1 00:00:01,694 --> 00:00:02,797 [school bell rings] 2 00:00:02,866 --> 00:00:04,452 {\an8}[bleak militaristic music] 3 00:00:04,521 --> 00:00:05,728 [depressed murmurs] 4 00:00:05,797 --> 00:00:07,901 Enjoy your Sloppy Joseph. 5 00:00:07,969 --> 00:00:09,107 - Ew. - Gross. 6 00:00:09,176 --> 00:00:10,452 Baron Draxum, we have a code red. 7 00:00:10,521 --> 00:00:11,763 Bah, bah, bah. 8 00:00:11,832 --> 00:00:13,694 I'm dealing with a situation, O'Neil. 9 00:00:13,763 --> 00:00:16,556 - Dale, pick up that napkin! - It's not mine. 10 00:00:16,625 --> 00:00:18,452 [gasps] [gasping] 11 00:00:18,521 --> 00:00:20,625 [growls] 12 00:00:21,521 --> 00:00:23,211 Whoa! Waah! 13 00:00:23,280 --> 00:00:24,797 Okay, okay! 14 00:00:24,866 --> 00:00:26,418 Mommy! 15 00:00:26,487 --> 00:00:29,073 Ah! - Recycling! 16 00:00:29,142 --> 00:00:30,797 [crying] - [laughs] 17 00:00:30,866 --> 00:00:32,935 Draxum, you promised not to use your yokai powers 18 00:00:33,004 --> 00:00:34,176 in front of people. 19 00:00:34,245 --> 00:00:36,038 But it makes things so much more efficient. 20 00:00:36,107 --> 00:00:37,383 Why shouldn't I? 21 00:00:37,452 --> 00:00:40,383 Because of this letter I found in your mailbox. 22 00:00:40,452 --> 00:00:44,038 Ah, my mailbox. What is a mailbox? 23 00:00:45,176 --> 00:00:48,556 "The Lunch Lady Association is honored to declare Barry Draxum 24 00:00:48,625 --> 00:00:49,728 "Lunch Person of the Month 25 00:00:49,797 --> 00:00:51,935 for his excellence in lunchroomery." 26 00:00:52,004 --> 00:00:54,935 And the superintendent of lunchrooms, Vivian Slopworth, 27 00:00:55,004 --> 00:00:57,556 is coming today to present your award. 28 00:00:57,625 --> 00:00:59,832 This is marvelous! 29 00:00:59,901 --> 00:01:03,280 It's about time the human worms show the great Baron Draxum 30 00:01:03,349 --> 00:01:05,728 the respect he commands! 31 00:01:05,797 --> 00:01:07,142 Ooh! 32 00:01:07,211 --> 00:01:09,935 No, this is bad. Do you wanna blow your cover? 33 00:01:10,004 --> 00:01:11,452 Because that's what's gonna happen 34 00:01:11,521 --> 00:01:13,521 if Slopworth sees how you run things. 35 00:01:13,590 --> 00:01:15,866 What is wrong with how I run things? 36 00:01:15,935 --> 00:01:18,625 I find this warm, moist ecosystem 37 00:01:18,694 --> 00:01:20,728 really keeps the baloney soft. 38 00:01:20,797 --> 00:01:23,107 - Uh. - [grumbling] 39 00:01:23,176 --> 00:01:25,073 {\an8}[unsettling music] 40 00:01:25,142 --> 00:01:27,901 Oh, boy, if the big boss sees this mystic stuff, 41 00:01:27,969 --> 00:01:29,797 you're outta here. We need help. 42 00:01:29,866 --> 00:01:32,487 Mikey, we have a code double red. 43 00:01:32,556 --> 00:01:33,797 The superintendent of lunchrooms 44 00:01:33,866 --> 00:01:35,659 is coming to tour Draxum's kitchen. 45 00:01:35,728 --> 00:01:37,969 {\an8}- I can't hear you, April, I'm saving New York! 46 00:01:38,038 --> 00:01:39,487 {\an8}- [laughs] Whoo! 47 00:01:39,556 --> 00:01:41,073 It looks like you're go-karting. 48 00:01:41,142 --> 00:01:43,142 {\an8}- I'm not go-karting, and I still can't hear you! 49 00:01:43,211 --> 00:01:44,556 {\an8}- Ha! - Aah! 50 00:01:44,625 --> 00:01:46,556 Okay, we have got to clean this up 51 00:01:46,625 --> 00:01:49,383 before Slopworth gets here. - You mean her? 52 00:01:49,452 --> 00:01:50,901 {\an8}[dramatic sting] 53 00:01:50,969 --> 00:01:52,107 Oh, boy. 54 00:01:52,176 --> 00:01:53,797 Okay, look, Draxy. You keep her busy, 55 00:01:53,866 --> 00:01:55,349 and I'll take care of-- [gasps] 56 00:01:55,418 --> 00:01:57,935 This whole situation. - Got it. 57 00:01:58,004 --> 00:02:00,211 You, quit stirring that pot of mystery meat, 58 00:02:00,280 --> 00:02:02,107 and get rid of everything in here that's still alive. 59 00:02:02,176 --> 00:02:03,763 You, get a bucket of suds 60 00:02:03,832 --> 00:02:06,107 and start making this place spotless. 61 00:02:06,176 --> 00:02:08,038 [whiny gibberish] 62 00:02:08,107 --> 00:02:09,763 I don't care how long you've been working here. 63 00:02:09,832 --> 00:02:11,728 I'm a vertebrate, so I'm in charge. 64 00:02:11,797 --> 00:02:14,211 [both speaking gibberish] 65 00:02:14,280 --> 00:02:15,625 [grunting] 66 00:02:15,694 --> 00:02:19,383 Welcome to the caf, your excellency. 67 00:02:19,452 --> 00:02:20,763 Delighted. 68 00:02:20,832 --> 00:02:23,694 I was very impressed by how low your costs are. 69 00:02:23,763 --> 00:02:26,659 How do you run this entire place by yourself? 70 00:02:26,728 --> 00:02:29,763 Draxum prides himself on efficiency. 71 00:02:31,521 --> 00:02:33,314 [gasps] 72 00:02:33,383 --> 00:02:36,349 You have children eat from a trough? 73 00:02:36,418 --> 00:02:38,763 Uh... 74 00:02:38,832 --> 00:02:41,280 That's exactly what I suggested on my first day. 75 00:02:41,349 --> 00:02:42,590 No one listened! 76 00:02:42,659 --> 00:02:44,659 "They'll burn their hands," they all said. 77 00:02:44,728 --> 00:02:46,935 [laughs] The weaker ones do, 78 00:02:47,004 --> 00:02:49,694 but we're trying to cull the herd. 79 00:02:49,763 --> 00:02:52,418 Now let's see what you've done to this kitchen. 80 00:02:52,487 --> 00:02:53,866 Uh, kitchen? 81 00:02:53,935 --> 00:02:56,418 [growling] - Ooh! 82 00:02:56,487 --> 00:02:58,176 [squeaking] [gleaming] 83 00:02:58,245 --> 00:02:59,556 [gibberish] 84 00:02:59,625 --> 00:03:02,418 {\an8}[frantic music] 85 00:03:02,487 --> 00:03:03,866 [roars] 86 00:03:03,935 --> 00:03:06,211 [grunting] 87 00:03:06,280 --> 00:03:07,625 {\an8}♪ ♪ 88 00:03:07,694 --> 00:03:09,280 - Time to open the kitchen... - [gasps] 89 00:03:09,349 --> 00:03:13,556 After a gentle push of this unlocked swinging door, April! 90 00:03:13,625 --> 00:03:15,073 [gasps] Hah! 91 00:03:15,142 --> 00:03:16,383 [grunting] 92 00:03:16,452 --> 00:03:17,487 Aah! 93 00:03:17,556 --> 00:03:18,969 [glass breaking] 94 00:03:19,038 --> 00:03:20,728 Mmm, mmm, these nuggets are delicious! 95 00:03:20,797 --> 00:03:22,383 Mmm! - Right? 96 00:03:22,452 --> 00:03:23,832 Why use costly chicken 97 00:03:23,901 --> 00:03:26,832 when there are dozens of birds out by the trash? 98 00:03:26,901 --> 00:03:30,004 Anywho, this is my unpaid intern, April. 99 00:03:30,073 --> 00:03:31,280 Cha-ching. 100 00:03:31,349 --> 00:03:33,659 [both gasp] - Superintendent Slopworth! 101 00:03:33,728 --> 00:03:37,038 I've heard so much about you in the last ten minutes. 102 00:03:37,107 --> 00:03:40,245 I'm a big fan of the cafeteria arts. 103 00:03:40,314 --> 00:03:41,866 Call me Viv. 104 00:03:41,935 --> 00:03:44,107 I hope you'll join us for Barry's banquet tonight. 105 00:03:44,176 --> 00:03:45,728 Banquet? 106 00:03:45,797 --> 00:03:47,832 What a perfect way for my subjects-- 107 00:03:47,901 --> 00:03:51,487 I mean, colleagues, to kneel at my feet! 108 00:03:51,556 --> 00:03:53,314 [buzzes] 109 00:03:53,383 --> 00:03:56,176 {\an8}[ominous sting] 110 00:03:56,245 --> 00:03:59,349 I thought we'd have it right here in your cafeteria. 111 00:03:59,418 --> 00:04:00,728 [both gasp] 112 00:04:00,797 --> 00:04:02,832 I've invited every lunch lady in the district. 113 00:04:02,901 --> 00:04:05,418 Really? Here? 114 00:04:05,487 --> 00:04:07,487 [squelching] - [neighing] 115 00:04:07,556 --> 00:04:09,659 [roars] [shrieks] 116 00:04:09,728 --> 00:04:11,452 What better place than the finest cafeteria 117 00:04:11,521 --> 00:04:12,625 in our whole district? 118 00:04:12,694 --> 00:04:14,073 - [grunting] - You have a great point. 119 00:04:14,142 --> 00:04:15,797 I am the best! - Aah, ooh, aah! 120 00:04:15,866 --> 00:04:18,590 Would you like to see how I organize the sporks, Viv? 121 00:04:18,659 --> 00:04:20,314 You have a spork system? 122 00:04:20,383 --> 00:04:21,487 Ooh! 123 00:04:21,556 --> 00:04:23,073 [squishing] - Ooh, aah! 124 00:04:25,038 --> 00:04:26,556 [laughs] 125 00:04:26,625 --> 00:04:28,176 Gotcha! Hmm. 126 00:04:28,245 --> 00:04:29,625 Whoa! Aah! 127 00:04:29,694 --> 00:04:31,073 [grunts] 128 00:04:31,142 --> 00:04:32,452 Aah! 129 00:04:32,521 --> 00:04:33,728 [crashing] [shrieks] 130 00:04:33,797 --> 00:04:36,521 [gurgling] 131 00:04:36,590 --> 00:04:38,211 Whaa-- Ooh! 132 00:04:39,349 --> 00:04:40,418 [gasps] 133 00:04:40,487 --> 00:04:42,142 Get back here you sloppy goblin! 134 00:04:43,383 --> 00:04:45,452 Aah! [honking] 135 00:04:45,521 --> 00:04:46,935 [engine revs] 136 00:04:47,004 --> 00:04:48,452 Ha ha! 137 00:04:48,521 --> 00:04:50,590 Gotcha! 138 00:04:50,659 --> 00:04:53,038 Hot soup, baby! 139 00:04:54,383 --> 00:04:57,073 Problem solved! 140 00:04:57,142 --> 00:05:00,038 I thought you were saving the city. 141 00:05:00,107 --> 00:05:02,797 And you were my next stop. 142 00:05:02,866 --> 00:05:04,763 Now what's this about the superintendent 143 00:05:04,832 --> 00:05:06,314 checking up on Draxum? 144 00:05:06,383 --> 00:05:08,176 [squelching] 145 00:05:08,245 --> 00:05:09,659 [snickers] 146 00:05:09,728 --> 00:05:11,521 - O'Neil! - Uh... 147 00:05:11,590 --> 00:05:13,832 What is the status? - Draxum! 148 00:05:13,901 --> 00:05:16,487 Why was there an ooze-squito in your kitchen? 149 00:05:16,556 --> 00:05:18,349 Well, I don't know. 150 00:05:19,728 --> 00:05:21,556 Okay, I was going to turn 151 00:05:21,625 --> 00:05:23,418 that Dale kid into a cantaloupe mutant. 152 00:05:23,487 --> 00:05:27,107 His head--come on, it looks just like one! 153 00:05:27,176 --> 00:05:29,073 Because you couldn't give up your mystic stuff, 154 00:05:29,142 --> 00:05:31,418 there's now a mutant inside that locker! 155 00:05:31,487 --> 00:05:34,969 I got you a swank apartment, and this sweet job, 156 00:05:35,038 --> 00:05:38,211 and you're risking it all to play with ooze-squitos!? 157 00:05:38,280 --> 00:05:40,694 Are you trying to get thrown in the Hidden City Prison? 158 00:05:40,763 --> 00:05:42,452 Huh? - [sighs] No. 159 00:05:42,521 --> 00:05:44,176 [all scream] 160 00:05:44,245 --> 00:05:45,521 [growls] 161 00:05:45,590 --> 00:05:46,901 Ooh! Ah! 162 00:05:46,969 --> 00:05:49,314 Draxum, no! 163 00:05:50,797 --> 00:05:52,245 [snarls] 164 00:05:52,314 --> 00:05:53,314 both: No! 165 00:05:53,383 --> 00:05:54,590 Byah. 166 00:05:54,659 --> 00:05:56,763 [whistling] [wails] 167 00:05:56,832 --> 00:05:58,176 Ooh. 168 00:05:58,245 --> 00:05:59,694 Please, please, stop the mystic stuff. 169 00:05:59,763 --> 00:06:01,418 You almost blew your cover again. 170 00:06:01,487 --> 00:06:02,969 But we have to stop him. 171 00:06:03,038 --> 00:06:05,142 I'm about to receive the Lunch Person of the Month Award, 172 00:06:05,211 --> 00:06:07,487 which I can only assume is the highest human honor! 173 00:06:07,556 --> 00:06:09,176 Where'd you go, Barry? 174 00:06:09,245 --> 00:06:10,694 He must not ruin it for me. 175 00:06:10,763 --> 00:06:12,487 You have done enough. 176 00:06:12,556 --> 00:06:13,969 Keep the superintendent busy, 177 00:06:14,038 --> 00:06:15,901 and we'll go deal with Sloppy Joseph. 178 00:06:15,969 --> 00:06:17,280 [tires squeal] 179 00:06:17,349 --> 00:06:19,590 {\an8}[tense music] 180 00:06:19,659 --> 00:06:21,280 [tires squeal] - Yah! 181 00:06:21,349 --> 00:06:22,866 [squelching gibberish] 182 00:06:22,935 --> 00:06:24,935 Aah! Oof! 183 00:06:25,004 --> 00:06:26,487 {\an8}[placid music] 184 00:06:26,556 --> 00:06:29,314 [bellowing snarls] 185 00:06:30,176 --> 00:06:31,866 When he eats, he grows? 186 00:06:31,935 --> 00:06:34,280 [growling gurgles] 187 00:06:34,349 --> 00:06:36,625 When he eats he grows! 188 00:06:36,694 --> 00:06:38,383 [whistling] 189 00:06:38,452 --> 00:06:40,521 Ha ha! Yes! 190 00:06:40,590 --> 00:06:42,487 [grunts] 191 00:06:42,556 --> 00:06:45,349 - Take a look at that, Barry. - [gasps] 192 00:06:45,418 --> 00:06:49,004 A statue of me made of fish sticks? 193 00:06:49,073 --> 00:06:50,763 In my previous life, 194 00:06:50,832 --> 00:06:54,556 naturally I assumed they would build statues in my honor, 195 00:06:54,625 --> 00:06:58,797 but even I never imagined such beautiful breading. 196 00:06:58,866 --> 00:07:00,487 [growling] 197 00:07:00,556 --> 00:07:02,625 [tires screeching] 198 00:07:02,694 --> 00:07:04,418 Oh! Oh, no. 199 00:07:04,487 --> 00:07:05,590 [crashes] 200 00:07:05,659 --> 00:07:07,280 Aw, man. - Mikey! 201 00:07:07,349 --> 00:07:08,694 He's after the sugar machine! 202 00:07:08,763 --> 00:07:11,659 [bellowing snarls] 203 00:07:11,728 --> 00:07:13,452 [burps] [both gasp] 204 00:07:13,521 --> 00:07:17,142 [bellowing snarling] 205 00:07:17,211 --> 00:07:18,452 [roars] 206 00:07:18,521 --> 00:07:21,211 [both scream] 207 00:07:21,280 --> 00:07:23,728 Okay, this isn't going as planned. 208 00:07:23,797 --> 00:07:25,280 [snarls] 209 00:07:25,349 --> 00:07:27,383 [sniffing] 210 00:07:29,866 --> 00:07:31,452 both: What? 211 00:07:31,521 --> 00:07:33,935 Lunch ladies and lunch gentlemen, 212 00:07:34,004 --> 00:07:35,521 this room says it all. 213 00:07:35,590 --> 00:07:38,866 The best-managed cafeteria in the district! 214 00:07:38,935 --> 00:07:41,556 I proudly present the Golden Hairnet 215 00:07:41,625 --> 00:07:45,142 to Lunch Person of the Month, Barry Draxum! 216 00:07:45,211 --> 00:07:47,245 Ha ha, thank you. [clapping] 217 00:07:47,314 --> 00:07:48,694 Whoo. 218 00:07:48,763 --> 00:07:51,556 I humbly accept this totem of your eternal worship. 219 00:07:51,625 --> 00:07:53,901 As the greatest among you, I-- - [shrieks] 220 00:07:53,969 --> 00:07:55,832 [snarls] 221 00:07:55,901 --> 00:07:58,901 My lowly lunch subjects, remain calm! 222 00:07:58,969 --> 00:08:01,797 There's a simple human explanation for this harmless-- 223 00:08:01,866 --> 00:08:03,866 - [bellowing snarls] - My statue! 224 00:08:03,935 --> 00:08:06,383 This monster must be slain! 225 00:08:06,452 --> 00:08:07,797 [roars] 226 00:08:07,866 --> 00:08:09,004 [all screaming] 227 00:08:09,073 --> 00:08:10,556 [grunts] 228 00:08:10,625 --> 00:08:12,590 Barry, no mystic stuff! 229 00:08:12,659 --> 00:08:13,935 - What!? - No, no, no. 230 00:08:14,004 --> 00:08:15,176 [sighs] 231 00:08:15,245 --> 00:08:17,487 Totally explainable common beast, 232 00:08:17,556 --> 00:08:22,659 as lord of the lunchroom, I command you to stand down. 233 00:08:22,728 --> 00:08:24,245 {\an8}[dings] 234 00:08:24,314 --> 00:08:27,728 [snarling] [all grunting] 235 00:08:27,797 --> 00:08:28,866 Ugh? 236 00:08:28,935 --> 00:08:30,969 - My hair! - Your excellency! 237 00:08:31,038 --> 00:08:32,797 [grunting] 238 00:08:32,866 --> 00:08:34,866 No! 239 00:08:34,935 --> 00:08:36,935 [grunts] 240 00:08:37,004 --> 00:08:39,487 Draxum, what are you doing? 241 00:08:39,556 --> 00:08:41,969 Fine, no mystic stuff. 242 00:08:42,038 --> 00:08:45,694 [belching] 243 00:08:45,763 --> 00:08:47,280 Ooh! [grunts] 244 00:08:47,349 --> 00:08:49,866 What am I gonna do? [gasps] 245 00:08:49,935 --> 00:08:52,832 {\an8}[triumphant music] 246 00:08:52,901 --> 00:08:54,935 Sloppy Joseph! 247 00:08:55,004 --> 00:08:57,521 You're about to get served! [bell rings] 248 00:08:57,590 --> 00:08:58,866 {\an8}♪ ♪ 249 00:08:58,935 --> 00:09:00,211 Wah-tah! 250 00:09:00,280 --> 00:09:02,797 [snarls] 251 00:09:02,866 --> 00:09:04,763 Come and get it, lunch meat! 252 00:09:04,832 --> 00:09:06,452 [cannons cock] 253 00:09:06,521 --> 00:09:08,728 [shrieks] 254 00:09:08,797 --> 00:09:11,866 Aah! Infinity sauce cannon! 255 00:09:11,935 --> 00:09:14,314 [growls] 256 00:09:14,383 --> 00:09:16,728 Battle ladles of justice! Hyah, hyah! 257 00:09:16,797 --> 00:09:19,901 Ooh, ha, nyuh! Hyuh! 258 00:09:19,969 --> 00:09:22,625 [grunting] - [snarling] 259 00:09:22,694 --> 00:09:24,659 {\an8}[exciting music] 260 00:09:24,728 --> 00:09:27,901 [snarling] - [grunting] 261 00:09:27,969 --> 00:09:29,452 {\an8}♪ ♪ 262 00:09:29,521 --> 00:09:31,694 Hyah! [grunts] 263 00:09:31,763 --> 00:09:35,176 - Aah! - Ooh. 264 00:09:36,763 --> 00:09:38,728 {\an8}♪ ♪ 265 00:09:38,797 --> 00:09:40,383 {\an8}- Hyah! 266 00:09:40,452 --> 00:09:41,763 Eeyh! 267 00:09:41,832 --> 00:09:43,107 [grunts] 268 00:09:43,176 --> 00:09:45,935 [splattering] 269 00:09:48,107 --> 00:09:51,073 I'm revoking your award, Draxum. 270 00:09:51,142 --> 00:09:53,866 As you wish, your excellency. 271 00:09:53,935 --> 00:09:55,038 [scoffs] 272 00:09:55,107 --> 00:09:56,556 Don't worry, Barry. 273 00:09:56,625 --> 00:09:59,590 We've all had to deal with an occasional meat goblin. 274 00:09:59,659 --> 00:10:00,969 Just last week, 275 00:10:01,038 --> 00:10:03,832 one of my chalupas took out the entire debate team. 276 00:10:03,901 --> 00:10:06,176 The point is, you're one of us now. 277 00:10:06,245 --> 00:10:07,901 And what happens in the lunchroom 278 00:10:07,969 --> 00:10:10,038 stays in the lunchroom. 279 00:10:10,107 --> 00:10:12,176 {\an8}[drum music] 280 00:10:12,245 --> 00:10:15,349 {\an8}[clock ticking] 281 00:10:15,418 --> 00:10:19,728 {\an8}♪ ♪ 282 00:10:19,797 --> 00:10:22,314 Aah, mmm. 283 00:10:22,383 --> 00:10:24,004 You lucked out this time, Barry. 284 00:10:24,073 --> 00:10:26,590 From now on, no more mystic stuff. 285 00:10:26,659 --> 00:10:27,797 Promise me that! 286 00:10:27,866 --> 00:10:30,832 I promise on my fish stick statue. 287 00:10:30,901 --> 00:10:32,142 both: Okay. 288 00:10:34,797 --> 00:10:37,556 {\an8}[gentle music] 289 00:10:37,625 --> 00:10:38,728 Hungry buddy? 290 00:10:38,797 --> 00:10:40,625 - [snarly coos] - Yes, you are. 291 00:10:40,694 --> 00:10:42,969 Hmm. 292 00:10:43,038 --> 00:10:45,452 We better not overdo it. - [snarls]