1
00:00:05,296 --> 00:00:07,340
Dorința mea dintotdeauna
era să fiu erou.
2
00:00:07,716 --> 00:00:09,008
Da.
3
00:00:09,009 --> 00:00:11,510
E singurul lucru
la care am visat vreodată.
4
00:00:11,511 --> 00:00:14,096
Cu ceva timp în urmă,
am aflat că eram doar
5
00:00:14,097 --> 00:00:16,223
un pion într-o organizație de răufăcători,
6
00:00:16,224 --> 00:00:18,183
dar n-am renunțat la visul meu.
7
00:00:18,184 --> 00:00:22,396
După aceea, mi s-a spus să stau
în spatele eroilor pe care îi admiram.
8
00:00:22,397 --> 00:00:23,480
M-a supărat.
9
00:00:23,481 --> 00:00:25,566
Dar n-am renunțat niciodată.
10
00:00:25,567 --> 00:00:27,819
A fi erou e totul pentru mine.
11
00:00:32,323 --> 00:00:34,241
A crescut până în acest moment.
12
00:00:34,242 --> 00:00:35,577
Hai s-o facem.
13
00:01:08,443 --> 00:01:11,320
{\an8}Nu-mi mai pasă să iau tronul,
14
00:01:11,321 --> 00:01:15,241
dar nu mă opresc până ce Fulger Negru
nu va fi decât o amintire urâtă.
15
00:01:15,992 --> 00:01:18,119
El este în Turnului Răzbunătorilor.
16
00:01:21,831 --> 00:01:25,042
Îl vom doborî, indiferent de costuri.
17
00:01:25,043 --> 00:01:28,254
Și oricui ne stă în cale
nu i se va arăta milă.
18
00:01:42,310 --> 00:01:43,853
Dacă așa vrei să joci.
19
00:01:48,233 --> 00:01:49,692
Pumn rapid.
20
00:01:57,700 --> 00:01:58,826
Mă ocup eu de asta.
21
00:01:58,827 --> 00:01:59,910
Rupe-i.
22
00:01:59,911 --> 00:02:00,995
Sigur.
23
00:02:11,256 --> 00:02:13,133
Chestiile astea sunt enervante.
24
00:02:17,637 --> 00:02:19,722
Vin spre mine din ambele direcții.
25
00:02:24,435 --> 00:02:25,562
Să vedem.
26
00:02:27,272 --> 00:02:28,439
Eu am plecat.
27
00:02:33,778 --> 00:02:35,612
Așa ne ocupăm noi de afaceri.
28
00:02:35,613 --> 00:02:38,158
Nu m-aș mai pune o dată cu mine.
29
00:02:40,785 --> 00:02:42,912
Mai mult? Haide.
30
00:02:51,296 --> 00:02:53,381
Haideți. Atacați.
31
00:03:01,764 --> 00:03:03,182
Tu-i vezi pe ăștia?
32
00:03:03,183 --> 00:03:05,851
Nu sunt prea ospitalieri, nu?
33
00:03:05,852 --> 00:03:07,728
Ne descurcăm cu ei.
34
00:03:07,729 --> 00:03:10,022
Îmi pare rău că s-a ajuns aici,
35
00:03:10,023 --> 00:03:13,026
dar mă bucur că-i putem înfrunta împreună,
alături.
36
00:03:23,953 --> 00:03:26,288
Impresionantă tehnică.
37
00:03:26,289 --> 00:03:28,624
Când se termină bătălia,
ce zici să-mi arăți
38
00:03:28,625 --> 00:03:30,668
câteva dintre mișcările tale?
39
00:03:31,294 --> 00:03:32,879
Cu plăcere.
40
00:03:34,547 --> 00:03:35,632
Runda a doua.
41
00:03:36,799 --> 00:03:38,718
Pumnul strălucitor.
42
00:03:39,719 --> 00:03:41,221
Și impact brutal.
43
00:03:44,807 --> 00:03:46,642
Omule, nu se mai potolesc ăștia.
44
00:03:46,643 --> 00:03:47,726
La ce te așteptai?
45
00:03:47,727 --> 00:03:48,936
Reîncarcă și fii gata.
46
00:03:48,937 --> 00:03:50,021
Sunt mereu gata.
47
00:03:56,110 --> 00:03:57,319
Bravo.
48
00:03:57,320 --> 00:03:59,322
Ar trebui să-i închidem cât de curând.
49
00:04:00,698 --> 00:04:01,824
Termin eu.
50
00:04:06,663 --> 00:04:07,830
Asta nu e bine.
51
00:04:08,581 --> 00:04:09,623
Zici?
52
00:04:09,624 --> 00:04:10,750
Vreo idee?
53
00:04:11,376 --> 00:04:12,377
Ne luptăm să ieșim.
54
00:04:21,052 --> 00:04:22,261
Un lunetist.
55
00:04:22,262 --> 00:04:23,346
Da, dar cine e?
56
00:04:45,410 --> 00:04:47,452
Nu te mai holba și treci la treabă.
57
00:04:47,453 --> 00:04:49,622
Mulțumesc. Îți sunt dator.
58
00:05:00,550 --> 00:05:02,677
Hulk sparge.
59
00:05:14,022 --> 00:05:15,440
Cum merge, Maiestate?
60
00:05:16,190 --> 00:05:17,649
Știi, când se termină lupta,
61
00:05:17,650 --> 00:05:19,526
mă gândeam să merg într-o vacanță
62
00:05:19,527 --> 00:05:20,652
pentru a mă liniști.
63
00:05:20,653 --> 00:05:23,155
Aud că Wakanda merită
în perioada asta a anului.
64
00:05:23,156 --> 00:05:24,740
Poți ajuta un păianjen?
65
00:05:24,741 --> 00:05:25,908
Mă îndoiesc.
66
00:05:26,159 --> 00:05:27,577
Dl Serios.
67
00:05:30,038 --> 00:05:33,750
Unda de șoc cinetică!
68
00:05:35,626 --> 00:05:37,962
Fulger.
69
00:05:41,799 --> 00:05:43,008
Ascultă-mă.
70
00:05:43,009 --> 00:05:45,719
Turnul e sub protecția lui Thor și...
71
00:05:45,720 --> 00:05:48,305
A lui Gorgonă, războinic din Attilan.
72
00:05:48,306 --> 00:05:49,974
Vă sugerez să vă retrageți.
73
00:05:51,059 --> 00:05:53,018
Dacă nu vă temeți de reputația noastră,
74
00:05:53,019 --> 00:05:54,478
atacați la maxim.
75
00:05:54,479 --> 00:05:56,897
Mi-e milă de cei care o fac.
76
00:05:56,898 --> 00:05:58,565
Nu vă vom arăta milă.
77
00:05:58,566 --> 00:06:00,610
Viespea înțeapă.
78
00:06:08,201 --> 00:06:10,327
În sfârșit. E ultimul.
79
00:06:10,328 --> 00:06:11,453
Urmați-mă.
80
00:06:11,454 --> 00:06:13,414
Toată lumea, pe aici, repede.
81
00:06:13,623 --> 00:06:14,623
Mulțumesc.
82
00:06:14,624 --> 00:06:15,792
Mersi
că ne-ai salvat.
83
00:06:17,377 --> 00:06:20,004
Sper că am scos pe toată lumea.
84
00:06:23,466 --> 00:06:26,803
Afectații și Inumanii, asta e vina lor.
85
00:06:35,937 --> 00:06:37,313
Veți plăti pentru asta.
86
00:06:46,864 --> 00:06:47,906
Ce?
87
00:06:47,907 --> 00:06:49,075
Dar de ce?
88
00:06:49,909 --> 00:06:51,160
Nu așa de repede.
89
00:07:00,128 --> 00:07:02,254
Uite, nu poți continua să faci asta.
90
00:07:02,255 --> 00:07:04,464
Dacă nu lași corpul să se recupereze,
91
00:07:04,465 --> 00:07:05,591
poți muri.
92
00:07:06,050 --> 00:07:08,093
Întoarce-te în turn și odihnește-te.
93
00:07:08,094 --> 00:07:09,846
Ai oameni care depind de tine.
94
00:07:11,431 --> 00:07:15,518
Hei, el nu e Inuman?
95
00:07:18,813 --> 00:07:20,355
Da, așa credeam.
96
00:07:20,356 --> 00:07:22,983
Dar s-a luptat să ne salveze viețile.
97
00:07:22,984 --> 00:07:24,776
Nu vă putem mulțumi îndeajuns.
98
00:07:24,777 --> 00:07:26,529
Să vă ajutăm să ajungeți la Turn.
99
00:07:28,573 --> 00:07:30,032
Măcar atât putem face.
100
00:07:32,910 --> 00:07:34,035
Bine, să mergem.
101
00:07:34,036 --> 00:07:35,204
Pe aici.
102
00:07:41,210 --> 00:07:43,003
Haide, Chloe. Continuă să tragi.
103
00:07:43,004 --> 00:07:46,883
Dacă nu scoatem sigiliul ăsta,
nu ne vom mai putea întoarce pe Pământ.
104
00:07:52,054 --> 00:07:54,222
Au.
105
00:07:54,223 --> 00:07:56,016
Știu că vreți să ajutați,
106
00:07:56,017 --> 00:07:59,144
dar poate va continua să fie ok
chiar dacă nu mergem.
107
00:07:59,145 --> 00:08:01,062
Da, dar nu știm sigur.
108
00:08:01,063 --> 00:08:03,857
Încerc de o oră să le fac un semn
celorlalți cu Visco,
109
00:08:03,858 --> 00:08:05,817
dar nu răspunde nimeni.
110
00:08:05,818 --> 00:08:08,653
Nu putem sta degeaba
în timp ce toți ceilalți se luptă.
111
00:08:08,654 --> 00:08:09,821
Nu e corect.
112
00:08:09,822 --> 00:08:11,323
E ultima bătălie pentru Terra
113
00:08:11,324 --> 00:08:13,200
și să nu luăm parte este...
114
00:08:13,201 --> 00:08:14,619
Ieșit din discuție.
115
00:08:21,209 --> 00:08:22,418
Ce este, băiete?
116
00:08:30,259 --> 00:08:32,094
În regulă! Bravo, Trismus.
117
00:08:36,265 --> 00:08:38,059
Trismus.
118
00:08:38,518 --> 00:08:40,352
Ușurel, băiete. Rezistă.
119
00:08:40,353 --> 00:08:43,146
Haide.
Trebuie să ne teleportezi înapoi pe Terra.
120
00:08:43,147 --> 00:08:45,899
Te rog, Trismus, avem nevoie de tine.
121
00:08:45,900 --> 00:08:48,193
Și tu, Cristal. Să mergem.
122
00:08:48,194 --> 00:08:49,486
N-avem timp de pierdut.
123
00:08:49,487 --> 00:08:51,530
Nu sunt sigură dacă...
124
00:08:51,531 --> 00:08:53,114
Nu, du-te cu ele.
125
00:08:53,115 --> 00:08:54,200
Și tu...
126
00:08:55,159 --> 00:08:57,452
Voi fi ok pe cont propriu.
127
00:08:57,453 --> 00:09:01,707
Ți-ai găsit prieteni rari, Cristal,
și au nevoie de tine.
128
00:09:02,458 --> 00:09:03,459
Da.
129
00:09:13,803 --> 00:09:15,512
Ești cel mai bun, Trismus.
130
00:09:15,513 --> 00:09:17,639
Unde e inamicul? Ca să-l înving.
131
00:09:17,640 --> 00:09:19,433
Ai grijă ce ceri.
132
00:09:23,312 --> 00:09:24,479
Nu e problemă.
133
00:09:24,480 --> 00:09:25,564
Hai s-o facem.
134
00:09:25,565 --> 00:09:27,899
Da. Viitorii Răzbunători adunarea!
135
00:09:27,900 --> 00:09:30,235
Hei, nu-i corect.
Aveam de gând s-o spun eu!
136
00:09:30,236 --> 00:09:33,405
În afară de Kamala,
încă nu ești Răzbunător.
137
00:09:33,406 --> 00:09:34,531
Îmi pare rău.
138
00:09:34,532 --> 00:09:36,199
Am vrut doar s-o spun o dată.
139
00:09:36,200 --> 00:09:38,828
Și eu. Nici eu n-am apucat s-o spun.
140
00:09:45,167 --> 00:09:47,586
Se pare că cineva îl împrumută pe Hulk
141
00:09:47,587 --> 00:09:48,753
iar fără permisiune.
142
00:09:48,754 --> 00:09:49,963
Îmi pare rău.
143
00:09:49,964 --> 00:09:51,214
N-am putut da de tine.
144
00:09:51,215 --> 00:09:52,716
Cum merg lucrurile la tine?
145
00:09:52,717 --> 00:09:54,844
Bine. Aproape am terminat.
146
00:09:59,765 --> 00:10:00,807
Cum?
147
00:10:00,808 --> 00:10:03,603
Cum de ne zădărnicesc pământenii
pe fiecare front?
148
00:10:04,228 --> 00:10:05,479
Repulsor.
149
00:10:10,443 --> 00:10:11,861
M-am săturat de tine.
150
00:10:14,363 --> 00:10:15,905
Doriți rute evazive?
151
00:10:15,906 --> 00:10:17,657
Nu, doar taie-mi drumul afară.
152
00:10:17,658 --> 00:10:19,201
Lama de repulsor.
153
00:10:28,878 --> 00:10:30,128
E timpul să renunțăm.
154
00:10:30,129 --> 00:10:31,714
V-ați pregătit steagul alb?
155
00:10:36,135 --> 00:10:37,470
Ce se întâmplă?
156
00:10:39,722 --> 00:10:41,431
Vineri, vorbește-mi.
157
00:10:41,432 --> 00:10:42,641
Toate sistemele.
158
00:10:42,642 --> 00:10:43,976
Vrei să verifici iar?
159
00:10:49,357 --> 00:10:50,608
Raport de sistem.
160
00:10:50,733 --> 00:10:51,776
Toate sistemele activate.
161
00:10:54,570 --> 00:10:55,570
Stai așa.
162
00:10:55,571 --> 00:10:57,740
Vineri, treci pe modul automat.
163
00:11:08,376 --> 00:11:10,461
Cumva m-a făcut să halucinez.
164
00:11:25,393 --> 00:11:26,851
Te-am prins acum.
165
00:11:26,852 --> 00:11:28,812
Răzbunători, aici Uragan.
166
00:11:28,813 --> 00:11:30,563
Îl urmăresc cu Tornadă
pe Maximus.
167
00:11:30,564 --> 00:11:32,023
Suntem chiar pe urmele lui.
168
00:11:32,024 --> 00:11:34,526
Recepționat, Uragan. Nu-l lăsa să scape.
169
00:11:34,527 --> 00:11:36,444
În niciun caz. Chloe, tu ești?
170
00:11:36,445 --> 00:11:37,696
Ai plecat de pe lună?
171
00:11:37,697 --> 00:11:39,447
Da. Și Kamala e aici.
172
00:11:39,448 --> 00:11:41,574
Nu o dați în bară, contăm pe voi.
173
00:11:41,575 --> 00:11:42,701
Da, sigur.
174
00:11:42,702 --> 00:11:44,285
Conversați mai târziu.
175
00:11:44,286 --> 00:11:45,412
Aduceți-l pe Maximus.
176
00:11:45,413 --> 00:11:46,871
Ne ocupăm.
177
00:11:46,872 --> 00:11:50,959
Hei, ca să știți,
Maximus are un atac psihologic.
178
00:11:50,960 --> 00:11:53,045
Ce fel de atac? Ce vrei să spui...
179
00:11:57,341 --> 00:12:01,010
Indiferent cât de apropiați
sunt doi oameni,
180
00:12:01,011 --> 00:12:05,307
sămânța rivalității poate mereu
fi plantată între ei.
181
00:12:07,143 --> 00:12:09,311
Ești mai mare.
182
00:12:09,520 --> 00:12:11,355
Mai puternic.
183
00:12:13,149 --> 00:12:16,068
E timpul să primești respectul
pe care îl meriți.
184
00:12:24,410 --> 00:12:25,452
Asta e.
185
00:12:25,453 --> 00:12:28,329
Acum arată-mi cum doi prieteni
trec de la a fi frați
186
00:12:28,330 --> 00:12:29,915
la a se distruge reciproc.
187
00:12:43,888 --> 00:12:44,929
Uragan, nu.
188
00:12:44,930 --> 00:12:47,474
Tornadă, ciudatul încearcă
să-ți joace feste.
189
00:12:47,475 --> 00:12:48,850
Nu îi ceda.
190
00:12:48,851 --> 00:12:50,101
E o iluzie.
191
00:12:50,102 --> 00:12:51,227
Lupta contra ei.
192
00:12:51,228 --> 00:12:52,604
Rămâi concentrat.
193
00:12:52,605 --> 00:12:55,106
Singura bătălie e în capul tău.
194
00:12:55,107 --> 00:12:57,860
Trebuie să fiți puternici
și să depășiți împreună.
195
00:12:58,611 --> 00:13:00,737
Prietenia voastră a mai fost testată
196
00:13:00,738 --> 00:13:02,822
și ați reușit să câștigați mereu.
197
00:13:02,823 --> 00:13:04,491
Sunteți mai puternici împreună.
198
00:13:04,492 --> 00:13:06,452
Nu renunțați unul la celălalt acum.
199
00:13:06,994 --> 00:13:09,954
Makoto, ascultă. Știi că au dreptate.
200
00:13:09,955 --> 00:13:12,123
Ai trecut prin atâtea ca să ajungi aici.
201
00:13:12,124 --> 00:13:13,334
Luptă.
202
00:13:38,400 --> 00:13:39,902
Care dintre noi
e mai puternic?
203
00:13:40,027 --> 00:13:42,488
Care dintre noi
este cel mai puternic?
204
00:13:43,489 --> 00:13:45,031
Ce întrebare stupidă.
205
00:13:45,032 --> 00:13:47,910
Am trecut deja prin asta și nu contează.
206
00:13:55,543 --> 00:13:58,878
Visco, transmit
coordonatele navei lui Maximus.
207
00:13:58,879 --> 00:14:00,297
Transmisia recepționată.
208
00:14:01,090 --> 00:14:02,091
Nu iar.
209
00:14:04,134 --> 00:14:05,594
Depinde de noi.
210
00:14:06,512 --> 00:14:08,305
Bine, hai s-o facem.
211
00:14:12,268 --> 00:14:14,562
M-am sacrificat prea mult
ca să mă întorc.
212
00:14:17,898 --> 00:14:19,316
Ia asta!
213
00:14:21,902 --> 00:14:23,736
Trebuie să oprim racheta.
214
00:14:23,737 --> 00:14:25,281
Se îndreaptă direct
spre turn.
215
00:14:29,577 --> 00:14:31,536
Bruno, ești pregătit pentru asta?
216
00:14:31,537 --> 00:14:34,038
Mi-aș face griji dacă aș fi în locul tău.
217
00:14:34,039 --> 00:14:36,040
M-am născut pregătit.
218
00:14:36,041 --> 00:14:37,792
Împreună acum.
219
00:14:37,793 --> 00:14:40,504
Acumulează puterea și apoi...
220
00:14:43,632 --> 00:14:46,302
- Explozie dublă de smarald.
- Explozie dublă.
221
00:14:51,724 --> 00:14:53,142
Ești terminat.
222
00:15:08,240 --> 00:15:09,241
Au reușit.
223
00:15:17,333 --> 00:15:18,918
Puterea de Smarald putea ajuta,
224
00:15:20,252 --> 00:15:22,211
dar ceea ce l-a învins pe Maximus
225
00:15:22,212 --> 00:15:24,673
a fost puterea inimii umane.
226
00:15:26,926 --> 00:15:28,843
Mai poți, bătrâne?
227
00:15:28,844 --> 00:15:31,137
Vrei să spui dle Stark.
228
00:15:31,138 --> 00:15:32,472
Ești doar invidios.
229
00:15:32,473 --> 00:15:34,474
Să lămurim ceva, puștiule.
230
00:15:34,475 --> 00:15:35,850
Am ales să stau pe tușă
231
00:15:35,851 --> 00:15:38,395
pentru că știam
că vreți șansa de a străluci.
232
00:15:46,862 --> 00:15:47,862
În regulă.
233
00:15:47,863 --> 00:15:49,531
Am făcut-o.
234
00:15:55,371 --> 00:15:56,955
Vă mulțumesc pentru prezență.
235
00:15:56,956 --> 00:15:58,957
Îmi face deosebită plăcere
236
00:15:58,958 --> 00:16:02,962
să vă prezint noii prieteni ai omenirii,
Inumanii.
237
00:16:04,213 --> 00:16:08,466
Afectații care s-au întors din Attilan
se acomodează încet.
238
00:16:08,467 --> 00:16:11,971
N-au revenit încă complet
la rutina lor zilnică.
239
00:16:17,309 --> 00:16:20,395
Sunt încă mulți care nu pot renunța
la neîncrederea
240
00:16:20,396 --> 00:16:21,480
față de afectați.
241
00:16:22,272 --> 00:16:25,401
Sper că această ceremonie
va fi un nou început.
242
00:16:26,735 --> 00:16:27,735
Frate.
243
00:16:27,736 --> 00:16:29,238
În ce direcție e baia?
244
00:16:31,281 --> 00:16:32,323
Mă scuzați?
245
00:16:32,324 --> 00:16:34,076
Tu de acolo, am o întrebare.
246
00:16:35,411 --> 00:16:37,036
- Unde e toaleta?
- Pe acolo.
247
00:16:37,037 --> 00:16:38,247
Mulțumesc mult.
248
00:16:43,752 --> 00:16:48,464
Suntem extrem de fericiți că dra Cristal,
membră a familiei regale,
249
00:16:48,465 --> 00:16:50,843
își va începe studiile
pe planeta asta.
250
00:17:02,271 --> 00:17:04,856
Și acum, fără alte formalități,
251
00:17:04,857 --> 00:17:09,236
aș vrea să dau microfonul
adevăratului erou de azi, Uragan.
252
00:17:12,072 --> 00:17:14,158
Ușor. Ai grijă pe unde calci.
253
00:17:18,579 --> 00:17:19,705
Serios?
254
00:17:24,877 --> 00:17:25,961
Mulțumesc tuturorilor.
255
00:17:26,628 --> 00:17:27,754
Mulțumesc tuturorilor?
256
00:17:27,755 --> 00:17:29,048
Bună gramatică.
257
00:17:30,215 --> 00:17:31,508
Mai scutește-mă.
258
00:17:33,802 --> 00:17:35,344
Vă mulțumesc tuturor.
259
00:17:35,345 --> 00:17:38,557
Eram un mic ticălos sub HYDRA.
260
00:17:39,892 --> 00:17:42,894
În ciuda acestui fapt,
Răzbunătorii m-au făcut ucenic.
261
00:17:42,895 --> 00:17:45,021
Pentru asta, sunt recunoscător.
262
00:17:45,022 --> 00:17:46,522
Sunt așa norocos să am
263
00:17:46,523 --> 00:17:49,777
cei mai puternici și mai buni mentori
posibili.
264
00:17:51,737 --> 00:17:52,821
Vă mulțumesc tuturor.
265
00:17:55,908 --> 00:17:58,451
Chiar n-am fost un elev grozav.
266
00:17:58,452 --> 00:18:02,831
Chiar și așa,
aș vrea să transmit ce am învățat.
267
00:18:03,582 --> 00:18:04,833
Doar o secundă.
268
00:18:05,793 --> 00:18:07,086
Unde-mi sunt notițele?
269
00:18:07,920 --> 00:18:09,004
Vrei să spui astea?
270
00:18:11,381 --> 00:18:12,507
Ce ciudat.
271
00:18:12,508 --> 00:18:14,259
Jur că erau chiar aici.
272
00:18:19,681 --> 00:18:21,808
M-aș gândi de două ori.
273
00:18:21,809 --> 00:18:24,602
Ai de gând să îi pulverizezi
cu Ceața Terrigen,
274
00:18:24,603 --> 00:18:26,687
să provoci panică ca să creezi o ocazie.
275
00:18:26,688 --> 00:18:27,773
Da?
276
00:18:29,274 --> 00:18:31,943
Presupun și că ai folosit
un dispozitiv de teleportare
277
00:18:31,944 --> 00:18:33,361
ca să fugi de pe nava ta.
278
00:18:33,362 --> 00:18:34,863
Cine ești tu?
279
00:18:37,116 --> 00:18:39,242
Hei, picioarele mele.
280
00:18:39,243 --> 00:18:40,494
Nu le pot opri.
281
00:18:41,286 --> 00:18:43,956
De ce... Ce mi-ai făcut, tu...
282
00:18:53,215 --> 00:18:55,884
E loc doar pentru un frate rău pe aici.
283
00:18:56,885 --> 00:18:58,136
Salut, Răzbunători.
284
00:18:58,137 --> 00:18:59,638
Datoria mea e plătită.
285
00:19:02,391 --> 00:19:05,269
Cu sau fără notițe, trebuie să continui.
286
00:19:06,562 --> 00:19:08,230
Liniștește-te, Makoto.
287
00:19:09,439 --> 00:19:10,440
O poți face.
288
00:19:11,108 --> 00:19:13,193
Du-te. Nu ajuți.
289
00:19:17,573 --> 00:19:19,282
Vreau să fiu un erou.
290
00:19:19,283 --> 00:19:20,784
E tot ce am visat vreodată.
291
00:19:21,577 --> 00:19:24,328
Singurul motiv pentru care sunt pe scenă
azi în fața dvs
292
00:19:24,329 --> 00:19:27,165
e pentru că nu contează cât de grele
sunt lucrurile,
293
00:19:27,166 --> 00:19:29,042
n-am renunțat niciodată la vis.
294
00:19:30,085 --> 00:19:34,172
Și vă spun, nu renunțați nici voi.
295
00:19:34,173 --> 00:19:36,340
Un viitor în care oamenii și Inumanii
296
00:19:36,341 --> 00:19:39,845
pot trăi împreună în armonie,
nu renunțați la asta niciodată.
297
00:19:40,762 --> 00:19:44,224
Cât nu încetăm să încercăm, știu...
298
00:19:51,148 --> 00:19:52,481
Sună Josh.
299
00:19:52,482 --> 00:19:54,942
Nu. Ce să fac?
300
00:19:54,943 --> 00:19:56,027
Alo?
301
00:19:56,028 --> 00:19:57,528
Hei, Kamala.
302
00:19:57,529 --> 00:19:59,739
Hei, Josh. A trecut ceva timp.
303
00:19:59,740 --> 00:20:00,824
Ce faci?
304
00:20:01,033 --> 00:20:04,036
Sunt sigur că ne vom putea alege viitorul.
305
00:20:19,468 --> 00:20:23,262
Drăguț, puștiule,
dar se pare că nu ne mai poți fi ucenic
306
00:20:23,263 --> 00:20:26,850
pentru că Viitorii Răzbunători
sunt eroi cu drepturi depline acum.
307
00:20:28,685 --> 00:20:29,811
Mulțumesc.
308
00:20:30,896 --> 00:20:32,063
Bravo, Makoto.
309
00:20:32,064 --> 00:20:33,898
În sfârșit ai ajuns în liga mare.
310
00:20:33,899 --> 00:20:34,982
Sigur că da.
311
00:20:34,983 --> 00:20:36,108
La ce te așteptai?
312
00:20:36,109 --> 00:20:38,277
Ai dreptate. Am știut tot timpul.
313
00:20:38,278 --> 00:20:39,737
Haide, grăbește-te.
314
00:20:39,738 --> 00:20:40,905
Du-te fără mine.
315
00:20:40,906 --> 00:20:43,115
Nu spune asta. Urcă. Du-te mai departe.
316
00:20:43,116 --> 00:20:45,534
Bine. Fă ce vrei atunci.
317
00:20:45,535 --> 00:20:46,619
Bună.
318
00:20:46,620 --> 00:20:48,246
Ce faceți voi aici?
319
00:20:48,247 --> 00:20:50,248
Nu credeai c-o să-ți las toată atenția
320
00:20:50,249 --> 00:20:51,582
doar pentru tine, nu?
321
00:20:51,583 --> 00:20:54,835
Da, mulțumesc. Mulțumesc tuturor.
322
00:20:54,836 --> 00:20:55,920
Cum merge treaba?
323
00:20:55,921 --> 00:20:58,547
Hei, Bruno, vino aici.
324
00:20:58,548 --> 00:20:59,632
Nu.
325
00:20:59,633 --> 00:21:01,801
Nu vreau să fiu acolo în fața tuturor.
326
00:21:01,802 --> 00:21:03,928
Ai trac?
327
00:21:03,929 --> 00:21:05,638
Haide. Haide.
328
00:21:05,639 --> 00:21:06,973
Încetează.
329
00:21:06,974 --> 00:21:09,517
- Dă-mi drumul.
- Ce se întâmplă?
330
00:21:09,518 --> 00:21:12,729
A fost o evadare uriașă
din unitatea de cercetare Raft.
331
00:21:13,063 --> 00:21:15,773
Perfect. Pur și simplu n-am noroc.
332
00:21:15,774 --> 00:21:17,567
Să înțeleg că e nevoie de noi?
333
00:21:18,360 --> 00:21:21,237
Oricum începeam să mă satur
de petrecerea asta. Să mergem.
334
00:21:21,238 --> 00:21:22,822
Cum rămâne cu noii recruți?
335
00:21:22,823 --> 00:21:25,241
La urma urmelor
petrecerea e de fapt pentru ei.
336
00:21:25,242 --> 00:21:26,326
N-aș vrea să...
337
00:21:26,868 --> 00:21:28,704
Avem o misiune.
338
00:21:31,039 --> 00:21:32,290
O misiune?
339
00:21:32,291 --> 00:21:33,374
Așa se pare.
340
00:21:33,375 --> 00:21:34,750
Ce?
341
00:21:34,751 --> 00:21:36,878
L-ai auzit. Să mergem.
342
00:21:37,421 --> 00:21:38,714
Viitorii Răzbunători...
343
00:21:39,548 --> 00:21:42,259
Răzbunători adunarea!
344
00:22:43,820 --> 00:22:45,822
{\an8}Subtitrarea: Andreea Popa