1 00:00:05,297 --> 00:00:07,341 Ho sempre voluto essere un eroe. 2 00:00:07,716 --> 00:00:09,008 Solo quello. 3 00:00:09,009 --> 00:00:11,511 È l'unica cosa che ho sempre sognato. 4 00:00:11,512 --> 00:00:14,096 Qualche tempo fa, ho scoperto di essere solo 5 00:00:14,097 --> 00:00:16,224 una pedina di un'organizzazione del male, 6 00:00:16,225 --> 00:00:18,184 ma non ho mai rinunciato al mio sogno. 7 00:00:18,185 --> 00:00:22,396 Dopo, eroi che ammiravo mi hanno detto di farmi da parte. 8 00:00:22,397 --> 00:00:23,481 Ero arrabbiato. 9 00:00:23,482 --> 00:00:25,566 Ma non mi sono mai arreso. 10 00:00:25,567 --> 00:00:27,819 Essere un eroe significa tutto per me. 11 00:00:32,324 --> 00:00:34,242 Tutto per arrivare a questo momento. 12 00:00:34,243 --> 00:00:35,577 Diamoci dentro! 13 00:01:08,443 --> 00:01:11,320 Non m'interessa più il trono, 14 00:01:11,321 --> 00:01:15,242 ma non mi fermerò finché Freccia Nera non sarà che un brutto ricordo. 15 00:01:15,993 --> 00:01:18,120 È in cima alla torre degli Avengers! 16 00:01:21,832 --> 00:01:25,042 Lo configgeremo a qualsiasi costo. 17 00:01:25,043 --> 00:01:28,255 E non avrò alcuna pietà di chi si metterà in mezzo. 18 00:01:42,311 --> 00:01:43,854 Se è così che vuoi giocare. 19 00:01:48,233 --> 00:01:49,693 Pugno lampo. 20 00:01:57,701 --> 00:01:58,826 Ci penso io. 21 00:01:58,827 --> 00:01:59,911 Annientali. 22 00:01:59,912 --> 00:02:00,996 Ricevuto. 23 00:02:11,256 --> 00:02:13,133 Che fastidio. 24 00:02:17,638 --> 00:02:19,723 Mi attaccano da entrambe le direzioni. 25 00:02:24,436 --> 00:02:25,562 Ci siamo. 26 00:02:27,272 --> 00:02:28,440 Io me la svigno. 27 00:02:33,779 --> 00:02:35,613 Noi gestiamo le situazioni così. 28 00:02:35,614 --> 00:02:38,158 Io ci penserei due volte prima di farmi arrabbiare. 29 00:02:40,786 --> 00:02:42,913 Già ne arrivano altri? Incredibile. 30 00:02:51,296 --> 00:02:53,382 All'attacco! 31 00:03:01,765 --> 00:03:03,182 Li hai visti? 32 00:03:03,183 --> 00:03:05,852 Non sembrano molto ospitali. 33 00:03:05,853 --> 00:03:07,728 Possiamo affrontarli. 34 00:03:07,729 --> 00:03:10,022 Mi dispiace se siamo arrivati a questo, 35 00:03:10,023 --> 00:03:13,026 ma è bello sapere che possiamo combattere fianco a fianco. 36 00:03:23,954 --> 00:03:26,289 Tecnica niente male. 37 00:03:26,290 --> 00:03:28,624 A guerra finita, perché non mi mostri 38 00:03:28,625 --> 00:03:30,669 qualcuna delle tue mosse distintive? 39 00:03:31,295 --> 00:03:32,880 Non chiedo di meglio. 40 00:03:34,548 --> 00:03:35,632 Secondo round. 41 00:03:36,800 --> 00:03:38,719 Pugno luminoso. 42 00:03:39,720 --> 00:03:41,221 E impatto brutale. 43 00:03:44,808 --> 00:03:46,642 Questi tizi sono infiniti. 44 00:03:46,643 --> 00:03:47,727 Che ti aspettavi? 45 00:03:47,728 --> 00:03:48,936 Ricarica e preparati. 46 00:03:48,937 --> 00:03:50,022 Sono sempre pronto. 47 00:03:56,111 --> 00:03:57,320 Bel colpo. 48 00:03:57,321 --> 00:03:59,323 Li cattureremo in men che non si dica. 49 00:04:00,699 --> 00:04:01,825 Li finisco io. 50 00:04:06,663 --> 00:04:07,831 Siamo nei guai. 51 00:04:08,582 --> 00:04:09,624 Tu credi? 52 00:04:09,625 --> 00:04:10,751 Qualche idea? 53 00:04:11,376 --> 00:04:12,377 Filiamocela. 54 00:04:21,053 --> 00:04:22,261 Un cecchino. 55 00:04:22,262 --> 00:04:23,347 Già, ma chi è? 56 00:04:45,410 --> 00:04:47,453 Smettila di guardare e agisci. 57 00:04:47,454 --> 00:04:49,623 Grazie. Ti sono debitore. 58 00:05:00,551 --> 00:05:02,678 Hulk spacca. 59 00:05:14,022 --> 00:05:15,440 Come butta, Maestà? 60 00:05:16,191 --> 00:05:17,650 Quando la guerra sarà finita, 61 00:05:17,651 --> 00:05:19,527 pensavo di fare una piccola vacanza 62 00:05:19,528 --> 00:05:20,653 per liberare la mente. 63 00:05:20,654 --> 00:05:23,155 So che Wakanda è bella in questo periodo. 64 00:05:23,156 --> 00:05:24,740 Puoi metterci una buona parola? 65 00:05:24,741 --> 00:05:25,909 Ne dubito. 66 00:05:26,159 --> 00:05:27,578 Che serietà. 67 00:05:30,038 --> 00:05:33,750 Onda d'urto cinetica! 68 00:05:35,627 --> 00:05:37,963 Fulmine! 69 00:05:41,800 --> 00:05:43,009 Ascoltatemi bene. 70 00:05:43,010 --> 00:05:45,720 Questa torre è protetta da Thor e... 71 00:05:45,721 --> 00:05:48,306 Gorgon, guerriero di Attilan. 72 00:05:48,307 --> 00:05:49,975 Vi consiglio di ritirarvi. 73 00:05:51,059 --> 00:05:53,019 Ma se non avete paura di noi, 74 00:05:53,020 --> 00:05:54,478 attaccateci con tutte le forze. 75 00:05:54,479 --> 00:05:56,898 Provo pena per chi oserà farlo. 76 00:05:56,899 --> 00:05:58,566 Non avremo nessuna pietà di voi. 77 00:05:58,567 --> 00:06:00,611 Puntura di Vespa per voi! 78 00:06:08,202 --> 00:06:10,328 Finalmente. Era l'ultimo. 79 00:06:10,329 --> 00:06:11,454 Seguitemi. 80 00:06:11,455 --> 00:06:13,415 Da questa parte, svelti. 81 00:06:13,624 --> 00:06:14,624 Grazie. 82 00:06:14,625 --> 00:06:15,792 Ci avete salvato. 83 00:06:17,377 --> 00:06:20,005 Speriamo di aver fatto evacuare tutti. 84 00:06:23,467 --> 00:06:26,803 Gli infetti e gli Inumani, è tutta colpa loro. 85 00:06:35,938 --> 00:06:37,314 La pagherai. 86 00:06:46,865 --> 00:06:47,907 Cosa? 87 00:06:47,908 --> 00:06:49,076 Perché? 88 00:06:49,910 --> 00:06:51,161 Non così in fretta. 89 00:07:00,128 --> 00:07:02,255 Non puoi continuare così. 90 00:07:02,256 --> 00:07:04,465 Se non dai al tuo corpo modo di recuperare, 91 00:07:04,466 --> 00:07:05,592 potrebbe essere fatale. 92 00:07:06,051 --> 00:07:08,094 Torna alla torre e riposati un po'. 93 00:07:08,095 --> 00:07:09,847 C'è gente che dipende da te. 94 00:07:11,431 --> 00:07:15,519 Ehi, ma lui non è un Inumano? 95 00:07:18,814 --> 00:07:20,356 Già, come pensavo. 96 00:07:20,357 --> 00:07:22,984 Ciononostante è rimasto lì, salvandoci la vita. 97 00:07:22,985 --> 00:07:24,777 Non le saremo mai grati abbastanza, signore. 98 00:07:24,778 --> 00:07:26,530 La aiutiamo a raggiungere la torre. 99 00:07:28,574 --> 00:07:30,033 È il minimo. 100 00:07:32,911 --> 00:07:34,036 Bene, andiamo. 101 00:07:34,037 --> 00:07:35,205 Da questa parte. 102 00:07:41,211 --> 00:07:43,004 Forza, Chloe. Spingi. 103 00:07:43,005 --> 00:07:46,884 Se non togliamo questo stupito sigillo non potremo tornare sulla Terra. 104 00:07:52,055 --> 00:07:54,223 Bella botta. 105 00:07:54,224 --> 00:07:56,017 So che volete dare una mano, 106 00:07:56,018 --> 00:07:59,145 ma forse non hanno bisogno di noi. 107 00:07:59,146 --> 00:08:01,063 Sì, ma non ne siamo sicure. 108 00:08:01,064 --> 00:08:03,858 È un'ora che cerchiamo di contattarli con Visco 109 00:08:03,859 --> 00:08:05,818 ma nessuno risponde. 110 00:08:05,819 --> 00:08:08,654 Non possiamo starcene qui mentre gli altri combattono. 111 00:08:08,655 --> 00:08:09,822 Non è giusto. 112 00:08:09,823 --> 00:08:11,324 È la guerra decisiva 113 00:08:11,325 --> 00:08:13,201 e non prenderne parte è... 114 00:08:13,202 --> 00:08:14,620 Fuori questione. 115 00:08:21,210 --> 00:08:22,419 Che succede, bello? 116 00:08:30,260 --> 00:08:32,095 Bene! Ottimo lavoro, Lockjaw! 117 00:08:36,266 --> 00:08:38,060 Lockjaw. 118 00:08:38,519 --> 00:08:40,353 Su, bello. Resisti. 119 00:08:40,354 --> 00:08:43,147 Coraggio. Devi teletrasportarci sulla Terra. 120 00:08:43,148 --> 00:08:45,900 Ti prego, Lockjaw, abbiamo bisogno di te. 121 00:08:45,901 --> 00:08:48,194 Anche tu, Crystal. Muoviamoci. 122 00:08:48,195 --> 00:08:49,487 Non c'è tempo da perdere. 123 00:08:49,488 --> 00:08:51,531 Non so se... 124 00:08:51,532 --> 00:08:53,115 Vai con loro. 125 00:08:53,116 --> 00:08:54,201 Ma tu... 126 00:08:55,160 --> 00:08:57,453 Me la caverò, qui da sola. 127 00:08:57,454 --> 00:09:01,708 Hai trovato amicizie rare, Crystal, e loro hanno bisogno di te. 128 00:09:02,584 --> 00:09:03,585 Giusto. 129 00:09:13,804 --> 00:09:15,513 Sei un fenomeno, Lockjaw. 130 00:09:15,514 --> 00:09:17,640 Dov'è il nemico? Lo sconfiggerò. 131 00:09:17,641 --> 00:09:19,434 Attenta a ciò che chiedi. 132 00:09:23,313 --> 00:09:24,480 Nessun problema. 133 00:09:24,481 --> 00:09:25,565 Diamoci dentro. 134 00:09:25,566 --> 00:09:27,900 Sì. Future Avengers uniti! 135 00:09:27,901 --> 00:09:30,236 Ehi, non è giusto. Dovevo dirlo io! 136 00:09:30,237 --> 00:09:33,406 E poi tu non fai ancora parte dei Future Avengers. 137 00:09:33,407 --> 00:09:34,532 Scusa. 138 00:09:34,533 --> 00:09:36,200 Volevo dirlo per una volta. 139 00:09:36,201 --> 00:09:38,829 Benvenuta nel club. Neanch'io riesco mai a dirlo. 140 00:09:45,169 --> 00:09:47,587 Vedo che qualcuno ha preso di nuovo la Hulkbuster 141 00:09:47,588 --> 00:09:48,754 senza dirmelo. 142 00:09:48,755 --> 00:09:49,964 Scusa. 143 00:09:49,965 --> 00:09:51,215 Non riuscivo a contattarti. 144 00:09:51,216 --> 00:09:52,717 Come siamo messi? 145 00:09:52,718 --> 00:09:54,845 Direi bene. Quasi finito. 146 00:09:59,766 --> 00:10:00,808 Come? 147 00:10:00,809 --> 00:10:03,604 Come fanno a ostacolarci da ogni fronte? 148 00:10:04,229 --> 00:10:05,480 Repulsori! 149 00:10:10,444 --> 00:10:11,862 Ne ho abbastanza. 150 00:10:14,364 --> 00:10:15,907 Vuoi delle rotte di evasione? 151 00:10:15,908 --> 00:10:17,658 No, mi farò strada tra di loro. 152 00:10:17,659 --> 00:10:19,203 Lame a repulsione. 153 00:10:28,879 --> 00:10:30,129 È ora di arrendersi. 154 00:10:30,130 --> 00:10:31,715 Stai per sventolare bandiera bianca? 155 00:10:36,136 --> 00:10:37,471 Che succede? 156 00:10:39,723 --> 00:10:41,432 Friday, dimmi qualcosa. 157 00:10:41,433 --> 00:10:42,642 Sistemi disattivati. 158 00:10:42,643 --> 00:10:43,977 Ti dispiace ricontrollare? 159 00:10:49,358 --> 00:10:50,609 Rapporto di sistema. 160 00:10:50,734 --> 00:10:51,777 Sistemi operativi. 161 00:10:54,571 --> 00:10:55,571 Un attimo. 162 00:10:55,572 --> 00:10:57,741 Friday, modalità automatica. 163 00:11:08,377 --> 00:11:10,462 Mi ha provocato delle allucinazioni. 164 00:11:25,394 --> 00:11:26,853 Ora ci pensiamo noi. 165 00:11:26,854 --> 00:11:28,813 Avengers, qui è Hurricane. 166 00:11:28,814 --> 00:11:30,565 Io e Twister siamo su Maximus. 167 00:11:30,566 --> 00:11:32,024 Gli stiamo alle calcagna. 168 00:11:32,025 --> 00:11:34,527 Ricevuto, Hurricane. Non fatelo scappare. 169 00:11:34,528 --> 00:11:36,445 Non ci credo. Chloe, sei tu? 170 00:11:36,446 --> 00:11:37,697 Sei scappata dalla Luna? 171 00:11:37,698 --> 00:11:39,448 Sì. C'è anche Kamala con me. 172 00:11:39,449 --> 00:11:41,576 Non fate pasticci. Contiamo su di voi. 173 00:11:41,577 --> 00:11:42,702 Sì, certo. 174 00:11:42,703 --> 00:11:44,287 Le chiacchiere dopo. 175 00:11:44,288 --> 00:11:45,413 Prendete Maximus. 176 00:11:45,414 --> 00:11:46,873 Lascia fare a noi. 177 00:11:46,874 --> 00:11:50,960 Ragazzi, per la cronaca, Maximus ha un attacco psicologico. 178 00:11:50,961 --> 00:11:53,046 Cosa? Di che stai parlando? 179 00:11:57,342 --> 00:12:01,012 Non importa quanto il legame tra due umani sia stretto, 180 00:12:01,013 --> 00:12:05,309 si può sempre piantare tra loro il seme della rivalità. 181 00:12:07,144 --> 00:12:09,313 Tu sei più bravo. 182 00:12:09,521 --> 00:12:11,356 Tu sei più forte. 183 00:12:13,150 --> 00:12:16,069 È ora che tu abbia il rispetto che meriti. 184 00:12:24,411 --> 00:12:25,453 Bene. 185 00:12:25,454 --> 00:12:28,331 Ora vediamo come due amici passano dall'essere fratelli 186 00:12:28,332 --> 00:12:29,917 al distruggersi l'un l'altro. 187 00:12:43,889 --> 00:12:44,931 Hurricane, no! 188 00:12:44,932 --> 00:12:47,475 Twister! Quel pazzo vi sta manipolando la mente. 189 00:12:47,476 --> 00:12:48,851 Non ascoltatelo. 190 00:12:48,852 --> 00:12:50,102 È un'illusione. 191 00:12:50,103 --> 00:12:51,229 Resistete. 192 00:12:51,230 --> 00:12:52,605 Restate concentrati. 193 00:12:52,606 --> 00:12:55,107 L'unica rivalità è nella vostra testa. 194 00:12:55,108 --> 00:12:57,861 Dovete essere forti e vincerla insieme. 195 00:12:58,612 --> 00:13:00,738 La vostra amicizia ha affrontato tante sfide 196 00:13:00,739 --> 00:13:02,823 e le ha sempre superate. 197 00:13:02,824 --> 00:13:04,492 Insieme siete più forti. 198 00:13:04,493 --> 00:13:06,453 Non arrendetevi adesso. 199 00:13:06,995 --> 00:13:09,956 Makoto, ascolta. Sai che hanno ragione. 200 00:13:09,957 --> 00:13:12,124 Bruno, ne hai passate tante per arrivare qui. 201 00:13:12,125 --> 00:13:13,335 Non cedere. 202 00:13:38,402 --> 00:13:39,903 Chi di noi è il più forte? 203 00:13:40,028 --> 00:13:42,489 Chi di noi è il più potente? 204 00:13:43,490 --> 00:13:45,032 Che domanda stupida. 205 00:13:45,033 --> 00:13:47,911 Ci siamo già passati e non ha importanza. 206 00:13:55,544 --> 00:13:58,880 Visco, trasmetto le coordinate della nave di Maximus. 207 00:13:58,881 --> 00:14:00,299 Trasmissione ricevuta. 208 00:14:01,091 --> 00:14:02,092 Non di nuovo. 209 00:14:04,136 --> 00:14:05,596 Tocca a noi. 210 00:14:06,513 --> 00:14:08,307 Bene, diamoci da fare. 211 00:14:12,269 --> 00:14:14,563 Ho sacrificato troppo per tirarmi indietro. 212 00:14:17,900 --> 00:14:19,318 Prendi questo! 213 00:14:21,904 --> 00:14:23,738 Dobbiamo fermare quel missile. 214 00:14:23,739 --> 00:14:25,282 Punta dritto alla torre. 215 00:14:29,578 --> 00:14:31,537 Bruno, sei pronto? 216 00:14:31,538 --> 00:14:34,040 Perché non ti preoccupi di te stesso? 217 00:14:34,041 --> 00:14:36,042 Io sono nato pronto. 218 00:14:36,043 --> 00:14:37,793 Insieme! 219 00:14:37,794 --> 00:14:40,506 Potere al massimo e poi... 220 00:14:43,634 --> 00:14:46,303 - Doppia Esplosione Smeraldo. - Doppia Esplosione Smeraldo. 221 00:14:51,725 --> 00:14:53,143 Sei finito! 222 00:15:08,242 --> 00:15:09,243 Ce l'hanno fatta. 223 00:15:17,334 --> 00:15:18,919 Il potere smeraldo ha fatto la sua parte, 224 00:15:20,254 --> 00:15:22,213 ma ciò che ha sconfitto Maximus 225 00:15:22,214 --> 00:15:24,675 è stato il potere del cuore umano. 226 00:15:26,927 --> 00:15:28,845 Tutto bene, vecchietto? 227 00:15:28,846 --> 00:15:31,138 Sarei il sig. Stark. 228 00:15:31,139 --> 00:15:32,473 Come vuoi. Sei solo geloso. 229 00:15:32,474 --> 00:15:34,475 Mettiamo in chiaro le cose. 230 00:15:34,476 --> 00:15:35,852 Ho scelto io di farmi da parte, 231 00:15:35,853 --> 00:15:38,397 sapevo che vi serviva un'occasione per brillare. 232 00:15:46,864 --> 00:15:47,864 Bene. 233 00:15:47,865 --> 00:15:49,533 Ce l'abbiamo fatta. 234 00:15:55,372 --> 00:15:56,956 Grazie a tutti per essere qui. 235 00:15:56,957 --> 00:15:58,958 È con immenso piacere 236 00:15:58,959 --> 00:16:02,963 che vi presento i nuovi amici del genere umano, gli Inumani. 237 00:16:04,214 --> 00:16:08,467 Gli infetti tornati da Attilan si stanno lentamente ristabilendo. 238 00:16:08,468 --> 00:16:11,972 Non sono ancora tornati del tutto alla normale routine. 239 00:16:17,311 --> 00:16:20,396 Troppi, ancora, non riescono a mettere da pare la loro diffidenza 240 00:16:20,397 --> 00:16:21,481 verso gli infetti. 241 00:16:22,274 --> 00:16:25,402 Spero che questa cerimonia segni un nuovo inizio. 242 00:16:26,737 --> 00:16:27,737 Oh, mamma. 243 00:16:27,738 --> 00:16:29,239 Dov'è il bagno? 244 00:16:31,283 --> 00:16:32,325 Mi scusi? 245 00:16:32,326 --> 00:16:34,077 Lei, ho una domanda. 246 00:16:35,412 --> 00:16:37,038 - Dov'è il bagno? - Da quella parte. 247 00:16:37,039 --> 00:16:38,248 Grazie infinite. 248 00:16:43,754 --> 00:16:48,466 Siamo molto felici che la sig.na Crystal, un membro della famiglia reale, 249 00:16:48,467 --> 00:16:50,844 inizierà i suoi studi universitari da noi. 250 00:17:02,272 --> 00:17:04,857 E ora, senza ulteriori indugi, 251 00:17:04,858 --> 00:17:09,238 vorrei passare il microfono al vero eroe del giorno, Hurricane. 252 00:17:12,074 --> 00:17:14,159 Piano. Guarda dove vai. 253 00:17:18,580 --> 00:17:19,706 Non ci credo. 254 00:17:24,878 --> 00:17:25,963 Grazie a tatti. 255 00:17:26,630 --> 00:17:27,755 Grazie a tatti? 256 00:17:27,756 --> 00:17:29,049 Grammatica perfetta. 257 00:17:30,217 --> 00:17:31,510 Lasciami in pace. 258 00:17:33,804 --> 00:17:35,346 Grazie a tutti. 259 00:17:35,347 --> 00:17:38,559 Sapete, una volta ero un vile servitore dell'HYDRA. 260 00:17:39,893 --> 00:17:42,895 Ma gli Avengers mi hanno accolto come apprendista. 261 00:17:42,896 --> 00:17:45,022 E gli sono grato per questo. 262 00:17:45,023 --> 00:17:46,524 È una grande fortuna imparare 263 00:17:46,525 --> 00:17:49,778 dai mentori migliori che si possa sperare di avere. 264 00:17:51,738 --> 00:17:52,823 Grazie a tutti voi. 265 00:17:55,909 --> 00:17:58,452 Non sono stato uno studente modello. 266 00:17:58,453 --> 00:18:02,833 Ma vorrei condividere con voi ciò che ho imparato. 267 00:18:03,584 --> 00:18:04,835 Solo un attimo. 268 00:18:05,794 --> 00:18:07,087 Dove sono i miei appunti? 269 00:18:07,921 --> 00:18:09,006 Intendi questi? 270 00:18:11,383 --> 00:18:12,508 Che strano. 271 00:18:12,509 --> 00:18:14,261 Giuro che erano proprio qui. 272 00:18:19,683 --> 00:18:21,809 Io ci ripenserei. 273 00:18:21,810 --> 00:18:24,604 Intendi spruzzare tra loro la nebbia di Terrigen, 274 00:18:24,605 --> 00:18:26,689 causando panico per creare un'opportunità. 275 00:18:26,690 --> 00:18:27,774 Vero? 276 00:18:29,276 --> 00:18:31,944 Hai usato anche un dispositivo di teletrasporto 277 00:18:31,945 --> 00:18:33,362 per fuggire dalla tua nave. 278 00:18:33,363 --> 00:18:34,865 Chi sei? 279 00:18:37,117 --> 00:18:39,243 Le mie gambe. 280 00:18:39,244 --> 00:18:40,495 Non riesco a fermarle. 281 00:18:41,288 --> 00:18:43,957 Tu... Che cosa mi hai fatto, razza di... 282 00:18:53,217 --> 00:18:55,886 C'è spazio solo per un fratello cattivo qui. 283 00:18:56,887 --> 00:18:58,137 Salute, Avengers. 284 00:18:58,138 --> 00:18:59,640 Il mio debito è saldato. 285 00:19:02,392 --> 00:19:05,270 Con gli appunti o senza, devo continuare. 286 00:19:06,563 --> 00:19:08,232 Rilassati, Makoto. 287 00:19:09,441 --> 00:19:10,442 Te la caverai. 288 00:19:11,109 --> 00:19:13,195 Vattene. Non sei d'aiuto. 289 00:19:17,574 --> 00:19:19,283 Voglio essere un eroe. 290 00:19:19,284 --> 00:19:20,786 È ciò che ho sempre sognato. 291 00:19:21,578 --> 00:19:24,330 L'unico motivo per cui sono qui di fronte a voi 292 00:19:24,331 --> 00:19:27,166 è che, nonostante ci siano stati momenti duri, 293 00:19:27,167 --> 00:19:29,044 non ho mai rinunciato a quel sogno. 294 00:19:30,087 --> 00:19:34,173 Quindi, lo dico anche a voi. Non arrendetevi. 295 00:19:34,174 --> 00:19:36,342 Un futuro in cui umani e Inumani 296 00:19:36,343 --> 00:19:39,847 vivono insieme in armonia. Non rinunciate mai a questo. 297 00:19:40,764 --> 00:19:44,226 Finché continueremo a provarci, so... 298 00:19:51,149 --> 00:19:52,483 È Josh. 299 00:19:52,484 --> 00:19:54,944 Oh, no. Che cosa faccio? 300 00:19:54,945 --> 00:19:56,028 Pronto? 301 00:19:56,029 --> 00:19:57,530 Ciao, Kamala. 302 00:19:57,531 --> 00:19:59,740 Ciao, Josh. Ne è passato di tempo. 303 00:19:59,741 --> 00:20:00,826 Come va? 304 00:20:01,034 --> 00:20:04,037 Sono certo che saremo in grado di scegliere il nostro futuro. 305 00:20:19,469 --> 00:20:23,264 Bel discorso, ma non potrai più essere il nostro apprendista. 306 00:20:23,265 --> 00:20:26,852 I Future Avengers sono eroi a pieno titolo ora. 307 00:20:28,687 --> 00:20:29,813 Grazie. 308 00:20:30,898 --> 00:20:32,064 Bravo, Makoto. 309 00:20:32,065 --> 00:20:33,900 Finalmente sei un pezzo grosso. 310 00:20:33,901 --> 00:20:34,984 Ma certo. 311 00:20:34,985 --> 00:20:36,110 Che ti aspettavi? 312 00:20:36,111 --> 00:20:38,279 Hai ragione. L'ho sempre saputo. 313 00:20:38,280 --> 00:20:39,739 Dai, sbrigati. 314 00:20:39,740 --> 00:20:40,907 Andate senza di me. 315 00:20:40,908 --> 00:20:43,117 Non fare così. Avanti, sali. 316 00:20:43,118 --> 00:20:45,536 D'accordo. Continua a essere come sei. 317 00:20:45,537 --> 00:20:46,621 Ciao. 318 00:20:46,622 --> 00:20:48,247 Che ci fate voi sul palco? 319 00:20:48,248 --> 00:20:50,249 Non pensavi mica che avrei lasciato 320 00:20:50,250 --> 00:20:51,584 tutta la scena a te, vero? 321 00:20:51,585 --> 00:20:54,837 Sì, grazie. Grazie a tutti. 322 00:20:54,838 --> 00:20:55,922 Come va? 323 00:20:55,923 --> 00:20:58,549 Bruno, vieni subito qui! 324 00:20:58,550 --> 00:20:59,634 No. 325 00:20:59,635 --> 00:21:01,802 Non ci voglio stare lì. 326 00:21:01,803 --> 00:21:03,930 Paura da palcoscenico? 327 00:21:03,931 --> 00:21:05,640 Coraggio. 328 00:21:05,641 --> 00:21:06,974 Smettila. 329 00:21:06,975 --> 00:21:09,519 - Lasciami. - Che succede? 330 00:21:09,520 --> 00:21:12,731 Importante evasione dal centro di ricerca Raft. 331 00:21:13,065 --> 00:21:15,775 Ottimo. Non c'è mai un attimo di respiro. 332 00:21:15,776 --> 00:21:17,569 Dobbiamo entrare in azione? 333 00:21:18,362 --> 00:21:21,239 Cominciavo ad annoiarmi qui. Andiamo. 334 00:21:21,240 --> 00:21:22,823 E le nostre nuove reclute? 335 00:21:22,824 --> 00:21:25,243 In fondo, questa festa è per loro. 336 00:21:25,244 --> 00:21:26,328 Mi dispiacerebbe... 337 00:21:26,870 --> 00:21:28,705 Ehi, abbiamo una missione. 338 00:21:31,041 --> 00:21:32,291 Una missione? 339 00:21:32,292 --> 00:21:33,376 Pare di sì. 340 00:21:33,377 --> 00:21:34,752 Cosa? 341 00:21:34,753 --> 00:21:36,880 Avete sentito? Muoviamoci. 342 00:21:37,422 --> 00:21:38,715 Future Avengers... 343 00:21:39,550 --> 00:21:42,261 Avengers uniti! 344 00:22:44,281 --> 00:22:46,283 Sottotitoli: Maria Teresa Pagano