1 00:00:05,297 --> 00:00:07,341 Jag har alltid velat bli en hjälte. 2 00:00:07,716 --> 00:00:09,008 Så är det. 3 00:00:09,009 --> 00:00:11,511 Det är det enda jag någonsin drömt om. 4 00:00:11,512 --> 00:00:14,096 För ett tag sen, fick jag veta att jag bara var 5 00:00:14,097 --> 00:00:16,224 en bricka i en skurkorganisation, 6 00:00:16,225 --> 00:00:18,184 men jag gav aldrig upp min dröm. 7 00:00:18,185 --> 00:00:22,396 Efter det, sa hjältar jag såg upp till, att jag skulle hålla mig undan. 8 00:00:22,397 --> 00:00:23,481 Det gjorde mig upprörd. 9 00:00:23,482 --> 00:00:25,566 Men jag gav ändå inte upp. 10 00:00:25,567 --> 00:00:27,819 Att vara en hjälte betyder allt för mig. 11 00:00:32,324 --> 00:00:34,242 Allt har byggts upp till den här stunden. 12 00:00:34,243 --> 00:00:35,577 Nu grejar vi det. 13 00:01:08,443 --> 00:01:11,320 Jag bryr mig inte om att ta över tronen längre, 14 00:01:11,321 --> 00:01:15,242 men jag slutar inte förrän Black Bolt inte är mer än ett dåligt minne. 15 00:01:15,993 --> 00:01:18,120 Han står på toppen av Avengers torn. 16 00:01:21,832 --> 00:01:25,042 Vi ska besegra honom, oavsett priset. 17 00:01:25,043 --> 00:01:28,255 Och de som hindrar oss kommer inte skonas. 18 00:01:42,311 --> 00:01:43,854 Om det är så ni vill leka. 19 00:01:48,233 --> 00:01:49,693 Blixtsmäll. 20 00:01:57,701 --> 00:01:58,826 Jag tar det här. 21 00:01:58,827 --> 00:01:59,911 Blås bort dem. 22 00:01:59,912 --> 00:02:00,996 Ska bli. 23 00:02:11,256 --> 00:02:13,133 De här grejerna är störande. 24 00:02:17,638 --> 00:02:19,723 De kommer från båda hållen. 25 00:02:24,436 --> 00:02:25,562 Då kör vi. 26 00:02:27,272 --> 00:02:28,440 Jag sticker härifrån. 27 00:02:33,779 --> 00:02:35,613 Det är så vi gör här. 28 00:02:35,614 --> 00:02:38,158 Jag skulle tänka en gång till innan ni bråkar med mig. 29 00:02:40,786 --> 00:02:42,913 Redan fler? Kom igen. 30 00:02:51,296 --> 00:02:53,382 Redo. Attack. 31 00:03:01,765 --> 00:03:03,182 Titta på det där? 32 00:03:03,183 --> 00:03:05,852 Inte så trevliga typer, eller hur? 33 00:03:05,853 --> 00:03:07,728 Vi klarar av dem. 34 00:03:07,729 --> 00:03:10,022 Jag är ledsen att det blivit så här, 35 00:03:10,023 --> 00:03:13,026 men jag är glad att vi tar tag i det tillsammans. 36 00:03:23,954 --> 00:03:26,289 Imponerande teknik. 37 00:03:26,290 --> 00:03:28,624 När striden är över, vad säger du om att visa mig 38 00:03:28,625 --> 00:03:30,669 några av dina vinnargrepp? 39 00:03:31,295 --> 00:03:32,880 Inget jag hellre vill. 40 00:03:34,548 --> 00:03:35,632 Då tar vi omgång två. 41 00:03:36,800 --> 00:03:38,719 Blänkande näve. 42 00:03:39,720 --> 00:03:41,221 Och brutalt slag. 43 00:03:44,808 --> 00:03:46,642 Det är ingen ände på de här typerna. 44 00:03:46,643 --> 00:03:47,727 Vad väntade du dig? 45 00:03:47,728 --> 00:03:48,936 Ladda om och var bredd. 46 00:03:48,937 --> 00:03:50,022 Jag är alltid beredd. 47 00:03:56,111 --> 00:03:57,320 Snyggt skott. 48 00:03:57,321 --> 00:03:59,323 Vi borde ha fast dem på nolltid. 49 00:04:00,699 --> 00:04:01,825 Jag avslutar. 50 00:04:06,663 --> 00:04:07,831 Det här är inte bra. 51 00:04:08,582 --> 00:04:09,624 Tycker du? 52 00:04:09,625 --> 00:04:10,751 Nån idé? 53 00:04:11,376 --> 00:04:12,377 Slå oss ut. 54 00:04:21,053 --> 00:04:22,261 En krypskytt. 55 00:04:22,262 --> 00:04:23,347 Ja, men vem är det? 56 00:04:45,410 --> 00:04:47,453 Sluta stirra och sätt igång. 57 00:04:47,454 --> 00:04:49,623 Tack. Jag är skyldig dig. 58 00:05:00,551 --> 00:05:02,678 Hulken smash. 59 00:05:14,022 --> 00:05:15,440 Hur går det, Ers majestät? 60 00:05:16,191 --> 00:05:17,650 När slaget är över, 61 00:05:17,651 --> 00:05:19,527 tänkte jag åka på en liten semester 62 00:05:19,528 --> 00:05:20,653 för att komma bort. 63 00:05:20,654 --> 00:05:23,155 Jag har hört att Wakanda är fint så här års. 64 00:05:23,156 --> 00:05:24,740 Skulle du kunna fixa nåt för en spindel? 65 00:05:24,741 --> 00:05:25,909 Tveksamt. 66 00:05:26,159 --> 00:05:27,578 Mr Allvarlig. 67 00:05:30,038 --> 00:05:33,750 Kinetisk chockvåg! 68 00:05:35,627 --> 00:05:37,963 Blixtnedslag. 69 00:05:41,800 --> 00:05:43,009 Hör på noga. 70 00:05:43,010 --> 00:05:45,720 Det här tornet skyddas av Thor och... 71 00:05:45,721 --> 00:05:48,306 Gorgon, krigare från Attilan. 72 00:05:48,307 --> 00:05:49,975 Jag föreslår att ni retirerar. 73 00:05:51,059 --> 00:05:53,019 Men om ni inte fruktar vårt rykte, 74 00:05:53,020 --> 00:05:54,478 anfall med allt ni har. 75 00:05:54,479 --> 00:05:56,898 Jag tycker synd om de som gör det. 76 00:05:56,899 --> 00:05:58,566 Vi visar ingen nåd. 77 00:05:58,567 --> 00:06:00,611 Få lite getingsting. 78 00:06:08,202 --> 00:06:10,328 Äntligen. Det var den sista av dem. 79 00:06:10,329 --> 00:06:11,454 Följ mig. 80 00:06:11,455 --> 00:06:13,415 Allihop, den här vägen, snabbt. 81 00:06:13,624 --> 00:06:14,624 Tack. 82 00:06:14,625 --> 00:06:15,792 Tack för att ni räddat oss. 83 00:06:17,377 --> 00:06:20,005 Jag hoppas att vi fick ut alla. 84 00:06:23,467 --> 00:06:26,803 De drabbade och Inhumans, allt är deras fel. 85 00:06:35,938 --> 00:06:37,314 Du ska betala för det. 86 00:06:46,865 --> 00:06:47,907 Vadå? 87 00:06:47,908 --> 00:06:49,076 Varför? 88 00:06:49,910 --> 00:06:51,161 Sakta i backarna. 89 00:07:00,128 --> 00:07:02,255 Du kan inte fortsätta göra så här. 90 00:07:02,256 --> 00:07:04,465 Om din kropp inte får återhämta sig, 91 00:07:04,466 --> 00:07:05,592 kan det vara dödligt. 92 00:07:06,051 --> 00:07:08,094 Gå tillbaka till tornet och vila. 93 00:07:08,095 --> 00:07:09,847 Du har folk som är beroende av dig. 94 00:07:11,431 --> 00:07:15,519 Är han inte en Inhuman? 95 00:07:18,814 --> 00:07:20,356 Jo, jag trodde det. 96 00:07:20,357 --> 00:07:22,984 Likväl höll han ställningarna och räddade våra liv. 97 00:07:22,985 --> 00:07:24,777 Vi kan inte tacka dig nog, sir. 98 00:07:24,778 --> 00:07:26,530 Låt oss hjälpa dig till Avengers torn. 99 00:07:28,574 --> 00:07:30,033 Det är det minsta vi kan göra. 100 00:07:32,911 --> 00:07:34,036 Okej, nu går vi. 101 00:07:34,037 --> 00:07:35,205 Den här vägen. 102 00:07:41,211 --> 00:07:43,004 Kom igen, Chloe. Fortsätt dra. 103 00:07:43,005 --> 00:07:46,884 Får vi inte av det här dumma sigillet, kan vi inte återvända till jorden. 104 00:07:52,055 --> 00:07:54,223 Det kändes skönt. 105 00:07:54,224 --> 00:07:56,017 Jag vet att ni vill hjälpa till, 106 00:07:56,018 --> 00:07:59,145 men det kanske ändå blir bra även om vi inte åker. 107 00:07:59,146 --> 00:08:01,063 Ja, men vi vet inte säkert. 108 00:08:01,064 --> 00:08:03,858 Jag har använt Visco för att signalera till de andra i en timme, 109 00:08:03,859 --> 00:08:05,818 men ingen svarar. 110 00:08:05,819 --> 00:08:08,654 Vi kan inte bara sitta och vänta medan de andra slåss. 111 00:08:08,655 --> 00:08:09,822 Det är inte rätt. 112 00:08:09,823 --> 00:08:11,324 Det är den sista striden för jorden, 113 00:08:11,325 --> 00:08:13,201 och att inte vara med kommer... 114 00:08:13,202 --> 00:08:14,620 Inte på frågan. 115 00:08:21,210 --> 00:08:22,419 Vad är det, pojken? 116 00:08:30,260 --> 00:08:32,095 Okej! Så ska det se ut, Lockjaw. 117 00:08:36,266 --> 00:08:38,060 Lockjaw. 118 00:08:38,519 --> 00:08:40,353 Lugn. Ge inte upp. 119 00:08:40,354 --> 00:08:43,147 Kom igen. Du måste teleportera oss tillbaka till jorden. 120 00:08:43,148 --> 00:08:45,900 Snälla, Lockjaw, vi behöver dig. 121 00:08:45,901 --> 00:08:48,194 Du med, Crystal. Sätt fart. 122 00:08:48,195 --> 00:08:49,487 Ingen tid att förlora. 123 00:08:49,488 --> 00:08:51,531 Jag är inte säker på... 124 00:08:51,532 --> 00:08:53,115 Nej, åk med dem. 125 00:08:53,116 --> 00:08:54,201 Men du... 126 00:08:55,160 --> 00:08:57,453 Jag klarar mig här själv. 127 00:08:57,454 --> 00:09:01,708 Du har hittat sällsynta vänner, Crystal, och de behöver dig. 128 00:09:02,584 --> 00:09:03,585 Just det. 129 00:09:13,804 --> 00:09:15,513 Du är bäst, Lockjaw. 130 00:09:15,514 --> 00:09:17,640 Var är fienden? Jag ska besegra honom. 131 00:09:17,641 --> 00:09:19,434 Var försiktig med vad du önskar. 132 00:09:23,313 --> 00:09:24,480 Ingen fara. 133 00:09:24,481 --> 00:09:25,565 Nu grejar vi det här. 134 00:09:25,566 --> 00:09:27,900 Ja. Future Avengers slut upp! 135 00:09:27,901 --> 00:09:30,236 Orättvist. Jag skulle säga det där! 136 00:09:30,237 --> 00:09:33,406 Och Kamala, du är inte ens medlem av de Future Avengers än. 137 00:09:33,407 --> 00:09:34,532 Förlåt. 138 00:09:34,533 --> 00:09:36,200 Jag ville bara säga det en gång. 139 00:09:36,201 --> 00:09:38,829 Välkommen i gänget. Jag får heller aldrig säga det. 140 00:09:45,169 --> 00:09:47,587 Det ser ut som om nån har lånat Hulkbuster 141 00:09:47,588 --> 00:09:48,754 utan lov igen. 142 00:09:48,755 --> 00:09:49,964 Förlåt. 143 00:09:49,965 --> 00:09:51,215 Jag hittade dig inte. 144 00:09:51,216 --> 00:09:52,717 Hur är det borta hos dig? 145 00:09:52,718 --> 00:09:54,845 Det ser bra ut. Nästan slut. 146 00:09:59,766 --> 00:10:00,808 Hur? 147 00:10:00,809 --> 00:10:03,604 Hur lyckas jordborna avvärja oss på varje front? 148 00:10:04,229 --> 00:10:05,480 Repulsor. 149 00:10:10,444 --> 00:10:11,862 Jag har fått nog av dig. 150 00:10:14,364 --> 00:10:15,907 Vill du ha kringgående rutter? 151 00:10:15,908 --> 00:10:17,658 Nej, skär bara ut mig. 152 00:10:17,659 --> 00:10:19,203 Repulsor blade. 153 00:10:28,879 --> 00:10:30,129 Det är dags att ge upp. 154 00:10:30,130 --> 00:10:31,715 Har du din vita flagga? 155 00:10:36,136 --> 00:10:37,471 Vad händer? 156 00:10:39,723 --> 00:10:41,432 Friday, prata med mig. 157 00:10:41,433 --> 00:10:42,642 Alla system är redo. 158 00:10:42,643 --> 00:10:43,977 Vill du kolla det igen? 159 00:10:49,358 --> 00:10:50,609 Systemrapport. 160 00:10:50,734 --> 00:10:51,777 Alla system är redo. 161 00:10:54,571 --> 00:10:55,571 Vänta lite. 162 00:10:55,572 --> 00:10:57,741 Friday, byt till autoläge. 163 00:11:08,377 --> 00:11:10,462 Han fick mig att hallucinera. 164 00:11:25,394 --> 00:11:26,853 Nu har vi dig. 165 00:11:26,854 --> 00:11:28,813 Avengers, det här är Hurricane. 166 00:11:28,814 --> 00:11:30,565 Twister och jag följer efter Maximus. 167 00:11:30,566 --> 00:11:32,024 Vi är precis bakom. 168 00:11:32,025 --> 00:11:34,527 Uppfattat. Låt honom inte komma undan. 169 00:11:34,528 --> 00:11:36,445 Aldrig. Chloe, är det du? 170 00:11:36,446 --> 00:11:37,697 Kom du ner från månen? 171 00:11:37,698 --> 00:11:39,448 Ja. Kamala är också här. 172 00:11:39,449 --> 00:11:41,576 Strula inte till det. Vi räknar med er. 173 00:11:41,577 --> 00:11:42,702 Javisst. 174 00:11:42,703 --> 00:11:44,287 Ni får prata sen. 175 00:11:44,288 --> 00:11:45,413 Fånga Maximus. 176 00:11:45,414 --> 00:11:46,873 Lämna det till oss. 177 00:11:46,874 --> 00:11:50,960 Bara så att ni vet, Maximus har en psykisk attack. 178 00:11:50,961 --> 00:11:53,046 Vad för slags attack? Vad pratar du... 179 00:11:57,342 --> 00:12:01,012 Oavsett hur nära två människor står varandra, 180 00:12:01,013 --> 00:12:05,309 kan man alltid så ett frö av rivalitet dem emellan. 181 00:12:07,144 --> 00:12:09,313 Du är större. 182 00:12:09,521 --> 00:12:11,356 Du är starkare. 183 00:12:13,150 --> 00:12:16,069 Det är dags att du får den respekt du förtjänar. 184 00:12:24,411 --> 00:12:25,453 Så där. 185 00:12:25,454 --> 00:12:28,331 Visa mig hur två vänner går från att vara bröder 186 00:12:28,332 --> 00:12:29,917 till att förgöra varandra. 187 00:12:43,889 --> 00:12:44,931 Hurricane, nej. 188 00:12:44,932 --> 00:12:47,475 Twister, den där galningen leker med dina tankar. 189 00:12:47,476 --> 00:12:48,851 Ge inte efter. 190 00:12:48,852 --> 00:12:50,102 Det är en illusion. 191 00:12:50,103 --> 00:12:51,229 Bekämpa det. 192 00:12:51,230 --> 00:12:52,605 Var fokuserade. 193 00:12:52,606 --> 00:12:55,107 Den enda striden är i ditt huvud. 194 00:12:55,108 --> 00:12:57,861 Ni måste vara starka och besegra det här tillsammans. 195 00:12:58,612 --> 00:13:00,738 Er vänskap har testats förut, 196 00:13:00,739 --> 00:13:02,823 och ni har alltid klarat det. 197 00:13:02,824 --> 00:13:04,492 Ni är starkast tillsammans. 198 00:13:04,493 --> 00:13:06,453 Ge inte upp hoppet nu. 199 00:13:06,995 --> 00:13:09,956 Makoto, hör på. Du vet att de har rätt. 200 00:13:09,957 --> 00:13:12,124 Bruno, du gick igenom så mycket för att komma hit. 201 00:13:12,125 --> 00:13:13,335 Kämpa emot. 202 00:13:38,402 --> 00:13:39,903 Vem av oss är starkast? 203 00:13:40,028 --> 00:13:42,489 Vem av oss är mäktigast? 204 00:13:43,490 --> 00:13:45,032 Det är en dum fråga. 205 00:13:45,033 --> 00:13:47,911 Vi har redan gått igenom det och det spelar ingen roll. 206 00:13:55,544 --> 00:13:58,880 Visco, jag överför Maximus skeppskoordinater. 207 00:13:58,881 --> 00:14:00,299 Överföringen emottagen. 208 00:14:01,091 --> 00:14:02,092 Inte igen. 209 00:14:04,136 --> 00:14:05,596 Det är vår uppgift. 210 00:14:06,513 --> 00:14:08,307 Okej, låt oss göra det här. 211 00:14:12,269 --> 00:14:14,563 Jag har offrat alltför mycket för att vända nu. 212 00:14:17,900 --> 00:14:19,318 Ta den här! 213 00:14:21,904 --> 00:14:23,738 Vi måste stoppa den där missilen. 214 00:14:23,739 --> 00:14:25,282 Den är på väg rakt mot tornet. 215 00:14:29,578 --> 00:14:31,537 Hallå, Bruno, är du beredd? 216 00:14:31,538 --> 00:14:34,040 Jag skulle oroa mig för mig själv om jag var du. 217 00:14:34,041 --> 00:14:36,042 Jag föddes beredd. 218 00:14:36,043 --> 00:14:37,793 Tillsammans nu. 219 00:14:37,794 --> 00:14:40,506 Bygg upp kraften och sen... 220 00:14:43,634 --> 00:14:46,303 - Dubbel smaragdexplosion. - Dubbel smaragdexplosion. 221 00:14:51,725 --> 00:14:53,143 Det är ute med er. 222 00:15:08,242 --> 00:15:09,243 De klarade det. 223 00:15:17,334 --> 00:15:18,919 Smaragdkraften kan ha hjälpt, 224 00:15:20,254 --> 00:15:22,213 men det som besegrade Maximus 225 00:15:22,214 --> 00:15:24,675 var kraften i det mänskliga hjärtat. 226 00:15:26,927 --> 00:15:28,845 Håller du ut därinne, gamle man? 227 00:15:28,846 --> 00:15:31,138 Det är mr Stark. 228 00:15:31,139 --> 00:15:32,473 Jaja. Du är bara avundsjuk. 229 00:15:32,474 --> 00:15:34,475 Du ska ha en sak klar för dig. 230 00:15:34,476 --> 00:15:35,852 Jag valde att avstå 231 00:15:35,853 --> 00:15:38,397 för jag visste att ni två behövde en chans att glänsa. 232 00:15:46,864 --> 00:15:47,864 Okej. 233 00:15:47,865 --> 00:15:49,533 Vi grejade det. 234 00:15:55,372 --> 00:15:56,956 Tack allesammans för att ni har kommit. 235 00:15:56,957 --> 00:15:58,958 Det är mitt särskilda nöje 236 00:15:58,959 --> 00:16:02,963 att för er presentera människans nya vänner, Inhumans. 237 00:16:04,214 --> 00:16:08,467 De drabbade som återvände från Attilan gör sig långsamt hemmastadda. 238 00:16:08,468 --> 00:16:11,972 De har inte helt återgått till sina dagliga rutiner. 239 00:16:17,311 --> 00:16:20,396 Det är fortfarande många som inte kan släppa sin misstro 240 00:16:20,397 --> 00:16:21,481 mot de drabbade. 241 00:16:22,274 --> 00:16:25,402 Det är min förhoppning att den här ceremonin ska bli en ny början. 242 00:16:26,737 --> 00:16:27,737 Oj. 243 00:16:27,738 --> 00:16:29,239 Var ligger toaletterna? 244 00:16:31,283 --> 00:16:32,325 Förlåt? 245 00:16:32,326 --> 00:16:34,077 Du där borta, jag har en fråga. 246 00:16:35,412 --> 00:16:37,038 - Var ligger toaletterna? - Däråt. 247 00:16:37,039 --> 00:16:38,248 Tack. 248 00:16:43,754 --> 00:16:48,466 Vi är fantastiskt glada att miss Crystal, en medlem av den kungliga familjen, 249 00:16:48,467 --> 00:16:50,844 kommer börja studera på den här planeten. 250 00:17:02,272 --> 00:17:04,857 Och nu, utan vidare dröjsmål, 251 00:17:04,858 --> 00:17:09,238 ger jag vidare mikrofonen till den verkliga hjälten här idag, Hurricane. 252 00:17:12,074 --> 00:17:14,159 Lugn. Titta var du går. 253 00:17:18,580 --> 00:17:19,706 Skojar du? 254 00:17:24,878 --> 00:17:25,963 Tack alleman. 255 00:17:26,630 --> 00:17:27,755 Tack alleman? 256 00:17:27,756 --> 00:17:29,049 Bra grammatik. 257 00:17:30,217 --> 00:17:31,510 Lägg av. 258 00:17:33,804 --> 00:17:35,346 Tack allihop. 259 00:17:35,347 --> 00:17:38,559 Jag var en småskurk som tjänade under HYDRA. 260 00:17:39,893 --> 00:17:42,895 Trots det, accepterade Avengers mig som lärling. 261 00:17:42,896 --> 00:17:45,022 För det är jag tacksam. 262 00:17:45,023 --> 00:17:46,524 Jag är så lycklig över att ha fått 263 00:17:46,525 --> 00:17:49,778 de starkaste och bästa mentorerna någon kunde önska sig. 264 00:17:51,738 --> 00:17:52,823 Tack allihop. 265 00:17:55,909 --> 00:17:58,452 Jag var inte en så bra student. 266 00:17:58,453 --> 00:18:02,833 Trots det, vill jag ge vidare det som jag har lärt mig. 267 00:18:03,584 --> 00:18:04,835 Bara en sekund. 268 00:18:05,794 --> 00:18:07,087 Var är mina anteckningar? 269 00:18:07,921 --> 00:18:09,006 Menar du de här? 270 00:18:11,383 --> 00:18:12,508 Det är konstigt. 271 00:18:12,509 --> 00:18:14,261 Jag lovar att de var här. 272 00:18:19,683 --> 00:18:21,809 Jag skulle tänka en gång till. 273 00:18:21,810 --> 00:18:24,604 Du planerar att spreja dem med Terrigendimma, 274 00:18:24,605 --> 00:18:26,689 skapa panik för att skapa ett tillfälle. 275 00:18:26,690 --> 00:18:27,774 Ja? 276 00:18:29,276 --> 00:18:31,944 Jag antar också att du använde en teleporteringsapparat 277 00:18:31,945 --> 00:18:33,362 för att fly från ditt skepp. 278 00:18:33,363 --> 00:18:34,865 Vem är du? 279 00:18:37,117 --> 00:18:39,243 Hallå, mina ben. 280 00:18:39,244 --> 00:18:40,495 Jag kan inte stoppa den. 281 00:18:41,288 --> 00:18:43,957 Varför... Vad gjorde du med mig, din... 282 00:18:53,217 --> 00:18:55,886 Det finns bara plats för en ond broder här. 283 00:18:56,887 --> 00:18:58,137 Tack, Avengers. 284 00:18:58,138 --> 00:18:59,640 Min skuld till er är betald. 285 00:19:02,392 --> 00:19:05,270 Med eller utan anteckningar, jag får fortsätta. 286 00:19:06,563 --> 00:19:08,232 Ta det lugnt, Makoto. 287 00:19:09,441 --> 00:19:10,442 Du klarar det. 288 00:19:11,109 --> 00:19:13,195 Stick. Du hjälper inte. 289 00:19:17,574 --> 00:19:19,283 Jag vill vara en hjälte. 290 00:19:19,284 --> 00:19:20,786 Det är allt jag någonsin drömt om. 291 00:19:21,578 --> 00:19:24,330 Det enda skälet till att jag står här på en scen inför er 292 00:19:24,331 --> 00:19:27,166 idag är för att oavsett hur svårt allt blev, 293 00:19:27,167 --> 00:19:29,044 gav jag aldrig upp min dröm. 294 00:19:30,087 --> 00:19:34,173 Och med det, säger jag till er, ge inte upp heller. 295 00:19:34,174 --> 00:19:36,342 En framtid där människor och Inhumans likaså 296 00:19:36,343 --> 00:19:39,847 kan leva tillsammans i harmoni, ge aldrig upp om det. 297 00:19:40,764 --> 00:19:44,226 Så länge som vi aldrig slutar försöka, vet jag... 298 00:19:51,149 --> 00:19:52,483 Josh ringer. 299 00:19:52,484 --> 00:19:54,944 Åh, nej. Vad kan jag göra? 300 00:19:54,945 --> 00:19:56,028 Hallå? 301 00:19:56,029 --> 00:19:57,530 Hej, Kamala. 302 00:19:57,531 --> 00:19:59,740 Hej, Josh. Det var ett tag sen. 303 00:19:59,741 --> 00:20:00,826 Hur är det? 304 00:20:01,034 --> 00:20:04,037 Jag är säker på att vi kommer kunna välja vår framtid. 305 00:20:19,469 --> 00:20:23,264 Bra gjort, grabben, men det ser ut som du inte kan vara vår lärling längre, 306 00:20:23,265 --> 00:20:26,852 för att Future Avengers är fullfjädrade hjältar nu. 307 00:20:28,687 --> 00:20:29,813 Tack. 308 00:20:30,898 --> 00:20:32,064 Bra jobbat, Makoto. 309 00:20:32,065 --> 00:20:33,900 Du är äntligen med i den högsta ligan. 310 00:20:33,901 --> 00:20:34,984 Naturligtvis. 311 00:20:34,985 --> 00:20:36,110 Vad trodde du? 312 00:20:36,111 --> 00:20:38,279 Du har rätt. Jag har alltid vetat det. 313 00:20:38,280 --> 00:20:39,739 Kom igen, skynda er. 314 00:20:39,740 --> 00:20:40,907 Gå utan mig. 315 00:20:40,908 --> 00:20:43,117 Säg inte så. Kom upp här. Kom igen. 316 00:20:43,118 --> 00:20:45,536 Bra. Var så där då. 317 00:20:45,537 --> 00:20:46,621 Hallå. 318 00:20:46,622 --> 00:20:48,247 Vad gör ni häruppe? 319 00:20:48,248 --> 00:20:50,249 Trodde du att jag skulle låta dig sno rampljuset 320 00:20:50,250 --> 00:20:51,584 alldeles själv? 321 00:20:51,585 --> 00:20:54,837 Ja, tack. Tack, allesammans. 322 00:20:54,838 --> 00:20:55,922 Hur går det? 323 00:20:55,923 --> 00:20:58,549 Bruno, kom upp här. 324 00:20:58,550 --> 00:20:59,634 Nej. 325 00:20:59,635 --> 00:21:01,802 Jag vill inte stå där framför alla. 326 00:21:01,803 --> 00:21:03,930 Har du lite scenskräck? 327 00:21:03,931 --> 00:21:05,640 Kom igen. 328 00:21:05,641 --> 00:21:06,974 Sluta. 329 00:21:06,975 --> 00:21:09,519 - Låt mig vara. - Vad är det? 330 00:21:09,520 --> 00:21:12,731 Det har varit ett stor rymning från Rafts forskningsavdelning. 331 00:21:13,065 --> 00:21:15,775 Perfekt. Man kan inte ens ta en paus. 332 00:21:15,776 --> 00:21:17,569 Betyder det att vi behövs? 333 00:21:18,362 --> 00:21:21,239 Jag började tröttna på festen i alla fall. Kom. 334 00:21:21,240 --> 00:21:22,823 Och våra nykomlingar då? 335 00:21:22,824 --> 00:21:25,243 Festen är ju för dem. 336 00:21:25,244 --> 00:21:26,328 Jag skulle inte... 337 00:21:26,870 --> 00:21:28,705 Vi har ett uppdrag. 338 00:21:31,041 --> 00:21:32,291 Ett uppdrag? 339 00:21:32,292 --> 00:21:33,376 Det ser så ut. 340 00:21:33,377 --> 00:21:34,752 Vadå? 341 00:21:34,753 --> 00:21:36,880 Ni hörde honom. Kom igen. 342 00:21:37,422 --> 00:21:38,715 Future Avengers... 343 00:21:39,550 --> 00:21:42,261 Avengers, samla er! 344 00:22:44,281 --> 00:22:46,283 Översättning: Kerstin Teglof