhimilliset ja ihmiset elävät sovussa keskenään. 296 00:19:40,764 --> 00:19:44,226 Niin kauan kuin yritämme... 297 00:19:51,149 --> 00:19:52,483 Josh soittaa. 298 00:19:52,484 --> 00:19:54,944 Voi ei. Mitä teen? 299 00:19:54,945 --> 00:19:56,028 Haloo? 300 00:19:56,029 --> 00:19:57,530 Hei, Kamala. 301 00:19:57,531 --> 00:19:59,740 Hei, Josh. Edelliskerrasta on aikaa. 302 00:19:59,741 --> 00:20:00,826 Miten menee? 303 00:20:01,034 --> 00:20:04,037 Olen varma, että voimme valita tulevaisuutemme. 304 00:20:19,469 --> 00:20:23,264 Hyvä, mutta näyttää siltä, ettet voi olla oppipoikamme enää, 305 00:20:23,265 --> 00:20:26,852 koska Tulevaisuuden Kostajat ovat nyt oppineita sankareita. 306 00:20:28,687 --> 00:20:29,813 Kiitos. 307 00:20:30,898 --> 00:20:32,064 Hyvä, Makoto. 308 00:20:32,065 --> 00:20:33,900 Pääsit isojen leikkiin mukaan. 309 00:20:33,901 --> 00:20:34,984 Tietenkin. 310 00:20:34,985 --> 00:20:36,110 Mitä odotit? 311 00:20:36,111 --> 00:20:38,279 Olet oikeassa. Tiesin sen koko ajan. 312 00:20:38,280 --> 00:20:39,739 Tule nyt. 313 00:20:39,740 --> 00:20:40,907 Menkää ilman minua. 314 00:20:40,908 --> 00:20:43,117 Älä sano noin. Tule nyt. 315 00:20:43,118 --> 00:20:45,536 Älä sitten tule. 316 00:20:45,537 --> 00:20:46,621 Hei. 317 00:20:46,622 --> 00:20:48,247 Mitä te teette täällä? 318 00:20:48,248 --> 00:20:50,249 Et kai luullut saavasi hetkeä 319 00:20:50,250 --> 00:20:51,584 valokeilassa yksin? 320 00:20:51,585 --> 00:20:54,837 Kiitos paljon. 321 00:20:54,838 --> 00:20:55,922 Miten menee? 322 00:20:55,923 --> 00:20:58,549 Bruno, tule tänne nyt. 323 00:20:58,550 --> 00:20:59,634 En. 324 00:20:59,635 --> 00:21:01,802 En halua olla kaikkien edessä. 325 00:21:01,803 --> 00:21:03,930 Podetko ramppikuumetta? 326 00:21:03,931 --> 00:21:05,640 Tule nyt. 327 00:21:05,641 --> 00:21:06,974 Lopettakaa. 328 00:21:06,975 --> 00:21:09,519 - Päästäkää minut. - Mikä on? 329 00:21:09,520 --> 00:21:12,731 Lautalla on tapahtunut iso vankilapako. 330 00:21:13,065 --> 00:21:15,775 Sekin vielä. Ei saa edes hetken vapaata. 331 00:21:15,776 --> 00:21:17,569 Meitä taidetaan tarvita. 332 00:21:18,362 --> 00:21:21,239 Olinkin jo kyllästynyt näihin juhliin. 333 00:21:21,240 --> 00:21:22,823 Entä uudet rekryt? 334 00:21:22,824 --> 00:21:25,243 Tämä on heidän juhlansa. 335 00:21:25,244 --> 00:21:26,328 En haluaisi... 336 00:21:26,870 --> 00:21:28,705 Meillä on tehtävä. 337 00:21:31,041 --> 00:21:32,291 Tehtävä? 338 00:21:32,292 --> 00:21:33,376 Siltä vaikuttaa. 339 00:21:33,377 --> 00:21:34,752 Mitä? 340 00:21:34,753 --> 00:21:36,880 Kuulitte. Lähdetään. 341 00:21:37,422 --> 00:21:38,715 Tulevaisuuden Kostajat... 342 00:21:39,550 --> 00:21:42,261 Kostajat kokoon! 343 00:22:44,281 --> 00:22:46,283 Tekstitys: Heini Laitinen