1 00:00:05,297 --> 00:00:07,341 Sempre quis ser um herói. 2 00:00:07,716 --> 00:00:09,008 É isso. 3 00:00:09,009 --> 00:00:11,511 É a única coisa com que sempre sonhei. 4 00:00:11,512 --> 00:00:14,096 Há algum tempo, descobri que era 5 00:00:14,097 --> 00:00:16,224 um peão numa organização de vilões, 6 00:00:16,225 --> 00:00:18,184 mas nunca desisti do meu sonho. 7 00:00:18,185 --> 00:00:22,396 Depois disso, heróis que admirava disseram-me para não me envolver. 8 00:00:22,397 --> 00:00:23,481 Isso magoou-me. 9 00:00:23,482 --> 00:00:25,566 Mesmo assim, nunca desisti. 10 00:00:25,567 --> 00:00:27,819 Ser um herói é tudo para mim. 11 00:00:32,324 --> 00:00:34,242 Foi tudo para este momento. 12 00:00:34,243 --> 00:00:35,577 Vamos a isto! 13 00:01:08,443 --> 00:01:11,320 Já não quero ficar com o trono, 14 00:01:11,321 --> 00:01:15,242 mas não pararei até o Raio Negro não passar de uma má memória. 15 00:01:15,993 --> 00:01:18,120 Ele está em cima da Torre dos Vingadores. 16 00:01:21,832 --> 00:01:25,042 Vamos derrubá-lo, custe o que custar. 17 00:01:25,043 --> 00:01:28,255 E quem nos atrapalhar não terá misericórdia. 18 00:01:42,311 --> 00:01:43,854 Se é assim que queres jogar. 19 00:01:48,233 --> 00:01:49,693 Murro flash! 20 00:01:57,701 --> 00:01:58,826 Eu trato deste. 21 00:01:58,827 --> 00:01:59,911 Dá cabo deles. 22 00:01:59,912 --> 00:02:00,996 É para já. 23 00:02:11,256 --> 00:02:13,133 Estas coisas são irritantes. 24 00:02:17,638 --> 00:02:19,723 Atacam-me de ambas as direções. 25 00:02:24,436 --> 00:02:25,562 Aqui vamos nós. 26 00:02:27,272 --> 00:02:28,440 Vou-me embora. 27 00:02:33,779 --> 00:02:35,613 É assim que tratamos das coisas. 28 00:02:35,614 --> 00:02:38,158 Pensaria duas vezes antes de me meter comigo. 29 00:02:40,786 --> 00:02:42,913 Mais, já? Vá lá! 30 00:02:51,296 --> 00:02:53,382 Vão! Ataquem! 31 00:03:01,765 --> 00:03:03,182 Vê só aquilo! 32 00:03:03,183 --> 00:03:05,852 Não é uma cambada muito hospitaleira. 33 00:03:05,853 --> 00:03:07,728 Nós tratamos deles. 34 00:03:07,729 --> 00:03:10,022 Lamento que tenha chegado a este ponto, 35 00:03:10,023 --> 00:03:13,026 mas é bom podermos resolvê-lo juntos, lado a lado. 36 00:03:23,954 --> 00:03:26,289 Uma técnica impressionante. 37 00:03:26,290 --> 00:03:28,624 Quando a batalha acabar, que tal mostrares-me 38 00:03:28,625 --> 00:03:30,669 alguns movimentos? 39 00:03:31,295 --> 00:03:32,880 Adorava. 40 00:03:34,548 --> 00:03:35,632 Segunda ronda. 41 00:03:36,800 --> 00:03:38,719 Punho brilhante! 42 00:03:39,720 --> 00:03:41,221 E impacto brutal! 43 00:03:44,808 --> 00:03:46,642 Estes tipos não acabam. 44 00:03:46,643 --> 00:03:47,727 O que esperavas? 45 00:03:47,728 --> 00:03:48,936 Recarrega e prepara-te. 46 00:03:48,937 --> 00:03:50,022 Estou sempre pronto. 47 00:03:56,111 --> 00:03:57,320 Bom disparo. 48 00:03:57,321 --> 00:03:59,323 Devemos prendê-los num instante. 49 00:04:00,699 --> 00:04:01,825 Eu acabo isto. 50 00:04:06,663 --> 00:04:07,831 Isto não é bom. 51 00:04:08,582 --> 00:04:09,624 Achas? 52 00:04:09,625 --> 00:04:10,751 Alguma ideia? 53 00:04:11,376 --> 00:04:12,377 Lutamos para sair. 54 00:04:21,053 --> 00:04:22,261 Um atirador. 55 00:04:22,262 --> 00:04:23,347 Sim, mas quem é? 56 00:04:45,410 --> 00:04:47,453 Para de olhar e mexe-te! 57 00:04:47,454 --> 00:04:49,623 Obrigado. Devo-te uma. 58 00:05:00,551 --> 00:05:02,678 Hulk esmagar! 59 00:05:14,022 --> 00:05:15,440 Como vai, Majestade? 60 00:05:16,191 --> 00:05:17,650 Quando a batalha acabar, 61 00:05:17,651 --> 00:05:19,527 estava a pensar ir de férias, 62 00:05:19,528 --> 00:05:20,653 para me afastar. 63 00:05:20,654 --> 00:05:23,155 Soube que Wakanda é bonito. 64 00:05:23,156 --> 00:05:24,740 Podes levar uma aranha? 65 00:05:24,741 --> 00:05:25,909 Duvido. 66 00:05:26,159 --> 00:05:27,578 Sr. Sério. 67 00:05:30,038 --> 00:05:33,750 Onde de choque cinética! 68 00:05:35,627 --> 00:05:37,963 Trovão! 69 00:05:41,800 --> 00:05:43,009 Ouçam bem. 70 00:05:43,010 --> 00:05:45,720 Esta torre está sob a proteção de Thor e... 71 00:05:45,721 --> 00:05:48,306 Gorgon, guerreiro de Attilan. 72 00:05:48,307 --> 00:05:49,975 Sugiro que se retirem. 73 00:05:51,059 --> 00:05:53,019 Mas se não temem as nossas reputações, 74 00:05:53,020 --> 00:05:54,478 ataquem-nos com força! 75 00:05:54,479 --> 00:05:56,898 Tenho pena de quem o fizer. 76 00:05:56,899 --> 00:05:58,566 Não seremos misericordiosos. 77 00:05:58,567 --> 00:06:00,611 Tomem ferrões de Vespa! 78 00:06:08,202 --> 00:06:10,328 Finalmente! Foram os últimos. 79 00:06:10,329 --> 00:06:11,454 Sigam-me. 80 00:06:11,455 --> 00:06:13,415 Venham todos por aqui, rápido. 81 00:06:13,624 --> 00:06:14,624 Obrigado. 82 00:06:14,625 --> 00:06:15,792 Obrigado por nos salvarem. 83 00:06:17,377 --> 00:06:20,005 Espero que tenhamos conseguido tirar todos. 84 00:06:23,467 --> 00:06:26,803 Afetados e Inumanos, isto é tudo culpa deles. 85 00:06:35,938 --> 00:06:37,314 Pagarão por isso. 86 00:06:46,865 --> 00:06:47,907 O quê? 87 00:06:47,908 --> 00:06:49,076 Mas porquê? 88 00:06:49,910 --> 00:06:51,161 Mais devagar. 89 00:07:00,128 --> 00:07:02,255 Não podes continuar com isto. 90 00:07:02,256 --> 00:07:04,465 Se não parares para recuperar, 91 00:07:04,466 --> 00:07:05,592 pode ser fatal. 92 00:07:06,051 --> 00:07:08,094 Volta para a torre e descansa. 93 00:07:08,095 --> 00:07:09,847 Há pessoas que dependem de ti. 94 00:07:11,431 --> 00:07:15,519 Ele não é um Inumano? 95 00:07:18,814 --> 00:07:20,356 Sim, foi o que achei. 96 00:07:20,357 --> 00:07:22,984 Mas ele salvou as nossas vidas. 97 00:07:22,985 --> 00:07:24,777 Muito obrigada, senhor. 98 00:07:24,778 --> 00:07:26,530 Ajudamo-lo a chegar à torre. 99 00:07:28,574 --> 00:07:30,033 É o mínimo. 100 00:07:32,911 --> 00:07:34,036 Pronto, vamos. 101 00:07:34,037 --> 00:07:35,205 Por aqui. 102 00:07:41,211 --> 00:07:43,004 Vamos, Chloe. Continua a puxar. 103 00:07:43,005 --> 00:07:46,884 Se não quebrarmos o selo, não poderemos voltar para a Terra. 104 00:07:52,055 --> 00:07:54,223 Isso foi bom. 105 00:07:54,224 --> 00:07:56,017 Sei que querem ajudar, 106 00:07:56,018 --> 00:07:59,145 mas talvez corra tudo bem mesmo sem irmos. 107 00:07:59,146 --> 00:08:01,063 Sim, mas não temos a certeza. 108 00:08:01,064 --> 00:08:03,858 Tenho usado o Visco para tentar avisar os outros, 109 00:08:03,859 --> 00:08:05,818 mas ninguém responde. 110 00:08:05,819 --> 00:08:08,654 Não podemos ficar aqui enquanto os outros lutam. 111 00:08:08,655 --> 00:08:09,822 Não está certo. 112 00:08:09,823 --> 00:08:11,324 É a última batalha pela Terra 113 00:08:11,325 --> 00:08:13,201 e não fazer parte dela... 114 00:08:13,202 --> 00:08:14,620 Fora de questão! 115 00:08:21,210 --> 00:08:22,419 O que é, rapaz? 116 00:08:30,260 --> 00:08:32,095 Muito bem! É assim mesmo. 117 00:08:36,266 --> 00:08:38,060 Lockjaw. 118 00:08:38,519 --> 00:08:40,353 Calma. Aguenta-te. 119 00:08:40,354 --> 00:08:43,147 Vá lá. Tens de nos teletransportar para a Terra. 120 00:08:43,148 --> 00:08:45,900 Por favor, precisamos de ti. 121 00:08:45,901 --> 00:08:48,194 De ti também, Crystal. Mexe-te. 122 00:08:48,195 --> 00:08:49,487 Não há tempo a perder. 123 00:08:49,488 --> 00:08:51,531 Não sei bem se... 124 00:08:51,532 --> 00:08:53,115 Não, vai com elas. 125 00:08:53,116 --> 00:08:54,201 Mas tu... 126 00:08:55,160 --> 00:08:57,453 Ficarei bem sozinha. 127 00:08:57,454 --> 00:09:01,708 Encontraste amigos raros e eles precisam de ti. 128 00:09:02,584 --> 00:09:03,585 Certo. 129 00:09:13,804 --> 00:09:15,513 És o maior, Lockjaw. 130 00:09:15,514 --> 00:09:17,640 Onde está o inimigo? Vou dar cabo dele. 131 00:09:17,641 --> 00:09:19,434 Cuidado com o que pedes. 132 00:09:23,313 --> 00:09:24,480 Sem problema. 133 00:09:24,481 --> 00:09:25,565 Vamos a isto. 134 00:09:25,566 --> 00:09:27,900 Vingadores do Futuro, reúnam-se! 135 00:09:27,901 --> 00:09:30,236 Não é justo. Eu ia dizer isso! 136 00:09:30,237 --> 00:09:33,406 Ainda nem és membro dos Vingadores do Futuro, Kamala. 137 00:09:33,407 --> 00:09:34,532 Desculpa. 138 00:09:34,533 --> 00:09:36,200 Só queria dizê-lo uma vez. 139 00:09:36,201 --> 00:09:38,829 Junta-te ao clube. Também nunca posso dizer. 140 00:09:45,169 --> 00:09:47,587 Parece que alguém voltou a levar o Hulkbuster 141 00:09:47,588 --> 00:09:48,754 sem permissão. 142 00:09:48,755 --> 00:09:49,964 Peço desculpa. 143 00:09:49,965 --> 00:09:51,215 Não te encontrei. 144 00:09:51,216 --> 00:09:52,717 Como está tudo por aí? 145 00:09:52,718 --> 00:09:54,845 Está bom. Estou a acabar. 146 00:09:59,766 --> 00:10:00,808 Como? 147 00:10:00,809 --> 00:10:03,604 Como é que os terráqueos continuam a impedir-nos? 148 00:10:04,229 --> 00:10:05,480 Repulsor! 149 00:10:10,444 --> 00:10:11,862 Estou farto de ti. 150 00:10:14,364 --> 00:10:15,907 Queres rotas evasivas? 151 00:10:15,908 --> 00:10:17,658 Não, arranja-me uma saída. 152 00:10:17,659 --> 00:10:19,203 Lâmina repulsor! 153 00:10:28,879 --> 00:10:30,129 É hora de desistir. 154 00:10:30,130 --> 00:10:31,715 Tens a bandeira branca? 155 00:10:36,136 --> 00:10:37,471 O que se passa? 156 00:10:39,723 --> 00:10:41,432 Friday, fala comigo. 157 00:10:41,433 --> 00:10:42,642 Sistemas prontos. 158 00:10:42,643 --> 00:10:43,977 Queres ver de novo? 159 00:10:49,358 --> 00:10:50,609 Relatório de sistema. 160 00:10:50,734 --> 00:10:51,777 Sistemas prontos. 161 00:10:54,571 --> 00:10:55,571 Espera aí. 162 00:10:55,572 --> 00:10:57,741 Friday, muda para modo automático. 163 00:11:08,377 --> 00:11:10,462 Ele fez-me alucinar. 164 00:11:25,394 --> 00:11:26,853 Já te apanhamos! 165 00:11:26,854 --> 00:11:28,813 Vingadores, fala o Furacão. 166 00:11:28,814 --> 00:11:30,565 Eu e o Tornado perseguimos o Maximus. 167 00:11:30,566 --> 00:11:32,024 Estamos atrás dele. 168 00:11:32,025 --> 00:11:34,527 Entendido. Não o deixem escapar. 169 00:11:34,528 --> 00:11:36,445 Impossível! Chloe, és tu? 170 00:11:36,446 --> 00:11:37,697 Saíste da Lua? 171 00:11:37,698 --> 00:11:39,448 Sim. A Kamala também está cá. 172 00:11:39,449 --> 00:11:41,576 Não façam asneira. Contamos com vocês. 173 00:11:41,577 --> 00:11:42,702 Sim, pois. 174 00:11:42,703 --> 00:11:44,287 Falam depois. 175 00:11:44,288 --> 00:11:45,413 Apanhem o Maximus. 176 00:11:45,414 --> 00:11:46,873 Deixem connosco. 177 00:11:46,874 --> 00:11:50,960 O Maximus tem um ataque psicológico. 178 00:11:50,961 --> 00:11:53,046 Que tipo de ataque? Como assim...? 179 00:11:57,342 --> 00:12:01,012 Por mais chegados que dois humanos possam ser, 180 00:12:01,013 --> 00:12:05,309 a semente da rivalidade pode ser plantada entre eles. 181 00:12:07,144 --> 00:12:09,313 Tu és melhor. 182 00:12:09,521 --> 00:12:11,356 Tu és mais forte. 183 00:12:13,150 --> 00:12:16,069 É hora de terem o respeito que merecem. 184 00:12:24,411 --> 00:12:25,453 É isso. 185 00:12:25,454 --> 00:12:28,331 Mostrem-me como dois amigos passam de irmãos 186 00:12:28,332 --> 00:12:29,917 a destruírem-se um ao outro. 187 00:12:43,889 --> 00:12:44,931 Furacão, não. 188 00:12:44,932 --> 00:12:47,475 Tornado, ele quer brincar com a tua mente. 189 00:12:47,476 --> 00:12:48,851 Não cedam. 190 00:12:48,852 --> 00:12:50,102 É uma ilusão! 191 00:12:50,103 --> 00:12:51,229 Combatam-na! 192 00:12:51,230 --> 00:12:52,605 Mantenham-se focados. 193 00:12:52,606 --> 00:12:55,107 A única batalha é na vossa cabeça. 194 00:12:55,108 --> 00:12:57,861 Têm de ser fortes para ultrapassarem isto. 195 00:12:58,612 --> 00:13:00,738 A vossa amizade foi testada antes 196 00:13:00,739 --> 00:13:02,823 e vocês venceram. 197 00:13:02,824 --> 00:13:04,492 São mais fortes juntos. 198 00:13:04,493 --> 00:13:06,453 Não desistam um do outro. 199 00:13:06,995 --> 00:13:09,956 Makoto, ouve. Sabes que estão certos. 200 00:13:09,957 --> 00:13:12,124 Bruno, passaste por muito para chegar cá. 201 00:13:12,125 --> 00:13:13,335 Combatam-no! 202 00:13:38,402 --> 00:13:39,903 Qual de nós é o mais forte? 203 00:13:40,028 --> 00:13:42,489 Qual é o mais poderoso? 204 00:13:43,490 --> 00:13:45,032 É uma pergunta estúpida. 205 00:13:45,033 --> 00:13:47,911 Já passámos por isso e não importa! 206 00:13:55,544 --> 00:13:58,880 Visco, estou a transmitir as coordenadas da nave do Maximus. 207 00:13:58,881 --> 00:14:00,299 Transmissão recebida. 208 00:14:01,091 --> 00:14:02,092 Outra vez não! 209 00:14:04,136 --> 00:14:05,596 Cabe-nos a nós. 210 00:14:06,513 --> 00:14:08,307 Vamos a isto! 211 00:14:12,269 --> 00:14:14,563 Sacrifiquei demasiado para recuar agora. 212 00:14:17,900 --> 00:14:19,318 Tomem isto! 213 00:14:21,904 --> 00:14:23,738 Temos de parar o míssil. 214 00:14:23,739 --> 00:14:25,282 Vai para a torre. 215 00:14:29,578 --> 00:14:31,537 Bruno, estás pronto para isto? 216 00:14:31,538 --> 00:14:34,040 Se fosse a ti, preocupava-me. 217 00:14:34,041 --> 00:14:36,042 Eu nasci pronto. 218 00:14:36,043 --> 00:14:37,793 Juntos, agora! 219 00:14:37,794 --> 00:14:40,506 Construir o poder e... 220 00:14:43,634 --> 00:14:46,303 Explosão Esmeralda Dupla! 221 00:14:51,725 --> 00:14:53,143 Estão acabados! 222 00:15:08,242 --> 00:15:09,243 Eles conseguiram! 223 00:15:17,334 --> 00:15:18,919 O poder Esmeralda ajudou, 224 00:15:20,254 --> 00:15:22,213 mas o que derrotou o Maximus 225 00:15:22,214 --> 00:15:24,675 foi o poder do coração humano. 226 00:15:26,927 --> 00:15:28,845 Estás bem, velhote? 227 00:15:28,846 --> 00:15:31,138 É Sr. Stark. 228 00:15:31,139 --> 00:15:32,473 Estás com inveja. 229 00:15:32,474 --> 00:15:34,475 Vamos esclarecer uma coisa. 230 00:15:34,476 --> 00:15:35,852 Escolhi ficar de fora 231 00:15:35,853 --> 00:15:38,397 porque precisavam de uma hipótese para brilhar. 232 00:15:46,864 --> 00:15:47,864 Muito bem! 233 00:15:47,865 --> 00:15:49,533 Conseguimos! 234 00:15:55,372 --> 00:15:56,956 Obrigado por estarem aqui. 235 00:15:56,957 --> 00:15:58,958 É um prazer 236 00:15:58,959 --> 00:16:02,963 apresentar-vos os novos amigos da humanidade, os Inumanos. 237 00:16:04,214 --> 00:16:08,467 Os afetados que voltaram de Attilan estão a adaptar-se. 238 00:16:08,468 --> 00:16:11,972 Ainda não regressaram às suas rotinas. 239 00:16:17,311 --> 00:16:20,396 Ainda há muitos que desconfiam 240 00:16:20,397 --> 00:16:21,481 dos afetados. 241 00:16:22,274 --> 00:16:25,402 Espero que esta cerimónia sirva como um novo início. 242 00:16:26,737 --> 00:16:27,737 Céus! 243 00:16:27,738 --> 00:16:29,239 Onde é a casa de banho? 244 00:16:31,283 --> 00:16:32,325 Desculpe? 245 00:16:32,326 --> 00:16:34,077 Tenho uma pergunta. 246 00:16:35,412 --> 00:16:37,038 - A casa de banho? - Por ali. 247 00:16:37,039 --> 00:16:38,248 Muito obrigado. 248 00:16:43,754 --> 00:16:48,466 Estamos felizes por a Menina Crystal, um membro da família real, 249 00:16:48,467 --> 00:16:50,844 ir começar os estudos neste planeta. 250 00:17:02,272 --> 00:17:04,857 Agora, sem mais demoras, 251 00:17:04,858 --> 00:17:09,238 queria passar a palavra ao verdadeiro herói de hoje, Furacão. 252 00:17:12,074 --> 00:17:14,159 Calma. Vê por onde andas. 253 00:17:18,580 --> 00:17:19,706 Estás a brincar? 254 00:17:24,878 --> 00:17:25,963 Obrigado por todos! 255 00:17:26,630 --> 00:17:27,755 Obrigado por todos? 256 00:17:27,756 --> 00:17:29,049 Boa gramática. 257 00:17:30,217 --> 00:17:31,510 Poupa-me. 258 00:17:33,804 --> 00:17:35,346 Obrigado a todos. 259 00:17:35,347 --> 00:17:38,559 Eu era um vilão a cumprir ordens da HYDRA. 260 00:17:39,893 --> 00:17:42,895 Apesar disso, os Vingadores acolheram-me como aprendiz. 261 00:17:42,896 --> 00:17:45,022 Por isso, estou agradecido. 262 00:17:45,023 --> 00:17:46,524 Sou feliz por ter 263 00:17:46,525 --> 00:17:49,778 os melhores e mais fortes mentores que podia desejar. 264 00:17:51,738 --> 00:17:52,823 Obrigado a todos. 265 00:17:55,909 --> 00:17:58,452 Não era muito bom aluno. 266 00:17:58,453 --> 00:18:02,833 Mesmo assim, gostava de passar o que aprendi. 267 00:18:03,584 --> 00:18:04,835 Só um segundo. 268 00:18:05,794 --> 00:18:07,087 Os meus apontamentos? 269 00:18:07,921 --> 00:18:09,006 Isto? 270 00:18:11,383 --> 00:18:12,508 Que estranho! 271 00:18:12,509 --> 00:18:14,261 Juro que estavam aqui. 272 00:18:19,683 --> 00:18:21,809 Se fosse eu, reconsideraria. 273 00:18:21,810 --> 00:18:24,604 Planeias pulverizá-los com Névoa Terrigen, 274 00:18:24,605 --> 00:18:26,689 causando um pânico. 275 00:18:26,690 --> 00:18:27,774 Sim? 276 00:18:29,276 --> 00:18:31,944 Também presumo que tenham usado um dispositivo 277 00:18:31,945 --> 00:18:33,362 para fugir da tua nave. 278 00:18:33,363 --> 00:18:34,865 Quem és tu? 279 00:18:37,117 --> 00:18:39,243 As minhas pernas. 280 00:18:39,244 --> 00:18:40,495 Não as consigo parar. 281 00:18:41,288 --> 00:18:43,957 O que me fizeste...? 282 00:18:53,217 --> 00:18:55,886 Só há espaço para um irmão malvado. 283 00:18:56,887 --> 00:18:58,137 Saúde, Vingadores. 284 00:18:58,138 --> 00:18:59,640 A minha dívida está paga. 285 00:19:02,392 --> 00:19:05,270 Com ou sem apontamentos, tenho de continuar. 286 00:19:06,563 --> 00:19:08,232 Relaxa, Makoto. 287 00:19:09,441 --> 00:19:10,442 Tu consegues. 288 00:19:11,109 --> 00:19:13,195 Vai-te embora. Não estás a ajudar. 289 00:19:17,574 --> 00:19:19,283 Quero ser um herói. 290 00:19:19,284 --> 00:19:20,786 Foi o que sempre sonhei. 291 00:19:21,578 --> 00:19:24,330 Estou aqui neste palco hoje 292 00:19:24,331 --> 00:19:27,166 porque, por mais difíceis que as coisas ficassem, 293 00:19:27,167 --> 00:19:29,044 nunca desisti desse sonho. 294 00:19:30,087 --> 00:19:34,173 E, com isso, digo-vos para também não desistirem. 295 00:19:34,174 --> 00:19:36,342 Um futuro onde humanos e Inumanos 296 00:19:36,343 --> 00:19:39,847 possam viver juntos em harmonia, nunca desistam disso. 297 00:19:40,764 --> 00:19:44,226 Desde que não paremos de tentar... 298 00:19:51,149 --> 00:19:52,483 O Josh está a ligar. 299 00:19:52,484 --> 00:19:54,944 Não. O que faço? 300 00:19:54,945 --> 00:19:56,028 Estou? 301 00:19:56,029 --> 00:19:57,530 Olá, Kamala. 302 00:19:57,531 --> 00:19:59,740 Olá, Josh. Há quanto tempo. 303 00:19:59,741 --> 00:20:00,826 Tudo bem? 304 00:20:01,034 --> 00:20:04,037 Decerto poderemos escolher o nosso futuro. 305 00:20:19,469 --> 00:20:23,264 Boa, miúdo, mas parece que já não podes ser aprendiz, 306 00:20:23,265 --> 00:20:26,852 porque os Vingadores do Futuro já são heróis em pleno. 307 00:20:28,687 --> 00:20:29,813 Obrigado. 308 00:20:30,898 --> 00:20:32,064 Boa, Makoto. 309 00:20:32,065 --> 00:20:33,900 Chegaste à liga dos grandes. 310 00:20:33,901 --> 00:20:34,984 Claro que sim. 311 00:20:34,985 --> 00:20:36,110 O que esperavas? 312 00:20:36,111 --> 00:20:38,279 Tens razão. Eu sempre soube. 313 00:20:38,280 --> 00:20:39,739 Vá, despacha-te. 314 00:20:39,740 --> 00:20:40,907 Vai sem mim. 315 00:20:40,908 --> 00:20:43,117 Não digas isso. Sobe. Vá lá. 316 00:20:43,118 --> 00:20:45,536 Está bem. Faz como quiseres. 317 00:20:45,537 --> 00:20:46,621 Olá. 318 00:20:46,622 --> 00:20:48,247 O que fazem aqui em cima? 319 00:20:48,248 --> 00:20:50,249 Achavas que ficavas com a fama 320 00:20:50,250 --> 00:20:51,584 toda para ti? 321 00:20:51,585 --> 00:20:54,837 Sim, obrigada. Obrigada a todos. 322 00:20:54,838 --> 00:20:55,922 Tudo bem? 323 00:20:55,923 --> 00:20:58,549 Bruno, anda cá para cima. 324 00:20:58,550 --> 00:20:59,634 Não. 325 00:20:59,635 --> 00:21:01,802 Não quero estar aí, à frente de todos. 326 00:21:01,803 --> 00:21:03,930 Estás com medo do palco? 327 00:21:03,931 --> 00:21:05,640 Vá lá! 328 00:21:05,641 --> 00:21:06,974 Para. 329 00:21:06,975 --> 00:21:09,519 - Larga-me. - O que se passa? 330 00:21:09,520 --> 00:21:12,731 Houve uma grande fuga da prisão, no Raft. 331 00:21:13,065 --> 00:21:15,775 Perfeito! Não dá para descansar um pouco. 332 00:21:15,776 --> 00:21:17,569 Precisam de nós? 333 00:21:18,362 --> 00:21:21,239 Já estava a ficar farto desta festa. Vamos. 334 00:21:21,240 --> 00:21:22,823 E os recrutas novos? 335 00:21:22,824 --> 00:21:25,243 Afinal, esta festa é para eles. 336 00:21:25,244 --> 00:21:26,328 Odiava... 337 00:21:26,870 --> 00:21:28,705 Temos uma missão. 338 00:21:31,041 --> 00:21:32,291 Uma missão? 339 00:21:32,292 --> 00:21:33,376 É o que parece. 340 00:21:33,377 --> 00:21:34,752 O quê? 341 00:21:34,753 --> 00:21:36,880 Ouviram-no. Vamos! 342 00:21:37,422 --> 00:21:38,715 Vingadores do Futuro... 343 00:21:39,550 --> 00:21:42,261 Vingadores, reúnam-se! 344 00:22:44,281 --> 00:22:46,283 Tradução: Ana Braga