1 00:00:05,296 --> 00:00:07,340 Dorința mea dintotdeauna era să fiu erou. 2 00:00:07,716 --> 00:00:09,008 Da. 3 00:00:09,009 --> 00:00:11,510 E singurul lucru la care am visat vreodată. 4 00:00:11,511 --> 00:00:14,096 Cu ceva timp în urmă, am aflat că eram doar 5 00:00:14,097 --> 00:00:16,223 un pion într-o organizație de răufăcători, 6 00:00:16,224 --> 00:00:18,183 dar n-am renunțat la visul meu. 7 00:00:18,184 --> 00:00:22,396 După aceea, mi s-a spus să stau în spatele eroilor pe care îi admiram. 8 00:00:22,397 --> 00:00:23,480 M-a supărat. 9 00:00:23,481 --> 00:00:25,566 Dar n-am renunțat niciodată. 10 00:00:25,567 --> 00:00:27,819 A fi erou e totul pentru mine. 11 00:00:32,323 --> 00:00:34,241 A crescut până în acest moment. 12 00:00:34,242 --> 00:00:35,577 Hai s-o facem. 13 00:01:08,443 --> 00:01:11,320 {\an8}Nu-mi mai pasă să iau tronul, 14 00:01:11,321 --> 00:01:15,241 dar nu mă opresc până ce Fulger Negru nu va fi decât o amintire urâtă. 15 00:01:15,992 --> 00:01:18,119 El este în Turnului Răzbunătorilor. 16 00:01:21,831 --> 00:01:25,042 Îl vom doborî, indiferent de costuri. 17 00:01:25,043 --> 00:01:28,254 Și oricui ne stă în cale nu i se va arăta milă. 18 00:01:42,310 --> 00:01:43,853 Dacă așa vrei să joci. 19 00:01:48,233 --> 00:01:49,692 Pumn rapid. 20 00:01:57,700 --> 00:01:58,826 Mă ocup eu de asta. 21 00:01:58,827 --> 00:01:59,910 Rupe-i. 22 00:01:59,911 --> 00:02:00,995 Sigur. 23 00:02:11,256 --> 00:02:13,133 Chestiile astea sunt enervante. 24 00:02:17,637 --> 00:02:19,722 Vin spre mine din ambele direcții. 25 00:02:24,435 --> 00:02:25,562 Să vedem. 26 00:02:27,272 --> 00:02:28,439 Eu am plecat. 27 00:02:33,778 --> 00:02:35,612 Așa ne ocupăm noi de afaceri. 28 00:02:35,613 --> 00:02:38,158 Nu m-aș mai pune o dată cu mine. 29 00:02:40,785 --> 00:02:42,912 Mai mult? Haide. 30 00:02:51,296 --> 00:02:53,381 Haideți. Atacați. 31 00:03:01,764 --> 00:03:03,182 Tu-i vezi pe ăștia? 32 00:03:03,183 --> 00:03:05,851 Nu sunt prea ospitalieri, nu? 33 00:03:05,852 --> 00:03:07,728 Ne descurcăm cu ei. 34 00:03:07,729 --> 00:03:10,022 Îmi pare rău că s-a ajuns aici, 35 00:03:10,023 --> 00:03:13,026 dar mă bucur că-i putem înfrunta împreună, alături. 36 00:03:23,953 --> 00:03:26,288 Impresionantă tehnică. 37 00:03:26,289 --> 00:03:28,624 Când se termină bătălia, ce zici să-mi arăți 38 00:03:28,625 --> 00:03:30,668 câteva dintre mișcările tale? 39 00:03:31,294 --> 00:03:32,879 Cu plăcere. 40 00:03:34,547 --> 00:03:35,632 Runda a doua. 41 00:03:36,799 --> 00:03:38,718 Pumnul strălucitor. 42 00:03:39,719 --> 00:03:41,221 Și impact brutal. 43 00:03:44,807 --> 00:03:46,642 Omule, nu se mai potolesc ăștia. 44 00:03:46,643 --> 00:03:47,726 La ce te așteptai? 45 00:03:47,727 --> 00:03:48,936 Reîncarcă și fii gata. 46 00:03:48,937 --> 00:03:50,021 Sunt mereu gata. 47 00:03:56,110 --> 00:03:57,319 Bravo. 48 00:03:57,320 --> 00:03:59,322 Ar trebui să-i închidem cât de curând. 49 00:04:00,698 --> 00:04:01,824 Termin eu. 50 00:04:06,663 --> 00:04:07,830 Asta nu e bine. 51 00:04:08,581 --> 00:04:09,623 Zici? 52 00:04:09,624 --> 00:04:10,750 Vreo idee? 53 00:04:11,376 --> 00:04:12,377 Ne luptăm să ieșim. 54 00:04:21,052 --> 00:04:22,261 Un lunetist. 55 00:04:22,262 --> 00:04:23,346 Da, dar cine e? 56 00:04:45,410 --> 00:04:47,452 Nu te mai holba și treci la treabă. 57 00:04:47,453 --> 00:04:49,622 Mulțumesc. Îți sunt dator. 58 00:05:00,550 --> 00:05:02,677 Hulk sparge. 59 00:05:14,022 --> 00:05:15,440 Cum merge, Maiestate? 60 00:05:16,190 --> 00:05:17,649 Știi, când se termină lupta, 61 00:05:17,650 --> 00:05:19,526 mă gândeam să merg într-o vacanță 62 00:05:19,527 --> 00:05:20,652 pentru a mă liniști. 63 00:05:20,653 --> 00:05:23,155 Aud că Wakanda merită în perioada asta a anului. 64 00:05:23,156 --> 00:05:24,740 Poți ajuta un păianjen? 65 00:05:24,741 --> 00:05:25,908 Mă îndoiesc. 66 00:05:26,159 --> 00:05:27,577 Dl Serios. 67 00:05:30,038 --> 00:05:33,750 Unda de șoc cinetică! 68 00:05:35,626 --> 00:05:37,962 Fulger. 69 00:05:41,799 --> 00:05:43,008 Ascultă-mă. 70 00:05:43,009 --> 00:05:45,719 Turnul e sub protecția lui Thor și... 71 00:05:45,720 --> 00:05:48,305 A lui Gorgonă, războinic din Attilan. 72 00:05:48,306 --> 00:05:49,974 Vă sugerez să vă retrageți. 73 00:05:51,059 --> 00:05:53,018 Dacă nu vă temeți de reputația noastră, 74 00:05:53,019 --> 00:05:54,478 atacați la maxim. 75 00:05:54,479 --> 00:05:56,897 Mi-e milă de cei care o fac. 76 00:05:56,898 --> 00:05:58,565 Nu vă vom arăta milă. 77 00:05:58,566 --> 00:06:00,610 Viespea înțeapă. 78 00:06:08,201 --> 00:06:10,327 În sfârșit. E ultimul. 79 00:06:10,328 --> 00:06:11,453 Urmați-mă. 80 00:06:11,454 --> 00:06:13,414 Toată lumea, pe aici, repede. 81 00:06:13,623 --> 00:06:14,623 Mulțumesc. 82 00:06:14,624 --> 00:06:15,792 Mersi că ne-ai salvat. 83 00:06:17,377 --> 00:06:20,004 Sper că am scos pe toată lumea. 84 00:06:23,466 --> 00:06:26,803 Afectații și Inumanii, asta e vina lor. 85 00:06:35,937 --> 00:06:37,313 Veți plăti pentru asta. 86 00:06:46,864 --> 00:06:47,906 Ce? 87 00:06:47,907 --> 00:06:49,075 Dar de ce? 88 00:06:49,909 --> 00:06:51,160 Nu așa de repede. 89 00:07:00,128 --> 00:07:02,254 Uite, nu poți continua să faci asta. 90 00:07:02,255 --> 00:07:04,464 Dacă nu lași corpul să se recupereze, 91 00:07:04,465 --> 00:07:05,591 poți muri. 92 00:07:06,050 --> 00:07:08,093 Întoarce-te în turn și odihnește-te. 93 00:07:08,094 --> 00:07:09,846 Ai oameni care depind de tine. 94 00:07:11,431 --> 00:07:15,518 Hei, el nu e Inuman? 95 00:07:18,813 --> 00:07:20,355 Da, așa credeam. 96 00:07:20,356 --> 00:07:22,983 Dar s-a luptat să ne salveze viețile. 97 00:07:22,984 --> 00:07:24,776 Nu vă putem mulțumi îndeajuns. 98 00:07:24,777 --> 00:07:26,529 Să vă ajutăm să ajungeți la Turn. 99 00:07:28,573 --> 00:07:30,032 Măcar atât putem face. 100 00:07:32,910 --> 00:07:34,035 Bine, să mergem. 101 00:07:34,036 --> 00:07:35,204 Pe aici. 102 00:07:41,210 --> 00:07:43,003 Haide, Chloe. Continuă să tragi. 103 00:07:43,004 --> 00:07:46,883 Dacă nu scoatem sigiliul ăsta, nu ne vom mai putea întoarce pe Pământ. 104 00:07:52,054 --> 00:07:54,222 Au. 105 00:07:54,223 --> 00:07:56,016 Știu că vreți să ajutați, 106 00:07:56,017 --> 00:07:59,144 dar poate va continua să fie ok chiar dacă nu mergem. 107 00:07:59,145 --> 00:08:01,062 Da, dar nu știm sigur. 108 00:08:01,063 --> 00:08:03,857 Încerc de o oră să le fac un semn celorlalți cu Visco, 109 00:08:03,858 --> 00:08:05,817 dar nu răspunde nimeni. 110 00:08:05,818 --> 00:08:08,653 Nu putem sta degeaba în timp ce toți ceilalți se luptă. 111 00:08:08,654 --> 00:08:09,821 Nu e corect. 112 00:08:09,822 --> 00:08:11,323 E ultima bătălie pentru Terra 113 00:08:11,324 --> 00:08:13,200 și să nu luăm parte este... 114 00:08:13,201 --> 00:08:14,619 Ieșit din discuție. 115 00:08:21,209 --> 00:08:22,418 Ce este, băiete? 116 00:08:30,259 --> 00:08:32,094 În regulă! Bravo, Trismus. 117 00:08:36,265 --> 00:08:38,059 Trismus. 118 00:08:38,518 --> 00:08:40,352 Ușurel, băiete. Rezistă. 119 00:08:40,353 --> 00:08:43,146 Haide. Trebuie să ne teleportezi înapoi pe Terra. 120 00:08:43,147 --> 00:08:45,899 Te rog, Trismus, avem nevoie de tine. 121 00:08:45,900 --> 00:08:48,193 Și tu, Cristal. Să mergem. 122 00:08:48,194 --> 00:08:49,486 N-avem timp de pierdut. 123 00:08:49,487 --> 00:08:51,530 Nu sunt sigură dacă... 124 00:08:51,531 --> 00:08:53,114 Nu, du-te cu ele. 125 00:08:53,115 --> 00:08:54,200 Și tu... 126 00:08:55,159 --> 00:08:57,452 Voi fi ok pe cont propriu. 127 00:08:57,453 --> 00:09:01,707 Ți-ai găsit prieteni rari, Cristal, și au nevoie de tine. 128 00:09:02,458 --> 00:09:03,459 Da. 129 00:09:13,803 --> 00:09:15,512 Ești cel mai bun, Trismus. 130 00:09:15,513 --> 00:09:17,639 Unde e inamicul? Ca să-l înving. 131 00:09:17,640 --> 00:09:19,433 Ai grijă ce ceri. 132 00:09:23,312 --> 00:09:24,479 Nu e problemă. 133 00:09:24,480 --> 00:09:25,564 Hai s-o facem. 134 00:09:25,565 --> 00:09:27,899 Da. Viitorii Răzbunători adunarea! 135 00:09:27,900 --> 00:09:30,235 Hei, nu-i corect. Aveam de gând s-o spun eu! 136 00:09:30,236 --> 00:09:33,405 În afară de Kamala, încă nu ești Răzbunător. 137 00:09:33,406 --> 00:09:34,531 Îmi pare rău. 138 00:09:34,532 --> 00:09:36,199 Am vrut doar s-o spun o dată. 139 00:09:36,200 --> 00:09:38,828 Și eu. Nici eu n-am apucat s-o spun. 140 00:09:45,167 --> 00:09:47,586 Se pare că cineva îl împrumută pe Hulk 141 00:09:47,587 --> 00:09:48,753 iar fără permisiune. 142 00:09:48,754 --> 00:09:49,963 Îmi pare rău. 143 00:09:49,964 --> 00:09:51,214 N-am putut da de tine. 144 00:09:51,215 --> 00:09:52,716 Cum merg lucrurile la tine? 145 00:09:52,717 --> 00:09:54,844 Bine. Aproape am terminat. 146 00:09:59,765 --> 00:10:00,807 Cum? 147 00:10:00,808 --> 00:10:03,603 Cum de ne zădărnicesc pământenii pe fiecare front? 148 00:10:04,228 --> 00:10:05,479 Repulsor. 149 00:10:10,443 --> 00:10:11,861 M-am săturat de tine. 150 00:10:14,363 --> 00:10:15,905 Doriți rute evazive? 151 00:10:15,906 --> 00:10:17,657 Nu, doar taie-mi drumul afară. 152 00:10:17,658 --> 00:10:19,201 Lama de repulsor. 153 00:10:28,878 --> 00:10:30,128 E timpul să renunțăm. 154 00:10:30,129 --> 00:10:31,714 V-ați pregătit steagul alb? 155 00:10:36,135 --> 00:10:37,470 Ce se întâmplă? 156 00:10:39,722 --> 00:10:41,431 Vineri, vorbește-mi. 157 00:10:41,432 --> 00:10:42,641 Toate sistemele. 158 00:10:42,642 --> 00:10:43,976 Vrei să verifici iar? 159 00:10:49,357 --> 00:10:50,608 Raport de sistem. 160 00:10:50,733 --> 00:10:51,776 Toate sistemele activate. 161 00:10:54,570 --> 00:10:55,570 Stai așa. 162 00:10:55,571 --> 00:10:57,740 Vineri, treci pe modul automat. 163 00:11:08,376 --> 00:11:10,461 Cumva m-a făcut să halucinez. 164 00:11:25,393 --> 00:11:26,851 Te-am prins acum. 165 00:11:26,852 --> 00:11:28,812 Răzbunători, aici Uragan. 166 00:11:28,813 --> 00:11:30,563 Îl urmăresc cu Tornadă pe Maximus. 167 00:11:30,564 --> 00:11:32,023 Suntem chiar pe urmele lui. 168 00:11:32,024 --> 00:11:34,526 Recepționat, Uragan. Nu-l lăsa să scape. 169 00:11:34,527 --> 00:11:36,444 În niciun caz. Chloe, tu ești? 170 00:11:36,445 --> 00:11:37,696 Ai plecat de pe lună? 171 00:11:37,697 --> 00:11:39,447 Da. Și Kamala e aici. 172 00:11:39,448 --> 00:11:41,574 Nu o dați în bară, contăm pe voi. 173 00:11:41,575 --> 00:11:42,701 Da, sigur. 174 00:11:42,702 --> 00:11:44,285 Conversați mai târziu. 175 00:11:44,286 --> 00:11:45,412 Aduceți-l pe Maximus. 176 00:11:45,413 --> 00:11:46,871 Ne ocupăm. 177 00:11:46,872 --> 00:11:50,959 Hei, ca să știți, Maximus are un atac psihologic. 178 00:11:50,960 --> 00:11:53,045 Ce fel de atac? Ce vrei să spui... 179 00:11:57,341 --> 00:12:01,010 Indiferent cât de apropiați sunt doi oameni, 180 00:12:01,011 --> 00:12:05,307 sămânța rivalității poate mereu fi plantată între ei. 181 00:12:07,143 --> 00:12:09,311 Ești mai mare. 182 00:12:09,520 --> 00:12:11,355 Mai puternic. 183 00:12:13,149 --> 00:12:16,068 E timpul să primești respectul pe care îl meriți. 184 00:12:24,410 --> 00:12:25,452 Asta e. 185 00:12:25,453 --> 00:12:28,329 Acum arată-mi cum doi prieteni trec de la a fi frați 186 00:12:28,330 --> 00:12:29,915 la a se distruge reciproc. 187 00:12:43,888 --> 00:12:44,929 Uragan, nu. 188 00:12:44,930 --> 00:12:47,474 Tornadă, ciudatul încearcă să-ți joace feste. 189 00:12:47,475 --> 00:12:48,850 Nu îi ceda. 190 00:12:48,851 --> 00:12:50,101 E o iluzie. 191 00:12:50,102 --> 00:12:51,227 Lupta contra ei. 192 00:12:51,228 --> 00:12:52,604 Rămâi concentrat. 193 00:12:52,605 --> 00:12:55,106 Singura bătălie e în capul tău. 194 00:12:55,107 --> 00:12:57,860 Trebuie să fiți puternici și să depășiți împreună. 195 00:12:58,611 --> 00:13:00,737 Prietenia voastră a mai fost testată 196 00:13:00,738 --> 00:13:02,822 și ați reușit să câștigați mereu. 197 00:13:02,823 --> 00:13:04,491 Sunteți mai puternici împreună. 198 00:13:04,492 --> 00:13:06,452 Nu renunțați unul la celălalt acum. 199 00:13:06,994 --> 00:13:09,954 Makoto, ascultă. Știi că au dreptate. 200 00:13:09,955 --> 00:13:12,123 Ai trecut prin atâtea ca să ajungi aici. 201 00:13:12,124 --> 00:13:13,334 Luptă. 202 00:13:38,400 --> 00:13:39,902 Care dintre noi e mai puternic? 203 00:13:40,027 --> 00:13:42,488 Care dintre noi este cel mai puternic? 204 00:13:43,489 --> 00:13:45,031 Ce întrebare stupidă. 205 00:13:45,032 --> 00:13:47,910 Am trecut deja prin asta și nu contează. 206 00:13:55,543 --> 00:13:58,878 Visco, transmit coordonatele navei lui Maximus. 207 00:13:58,879 --> 00:14:00,297 Transmisia recepționată. 208 00:14:01,090 --> 00:14:02,091 Nu iar. 209 00:14:04,134 --> 00:14:05,594 Depinde de noi. 210 00:14:06,512 --> 00:14:08,305 Bine, hai s-o facem. 211 00:14:12,268 --> 00:14:14,562 M-am sacrificat prea mult ca să mă întorc. 212 00:14:17,898 --> 00:14:19,316 Ia asta! 213 00:14:21,902 --> 00:14:23,736 Trebuie să oprim racheta. 214 00:14:23,737 --> 00:14:25,281 Se îndreaptă direct spre turn. 215 00:14:29,577 --> 00:14:31,536 Bruno, ești pregătit pentru asta? 216 00:14:31,537 --> 00:14:34,038 Mi-aș face griji dacă aș fi în locul tău. 217 00:14:34,039 --> 00:14:36,040 M-am născut pregătit. 218 00:14:36,041 --> 00:14:37,792 Împreună acum. 219 00:14:37,793 --> 00:14:40,504 Acumulează puterea și apoi... 220 00:14:43,632 --> 00:14:46,302 - Explozie dublă de smarald. - Explozie dublă. 221 00:14:51,724 --> 00:14:53,142 Ești terminat. 222 00:15:08,240 --> 00:15:09,241 Au reușit. 223 00:15:17,333 --> 00:15:18,918 Puterea de Smarald putea ajuta, 224 00:15:20,252 --> 00:15:22,211 dar ceea ce l-a învins pe Maximus 225 00:15:22,212 --> 00:15:24,673 a fost puterea inimii umane. 226 00:15:26,926 --> 00:15:28,843 Mai poți, bătrâne? 227 00:15:28,844 --> 00:15:31,137 Vrei să spui dle Stark. 228 00:15:31,138 --> 00:15:32,472 Ești doar invidios. 229 00:15:32,473 --> 00:15:34,474 Să lămurim ceva, puștiule. 230 00:15:34,475 --> 00:15:35,850 Am ales să stau pe tușă 231 00:15:35,851 --> 00:15:38,395 pentru că știam că vreți șansa de a străluci. 232 00:15:46,862 --> 00:15:47,862 În regulă. 233 00:15:47,863 --> 00:15:49,531 Am făcut-o. 234 00:15:55,371 --> 00:15:56,955 Vă mulțumesc pentru prezență. 235 00:15:56,956 --> 00:15:58,957 Îmi face deosebită plăcere 236 00:15:58,958 --> 00:16:02,962 să vă prezint noii prieteni ai omenirii, Inumanii. 237 00:16:04,213 --> 00:16:08,466 Afectații care s-au întors din Attilan se acomodează încet. 238 00:16:08,467 --> 00:16:11,971 N-au revenit încă complet la rutina lor zilnică. 239 00:16:17,309 --> 00:16:20,395 Sunt încă mulți care nu pot renunța la neîncrederea 240 00:16:20,396 --> 00:16:21,480 față de afectați. 241 00:16:22,272 --> 00:16:25,401 Sper că această ceremonie va fi un nou început. 242 00:16:26,735 --> 00:16:27,735 Frate. 243 00:16:27,736 --> 00:16:29,238 În ce direcție e baia? 244 00:16:31,281 --> 00:16:32,323 Mă scuzați? 245 00:16:32,324 --> 00:16:34,076 Tu de acolo, am o întrebare. 246 00:16:35,411 --> 00:16:37,036 - Unde e toaleta? - Pe acolo. 247 00:16:37,037 --> 00:16:38,247 Mulțumesc mult. 248 00:16:43,752 --> 00:16:48,464 Suntem extrem de fericiți că dra Cristal, membră a familiei regale, 249 00:16:48,465 --> 00:16:50,843 își va începe studiile pe planeta asta. 250 00:17:02,271 --> 00:17:04,856 Și acum, fără alte formalități, 251 00:17:04,857 --> 00:17:09,236 aș vrea să dau microfonul adevăratului erou de azi, Uragan. 252 00:17:12,072 --> 00:17:14,158 Ușor. Ai grijă pe unde calci. 253 00:17:18,579 --> 00:17:19,705 Serios? 254 00:17:24,877 --> 00:17:25,961 Mulțumesc tuturorilor. 255 00:17:26,628 --> 00:17:27,754 Mulțumesc tuturorilor? 256 00:17:27,755 --> 00:17:29,048 Bună gramatică. 257 00:17:30,215 --> 00:17:31,508 Mai scutește-mă. 258 00:17:33,802 --> 00:17:35,344 Vă mulțumesc tuturor. 259 00:17:35,345 --> 00:17:38,557 Eram un mic ticălos sub HYDRA. 260 00:17:39,892 --> 00:17:42,894 În ciuda acestui fapt, Răzbunătorii m-au făcut ucenic. 261 00:17:42,895 --> 00:17:45,021 Pentru asta, sunt recunoscător. 262 00:17:45,022 --> 00:17:46,522 Sunt așa norocos să am 263 00:17:46,523 --> 00:17:49,777 cei mai puternici și mai buni mentori posibili. 264 00:17:51,737 --> 00:17:52,821 Vă mulțumesc tuturor. 265 00:17:55,908 --> 00:17:58,451 Chiar n-am fost un elev grozav. 266 00:17:58,452 --> 00:18:02,831 Chiar și așa, aș vrea să transmit ce am învățat. 267 00:18:03,582 --> 00:18:04,833 Doar o secundă. 268 00:18:05,793 --> 00:18:07,086 Unde-mi sunt notițele? 269 00:18:07,920 --> 00:18:09,004 Vrei să spui astea? 270 00:18:11,381 --> 00:18:12,507 Ce ciudat. 271 00:18:12,508 --> 00:18:14,259 Jur că erau chiar aici. 272 00:18:19,681 --> 00:18:21,808 M-aș gândi de două ori. 273 00:18:21,809 --> 00:18:24,602 Ai de gând să îi pulverizezi cu Ceața Terrigen, 274 00:18:24,603 --> 00:18:26,687 să provoci panică ca să creezi o ocazie. 275 00:18:26,688 --> 00:18:27,773 Da? 276 00:18:29,274 --> 00:18:31,943 Presupun și că ai folosit un dispozitiv de teleportare 277 00:18:31,944 --> 00:18:33,361 ca să fugi de pe nava ta. 278 00:18:33,362 --> 00:18:34,863 Cine ești tu? 279 00:18:37,116 --> 00:18:39,242 Hei, picioarele mele. 280 00:18:39,243 --> 00:18:40,494 Nu le pot opri. 281 00:18:41,286 --> 00:18:43,956 De ce... Ce mi-ai făcut, tu... 282 00:18:53,215 --> 00:18:55,884 E loc doar pentru un frate rău pe aici. 283 00:18:56,885 --> 00:18:58,136 Salut, Răzbunători. 284 00:18:58,137 --> 00:18:59,638 Datoria mea e plătită. 285 00:19:02,391 --> 00:19:05,269 Cu sau fără notițe, trebuie să continui. 286 00:19:06,562 --> 00:19:08,230 Liniștește-te, Makoto. 287 00:19:09,439 --> 00:19:10,440 O poți face. 288 00:19:11,108 --> 00:19:13,193 Du-te. Nu ajuți. 289 00:19:17,573 --> 00:19:19,282 Vreau să fiu un erou. 290 00:19:19,283 --> 00:19:20,784 E tot ce am visat vreodată. 291 00:19:21,577 --> 00:19:24,328 Singurul motiv pentru care sunt pe scenă azi în fața dvs 292 00:19:24,329 --> 00:19:27,165 e pentru că nu contează cât de grele sunt lucrurile, 293 00:19:27,166 --> 00:19:29,042 n-am renunțat niciodată la vis. 294 00:19:30,085 --> 00:19:34,172 Și vă spun, nu renunțați nici voi. 295 00:19:34,173 --> 00:19:36,340 Un viitor în care oamenii și Inumanii 296 00:19:36,341 --> 00:19:39,845 pot trăi împreună în armonie, nu renunțați la asta niciodată. 297 00:19:40,762 --> 00:19:44,224 Cât nu încetăm să încercăm, știu... 298 00:19:51,148 --> 00:19:52,481 Sună Josh. 299 00:19:52,482 --> 00:19:54,942 Nu. Ce să fac? 300 00:19:54,943 --> 00:19:56,027 Alo? 301 00:19:56,028 --> 00:19:57,528 Hei, Kamala. 302 00:19:57,529 --> 00:19:59,739 Hei, Josh. A trecut ceva timp. 303 00:19:59,740 --> 00:20:00,824 Ce faci? 304 00:20:01,033 --> 00:20:04,036 Sunt sigur că ne vom putea alege viitorul. 305 00:20:19,468 --> 00:20:23,262 Drăguț, puștiule, dar se pare că nu ne mai poți fi ucenic 306 00:20:23,263 --> 00:20:26,850 pentru că Viitorii Răzbunători sunt eroi cu drepturi depline acum. 307 00:20:28,685 --> 00:20:29,811 Mulțumesc. 308 00:20:30,896 --> 00:20:32,063 Bravo, Makoto. 309 00:20:32,064 --> 00:20:33,898 În sfârșit ai ajuns în liga mare. 310 00:20:33,899 --> 00:20:34,982 Sigur că da. 311 00:20:34,983 --> 00:20:36,108 La ce te așteptai? 312 00:20:36,109 --> 00:20:38,277 Ai dreptate. Am știut tot timpul. 313 00:20:38,278 --> 00:20:39,737 Haide, grăbește-te. 314 00:20:39,738 --> 00:20:40,905 Du-te fără mine. 315 00:20:40,906 --> 00:20:43,115 Nu spune asta. Urcă. Du-te mai departe. 316 00:20:43,116 --> 00:20:45,534 Bine. Fă ce vrei atunci. 317 00:20:45,535 --> 00:20:46,619 Bună. 318 00:20:46,620 --> 00:20:48,246 Ce faceți voi aici? 319 00:20:48,247 --> 00:20:50,248 Nu credeai c-o să-ți las toată atenția 320 00:20:50,249 --> 00:20:51,582 doar pentru tine, nu? 321 00:20:51,583 --> 00:20:54,835 Da, mulțumesc. Mulțumesc tuturor. 322 00:20:54,836 --> 00:20:55,920 Cum merge treaba? 323 00:20:55,921 --> 00:20:58,547 Hei, Bruno, vino aici. 324 00:20:58,548 --> 00:20:59,632 Nu. 325 00:20:59,633 --> 00:21:01,801 Nu vreau să fiu acolo în fața tuturor. 326 00:21:01,802 --> 00:21:03,928 Ai trac? 327 00:21:03,929 --> 00:21:05,638 Haide. Haide. 328 00:21:05,639 --> 00:21:06,973 Încetează. 329 00:21:06,974 --> 00:21:09,517 - Dă-mi drumul. - Ce se întâmplă? 330 00:21:09,518 --> 00:21:12,729 A fost o evadare uriașă din unitatea de cercetare Raft. 331 00:21:13,063 --> 00:21:15,773 Perfect. Pur și simplu n-am noroc. 332 00:21:15,774 --> 00:21:17,567 Să înțeleg că e nevoie de noi? 333 00:21:18,360 --> 00:21:21,237 Oricum începeam să mă satur de petrecerea asta. Să mergem. 334 00:21:21,238 --> 00:21:22,822 Cum rămâne cu noii recruți? 335 00:21:22,823 --> 00:21:25,241 La urma urmelor petrecerea e de fapt pentru ei. 336 00:21:25,242 --> 00:21:26,326 N-aș vrea să... 337 00:21:26,868 --> 00:21:28,704 Avem o misiune. 338 00:21:31,039 --> 00:21:32,290 O misiune? 339 00:21:32,291 --> 00:21:33,374 Așa se pare. 340 00:21:33,375 --> 00:21:34,750 Ce? 341 00:21:34,751 --> 00:21:36,878 L-ai auzit. Să mergem. 342 00:21:37,421 --> 00:21:38,714 Viitorii Răzbunători... 343 00:21:39,548 --> 00:21:42,259 Răzbunători adunarea! 344 00:22:43,820 --> 00:22:45,822 {\an8}Subtitrarea: Andreea Popa