1
00:00:05,297 --> 00:00:07,341
Jag har alltid velat bli en hjälte.
2
00:00:07,716 --> 00:00:09,008
Så är det.
3
00:00:09,009 --> 00:00:11,511
Det är det enda jag någonsin drömt om.
4
00:00:11,512 --> 00:00:14,096
För ett tag sen,
fick jag veta att jag bara var
5
00:00:14,097 --> 00:00:16,224
en bricka i en skurkorganisation,
6
00:00:16,225 --> 00:00:18,184
men jag gav aldrig upp min dröm.
7
00:00:18,185 --> 00:00:22,396
Efter det, sa hjältar jag såg upp till,
att jag skulle hålla mig undan.
8
00:00:22,397 --> 00:00:23,481
Det gjorde mig upprörd.
9
00:00:23,482 --> 00:00:25,566
Men jag gav ändå inte upp.
10
00:00:25,567 --> 00:00:27,819
Att vara en hjälte betyder allt för mig.
11
00:00:32,324 --> 00:00:34,242
Allt har byggts upp till den här stunden.
12
00:00:34,243 --> 00:00:35,577
Nu grejar vi det.
13
00:01:08,443 --> 00:01:11,320
Jag bryr mig inte
om att ta över tronen längre,
14
00:01:11,321 --> 00:01:15,242
men jag slutar inte förrän Black Bolt
inte är mer än ett dåligt minne.
15
00:01:15,993 --> 00:01:18,120
Han står på toppen av Avengers torn.
16
00:01:21,832 --> 00:01:25,042
Vi ska besegra honom, oavsett priset.
17
00:01:25,043 --> 00:01:28,255
Och de som hindrar oss kommer inte skonas.
18
00:01:42,311 --> 00:01:43,854
Om det är så ni vill leka.
19
00:01:48,233 --> 00:01:49,693
Blixtsmäll.
20
00:01:57,701 --> 00:01:58,826
Jag tar det här.
21
00:01:58,827 --> 00:01:59,911
Blås bort dem.
22
00:01:59,912 --> 00:02:00,996
Ska bli.
23
00:02:11,256 --> 00:02:13,133
De här grejerna är störande.
24
00:02:17,638 --> 00:02:19,723
De kommer från båda hållen.
25
00:02:24,436 --> 00:02:25,562
Då kör vi.
26
00:02:27,272 --> 00:02:28,440
Jag sticker härifrån.
27
00:02:33,779 --> 00:02:35,613
Det är så vi gör här.
28
00:02:35,614 --> 00:02:38,158
Jag skulle tänka en gång till
innan ni bråkar med mig.
29
00:02:40,786 --> 00:02:42,913
Redan fler? Kom igen.
30
00:02:51,296 --> 00:02:53,382
Redo. Attack.
31
00:03:01,765 --> 00:03:03,182
Titta på det där?
32
00:03:03,183 --> 00:03:05,852
Inte så trevliga typer, eller hur?
33
00:03:05,853 --> 00:03:07,728
Vi klarar av dem.
34
00:03:07,729 --> 00:03:10,022
Jag är ledsen att det blivit så här,
35
00:03:10,023 --> 00:03:13,026
men jag är glad
att vi tar tag i det tillsammans.
36
00:03:23,954 --> 00:03:26,289
Imponerande teknik.
37
00:03:26,290 --> 00:03:28,624
När striden är över,
vad säger du om att visa mig
38
00:03:28,625 --> 00:03:30,669
några av dina vinnargrepp?
39
00:03:31,295 --> 00:03:32,880
Inget jag hellre vill.
40
00:03:34,548 --> 00:03:35,632
Då tar vi omgång två.
41
00:03:36,800 --> 00:03:38,719
Blänkande näve.
42
00:03:39,720 --> 00:03:41,221
Och brutalt slag.
43
00:03:44,808 --> 00:03:46,642
Det är ingen ände på de här typerna.
44
00:03:46,643 --> 00:03:47,727
Vad väntade du dig?
45
00:03:47,728 --> 00:03:48,936
Ladda om och var bredd.
46
00:03:48,937 --> 00:03:50,022
Jag är alltid beredd.
47
00:03:56,111 --> 00:03:57,320
Snyggt skott.
48
00:03:57,321 --> 00:03:59,323
Vi borde ha fast dem på nolltid.
49
00:04:00,699 --> 00:04:01,825
Jag avslutar.
50
00:04:06,663 --> 00:04:07,831
Det här är inte bra.
51
00:04:08,582 --> 00:04:09,624
Tycker du?
52
00:04:09,625 --> 00:04:10,751
Nån idé?
53
00:04:11,376 --> 00:04:12,377
Slå oss ut.
54
00:04:21,053 --> 00:04:22,261
En krypskytt.
55
00:04:22,262 --> 00:04:23,347
Ja, men vem är det?
56
00:04:45,410 --> 00:04:47,453
Sluta stirra och sätt igång.
57
00:04:47,454 --> 00:04:49,623
Tack. Jag är skyldig dig.
58
00:05:00,551 --> 00:05:02,678
Hulken smash.
59
00:05:14,022 --> 00:05:15,440
Hur går det, Ers majestät?
60
00:05:16,191 --> 00:05:17,650
När slaget är över,
61
00:05:17,651 --> 00:05:19,527
tänkte jag åka på en liten semester
62
00:05:19,528 --> 00:05:20,653
för att komma bort.
63
00:05:20,654 --> 00:05:23,155
Jag har hört
att Wakanda är fint så här års.
64
00:05:23,156 --> 00:05:24,740
Skulle du kunna fixa nåt för en spindel?
65
00:05:24,741 --> 00:05:25,909
Tveksamt.
66
00:05:26,159 --> 00:05:27,578
Mr Allvarlig.
67
00:05:30,038 --> 00:05:33,750
Kinetisk chockvåg!
68
00:05:35,627 --> 00:05:37,963
Blixtnedslag.
69
00:05:41,800 --> 00:05:43,009
Hör på noga.
70
00:05:43,010 --> 00:05:45,720
Det här tornet skyddas av Thor och...
71
00:05:45,721 --> 00:05:48,306
Gorgon, krigare från Attilan.
72
00:05:48,307 --> 00:05:49,975
Jag föreslår att ni retirerar.
73
00:05:51,059 --> 00:05:53,019
Men om ni inte fruktar vårt rykte,
74
00:05:53,020 --> 00:05:54,478
anfall med allt ni har.
75
00:05:54,479 --> 00:05:56,898
Jag tycker synd om de som gör det.
76
00:05:56,899 --> 00:05:58,566
Vi visar ingen nåd.
77
00:05:58,567 --> 00:06:00,611
Få lite getingsting.
78
00:06:08,202 --> 00:06:10,328
Äntligen. Det var den sista av dem.
79
00:06:10,329 --> 00:06:11,454
Följ mig.
80
00:06:11,455 --> 00:06:13,415
Allihop, den här vägen, snabbt.
81
00:06:13,624 --> 00:06:14,624
Tack.
82
00:06:14,625 --> 00:06:15,792
Tack för att ni räddat oss.
83
00:06:17,377 --> 00:06:20,005
Jag hoppas att vi fick ut alla.
84
00:06:23,467 --> 00:06:26,803
De drabbade och Inhumans,
allt är deras fel.
85
00:06:35,938 --> 00:06:37,314
Du ska betala för det.
86
00:06:46,865 --> 00:06:47,907
Vadå?
87
00:06:47,908 --> 00:06:49,076
Varför?
88
00:06:49,910 --> 00:06:51,161
Sakta i backarna.
89
00:07:00,128 --> 00:07:02,255
Du kan inte fortsätta göra så här.
90
00:07:02,256 --> 00:07:04,465
Om din kropp inte får återhämta sig,
91
00:07:04,466 --> 00:07:05,592
kan det vara dödligt.
92
00:07:06,051 --> 00:07:08,094
Gå tillbaka till tornet och vila.
93
00:07:08,095 --> 00:07:09,847
Du har folk som är beroende av dig.
94
00:07:11,431 --> 00:07:15,519
Är han inte en Inhuman?
95
00:07:18,814 --> 00:07:20,356
Jo, jag trodde det.
96
00:07:20,357 --> 00:07:22,984
Likväl höll han ställningarna
och räddade våra liv.
97
00:07:22,985 --> 00:07:24,777
Vi kan inte tacka dig nog, sir.
98
00:07:24,778 --> 00:07:26,530
Låt oss hjälpa dig till Avengers torn.
99
00:07:28,574 --> 00:07:30,033
Det är det minsta vi kan göra.
100
00:07:32,911 --> 00:07:34,036
Okej, nu går vi.
101
00:07:34,037 --> 00:07:35,205
Den här vägen.
102
00:07:41,211 --> 00:07:43,004
Kom igen, Chloe. Fortsätt dra.
103
00:07:43,005 --> 00:07:46,884
Får vi inte av det här dumma sigillet,
kan vi inte återvända till jorden.
104
00:07:52,055 --> 00:07:54,223
Det kändes skönt.
105
00:07:54,224 --> 00:07:56,017
Jag vet att ni vill hjälpa till,
106
00:07:56,018 --> 00:07:59,145
men det kanske ändå blir bra
även om vi inte åker.
107
00:07:59,146 --> 00:08:01,063
Ja, men vi vet inte säkert.
108
00:08:01,064 --> 00:08:03,858
Jag har använt Visco för att
signalera till de andra i en timme,
109
00:08:03,859 --> 00:08:05,818
men ingen svarar.
110
00:08:05,819 --> 00:08:08,654
Vi kan inte bara sitta och vänta
medan de andra slåss.
111
00:08:08,655 --> 00:08:09,822
Det är inte rätt.
112
00:08:09,823 --> 00:08:11,324
Det är den sista striden för jorden,
113
00:08:11,325 --> 00:08:13,201
och att inte vara med kommer...
114
00:08:13,202 --> 00:08:14,620
Inte på frågan.
115
00:08:21,210 --> 00:08:22,419
Vad är det, pojken?
116
00:08:30,260 --> 00:08:32,095
Okej! Så ska det se ut, Lockjaw.
117
00:08:36,266 --> 00:08:38,060
Lockjaw.
118
00:08:38,519 --> 00:08:40,353
Lugn. Ge inte upp.
119
00:08:40,354 --> 00:08:43,147
Kom igen. Du måste teleportera
oss tillbaka till jorden.
120
00:08:43,148 --> 00:08:45,900
Snälla, Lockjaw, vi behöver dig.
121
00:08:45,901 --> 00:08:48,194
Du med, Crystal. Sätt fart.
122
00:08:48,195 --> 00:08:49,487
Ingen tid att förlora.
123
00:08:49,488 --> 00:08:51,531
Jag är inte säker på...
124
00:08:51,532 --> 00:08:53,115
Nej, åk med dem.
125
00:08:53,116 --> 00:08:54,201
Men du...
126
00:08:55,160 --> 00:08:57,453
Jag klarar mig här själv.
127
00:08:57,454 --> 00:09:01,708
Du har hittat sällsynta vänner,
Crystal, och de behöver dig.
128
00:09:02,584 --> 00:09:03,585
Just det.
129
00:09:13,804 --> 00:09:15,513
Du är bäst, Lockjaw.
130
00:09:15,514 --> 00:09:17,640
Var är fienden?
Jag ska besegra honom.
131
00:09:17,641 --> 00:09:19,434
Var försiktig med vad du önskar.
132
00:09:23,313 --> 00:09:24,480
Ingen fara.
133
00:09:24,481 --> 00:09:25,565
Nu grejar vi det här.
134
00:09:25,566 --> 00:09:27,900
Ja. Future Avengers slut upp!
135
00:09:27,901 --> 00:09:30,236
Orättvist. Jag skulle säga det där!
136
00:09:30,237 --> 00:09:33,406
Och Kamala, du är inte ens
medlem av de Future Avengers än.
137
00:09:33,407 --> 00:09:34,532
Förlåt.
138
00:09:34,533 --> 00:09:36,200
Jag ville bara säga det en gång.
139
00:09:36,201 --> 00:09:38,829
Välkommen i gänget.
Jag får heller aldrig säga det.
140
00:09:45,169 --> 00:09:47,587
Det ser ut som om nån har lånat Hulkbuster
141
00:09:47,588 --> 00:09:48,754
utan lov igen.
142
00:09:48,755 --> 00:09:49,964
Förlåt.
143
00:09:49,965 --> 00:09:51,215
Jag hittade dig inte.
144
00:09:51,216 --> 00:09:52,717
Hur är det borta hos dig?
145
00:09:52,718 --> 00:09:54,845
Det ser bra ut. Nästan slut.
146
00:09:59,766 --> 00:10:00,808
Hur?
147
00:10:00,809 --> 00:10:03,604
Hur lyckas jordborna
avvärja oss på varje front?
148
00:10:04,229 --> 00:10:05,480
Repulsor.
149
00:10:10,444 --> 00:10:11,862
Jag har fått nog av dig.
150
00:10:14,364 --> 00:10:15,907
Vill du ha kringgående rutter?
151
00:10:15,908 --> 00:10:17,658
Nej, skär bara ut mig.
152
00:10:17,659 --> 00:10:19,203
Repulsor blade.
153
00:10:28,879 --> 00:10:30,129
Det är dags att ge upp.
154
00:10:30,130 --> 00:10:31,715
Har du din vita flagga?
155
00:10:36,136 --> 00:10:37,471
Vad händer?
156
00:10:39,723 --> 00:10:41,432
Friday, prata med mig.
157
00:10:41,433 --> 00:10:42,642
Alla system är redo.
158
00:10:42,643 --> 00:10:43,977
Vill du kolla det igen?
159
00:10:49,358 --> 00:10:50,609
Systemrapport.
160
00:10:50,734 --> 00:10:51,777
Alla system är redo.
161
00:10:54,571 --> 00:10:55,571
Vänta lite.
162
00:10:55,572 --> 00:10:57,741
Friday, byt till autoläge.
163
00:11:08,377 --> 00:11:10,462
Han fick mig att hallucinera.
164
00:11:25,394 --> 00:11:26,853
Nu har vi dig.
165
00:11:26,854 --> 00:11:28,813
Avengers, det här är Hurricane.
166
00:11:28,814 --> 00:11:30,565
Twister och jag följer efter Maximus.
167
00:11:30,566 --> 00:11:32,024
Vi är precis bakom.
168
00:11:32,025 --> 00:11:34,527
Uppfattat. Låt honom inte komma undan.
169
00:11:34,528 --> 00:11:36,445
Aldrig. Chloe, är det du?
170
00:11:36,446 --> 00:11:37,697
Kom du ner från månen?
171
00:11:37,698 --> 00:11:39,448
Ja. Kamala är också här.
172
00:11:39,449 --> 00:11:41,576
Strula inte till det. Vi räknar med er.
173
00:11:41,577 --> 00:11:42,702
Javisst.
174
00:11:42,703 --> 00:11:44,287
Ni får prata sen.
175
00:11:44,288 --> 00:11:45,413
Fånga Maximus.
176
00:11:45,414 --> 00:11:46,873
Lämna det till oss.
177
00:11:46,874 --> 00:11:50,960
Bara så att ni vet,
Maximus har en psykisk attack.
178
00:11:50,961 --> 00:11:53,046
Vad för slags attack? Vad pratar du...
179
00:11:57,342 --> 00:12:01,012
Oavsett hur nära två människor
står varandra,
180
00:12:01,013 --> 00:12:05,309
kan man alltid så ett frö av rivalitet
dem emellan.
181
00:12:07,144 --> 00:12:09,313
Du är större.
182
00:12:09,521 --> 00:12:11,356
Du är starkare.
183
00:12:13,150 --> 00:12:16,069
Det är dags att du får
den respekt du förtjänar.
184
00:12:24,411 --> 00:12:25,453
Så där.
185
00:12:25,454 --> 00:12:28,331
Visa mig hur två vänner
går från att vara bröder
186
00:12:28,332 --> 00:12:29,917
till att förgöra varandra.
187
00:12:43,889 --> 00:12:44,931
Hurricane, nej.
188
00:12:44,932 --> 00:12:47,475
Twister, den där galningen
leker med dina tankar.
189
00:12:47,476 --> 00:12:48,851
Ge inte efter.
190
00:12:48,852 --> 00:12:50,102
Det är en illusion.
191
00:12:50,103 --> 00:12:51,229
Bekämpa det.
192
00:12:51,230 --> 00:12:52,605
Var fokuserade.
193
00:12:52,606 --> 00:12:55,107
Den enda striden är i ditt huvud.
194
00:12:55,108 --> 00:12:57,861
Ni måste vara starka
och besegra det här tillsammans.
195
00:12:58,612 --> 00:13:00,738
Er vänskap har testats förut,
196
00:13:00,739 --> 00:13:02,823
och ni har alltid klarat det.
197
00:13:02,824 --> 00:13:04,492
Ni är starkast tillsammans.
198
00:13:04,493 --> 00:13:06,453
Ge inte upp hoppet nu.
199
00:13:06,995 --> 00:13:09,956
Makoto, hör på. Du vet att de har rätt.
200
00:13:09,957 --> 00:13:12,124
Bruno, du gick igenom så mycket
för att komma hit.
201
00:13:12,125 --> 00:13:13,335
Kämpa emot.
202
00:13:38,402 --> 00:13:39,903
Vem av oss är starkast?
203
00:13:40,028 --> 00:13:42,489
Vem av oss är mäktigast?
204
00:13:43,490 --> 00:13:45,032
Det är en dum fråga.
205
00:13:45,033 --> 00:13:47,911
Vi har redan gått igenom det
och det spelar ingen roll.
206
00:13:55,544 --> 00:13:58,880
Visco, jag överför
Maximus skeppskoordinater.
207
00:13:58,881 --> 00:14:00,299
Överföringen emottagen.
208
00:14:01,091 --> 00:14:02,092
Inte igen.
209
00:14:04,136 --> 00:14:05,596
Det är vår uppgift.
210
00:14:06,513 --> 00:14:08,307
Okej, låt oss göra det här.
211
00:14:12,269 --> 00:14:14,563
Jag har offrat alltför mycket
för att vända nu.
212
00:14:17,900 --> 00:14:19,318
Ta den här!
213
00:14:21,904 --> 00:14:23,738
Vi måste stoppa den där missilen.
214
00:14:23,739 --> 00:14:25,282
Den är på väg rakt mot tornet.
215
00:14:29,578 --> 00:14:31,537
Hallå, Bruno, är du beredd?
216
00:14:31,538 --> 00:14:34,040
Jag skulle oroa mig för mig själv
om jag var du.
217
00:14:34,041 --> 00:14:36,042
Jag föddes beredd.
218
00:14:36,043 --> 00:14:37,793
Tillsammans nu.
219
00:14:37,794 --> 00:14:40,506
Bygg upp kraften och sen...
220
00:14:43,634 --> 00:14:46,303
- Dubbel smaragdexplosion.
- Dubbel smaragdexplosion.
221
00:14:51,725 --> 00:14:53,143
Det är ute med er.
222
00:15:08,242 --> 00:15:09,243
De klarade det.
223
00:15:17,334 --> 00:15:18,919
Smaragdkraften kan ha hjälpt,
224
00:15:20,254 --> 00:15:22,213
men det som besegrade Maximus
225
00:15:22,214 --> 00:15:24,675
var kraften i det mänskliga hjärtat.
226
00:15:26,927 --> 00:15:28,845
Håller du ut därinne, gamle man?
227
00:15:28,846 --> 00:15:31,138
Det är mr Stark.
228
00:15:31,139 --> 00:15:32,473
Jaja. Du är bara avundsjuk.
229
00:15:32,474 --> 00:15:34,475
Du ska ha en sak klar för dig.
230
00:15:34,476 --> 00:15:35,852
Jag valde att avstå
231
00:15:35,853 --> 00:15:38,397
för jag visste att ni två
behövde en chans att glänsa.
232
00:15:46,864 --> 00:15:47,864
Okej.
233
00:15:47,865 --> 00:15:49,533
Vi grejade det.
234
00:15:55,372 --> 00:15:56,956
Tack allesammans för att ni har kommit.
235
00:15:56,957 --> 00:15:58,958
Det är mitt särskilda nöje
236
00:15:58,959 --> 00:16:02,963
att för er presentera människans
nya vänner, Inhumans.
237
00:16:04,214 --> 00:16:08,467
De drabbade som återvände från Attilan
gör sig långsamt hemmastadda.
238
00:16:08,468 --> 00:16:11,972
De har inte helt återgått
till sina dagliga rutiner.
239
00:16:17,311 --> 00:16:20,396
Det är fortfarande många som
inte kan släppa sin misstro
240
00:16:20,397 --> 00:16:21,481
mot de drabbade.
241
00:16:22,274 --> 00:16:25,402
Det är min förhoppning att den här
ceremonin ska bli en ny början.
242
00:16:26,737 --> 00:16:27,737
Oj.
243
00:16:27,738 --> 00:16:29,239
Var ligger toaletterna?
244
00:16:31,283 --> 00:16:32,325
Förlåt?
245
00:16:32,326 --> 00:16:34,077
Du där borta, jag har en fråga.
246
00:16:35,412 --> 00:16:37,038
- Var ligger toaletterna?
- Däråt.
247
00:16:37,039 --> 00:16:38,248
Tack.
248
00:16:43,754 --> 00:16:48,466
Vi är fantastiskt glada att miss Crystal,
en medlem av den kungliga familjen,
249
00:16:48,467 --> 00:16:50,844
kommer börja studera på den här planeten.
250
00:17:02,272 --> 00:17:04,857
Och nu, utan vidare dröjsmål,
251
00:17:04,858 --> 00:17:09,238
ger jag vidare mikrofonen till den
verkliga hjälten här idag, Hurricane.
252
00:17:12,074 --> 00:17:14,159
Lugn. Titta var du går.
253
00:17:18,580 --> 00:17:19,706
Skojar du?
254
00:17:24,878 --> 00:17:25,963
Tack alleman.
255
00:17:26,630 --> 00:17:27,755
Tack alleman?
256
00:17:27,756 --> 00:17:29,049
Bra grammatik.
257
00:17:30,217 --> 00:17:31,510
Lägg av.
258
00:17:33,804 --> 00:17:35,346
Tack allihop.
259
00:17:35,347 --> 00:17:38,559
Jag var en småskurk
som tjänade under HYDRA.
260
00:17:39,893 --> 00:17:42,895
Trots det,
accepterade Avengers mig som lärling.
261
00:17:42,896 --> 00:17:45,022
För det är jag tacksam.
262
00:17:45,023 --> 00:17:46,524
Jag är så lycklig över att ha fått
263
00:17:46,525 --> 00:17:49,778
de starkaste och bästa mentorerna
någon kunde önska sig.
264
00:17:51,738 --> 00:17:52,823
Tack allihop.
265
00:17:55,909 --> 00:17:58,452
Jag var inte en så bra student.
266
00:17:58,453 --> 00:18:02,833
Trots det, vill jag ge vidare
det som jag har lärt mig.
267
00:18:03,584 --> 00:18:04,835
Bara en sekund.
268
00:18:05,794 --> 00:18:07,087
Var är mina anteckningar?
269
00:18:07,921 --> 00:18:09,006
Menar du de här?
270
00:18:11,383 --> 00:18:12,508
Det är konstigt.
271
00:18:12,509 --> 00:18:14,261
Jag lovar att de var här.
272
00:18:19,683 --> 00:18:21,809
Jag skulle tänka en gång till.
273
00:18:21,810 --> 00:18:24,604
Du planerar att spreja dem
med Terrigendimma,
274
00:18:24,605 --> 00:18:26,689
skapa panik för att skapa ett tillfälle.
275
00:18:26,690 --> 00:18:27,774
Ja?
276
00:18:29,276 --> 00:18:31,944
Jag antar också att du använde
en teleporteringsapparat
277
00:18:31,945 --> 00:18:33,362
för att fly från ditt skepp.
278
00:18:33,363 --> 00:18:34,865
Vem är du?
279
00:18:37,117 --> 00:18:39,243
Hallå, mina ben.
280
00:18:39,244 --> 00:18:40,495
Jag kan inte stoppa den.
281
00:18:41,288 --> 00:18:43,957
Varför... Vad gjorde du med mig, din...
282
00:18:53,217 --> 00:18:55,886
Det finns bara plats för
en ond broder här.
283
00:18:56,887 --> 00:18:58,137
Tack, Avengers.
284
00:18:58,138 --> 00:18:59,640
Min skuld till er är betald.
285
00:19:02,392 --> 00:19:05,270
Med eller utan anteckningar,
jag får fortsätta.
286
00:19:06,563 --> 00:19:08,232
Ta det lugnt, Makoto.
287
00:19:09,441 --> 00:19:10,442
Du klarar det.
288
00:19:11,109 --> 00:19:13,195
Stick. Du hjälper inte.
289
00:19:17,574 --> 00:19:19,283
Jag vill vara en hjälte.
290
00:19:19,284 --> 00:19:20,786
Det är allt jag någonsin drömt om.
291
00:19:21,578 --> 00:19:24,330
Det enda skälet till att jag står här
på en scen inför er
292
00:19:24,331 --> 00:19:27,166
idag är för att oavsett
hur svårt allt blev,
293
00:19:27,167 --> 00:19:29,044
gav jag aldrig upp min dröm.
294
00:19:30,087 --> 00:19:34,173
Och med det, säger jag till er,
ge inte upp heller.
295
00:19:34,174 --> 00:19:36,342
En framtid där människor
och Inhumans likaså
296
00:19:36,343 --> 00:19:39,847
kan leva tillsammans i harmoni,
ge aldrig upp om det.
297
00:19:40,764 --> 00:19:44,226
Så länge som vi aldrig slutar försöka,
vet jag...
298
00:19:51,149 --> 00:19:52,483
Josh ringer.
299
00:19:52,484 --> 00:19:54,944
Åh, nej. Vad kan jag göra?
300
00:19:54,945 --> 00:19:56,028
Hallå?
301
00:19:56,029 --> 00:19:57,530
Hej, Kamala.
302
00:19:57,531 --> 00:19:59,740
Hej, Josh. Det var ett tag sen.
303
00:19:59,741 --> 00:20:00,826
Hur är det?
304
00:20:01,034 --> 00:20:04,037
Jag är säker på att vi kommer
kunna välja vår framtid.
305
00:20:19,469 --> 00:20:23,264
Bra gjort, grabben, men det ser ut som
du inte kan vara vår lärling längre,
306
00:20:23,265 --> 00:20:26,852
för att Future Avengers
är fullfjädrade hjältar nu.
307
00:20:28,687 --> 00:20:29,813
Tack.
308
00:20:30,898 --> 00:20:32,064
Bra jobbat, Makoto.
309
00:20:32,065 --> 00:20:33,900
Du är äntligen med i den högsta ligan.
310
00:20:33,901 --> 00:20:34,984
Naturligtvis.
311
00:20:34,985 --> 00:20:36,110
Vad trodde du?
312
00:20:36,111 --> 00:20:38,279
Du har rätt. Jag har alltid vetat det.
313
00:20:38,280 --> 00:20:39,739
Kom igen, skynda er.
314
00:20:39,740 --> 00:20:40,907
Gå utan mig.
315
00:20:40,908 --> 00:20:43,117
Säg inte så. Kom upp här. Kom igen.
316
00:20:43,118 --> 00:20:45,536
Bra. Var så där då.
317
00:20:45,537 --> 00:20:46,621
Hallå.
318
00:20:46,622 --> 00:20:48,247
Vad gör ni häruppe?
319
00:20:48,248 --> 00:20:50,249
Trodde du att jag
skulle låta dig sno rampljuset
320
00:20:50,250 --> 00:20:51,584
alldeles själv?
321
00:20:51,585 --> 00:20:54,837
Ja, tack. Tack, allesammans.
322
00:20:54,838 --> 00:20:55,922
Hur går det?
323
00:20:55,923 --> 00:20:58,549
Bruno, kom upp här.
324
00:20:58,550 --> 00:20:59,634
Nej.
325
00:20:59,635 --> 00:21:01,802
Jag vill inte stå där framför alla.
326
00:21:01,803 --> 00:21:03,930
Har du lite scenskräck?
327
00:21:03,931 --> 00:21:05,640
Kom igen.
328
00:21:05,641 --> 00:21:06,974
Sluta.
329
00:21:06,975 --> 00:21:09,519
- Låt mig vara.
- Vad är det?
330
00:21:09,520 --> 00:21:12,731
Det har varit ett stor rymning
från Rafts forskningsavdelning.
331
00:21:13,065 --> 00:21:15,775
Perfekt. Man kan inte ens ta en paus.
332
00:21:15,776 --> 00:21:17,569
Betyder det att vi behövs?
333
00:21:18,362 --> 00:21:21,239
Jag började tröttna på festen
i alla fall. Kom.
334
00:21:21,240 --> 00:21:22,823
Och våra nykomlingar då?
335
00:21:22,824 --> 00:21:25,243
Festen är ju för dem.
336
00:21:25,244 --> 00:21:26,328
Jag skulle inte...
337
00:21:26,870 --> 00:21:28,705
Vi har ett uppdrag.
338
00:21:31,041 --> 00:21:32,291
Ett uppdrag?
339
00:21:32,292 --> 00:21:33,376
Det ser så ut.
340
00:21:33,377 --> 00:21:34,752
Vadå?
341
00:21:34,753 --> 00:21:36,880
Ni hörde honom. Kom igen.
342
00:21:37,422 --> 00:21:38,715
Future Avengers...
343
00:21:39,550 --> 00:21:42,261
Avengers, samla er!
344
00:22:44,281 --> 00:22:46,283
Översättning: Kerstin Teglof