1
00:00:37,643 --> 00:00:42,643
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:45,045 --> 00:00:47,506
1.º LUGAR
CORRIDA DE ESTAFETAS MASCULINA
3
00:00:50,509 --> 00:00:53,929
MANTÉM-TE FOCADO
4
00:00:59,893 --> 00:01:01,186
A VIDA NUM ANO
5
00:01:01,270 --> 00:01:03,981
Um pé e depois o outro.
6
00:01:06,984 --> 00:01:11,280
Toca a levantar, Pittsburgh!
Estão a ouvir o Chuey Martinez na WQQC.
7
00:01:11,363 --> 00:01:14,324
Se estão acordados a esta hora,
andam atrás de um sonho
8
00:01:14,408 --> 00:01:16,451
ou passaram a noite atrás de outra coisa.
9
00:01:16,535 --> 00:01:21,707
Seja como for, não se deem por vencidos.
Podem sempre recuperar. Vamos lá.
10
00:02:22,601 --> 00:02:24,436
Olá, Miss Murdoch.
11
00:02:26,230 --> 00:02:28,565
Bosta. Adeus, Miss Murdoch!
12
00:02:38,742 --> 00:02:40,410
Deixa ver.
13
00:02:50,045 --> 00:02:52,631
Trinta segundos a mais do que ontem.
14
00:02:52,714 --> 00:02:54,800
Desculpa. Estava...
15
00:02:54,883 --> 00:02:57,010
Estava distraído.
16
00:03:01,723 --> 00:03:04,518
-Outra vez?
-Sim. Vá.
17
00:03:27,124 --> 00:03:28,500
TEMPO
-SEXTA-FEIRA: 15h45
18
00:03:31,461 --> 00:03:33,964
CANDIDATURAS A HARVARD ABERTAS
CANDIDATURAS FECHADAS
19
00:03:43,098 --> 00:03:46,935
Se soubesse fazer rap como tu,
poderia conquistar miúdas de nível dez.
20
00:03:47,019 --> 00:03:50,480
Mas excluo qualquer rapariga abaixo de oito.
21
00:03:50,564 --> 00:03:53,025
Não posso baixar a partir daí.
Sou melhor do que isso.
22
00:03:53,108 --> 00:03:55,027
-Interessante.
-Não é?
23
00:03:55,110 --> 00:03:56,445
Pessoal, nem imaginam.
24
00:03:56,528 --> 00:03:57,863
-Isso é um batido?
-Sim.
25
00:03:57,946 --> 00:04:00,115
Bate os refrigerantes,
que são calorias vazias.
26
00:04:00,199 --> 00:04:02,659
Preferia quando eras gordo. A sério.
27
00:04:02,743 --> 00:04:04,745
A tua mãe prefere assim.
28
00:04:05,787 --> 00:04:06,872
Isso foi nojento.
29
00:04:06,955 --> 00:04:08,665
Tens critérios de gordo, porque o és.
30
00:04:08,749 --> 00:04:10,167
-Está bem. Cala-te.
-És gordo.
31
00:04:10,250 --> 00:04:12,753
-Cala-te!
-O que foi, mano?
32
00:04:12,836 --> 00:04:16,589
O Big Sean vai dar um concerto grátis,
esta noite, em Pittsburgh.
33
00:04:16,673 --> 00:04:18,759
-Gostava de poder acreditar.
-Pronto.
34
00:04:19,843 --> 00:04:22,763
-A sério? Porque não disseste?
-Eu disse.
35
00:04:22,846 --> 00:04:24,723
Eu disse-vos. Vamos, certo?
36
00:04:24,806 --> 00:04:28,185
-Claro. Qual é a dúvida?
-Brutal.
37
00:04:28,268 --> 00:04:29,603
-Não é brutal.
-Não o digas.
38
00:04:29,686 --> 00:04:31,480
-Não.
-Não.
39
00:04:31,563 --> 00:04:34,858
Disse aos meus pais
que submetia a candidatura à universidade.
40
00:04:34,942 --> 00:04:37,569
Olhem, eu preciso disto, percebem?
41
00:04:37,653 --> 00:04:38,987
Preciso mesmo disto.
42
00:04:39,071 --> 00:04:41,406
Tenho um ano para perder a virgindade
e já tentei
43
00:04:41,490 --> 00:04:43,784
com todas as raparigas aceitáveis
desta escola.
44
00:04:43,867 --> 00:04:45,244
-Até com a Sarah?
-Sim.
45
00:04:45,327 --> 00:04:46,411
Sim.
46
00:04:46,495 --> 00:04:48,163
Alinha. Preciso disto.
47
00:04:48,247 --> 00:04:50,290
-Tenho a candidatura.
-Estás a gozar?
48
00:04:50,374 --> 00:04:53,544
É o último dia de aulas.
As candidaturas só terminam em setembro!
49
00:04:53,627 --> 00:04:56,755
Sê como o Sammy.
Esquece a universidade. Aspira a pouco.
50
00:05:07,850 --> 00:05:10,102
-Amor.
-Obrigado, querida.
51
00:05:13,438 --> 00:05:15,732
Bem, é um bom começo.
52
00:05:15,816 --> 00:05:18,235
Mas tenho observações a fazer.
53
00:05:19,236 --> 00:05:21,613
Temos de falar disso agora?
54
00:05:22,739 --> 00:05:25,158
Tens algo mais importante que fazer?
55
00:05:26,660 --> 00:05:28,120
Não. Eu...
56
00:05:28,203 --> 00:05:31,206
É que o Sammy e o Kiran convidaram-me
para um concerto.
57
00:05:31,290 --> 00:05:32,416
Parece divertido.
58
00:05:33,584 --> 00:05:34,751
Que tipo de concerto?
59
00:05:34,835 --> 00:05:38,839
É um espetáculo de rap.
Um concerto de rap.
60
00:05:40,632 --> 00:05:43,010
Acho que ele merece espairecer.
61
00:05:47,973 --> 00:05:49,433
Quero-te em casa às 23 horas.
62
00:05:49,516 --> 00:05:52,269
-Combinado. Adoro-te, mãe.
-Adoro-te.
63
00:05:54,271 --> 00:05:56,857
-Deixo as observações na tua secretária.
-Sim, fixe.
64
00:05:57,858 --> 00:05:59,067
"Fixe."
65
00:06:00,068 --> 00:06:02,237
Eu percebi o que fizeste.
66
00:06:02,321 --> 00:06:05,324
-Tanta gente.
-Deviam estar aqui para te ver, Daryn.
67
00:06:05,407 --> 00:06:07,993
E estariam, se gravasses alguma coisa.
68
00:06:08,076 --> 00:06:11,663
-Podias ser o próximo Big Sean.
-Tantas raparigas!
69
00:06:11,747 --> 00:06:15,209
-Olá.
-Olá. Tudo bem? Kiran.
70
00:06:15,292 --> 00:06:17,085
Kiran. Kiran.
71
00:06:17,169 --> 00:06:20,047
-Ela não me ligou.
-Não entra mais ninguém!
72
00:06:20,130 --> 00:06:22,382
Meu Deus,
devíamos ter vindo há duas horas.
73
00:06:22,466 --> 00:06:25,427
-Nunca vamos conseguir entrar.
-Assim, não arranjo miúdas.
74
00:06:25,511 --> 00:06:27,513
Mesmo que entres, isso não vai mudar.
75
00:06:27,596 --> 00:06:28,555
-Cala-te.
-Cala-te tu.
76
00:06:28,639 --> 00:06:30,891
-Vai acontecer.
-Pessoal.
77
00:06:30,974 --> 00:06:33,936
-Sigam-me. Tenho um plano. Tive uma ideia.
-Aonde vamos?
78
00:06:34,019 --> 00:06:35,979
Daryn. Daryn! Onde...?
79
00:06:36,980 --> 00:06:40,192
-Desculpa. O que estás a fazer?
-Venham cá.
80
00:06:40,275 --> 00:06:42,361
-Os filmes de terror começam assim.
-Relaxem.
81
00:06:42,444 --> 00:06:46,114
-Não deem nas vistas.
-Daryn, vamos voltar para ali.
82
00:06:46,198 --> 00:06:48,200
-Daryn, anda.
-Calma.
83
00:06:53,247 --> 00:06:55,707
Está tudo bem. Certo.
84
00:06:56,708 --> 00:06:58,877
Daryn, acho que não...
85
00:06:58,961 --> 00:07:00,254
-Não.
-É o destino.
86
00:07:00,337 --> 00:07:03,090
É o destino. Vamos. Prontos?
Querem ver o Big Sean.
87
00:07:03,173 --> 00:07:05,592
Quem me convenceu? "Não vais?"
88
00:07:05,676 --> 00:07:07,886
-Sim. Vamos.
-Abre mais para o Sammy.
89
00:07:07,970 --> 00:07:10,973
-Vamos.
-Já não sou gordo. Otário.
90
00:07:11,056 --> 00:07:13,559
-Obrigado pela ajuda.
-Desculpa.
91
00:07:13,642 --> 00:07:16,395
Pronto. Vamos.
92
00:07:18,897 --> 00:07:21,149
Eu abro.
93
00:07:23,485 --> 00:07:24,820
Prontos?
94
00:07:25,863 --> 00:07:26,989
Merda.
95
00:07:27,072 --> 00:07:30,075
-Já fizeste isto antes?
-Cala-te.
96
00:07:34,079 --> 00:07:34,913
Tu!
97
00:07:36,623 --> 00:07:38,917
-Quem és tu?
-Daryn.
98
00:07:39,960 --> 00:07:43,964
Sou o Daryn.
Fazes parte da equipa de digressão?
99
00:07:44,047 --> 00:07:46,592
Dah. Vai passear, beto.
100
00:07:46,675 --> 00:07:50,846
Espera.
O meu amigo tem um ferimento na cabeça.
101
00:07:50,929 --> 00:07:51,763
Espera. O quê?
102
00:07:51,847 --> 00:07:55,309
A mãe dele deixou-o cair quando era bebé.
Desde então, tem uma doença.
103
00:07:55,392 --> 00:07:59,313
Só consegue ver coisas
quando está em cima de outras coisas.
104
00:07:59,396 --> 00:08:02,024
Por exemplo, a coisa onde estás agora.
105
00:08:02,107 --> 00:08:06,987
Adorávamos ver o concerto aí contigo
por razões médicas.
106
00:08:07,070 --> 00:08:08,238
Claro.
107
00:08:10,115 --> 00:08:12,659
-Sim.
-Percebes?
108
00:08:12,743 --> 00:08:14,703
Não consigo ver nada!
109
00:08:14,786 --> 00:08:18,165
-Daryn, estou a passar-me, meu!
-Percebes?
110
00:08:18,248 --> 00:08:20,876
-Não sei onde estou, Daryn.
-Calma. Estás a ver isto?
111
00:08:20,959 --> 00:08:22,794
-Tenho de entrar!
-Vá lá.
112
00:08:22,878 --> 00:08:27,132
-A escuridão assusta-me, Daryn.
-Estamos aqui. Podes ajudar-nos?
113
00:08:27,216 --> 00:08:28,342
Cinquenta dólares. Cada.
114
00:08:28,425 --> 00:08:32,763
Cada? A medicação dele é cara.
Não temos esse dinheiro.
115
00:08:32,846 --> 00:08:35,390
Boa tentativa, beto.
Estás a usar mocassins.
116
00:08:35,474 --> 00:08:38,809
Ou tens dinheiro, ou gamaste alguém rico.
117
00:08:38,894 --> 00:08:40,729
De certeza que é a primeira opção.
118
00:08:40,812 --> 00:08:42,773
-Raios, Daryn.
-Má escolha.
119
00:08:42,856 --> 00:08:46,151
E se acordarmos em 60 dólares pelos três?
120
00:08:47,152 --> 00:08:48,570
Mostra-me o guito.
121
00:08:48,654 --> 00:08:50,364
-Combinado. Já podes ver...
-Vocês!
122
00:08:50,447 --> 00:08:51,490
O que...?
123
00:08:51,573 --> 00:08:55,536
-Não podem estar aqui.
-Calma. Ela disse que podíamos.
124
00:08:55,619 --> 00:08:56,954
Quem é ela?
125
00:08:57,037 --> 00:08:59,831
Bem, pois. Como te chamas?
126
00:08:59,915 --> 00:09:03,335
Esperem, está ali alguém?
Não podes estar aí em cima!
127
00:09:03,418 --> 00:09:05,879
Gostava de te ver trepar até cá acima
128
00:09:05,963 --> 00:09:07,673
para me tirares daqui, Hulk.
129
00:09:07,756 --> 00:09:09,466
-O quê?
-Sim.
130
00:09:09,550 --> 00:09:11,176
-Merda!
-Anda cá!
131
00:09:11,260 --> 00:09:12,845
Já vais ver!
132
00:09:13,929 --> 00:09:16,390
-Meu, deixa-a em paz.
-Larga-me, miúdo!
133
00:09:16,473 --> 00:09:17,474
Então!
134
00:09:22,813 --> 00:09:26,149
Na boa, mano. Também já fui gordo.
Somos praticamente irmãos.
135
00:09:26,233 --> 00:09:27,150
Ei!
136
00:09:28,402 --> 00:09:30,445
Meu Deus. Deste-lhe um murro!
137
00:09:31,780 --> 00:09:33,699
-Que murro terrível!
-É a minha vez.
138
00:09:33,782 --> 00:09:34,950
Aqui em cima, porco!
139
00:09:36,827 --> 00:09:38,495
-Meu Deus!
-Merda.
140
00:09:38,579 --> 00:09:40,873
Ela matou-o? Vamos presos.
141
00:09:40,956 --> 00:09:43,250
-Não gosto de sangue.
-Espera!
142
00:09:43,333 --> 00:09:45,586
Miúda! Espera!
143
00:09:47,796 --> 00:09:48,839
Como te chamas?
144
00:09:50,132 --> 00:09:51,425
Isabelle!
145
00:09:51,508 --> 00:09:54,303
-Isabelle.
-Daryn? Merda.
146
00:09:55,596 --> 00:09:58,599
-Daryn.
-Considerem-se mortos!
147
00:09:58,682 --> 00:09:59,808
Merda.
148
00:10:00,934 --> 00:10:02,644
Daryn!
149
00:10:02,728 --> 00:10:04,980
-Isabelle!
-Daryn, por onde vamos?
150
00:10:05,063 --> 00:10:09,109
-Isabelle!
-Venham cá!
151
00:10:09,193 --> 00:10:11,778
-Vamos!
-És atleta! Corre mais rápido!
152
00:10:11,862 --> 00:10:13,530
Cum caraças!
153
00:10:35,219 --> 00:10:36,845
Obrigado por se candidatar.
154
00:10:43,060 --> 00:10:44,228
Isabelle
155
00:10:53,111 --> 00:10:54,613
Cidade
Pittsburgh, PA
156
00:11:11,380 --> 00:11:12,631
isabelle cabelo turquesa
157
00:11:25,018 --> 00:11:25,853
Não.
158
00:12:03,015 --> 00:12:04,183
Mano!
159
00:12:04,266 --> 00:12:06,143
Qual é a pressa?
160
00:12:06,226 --> 00:12:07,895
Sim, Daryn. Não devia estar aqui.
161
00:12:07,978 --> 00:12:09,938
Tenho más memórias deste lugar.
162
00:12:10,022 --> 00:12:11,190
Sim, eu percebo.
163
00:12:11,273 --> 00:12:14,318
Preciso que espreitem lá para dentro
porque preciso de ajuda.
164
00:12:14,401 --> 00:12:17,070
Eu sei o que há lá dentro
porque vinha cá todos os dias.
165
00:12:17,154 --> 00:12:19,656
Não te chamei
para veres os sabores de gelado.
166
00:12:19,740 --> 00:12:22,659
Há algo aqui que preciso que vejam.
167
00:12:25,287 --> 00:12:27,748
-Merda!
-Estão a ver?
168
00:12:27,831 --> 00:12:30,375
-Veem? Sim.
- É a rapariga assustadora do concerto.
169
00:12:30,459 --> 00:12:31,502
Sim.
170
00:12:32,503 --> 00:12:34,421
-Gostas dela.
-Quer dizer, não.
171
00:12:34,505 --> 00:12:37,174
-Gostas dela.
-Não, não é nada disso.
172
00:12:37,257 --> 00:12:40,302
-E se gostasse, acham que gosta de mim?
-Não.
173
00:12:40,385 --> 00:12:42,221
-Já podemos ir?
-Olhem.
174
00:12:42,304 --> 00:12:45,682
Em 17 anos, nunca gostaram de mim,
mas isso não me impediu de tentar. Anda.
175
00:12:45,766 --> 00:12:46,934
-Agora?
-Sim.
176
00:12:47,017 --> 00:12:50,729
-Estou com roupa...
-Não interessa. Estás bem assim.
177
00:12:50,812 --> 00:12:52,898
Está tudo bem. Estás bonito.
178
00:12:52,981 --> 00:12:55,317
Se calhar, posso pedir um cone pequeno.
179
00:12:55,400 --> 00:12:58,612
Mas sem cobertura.
Talvez um pouco, mas sem pepitas.
180
00:12:58,695 --> 00:13:00,447
Nunca vais deixar de ser gordo.
181
00:13:00,531 --> 00:13:04,409
Bem-vindos ao Big Chill.
Que sabor de gelado vão querer?
182
00:13:06,203 --> 00:13:08,205
-Sabes...
-Espera lá.
183
00:13:09,665 --> 00:13:13,168
Eu conheço-te.
És o beto que me deve 60 dólares.
184
00:13:15,546 --> 00:13:18,549
Sim. Já me lembro, do concerto.
185
00:13:18,632 --> 00:13:22,135
Não estava à espera de te encontrar.
Sou o Daryn.
186
00:13:22,219 --> 00:13:23,971
É bom ver-te.
187
00:13:24,054 --> 00:13:27,850
Tudo bem? Queremos três cones pequenos
com gelado de baunilha.
188
00:13:27,933 --> 00:13:30,561
Um com pepitas e cobertura, por favor.
189
00:13:30,644 --> 00:13:33,355
-Também queres chantilly?
-Sim, por favor.
190
00:13:33,438 --> 00:13:36,900
-Sete dólares e vinte e três cêntimos.
-Obrigado.
191
00:13:36,984 --> 00:13:39,486
Com 2,77 dólares faz 10 dólares.
192
00:13:40,487 --> 00:13:42,614
-Certo.
-Não!
193
00:13:42,698 --> 00:13:46,660
Não me dês gorjeta.
Se deres, tenho de cantar. Não o faças.
194
00:13:48,203 --> 00:13:49,913
Tenho de ouvir isso.
195
00:13:50,956 --> 00:13:54,293
Recebemos uma gorjeta!
196
00:13:58,255 --> 00:13:59,590
Cinco, seis, sete...
197
00:13:59,673 --> 00:14:03,260
Diz ao teu irmão, à tua irmã
E à tua mãe também
198
00:14:03,343 --> 00:14:07,055
Quando está calor lá fora
O que fazer sabes bem
199
00:14:07,139 --> 00:14:10,559
Abana o cone no ar
Vamos todos festejar
200
00:14:10,642 --> 00:14:14,229
Pede duas bolas
Todos te irão invejar
201
00:14:14,313 --> 00:14:17,566
Gelado
É a palavra-código
202
00:14:17,649 --> 00:14:20,861
Qualquer pedido podes fazer
Servir-te é um prazer
203
00:14:20,944 --> 00:14:23,697
Gelado
204
00:14:27,951 --> 00:14:30,287
-Foi fantástico.
-Muito bom.
205
00:14:30,370 --> 00:14:33,290
Pronto. Tenha um bom dia. Adeus.
206
00:14:36,960 --> 00:14:38,170
-A sério?
-Desculpa.
207
00:14:38,253 --> 00:14:41,006
-Foi bom demais.
-Do início, malta!
208
00:14:41,089 --> 00:14:42,883
Vou fazer uma pausa.
209
00:14:45,594 --> 00:14:47,513
Espera.
210
00:14:47,596 --> 00:14:50,015
Deixei-te chateada
Não é isso que eu quero
211
00:14:50,098 --> 00:14:52,768
Tu e eu combinamos
Como gelado e chantilly
212
00:14:52,851 --> 00:14:54,520
Esses olhos verdes
Não me deixam pensar
213
00:14:54,603 --> 00:14:57,356
Preciso de um gelado
Com sabor a limão
214
00:14:57,439 --> 00:14:58,398
Quero-te na minha vida
215
00:14:58,482 --> 00:15:01,109
Acho que podíamos sair
E jantar em qualquer lado
216
00:15:01,193 --> 00:15:03,779
Se me virares as costas
As gorjetas não vão parar
217
00:15:03,862 --> 00:15:07,658
Isso é que é um gelado de categoria!
218
00:15:13,539 --> 00:15:16,333
-Então...
-Nem pensar.
219
00:15:18,585 --> 00:15:21,672
Está bem. Sabes o que me deixa melhor
depois de uma rejeição?
220
00:15:21,755 --> 00:15:23,382
-Mais música.
-Pronto, espera.
221
00:15:23,465 --> 00:15:28,095
Espera. Está bem. Podes...
Podes levar-me a casa quando eu sair.
222
00:15:28,178 --> 00:15:31,306
Pronto, ótimo.
Fantástico. Venho cá ter.
223
00:15:31,390 --> 00:15:32,933
A que horas sais?
224
00:15:33,016 --> 00:15:34,268
-Às 10.
-Combinado.
225
00:15:34,351 --> 00:15:35,477
Perfeito. É um encontro.
226
00:15:35,561 --> 00:15:37,479
-Não é nada.
-Parece.
227
00:15:37,563 --> 00:15:40,190
Obrigado, amigo. Até logo. Foi divertido.
228
00:15:40,274 --> 00:15:42,484
Meu, foi brutal. Gelado e chantilly?
229
00:15:42,568 --> 00:15:44,486
Pareces o James Bond. Ensinas-me isso?
230
00:15:47,072 --> 00:15:48,031
Adeus.
231
00:15:50,701 --> 00:15:53,620
-Vivo em Wilkinsburg.
-Certo.
232
00:15:53,704 --> 00:15:56,707
-Então...
-Se me levares nisso, sais de lá a pé.
233
00:15:56,790 --> 00:15:59,710
Então, levo-te a pé?
234
00:16:01,086 --> 00:16:03,005
Pode ser. Como queiras.
235
00:16:09,845 --> 00:16:11,930
Gosto do teu cabelo.
236
00:16:15,267 --> 00:16:17,686
Em que escola andas?
237
00:16:17,769 --> 00:16:19,646
Eu não estudo.
238
00:16:19,730 --> 00:16:21,565
Isso não é ilegal?
239
00:16:22,566 --> 00:16:24,610
Não sei. Provavelmente.
240
00:16:26,778 --> 00:16:29,448
-Estás...?
-Sim. Tira as mãos, beto, sim?
241
00:16:29,531 --> 00:16:31,783
Volta aqui! O refrigerante é meu.
242
00:16:31,867 --> 00:16:33,952
Eu roubei-o! Agora, é meu.
243
00:16:34,036 --> 00:16:36,205
Volta aqui, isso é meu!
244
00:16:36,288 --> 00:16:38,415
Izzy, consegui um refrigerante grátis!
245
00:16:38,498 --> 00:16:40,334
-É meu!
-Agora, é meu.
246
00:16:40,417 --> 00:16:43,253
Roubei-o
porque foste um otário discriminativo!
247
00:16:43,337 --> 00:16:44,922
Não voltes cá, aberração.
248
00:16:45,005 --> 00:16:46,632
-Olá, Izzy.
-Tudo bem, Phil?
249
00:16:46,715 --> 00:16:48,300
Quem é o teu novo amigo?
250
00:16:48,383 --> 00:16:53,222
-Chama-se Beto.
-Olá, minha senhora. Prazer. Sou o Daryn.
251
00:16:53,305 --> 00:16:54,306
Muito educado.
252
00:16:54,389 --> 00:16:58,393
E tem os dentes todos.
Andas a escolher melhor, Izzy.
253
00:16:58,477 --> 00:17:01,563
Pronto, pombinhos, vou trabalhar.
Há sobras no frigorífico.
254
00:17:01,647 --> 00:17:04,358
-Obrigada.
-E não te assustes.
255
00:17:04,441 --> 00:17:07,361
Sei como ela é,
mas até os gatos mais assanhados ronronam
256
00:17:07,444 --> 00:17:09,780
se souberes onde fazer festas.
257
00:17:09,863 --> 00:17:11,281
-O que foi isso?
-Adeus.
258
00:17:11,365 --> 00:17:13,659
-Phil, por favor. Até logo.
-Adeus, Izzy.
259
00:17:13,742 --> 00:17:15,160
-Meu Deus.
-Então...
260
00:17:15,243 --> 00:17:18,329
-Aquela é a tua mãe?
-Não.
261
00:17:18,413 --> 00:17:20,249
-Então, é o teu pai?
-Não.
262
00:17:20,332 --> 00:17:21,500
Que confusão.
263
00:17:23,210 --> 00:17:25,253
Parece um sítio agradável.
264
00:17:25,337 --> 00:17:27,548
É uma bosta. Sou pobre, não sou cega.
265
00:17:31,802 --> 00:17:36,515
Sabes, acho que...
Acho que devíamos sair juntos.
266
00:17:36,598 --> 00:17:38,559
Não saio com betos.
267
00:17:38,642 --> 00:17:42,688
Acho que devias,
porque somos inteligentes, pontuais,
268
00:17:42,771 --> 00:17:46,066
temos dinheiro e podes usar-nos
para te mantermos na linha.
269
00:17:47,401 --> 00:17:50,445
Está bem.
Mas só um e, principalmente, por pena.
270
00:17:50,529 --> 00:17:54,241
Boa. Aqui, no sábado, às 19 horas.
Encontro marcado. Vai ser divertido.
271
00:17:54,324 --> 00:17:58,370
-Não é um encontro.
-Está bem. Boa noite.
272
00:18:00,622 --> 00:18:03,792
Oramos em nome do Senhor. Amém.
273
00:18:03,876 --> 00:18:06,044
-Amém.
-Amém.
274
00:18:07,921 --> 00:18:09,882
Tenho boas notícias.
275
00:18:09,965 --> 00:18:13,635
Os Maxwell convidaram-nos
para uma festa no sábado.
276
00:18:13,719 --> 00:18:17,306
O irmão do David Maxwell faz parte
do conselho de administração de Harvard.
277
00:18:17,389 --> 00:18:21,393
-Que bom.
-Já tenho planos para sábado.
278
00:18:25,105 --> 00:18:28,483
São mais importantes
do que o teu futuro, filho?
279
00:18:29,985 --> 00:18:32,029
Às 21 horas em ponto, Daryn.
280
00:18:34,448 --> 00:18:36,366
Às 21 horas em ponto.
281
00:18:45,459 --> 00:18:47,836
Porque olhas tanto para o relógio?
Tens um encontro?
282
00:18:49,004 --> 00:18:52,382
Não. O meu pai obrigou-me
a ir a um evento.
283
00:18:52,466 --> 00:18:56,011
Mas fiz uma reserva
no Crème Petite para cedo, por isso...
284
00:18:56,094 --> 00:18:57,971
Boa. E quem vais levar lá?
285
00:18:59,264 --> 00:19:00,766
-Bem, tu.
-Olá.
286
00:19:00,849 --> 00:19:05,479
Sou a Isabelle, a miúda que pensas
impressionar com boas roupas, um bom carro
287
00:19:05,562 --> 00:19:07,189
e um restaurante cheio de idosos.
288
00:19:07,272 --> 00:19:10,901
Desculpa. Eu... Não sei... É que...
289
00:19:10,984 --> 00:19:13,779
Nunca saí com ninguém como tu.
290
00:19:13,862 --> 00:19:15,531
O que queres dizer?
291
00:19:15,614 --> 00:19:19,326
Alguém de quem gosto mesmo.
292
00:19:23,455 --> 00:19:27,084
Merda. Pronto. Está bem.
293
00:19:27,167 --> 00:19:30,879
No semáforo, vira à esquerda.
Conheço um bom sítio.
294
00:19:33,298 --> 00:19:34,299
Está bem.
295
00:19:34,383 --> 00:19:35,425
Pedido!
296
00:19:35,509 --> 00:19:38,637
-Isto é comida?
-É o melhor tipo de comida.
297
00:19:38,720 --> 00:19:40,514
Isto...
298
00:19:41,515 --> 00:19:43,141
...parece o escroto do Freddy Krueger.
299
00:19:44,726 --> 00:19:47,271
-Percebeste?
-É um escroto delicioso.
300
00:19:47,354 --> 00:19:48,480
Sim.
301
00:19:49,690 --> 00:19:52,317
-Prova, Beto.
-Fazemos assim.
302
00:19:52,401 --> 00:19:55,362
Eu provo se me disseres
porque é que não estudas.
303
00:19:55,445 --> 00:19:56,738
O que é que isso interessa?
304
00:19:56,822 --> 00:19:59,449
Não achas que é importante
para o teu futuro?
305
00:19:59,533 --> 00:20:01,118
-Que futuro?
-Como assim?
306
00:20:01,201 --> 00:20:03,745
Bolsa de estudo, Harvard.
307
00:20:03,829 --> 00:20:06,832
Faculdade de Direito. Assessoria.
308
00:20:06,915 --> 00:20:09,001
-Tens tudo planeado, não?
-Sim.
309
00:20:09,084 --> 00:20:11,628
Eu e o meu pai tentamos
criar um plano e...
310
00:20:11,712 --> 00:20:14,173
Espera. Papá Beto.
Era um bom nome de rapper.
311
00:20:15,632 --> 00:20:18,385
-Não. Não vou...
-Faz-te parecer velho.
312
00:20:18,468 --> 00:20:22,639
-Beto. Filho do Beto.
-Não vou ser rapper. Não é prático.
313
00:20:22,723 --> 00:20:23,682
Beto-Beto.
314
00:20:25,934 --> 00:20:28,270
És bom nisso. Já te vi a fazer rap.
315
00:20:29,271 --> 00:20:30,355
Não interessa.
316
00:20:30,439 --> 00:20:33,775
Entre a Sociedade de Honra,
a Associação de Estudantes, atletismo...
317
00:20:33,859 --> 00:20:36,445
Estás a ouvir-te? Estás a enumerar tretas.
318
00:20:36,528 --> 00:20:37,988
Só ouço...
319
00:20:39,156 --> 00:20:43,076
Não são tretas, é a minha vida.
Tenho o recorde dos 5000 metros.
320
00:20:44,161 --> 00:20:46,038
Mas é mesmo isso que queres?
321
00:20:46,121 --> 00:20:47,748
-Da vida?
-Isso não importa.
322
00:20:47,831 --> 00:20:49,583
-Tenho de ter objetivos...
-O quê?
323
00:20:49,666 --> 00:20:53,420
...e tentar alcançá-los,
torná-los realidade.
324
00:20:53,504 --> 00:20:54,755
Pareces um robô.
325
00:20:55,964 --> 00:21:01,345
Sabes como é difícil entrar em Harvard?
Aceitam menos de seis por cento.
326
00:21:01,428 --> 00:21:04,681
Menos de seis por centro.
São seis em cem.
327
00:21:04,765 --> 00:21:08,810
Percebes o que é isso?
Seis por cento... O sucesso requer...
328
00:21:08,894 --> 00:21:10,979
Não podes
fazer sempre o que queres, sabes?
329
00:21:11,063 --> 00:21:12,231
Porquê?
330
00:21:12,314 --> 00:21:13,649
-Prisão.
-Olha,
331
00:21:13,732 --> 00:21:17,110
não é por saber o que quero
que o consigo sempre.
332
00:21:17,194 --> 00:21:19,571
Mas sou sincera comigo mesma
sobre o que quero.
333
00:21:19,655 --> 00:21:24,493
É por isso que não estudo.
Porque não quero.
334
00:21:24,576 --> 00:21:26,453
Come. Vai ficar frio.
335
00:21:27,454 --> 00:21:28,956
Vá.
336
00:21:29,039 --> 00:21:32,459
-Isto é nojento.
-Põe na boca.
337
00:21:32,543 --> 00:21:33,961
Sim?
338
00:21:36,880 --> 00:21:39,007
Isso.
339
00:21:42,594 --> 00:21:43,804
-É bom.
-Sim.
340
00:21:43,887 --> 00:21:45,681
-É bom.
-Atenção!
341
00:21:45,764 --> 00:21:47,850
O Beto juntou-se à raça humana.
342
00:21:47,933 --> 00:21:49,601
Bem-vindo à raça humana, Beto.
343
00:21:49,685 --> 00:21:52,187
Bem-vindo à raça humana.
344
00:21:52,271 --> 00:21:55,941
Já faço parte da raça humana.
345
00:21:56,024 --> 00:21:57,317
O que queres mesmo?
346
00:21:57,401 --> 00:22:00,112
Tu. Não o teu pai nem a tua mãe.
347
00:22:00,195 --> 00:22:02,114
O que é que tu queres?
348
00:22:07,035 --> 00:22:08,829
Quero voltar a sair contigo.
349
00:22:20,007 --> 00:22:23,927
Garanto-lhe, Mr. Maxwell,
que o Daryn é sempre muito pontual.
350
00:22:24,011 --> 00:22:26,138
Sem dúvida.
351
00:22:27,472 --> 00:22:29,099
Aqui está ele.
352
00:22:31,476 --> 00:22:33,770
-Coitado.
-Desculpe.
353
00:22:33,854 --> 00:22:37,774
-Desculpa. Problemas com o carro.
-Daryn, este é o James Maxwell.
354
00:22:37,858 --> 00:22:39,067
Como está, senhor?
355
00:22:39,151 --> 00:22:41,528
O teu pai disse-me que és um bom atleta.
356
00:22:41,612 --> 00:22:44,865
Já é capitão da equipa de atletismo
e ainda não está no último ano.
357
00:22:44,948 --> 00:22:46,241
Senhor?
358
00:22:47,659 --> 00:22:52,247
Humilhaste-me, filho.
Que não volte a acontecer.
359
00:22:52,331 --> 00:22:55,584
-Desculpa. O que estavas a dizer?
-Harvard.
360
00:22:55,667 --> 00:22:57,503
-Claro.
-Sim.
361
00:22:58,504 --> 00:22:59,338
Sim.
362
00:23:15,145 --> 00:23:17,689
Então, mais um?
363
00:23:19,650 --> 00:23:21,235
Mais um.
364
00:23:31,620 --> 00:23:33,205
Ai é?
365
00:23:33,288 --> 00:23:36,083
Sim. Obrigada.
366
00:23:37,793 --> 00:23:40,754
-Mais um?
-Mais um.
367
00:24:10,492 --> 00:24:11,618
Mais um?
368
00:24:11,702 --> 00:24:12,911
Mais um.
369
00:24:19,543 --> 00:24:21,587
-Olá.
-Olá. Espera aí.
370
00:24:22,754 --> 00:24:24,590
-Quem é ela?
-Quem?
371
00:24:30,679 --> 00:24:31,930
É só uma rapariga.
372
00:24:33,056 --> 00:24:35,809
-Ela tem nome?
-Isabelle.
373
00:24:37,728 --> 00:24:39,438
Ouve, filho.
374
00:24:40,439 --> 00:24:43,025
As aulas começaram,
por isso, o verão terminou.
375
00:24:43,108 --> 00:24:46,403
Este namorico está
a tornar-se numa distração.
376
00:24:47,571 --> 00:24:49,239
O que requer o sucesso?
377
00:24:51,450 --> 00:24:54,536
-Sacrifício.
-Sacrifício, filho.
378
00:24:54,620 --> 00:24:56,371
Sacrifício.
379
00:25:07,508 --> 00:25:09,343
Achas que isso era necessário?
380
00:25:09,426 --> 00:25:12,721
Não a viste.
Acredita, a miúda não tem futuro.
381
00:25:13,889 --> 00:25:16,266
É melhor que acabe agora.
382
00:25:18,685 --> 00:25:20,896
Quem me dera
que o meu pai fosse um travesti.
383
00:25:20,979 --> 00:25:22,814
O Phil é fixe, mas não é meu pai.
384
00:25:22,898 --> 00:25:24,900
Nunca conheci o meu pai.
385
00:25:24,983 --> 00:25:26,902
E a tua mãe?
386
00:25:26,985 --> 00:25:28,946
Deixou-me quando eu tinha seis anos.
387
00:25:29,029 --> 00:25:31,782
Drogada típica de Wilkinsburg.
388
00:25:31,865 --> 00:25:33,659
Onde está ela agora?
389
00:25:33,742 --> 00:25:35,160
O que é que isso interessa?
390
00:25:35,244 --> 00:25:38,580
O Phil tomava conta de mim
e nunca mais parou.
391
00:25:40,707 --> 00:25:45,045
-Estás com sede?
-O quê?
392
00:25:45,128 --> 00:25:48,966
É que eu quero beber água,
porque fico com sede.
393
00:25:50,717 --> 00:25:56,306
Está bem. Podes subir,
mas não vamos fazer nada.
394
00:25:57,307 --> 00:25:59,017
Só quero água.
395
00:26:11,780 --> 00:26:13,907
Não toques em nada!
396
00:26:13,991 --> 00:26:16,451
Não ia tocar!
397
00:26:33,468 --> 00:26:35,220
Aqui tens a água.
398
00:26:37,347 --> 00:26:39,933
Sim, é suposto ser dessa cor.
399
00:26:40,017 --> 00:26:41,560
Está bem.
400
00:26:45,230 --> 00:26:47,649
-Estavas mesmo com sede.
-Sim.
401
00:26:48,650 --> 00:26:50,819
Então...
402
00:26:50,903 --> 00:26:52,279
...gostas de praia?
403
00:26:54,990 --> 00:26:56,658
Sim.
404
00:26:56,742 --> 00:27:00,495
Gosto de imaginar
que estou a flutuar nas ondas.
405
00:27:01,955 --> 00:27:06,126
Deitada de costas
com o mar a suportar o meu peso.
406
00:27:08,337 --> 00:27:11,131
Mas nunca vai passar disto.
407
00:27:11,215 --> 00:27:13,884
De um monte de postais da treta.
408
00:27:16,678 --> 00:27:20,641
Podemos ir à praia.
409
00:27:20,724 --> 00:27:21,558
Sim, claro.
410
00:27:21,642 --> 00:27:22,976
Vou buscar o biquíni.
411
00:27:23,977 --> 00:27:25,812
Sim.
412
00:27:27,272 --> 00:27:28,690
Sim, podíamos mesmo ir.
413
00:27:28,774 --> 00:27:31,151
-A sério?
-Sim.
414
00:27:44,831 --> 00:27:46,875
-Não devíamos ter feito isto.
-O que foi?
415
00:27:46,959 --> 00:27:48,585
-Nada.
-Como assim?
416
00:27:48,669 --> 00:27:50,671
Estavas a beijar-me e paraste.
417
00:27:50,754 --> 00:27:53,715
-Tens de ir embora.
-Quando as pessoas namoram, fazem coisas.
418
00:27:53,799 --> 00:27:54,842
Não namoramos, Daryn.
419
00:27:54,925 --> 00:27:57,135
-Então, o que é isto?
-Convivemos.
420
00:27:57,219 --> 00:27:58,470
Namorar é isso.
421
00:27:59,555 --> 00:28:00,722
-Gostas de outro?
-Não.
422
00:28:00,806 --> 00:28:03,433
-Tens um namorado secreto?
-Não há mais ninguém.
423
00:28:03,517 --> 00:28:05,310
Gostas de mim? Andamos há dois meses.
424
00:28:05,394 --> 00:28:07,312
-Gostas de mim?
-Não sei.
425
00:28:07,396 --> 00:28:09,106
Como assim, não sabes?
426
00:28:09,189 --> 00:28:12,276
-Não é tão simples.
-É, sim. Gostas de mim ou não.
427
00:28:12,359 --> 00:28:14,570
-Então, não gosto. Esquece.
-O quê?
428
00:28:14,653 --> 00:28:17,489
Pronto. Não interessa, porque eu amo-te.
429
00:28:17,573 --> 00:28:20,367
-Meu Deus. Por favor.
-O que foi?
430
00:28:20,450 --> 00:28:21,910
-Pronto. Por favor.
-Não posso.
431
00:28:21,994 --> 00:28:23,245
Vejo-te em todo o lado.
432
00:28:23,328 --> 00:28:25,080
Mesmo quando não és tu, vou atrás.
433
00:28:25,163 --> 00:28:27,499
Vi uma pessoa de cabelo verde,
pensei que eras tu.
434
00:28:27,583 --> 00:28:30,002
-Tens de ir embora.
-Estás a mandar-me embora?
435
00:28:30,085 --> 00:28:33,338
-Não vou, porque te amo!
-Para!
436
00:28:33,422 --> 00:28:35,215
-Paro com o quê?
-Não podes!
437
00:28:35,299 --> 00:28:39,553
-Eu... Daryn, para! Por favor.
-Eu amo-te!
438
00:28:46,226 --> 00:28:48,937
Resta-me um ano de vida, se tanto.
439
00:28:49,938 --> 00:28:51,523
Ainda me amas, Daryn?
440
00:28:52,524 --> 00:28:53,859
Ainda me amas?
441
00:28:53,942 --> 00:28:56,486
-Nós podemos pensar em algo...
-"Nós" não existe!
442
00:28:56,570 --> 00:28:59,281
Sai de minha casa. Sai! Vai!
443
00:29:06,830 --> 00:29:08,582
Merda.
444
00:29:13,295 --> 00:29:14,796
Sabes que mais?
445
00:29:15,797 --> 00:29:16,924
Levanta-te.
446
00:29:17,007 --> 00:29:18,967
Levantem-se os dois. Vá.
447
00:29:19,051 --> 00:29:21,470
Vá lá. Confiem em mim. Levantem-se.
448
00:29:22,804 --> 00:29:24,306
Levanta-te.
449
00:29:24,389 --> 00:29:26,183
Grita.
450
00:29:26,266 --> 00:29:27,768
O quê?
451
00:29:27,851 --> 00:29:29,978
O universo é um cabrão.
452
00:29:30,062 --> 00:29:32,231
Deu um cancro à tua miúda.
Não te deixes ficar.
453
00:29:32,314 --> 00:29:34,775
Grita na cara dele. Agora. Grita.
454
00:29:34,858 --> 00:29:36,318
Porquê?
455
00:29:36,401 --> 00:29:39,321
Às vezes, é a única coisa que podes fazer.
456
00:29:40,322 --> 00:29:42,616
-Confia em mim.
-Não posso.
457
00:29:49,831 --> 00:29:52,459
Toma lá, universo cabrão!
458
00:29:52,543 --> 00:29:55,003
-Isso mesmo. Grita.
-Vá lá. Experimenta.
459
00:29:55,087 --> 00:29:56,171
Força.
460
00:29:57,172 --> 00:30:00,884
-Odeio-te, universo!
-Boa. Isso mesmo.
461
00:30:00,968 --> 00:30:03,303
-Seu universo cruel!
-Isso!
462
00:30:03,387 --> 00:30:05,973
-Vai-te lixar, universo!
-Porque fizeste isto?
463
00:30:06,056 --> 00:30:09,935
-És uma merda!
-Universo da treta!
464
00:30:10,018 --> 00:30:12,062
Dezassete anos e ainda sou virgem!
465
00:30:12,145 --> 00:30:15,482
Continuo a seco!
E dás-lhe tudo o que ele quer!
466
00:30:15,566 --> 00:30:19,486
Um merdolas branco parecido
com o Kevin Hart. E eu não tenho nada?
467
00:30:19,570 --> 00:30:23,031
Rapo tudo para tentar estar bonito
e mesmo assim...
468
00:30:23,115 --> 00:30:24,533
-Kiran!
-Não...
469
00:30:25,534 --> 00:30:27,035
O que estás a fazer?
470
00:30:28,662 --> 00:30:32,791
-Não, eu sei. Senti...
-"Rapo tudo." O quê?
471
00:30:33,792 --> 00:30:35,836
Rapas mesmo?
472
00:30:35,919 --> 00:30:37,921
-Sim, a cada duas semanas.
-Porquê?
473
00:30:38,005 --> 00:30:40,215
-A minha mãe diz que...
-A tua mãe?
474
00:30:40,299 --> 00:30:41,925
-A tua mãe? Meu.
-Não.
475
00:30:42,009 --> 00:30:43,927
Têm uma relação próxima e muito estranha.
476
00:30:44,011 --> 00:30:46,221
-Não somos muito chegados.
-Mete-me impressão.
477
00:30:56,023 --> 00:30:57,774
Não recebemos nada de Harvard.
478
00:30:57,858 --> 00:31:00,944
Ainda é cedo, mas nunca se sabe.
479
00:31:02,154 --> 00:31:03,739
Vais entrar, filho.
480
00:31:03,822 --> 00:31:06,575
Vais entrar. São só formalidades.
481
00:31:11,413 --> 00:31:13,165
Sei que nem sempre é fácil,
482
00:31:13,248 --> 00:31:16,627
mas o que vale a pena nunca é.
483
00:31:18,253 --> 00:31:20,797
A vida é dura, filho.
484
00:31:21,924 --> 00:31:24,384
É por isso que planeamos.
485
00:31:24,468 --> 00:31:26,011
Ouviste?
486
00:31:28,430 --> 00:31:30,807
É por isso que planeamos.
487
00:31:33,644 --> 00:31:36,230
Tenho de ir, pai. Obrigado.
488
00:31:43,487 --> 00:31:46,615
Eu amo-te e... Izzy!
489
00:31:46,698 --> 00:31:49,826
Izzy, sei que parece loucura,
mas eu amo-te. A sério.
490
00:31:49,910 --> 00:31:51,954
Não interessa se só vais viver um ano.
491
00:31:52,037 --> 00:31:55,499
Se é o resto da tua vida,
então é tudo para mim!
492
00:31:55,582 --> 00:31:58,919
Izzy, tenho um plano.
493
00:31:59,002 --> 00:32:00,504
Vamos viver uma vida completa,
494
00:32:00,587 --> 00:32:02,631
os grandes marcos,
tudo o que nos lembrarmos.
495
00:32:02,714 --> 00:32:06,760
Um vida inteira. Tudo num ano. Eu e tu.
496
00:32:06,844 --> 00:32:10,264
Vai embora.
Não acredito em finais felizes.
497
00:32:10,347 --> 00:32:13,809
Bem, acredita em mim, Iz.
498
00:32:16,645 --> 00:32:21,108
Estou a falar a sério.
Acho que é uma ótima ideia.
499
00:32:21,191 --> 00:32:24,194
Vai ser como a Disneylândia.
500
00:32:24,278 --> 00:32:26,613
Nem sei o que isso quer dizer. E eu...
501
00:32:27,739 --> 00:32:32,077
Izzy, sei que custa a acreditar,
mas eu amo-te. A sério e...
502
00:32:34,162 --> 00:32:35,247
Com uma condição.
503
00:32:35,330 --> 00:32:39,376
-O que quiseres.
-Tens de parar de dizer que me amas.
504
00:32:39,459 --> 00:32:43,088
Toda a gente pensa estar apaixonado
até deixar de estar. Não é real.
505
00:32:44,089 --> 00:32:46,300
Só há pessoas
que, por um tempo, são menos más.
506
00:32:48,135 --> 00:32:49,219
Combinado?
507
00:32:51,388 --> 00:32:52,431
Combinado.
508
00:32:59,396 --> 00:33:02,482
-O que foi isso?
-O primeiro marco.
509
00:33:09,323 --> 00:33:11,325
PERSUASÃO
JANE AUSTIN
510
00:33:19,666 --> 00:33:21,001
Muito bem, malta.
511
00:33:21,084 --> 00:33:24,129
-Anda, Nacho.
-Os marcos estão prontos.
512
00:33:26,298 --> 00:33:27,299
MARCOS
513
00:33:27,382 --> 00:33:29,510
Muito obsessivo-compulsivo da tua parte.
514
00:33:29,593 --> 00:33:33,138
Continuo a achar
que o sexo anal é um marco.
515
00:33:34,139 --> 00:33:35,641
Porquê um rabo peludo?
516
00:33:35,724 --> 00:33:39,061
Este é o meu sótão.
Eu desenho o rabo como quiser.
517
00:33:39,144 --> 00:33:41,647
-Queres um rabo peludo?
-Não é peludo. É...
518
00:33:41,730 --> 00:33:44,274
-Então, o que é?
-Malta! Vamos parar?
519
00:33:44,358 --> 00:33:46,026
-Desculpa.
-Este é o plano.
520
00:33:46,109 --> 00:33:49,821
Vamos espalhar estes marcos
durante o ano todo.
521
00:33:49,905 --> 00:33:51,823
Está bem. Qual é o primeiro?
522
00:33:56,828 --> 00:33:58,622
Os pombinhos precisam de um ninho.
523
00:33:58,705 --> 00:34:02,084
-Parece algo que tu quererias.
-Sim.
524
00:34:02,167 --> 00:34:04,127
Diverte-te, mano.
525
00:34:04,211 --> 00:34:06,463
A fundação neo-brutalista é acentuada...
526
00:34:06,547 --> 00:34:07,589
VENDE-SE
527
00:34:07,673 --> 00:34:10,676
...pelos acabamentos em madeira,
mármore, granito, vidro
528
00:34:10,759 --> 00:34:13,053
e, claro, alumínio escovado.
529
00:34:13,136 --> 00:34:17,391
Alguém tem perguntas? O que foi agora?
530
00:34:17,474 --> 00:34:22,396
Querido, sobre quantos cemitérios índios
foi construída esta casa?
531
00:34:22,478 --> 00:34:24,982
Nenhum. Não há cemitérios nenhuns.
532
00:34:25,065 --> 00:34:27,734
-Treta! Blasfémia!
-Tudo treta!
533
00:34:27,818 --> 00:34:29,945
Pronto, parem. Não são britânicos.
534
00:34:30,027 --> 00:34:31,822
-Sou tão britânico.
-Calúnias!
535
00:34:31,905 --> 00:34:34,949
Vou fazer queixa de si aos bumbershoots.
536
00:34:35,033 --> 00:34:37,077
Um bumbershoot é um guarda-chuva.
537
00:34:37,159 --> 00:34:38,786
Olhem, já se divertiram.
538
00:34:38,871 --> 00:34:41,415
Agora, podem ir embora.
Vão ter com os vossos pais.
539
00:34:41,498 --> 00:34:44,751
Talvez tenha razão.
Talvez sejamos miúdos na brincadeira.
540
00:34:44,835 --> 00:34:46,420
-Talvez?
-Ou talvez
541
00:34:46,503 --> 00:34:49,715
este miúdo tenha vendido
dois milhões de álbuns
542
00:34:49,797 --> 00:34:53,177
e terminado uma digressão mundial
a abrir para o Big Sean.
543
00:34:53,260 --> 00:34:56,929
Talvez a Rolling Stones tenha dito
que é a voz de uma geração
544
00:34:57,014 --> 00:34:59,600
e o Kanye vá participar
no próximo single dele.
545
00:34:59,683 --> 00:35:03,562
E talvez, quando ele pega no microfone,
546
00:35:03,645 --> 00:35:06,732
queixos caem e cuecas são atiradas.
547
00:35:06,815 --> 00:35:09,860
Senhoras e senhores, D Beto.
548
00:35:09,943 --> 00:35:12,279
Vá. Mostra-lhes.
549
00:35:13,363 --> 00:35:15,199
O quê?
550
00:35:15,282 --> 00:35:16,992
Do que és capaz.
551
00:35:24,958 --> 00:35:26,168
Ou talvez...
552
00:35:26,251 --> 00:35:28,295
Corre!
553
00:35:29,296 --> 00:35:32,049
-Bumbershoot!
-Para os bumbershoots!
554
00:35:33,050 --> 00:35:35,052
Acontece sempre isto.
555
00:35:35,135 --> 00:35:36,803
ANIVERSÁRIO(S)
556
00:35:38,472 --> 00:35:40,474
Esse foi bom.
557
00:35:43,101 --> 00:35:44,895
Falha grave.
558
00:35:47,773 --> 00:35:50,108
-A culpa é tua.
-Fizeste asneira.
559
00:35:50,192 --> 00:35:51,652
GRADUAÇÃO
560
00:35:55,989 --> 00:35:59,284
Quase de certeza que novembro é antes
de dezembro. Quem fixou isto?
561
00:36:00,702 --> 00:36:01,537
Está bem.
562
00:36:04,081 --> 00:36:07,042
Repara. Pronto, já está.
563
00:36:07,125 --> 00:36:09,670
Liga o motor. Vamos lá. Vira.
564
00:36:09,753 --> 00:36:13,006
-Pronto. Vou largar o volante.
-Não!
565
00:36:13,090 --> 00:36:15,300
Está bem. Desculpa.
566
00:36:15,384 --> 00:36:18,512
-Com licença. Desculpe, senhor.
-Isto é um hospital!
567
00:36:20,806 --> 00:36:23,642
-Obrigada.
-Já volto.
568
00:36:27,396 --> 00:36:29,147
Isso magoa?
569
00:36:30,858 --> 00:36:32,818
Estou a habituar-me.
570
00:36:34,653 --> 00:36:38,949
Aquele tipo é o Simon Dorminhoco.
571
00:36:39,032 --> 00:36:43,287
Ele acha que o cancro da próstata
é pior que o cancro dos ovários.
572
00:36:43,370 --> 00:36:46,290
Temos uma aposta
sobre quem vai bater a bota primeiro.
573
00:36:46,373 --> 00:36:49,710
Ele acha que vai ganhar,
mas estou a sentir-me com sorte.
574
00:36:49,793 --> 00:36:53,672
Para de dizer essas coisas, Izzy.
Estás bem.
575
00:36:53,755 --> 00:36:56,466
Ainda vais gostar de mim
quando ficar assim?
576
00:36:56,550 --> 00:36:57,551
Não.
577
00:36:58,552 --> 00:37:00,804
-Não?
-Não.
578
00:37:00,888 --> 00:37:02,806
Nunca vais ficar assim.
579
00:37:02,890 --> 00:37:05,058
És um dez, amor. Mas ele é um 12.
580
00:37:05,142 --> 00:37:06,935
Sacana sortudo.
581
00:37:14,026 --> 00:37:15,402
PRIMEIRO ANIMAL DE ESTIMAÇÃO
582
00:37:15,485 --> 00:37:17,029
Tina Tuna.
583
00:37:17,112 --> 00:37:19,948
-Salmão L. Jackson.
-O Bom Peixe.
584
00:37:20,032 --> 00:37:21,241
Por amor ao Bacalhau.
585
00:37:21,325 --> 00:37:23,202
-Essa foi boa.
-O nome não importa.
586
00:37:23,285 --> 00:37:25,495
É um peixe de Wilkinsburg.
Numa hora, está morto.
587
00:37:25,579 --> 00:37:29,041
Não é verdade. Só precisa de vitaminas.
Talvez óleo de peixe.
588
00:37:29,124 --> 00:37:32,085
-A tua casa é por aqui.
-Anda. Vamos a um sítio.
589
00:37:33,086 --> 00:37:35,631
-Aonde?
-Anda comigo.
590
00:37:36,715 --> 00:37:37,883
Abre!
591
00:37:38,884 --> 00:37:41,678
-Isto são buracos de bala?
-Provavelmente.
592
00:37:49,811 --> 00:37:52,439
Não batam à minha porta
como se fossem a polícia.
593
00:37:55,150 --> 00:37:57,569
-Tudo bem, Ron?
-Tudo bem, Iz?
594
00:37:57,653 --> 00:37:58,862
Ron, este é o Daryn.
595
00:37:58,946 --> 00:38:00,948
-Daryn, este é o Ron.
-Como está, senhor?
596
00:38:01,031 --> 00:38:03,742
-Prazer.
-O teu peixe está morto, rapaz.
597
00:38:04,743 --> 00:38:09,414
-O que te disse? Anda.
-Izzy. O que estamos aqui a fazer?
598
00:38:09,498 --> 00:38:11,291
Vamos comprar crack.
599
00:38:12,543 --> 00:38:15,212
Daryn, bem-vindo a casa.
600
00:38:16,338 --> 00:38:17,714
É fixe, não é?
601
00:38:17,798 --> 00:38:21,426
É brutal. Não estava à espera disto.
602
00:38:21,510 --> 00:38:22,719
A ideia é essa.
603
00:38:22,803 --> 00:38:26,390
Se os drogados souberem disto,
não me vão sair da porta.
604
00:38:26,473 --> 00:38:28,809
-Merda.
-O Ron era alguém importante.
605
00:38:28,892 --> 00:38:31,436
Há muito, muito tempo.
606
00:38:31,520 --> 00:38:33,522
-Que fria, Iz.
-Estou a brincar.
607
00:38:33,605 --> 00:38:37,109
-Tens aqui um belo espaço, Ron.
-Obrigado.
608
00:38:37,192 --> 00:38:39,987
Aquela é a minha cabine de provação.
Mostra-me o que vales.
609
00:38:41,238 --> 00:38:44,616
-Eu?
-Não, o pateta atrás de ti.
610
00:38:46,159 --> 00:38:47,661
Não.
611
00:38:51,456 --> 00:38:53,333
Não, eu não... Eu não faço música.
612
00:38:53,417 --> 00:38:55,961
Nunca estive nisto... Num destes...
613
00:38:57,045 --> 00:38:59,131
Num espaço de gravação.
614
00:38:59,214 --> 00:39:02,009
-Não fiques nervoso. Vai lá.
-Eu não faço rap.
615
00:39:02,092 --> 00:39:05,387
-Ele está a gozar. Vai lá.
- Não, a sério. Eu não quero...
616
00:39:05,470 --> 00:39:07,890
-Anda. Rápido.
-Izzy, eu não... Está bem.
617
00:39:07,973 --> 00:39:11,518
Estás a perder tempo.
Para de falar, começa a cantar. Vá.
618
00:39:12,811 --> 00:39:14,813
Não te entales, está bem?
619
00:39:14,897 --> 00:39:16,273
Estou a brincar.
620
00:39:17,274 --> 00:39:20,736
-O Shark Tank vai começar. Vamos lá.
-Está bem.
621
00:39:23,530 --> 00:39:25,240
Sim. Está bem.
622
00:39:30,537 --> 00:39:32,497
A GRAVAR
623
00:39:44,468 --> 00:39:47,804
Meu, quando a batida começa,
começas a falar, está bem?
624
00:39:47,888 --> 00:39:52,267
Sim. Mas quando começa a batida?
O que quer isso dizer?
625
00:39:54,895 --> 00:39:57,814
-Eu digo-te quando deves começar.
-Está bem.
626
00:39:58,941 --> 00:39:59,775
Agora.
627
00:39:59,858 --> 00:40:02,444
É isto? É aqui que começa a batida?
628
00:40:02,528 --> 00:40:04,196
-Aqui? Está bem.
-Sim, meu.
629
00:40:04,279 --> 00:40:06,490
É onde é suposto começar o rap, certo?
630
00:40:06,573 --> 00:40:07,991
Sê tu mesmo, Daryn.
631
00:40:08,075 --> 00:40:09,785
-Está bem?
-Não toques no meu botão.
632
00:40:09,868 --> 00:40:12,371
-Eu sei que é algo sensível.
-Deixem-me...
633
00:40:12,454 --> 00:40:16,166
Tens razão.
Vou ser eu mesmo. Vamos lá.
634
00:40:16,250 --> 00:40:17,751
Mais uma vez.
635
00:40:19,044 --> 00:40:22,005
Mamas na minha cara
Gastei 100 mil numa corrente
636
00:40:22,089 --> 00:40:24,383
Strippers no banco de trás do carro
637
00:40:24,466 --> 00:40:28,720
Pego em 100 mil de cobertor posto
Estou triste, por isso vou beber
638
00:40:28,804 --> 00:40:31,223
Tenho dinheiro
Muito dinheiro
639
00:40:31,306 --> 00:40:33,141
Estou num Rolls-Royce
640
00:40:34,560 --> 00:40:35,894
Não disseste que ele era bom?
641
00:40:35,978 --> 00:40:39,481
Tenho 100 mil notas de um dólar
Tive de o fazer como um pecado
642
00:40:39,565 --> 00:40:41,358
Fiz dez anos
É uma escola de rapazes
643
00:40:41,441 --> 00:40:42,776
O que estás a fazer?
644
00:40:42,860 --> 00:40:45,320
Estás a envergonhar-me
com este rap da treta.
645
00:40:45,404 --> 00:40:48,115
Nem sequer sei onde estou
nem quero estar aqui.
646
00:40:48,198 --> 00:40:50,576
-É exatamente onde queres estar.
-Envergonhas-me.
647
00:40:50,659 --> 00:40:52,703
Resolvam-se. Vou buscar uma cerveja.
648
00:40:52,786 --> 00:40:54,663
Meu, senta-te! E tu...
649
00:40:54,746 --> 00:40:56,999
Diz algo! Estás a fazer-me perder tempo!
650
00:40:57,082 --> 00:40:59,251
Ou isto não faz parte
do teu plano perfeito?
651
00:40:59,334 --> 00:41:02,004
Não, não faz. Vá lá.
652
00:41:02,087 --> 00:41:06,091
Ron, sabias que o Daryn tem um plano?
Ele e o pai têm tudo planeado.
653
00:41:06,175 --> 00:41:09,595
Ele vai para Harvard,
porque é o que o papá quer.
654
00:41:09,678 --> 00:41:12,097
Sabes que mais? Só aceitam seis por cento.
655
00:41:12,181 --> 00:41:14,391
-Seis por cento. É de loucos.
-Pois é.
656
00:41:14,474 --> 00:41:18,270
Não acredito que é tão fácil.
Quem me dera ter essas hipóteses.
657
00:41:18,353 --> 00:41:22,608
Mas não tenho. Não tenho futuro.
As minhas hipóteses são uma merda.
658
00:41:22,691 --> 00:41:25,277
Mas eu entendo. Isto é difícil, certo?
659
00:41:25,360 --> 00:41:28,113
Mas correr é fácil para ti. És bom nisso.
660
00:41:28,197 --> 00:41:30,073
Tens um recorde e tudo.
661
00:41:30,157 --> 00:41:34,745
Sabes que mais? Corre para casa,
menino do papá. Não tenho tempo para isto.
662
00:41:36,121 --> 00:41:38,665
Adeus, Ron. Desculpa.
663
00:41:40,292 --> 00:41:42,711
-Iz.
-O que sabes sobre a minha vida?
664
00:41:42,794 --> 00:41:44,922
-Nada!
-Iz.
665
00:41:45,005 --> 00:41:48,967
O que sabes sobre correr às 5 da manhã,
antes do sol nascer? Nada!
666
00:41:49,051 --> 00:41:50,761
Como podes desrespeitar-me?
667
00:41:50,844 --> 00:41:53,555
Tenho o recorde dos 5000
Capitão da pista
668
00:41:53,639 --> 00:41:55,516
Carrego a cidade nos ombros
Eu disse-te
669
00:41:55,599 --> 00:41:57,935
Sou o melhor e o mais rápido
Estes tipos não prestam
670
00:41:58,018 --> 00:42:00,020
São mais lentos que lesmas
Vou ultrapassá-los
671
00:42:00,103 --> 00:42:00,938
Grava, grava.
672
00:42:01,021 --> 00:42:02,231
Vou à velocidade da luz
673
00:42:02,314 --> 00:42:04,650
Mas não te preocupes, querida
Isto está no papo
674
00:42:04,733 --> 00:42:07,236
Yo
Isto está no papo
675
00:42:07,319 --> 00:42:09,321
Preocupa-te com a tua vida
Isto está no papo
676
00:42:09,404 --> 00:42:12,115
Como esperas sobreviver?
Isto está no papo
677
00:42:12,199 --> 00:42:14,201
Sou o teu tipo
Sabes que está no papo
678
00:42:15,744 --> 00:42:17,079
Meu Deus.
679
00:42:20,082 --> 00:42:21,708
Não acredito
No que alcancei
680
00:42:21,792 --> 00:42:24,044
Trouxeste-me a um estúdio
Nunca vou sair daqui
681
00:42:24,127 --> 00:42:26,880
Tenho o coração a mil
Deves ver daí para aqui
682
00:42:26,964 --> 00:42:28,924
Isto é bíblico
Os mares vou abrir
683
00:42:29,007 --> 00:42:31,009
Meu
Estou a começar a ver
684
00:42:31,093 --> 00:42:33,720
Tenho de esquecer Harvard
Focar-me nas ruas
685
00:42:33,804 --> 00:42:35,848
Mas não foi para isso que me educaram
686
00:42:35,931 --> 00:42:38,308
Estou a pensar no pai
Custa mais respirar
687
00:42:38,392 --> 00:42:41,144
Espera
Está no papo?
688
00:42:41,228 --> 00:42:43,480
A minha vida preocupa-me
Está no papo?
689
00:42:43,564 --> 00:42:45,649
Como vou sobreviver?
Está no papo?
690
00:42:45,732 --> 00:42:47,818
Estou a passar-me
Acho que não está no papo
691
00:42:47,901 --> 00:42:49,736
Se ser filho é trabalho
Despeçam-me
692
00:42:49,820 --> 00:42:52,698
Estou farto de gravatas
E competir com tipos do quadro de honra
693
00:42:52,781 --> 00:42:55,200
Farto da alta sociedade
A minha vida é uma maratona
694
00:42:55,284 --> 00:42:57,828
Não tenho privacidade
A sombra do meu pai persegue-me
695
00:42:57,911 --> 00:42:59,538
Espero ir longe na vida
696
00:42:59,621 --> 00:43:02,082
Sei que me importo
A minha babe convenceu-me
697
00:43:02,165 --> 00:43:04,293
O rapaz é bom
Não adianta dizer que não
698
00:43:04,376 --> 00:43:06,545
O Ron olha para mim
"É disto que precisamos."
699
00:43:06,628 --> 00:43:09,256
Raios, porque não me deixas ser
Quem eu quero ser?
700
00:43:09,339 --> 00:43:11,216
A vida é amor
O meu está mesmo aqui
701
00:43:11,300 --> 00:43:13,302
Tornaste-me passivo
Agora, sou reativo
702
00:43:13,385 --> 00:43:17,347
Quando te focas em objetivos
É o que acontece, yo
703
00:43:17,431 --> 00:43:18,265
Isto está no papo
704
00:43:18,348 --> 00:43:20,684
Preocupa-te com a tua vida
Isto está no papo
705
00:43:20,767 --> 00:43:23,353
Como esperas sobreviver?
Isto está no papo
706
00:43:23,437 --> 00:43:26,398
Como vais comprar carro?
Isto está no papo, yo
707
00:43:26,481 --> 00:43:27,941
Isabelle, isto está no papo
708
00:43:28,025 --> 00:43:29,943
Temos a vida toda
Esquece o tempo
709
00:43:30,027 --> 00:43:32,529
Vamos andar de avião no cockpit
710
00:43:32,613 --> 00:43:35,574
Sou o teu tipo
Sabes que está no papo, yo
711
00:43:35,657 --> 00:43:38,452
Meu Deus!
712
00:43:38,535 --> 00:43:40,913
Está no papo. Meu Deus.
713
00:43:40,996 --> 00:43:42,206
Está no papo!
714
00:43:42,289 --> 00:43:45,375
-Está no papo!
-Aqui está.
715
00:43:46,752 --> 00:43:48,921
-Estou orgulhosa, Beto.
-Parabéns.
716
00:43:49,004 --> 00:43:50,506
Meu Deus.
717
00:43:51,507 --> 00:43:56,553
Tens conta iCloud, uma pen ou algo assim?
718
00:43:56,637 --> 00:44:00,933
-Meu, as nuvens são para os cupidos.
-Como assim?
719
00:44:01,016 --> 00:44:04,019
Se queres que a malta curta a tua música,
tens de a sentir.
720
00:44:04,102 --> 00:44:07,940
Entendes?
Tocar-lhe, senti-la, cheirá-la. Topas?
721
00:44:09,066 --> 00:44:10,400
Sim, agrada-me.
722
00:44:10,484 --> 00:44:12,152
Obrigado.
723
00:44:12,236 --> 00:44:15,697
-Vou ver o Shark Tank.
-Obrigado, meu. A sério.
724
00:44:15,781 --> 00:44:19,660
Regra da Indústria 489:
os rappers não se abraçam. Bate aqui.
725
00:44:19,743 --> 00:44:21,245
-Está bem.
-Isso.
726
00:44:21,328 --> 00:44:23,580
Anda. O Ron não gosta que lhe toquem.
727
00:44:23,664 --> 00:44:25,624
-Adeus.
-Até à próxima, meu.
728
00:44:39,304 --> 00:44:41,306
Merda.
729
00:44:45,519 --> 00:44:48,522
PEDIDO DE CASAMENTO
730
00:44:51,692 --> 00:44:54,570
Quantas pessoas achas
que se afogaram aqui?
731
00:44:56,113 --> 00:44:58,282
Diria umas 3000.
732
00:44:58,365 --> 00:45:00,075
A maioria eram bruxas.
733
00:45:00,158 --> 00:45:03,203
Sim, é sinistro.
734
00:45:06,081 --> 00:45:08,000
-Então, Beto? O que se passa?
-Pronto.
735
00:45:08,083 --> 00:45:10,878
-Calma. Senta-te. O que foi?
-Muito bem.
736
00:45:10,961 --> 00:45:12,254
Vamos lá.
737
00:45:14,464 --> 00:45:17,217
-Isabelle...
-Merda.
738
00:45:18,719 --> 00:45:20,053
Queres casar comigo?
739
00:45:21,763 --> 00:45:27,811
Estás mesmo a pedir-me em casamento
ou é só mais um marco?
740
00:45:27,895 --> 00:45:29,730
Bem, isto é...
741
00:45:30,731 --> 00:45:33,692
-Sim, estou a pedir-te em casamento.
-Que tal na sexta?
742
00:45:35,319 --> 00:45:37,821
-Sim, é lindo.
-Esta sexta?
743
00:45:38,947 --> 00:45:40,824
Sim, tens razão. Falta muito tempo.
744
00:45:40,908 --> 00:45:43,660
Devíamos casar amanhã, certo?
É ótima ideia.
745
00:45:43,744 --> 00:45:46,246
-Está bem, sim.
-Já estou a imaginar.
746
00:45:46,330 --> 00:45:50,000
Toda a gente de preto.
Tirando eu, que vou estar de branco.
747
00:45:50,083 --> 00:45:54,588
Mesmo branco, como o nosso bolo,
que será da forma do nosso amor.
748
00:45:54,671 --> 00:45:57,049
Vamos ter um casamento de conto de fadas.
749
00:45:57,132 --> 00:46:00,010
Depois, vamos de lua de mel
para Niagara Falls.
750
00:46:00,093 --> 00:46:03,013
Vamos ficar numa suite
com uma cama em forma de coração.
751
00:46:03,096 --> 00:46:06,266
E vamos fazer bebés, não é?
752
00:46:06,350 --> 00:46:10,312
Vamos precisar de um monte de bebés
para ter o meu final feliz.
753
00:46:11,980 --> 00:46:16,902
Mas... não posso ter um final feliz.
754
00:46:19,488 --> 00:46:21,240
Percebes?
755
00:46:29,373 --> 00:46:32,584
O que se passa?
756
00:46:33,585 --> 00:46:35,420
O que fizeste agora?
757
00:46:41,426 --> 00:46:45,180
Pessoal. Meu Deus.
758
00:46:48,350 --> 00:46:52,062
Desculpa. Pensei que fosses gostar.
759
00:46:52,145 --> 00:46:53,730
Mas...
760
00:46:53,814 --> 00:46:56,358
É melhor continuarmos
com o faz de conta, sim?
761
00:46:56,441 --> 00:46:57,442
-Sim.
-Desculpa.
762
00:46:57,526 --> 00:46:59,945
Não, não faz mal. Desculpa eu.
763
00:47:00,946 --> 00:47:03,073
Vou continuar com o faz de conta.
764
00:47:03,156 --> 00:47:06,618
-Tens frio?
-Sim. Vamos para casa. Desculpa.
765
00:47:06,702 --> 00:47:09,121
-Estou com frio.
-Vamos voltar para casa.
766
00:47:10,664 --> 00:47:13,041
Vês? Estou gelado.
767
00:47:24,219 --> 00:47:26,388
UNIVERSIDADE DE HARVARD
Daryn Brooks
768
00:47:33,520 --> 00:47:36,440
O número alto de candidatos impediu
a sua admissão
769
00:47:36,523 --> 00:47:40,986
lamentamos informá-lo
770
00:47:41,069 --> 00:47:43,280
lista de espera
771
00:47:46,992 --> 00:47:49,036
CONHECER OS PAIS
772
00:47:55,959 --> 00:47:57,711
Se me enchem de radiação,
773
00:47:57,794 --> 00:48:01,298
devia ficar com superpoderes, sabes?
774
00:48:01,381 --> 00:48:04,009
Quer dizer, é o mínimo.
775
00:48:08,639 --> 00:48:10,891
Onde está o Simon Dorminhoco?
776
00:48:13,519 --> 00:48:15,896
Ele ganhou a aposta.
777
00:48:21,652 --> 00:48:24,488
Que tal a capacidade
de controlar formigas?
778
00:48:25,614 --> 00:48:27,533
Já pensei muito nisso.
779
00:48:28,534 --> 00:48:32,829
Há 10 biliões de formigas no mundo.
Sabias?
780
00:48:53,183 --> 00:48:54,601
Obrigada, amor.
781
00:48:54,685 --> 00:48:57,938
De nada. Deita-te.
782
00:49:04,111 --> 00:49:05,362
Queres ficar?
783
00:49:05,445 --> 00:49:09,616
Não posso. Tenho trabalhos de casa.
784
00:49:10,659 --> 00:49:14,246
Eu entendo. Eu vou desmaiar de sono
de qualquer maneira.
785
00:49:27,718 --> 00:49:29,469
São da minha mãe.
786
00:49:29,553 --> 00:49:33,140
Todos os aniversários,
Natais e Dias de Ação de Graça
787
00:49:33,223 --> 00:49:36,185
nos últimos 12 anos.
788
00:49:39,563 --> 00:49:42,191
Por falar em pais...
789
00:49:43,650 --> 00:49:45,819
...os meus querem conhecer-te.
790
00:49:49,740 --> 00:49:51,241
Izzy?
791
00:49:52,242 --> 00:49:54,828
-Izzy.
-Estou acordada.
792
00:49:55,829 --> 00:49:59,708
Estou só a imaginar
o desastre épico que isso vai ser.
793
00:50:00,876 --> 00:50:03,378
Por isso, conta comigo.
794
00:50:14,556 --> 00:50:17,100
Acho que vais gostar muito
da Isabelle, pai.
795
00:50:17,184 --> 00:50:20,604
Ela é incrível. E o Phil...
796
00:50:21,605 --> 00:50:23,065
O Phil é...
797
00:50:23,148 --> 00:50:24,316
Mesmo a tempo.
798
00:50:24,399 --> 00:50:26,527
-Deixa-me abrir, pai.
-Eu abro.
799
00:50:28,612 --> 00:50:30,822
Fiz assado.
800
00:50:32,449 --> 00:50:34,326
Qual de vocês é a Isabelle?
801
00:50:35,619 --> 00:50:38,997
-Por favor, entrem.
-É um prazer, senhor.
802
00:50:39,081 --> 00:50:42,084
-Por favor, entra.
-Comprei-te um presente.
803
00:50:42,167 --> 00:50:44,670
É pequeno e estúpido, mas...
804
00:50:45,671 --> 00:50:50,300
Obrigado. É Véspera de Natal.
Devia ter comprado algo para ti.
805
00:50:50,384 --> 00:50:52,636
-Sinto-me horrível.
-Fizeste asneira.
806
00:50:52,719 --> 00:50:55,472
-Pois fiz.
-É da convivência comigo.
807
00:50:58,475 --> 00:50:59,685
Obrigado.
808
00:50:59,768 --> 00:51:01,728
Eu guardo o teu casaco.
809
00:51:01,812 --> 00:51:05,023
O Xavier e eu andámos
na secundária de Wilkinsburg.
810
00:51:05,107 --> 00:51:08,569
Depois, fomos para um pequeno estúdio
811
00:51:08,652 --> 00:51:11,196
a dois quarteirões do bar.
812
00:51:11,280 --> 00:51:13,323
Agora, esse bar é o Clube Mirella.
813
00:51:13,407 --> 00:51:17,578
Estão a olhar para a cabeça-de-cartaz.
814
00:51:17,661 --> 00:51:19,830
Sem aplausos. Para com isso.
815
00:51:19,913 --> 00:51:22,583
Marota. Disse que não queria aplausos.
816
00:51:23,584 --> 00:51:26,336
Isabelle,
deves estar orgulhosa do teu pai.
817
00:51:26,420 --> 00:51:27,671
Não tenho pai.
818
00:51:29,381 --> 00:51:33,260
-Sou mais uma ama divertida.
-Sim.
819
00:51:34,469 --> 00:51:36,763
Tens de nos arranjar bilhetes.
820
00:51:36,847 --> 00:51:39,057
Não acredito que são de Wilkinsburg.
821
00:51:39,141 --> 00:51:39,975
Sim.
822
00:51:40,058 --> 00:51:42,394
O Xavier era zelador
e, depois, comprou a empresa.
823
00:51:42,477 --> 00:51:46,148
Creio que o termo certo é encarregado.
824
00:51:46,231 --> 00:51:49,151
-Obrigado. Agradeço.
-De Wilkinsburg para isto.
825
00:51:49,234 --> 00:51:52,529
-É muito inspirador.
-Somos abençoados.
826
00:51:52,613 --> 00:51:56,992
Trabalhámos arduamente.
Wilkinsburg não é sítio para criar filhos.
827
00:51:57,075 --> 00:52:00,495
Não sei. Contigo deu bom resultado, diva.
828
00:52:00,579 --> 00:52:03,498
Dizes isso
porque vês a casa que temos agora.
829
00:52:03,582 --> 00:52:07,961
Não viste as sanitas que tive de limpar
ou os dias em que passámos fome.
830
00:52:08,045 --> 00:52:09,588
Não foi assim tão mau.
831
00:52:09,671 --> 00:52:13,300
Noites sentado, de vassoura na mão,
a afastar ratos do berço do Daryn.
832
00:52:13,383 --> 00:52:17,387
-Não me lembro disso.
-Ótimo. Porque criámos um plano.
833
00:52:17,471 --> 00:52:20,265
Sim, mas, às vezes, acontecem merdas más.
834
00:52:21,266 --> 00:52:24,520
Quer dizer,
coisas que uma vassoura não resolve.
835
00:52:24,603 --> 00:52:25,521
Parece que não.
836
00:52:26,730 --> 00:52:30,609
Adoro estes castiçais. São de prata?
837
00:52:30,692 --> 00:52:33,529
Na verdade, acho que são de estanho.
838
00:52:33,612 --> 00:52:38,700
-Isabelle, onde estudas?
-Na verdade, ela tem aulas em casa.
839
00:52:40,369 --> 00:52:42,663
E quanto à universidade?
840
00:52:42,746 --> 00:52:45,082
Ainda não pensei muito nisso.
841
00:52:45,165 --> 00:52:47,709
Nem toda a gente tem capacidade
para o ensino superior.
842
00:52:47,793 --> 00:52:49,211
Não podia concordar mais.
843
00:52:49,294 --> 00:52:52,965
O mundo precisa de menos licenciados
e mais artistas.
844
00:52:53,048 --> 00:52:56,593
-Que vivem nas caves dos pais.
-Como metade dos licenciados?
845
00:52:58,136 --> 00:53:00,806
-Sobremesa?
-O Daryn está destinado a grandes coisas.
846
00:53:00,889 --> 00:53:04,518
-Talvez já as esteja a fazer.
-O primeiro passo de qualquer plano
847
00:53:04,601 --> 00:53:06,854
é identificar um objetivo.
848
00:53:06,937 --> 00:53:08,814
Primeiro, licenciatura em Harvard.
849
00:53:08,897 --> 00:53:11,692
-Depois, Direito em Yale.
-Fiquei exausto só de ouvir.
850
00:53:11,775 --> 00:53:13,986
Nem todos podem ser amas divertidas.
851
00:53:14,069 --> 00:53:17,072
-Já chega, Xavier.
-Sou o pai dele, ele é meu filho.
852
00:53:17,155 --> 00:53:19,199
-Pai.
-Há responsabilidade mútua.
853
00:53:19,283 --> 00:53:22,578
-Ele confia em mim, eu protejo-o.
-De quê? Dos mortos-vivos?
854
00:53:22,661 --> 00:53:24,121
-Não, de ti.
-Desculpe?
855
00:53:24,204 --> 00:53:25,956
-De raparigas como tu.
-Pai.
856
00:53:26,039 --> 00:53:26,999
-Desculpem.
-Pai!
857
00:53:27,082 --> 00:53:30,627
-És uma distração.
-Pai, estou na lista de espera!
858
00:53:31,837 --> 00:53:32,921
Desculpa?
859
00:53:33,005 --> 00:53:36,592
-Não foste recusado. Sejamos otimistas.
-Quando soubeste?
860
00:53:37,885 --> 00:53:40,345
-Há uma ou duas semanas.
-E só dizes agora?
861
00:53:40,429 --> 00:53:42,431
-Foi por algum motivo.
-Para de o proteger!
862
00:53:44,683 --> 00:53:46,768
Não vês que está
a desperdiçar a vida por ti?
863
00:53:46,852 --> 00:53:48,228
Como podes ser tão egoísta?
864
00:53:48,312 --> 00:53:52,524
-Vocês não têm futuro.
-Pronto, já chega. Vamos embora.
865
00:53:52,608 --> 00:53:55,360
-Peço imensa desculpa.
-Levanta-te. Vamos, querida.
866
00:53:55,444 --> 00:53:57,446
-Daryn.
-Eu ajudo-te.
867
00:53:58,530 --> 00:54:00,699
Querida. Anda. Devagar.
868
00:54:00,782 --> 00:54:02,534
Obrigado pelo jantar, Catherine.
869
00:54:02,618 --> 00:54:03,911
Peço imensa desculpa.
870
00:54:03,994 --> 00:54:06,455
Agora, isto é meu, cabrão.
871
00:54:10,959 --> 00:54:12,961
Espero que estejas feliz, filho.
872
00:55:44,803 --> 00:55:46,138
Encontrei isto no lixo -
873
00:55:46,221 --> 00:55:48,849
usa-o para escreveres
o que queres dizer - IZ
874
00:55:53,854 --> 00:55:55,856
...reunião com o James Mawell.
875
00:55:55,939 --> 00:55:58,066
Temos de ser perfeitos, filho.
876
00:55:58,150 --> 00:56:00,652
Não te foques no sucesso desportivo
877
00:56:00,736 --> 00:56:03,197
e fala da Sociedade de Honra.
878
00:56:03,280 --> 00:56:08,493
Pronto, diz o que combinámos, está bem?
Só tens de fazer isso.
879
00:56:08,577 --> 00:56:11,580
Pronto. Um pé e, depois, o outro.
880
00:56:12,623 --> 00:56:16,043
-Vejo que estás na lista de espera.
-Sim, senhor.
881
00:56:17,586 --> 00:56:19,087
Pelo menos, não foste recusado.
882
00:56:20,797 --> 00:56:23,967
Pois, as tuas notas têm baixado um pouco.
883
00:56:24,051 --> 00:56:28,096
Uma situação temporária
que foi retificada.
884
00:56:30,557 --> 00:56:36,355
Sinceramente, isto é só um papel
que me diz o que fizeste.
885
00:56:36,438 --> 00:56:40,400
Estou interessado em quem és.
886
00:56:40,484 --> 00:56:44,780
Sou capitão da equipa de atletismo.
Sou membro da Sociedade de Honra.
887
00:56:44,863 --> 00:56:47,741
E tenho o recorde estatal
888
00:56:47,824 --> 00:56:51,078
na corrida de 5000 metros.
889
00:56:53,288 --> 00:56:54,790
E tenho...
890
00:56:57,376 --> 00:57:00,420
...uma média de...
891
00:57:04,007 --> 00:57:06,718
-Filho.
-Estou a enumerar uma lista de tretas.
892
00:57:06,802 --> 00:57:07,845
Eis quem eu sou.
893
00:57:07,928 --> 00:57:09,388
Posso não ser bom a dar murros,
894
00:57:09,471 --> 00:57:11,515
mas deixo uma gelataria ao rubro.
895
00:57:11,598 --> 00:57:14,643
Posso comer como uma pessoa,
mas também sei ser um otário.
896
00:57:14,726 --> 00:57:18,856
Sei que o sucesso requer sacrifício,
trabalho árduo e dedicação,
897
00:57:18,939 --> 00:57:21,191
mas também sei
que as nuvens são para os cupidos
898
00:57:21,275 --> 00:57:23,735
e que há coisas
que uma vassoura não resolve.
899
00:57:23,819 --> 00:57:27,698
Sei que tenho de ser sincero comigo mesmo
antes de o poder ser com ela, mas...
900
00:57:32,828 --> 00:57:34,913
Ela não está aqui.
901
00:57:36,164 --> 00:57:39,168
Desculpe por o fazer perder tempo.
Vou andando.
902
00:57:40,794 --> 00:57:44,089
-Foi um prazer ver-te, Daryn.
-Igualmente, Mr. Maxwell.
903
00:57:44,173 --> 00:57:47,384
-Tenho de ir.
-Dê-me licença.
904
00:58:15,162 --> 00:58:16,788
Como correu?
905
00:58:20,667 --> 00:58:22,377
Espera!
906
00:58:23,879 --> 00:58:26,131
És uma criança estúpida e egoísta.
907
00:58:26,215 --> 00:58:28,342
Vais desperdiçar
todo o esforço e sacrifício
908
00:58:28,425 --> 00:58:30,093
por uma rapariga qualquer?
909
00:58:30,177 --> 00:58:32,888
Ela chama-se Isabelle!
Ela não é uma rapariga qualquer!
910
00:58:32,971 --> 00:58:34,056
Xavier!
911
00:58:34,139 --> 00:58:36,642
-Tínhamos um plano!
-Sabes o que acho do teu plano?
912
00:58:36,725 --> 00:58:38,310
Deixa-me mostrar-te!
913
00:58:38,393 --> 00:58:40,437
-Anda cá!
-Xavier!
914
00:58:40,521 --> 00:58:43,065
Eu mostro-te o que penso do teu plano!
915
00:58:43,148 --> 00:58:43,982
Então?
916
00:58:44,066 --> 00:58:48,195
-Odeio o teu plano!
-O que estás a fazer? Para!
917
00:58:48,278 --> 00:58:51,740
-Sempre o odiei!
-Para! Para com isso!
918
00:58:51,823 --> 00:58:54,660
-Para!
-Ei! Nem te atrevas!
919
00:58:58,497 --> 00:59:00,332
Tínhamos um plano, filho.
920
00:59:00,415 --> 00:59:02,459
Foi para isto que trabalhámos.
É o teu sonho.
921
00:59:02,543 --> 00:59:03,710
Este é o teu sonho!
922
00:59:03,794 --> 00:59:06,255
Este é o teu sonho!
923
00:59:08,090 --> 00:59:10,759
Nem sabes quais são os meus sonhos!
924
00:59:12,553 --> 00:59:16,890
Sempre te apoiei,
mas não vou perder um filho por isto.
925
00:59:18,392 --> 00:59:20,102
Daryn?
926
00:59:27,484 --> 00:59:28,694
Isabelle.
927
00:59:30,362 --> 00:59:32,239
Isabelle!
928
00:59:35,701 --> 00:59:37,452
Isabelle.
929
00:59:37,536 --> 00:59:39,663
Isabelle!
930
00:59:40,664 --> 00:59:43,041
Izzy. Izzy, por favor, não!
931
00:59:43,125 --> 00:59:47,337
Isto acabou! Já era!
Não é nada como antes!
932
00:59:47,421 --> 00:59:50,674
Desculpa, Izzy. Não devia ter deixado
o meu pai tratar-te assim.
933
00:59:50,757 --> 00:59:53,010
Estava tão nervoso por causa de Harvard,
934
00:59:53,093 --> 00:59:55,971
do nosso futuro, de tantas coisas, Izzy.
935
00:59:56,054 --> 00:59:59,016
Mas foi estúpido. Devia ter-te defendido.
936
00:59:59,099 --> 01:00:02,060
Sei que é tarde demais,
mas rasguei o plano.
937
01:00:02,144 --> 01:00:03,896
-Não quero saber daquilo.
-Cala-te!
938
01:00:03,979 --> 01:00:05,647
Cala-te tu!
939
01:00:05,731 --> 01:00:07,566
Izzy, não vás! Eu...
940
01:00:07,649 --> 01:00:12,112
Chega de marcos, de fingir,
de contos de fadas e faz de conta!
941
01:00:12,196 --> 01:00:16,658
Chega de tudo isso!
Não quero a vida que devíamos ter tido.
942
01:00:20,495 --> 01:00:23,040
Só quero a nossa vida.
943
01:00:30,881 --> 01:00:31,715
Levanta-te.
944
01:00:32,716 --> 01:00:34,593
Dramático.
945
01:00:48,023 --> 01:00:49,775
Mais um?
946
01:00:49,858 --> 01:00:51,610
Mais um.
947
01:00:51,693 --> 01:00:52,694
Vamos.
948
01:01:01,495 --> 01:01:02,579
SAIU DE PITTSBURGH
949
01:01:04,873 --> 01:01:07,125
Aonde vamos, Beto?
950
01:01:09,086 --> 01:01:12,130
O que foi? Aonde me levas?
951
01:01:14,299 --> 01:01:15,801
Já vamos ver.
952
01:01:15,884 --> 01:01:18,262
O Beto misterioso.
953
01:01:18,345 --> 01:01:20,472
Se te fizer cócegas, dizes-me?
954
01:01:28,063 --> 01:01:30,691
-Olha a polícia.
-Beto!
955
01:01:33,819 --> 01:01:35,028
Olha, amor.
956
01:01:35,112 --> 01:01:38,240
Não vês nada! Vamos ter um acidente!
957
01:01:38,323 --> 01:01:39,324
Amor.
958
01:02:08,437 --> 01:02:09,980
Muito bem.
959
01:02:10,981 --> 01:02:13,692
Acho que só temos isto.
960
01:02:13,775 --> 01:02:16,320
Não te preocupes. Eu trato disto.
961
01:02:26,538 --> 01:02:27,623
Tudo bem?
962
01:02:34,838 --> 01:02:37,049
COMBUSTÍVEL
963
01:02:40,302 --> 01:02:43,972
Isabelle! Izzy, liga o carro!
964
01:02:44,056 --> 01:02:46,350
-És louco!
-Vamos.
965
01:02:46,433 --> 01:02:49,061
Vamos, rápido. Vamos embora.
966
01:02:50,145 --> 01:02:52,022
-Pronto.
-Volta aqui, seu bandidozeco!
967
01:02:52,105 --> 01:02:53,857
-Coragem!
-Seu merdas!
968
01:02:53,941 --> 01:02:55,192
Vou matar-te!
969
01:02:55,275 --> 01:02:59,071
Meu Deus!
970
01:03:01,365 --> 01:03:05,869
Cum caraças!
Meu Deus, ele tinha um taco de basebol!
971
01:03:05,953 --> 01:03:07,412
Foi fantástico.
972
01:03:07,496 --> 01:03:11,750
-Estou tão orgulhoso de ti.
-Ainda bem.
973
01:03:13,252 --> 01:03:14,837
-Está bem.
-Não acredito.
974
01:03:14,920 --> 01:03:16,547
Assaltaste a tua primeira loja.
975
01:03:16,630 --> 01:03:17,840
Meu Deus.
976
01:03:50,080 --> 01:03:53,417
Mãe
977
01:04:24,364 --> 01:04:26,950
Isto é muito fixe, Beto.
978
01:04:37,252 --> 01:04:38,879
Tudo bem? Sim.
979
01:04:38,962 --> 01:04:41,173
Embarquei numa viagem
980
01:04:41,256 --> 01:04:43,467
Vim de Pittsburgh
Agora, estou em Filadélfia
981
01:04:43,550 --> 01:04:44,801
Está um frio de gelar
982
01:04:44,885 --> 01:04:47,304
Ouve
Daryn é o nome do rapaz
983
01:04:47,387 --> 01:04:48,847
Eu estou na paz
984
01:04:48,931 --> 01:04:51,016
O rap é doente
E ele nem é o Pharrell
985
01:04:51,099 --> 01:04:52,643
Daryn!
986
01:04:52,726 --> 01:04:56,021
A Isabelle a criar boas batidas
987
01:04:56,104 --> 01:04:57,022
Obrigada.
988
01:04:57,105 --> 01:04:58,106
Yo, mata a rima
989
01:04:58,190 --> 01:04:59,024
Brutal, meu.
990
01:04:59,107 --> 01:05:00,234
Está mais que morta
991
01:05:00,317 --> 01:05:01,777
Meu Deus.
992
01:05:01,860 --> 01:05:05,572
-O que é isso?
-Vá lá, tenta adivinhar.
993
01:05:20,671 --> 01:05:23,048
-Olha.
-Meu Deus... Izzy!
994
01:05:23,131 --> 01:05:26,134
-Izzy, o que é isso?
-É um ouriço-cacheiro bebé.
995
01:05:26,218 --> 01:05:29,304
-Devias devolvê-lo.
-Do que estás a falar?
996
01:05:29,388 --> 01:05:31,640
A mãe dele foi atropelada. Ele é órfão.
997
01:05:31,723 --> 01:05:33,100
-Está bem.
-Coitadinho.
998
01:05:33,183 --> 01:05:35,602
Vou chamar-lhe Beto, em tua honra.
999
01:05:35,686 --> 01:05:38,438
Como o George Foreman
cujos filhos são todos George.
1000
01:05:38,522 --> 01:05:41,775
-Sim.
-Beto Jr., apresento-te o Papá Beto.
1001
01:05:45,988 --> 01:05:48,115
Amor, estás bem?
1002
01:05:48,198 --> 01:05:50,200
Sim, completamente.
1003
01:05:50,284 --> 01:05:52,536
É por isto que não se deve consumir droga.
1004
01:05:52,619 --> 01:05:55,372
-Não me sinto bem.
-Coitadinho do papá.
1005
01:05:55,455 --> 01:05:58,083
O que fizeste? Comeste-o?
1006
01:06:11,346 --> 01:06:15,559
-O que foi isso?
-Nada. Um idiota partiu um candeeiro.
1007
01:06:16,560 --> 01:06:18,937
Meu Deus, isto é de doidos.
1008
01:06:24,193 --> 01:06:27,446
Amanhã, o Big Sean vai dar um concerto cá.
1009
01:06:27,529 --> 01:06:28,530
Devíamos ir ver.
1010
01:06:28,614 --> 01:06:31,450
Talvez desta vez
possamos ver o concerto.
1011
01:06:31,533 --> 01:06:33,535
Sim, seria divertido.
1012
01:06:46,173 --> 01:06:49,885
É demasiado? Estou ridícula?
1013
01:06:49,968 --> 01:06:54,056
Não. De todo. Estás incrível.
1014
01:07:17,871 --> 01:07:18,914
Espera.
1015
01:07:19,915 --> 01:07:21,583
Está tudo bem.
1016
01:07:23,085 --> 01:07:25,003
Está tudo bem, amor.
1017
01:07:30,676 --> 01:07:32,594
És tão linda.
1018
01:08:21,059 --> 01:08:23,937
Isto é incrível!
1019
01:08:24,020 --> 01:08:26,106
É tão fixe!
1020
01:08:28,524 --> 01:08:30,652
Ele é tão bom.
1021
01:08:31,653 --> 01:08:35,198
Olha, fiz uma coisa para ti.
1022
01:08:35,282 --> 01:08:37,618
-O que é isto?
-É a demo que gravaste.
1023
01:08:37,701 --> 01:08:39,036
Fiz uma capa bonita.
1024
01:08:40,037 --> 01:08:42,663
Iz, a sério?
1025
01:08:42,747 --> 01:08:46,210
-Tens de a dar ao Big Sean.
-Está fantástico. Espera, o quê?
1026
01:08:46,292 --> 01:08:48,921
-Está bem? Vá lá, Daryn.
-Não posso dar-lhe isto.
1027
01:08:49,004 --> 01:08:51,381
Não estou a brincar. Tens de fazer isto.
1028
01:08:51,465 --> 01:08:52,299
Como?
1029
01:08:52,381 --> 01:08:55,219
Tu arranjas forma. Mas promete-me.
1030
01:08:55,301 --> 01:08:57,429
-Prometes?
-Está bem, prometo.
1031
01:08:57,513 --> 01:08:59,640
Pronto. Toma.
1032
01:08:59,723 --> 01:09:02,768
Fica com o Júnior.
Eu tenho de ir, está bem?
1033
01:09:02,850 --> 01:09:04,853
-Boa sorte.
-Aonde? O que vais fazer?
1034
01:09:04,937 --> 01:09:07,648
-Izzy, não sei o que vais fazer... Não.
-Hulk!
1035
01:09:07,731 --> 01:09:09,233
Sim, tu! Lembras-te de mim?
1036
01:09:09,316 --> 01:09:11,359
-Como está o teu nariz?
-Tu!
1037
01:09:11,443 --> 01:09:13,278
Anda cá!
1038
01:09:13,362 --> 01:09:16,031
Vemo-nos no carro!
1039
01:09:16,113 --> 01:09:17,698
Parem-na!
1040
01:09:17,783 --> 01:09:20,118
Eu mato-te!
1041
01:09:21,953 --> 01:09:23,497
ENTRADA VIP
1042
01:09:23,580 --> 01:09:27,667
Um pé e, depois, o outro.
1043
01:09:33,881 --> 01:09:36,510
Obrigado, Filadélfia.
1044
01:09:51,066 --> 01:09:52,901
O que é isso?
1045
01:09:52,984 --> 01:09:56,405
-Isto é...
-Isso é um ouriço-cacheiro?
1046
01:09:58,490 --> 01:10:01,577
Sim. Sim, é o Beto Jr.
1047
01:10:01,660 --> 01:10:05,664
É o teu maior fã. Tem todos os teus álbuns
em ordem cronológica.
1048
01:10:05,747 --> 01:10:07,833
-Tenho de tirar uma foto.
-Claro.
1049
01:10:07,916 --> 01:10:08,834
-Sim.
-Vamos a isso.
1050
01:10:08,917 --> 01:10:12,421
-Podes tirar-me uma foto com o ouriço?
-Claro.
1051
01:10:12,504 --> 01:10:15,257
-Que fixe.
-Podes crer.
1052
01:10:15,340 --> 01:10:17,968
-Pronto, um, dois, três.
-Mais uma.
1053
01:10:18,051 --> 01:10:19,094
Adoro animais.
1054
01:10:19,178 --> 01:10:21,346
-Põe o ouriço mais para cima.
-Sim.
1055
01:10:21,430 --> 01:10:25,225
-Não, só... Está bem.
-Adoro animais. Pronto.
1056
01:10:25,309 --> 01:10:27,102
-Toma.
-Obrigado.
1057
01:10:27,186 --> 01:10:28,520
Está fixe.
1058
01:10:29,605 --> 01:10:32,608
-Brian. O que te aconteceu ao nariz?
-Diz.
1059
01:10:32,691 --> 01:10:33,901
Merda.
1060
01:10:33,984 --> 01:10:35,527
Um gajo atacou-me.
1061
01:10:35,611 --> 01:10:37,779
-Outra vez?
-Sim, outra vez.
1062
01:10:37,863 --> 01:10:39,865
Tens de ter mais cuidado, meu.
1063
01:10:39,948 --> 01:10:41,325
Sim, está bem.
1064
01:10:43,243 --> 01:10:45,871
-O meu guarda-costas precisa de proteção.
-Eu protejo-te!
1065
01:10:45,954 --> 01:10:48,790
Meu, podes...?
1066
01:11:01,345 --> 01:11:04,640
Ele perguntou: "Isso é um ouriço?"
E eu disse: "Sim, é o Beto Jr."
1067
01:11:04,723 --> 01:11:06,266
E ele quis tirar uma foto.
1068
01:11:06,350 --> 01:11:07,851
Depois, o segurança voltou,
1069
01:11:07,935 --> 01:11:11,104
e tive de me esconder atrás
da pessoa que tirou a foto.
1070
01:11:11,188 --> 01:11:14,024
Depois, o segurança bazou.
1071
01:11:14,107 --> 01:11:17,694
Eu dei-lhe o CD e disse:
"Podes ouvir isto?"
1072
01:11:17,778 --> 01:11:20,906
E ele disse que sim. Fiquei parvo.
1073
01:11:20,989 --> 01:11:25,452
O facto de ele aceitar aquilo de um fã
é espetacular.
1074
01:11:25,536 --> 01:11:29,831
Foi muito fixe para mim,
mas talvez ele ouça mesmo o CD.
1075
01:11:29,915 --> 01:11:32,543
Talvez no carro, a caminho de casa.
1076
01:11:32,626 --> 01:11:35,003
Mas, sabes, isso seria muito fixe.
1077
01:11:35,087 --> 01:11:36,922
Receber feedback. Não sei.
1078
01:11:37,005 --> 01:11:39,299
Espero voltar a encontrá-lo.
1079
01:11:39,383 --> 01:11:42,678
Para ver se gostou.
1080
01:11:51,311 --> 01:11:52,729
Izzy.
1081
01:11:52,813 --> 01:11:54,773
Fofa.
1082
01:11:55,941 --> 01:11:57,359
Chegámos.
1083
01:11:58,360 --> 01:12:01,446
-Onde?
-Olha.
1084
01:12:06,118 --> 01:12:07,077
Merda.
1085
01:12:07,160 --> 01:12:07,995
-Izzy...
-Merda.
1086
01:12:08,078 --> 01:12:09,913
-Izzy.
-Idiota.
1087
01:12:09,997 --> 01:12:11,707
-Izzy.
-É a minha mãe.
1088
01:12:11,790 --> 01:12:13,375
-Pois é.
-Qual é o teu problema?
1089
01:12:13,458 --> 01:12:15,502
És tão estúpido.
1090
01:12:15,586 --> 01:12:17,212
Porquê? Porque fizeste isto?
1091
01:12:17,296 --> 01:12:19,173
-Pensei...
-Estou capaz de te matar.
1092
01:12:19,256 --> 01:12:20,924
Como a encontraste?
1093
01:12:21,008 --> 01:12:23,302
Através dos postais.
O Sammy e o Kiran ajudaram.
1094
01:12:23,385 --> 01:12:27,931
Meu Deus.
Vou matá-los e, depois, mato-te a ti.
1095
01:12:33,395 --> 01:12:36,273
-Ela está velha.
-Posso estar louco,
1096
01:12:36,356 --> 01:12:38,567
-mas devias falar com ela.
-O quê?
1097
01:12:39,568 --> 01:12:42,779
-O que vou dizer?
-És a Isabelle.
1098
01:12:42,863 --> 01:12:44,823
És capaz de qualquer coisa.
1099
01:12:45,824 --> 01:12:47,618
E eu estou aqui.
1100
01:12:48,619 --> 01:12:50,204
Está bem?
1101
01:12:57,044 --> 01:12:59,546
-Coragem, coragem.
-Coragem, coragem.
1102
01:13:17,731 --> 01:13:19,024
Olá.
1103
01:13:21,652 --> 01:13:22,945
Isabelle?
1104
01:13:27,866 --> 01:13:29,785
O que fazes aqui?
1105
01:13:30,786 --> 01:13:32,329
Mamã?
1106
01:13:33,664 --> 01:13:37,501
Vai para dentro. A mãe já vai.
1107
01:13:38,710 --> 01:13:40,254
Vai para dentro, querida.
1108
01:13:40,337 --> 01:13:42,047
És tu, Amanda?
1109
01:13:42,130 --> 01:13:43,215
Tens de ir embora.
1110
01:13:45,300 --> 01:13:48,679
-Por favor.
-Mamã, quem é ela?
1111
01:13:48,762 --> 01:13:50,681
Anda, querida.
1112
01:13:50,764 --> 01:13:53,058
Eu faço-te o lanche. Linda menina.
1113
01:13:53,141 --> 01:13:55,185
Acabou.
1114
01:14:05,571 --> 01:14:07,281
Vamos.
1115
01:14:12,911 --> 01:14:14,246
Eu não...
1116
01:14:14,329 --> 01:14:16,081
Daryn, por favor, não.
1117
01:14:16,164 --> 01:14:19,251
-Não queria...
-Para de falar.
1118
01:14:22,546 --> 01:14:24,381
Izzy...
1119
01:14:25,632 --> 01:14:29,511
Numa entrevista, o Sean diz:
"Importa a viagem, não o destino..."
1120
01:14:29,595 --> 01:14:33,599
A sério, Daryn?
Estás mesmo a falar-me do Big Sean?
1121
01:14:33,682 --> 01:14:34,683
Estás a gozar?
1122
01:14:34,766 --> 01:14:37,477
-Estás mesmo a fazer isso?
-O que se passa? O que fiz?
1123
01:14:37,561 --> 01:14:39,479
Tu nem sequer... Sou tão estúpida.
1124
01:14:39,563 --> 01:14:44,109
-Sou tão estúpida! Porque fiz aquilo?
-Izzy!
1125
01:14:44,193 --> 01:14:46,570
Acalma-te! Vais magoar-te.
1126
01:14:46,653 --> 01:14:49,656
Não me toques! Nunca mais me toques!
1127
01:14:49,740 --> 01:14:51,033
És nojento!
1128
01:14:51,116 --> 01:14:53,285
-És igual aos outros!
-O que fiz eu?
1129
01:14:53,368 --> 01:14:57,039
Prometeste! Prometeste e mentiste-me!
És um mentiroso.
1130
01:14:57,122 --> 01:14:59,750
-Menti-te?
-Eu vi-te, Daryn.
1131
01:14:59,833 --> 01:15:02,252
Eu vi-te com o Big Sean.
1132
01:15:03,420 --> 01:15:07,299
Porque confiei em ti?
Deixa-me sair do carro. Quero sair!
1133
01:15:07,382 --> 01:15:09,218
Para o carro. Quero sair!
1134
01:15:09,301 --> 01:15:11,261
-Larga-me!
-O que estás a fazer?
1135
01:15:11,345 --> 01:15:13,430
Deixa-me sair do carro, caraças!
1136
01:15:13,514 --> 01:15:15,766
-Deixa-me sair deste carro!
-Estamos no meio...
1137
01:15:16,975 --> 01:15:19,061
Izzy, cuidado!
1138
01:15:20,646 --> 01:15:22,105
Estás bem?
1139
01:15:23,106 --> 01:15:25,526
Isabelle, espera! Izzy!
1140
01:15:25,609 --> 01:15:27,611
Isabelle, espera. Desculpa!
1141
01:15:29,196 --> 01:15:30,531
Isabelle.
1142
01:15:30,614 --> 01:15:34,159
Está bem, desculpa. Não entreguei o CD.
Menti. Está bem?
1143
01:15:34,243 --> 01:15:36,245
E se ele não gostasse?
E se se risse de mim?
1144
01:15:36,328 --> 01:15:39,498
Pronto, acobardei-me. Desculpa, Isabelle.
1145
01:15:40,999 --> 01:15:46,630
Ela queria ser mãe,
mas não queria ser minha mãe.
1146
01:15:49,842 --> 01:15:52,469
-O que tenho de errado?
-Nada.
1147
01:15:52,553 --> 01:15:54,930
Tens de ir. Tens de te afastar de mim.
1148
01:15:55,013 --> 01:15:58,892
-Por favor, vai.
-Não tens nada de errado, Izzy.
1149
01:15:58,976 --> 01:16:03,230
Não tens nada de errado. Izzy!
1150
01:16:03,313 --> 01:16:07,609
O que se passa? Izzy!
Alguém ajude! Por favor!
1151
01:16:08,610 --> 01:16:10,654
Estamos na praia. Izzy, estamos na praia.
1152
01:16:10,737 --> 01:16:14,783
Estamos aqui. Olha.
Estamos rodeados de areia.
1153
01:16:14,867 --> 01:16:18,161
É tal e qual como sonhaste.
1154
01:16:56,658 --> 01:16:59,203
O tumor metastizou.
1155
01:16:59,286 --> 01:17:02,414
Está no sangue e nos órgãos.
1156
01:17:03,457 --> 01:17:06,793
Este é o horário da medicação.
Não pode falhar.
1157
01:17:06,877 --> 01:17:08,420
E a quimioterapia?
1158
01:17:09,421 --> 01:17:10,422
Isso acabou.
1159
01:17:10,506 --> 01:17:13,926
Já não se trata de tratar, mas de atenuar.
1160
01:17:14,009 --> 01:17:15,636
Atenuar a dor dela.
1161
01:17:15,719 --> 01:17:17,346
E gerir as vossas expectativas.
1162
01:17:17,429 --> 01:17:19,806
Mas ela não estava com dores.
1163
01:17:19,890 --> 01:17:24,061
Imagino que estivesse a esconder
a dor com que estava.
1164
01:17:42,913 --> 01:17:44,540
Vai embora?
1165
01:17:44,623 --> 01:17:46,792
Liguem-me se tiverem perguntas.
1166
01:17:46,875 --> 01:17:48,877
Lamento.
1167
01:17:52,089 --> 01:17:53,966
Sammy,
se fores ao supermercado na quarta,
1168
01:17:54,049 --> 01:17:56,844
terei tempo para limpar
enquanto a auxiliar está cá.
1169
01:17:56,927 --> 01:18:00,013
Kiran, ficas encarregue
de ir à farmácia levantar as receitas.
1170
01:18:00,097 --> 01:18:00,931
Está bem.
1171
01:18:01,014 --> 01:18:04,142
-Obrigado. Agradeço.
-De nada.
1172
01:18:04,226 --> 01:18:05,519
Esse é meu.
1173
01:18:06,520 --> 01:18:09,147
Porque continuas aqui?
1174
01:18:21,451 --> 01:18:22,327
Olá, amor.
1175
01:18:23,370 --> 01:18:27,958
Segundo as instruções,
não podes tomar a medicação sem comer.
1176
01:18:28,041 --> 01:18:31,003
Fiz-te panquecas.
1177
01:18:33,380 --> 01:18:35,674
Achei que seria o melhor...
1178
01:18:36,884 --> 01:18:38,051
Está bem.
1179
01:18:38,135 --> 01:18:39,970
Ainda bem que fiz mais.
1180
01:18:40,053 --> 01:18:41,972
Também vão acabar no chão.
1181
01:18:42,055 --> 01:18:47,561
Sabes que mais? Adoro fazer panquecas.
Quase fui para a escola de culinária.
1182
01:18:47,644 --> 01:18:51,565
Por isso, vou praticar aqui,
com as facas todas.
1183
01:18:51,648 --> 01:18:54,610
Como se fosse um ninja.
1184
01:19:25,641 --> 01:19:30,729
Havia um segurança otário,
e o Daryn deu-lhe um murro.
1185
01:19:30,812 --> 01:19:33,273
Não acredito. O meu filho não fez isso.
1186
01:19:33,357 --> 01:19:34,816
Ele não gosta de rixas.
1187
01:19:34,900 --> 01:19:37,486
Juro que fez.
1188
01:19:37,569 --> 01:19:39,821
-Mãe?
-Bom dia.
1189
01:19:39,905 --> 01:19:41,323
O que fazes aqui?
1190
01:19:41,406 --> 01:19:45,160
Um amigo deu-me bilhetes VIP
para o Clube Mirella, e não resisti.
1191
01:19:45,244 --> 01:19:46,537
Aqui estou eu.
1192
01:19:46,620 --> 01:19:50,832
Nós os três decidimos
que precisas de uma folga.
1193
01:19:50,916 --> 01:19:53,585
Sai com o Sammy e o Kiran,
vai fazer alguma coisa.
1194
01:19:53,669 --> 01:19:56,755
A tua mãe cuida da Izzy
quando eu for trabalhar.
1195
01:19:56,839 --> 01:19:58,298
Prometo que fico bem.
1196
01:19:58,382 --> 01:20:01,385
-Tens a certeza?
-Sim.
1197
01:20:01,468 --> 01:20:04,555
-Mas fazes-me um favor?
-O que quiseres.
1198
01:20:04,638 --> 01:20:07,808
Precisas mesmo de um banho.
Cheiras tão mal.
1199
01:20:07,891 --> 01:20:10,686
-Pensei que fosse eu.
-Já chega. Vá.
1200
01:20:13,689 --> 01:20:16,859
Obrigado por me deixares voltar. Agradeço.
1201
01:20:16,942 --> 01:20:19,152
Na boa.
1202
01:20:20,237 --> 01:20:23,824
-O que tens para mim?
-Algo em que ainda estou a trabalhar.
1203
01:20:23,907 --> 01:20:26,618
É mais do que o que a maioria tem.
1204
01:21:07,743 --> 01:21:09,912
Meu Deus! Isabelle!
1205
01:21:09,995 --> 01:21:12,706
-Por favor. Meu Deus!
-Mãe?
1206
01:21:12,789 --> 01:21:15,792
-O que aconteceu? Izzy, Izzy!
-Ela está a sangrar da boca!
1207
01:21:15,876 --> 01:21:18,170
-Liga ao 112. Rápido!
-O meu telemóvel?
1208
01:21:18,253 --> 01:21:20,756
Deixa-me virar-te.
1209
01:21:20,839 --> 01:21:23,550
Sim. Cospe tudo. Linda menina.
1210
01:21:23,634 --> 01:21:26,011
-Ela está a respirar?
-Sim.
1211
01:21:26,094 --> 01:21:28,472
Vai ficar tudo bem.
1212
01:21:28,555 --> 01:21:32,017
Temos uma emergência. Sim. 44...
1213
01:21:32,100 --> 01:21:35,354
Vai ficar tudo bem.
1214
01:21:35,437 --> 01:21:37,481
Vai ficar tudo bem. Vais ficar bem.
1215
01:21:37,564 --> 01:21:39,775
Vai ficar tudo bem.
1216
01:21:47,282 --> 01:21:51,119
-Como está ela?
-Estável. Está a descansar.
1217
01:21:51,203 --> 01:21:54,665
O teratoma da Isabelle causou
uma acumulação de fluídos no abdómen.
1218
01:21:54,748 --> 01:21:57,209
Vomitar é um sintoma comum.
1219
01:21:57,292 --> 01:21:58,794
-Está bem.
-Certo.
1220
01:21:58,877 --> 01:22:00,212
O que se segue?
1221
01:22:00,295 --> 01:22:03,257
-Vamos ajustar a medicação.
-E depois?
1222
01:22:03,340 --> 01:22:06,051
-Desculpe?
-Ajustam a medicação e depois?
1223
01:22:07,344 --> 01:22:10,764
-Não podemos fazer mais nada...
-O que quer dizer?
1224
01:22:10,848 --> 01:22:14,768
É a única coisa que podemos fazer
por um paciente em estado tão avançado.
1225
01:22:14,852 --> 01:22:17,563
O cancro espalhou-se pelo corpo todo.
1226
01:22:17,646 --> 01:22:19,273
Os órgãos estão a parar.
1227
01:22:19,356 --> 01:22:21,483
É uma questão de semanas. Lamento.
1228
01:22:21,567 --> 01:22:25,320
Isso não faz sentido nenhum.
Nenhum, percebe?
1229
01:22:25,404 --> 01:22:28,824
Precisamos de médicos novos.
Temos de mudar tudo. Onde está ela?
1230
01:22:28,907 --> 01:22:30,576
Isabelle! Isabelle, vamos!
1231
01:22:30,659 --> 01:22:34,288
Vamos embora, porque eles não sabem
o que caraças estão a fazer!
1232
01:22:35,205 --> 01:22:36,874
Izzy! Amor!
1233
01:22:36,957 --> 01:22:38,208
-Isabelle!
-Daryn.
1234
01:22:38,292 --> 01:22:42,546
Isabelle! Ainda estarias bem
se eu não tivesse saído!
1235
01:22:42,629 --> 01:22:44,006
-Não!
-Mãe! Agora, não!
1236
01:22:44,089 --> 01:22:45,549
-Ouve-me!
-Agora não, mãe!
1237
01:22:45,632 --> 01:22:47,259
Para com isso!
1238
01:22:49,428 --> 01:22:51,471
Ela vai morrer.
1239
01:22:51,555 --> 01:22:54,558
-Porque dizes isso?
-Porque é a verdade!
1240
01:22:54,641 --> 01:22:57,811
-Porque dizes isso?
-Porque é a verdade!
1241
01:22:58,854 --> 01:23:00,564
É a verdade!
1242
01:23:01,565 --> 01:23:04,902
Fizeste tudo o que podes por ela, Daryn.
1243
01:23:05,903 --> 01:23:09,531
Ela não vai morrer! Não vai!
1244
01:23:09,615 --> 01:23:11,408
Para.
1245
01:23:11,491 --> 01:23:13,118
Não consigo respirar.
1246
01:23:14,119 --> 01:23:15,954
Para.
1247
01:24:07,047 --> 01:24:08,090
Olá, amor.
1248
01:24:09,091 --> 01:24:11,009
Tens uma visita.
1249
01:24:11,093 --> 01:24:12,553
É a Make-A-Wish?
1250
01:24:13,554 --> 01:24:17,182
Porque há uma cena estranha
que ainda quero fazer.
1251
01:24:19,226 --> 01:24:20,102
Iz?
1252
01:24:54,720 --> 01:24:55,971
Iz, por favor.
1253
01:25:16,366 --> 01:25:18,035
Mãe.
1254
01:25:37,846 --> 01:25:39,765
Desculpa.
1255
01:25:42,184 --> 01:25:43,977
Lamento imenso.
1256
01:25:48,941 --> 01:25:51,568
Ela estava envergonhada,
1257
01:25:51,652 --> 01:25:54,655
e com medo de perder
a sua nova família.
1258
01:25:55,656 --> 01:26:00,369
Foi por isso que não voltou
depois de largar a droga.
1259
01:26:02,829 --> 01:26:04,289
Porque a mandaste embora?
1260
01:26:04,373 --> 01:26:10,170
Porque há coisas que não se perdoam.
1261
01:26:13,340 --> 01:26:15,425
Anda cá, amor.
1262
01:26:18,971 --> 01:26:22,432
Mas pude despedir-me.
1263
01:26:26,311 --> 01:26:27,813
Obrigada.
1264
01:26:28,939 --> 01:26:30,774
Fecha os olhos.
1265
01:26:42,327 --> 01:26:45,247
Nunca te irei esquecer, Beto.
1266
01:27:05,350 --> 01:27:07,728
1.º LUGAR
CORRIDA DE ESTAFETAS MASCULINA
1267
01:27:21,074 --> 01:27:22,659
-O que foi?
-Está tudo bem.
1268
01:27:22,743 --> 01:27:24,453
Volta a dormir.
1269
01:29:00,424 --> 01:29:02,426
Olá, linda.
1270
01:29:02,509 --> 01:29:04,261
Preciso da tua ajuda.
1271
01:29:05,262 --> 01:29:08,557
CLUBE MIRELLA
1272
01:29:08,640 --> 01:29:11,977
O Phil disse para entregar isto aqui.
Deixo consigo?
1273
01:29:12,060 --> 01:29:14,271
Pareço uma caixa de correio?
1274
01:29:14,354 --> 01:29:15,814
É dos meus.
1275
01:29:22,070 --> 01:29:24,740
O que é isto? O que se passa?
1276
01:29:24,823 --> 01:29:26,867
-Um casamento.
-A sério?
1277
01:29:26,950 --> 01:29:28,660
Quem é que vai casar?
1278
01:29:28,744 --> 01:29:30,704
Tu, irmão.
1279
01:29:31,830 --> 01:29:33,999
Vocês são hilariantes.
1280
01:29:34,082 --> 01:29:34,917
Sim.
1281
01:29:35,000 --> 01:29:36,877
-Estás a falar a sério?
-Sim.
1282
01:29:36,960 --> 01:29:39,046
Não. Quem é que vai mesmo casar?
1283
01:29:39,129 --> 01:29:41,006
É o teu momento.
1284
01:29:41,089 --> 01:29:42,883
Pavoneia-te.
1285
01:29:46,762 --> 01:29:48,680
O nosso menino cresceu.
1286
01:29:58,190 --> 01:29:59,816
Olá.
1287
01:30:02,110 --> 01:30:03,695
Mãe.
1288
01:30:04,696 --> 01:30:06,240
-Ron.
-Tudo bem, meu?
1289
01:30:06,323 --> 01:30:07,574
Tudo bem?
1290
01:30:07,658 --> 01:30:09,076
Olha.
1291
01:30:10,619 --> 01:30:11,745
Olha para o ouriço.
1292
01:30:11,828 --> 01:30:13,705
-Vejam só.
-Tão giro.
1293
01:30:13,789 --> 01:30:16,583
-Meu Deus.
-O Beto Jr. é adorável.
1294
01:30:17,584 --> 01:30:18,919
Onde é que vocês...?
1295
01:30:19,002 --> 01:30:21,129
A Isabelle obrigou-nos a procurá-lo.
1296
01:30:22,130 --> 01:30:25,801
Encontrámo-lo no esgoto.
Não te preocupes, nós limpámo-lo.
1297
01:30:25,884 --> 01:30:28,220
-Limpaste-o?
-Sim.
1298
01:30:29,221 --> 01:30:30,889
Obrigado.
1299
01:31:01,545 --> 01:31:03,714
Fizeste isto tudo por mim?
1300
01:31:03,797 --> 01:31:05,174
Sim.
1301
01:31:06,425 --> 01:31:07,968
Mas tinhas dito...
1302
01:31:08,051 --> 01:31:11,221
Uma gaja com classe
não pode mudar de ideias?
1303
01:31:12,890 --> 01:31:15,392
Queres casar comigo ou não, Beto?
1304
01:31:15,475 --> 01:31:17,394
Quero.
1305
01:31:18,687 --> 01:31:20,272
Quero.
1306
01:31:20,355 --> 01:31:21,481
É bom que queiras.
1307
01:31:22,649 --> 01:31:26,236
Porque estou prestes a casar contigo.
1308
01:31:27,863 --> 01:31:30,490
Dizem que, para Deus, um dia são mil anos
1309
01:31:30,574 --> 01:31:33,911
E as pessoas têm medos e planos
1310
01:31:33,994 --> 01:31:38,123
Mas é a alegria pura do amor
Que todos nós queremos ter
1311
01:31:38,207 --> 01:31:42,044
E com um coração puro
A vida num ano podemos viver
1312
01:32:06,527 --> 01:32:10,822
Pelo poder em mim investido
pelo serviço online de reverendos,
1313
01:32:10,906 --> 01:32:14,493
declaro-vos marido e mulher.
1314
01:33:28,650 --> 01:33:29,651
Isabelle?
1315
01:33:29,735 --> 01:33:30,777
Isabelle...
1316
01:33:30,861 --> 01:33:32,487
Izzy.
1317
01:33:32,571 --> 01:33:33,739
Izzy.
1318
01:33:33,822 --> 01:33:35,866
Izzy. Izzy? Isabelle?
1319
01:33:35,949 --> 01:33:37,075
Amor.
1320
01:33:37,159 --> 01:33:39,536
Amor, estás bem?
1321
01:33:39,620 --> 01:33:40,787
Não.
1322
01:33:40,871 --> 01:33:42,247
-Não.
-O quê?
1323
01:33:42,331 --> 01:33:44,583
-Isto...
-O que foi?
1324
01:33:45,584 --> 01:33:48,545
Este é o último marco.
1325
01:33:50,881 --> 01:33:54,134
-Não. Não, amor.
-Está tudo bem.
1326
01:33:55,636 --> 01:33:57,846
O teu plano funcionou.
1327
01:33:59,932 --> 01:34:04,645
Deste-me um final feliz.
1328
01:34:06,855 --> 01:34:08,857
Sei que não devia dizer isto...
1329
01:34:09,983 --> 01:34:13,570
Também te amo, Beto.
1330
01:34:35,467 --> 01:34:36,593
Isabelle?
1331
01:34:36,677 --> 01:34:38,136
Izzy.
1332
01:34:42,140 --> 01:34:43,141
Izzy.
1333
01:34:43,225 --> 01:34:44,643
Izzy.
1334
01:34:44,726 --> 01:34:46,353
Amor. Izzy.
1335
01:34:46,436 --> 01:34:48,272
Izzy.
1336
01:34:51,692 --> 01:34:53,026
Amor.
1337
01:36:17,736 --> 01:36:19,988
Lamento, filho.
1338
01:36:25,577 --> 01:36:27,329
Lamento.
1339
01:36:48,600 --> 01:36:51,228
Lamento, meu. Os funerais são horríveis.
1340
01:36:54,898 --> 01:36:56,608
Já agora...
1341
01:36:58,777 --> 01:36:59,987
... acabaste o secundário.
1342
01:37:02,865 --> 01:37:05,742
A tua média é uma bosta.
1343
01:37:05,826 --> 01:37:07,536
Não te preocupes. Vocês podem
1344
01:37:07,619 --> 01:37:10,372
não ir
para a universidade juntos ou assim.
1345
01:37:10,455 --> 01:37:14,293
Podes candidatar-te à de Pittsburgh.
Aceitaram-me, por isso...
1346
01:37:17,713 --> 01:37:20,841
-Espera, entraste na universidade?
-Sim.
1347
01:37:20,924 --> 01:37:22,968
-O quê?
-Sim.
1348
01:37:23,051 --> 01:37:25,429
Subi as notas e...
1349
01:37:25,512 --> 01:37:28,515
-Não tornes isto estranho.
-Não. Tu...
1350
01:37:28,599 --> 01:37:31,185
-Boa, gordo. Bom trabalho.
-Obrigado.
1351
01:37:31,268 --> 01:37:33,312
Tu mereces.
1352
01:37:34,313 --> 01:37:36,773
Então o que vais fazer?
1353
01:37:43,113 --> 01:37:45,908
Onde arranjaste esta sucata?
1354
01:37:45,991 --> 01:37:48,076
O Sammy fez-me um bom preço.
1355
01:37:49,077 --> 01:37:50,746
O que vais fazer em Nova Iorque?
1356
01:37:50,829 --> 01:37:52,623
Fazer música.
1357
01:37:52,706 --> 01:37:53,790
Ver o que acontece.
1358
01:37:55,083 --> 01:37:57,085
Bem, comprei-te isto.
1359
01:37:59,463 --> 01:38:01,882
Para te ajudar a manteres-te organizado.
1360
01:38:01,965 --> 01:38:04,676
Pus algumas coisas no teu calendário.
1361
01:38:06,094 --> 01:38:07,095
Liga à tua mãe
1362
01:38:07,179 --> 01:38:08,889
Ali está.
1363
01:38:11,767 --> 01:38:14,269
-Adoro-te.
-Adoro-te.
1364
01:38:15,729 --> 01:38:17,856
-Vemo-nos em breve.
-Sim.
1365
01:38:23,195 --> 01:38:25,280
Estás pronto para isto?
1366
01:38:27,199 --> 01:38:28,951
Bem me parecia.
1367
01:38:46,009 --> 01:38:48,262
SAIU DE PITTSBURGH
1368
01:38:52,683 --> 01:38:55,644
KIRAN
Ouve a 98.4!
1369
01:38:57,271 --> 01:38:59,523
...nunca recebemos um pedido como este.
1370
01:38:59,606 --> 01:39:02,526
É de uma rapariga que está a morrer,
a Isabelle.
1371
01:39:02,609 --> 01:39:04,653
Vou ter de suavizar a linguagem
1372
01:39:04,736 --> 01:39:07,197
porque ela sabe praguejar.
1373
01:39:07,281 --> 01:39:08,949
A Isabelle escreveu:
1374
01:39:09,032 --> 01:39:13,579
"Toda a gente acha que estar a morrer
nos ensina algo sobre a vida,
1375
01:39:13,662 --> 01:39:15,706
mas estão errados.
1376
01:39:16,707 --> 01:39:20,502
A única forma de aprender sobre a vida
é vivendo-a.
1377
01:39:20,586 --> 01:39:24,464
E aprendi
que todos os momentos são especiais.
1378
01:39:25,465 --> 01:39:28,635
Às vezes, os momentos são complicados,
1379
01:39:28,719 --> 01:39:30,971
outras vezes são lindos,
1380
01:39:31,054 --> 01:39:34,808
assustadores, ou completamente estranhos.
1381
01:39:34,892 --> 01:39:37,019
Mas são todos especiais.
1382
01:39:37,102 --> 01:39:38,896
Deem-lhes valor.
1383
01:39:38,979 --> 01:39:40,522
Viver não é fácil.
1384
01:39:40,606 --> 01:39:44,109
Mas se conseguirem
ultrapassar os vossos medos
1385
01:39:44,193 --> 01:39:46,945
e esquecer as expectativas dos outros,
1386
01:39:47,946 --> 01:39:51,450
a recompensa é a vossa vida.
1387
01:39:51,533 --> 01:39:52,910
E na minha vida?
1388
01:39:57,206 --> 01:39:59,208
Eu fui amada.
1389
01:40:01,293 --> 01:40:04,880
Então, Daryn, mais um?"
1390
01:40:06,673 --> 01:40:11,595
Ela também enviou uma música
e disse que me assombrava se não a passar.
1391
01:40:11,678 --> 01:40:15,265
Vamos ouvir a estreia mundial
do rapper local, D Beto:
1392
01:40:15,349 --> 01:40:17,267
"A Vida num Ano."
1393
01:40:17,351 --> 01:40:20,437
Pittsburgh, aumenta o volume dos rádios.
1394
01:40:36,954 --> 01:40:37,788
Mais um?
1395
01:40:41,124 --> 01:40:42,960
Mais um.
1396
01:41:25,618 --> 01:41:30,618
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1397
01:47:19,147 --> 01:47:21,149
Tradução das legendas:
Joana Miranda