1
00:00:05,797 --> 00:00:07,901
Enjoy your Sloppy Joseph.
2
00:00:07,969 --> 00:00:09,107
- Ew.
- Gross.
3
00:00:09,176 --> 00:00:10,452
Baron Draxum,
we have a code red.
4
00:00:10,521 --> 00:00:11,763
Bah, bah, bah.
5
00:00:11,832 --> 00:00:13,694
I'm dealing with a situation,
O'Neil.
6
00:00:13,763 --> 00:00:16,556
- Dale, pick up that napkin!
- It's not mine.
7
00:00:21,521 --> 00:00:23,211
Whoa!
Waah!
8
00:00:23,280 --> 00:00:24,797
Okay, okay!
9
00:00:24,866 --> 00:00:26,418
Mommy!
10
00:00:26,487 --> 00:00:29,073
Ah!
- Recycling!
11
00:00:30,866 --> 00:00:32,935
Draxum, you promised
not to use your yokai powers
12
00:00:33,004 --> 00:00:34,176
in front of people.
13
00:00:34,245 --> 00:00:36,038
But it makes things
so much more efficient.
14
00:00:36,107 --> 00:00:37,383
Why shouldn't I?
15
00:00:37,452 --> 00:00:40,383
Because of this letter
I found in your mailbox.
16
00:00:40,452 --> 00:00:44,038
Ah, my mailbox.
What is a mailbox?
17
00:00:45,176 --> 00:00:48,556
"The Lunch Lady Association is
honored to declare Barry Draxum
18
00:00:48,625 --> 00:00:49,728
"Lunch Person of the Month
19
00:00:49,797 --> 00:00:51,935
for his excellence
in lunchroomery."
20
00:00:52,004 --> 00:00:54,935
And the superintendent of
lunchrooms, Vivian Slopworth,
21
00:00:55,004 --> 00:00:57,556
is coming today
to present your award.
22
00:00:57,625 --> 00:00:59,832
This is marvelous!
23
00:00:59,901 --> 00:01:03,280
It's about time the human worms
show the great Baron Draxum
24
00:01:03,349 --> 00:01:05,728
the respect he commands!
25
00:01:05,797 --> 00:01:07,142
Ooh!
26
00:01:07,211 --> 00:01:09,935
No, this is bad.
Do you wanna blow your cover?
27
00:01:10,004 --> 00:01:11,452
Because that's
what's gonna happen
28
00:01:11,521 --> 00:01:13,521
if Slopworth sees
how you run things.
29
00:01:13,590 --> 00:01:15,866
What is wrong
with how I run things?
30
00:01:15,935 --> 00:01:18,625
I find this warm,
moist ecosystem
31
00:01:18,694 --> 00:01:20,728
really keeps the baloney soft.
32
00:01:20,797 --> 00:01:23,107
Uh.
33
00:01:25,142 --> 00:01:27,901
Oh, boy, if the big boss
sees this mystic stuff,
34
00:01:27,969 --> 00:01:29,797
you're outta here.
We need help.
35
00:01:29,866 --> 00:01:32,487
Mikey, we have
a code double red.
36
00:01:32,556 --> 00:01:33,797
The superintendent
of lunchrooms
37
00:01:33,866 --> 00:01:35,659
is coming to tour
Draxum's kitchen.
38
00:01:35,728 --> 00:01:37,969
{\an8}- I can't hear you, April,
I'm saving New York!
39
00:01:38,038 --> 00:01:39,487
{\an8}-
Whoo!
40
00:01:39,556 --> 00:01:41,073
It looks like
you're go-karting.
41
00:01:41,142 --> 00:01:43,142
{\an8}- I'm not go-karting,
and I still can't hear you!
42
00:01:43,211 --> 00:01:44,556
{\an8}- Ha!
- Aah!
43
00:01:44,625 --> 00:01:46,556
Okay, we have got
to clean this up
44
00:01:46,625 --> 00:01:49,383
before Slopworth gets here.
- You mean her?
45
00:01:50,969 --> 00:01:52,107
Oh, boy.
46
00:01:52,176 --> 00:01:53,797
Okay, look, Draxy.
You keep her busy,
47
00:01:53,866 --> 00:01:55,349
and I'll take care of--
48
00:01:55,418 --> 00:01:57,935
This whole situation.
- Got it.
49
00:01:58,004 --> 00:02:00,211
You, quit stirring
that pot of mystery meat,
50
00:02:00,280 --> 00:02:02,107
and get rid of everything
in here that's still alive.
51
00:02:02,176 --> 00:02:03,763
You, get a bucket of suds
52
00:02:03,832 --> 00:02:06,107
and start making
this place spotless.
53
00:02:08,107 --> 00:02:09,763
I don't care how long
you've been working here.
54
00:02:09,832 --> 00:02:11,728
I'm a vertebrate,
so I'm in charge.
55
00:02:15,694 --> 00:02:19,383
Welcome to the caf,
your excellency.
56
00:02:19,452 --> 00:02:20,763
Delighted.
57
00:02:20,832 --> 00:02:23,694
I was very impressed
by how low your costs are.
58
00:02:23,763 --> 00:02:26,659
How do you run
this entire place by yourself?
59
00:02:26,728 --> 00:02:29,763
Draxum prides himself
on efficiency.
60
00:02:33,383 --> 00:02:36,349
You have children
eat from a trough?
61
00:02:36,418 --> 00:02:38,763
Uh...
62
00:02:38,832 --> 00:02:41,280
That's exactly what
I suggested on my first day.
63
00:02:41,349 --> 00:02:42,590
No one listened!
64
00:02:42,659 --> 00:02:44,659
"They'll burn their hands,"
they all said.
65
00:02:44,728 --> 00:02:46,935
The weaker ones do,
66
00:02:47,004 --> 00:02:49,694
but we're trying
to cull the herd.
67
00:02:49,763 --> 00:02:52,418
Now let's see what
you've done to this kitchen.
68
00:02:52,487 --> 00:02:53,866
Uh, kitchen?
69
00:02:53,935 --> 00:02:56,418
Ooh!
70
00:03:06,280 --> 00:03:07,625
{\an8}♪ ♪
71
00:03:07,694 --> 00:03:09,280
Time to open the kitchen...
72
00:03:09,349 --> 00:03:13,556
After a gentle push of this
unlocked swinging door, April!
73
00:03:13,625 --> 00:03:15,073
Hah!
74
00:03:16,452 --> 00:03:17,487
Aah!
75
00:03:19,038 --> 00:03:20,728
Mmm, mmm, these nuggets
are delicious!
76
00:03:20,797 --> 00:03:22,383
Mmm!
- Right?
77
00:03:22,452 --> 00:03:23,832
Why use costly chicken
78
00:03:23,901 --> 00:03:26,832
when there are dozens of birds
out by the trash?
79
00:03:26,901 --> 00:03:30,004
Anywho, this is
my unpaid intern, April.
80
00:03:30,073 --> 00:03:31,280
Cha-ching.
81
00:03:31,349 --> 00:03:33,659
Superintendent Slopworth!
82
00:03:33,728 --> 00:03:37,038
I've heard so much about you
in the last ten minutes.
83
00:03:37,107 --> 00:03:40,245
I'm a big fan
of the cafeteria arts.
84
00:03:40,314 --> 00:03:41,866
Call me Viv.
85
00:03:41,935 --> 00:03:44,107
I hope you'll join us
for Barry's banquet tonight.
86
00:03:44,176 --> 00:03:45,728
Banquet?
87
00:03:45,797 --> 00:03:47,832
What a perfect way
for my subjects--
88
00:03:47,901 --> 00:03:51,487
I mean, colleagues,
to kneel at my feet!
89
00:03:56,245 --> 00:03:59,349
I thought we'd have it right
here in your cafeteria.
90
00:04:00,797 --> 00:04:02,832
I've invited every lunch lady
in the district.
91
00:04:02,901 --> 00:04:05,418
Really?
Here?
92
00:04:09,728 --> 00:04:11,452
What better place than
the finest cafeteria
93
00:04:11,521 --> 00:04:12,625
in our whole district?
94
00:04:12,694 --> 00:04:14,073
You have a great point.
95
00:04:14,142 --> 00:04:15,797
I am the best!
- Aah, ooh, aah!
96
00:04:15,866 --> 00:04:18,590
Would you like to see how
I organize the sporks, Viv?
97
00:04:18,659 --> 00:04:20,314
You have a spork system?
98
00:04:20,383 --> 00:04:21,487
Ooh!
99
00:04:21,556 --> 00:04:23,073
Ooh, aah!
100
00:04:26,625 --> 00:04:28,176
Gotcha!
Hmm.
101
00:04:28,245 --> 00:04:29,625
Whoa!
102
00:04:31,142 --> 00:04:32,452
Aah!
103
00:04:36,590 --> 00:04:38,211
Whaa--
Ooh!
104
00:04:40,487 --> 00:04:42,142
Get back here
you sloppy goblin!
105
00:04:43,383 --> 00:04:45,452
Aah!
106
00:04:47,004 --> 00:04:48,452
Ha ha!
107
00:04:48,521 --> 00:04:50,590
Gotcha!
108
00:04:50,659 --> 00:04:53,038
Hot soup, baby!
109
00:04:54,383 --> 00:04:57,073
Problem solved!
110
00:04:57,142 --> 00:05:00,038
I thought you were
saving the city.
111
00:05:00,107 --> 00:05:02,797
And you were my next stop.
112
00:05:02,866 --> 00:05:04,763
Now what's this
about the superintendent
113
00:05:04,832 --> 00:05:06,314
checking up on Draxum?
114
00:05:09,728 --> 00:05:11,521
- O'Neil!
- Uh...
115
00:05:11,590 --> 00:05:13,832
What is the status?
- Draxum!
116
00:05:13,901 --> 00:05:16,487
Why was there an ooze-squito
in your kitchen?
117
00:05:16,556 --> 00:05:18,349
Well, I don't know.
118
00:05:19,728 --> 00:05:21,556
Okay, I was going to turn
119
00:05:21,625 --> 00:05:23,418
that Dale kid
into a cantaloupe mutant.
120
00:05:23,487 --> 00:05:27,107
His head--come on,
it looks just like one!
121
00:05:27,176 --> 00:05:29,073
Because you couldn't give up
your mystic stuff,
122
00:05:29,142 --> 00:05:31,418
there's now a mutant
inside that locker!
123
00:05:31,487 --> 00:05:34,969
I got you a swank apartment,
and this sweet job,
124
00:05:35,038 --> 00:05:38,211
and you're risking it all
to play with ooze-squitos!?
125
00:05:38,280 --> 00:05:40,694
Are you trying to get thrown
in the Hidden City Prison?
126
00:05:40,763 --> 00:05:42,452
Huh?
- No.
127
00:05:45,590 --> 00:05:46,901
Ooh!
Ah!
128
00:05:46,969 --> 00:05:49,314
Draxum, no!
129
00:05:52,314 --> 00:05:53,314
both: No!
130
00:05:53,383 --> 00:05:54,590
Byah.
131
00:05:56,832 --> 00:05:58,176
Ooh.
132
00:05:58,245 --> 00:05:59,694
Please, please,
stop the mystic stuff.
133
00:05:59,763 --> 00:06:01,418
You almost blew
your cover again.
134
00:06:01,487 --> 00:06:02,969
But we have to stop him.
135
00:06:03,038 --> 00:06:05,142
I'm about to receive the Lunch
Person of the Month Award,
136
00:06:05,211 --> 00:06:07,487
which I can only assume
is the highest human honor!
137
00:06:07,556 --> 00:06:09,176
Where'd you go, Barry?
138
00:06:09,245 --> 00:06:10,694
He must not ruin it for me.
139
00:06:10,763 --> 00:06:12,487
You have done enough.
140
00:06:12,556 --> 00:06:13,969
Keep the superintendent busy,
141
00:06:14,038 --> 00:06:15,901
and we'll go deal
with Sloppy Joseph.
142
00:06:19,659 --> 00:06:21,280
Yah!
143
00:06:22,935 --> 00:06:24,935
Aah!
Oof!
144
00:06:30,176 --> 00:06:31,866
When he eats, he grows?
145
00:06:34,349 --> 00:06:36,625
When he eats he grows!
146
00:06:38,452 --> 00:06:40,521
Ha ha!
Yes!
147
00:06:42,556 --> 00:06:45,349
Take a look at that, Barry.
148
00:06:45,418 --> 00:06:49,004
A statue of me
made of fish sticks?
149
00:06:49,073 --> 00:06:50,763
In my previous life,
150
00:06:50,832 --> 00:06:54,556
naturally I assumed they would
build statues in my honor,
151
00:06:54,625 --> 00:06:58,797
but even I never imagined
such beautiful breading.
152
00:07:02,694 --> 00:07:04,418
Oh!
Oh, no.
153
00:07:05,659 --> 00:07:07,280
Aw, man.
- Mikey!
154
00:07:07,349 --> 00:07:08,694
He's after the sugar machine!
155
00:07:21,280 --> 00:07:23,728
Okay, this isn't going
as planned.
156
00:07:29,866 --> 00:07:31,452
both: What?
157
00:07:31,521 --> 00:07:33,935
Lunch ladies
and lunch gentlemen,
158
00:07:34,004 --> 00:07:35,521
this room says it all.
159
00:07:35,590 --> 00:07:38,866
The best-managed cafeteria
in the district!
160
00:07:38,935 --> 00:07:41,556
I proudly present
the Golden Hairnet
161
00:07:41,625 --> 00:07:45,142
to Lunch Person of the Month,
Barry Draxum!
162
00:07:45,211 --> 00:07:47,245
Ha ha, thank you.
163
00:07:47,314 --> 00:07:48,694
Whoo.
164
00:07:48,763 --> 00:07:51,556
I humbly accept this totem
of your eternal worship.
165
00:07:51,625 --> 00:07:53,901
As the greatest among you, I--
166
00:07:55,901 --> 00:07:58,901
My lowly lunch subjects,
remain calm!
167
00:07:58,969 --> 00:08:01,797
There's a simple human
explanation for this harmless--
168
00:08:01,866 --> 00:08:03,866
My statue!
169
00:08:03,935 --> 00:08:06,383
This monster must be slain!
170
00:08:10,625 --> 00:08:12,590
Barry, no mystic stuff!
171
00:08:12,659 --> 00:08:13,935
- What!?
- No, no, no.
172
00:08:15,245 --> 00:08:17,487
Totally explainable
common beast,
173
00:08:17,556 --> 00:08:22,659
as lord of the lunchroom,
I command you to stand down.
174
00:08:27,797 --> 00:08:28,866
Ugh?
175
00:08:28,935 --> 00:08:30,969
- My hair!
- Your excellency!
176
00:08:32,866 --> 00:08:34,866
No!
177
00:08:37,004 --> 00:08:39,487
Draxum, what are you doing?
178
00:08:39,556 --> 00:08:41,969
Fine, no mystic stuff.
179
00:08:45,763 --> 00:08:47,280
Ooh!
180
00:08:47,349 --> 00:08:49,866
What am I gonna do?
181
00:08:52,901 --> 00:08:54,935
Sloppy Joseph!
182
00:08:55,004 --> 00:08:57,521
You're about to get served!
183
00:08:57,590 --> 00:08:58,866
{\an8}♪ ♪
184
00:08:58,935 --> 00:09:00,211
Wah-tah!
185
00:09:02,866 --> 00:09:04,763
Come and get it, lunch meat!
186
00:09:08,797 --> 00:09:11,866
Aah!
Infinity sauce cannon!
187
00:09:14,383 --> 00:09:16,728
Battle ladles of justice!
Hyah, hyah!
188
00:09:16,797 --> 00:09:19,901
Ooh, ha, nyuh!
Hyuh!
189
00:09:27,969 --> 00:09:29,452
{\an8}♪ ♪
190
00:09:29,521 --> 00:09:31,694
Hyah!
191
00:09:31,763 --> 00:09:35,176
- Aah!
- Ooh.
192
00:09:36,763 --> 00:09:38,728
{\an8}♪ ♪
193
00:09:38,797 --> 00:09:40,383
{\an8}- Hyah!
194
00:09:40,452 --> 00:09:41,763
Eeyh!
195
00:09:48,107 --> 00:09:51,073
I'm revoking your award, Draxum.
196
00:09:51,142 --> 00:09:53,866
As you wish, your excellency.
197
00:09:55,107 --> 00:09:56,556
Don't worry, Barry.
198
00:09:56,625 --> 00:09:59,590
We've all had to deal
with an occasional meat goblin.
199
00:09:59,659 --> 00:10:00,969
Just last week,
200
00:10:01,038 --> 00:10:03,832
one of my chalupas took out
the entire debate team.
201
00:10:03,901 --> 00:10:06,176
The point is,
you're one of us now.
202
00:10:06,245 --> 00:10:07,901
And what happens
in the lunchroom
203
00:10:07,969 --> 00:10:10,038
stays in the lunchroom.
204
00:10:15,418 --> 00:10:19,728
{\an8}♪ ♪
205
00:10:19,797 --> 00:10:22,314
Aah, mmm.
206
00:10:22,383 --> 00:10:24,004
You lucked out this time, Barry.
207
00:10:24,073 --> 00:10:26,590
From now on,
no more mystic stuff.
208
00:10:26,659 --> 00:10:27,797
Promise me that!
209
00:10:27,866 --> 00:10:30,832
I promise
on my fish stick statue.
210
00:10:30,901 --> 00:10:32,142
both: Okay.
211
00:10:37,625 --> 00:10:38,728
Hungry buddy?
212
00:10:38,797 --> 00:10:40,625
Yes, you are.
213
00:10:40,694 --> 00:10:42,969
Hmm.
214
00:10:43,038 --> 00:10:45,452
We better not overdo it.