1
00:00:05,297 --> 00:00:07,341
Ho sempre voluto essere un eroe.
2
00:00:07,716 --> 00:00:09,008
Solo quello.
3
00:00:09,009 --> 00:00:11,511
È l'unica cosa che ho sempre sognato.
4
00:00:11,512 --> 00:00:14,096
Qualche tempo fa,
ho scoperto di essere solo
5
00:00:14,097 --> 00:00:16,224
una pedina
di un'organizzazione del male,
6
00:00:16,225 --> 00:00:18,184
ma non ho mai rinunciato
al mio sogno.
7
00:00:18,185 --> 00:00:22,396
Dopo, eroi che ammiravo
mi hanno detto di farmi da parte.
8
00:00:22,397 --> 00:00:23,481
Ero arrabbiato.
9
00:00:23,482 --> 00:00:25,566
Ma non mi sono mai arreso.
10
00:00:25,567 --> 00:00:27,819
Essere un eroe significa tutto per me.
11
00:00:32,324 --> 00:00:34,242
Tutto per arrivare a questo momento.
12
00:00:34,243 --> 00:00:35,577
Diamoci dentro!
13
00:01:08,443 --> 00:01:11,320
Non m'interessa più il trono,
14
00:01:11,321 --> 00:01:15,242
ma non mi fermerò finché Freccia Nera
non sarà che un brutto ricordo.
15
00:01:15,993 --> 00:01:18,120
È in cima alla torre degli Avengers!
16
00:01:21,832 --> 00:01:25,042
Lo configgeremo a qualsiasi costo.
17
00:01:25,043 --> 00:01:28,255
E non avrò alcuna pietà
di chi si metterà in mezzo.
18
00:01:42,311 --> 00:01:43,854
Se è così che vuoi giocare.
19
00:01:48,233 --> 00:01:49,693
Pugno lampo.
20
00:01:57,701 --> 00:01:58,826
Ci penso io.
21
00:01:58,827 --> 00:01:59,911
Annientali.
22
00:01:59,912 --> 00:02:00,996
Ricevuto.
23
00:02:11,256 --> 00:02:13,133
Che fastidio.
24
00:02:17,638 --> 00:02:19,723
Mi attaccano da entrambe le direzioni.
25
00:02:24,436 --> 00:02:25,562
Ci siamo.
26
00:02:27,272 --> 00:02:28,440
Io me la svigno.
27
00:02:33,779 --> 00:02:35,613
Noi gestiamo le situazioni così.
28
00:02:35,614 --> 00:02:38,158
Io ci penserei due volte
prima di farmi arrabbiare.
29
00:02:40,786 --> 00:02:42,913
Già ne arrivano altri? Incredibile.
30
00:02:51,296 --> 00:02:53,382
All'attacco!
31
00:03:01,765 --> 00:03:03,182
Li hai visti?
32
00:03:03,183 --> 00:03:05,852
Non sembrano molto ospitali.
33
00:03:05,853 --> 00:03:07,728
Possiamo affrontarli.
34
00:03:07,729 --> 00:03:10,022
Mi dispiace se siamo arrivati a questo,
35
00:03:10,023 --> 00:03:13,026
ma è bello sapere
che possiamo combattere fianco a fianco.
36
00:03:23,954 --> 00:03:26,289
Tecnica niente male.
37
00:03:26,290 --> 00:03:28,624
A guerra finita, perché non mi mostri
38
00:03:28,625 --> 00:03:30,669
qualcuna delle tue mosse distintive?
39
00:03:31,295 --> 00:03:32,880
Non chiedo di meglio.
40
00:03:34,548 --> 00:03:35,632
Secondo round.
41
00:03:36,800 --> 00:03:38,719
Pugno luminoso.
42
00:03:39,720 --> 00:03:41,221
E impatto brutale.
43
00:03:44,808 --> 00:03:46,642
Questi tizi sono infiniti.
44
00:03:46,643 --> 00:03:47,727
Che ti aspettavi?
45
00:03:47,728 --> 00:03:48,936
Ricarica e preparati.
46
00:03:48,937 --> 00:03:50,022
Sono sempre pronto.
47
00:03:56,111 --> 00:03:57,320
Bel colpo.
48
00:03:57,321 --> 00:03:59,323
Li cattureremo in men che non si dica.
49
00:04:00,699 --> 00:04:01,825
Li finisco io.
50
00:04:06,663 --> 00:04:07,831
Siamo nei guai.
51
00:04:08,582 --> 00:04:09,624
Tu credi?
52
00:04:09,625 --> 00:04:10,751
Qualche idea?
53
00:04:11,376 --> 00:04:12,377
Filiamocela.
54
00:04:21,053 --> 00:04:22,261
Un cecchino.
55
00:04:22,262 --> 00:04:23,347
Già, ma chi è?
56
00:04:45,410 --> 00:04:47,453
Smettila di guardare e agisci.
57
00:04:47,454 --> 00:04:49,623
Grazie. Ti sono debitore.
58
00:05:00,551 --> 00:05:02,678
Hulk spacca.
59
00:05:14,022 --> 00:05:15,440
Come butta, Maestà?
60
00:05:16,191 --> 00:05:17,650
Quando la guerra sarà finita,
61
00:05:17,651 --> 00:05:19,527
pensavo di fare una piccola vacanza
62
00:05:19,528 --> 00:05:20,653
per liberare la mente.
63
00:05:20,654 --> 00:05:23,155
So che Wakanda è bella in questo periodo.
64
00:05:23,156 --> 00:05:24,740
Puoi metterci una buona parola?
65
00:05:24,741 --> 00:05:25,909
Ne dubito.
66
00:05:26,159 --> 00:05:27,578
Che serietà.
67
00:05:30,038 --> 00:05:33,750
Onda d'urto cinetica!
68
00:05:35,627 --> 00:05:37,963
Fulmine!
69
00:05:41,800 --> 00:05:43,009
Ascoltatemi bene.
70
00:05:43,010 --> 00:05:45,720
Questa torre è protetta da Thor e...
71
00:05:45,721 --> 00:05:48,306
Gorgon, guerriero di Attilan.
72
00:05:48,307 --> 00:05:49,975
Vi consiglio di ritirarvi.
73
00:05:51,059 --> 00:05:53,019
Ma se non avete paura di noi,
74
00:05:53,020 --> 00:05:54,478
attaccateci con tutte le forze.
75
00:05:54,479 --> 00:05:56,898
Provo pena per chi oserà farlo.
76
00:05:56,899 --> 00:05:58,566
Non avremo nessuna pietà di voi.
77
00:05:58,567 --> 00:06:00,611
Puntura di Vespa per voi!
78
00:06:08,202 --> 00:06:10,328
Finalmente. Era l'ultimo.
79
00:06:10,329 --> 00:06:11,454
Seguitemi.
80
00:06:11,455 --> 00:06:13,415
Da questa parte, svelti.
81
00:06:13,624 --> 00:06:14,624
Grazie.
82
00:06:14,625 --> 00:06:15,792
Ci avete salvato.
83
00:06:17,377 --> 00:06:20,005
Speriamo di aver fatto evacuare tutti.
84
00:06:23,467 --> 00:06:26,803
Gli infetti e gli Inumani,
è tutta colpa loro.
85
00:06:35,938 --> 00:06:37,314
La pagherai.
86
00:06:46,865 --> 00:06:47,907
Cosa?
87
00:06:47,908 --> 00:06:49,076
Perché?
88
00:06:49,910 --> 00:06:51,161
Non così in fretta.
89
00:07:00,128 --> 00:07:02,255
Non puoi continuare così.
90
00:07:02,256 --> 00:07:04,465
Se non dai al tuo corpo
modo di recuperare,
91
00:07:04,466 --> 00:07:05,592
potrebbe essere fatale.
92
00:07:06,051 --> 00:07:08,094
Torna alla torre e riposati un po'.
93
00:07:08,095 --> 00:07:09,847
C'è gente che dipende da te.
94
00:07:11,431 --> 00:07:15,519
Ehi, ma lui non è un Inumano?
95
00:07:18,814 --> 00:07:20,356
Già, come pensavo.
96
00:07:20,357 --> 00:07:22,984
Ciononostante è rimasto lì,
salvandoci la vita.
97
00:07:22,985 --> 00:07:24,777
Non le saremo mai
grati abbastanza, signore.
98
00:07:24,778 --> 00:07:26,530
La aiutiamo a raggiungere la torre.
99
00:07:28,574 --> 00:07:30,033
È il minimo.
100
00:07:32,911 --> 00:07:34,036
Bene, andiamo.
101
00:07:34,037 --> 00:07:35,205
Da questa parte.
102
00:07:41,211 --> 00:07:43,004
Forza, Chloe. Spingi.
103
00:07:43,005 --> 00:07:46,884
Se non togliamo questo stupito sigillo
non potremo tornare sulla Terra.
104
00:07:52,055 --> 00:07:54,223
Bella botta.
105
00:07:54,224 --> 00:07:56,017
So che volete dare una mano,
106
00:07:56,018 --> 00:07:59,145
ma forse non hanno bisogno di noi.
107
00:07:59,146 --> 00:08:01,063
Sì, ma non ne siamo sicure.
108
00:08:01,064 --> 00:08:03,858
È un'ora che cerchiamo
di contattarli con Visco
109
00:08:03,859 --> 00:08:05,818
ma nessuno risponde.
110
00:08:05,819 --> 00:08:08,654
Non possiamo starcene qui
mentre gli altri combattono.
111
00:08:08,655 --> 00:08:09,822
Non è giusto.
112
00:08:09,823 --> 00:08:11,324
È la guerra decisiva
113
00:08:11,325 --> 00:08:13,201
e non prenderne parte è...
114
00:08:13,202 --> 00:08:14,620
Fuori questione.
115
00:08:21,210 --> 00:08:22,419
Che succede, bello?
116
00:08:30,260 --> 00:08:32,095
Bene! Ottimo lavoro, Lockjaw!
117
00:08:36,266 --> 00:08:38,060
Lockjaw.
118
00:08:38,519 --> 00:08:40,353
Su, bello. Resisti.
119
00:08:40,354 --> 00:08:43,147
Coraggio.
Devi teletrasportarci sulla Terra.
120
00:08:43,148 --> 00:08:45,900
Ti prego, Lockjaw, abbiamo bisogno di te.
121
00:08:45,901 --> 00:08:48,194
Anche tu, Crystal. Muoviamoci.
122
00:08:48,195 --> 00:08:49,487
Non c'è tempo da perdere.
123
00:08:49,488 --> 00:08:51,531
Non so se...
124
00:08:51,532 --> 00:08:53,115
Vai con loro.
125
00:08:53,116 --> 00:08:54,201
Ma tu...
126
00:08:55,160 --> 00:08:57,453
Me la caverò, qui da sola.
127
00:08:57,454 --> 00:09:01,708
Hai trovato amicizie rare, Crystal,
e loro hanno bisogno di te.
128
00:09:02,584 --> 00:09:03,585
Giusto.
129
00:09:13,804 --> 00:09:15,513
Sei un fenomeno, Lockjaw.
130
00:09:15,514 --> 00:09:17,640
Dov'è il nemico? Lo sconfiggerò.
131
00:09:17,641 --> 00:09:19,434
Attenta a ciò che chiedi.
132
00:09:23,313 --> 00:09:24,480
Nessun problema.
133
00:09:24,481 --> 00:09:25,565
Diamoci dentro.
134
00:09:25,566 --> 00:09:27,900
Sì. Future Avengers uniti!
135
00:09:27,901 --> 00:09:30,236
Ehi, non è giusto. Dovevo dirlo io!
136
00:09:30,237 --> 00:09:33,406
E poi tu non fai ancora parte
dei Future Avengers.
137
00:09:33,407 --> 00:09:34,532
Scusa.
138
00:09:34,533 --> 00:09:36,200
Volevo dirlo per una volta.
139
00:09:36,201 --> 00:09:38,829
Benvenuta nel club.
Neanch'io riesco mai a dirlo.
140
00:09:45,169 --> 00:09:47,587
Vedo che qualcuno
ha preso di nuovo la Hulkbuster
141
00:09:47,588 --> 00:09:48,754
senza dirmelo.
142
00:09:48,755 --> 00:09:49,964
Scusa.
143
00:09:49,965 --> 00:09:51,215
Non riuscivo a contattarti.
144
00:09:51,216 --> 00:09:52,717
Come siamo messi?
145
00:09:52,718 --> 00:09:54,845
Direi bene. Quasi finito.
146
00:09:59,766 --> 00:10:00,808
Come?
147
00:10:00,809 --> 00:10:03,604
Come fanno a ostacolarci da ogni fronte?
148
00:10:04,229 --> 00:10:05,480
Repulsori!
149
00:10:10,444 --> 00:10:11,862
Ne ho abbastanza.
150
00:10:14,364 --> 00:10:15,907
Vuoi delle rotte di evasione?
151
00:10:15,908 --> 00:10:17,658
No, mi farò strada tra di loro.
152
00:10:17,659 --> 00:10:19,203
Lame a repulsione.
153
00:10:28,879 --> 00:10:30,129
È ora di arrendersi.
154
00:10:30,130 --> 00:10:31,715
Stai per sventolare bandiera bianca?
155
00:10:36,136 --> 00:10:37,471
Che succede?
156
00:10:39,723 --> 00:10:41,432
Friday, dimmi qualcosa.
157
00:10:41,433 --> 00:10:42,642
Sistemi disattivati.
158
00:10:42,643 --> 00:10:43,977
Ti dispiace ricontrollare?
159
00:10:49,358 --> 00:10:50,609
Rapporto di sistema.
160
00:10:50,734 --> 00:10:51,777
Sistemi operativi.
161
00:10:54,571 --> 00:10:55,571
Un attimo.
162
00:10:55,572 --> 00:10:57,741
Friday, modalità automatica.
163
00:11:08,377 --> 00:11:10,462
Mi ha provocato delle allucinazioni.
164
00:11:25,394 --> 00:11:26,853
Ora ci pensiamo noi.
165
00:11:26,854 --> 00:11:28,813
Avengers, qui è Hurricane.
166
00:11:28,814 --> 00:11:30,565
Io e Twister siamo su Maximus.
167
00:11:30,566 --> 00:11:32,024
Gli stiamo alle calcagna.
168
00:11:32,025 --> 00:11:34,527
Ricevuto, Hurricane. Non fatelo scappare.
169
00:11:34,528 --> 00:11:36,445
Non ci credo. Chloe, sei tu?
170
00:11:36,446 --> 00:11:37,697
Sei scappata dalla Luna?
171
00:11:37,698 --> 00:11:39,448
Sì. C'è anche Kamala con me.
172
00:11:39,449 --> 00:11:41,576
Non fate pasticci. Contiamo su di voi.
173
00:11:41,577 --> 00:11:42,702
Sì, certo.
174
00:11:42,703 --> 00:11:44,287
Le chiacchiere dopo.
175
00:11:44,288 --> 00:11:45,413
Prendete Maximus.
176
00:11:45,414 --> 00:11:46,873
Lascia fare a noi.
177
00:11:46,874 --> 00:11:50,960
Ragazzi, per la cronaca,
Maximus ha un attacco psicologico.
178
00:11:50,961 --> 00:11:53,046
Cosa? Di che stai parlando?
179
00:11:57,342 --> 00:12:01,012
Non importa quanto il legame
tra due umani sia stretto,
180
00:12:01,013 --> 00:12:05,309
si può sempre piantare tra loro
il seme della rivalità.
181
00:12:07,144 --> 00:12:09,313
Tu sei più bravo.
182
00:12:09,521 --> 00:12:11,356
Tu sei più forte.
183
00:12:13,150 --> 00:12:16,069
È ora che tu abbia il rispetto che meriti.
184
00:12:24,411 --> 00:12:25,453
Bene.
185
00:12:25,454 --> 00:12:28,331
Ora vediamo come due amici
passano dall'essere fratelli
186
00:12:28,332 --> 00:12:29,917
al distruggersi l'un l'altro.
187
00:12:43,889 --> 00:12:44,931
Hurricane, no!
188
00:12:44,932 --> 00:12:47,475
Twister! Quel pazzo
vi sta manipolando la mente.
189
00:12:47,476 --> 00:12:48,851
Non ascoltatelo.
190
00:12:48,852 --> 00:12:50,102
È un'illusione.
191
00:12:50,103 --> 00:12:51,229
Resistete.
192
00:12:51,230 --> 00:12:52,605
Restate concentrati.
193
00:12:52,606 --> 00:12:55,107
L'unica rivalità è nella vostra testa.
194
00:12:55,108 --> 00:12:57,861
Dovete essere forti e vincerla insieme.
195
00:12:58,612 --> 00:13:00,738
La vostra amicizia
ha affrontato tante sfide
196
00:13:00,739 --> 00:13:02,823
e le ha sempre superate.
197
00:13:02,824 --> 00:13:04,492
Insieme siete più forti.
198
00:13:04,493 --> 00:13:06,453
Non arrendetevi adesso.
199
00:13:06,995 --> 00:13:09,956
Makoto, ascolta. Sai che hanno ragione.
200
00:13:09,957 --> 00:13:12,124
Bruno, ne hai passate tante
per arrivare qui.
201
00:13:12,125 --> 00:13:13,335
Non cedere.
202
00:13:38,402 --> 00:13:39,903
Chi di noi è il più forte?
203
00:13:40,028 --> 00:13:42,489
Chi di noi è il più potente?
204
00:13:43,490 --> 00:13:45,032
Che domanda stupida.
205
00:13:45,033 --> 00:13:47,911
Ci siamo già passati e non ha importanza.
206
00:13:55,544 --> 00:13:58,880
Visco, trasmetto le coordinate
della nave di Maximus.
207
00:13:58,881 --> 00:14:00,299
Trasmissione ricevuta.
208
00:14:01,091 --> 00:14:02,092
Non di nuovo.
209
00:14:04,136 --> 00:14:05,596
Tocca a noi.
210
00:14:06,513 --> 00:14:08,307
Bene, diamoci da fare.
211
00:14:12,269 --> 00:14:14,563
Ho sacrificato troppo
per tirarmi indietro.
212
00:14:17,900 --> 00:14:19,318
Prendi questo!
213
00:14:21,904 --> 00:14:23,738
Dobbiamo fermare quel missile.
214
00:14:23,739 --> 00:14:25,282
Punta dritto alla torre.
215
00:14:29,578 --> 00:14:31,537
Bruno, sei pronto?
216
00:14:31,538 --> 00:14:34,040
Perché non ti preoccupi di te stesso?
217
00:14:34,041 --> 00:14:36,042
Io sono nato pronto.
218
00:14:36,043 --> 00:14:37,793
Insieme!
219
00:14:37,794 --> 00:14:40,506
Potere al massimo e poi...
220
00:14:43,634 --> 00:14:46,303
- Doppia Esplosione Smeraldo.
- Doppia Esplosione Smeraldo.
221
00:14:51,725 --> 00:14:53,143
Sei finito!
222
00:15:08,242 --> 00:15:09,243
Ce l'hanno fatta.
223
00:15:17,334 --> 00:15:18,919
Il potere smeraldo ha fatto la sua parte,
224
00:15:20,254 --> 00:15:22,213
ma ciò che ha sconfitto Maximus
225
00:15:22,214 --> 00:15:24,675
è stato il potere del cuore umano.
226
00:15:26,927 --> 00:15:28,845
Tutto bene, vecchietto?
227
00:15:28,846 --> 00:15:31,138
Sarei il sig. Stark.
228
00:15:31,139 --> 00:15:32,473
Come vuoi. Sei solo geloso.
229
00:15:32,474 --> 00:15:34,475
Mettiamo in chiaro le cose.
230
00:15:34,476 --> 00:15:35,852
Ho scelto io di farmi da parte,
231
00:15:35,853 --> 00:15:38,397
sapevo che vi serviva
un'occasione per brillare.
232
00:15:46,864 --> 00:15:47,864
Bene.
233
00:15:47,865 --> 00:15:49,533
Ce l'abbiamo fatta.
234
00:15:55,372 --> 00:15:56,956
Grazie a tutti per essere qui.
235
00:15:56,957 --> 00:15:58,958
È con immenso piacere
236
00:15:58,959 --> 00:16:02,963
che vi presento i nuovi amici
del genere umano, gli Inumani.
237
00:16:04,214 --> 00:16:08,467
Gli infetti tornati da Attilan
si stanno lentamente ristabilendo.
238
00:16:08,468 --> 00:16:11,972
Non sono ancora tornati
del tutto alla normale routine.
239
00:16:17,311 --> 00:16:20,396
Troppi, ancora, non riescono
a mettere da pare la loro diffidenza
240
00:16:20,397 --> 00:16:21,481
verso gli infetti.
241
00:16:22,274 --> 00:16:25,402
Spero che questa cerimonia
segni un nuovo inizio.
242
00:16:26,737 --> 00:16:27,737
Oh, mamma.
243
00:16:27,738 --> 00:16:29,239
Dov'è il bagno?
244
00:16:31,283 --> 00:16:32,325
Mi scusi?
245
00:16:32,326 --> 00:16:34,077
Lei, ho una domanda.
246
00:16:35,412 --> 00:16:37,038
- Dov'è il bagno?
- Da quella parte.
247
00:16:37,039 --> 00:16:38,248
Grazie infinite.
248
00:16:43,754 --> 00:16:48,466
Siamo molto felici che la sig.na Crystal,
un membro della famiglia reale,
249
00:16:48,467 --> 00:16:50,844
inizierà i suoi studi universitari da noi.
250
00:17:02,272 --> 00:17:04,857
E ora, senza ulteriori indugi,
251
00:17:04,858 --> 00:17:09,238
vorrei passare il microfono
al vero eroe del giorno, Hurricane.
252
00:17:12,074 --> 00:17:14,159
Piano. Guarda dove vai.
253
00:17:18,580 --> 00:17:19,706
Non ci credo.
254
00:17:24,878 --> 00:17:25,963
Grazie a tatti.
255
00:17:26,630 --> 00:17:27,755
Grazie a tatti?
256
00:17:27,756 --> 00:17:29,049
Grammatica perfetta.
257
00:17:30,217 --> 00:17:31,510
Lasciami in pace.
258
00:17:33,804 --> 00:17:35,346
Grazie a tutti.
259
00:17:35,347 --> 00:17:38,559
Sapete, una volta ero
un vile servitore dell'HYDRA.
260
00:17:39,893 --> 00:17:42,895
Ma gli Avengers mi hanno accolto
come apprendista.
261
00:17:42,896 --> 00:17:45,022
E gli sono grato per questo.
262
00:17:45,023 --> 00:17:46,524
È una grande fortuna imparare
263
00:17:46,525 --> 00:17:49,778
dai mentori migliori
che si possa sperare di avere.
264
00:17:51,738 --> 00:17:52,823
Grazie a tutti voi.
265
00:17:55,909 --> 00:17:58,452
Non sono stato uno studente modello.
266
00:17:58,453 --> 00:18:02,833
Ma vorrei condividere con voi
ciò che ho imparato.
267
00:18:03,584 --> 00:18:04,835
Solo un attimo.
268
00:18:05,794 --> 00:18:07,087
Dove sono i miei appunti?
269
00:18:07,921 --> 00:18:09,006
Intendi questi?
270
00:18:11,383 --> 00:18:12,508
Che strano.
271
00:18:12,509 --> 00:18:14,261
Giuro che erano proprio qui.
272
00:18:19,683 --> 00:18:21,809
Io ci ripenserei.
273
00:18:21,810 --> 00:18:24,604
Intendi spruzzare tra loro
la nebbia di Terrigen,
274
00:18:24,605 --> 00:18:26,689
causando panico per creare un'opportunità.
275
00:18:26,690 --> 00:18:27,774
Vero?
276
00:18:29,276 --> 00:18:31,944
Hai usato anche
un dispositivo di teletrasporto
277
00:18:31,945 --> 00:18:33,362
per fuggire dalla tua nave.
278
00:18:33,363 --> 00:18:34,865
Chi sei?
279
00:18:37,117 --> 00:18:39,243
Le mie gambe.
280
00:18:39,244 --> 00:18:40,495
Non riesco a fermarle.
281
00:18:41,288 --> 00:18:43,957
Tu... Che cosa mi hai fatto, razza di...
282
00:18:53,217 --> 00:18:55,886
C'è spazio solo
per un fratello cattivo qui.
283
00:18:56,887 --> 00:18:58,137
Salute, Avengers.
284
00:18:58,138 --> 00:18:59,640
Il mio debito è saldato.
285
00:19:02,392 --> 00:19:05,270
Con gli appunti o senza, devo continuare.
286
00:19:06,563 --> 00:19:08,232
Rilassati, Makoto.
287
00:19:09,441 --> 00:19:10,442
Te la caverai.
288
00:19:11,109 --> 00:19:13,195
Vattene. Non sei d'aiuto.
289
00:19:17,574 --> 00:19:19,283
Voglio essere un eroe.
290
00:19:19,284 --> 00:19:20,786
È ciò che ho sempre sognato.
291
00:19:21,578 --> 00:19:24,330
L'unico motivo per cui sono qui
di fronte a voi
292
00:19:24,331 --> 00:19:27,166
è che, nonostante ci siano stati
momenti duri,
293
00:19:27,167 --> 00:19:29,044
non ho mai rinunciato a quel sogno.
294
00:19:30,087 --> 00:19:34,173
Quindi, lo dico anche a voi.
Non arrendetevi.
295
00:19:34,174 --> 00:19:36,342
Un futuro in cui umani e Inumani
296
00:19:36,343 --> 00:19:39,847
vivono insieme in armonia.
Non rinunciate mai a questo.
297
00:19:40,764 --> 00:19:44,226
Finché continueremo a provarci, so...
298
00:19:51,149 --> 00:19:52,483
È Josh.
299
00:19:52,484 --> 00:19:54,944
Oh, no. Che cosa faccio?
300
00:19:54,945 --> 00:19:56,028
Pronto?
301
00:19:56,029 --> 00:19:57,530
Ciao, Kamala.
302
00:19:57,531 --> 00:19:59,740
Ciao, Josh. Ne è passato di tempo.
303
00:19:59,741 --> 00:20:00,826
Come va?
304
00:20:01,034 --> 00:20:04,037
Sono certo che saremo in grado
di scegliere il nostro futuro.
305
00:20:19,469 --> 00:20:23,264
Bel discorso, ma non potrai più essere
il nostro apprendista.
306
00:20:23,265 --> 00:20:26,852
I Future Avengers
sono eroi a pieno titolo ora.
307
00:20:28,687 --> 00:20:29,813
Grazie.
308
00:20:30,898 --> 00:20:32,064
Bravo, Makoto.
309
00:20:32,065 --> 00:20:33,900
Finalmente sei un pezzo grosso.
310
00:20:33,901 --> 00:20:34,984
Ma certo.
311
00:20:34,985 --> 00:20:36,110
Che ti aspettavi?
312
00:20:36,111 --> 00:20:38,279
Hai ragione. L'ho sempre saputo.
313
00:20:38,280 --> 00:20:39,739
Dai, sbrigati.
314
00:20:39,740 --> 00:20:40,907
Andate senza di me.
315
00:20:40,908 --> 00:20:43,117
Non fare così. Avanti, sali.
316
00:20:43,118 --> 00:20:45,536
D'accordo. Continua a essere come sei.
317
00:20:45,537 --> 00:20:46,621
Ciao.
318
00:20:46,622 --> 00:20:48,247
Che ci fate voi sul palco?
319
00:20:48,248 --> 00:20:50,249
Non pensavi mica che avrei lasciato
320
00:20:50,250 --> 00:20:51,584
tutta la scena a te, vero?
321
00:20:51,585 --> 00:20:54,837
Sì, grazie. Grazie a tutti.
322
00:20:54,838 --> 00:20:55,922
Come va?
323
00:20:55,923 --> 00:20:58,549
Bruno, vieni subito qui!
324
00:20:58,550 --> 00:20:59,634
No.
325
00:20:59,635 --> 00:21:01,802
Non ci voglio stare lì.
326
00:21:01,803 --> 00:21:03,930
Paura da palcoscenico?
327
00:21:03,931 --> 00:21:05,640
Coraggio.
328
00:21:05,641 --> 00:21:06,974
Smettila.
329
00:21:06,975 --> 00:21:09,519
- Lasciami.
- Che succede?
330
00:21:09,520 --> 00:21:12,731
Importante evasione
dal centro di ricerca Raft.
331
00:21:13,065 --> 00:21:15,775
Ottimo. Non c'è mai un attimo di respiro.
332
00:21:15,776 --> 00:21:17,569
Dobbiamo entrare in azione?
333
00:21:18,362 --> 00:21:21,239
Cominciavo ad annoiarmi qui. Andiamo.
334
00:21:21,240 --> 00:21:22,823
E le nostre nuove reclute?
335
00:21:22,824 --> 00:21:25,243
In fondo, questa festa è per loro.
336
00:21:25,244 --> 00:21:26,328
Mi dispiacerebbe...
337
00:21:26,870 --> 00:21:28,705
Ehi, abbiamo una missione.
338
00:21:31,041 --> 00:21:32,291
Una missione?
339
00:21:32,292 --> 00:21:33,376
Pare di sì.
340
00:21:33,377 --> 00:21:34,752
Cosa?
341
00:21:34,753 --> 00:21:36,880
Avete sentito? Muoviamoci.
342
00:21:37,422 --> 00:21:38,715
Future Avengers...
343
00:21:39,550 --> 00:21:42,261
Avengers uniti!
344
00:22:44,281 --> 00:22:46,283
Sottotitoli: Maria Teresa Pagano