1
00:00:05,297 --> 00:00:07,341
Sempre quis ser um herói.
2
00:00:07,716 --> 00:00:09,008
É isso.
3
00:00:09,009 --> 00:00:11,511
É a única coisa com que sempre sonhei.
4
00:00:11,512 --> 00:00:14,096
Há algum tempo, descobri que era
5
00:00:14,097 --> 00:00:16,224
um peão numa organização de vilões,
6
00:00:16,225 --> 00:00:18,184
mas nunca desisti do meu sonho.
7
00:00:18,185 --> 00:00:22,396
Depois disso, heróis que admirava
disseram-me para não me envolver.
8
00:00:22,397 --> 00:00:23,481
Isso magoou-me.
9
00:00:23,482 --> 00:00:25,566
Mesmo assim, nunca desisti.
10
00:00:25,567 --> 00:00:27,819
Ser um herói é tudo para mim.
11
00:00:32,324 --> 00:00:34,242
Foi tudo para este momento.
12
00:00:34,243 --> 00:00:35,577
Vamos a isto!
13
00:01:08,443 --> 00:01:11,320
Já não quero ficar com o trono,
14
00:01:11,321 --> 00:01:15,242
mas não pararei até o Raio Negro
não passar de uma má memória.
15
00:01:15,993 --> 00:01:18,120
Ele está em cima da Torre dos Vingadores.
16
00:01:21,832 --> 00:01:25,042
Vamos derrubá-lo, custe o que custar.
17
00:01:25,043 --> 00:01:28,255
E quem nos atrapalhar
não terá misericórdia.
18
00:01:42,311 --> 00:01:43,854
Se é assim que queres jogar.
19
00:01:48,233 --> 00:01:49,693
Murro flash!
20
00:01:57,701 --> 00:01:58,826
Eu trato deste.
21
00:01:58,827 --> 00:01:59,911
Dá cabo deles.
22
00:01:59,912 --> 00:02:00,996
É para já.
23
00:02:11,256 --> 00:02:13,133
Estas coisas são irritantes.
24
00:02:17,638 --> 00:02:19,723
Atacam-me de ambas as direções.
25
00:02:24,436 --> 00:02:25,562
Aqui vamos nós.
26
00:02:27,272 --> 00:02:28,440
Vou-me embora.
27
00:02:33,779 --> 00:02:35,613
É assim que tratamos das coisas.
28
00:02:35,614 --> 00:02:38,158
Pensaria duas vezes
antes de me meter comigo.
29
00:02:40,786 --> 00:02:42,913
Mais, já? Vá lá!
30
00:02:51,296 --> 00:02:53,382
Vão! Ataquem!
31
00:03:01,765 --> 00:03:03,182
Vê só aquilo!
32
00:03:03,183 --> 00:03:05,852
Não é uma cambada muito hospitaleira.
33
00:03:05,853 --> 00:03:07,728
Nós tratamos deles.
34
00:03:07,729 --> 00:03:10,022
Lamento que tenha chegado a este ponto,
35
00:03:10,023 --> 00:03:13,026
mas é bom podermos resolvê-lo juntos,
lado a lado.
36
00:03:23,954 --> 00:03:26,289
Uma técnica impressionante.
37
00:03:26,290 --> 00:03:28,624
Quando a batalha acabar,
que tal mostrares-me
38
00:03:28,625 --> 00:03:30,669
alguns movimentos?
39
00:03:31,295 --> 00:03:32,880
Adorava.
40
00:03:34,548 --> 00:03:35,632
Segunda ronda.
41
00:03:36,800 --> 00:03:38,719
Punho brilhante!
42
00:03:39,720 --> 00:03:41,221
E impacto brutal!
43
00:03:44,808 --> 00:03:46,642
Estes tipos não acabam.
44
00:03:46,643 --> 00:03:47,727
O que esperavas?
45
00:03:47,728 --> 00:03:48,936
Recarrega e prepara-te.
46
00:03:48,937 --> 00:03:50,022
Estou sempre pronto.
47
00:03:56,111 --> 00:03:57,320
Bom disparo.
48
00:03:57,321 --> 00:03:59,323
Devemos prendê-los num instante.
49
00:04:00,699 --> 00:04:01,825
Eu acabo isto.
50
00:04:06,663 --> 00:04:07,831
Isto não é bom.
51
00:04:08,582 --> 00:04:09,624
Achas?
52
00:04:09,625 --> 00:04:10,751
Alguma ideia?
53
00:04:11,376 --> 00:04:12,377
Lutamos para sair.
54
00:04:21,053 --> 00:04:22,261
Um atirador.
55
00:04:22,262 --> 00:04:23,347
Sim, mas quem é?
56
00:04:45,410 --> 00:04:47,453
Para de olhar e mexe-te!
57
00:04:47,454 --> 00:04:49,623
Obrigado. Devo-te uma.
58
00:05:00,551 --> 00:05:02,678
Hulk esmagar!
59
00:05:14,022 --> 00:05:15,440
Como vai, Majestade?
60
00:05:16,191 --> 00:05:17,650
Quando a batalha acabar,
61
00:05:17,651 --> 00:05:19,527
estava a pensar ir de férias,
62
00:05:19,528 --> 00:05:20,653
para me afastar.
63
00:05:20,654 --> 00:05:23,155
Soube que Wakanda é bonito.
64
00:05:23,156 --> 00:05:24,740
Podes levar uma aranha?
65
00:05:24,741 --> 00:05:25,909
Duvido.
66
00:05:26,159 --> 00:05:27,578
Sr. Sério.
67
00:05:30,038 --> 00:05:33,750
Onde de choque cinética!
68
00:05:35,627 --> 00:05:37,963
Trovão!
69
00:05:41,800 --> 00:05:43,009
Ouçam bem.
70
00:05:43,010 --> 00:05:45,720
Esta torre está sob a proteção
de Thor e...
71
00:05:45,721 --> 00:05:48,306
Gorgon, guerreiro de Attilan.
72
00:05:48,307 --> 00:05:49,975
Sugiro que se retirem.
73
00:05:51,059 --> 00:05:53,019
Mas se não temem as nossas reputações,
74
00:05:53,020 --> 00:05:54,478
ataquem-nos com força!
75
00:05:54,479 --> 00:05:56,898
Tenho pena de quem o fizer.
76
00:05:56,899 --> 00:05:58,566
Não seremos misericordiosos.
77
00:05:58,567 --> 00:06:00,611
Tomem ferrões de Vespa!
78
00:06:08,202 --> 00:06:10,328
Finalmente! Foram os últimos.
79
00:06:10,329 --> 00:06:11,454
Sigam-me.
80
00:06:11,455 --> 00:06:13,415
Venham todos por aqui, rápido.
81
00:06:13,624 --> 00:06:14,624
Obrigado.
82
00:06:14,625 --> 00:06:15,792
Obrigado por nos salvarem.
83
00:06:17,377 --> 00:06:20,005
Espero que tenhamos conseguido
tirar todos.
84
00:06:23,467 --> 00:06:26,803
Afetados e Inumanos,
isto é tudo culpa deles.
85
00:06:35,938 --> 00:06:37,314
Pagarão por isso.
86
00:06:46,865 --> 00:06:47,907
O quê?
87
00:06:47,908 --> 00:06:49,076
Mas porquê?
88
00:06:49,910 --> 00:06:51,161
Mais devagar.
89
00:07:00,128 --> 00:07:02,255
Não podes continuar com isto.
90
00:07:02,256 --> 00:07:04,465
Se não parares para recuperar,
91
00:07:04,466 --> 00:07:05,592
pode ser fatal.
92
00:07:06,051 --> 00:07:08,094
Volta para a torre e descansa.
93
00:07:08,095 --> 00:07:09,847
Há pessoas que dependem de ti.
94
00:07:11,431 --> 00:07:15,519
Ele não é um Inumano?
95
00:07:18,814 --> 00:07:20,356
Sim, foi o que achei.
96
00:07:20,357 --> 00:07:22,984
Mas ele salvou as nossas vidas.
97
00:07:22,985 --> 00:07:24,777
Muito obrigada, senhor.
98
00:07:24,778 --> 00:07:26,530
Ajudamo-lo a chegar à torre.
99
00:07:28,574 --> 00:07:30,033
É o mínimo.
100
00:07:32,911 --> 00:07:34,036
Pronto, vamos.
101
00:07:34,037 --> 00:07:35,205
Por aqui.
102
00:07:41,211 --> 00:07:43,004
Vamos, Chloe. Continua a puxar.
103
00:07:43,005 --> 00:07:46,884
Se não quebrarmos o selo,
não poderemos voltar para a Terra.
104
00:07:52,055 --> 00:07:54,223
Isso foi bom.
105
00:07:54,224 --> 00:07:56,017
Sei que querem ajudar,
106
00:07:56,018 --> 00:07:59,145
mas talvez corra tudo bem mesmo sem irmos.
107
00:07:59,146 --> 00:08:01,063
Sim, mas não temos a certeza.
108
00:08:01,064 --> 00:08:03,858
Tenho usado o Visco para tentar
avisar os outros,
109
00:08:03,859 --> 00:08:05,818
mas ninguém responde.
110
00:08:05,819 --> 00:08:08,654
Não podemos ficar aqui
enquanto os outros lutam.
111
00:08:08,655 --> 00:08:09,822
Não está certo.
112
00:08:09,823 --> 00:08:11,324
É a última batalha pela Terra
113
00:08:11,325 --> 00:08:13,201
e não fazer parte dela...
114
00:08:13,202 --> 00:08:14,620
Fora de questão!
115
00:08:21,210 --> 00:08:22,419
O que é, rapaz?
116
00:08:30,260 --> 00:08:32,095
Muito bem! É assim mesmo.
117
00:08:36,266 --> 00:08:38,060
Lockjaw.
118
00:08:38,519 --> 00:08:40,353
Calma. Aguenta-te.
119
00:08:40,354 --> 00:08:43,147
Vá lá. Tens de nos teletransportar
para a Terra.
120
00:08:43,148 --> 00:08:45,900
Por favor, precisamos de ti.
121
00:08:45,901 --> 00:08:48,194
De ti também, Crystal. Mexe-te.
122
00:08:48,195 --> 00:08:49,487
Não há tempo a perder.
123
00:08:49,488 --> 00:08:51,531
Não sei bem se...
124
00:08:51,532 --> 00:08:53,115
Não, vai com elas.
125
00:08:53,116 --> 00:08:54,201
Mas tu...
126
00:08:55,160 --> 00:08:57,453
Ficarei bem sozinha.
127
00:08:57,454 --> 00:09:01,708
Encontraste amigos raros
e eles precisam de ti.
128
00:09:02,584 --> 00:09:03,585
Certo.
129
00:09:13,804 --> 00:09:15,513
És o maior, Lockjaw.
130
00:09:15,514 --> 00:09:17,640
Onde está o inimigo? Vou dar cabo dele.
131
00:09:17,641 --> 00:09:19,434
Cuidado com o que pedes.
132
00:09:23,313 --> 00:09:24,480
Sem problema.
133
00:09:24,481 --> 00:09:25,565
Vamos a isto.
134
00:09:25,566 --> 00:09:27,900
Vingadores do Futuro, reúnam-se!
135
00:09:27,901 --> 00:09:30,236
Não é justo. Eu ia dizer isso!
136
00:09:30,237 --> 00:09:33,406
Ainda nem és membro
dos Vingadores do Futuro, Kamala.
137
00:09:33,407 --> 00:09:34,532
Desculpa.
138
00:09:34,533 --> 00:09:36,200
Só queria dizê-lo uma vez.
139
00:09:36,201 --> 00:09:38,829
Junta-te ao clube.
Também nunca posso dizer.
140
00:09:45,169 --> 00:09:47,587
Parece que alguém voltou a levar
o Hulkbuster
141
00:09:47,588 --> 00:09:48,754
sem permissão.
142
00:09:48,755 --> 00:09:49,964
Peço desculpa.
143
00:09:49,965 --> 00:09:51,215
Não te encontrei.
144
00:09:51,216 --> 00:09:52,717
Como está tudo por aí?
145
00:09:52,718 --> 00:09:54,845
Está bom. Estou a acabar.
146
00:09:59,766 --> 00:10:00,808
Como?
147
00:10:00,809 --> 00:10:03,604
Como é que os terráqueos
continuam a impedir-nos?
148
00:10:04,229 --> 00:10:05,480
Repulsor!
149
00:10:10,444 --> 00:10:11,862
Estou farto de ti.
150
00:10:14,364 --> 00:10:15,907
Queres rotas evasivas?
151
00:10:15,908 --> 00:10:17,658
Não, arranja-me uma saída.
152
00:10:17,659 --> 00:10:19,203
Lâmina repulsor!
153
00:10:28,879 --> 00:10:30,129
É hora de desistir.
154
00:10:30,130 --> 00:10:31,715
Tens a bandeira branca?
155
00:10:36,136 --> 00:10:37,471
O que se passa?
156
00:10:39,723 --> 00:10:41,432
Friday, fala comigo.
157
00:10:41,433 --> 00:10:42,642
Sistemas prontos.
158
00:10:42,643 --> 00:10:43,977
Queres ver de novo?
159
00:10:49,358 --> 00:10:50,609
Relatório de sistema.
160
00:10:50,734 --> 00:10:51,777
Sistemas prontos.
161
00:10:54,571 --> 00:10:55,571
Espera aí.
162
00:10:55,572 --> 00:10:57,741
Friday, muda para modo automático.
163
00:11:08,377 --> 00:11:10,462
Ele fez-me alucinar.
164
00:11:25,394 --> 00:11:26,853
Já te apanhamos!
165
00:11:26,854 --> 00:11:28,813
Vingadores, fala o Furacão.
166
00:11:28,814 --> 00:11:30,565
Eu e o Tornado perseguimos o Maximus.
167
00:11:30,566 --> 00:11:32,024
Estamos atrás dele.
168
00:11:32,025 --> 00:11:34,527
Entendido. Não o deixem escapar.
169
00:11:34,528 --> 00:11:36,445
Impossível! Chloe, és tu?
170
00:11:36,446 --> 00:11:37,697
Saíste da Lua?
171
00:11:37,698 --> 00:11:39,448
Sim. A Kamala também está cá.
172
00:11:39,449 --> 00:11:41,576
Não façam asneira. Contamos com vocês.
173
00:11:41,577 --> 00:11:42,702
Sim, pois.
174
00:11:42,703 --> 00:11:44,287
Falam depois.
175
00:11:44,288 --> 00:11:45,413
Apanhem o Maximus.
176
00:11:45,414 --> 00:11:46,873
Deixem connosco.
177
00:11:46,874 --> 00:11:50,960
O Maximus tem um ataque psicológico.
178
00:11:50,961 --> 00:11:53,046
Que tipo de ataque? Como assim...?
179
00:11:57,342 --> 00:12:01,012
Por mais chegados
que dois humanos possam ser,
180
00:12:01,013 --> 00:12:05,309
a semente da rivalidade
pode ser plantada entre eles.
181
00:12:07,144 --> 00:12:09,313
Tu és melhor.
182
00:12:09,521 --> 00:12:11,356
Tu és mais forte.
183
00:12:13,150 --> 00:12:16,069
É hora de terem o respeito que merecem.
184
00:12:24,411 --> 00:12:25,453
É isso.
185
00:12:25,454 --> 00:12:28,331
Mostrem-me como dois amigos
passam de irmãos
186
00:12:28,332 --> 00:12:29,917
a destruírem-se um ao outro.
187
00:12:43,889 --> 00:12:44,931
Furacão, não.
188
00:12:44,932 --> 00:12:47,475
Tornado, ele quer brincar com a tua mente.
189
00:12:47,476 --> 00:12:48,851
Não cedam.
190
00:12:48,852 --> 00:12:50,102
É uma ilusão!
191
00:12:50,103 --> 00:12:51,229
Combatam-na!
192
00:12:51,230 --> 00:12:52,605
Mantenham-se focados.
193
00:12:52,606 --> 00:12:55,107
A única batalha é na vossa cabeça.
194
00:12:55,108 --> 00:12:57,861
Têm de ser fortes para ultrapassarem isto.
195
00:12:58,612 --> 00:13:00,738
A vossa amizade foi testada antes
196
00:13:00,739 --> 00:13:02,823
e vocês venceram.
197
00:13:02,824 --> 00:13:04,492
São mais fortes juntos.
198
00:13:04,493 --> 00:13:06,453
Não desistam um do outro.
199
00:13:06,995 --> 00:13:09,956
Makoto, ouve. Sabes que estão certos.
200
00:13:09,957 --> 00:13:12,124
Bruno, passaste por muito para chegar cá.
201
00:13:12,125 --> 00:13:13,335
Combatam-no!
202
00:13:38,402 --> 00:13:39,903
Qual de nós é o mais forte?
203
00:13:40,028 --> 00:13:42,489
Qual é o mais poderoso?
204
00:13:43,490 --> 00:13:45,032
É uma pergunta estúpida.
205
00:13:45,033 --> 00:13:47,911
Já passámos por isso e não importa!
206
00:13:55,544 --> 00:13:58,880
Visco, estou a transmitir
as coordenadas da nave do Maximus.
207
00:13:58,881 --> 00:14:00,299
Transmissão recebida.
208
00:14:01,091 --> 00:14:02,092
Outra vez não!
209
00:14:04,136 --> 00:14:05,596
Cabe-nos a nós.
210
00:14:06,513 --> 00:14:08,307
Vamos a isto!
211
00:14:12,269 --> 00:14:14,563
Sacrifiquei demasiado para recuar agora.
212
00:14:17,900 --> 00:14:19,318
Tomem isto!
213
00:14:21,904 --> 00:14:23,738
Temos de parar o míssil.
214
00:14:23,739 --> 00:14:25,282
Vai para a torre.
215
00:14:29,578 --> 00:14:31,537
Bruno, estás pronto para isto?
216
00:14:31,538 --> 00:14:34,040
Se fosse a ti, preocupava-me.
217
00:14:34,041 --> 00:14:36,042
Eu nasci pronto.
218
00:14:36,043 --> 00:14:37,793
Juntos, agora!
219
00:14:37,794 --> 00:14:40,506
Construir o poder e...
220
00:14:43,634 --> 00:14:46,303
Explosão Esmeralda Dupla!
221
00:14:51,725 --> 00:14:53,143
Estão acabados!
222
00:15:08,242 --> 00:15:09,243
Eles conseguiram!
223
00:15:17,334 --> 00:15:18,919
O poder Esmeralda ajudou,
224
00:15:20,254 --> 00:15:22,213
mas o que derrotou o Maximus
225
00:15:22,214 --> 00:15:24,675
foi o poder do coração humano.
226
00:15:26,927 --> 00:15:28,845
Estás bem, velhote?
227
00:15:28,846 --> 00:15:31,138
É Sr. Stark.
228
00:15:31,139 --> 00:15:32,473
Estás com inveja.
229
00:15:32,474 --> 00:15:34,475
Vamos esclarecer uma coisa.
230
00:15:34,476 --> 00:15:35,852
Escolhi ficar de fora
231
00:15:35,853 --> 00:15:38,397
porque precisavam
de uma hipótese para brilhar.
232
00:15:46,864 --> 00:15:47,864
Muito bem!
233
00:15:47,865 --> 00:15:49,533
Conseguimos!
234
00:15:55,372 --> 00:15:56,956
Obrigado por estarem aqui.
235
00:15:56,957 --> 00:15:58,958
É um prazer
236
00:15:58,959 --> 00:16:02,963
apresentar-vos os novos amigos
da humanidade, os Inumanos.
237
00:16:04,214 --> 00:16:08,467
Os afetados que voltaram de Attilan
estão a adaptar-se.
238
00:16:08,468 --> 00:16:11,972
Ainda não regressaram às suas rotinas.
239
00:16:17,311 --> 00:16:20,396
Ainda há muitos que desconfiam
240
00:16:20,397 --> 00:16:21,481
dos afetados.
241
00:16:22,274 --> 00:16:25,402
Espero que esta cerimónia
sirva como um novo início.
242
00:16:26,737 --> 00:16:27,737
Céus!
243
00:16:27,738 --> 00:16:29,239
Onde é a casa de banho?
244
00:16:31,283 --> 00:16:32,325
Desculpe?
245
00:16:32,326 --> 00:16:34,077
Tenho uma pergunta.
246
00:16:35,412 --> 00:16:37,038
- A casa de banho?
- Por ali.
247
00:16:37,039 --> 00:16:38,248
Muito obrigado.
248
00:16:43,754 --> 00:16:48,466
Estamos felizes por a Menina Crystal,
um membro da família real,
249
00:16:48,467 --> 00:16:50,844
ir começar os estudos neste planeta.
250
00:17:02,272 --> 00:17:04,857
Agora, sem mais demoras,
251
00:17:04,858 --> 00:17:09,238
queria passar a palavra
ao verdadeiro herói de hoje, Furacão.
252
00:17:12,074 --> 00:17:14,159
Calma. Vê por onde andas.
253
00:17:18,580 --> 00:17:19,706
Estás a brincar?
254
00:17:24,878 --> 00:17:25,963
Obrigado por todos!
255
00:17:26,630 --> 00:17:27,755
Obrigado por todos?
256
00:17:27,756 --> 00:17:29,049
Boa gramática.
257
00:17:30,217 --> 00:17:31,510
Poupa-me.
258
00:17:33,804 --> 00:17:35,346
Obrigado a todos.
259
00:17:35,347 --> 00:17:38,559
Eu era um vilão a cumprir ordens da HYDRA.
260
00:17:39,893 --> 00:17:42,895
Apesar disso, os Vingadores
acolheram-me como aprendiz.
261
00:17:42,896 --> 00:17:45,022
Por isso, estou agradecido.
262
00:17:45,023 --> 00:17:46,524
Sou feliz por ter
263
00:17:46,525 --> 00:17:49,778
os melhores e mais fortes mentores
que podia desejar.
264
00:17:51,738 --> 00:17:52,823
Obrigado a todos.
265
00:17:55,909 --> 00:17:58,452
Não era muito bom aluno.
266
00:17:58,453 --> 00:18:02,833
Mesmo assim, gostava de passar
o que aprendi.
267
00:18:03,584 --> 00:18:04,835
Só um segundo.
268
00:18:05,794 --> 00:18:07,087
Os meus apontamentos?
269
00:18:07,921 --> 00:18:09,006
Isto?
270
00:18:11,383 --> 00:18:12,508
Que estranho!
271
00:18:12,509 --> 00:18:14,261
Juro que estavam aqui.
272
00:18:19,683 --> 00:18:21,809
Se fosse eu, reconsideraria.
273
00:18:21,810 --> 00:18:24,604
Planeias pulverizá-los com Névoa Terrigen,
274
00:18:24,605 --> 00:18:26,689
causando um pânico.
275
00:18:26,690 --> 00:18:27,774
Sim?
276
00:18:29,276 --> 00:18:31,944
Também presumo
que tenham usado um dispositivo
277
00:18:31,945 --> 00:18:33,362
para fugir da tua nave.
278
00:18:33,363 --> 00:18:34,865
Quem és tu?
279
00:18:37,117 --> 00:18:39,243
As minhas pernas.
280
00:18:39,244 --> 00:18:40,495
Não as consigo parar.
281
00:18:41,288 --> 00:18:43,957
O que me fizeste...?
282
00:18:53,217 --> 00:18:55,886
Só há espaço para um irmão malvado.
283
00:18:56,887 --> 00:18:58,137
Saúde, Vingadores.
284
00:18:58,138 --> 00:18:59,640
A minha dívida está paga.
285
00:19:02,392 --> 00:19:05,270
Com ou sem apontamentos,
tenho de continuar.
286
00:19:06,563 --> 00:19:08,232
Relaxa, Makoto.
287
00:19:09,441 --> 00:19:10,442
Tu consegues.
288
00:19:11,109 --> 00:19:13,195
Vai-te embora. Não estás a ajudar.
289
00:19:17,574 --> 00:19:19,283
Quero ser um herói.
290
00:19:19,284 --> 00:19:20,786
Foi o que sempre sonhei.
291
00:19:21,578 --> 00:19:24,330
Estou aqui neste palco hoje
292
00:19:24,331 --> 00:19:27,166
porque, por mais difíceis
que as coisas ficassem,
293
00:19:27,167 --> 00:19:29,044
nunca desisti desse sonho.
294
00:19:30,087 --> 00:19:34,173
E, com isso,
digo-vos para também não desistirem.
295
00:19:34,174 --> 00:19:36,342
Um futuro onde humanos e Inumanos
296
00:19:36,343 --> 00:19:39,847
possam viver juntos em harmonia,
nunca desistam disso.
297
00:19:40,764 --> 00:19:44,226
Desde que não paremos de tentar...
298
00:19:51,149 --> 00:19:52,483
O Josh está a ligar.
299
00:19:52,484 --> 00:19:54,944
Não. O que faço?
300
00:19:54,945 --> 00:19:56,028
Estou?
301
00:19:56,029 --> 00:19:57,530
Olá, Kamala.
302
00:19:57,531 --> 00:19:59,740
Olá, Josh. Há quanto tempo.
303
00:19:59,741 --> 00:20:00,826
Tudo bem?
304
00:20:01,034 --> 00:20:04,037
Decerto poderemos escolher o nosso futuro.
305
00:20:19,469 --> 00:20:23,264
Boa, miúdo, mas parece
que já não podes ser aprendiz,
306
00:20:23,265 --> 00:20:26,852
porque os Vingadores do Futuro
já são heróis em pleno.
307
00:20:28,687 --> 00:20:29,813
Obrigado.
308
00:20:30,898 --> 00:20:32,064
Boa, Makoto.
309
00:20:32,065 --> 00:20:33,900
Chegaste à liga dos grandes.
310
00:20:33,901 --> 00:20:34,984
Claro que sim.
311
00:20:34,985 --> 00:20:36,110
O que esperavas?
312
00:20:36,111 --> 00:20:38,279
Tens razão. Eu sempre soube.
313
00:20:38,280 --> 00:20:39,739
Vá, despacha-te.
314
00:20:39,740 --> 00:20:40,907
Vai sem mim.
315
00:20:40,908 --> 00:20:43,117
Não digas isso. Sobe. Vá lá.
316
00:20:43,118 --> 00:20:45,536
Está bem. Faz como quiseres.
317
00:20:45,537 --> 00:20:46,621
Olá.
318
00:20:46,622 --> 00:20:48,247
O que fazem aqui em cima?
319
00:20:48,248 --> 00:20:50,249
Achavas que ficavas com a fama
320
00:20:50,250 --> 00:20:51,584
toda para ti?
321
00:20:51,585 --> 00:20:54,837
Sim, obrigada. Obrigada a todos.
322
00:20:54,838 --> 00:20:55,922
Tudo bem?
323
00:20:55,923 --> 00:20:58,549
Bruno, anda cá para cima.
324
00:20:58,550 --> 00:20:59,634
Não.
325
00:20:59,635 --> 00:21:01,802
Não quero estar aí, à frente de todos.
326
00:21:01,803 --> 00:21:03,930
Estás com medo do palco?
327
00:21:03,931 --> 00:21:05,640
Vá lá!
328
00:21:05,641 --> 00:21:06,974
Para.
329
00:21:06,975 --> 00:21:09,519
- Larga-me.
- O que se passa?
330
00:21:09,520 --> 00:21:12,731
Houve uma grande fuga da prisão, no Raft.
331
00:21:13,065 --> 00:21:15,775
Perfeito! Não dá para descansar um pouco.
332
00:21:15,776 --> 00:21:17,569
Precisam de nós?
333
00:21:18,362 --> 00:21:21,239
Já estava a ficar farto
desta festa. Vamos.
334
00:21:21,240 --> 00:21:22,823
E os recrutas novos?
335
00:21:22,824 --> 00:21:25,243
Afinal, esta festa é para eles.
336
00:21:25,244 --> 00:21:26,328
Odiava...
337
00:21:26,870 --> 00:21:28,705
Temos uma missão.
338
00:21:31,041 --> 00:21:32,291
Uma missão?
339
00:21:32,292 --> 00:21:33,376
É o que parece.
340
00:21:33,377 --> 00:21:34,752
O quê?
341
00:21:34,753 --> 00:21:36,880
Ouviram-no. Vamos!
342
00:21:37,422 --> 00:21:38,715
Vingadores do Futuro...
343
00:21:39,550 --> 00:21:42,261
Vingadores, reúnam-se!
344
00:22:44,281 --> 00:22:46,283
Tradução: Ana Braga