1
00:00:01,694 --> 00:00:02,797
[school bell rings]
2
00:00:02,866 --> 00:00:04,452
{\an8}[bleak militaristic music]
3
00:00:04,521 --> 00:00:05,728
[depressed murmurs]
4
00:00:05,797 --> 00:00:07,901
Enjoy your Sloppy Joseph.
5
00:00:07,969 --> 00:00:09,107
- Ew.
- Gross.
6
00:00:09,176 --> 00:00:10,452
Baron Draxum,
we have a code red.
7
00:00:10,521 --> 00:00:11,763
Bah, bah, bah.
8
00:00:11,832 --> 00:00:13,694
I'm dealing with a situation,
O'Neil.
9
00:00:13,763 --> 00:00:16,556
- Dale, pick up that napkin!
- It's not mine.
10
00:00:16,625 --> 00:00:18,452
[gasps]
[gasping]
11
00:00:18,521 --> 00:00:20,625
[growls]
12
00:00:21,521 --> 00:00:23,211
Whoa!
Waah!
13
00:00:23,280 --> 00:00:24,797
Okay, okay!
14
00:00:24,866 --> 00:00:26,418
Mommy!
15
00:00:26,487 --> 00:00:29,073
Ah!
- Recycling!
16
00:00:29,142 --> 00:00:30,797
[crying]
- [laughs]
17
00:00:30,866 --> 00:00:32,935
Draxum, you promised
not to use your yokai powers
18
00:00:33,004 --> 00:00:34,176
in front of people.
19
00:00:34,245 --> 00:00:36,038
But it makes things
so much more efficient.
20
00:00:36,107 --> 00:00:37,383
Why shouldn't I?
21
00:00:37,452 --> 00:00:40,383
Because of this letter
I found in your mailbox.
22
00:00:40,452 --> 00:00:44,038
Ah, my mailbox.
What is a mailbox?
23
00:00:45,176 --> 00:00:48,556
"The Lunch Lady Association is
honored to declare Barry Draxum
24
00:00:48,625 --> 00:00:49,728
"Lunch Person of the Month
25
00:00:49,797 --> 00:00:51,935
for his excellence
in lunchroomery."
26
00:00:52,004 --> 00:00:54,935
And the superintendent of
lunchrooms, Vivian Slopworth,
27
00:00:55,004 --> 00:00:57,556
is coming today
to present your award.
28
00:00:57,625 --> 00:00:59,832
This is marvelous!
29
00:00:59,901 --> 00:01:03,280
It's about time the human worms
show the great Baron Draxum
30
00:01:03,349 --> 00:01:05,728
the respect he commands!
31
00:01:05,797 --> 00:01:07,142
Ooh!
32
00:01:07,211 --> 00:01:09,935
No, this is bad.
Do you wanna blow your cover?
33
00:01:10,004 --> 00:01:11,452
Because that's
what's gonna happen
34
00:01:11,521 --> 00:01:13,521
if Slopworth sees
how you run things.
35
00:01:13,590 --> 00:01:15,866
What is wrong
with how I run things?
36
00:01:15,935 --> 00:01:18,625
I find this warm,
moist ecosystem
37
00:01:18,694 --> 00:01:20,728
really keeps the baloney soft.
38
00:01:20,797 --> 00:01:23,107
- Uh.
- [grumbling]
39
00:01:23,176 --> 00:01:25,073
{\an8}[unsettling music]
40
00:01:25,142 --> 00:01:27,901
Oh, boy, if the big boss
sees this mystic stuff,
41
00:01:27,969 --> 00:01:29,797
you're outta here.
We need help.
42
00:01:29,866 --> 00:01:32,487
Mikey, we have
a code double red.
43
00:01:32,556 --> 00:01:33,797
The superintendent
of lunchrooms
44
00:01:33,866 --> 00:01:35,659
is coming to tour
Draxum's kitchen.
45
00:01:35,728 --> 00:01:37,969
{\an8}- I can't hear you, April,
I'm saving New York!
46
00:01:38,038 --> 00:01:39,487
{\an8}- [laughs]
Whoo!
47
00:01:39,556 --> 00:01:41,073
It looks like
you're go-karting.
48
00:01:41,142 --> 00:01:43,142
{\an8}- I'm not go-karting,
and I still can't hear you!
49
00:01:43,211 --> 00:01:44,556
{\an8}- Ha!
- Aah!
50
00:01:44,625 --> 00:01:46,556
Okay, we have got
to clean this up
51
00:01:46,625 --> 00:01:49,383
before Slopworth gets here.
- You mean her?
52
00:01:49,452 --> 00:01:50,901
{\an8}[dramatic sting]
53
00:01:50,969 --> 00:01:52,107
Oh, boy.
54
00:01:52,176 --> 00:01:53,797
Okay, look, Draxy.
You keep her busy,
55
00:01:53,866 --> 00:01:55,349
and I'll take care of--
[gasps]
56
00:01:55,418 --> 00:01:57,935
This whole situation.
- Got it.
57
00:01:58,004 --> 00:02:00,211
You, quit stirring
that pot of mystery meat,
58
00:02:00,280 --> 00:02:02,107
and get rid of everything
in here that's still alive.
59
00:02:02,176 --> 00:02:03,763
You, get a bucket of suds
60
00:02:03,832 --> 00:02:06,107
and start making
this place spotless.
61
00:02:06,176 --> 00:02:08,038
[whiny gibberish]
62
00:02:08,107 --> 00:02:09,763
I don't care how long
you've been working here.
63
00:02:09,832 --> 00:02:11,728
I'm a vertebrate,
so I'm in charge.
64
00:02:11,797 --> 00:02:14,211
[both speaking gibberish]
65
00:02:14,280 --> 00:02:15,625
[grunting]
66
00:02:15,694 --> 00:02:19,383
Welcome to the caf,
your excellency.
67
00:02:19,452 --> 00:02:20,763
Delighted.
68
00:02:20,832 --> 00:02:23,694
I was very impressed
by how low your costs are.
69
00:02:23,763 --> 00:02:26,659
How do you run
this entire place by yourself?
70
00:02:26,728 --> 00:02:29,763
Draxum prides himself
on efficiency.
71
00:02:31,521 --> 00:02:33,314
[gasps]
72
00:02:33,383 --> 00:02:36,349
You have children
eat from a trough?
73
00:02:36,418 --> 00:02:38,763
Uh...
74
00:02:38,832 --> 00:02:41,280
That's exactly what
I suggested on my first day.
75
00:02:41,349 --> 00:02:42,590
No one listened!
76
00:02:42,659 --> 00:02:44,659
"They'll burn their hands,"
they all said.
77
00:02:44,728 --> 00:02:46,935
[laughs]
The weaker ones do,
78
00:02:47,004 --> 00:02:49,694
but we're trying
to cull the herd.
79
00:02:49,763 --> 00:02:52,418
Now let's see what
you've done to this kitchen.
80
00:02:52,487 --> 00:02:53,866
Uh, kitchen?
81
00:02:53,935 --> 00:02:56,418
[growling]
- Ooh!
82
00:02:56,487 --> 00:02:58,176
[squeaking]
[gleaming]
83
00:02:58,245 --> 00:02:59,556
[gibberish]
84
00:02:59,625 --> 00:03:02,418
{\an8}[frantic music]
85
00:03:02,487 --> 00:03:03,866
[roars]
86
00:03:03,935 --> 00:03:06,211
[grunting]
87
00:03:06,280 --> 00:03:07,625
{\an8}♪ ♪
88
00:03:07,694 --> 00:03:09,280
- Time to open the kitchen...
- [gasps]
89
00:03:09,349 --> 00:03:13,556
After a gentle push of this
unlocked swinging door, April!
90
00:03:13,625 --> 00:03:15,073
[gasps]
Hah!
91
00:03:15,142 --> 00:03:16,383
[grunting]
92
00:03:16,452 --> 00:03:17,487
Aah!
93
00:03:17,556 --> 00:03:18,969
[glass breaking]
94
00:03:19,038 --> 00:03:20,728
Mmm, mmm, these nuggets
are delicious!
95
00:03:20,797 --> 00:03:22,383
Mmm!
- Right?
96
00:03:22,452 --> 00:03:23,832
Why use costly chicken
97
00:03:23,901 --> 00:03:26,832
when there are dozens of birds
out by the trash?
98
00:03:26,901 --> 00:03:30,004
Anywho, this is
my unpaid intern, April.
99
00:03:30,073 --> 00:03:31,280
Cha-ching.
100
00:03:31,349 --> 00:03:33,659
[both gasp]
- Superintendent Slopworth!
101
00:03:33,728 --> 00:03:37,038
I've heard so much about you
in the last ten minutes.
102
00:03:37,107 --> 00:03:40,245
I'm a big fan
of the cafeteria arts.
103
00:03:40,314 --> 00:03:41,866
Call me Viv.
104
00:03:41,935 --> 00:03:44,107
I hope you'll join us
for Barry's banquet tonight.
105
00:03:44,176 --> 00:03:45,728
Banquet?
106
00:03:45,797 --> 00:03:47,832
What a perfect way
for my subjects--
107
00:03:47,901 --> 00:03:51,487
I mean, colleagues,
to kneel at my feet!
108
00:03:51,556 --> 00:03:53,314
[buzzes]
109
00:03:53,383 --> 00:03:56,176
{\an8}[ominous sting]
110
00:03:56,245 --> 00:03:59,349
I thought we'd have it right
here in your cafeteria.
111
00:03:59,418 --> 00:04:00,728
[both gasp]
112
00:04:00,797 --> 00:04:02,832
I've invited every lunch lady
in the district.
113
00:04:02,901 --> 00:04:05,418
Really?
Here?
114
00:04:05,487 --> 00:04:07,487
[squelching]
- [neighing]
115
00:04:07,556 --> 00:04:09,659
[roars]
[shrieks]
116
00:04:09,728 --> 00:04:11,452
What better place than
the finest cafeteria
117
00:04:11,521 --> 00:04:12,625
in our whole district?
118
00:04:12,694 --> 00:04:14,073
- [grunting]
- You have a great point.
119
00:04:14,142 --> 00:04:15,797
I am the best!
- Aah, ooh, aah!
120
00:04:15,866 --> 00:04:18,590
Would you like to see how
I organize the sporks, Viv?
121
00:04:18,659 --> 00:04:20,314
You have a spork system?
122
00:04:20,383 --> 00:04:21,487
Ooh!
123
00:04:21,556 --> 00:04:23,073
[squishing]
- Ooh, aah!
124
00:04:25,038 --> 00:04:26,556
[laughs]
125
00:04:26,625 --> 00:04:28,176
Gotcha!
Hmm.
126
00:04:28,245 --> 00:04:29,625
Whoa!
Aah!
127
00:04:29,694 --> 00:04:31,073
[grunts]
128
00:04:31,142 --> 00:04:32,452
Aah!
129
00:04:32,521 --> 00:04:33,728
[crashing]
[shrieks]
130
00:04:33,797 --> 00:04:36,521
[gurgling]
131
00:04:36,590 --> 00:04:38,211
Whaa--
Ooh!
132
00:04:39,349 --> 00:04:40,418
[gasps]
133
00:04:40,487 --> 00:04:42,142
Get back here
you sloppy goblin!
134
00:04:43,383 --> 00:04:45,452
Aah!
[honking]
135
00:04:45,521 --> 00:04:46,935
[engine revs]
136
00:04:47,004 --> 00:04:48,452
Ha ha!
137
00:04:48,521 --> 00:04:50,590
Gotcha!
138
00:04:50,659 --> 00:04:53,038
Hot soup, baby!
139
00:04:54,383 --> 00:04:57,073
Problem solved!
140
00:04:57,142 --> 00:05:00,038
I thought you were
saving the city.
141
00:05:00,107 --> 00:05:02,797
And you were my next stop.
142
00:05:02,866 --> 00:05:04,763
Now what's this
about the superintendent
143
00:05:04,832 --> 00:05:06,314
checking up on Draxum?
144
00:05:06,383 --> 00:05:08,176
[squelching]
145
00:05:08,245 --> 00:05:09,659
[snickers]
146
00:05:09,728 --> 00:05:11,521
- O'Neil!
- Uh...
147
00:05:11,590 --> 00:05:13,832
What is the status?
- Draxum!
148
00:05:13,901 --> 00:05:16,487
Why was there an ooze-squito
in your kitchen?
149
00:05:16,556 --> 00:05:18,349
Well, I don't know.
150
00:05:19,728 --> 00:05:21,556
Okay, I was going to turn
151
00:05:21,625 --> 00:05:23,418
that Dale kid
into a cantaloupe mutant.
152
00:05:23,487 --> 00:05:27,107
His head--come on,
it looks just like one!
153
00:05:27,176 --> 00:05:29,073
Because you couldn't give up
your mystic stuff,
154
00:05:29,142 --> 00:05:31,418
there's now a mutant
inside that locker!
155
00:05:31,487 --> 00:05:34,969
I got you a swank apartment,
and this sweet job,
156
00:05:35,038 --> 00:05:38,211
and you're risking it all
to play with ooze-squitos!?
157
00:05:38,280 --> 00:05:40,694
Are you trying to get thrown
in the Hidden City Prison?
158
00:05:40,763 --> 00:05:42,452
Huh?
- [sighs] No.
159
00:05:42,521 --> 00:05:44,176
[all scream]
160
00:05:44,245 --> 00:05:45,521
[growls]
161
00:05:45,590 --> 00:05:46,901
Ooh!
Ah!
162
00:05:46,969 --> 00:05:49,314
Draxum, no!
163
00:05:50,797 --> 00:05:52,245
[snarls]
164
00:05:52,314 --> 00:05:53,314
both: No!
165
00:05:53,383 --> 00:05:54,590
Byah.
166
00:05:54,659 --> 00:05:56,763
[whistling]
[wails]
167
00:05:56,832 --> 00:05:58,176
Ooh.
168
00:05:58,245 --> 00:05:59,694
Please, please,
stop the mystic stuff.
169
00:05:59,763 --> 00:06:01,418
You almost blew
your cover again.
170
00:06:01,487 --> 00:06:02,969
But we have to stop him.
171
00:06:03,038 --> 00:06:05,142
I'm about to receive the Lunch
Person of the Month Award,
172
00:06:05,211 --> 00:06:07,487
which I can only assume
is the highest human honor!
173
00:06:07,556 --> 00:06:09,176
Where'd you go, Barry?
174
00:06:09,245 --> 00:06:10,694
He must not ruin it for me.
175
00:06:10,763 --> 00:06:12,487
You have done enough.
176
00:06:12,556 --> 00:06:13,969
Keep the superintendent busy,
177
00:06:14,038 --> 00:06:15,901
and we'll go deal
with Sloppy Joseph.
178
00:06:15,969 --> 00:06:17,280
[tires squeal]
179
00:06:17,349 --> 00:06:19,590
{\an8}[tense music]
180
00:06:19,659 --> 00:06:21,280
[tires squeal]
- Yah!
181
00:06:21,349 --> 00:06:22,866
[squelching gibberish]
182
00:06:22,935 --> 00:06:24,935
Aah!
Oof!
183
00:06:25,004 --> 00:06:26,487
{\an8}[placid music]
184
00:06:26,556 --> 00:06:29,314
[bellowing snarls]
185
00:06:30,176 --> 00:06:31,866
When he eats, he grows?
186
00:06:31,935 --> 00:06:34,280
[growling gurgles]
187
00:06:34,349 --> 00:06:36,625
When he eats he grows!
188
00:06:36,694 --> 00:06:38,383
[whistling]
189
00:06:38,452 --> 00:06:40,521
Ha ha!
Yes!
190
00:06:40,590 --> 00:06:42,487
[grunts]
191
00:06:42,556 --> 00:06:45,349
- Take a look at that, Barry.
- [gasps]
192
00:06:45,418 --> 00:06:49,004
A statue of me
made of fish sticks?
193
00:06:49,073 --> 00:06:50,763
In my previous life,
194
00:06:50,832 --> 00:06:54,556
naturally I assumed they would
build statues in my honor,
195
00:06:54,625 --> 00:06:58,797
but even I never imagined
such beautiful breading.
196
00:06:58,866 --> 00:07:00,487
[growling]
197
00:07:00,556 --> 00:07:02,625
[tires screeching]
198
00:07:02,694 --> 00:07:04,418
Oh!
Oh, no.
199
00:07:04,487 --> 00:07:05,590
[crashes]
200
00:07:05,659 --> 00:07:07,280
Aw, man.
- Mikey!
201
00:07:07,349 --> 00:07:08,694
He's after the sugar machine!
202
00:07:08,763 --> 00:07:11,659
[bellowing snarls]
203
00:07:11,728 --> 00:07:13,452
[burps]
[both gasp]
204
00:07:13,521 --> 00:07:17,142
[bellowing snarling]
205
00:07:17,211 --> 00:07:18,452
[roars]
206
00:07:18,521 --> 00:07:21,211
[both scream]
207
00:07:21,280 --> 00:07:23,728
Okay, this isn't going
as planned.
208
00:07:23,797 --> 00:07:25,280
[snarls]
209
00:07:25,349 --> 00:07:27,383
[sniffing]
210
00:07:29,866 --> 00:07:31,452
both: What?
211
00:07:31,521 --> 00:07:33,935
Lunch ladies
and lunch gentlemen,
212
00:07:34,004 --> 00:07:35,521
this room says it all.
213
00:07:35,590 --> 00:07:38,866
The best-managed cafeteria
in the district!
214
00:07:38,935 --> 00:07:41,556
I proudly present
the Golden Hairnet
215
00:07:41,625 --> 00:07:45,142
to Lunch Person of the Month,
Barry Draxum!
216
00:07:45,211 --> 00:07:47,245
Ha ha, thank you.
[clapping]
217
00:07:47,314 --> 00:07:48,694
Whoo.
218
00:07:48,763 --> 00:07:51,556
I humbly accept this totem
of your eternal worship.
219
00:07:51,625 --> 00:07:53,901
As the greatest among you, I--
- [shrieks]
220
00:07:53,969 --> 00:07:55,832
[snarls]
221
00:07:55,901 --> 00:07:58,901
My lowly lunch subjects,
remain calm!
222
00:07:58,969 --> 00:08:01,797
There's a simple human
explanation for this harmless--
223
00:08:01,866 --> 00:08:03,866
- [bellowing snarls]
- My statue!
224
00:08:03,935 --> 00:08:06,383
This monster must be slain!
225
00:08:06,452 --> 00:08:07,797
[roars]
226
00:08:07,866 --> 00:08:09,004
[all screaming]
227
00:08:09,073 --> 00:08:10,556
[grunts]
228
00:08:10,625 --> 00:08:12,590
Barry, no mystic stuff!
229
00:08:12,659 --> 00:08:13,935
- What!?
- No, no, no.
230
00:08:14,004 --> 00:08:15,176
[sighs]
231
00:08:15,245 --> 00:08:17,487
Totally explainable
common beast,
232
00:08:17,556 --> 00:08:22,659
as lord of the lunchroom,
I command you to stand down.
233
00:08:22,728 --> 00:08:24,245
{\an8}[dings]
234
00:08:24,314 --> 00:08:27,728
[snarling]
[all grunting]
235
00:08:27,797 --> 00:08:28,866
Ugh?
236
00:08:28,935 --> 00:08:30,969
- My hair!
- Your excellency!
237
00:08:31,038 --> 00:08:32,797
[grunting]
238
00:08:32,866 --> 00:08:34,866
No!
239
00:08:34,935 --> 00:08:36,935
[grunts]
240
00:08:37,004 --> 00:08:39,487
Draxum, what are you doing?
241
00:08:39,556 --> 00:08:41,969
Fine, no mystic stuff.
242
00:08:42,038 --> 00:08:45,694
[belching]
243
00:08:45,763 --> 00:08:47,280
Ooh!
[grunts]
244
00:08:47,349 --> 00:08:49,866
What am I gonna do?
[gasps]
245
00:08:49,935 --> 00:08:52,832
{\an8}[triumphant music]
246
00:08:52,901 --> 00:08:54,935
Sloppy Joseph!
247
00:08:55,004 --> 00:08:57,521
You're about to get served!
[bell rings]
248
00:08:57,590 --> 00:08:58,866
{\an8}♪ ♪
249
00:08:58,935 --> 00:09:00,211
Wah-tah!
250
00:09:00,280 --> 00:09:02,797
[snarls]
251
00:09:02,866 --> 00:09:04,763
Come and get it, lunch meat!
252
00:09:04,832 --> 00:09:06,452
[cannons cock]
253
00:09:06,521 --> 00:09:08,728
[shrieks]
254
00:09:08,797 --> 00:09:11,866
Aah!
Infinity sauce cannon!
255
00:09:11,935 --> 00:09:14,314
[growls]
256
00:09:14,383 --> 00:09:16,728
Battle ladles of justice!
Hyah, hyah!
257
00:09:16,797 --> 00:09:19,901
Ooh, ha, nyuh!
Hyuh!
258
00:09:19,969 --> 00:09:22,625
[grunting]
- [snarling]
259
00:09:22,694 --> 00:09:24,659
{\an8}[exciting music]
260
00:09:24,728 --> 00:09:27,901
[snarling]
- [grunting]
261
00:09:27,969 --> 00:09:29,452
{\an8}♪ ♪
262
00:09:29,521 --> 00:09:31,694
Hyah!
[grunts]
263
00:09:31,763 --> 00:09:35,176
- Aah!
- Ooh.
264
00:09:36,763 --> 00:09:38,728
{\an8}♪ ♪
265
00:09:38,797 --> 00:09:40,383
{\an8}- Hyah!
266
00:09:40,452 --> 00:09:41,763
Eeyh!
267
00:09:41,832 --> 00:09:43,107
[grunts]
268
00:09:43,176 --> 00:09:45,935
[splattering]
269
00:09:48,107 --> 00:09:51,073
I'm revoking your award, Draxum.
270
00:09:51,142 --> 00:09:53,866
As you wish, your excellency.
271
00:09:53,935 --> 00:09:55,038
[scoffs]
272
00:09:55,107 --> 00:09:56,556
Don't worry, Barry.
273
00:09:56,625 --> 00:09:59,590
We've all had to deal
with an occasional meat goblin.
274
00:09:59,659 --> 00:10:00,969
Just last week,
275
00:10:01,038 --> 00:10:03,832
one of my chalupas took out
the entire debate team.
276
00:10:03,901 --> 00:10:06,176
The point is,
you're one of us now.
277
00:10:06,245 --> 00:10:07,901
And what happens
in the lunchroom
278
00:10:07,969 --> 00:10:10,038
stays in the lunchroom.
279
00:10:10,107 --> 00:10:12,176
{\an8}[drum music]
280
00:10:12,245 --> 00:10:15,349
{\an8}[clock ticking]
281
00:10:15,418 --> 00:10:19,728
{\an8}♪ ♪
282
00:10:19,797 --> 00:10:22,314
Aah, mmm.
283
00:10:22,383 --> 00:10:24,004
You lucked out this time, Barry.
284
00:10:24,073 --> 00:10:26,590
From now on,
no more mystic stuff.
285
00:10:26,659 --> 00:10:27,797
Promise me that!
286
00:10:27,866 --> 00:10:30,832
I promise
on my fish stick statue.
287
00:10:30,901 --> 00:10:32,142
both: Okay.
288
00:10:34,797 --> 00:10:37,556
{\an8}[gentle music]
289
00:10:37,625 --> 00:10:38,728
Hungry buddy?
290
00:10:38,797 --> 00:10:40,625
- [snarly coos]
- Yes, you are.
291
00:10:40,694 --> 00:10:42,969
Hmm.
292
00:10:43,038 --> 00:10:45,452
We better not overdo it.
- [snarls]