1 00:00:03,181 --> 00:00:06,664 Finally free after all these centuries. 2 00:00:06,733 --> 00:00:08,767 Show me my Foot Clan. 3 00:00:08,836 --> 00:00:13,560 So...it's just kind of the three of us at the moment. 4 00:00:13,629 --> 00:00:15,595 But we have the will of thousands! 5 00:00:15,664 --> 00:00:17,388 Tell us your bidding. 6 00:00:17,457 --> 00:00:19,491 To be truly unstoppable, 7 00:00:19,560 --> 00:00:23,250 I must destroy the one who defeated me. 8 00:00:23,319 --> 00:00:27,077 Karai. She is near. 9 00:00:33,870 --> 00:00:35,560 {\an8}- You think this lady who passed out on the ground 10 00:00:35,629 --> 00:00:36,939 is all right? 11 00:00:37,008 --> 00:00:40,870 - She seems fine. - Guys, she needs our help. 12 00:00:42,836 --> 00:00:44,974 Rest. 13 00:00:45,043 --> 00:00:46,353 You are safe. 14 00:00:46,422 --> 00:00:48,801 This is the home of Hamato Yoshi. 15 00:00:48,870 --> 00:00:52,491 - Who? - That is me, you dum-dum. 16 00:00:52,560 --> 00:00:55,560 Hamato Yoshi? I am Hamato Karai. 17 00:00:55,629 --> 00:00:57,077 My great, great, great, great, 18 00:00:57,146 --> 00:00:59,043 great, great, great, great... 19 00:00:59,112 --> 00:01:01,284 Great, great, great, great, great-grandma? 20 00:01:01,353 --> 00:01:02,767 That means 21 00:01:02,836 --> 00:01:04,905 you're our great, great, great, great-- 22 00:01:04,974 --> 00:01:08,733 Please, I have just endured 500 years of misery. 23 00:01:08,801 --> 00:01:11,526 Hey, so Gram-Gram-- it is Gram-Gram, right? 24 00:01:11,595 --> 00:01:14,491 We thought we were getting a weapon from the Twilight Realm 25 00:01:14,560 --> 00:01:17,008 and not a...you. 26 00:01:17,077 --> 00:01:20,215 I am the weapon. 27 00:01:22,767 --> 00:01:24,664 Many generations ago, 28 00:01:24,733 --> 00:01:28,974 {\an8}Oroku Saki was the leader of a peaceful clan called the Foot. 29 00:01:29,043 --> 00:01:32,698 {\an8}For years, our clan prospered, 30 00:01:32,767 --> 00:01:36,491 {\an8}but there was a great darkness on the horizon. 31 00:01:36,560 --> 00:01:38,595 {\an8}The Foot were attacked 32 00:01:38,664 --> 00:01:42,284 {\an8}and driven to the brink of destruction. 33 00:01:42,353 --> 00:01:44,043 {\an8}When all hope seemed lost, 34 00:01:44,112 --> 00:01:48,870 {\an8}Oroku Saki made a deal with a powerful oni. 35 00:01:48,939 --> 00:01:52,284 {\an8}This demon offered him a suit of dark armor 36 00:01:52,353 --> 00:01:54,801 {\an8}that would make him invincible. 37 00:01:54,870 --> 00:01:58,457 {\an8}But it came at a cost. 38 00:01:58,526 --> 00:02:00,526 {\an8}The armor corrupted his soul, 39 00:02:00,595 --> 00:02:03,008 {\an8}giving birth to the Shredder, 40 00:02:03,077 --> 00:02:07,181 {\an8}who led the Foot down a path of evil. 41 00:02:07,250 --> 00:02:10,250 {\an8}I had no choice but to rise up against him, 42 00:02:10,319 --> 00:02:13,905 {\an8}starting a clan of my own-- the Hamato. 43 00:02:13,974 --> 00:02:16,284 {\an8}No mortal weapon could defeat the Shredder, 44 00:02:16,353 --> 00:02:19,974 {\an8}so I resolved to make the ultimate sacrifice, 45 00:02:20,043 --> 00:02:23,974 {\an8}taking Shredder and myself into the Twilight Realm. 46 00:02:24,043 --> 00:02:27,422 It was the only way to stop...my father. 47 00:02:27,491 --> 00:02:29,388 Hold on. Shredder is your dad? 48 00:02:29,457 --> 00:02:31,457 Indeed he is. 49 00:02:31,526 --> 00:02:33,664 So long as I was in the Twilight Realm, 50 00:02:33,733 --> 00:02:35,939 Shredder would never reach full strength. 51 00:02:36,008 --> 00:02:39,422 So us bringing you back kind of...ruined everything? 52 00:02:39,491 --> 00:02:41,388 Yes, it did. 53 00:02:41,457 --> 00:02:42,629 Thankfully you have been trained 54 00:02:42,698 --> 00:02:44,698 in the traditional of Hamato Ninpo. 55 00:02:46,181 --> 00:02:49,491 {\an8}- Oh, uh, see, what had happened was-- 56 00:02:49,560 --> 00:02:52,319 You haven't trained them? Oh, no. 57 00:02:52,388 --> 00:02:55,491 By now, Shredder is terrorizing the citizens of this village. 58 00:02:55,560 --> 00:02:59,181 Actually, the people of New York are safe in this orb. 59 00:02:59,250 --> 00:03:02,698 Hey, guys, was the crack in this thing always this big? 60 00:03:02,767 --> 00:03:05,043 Hey! - People are leaking out. 61 00:03:05,112 --> 00:03:06,698 If we don't fix it, the whole city 62 00:03:06,767 --> 00:03:08,457 could fall victim to Shredder's wrath. 63 00:03:08,526 --> 00:03:11,181 O'Neil, follow me. - Karai. 64 00:03:11,250 --> 00:03:14,250 I have failed to prepare my sons for this moment. 65 00:03:14,319 --> 00:03:18,388 I humbly ask you to teach them how to defeat the Shredder. 66 00:03:18,457 --> 00:03:21,526 I will, but first I must rest. 67 00:03:21,595 --> 00:03:22,767 - Everybody out! - What? 68 00:03:22,836 --> 00:03:24,767 But I wanna hang out with Gram-Gram. 69 00:03:24,836 --> 00:03:27,215 No, Gram-Gram needs her quiet! 70 00:03:27,284 --> 00:03:28,698 Sorry. 71 00:03:28,767 --> 00:03:32,008 It's all right. I'm pleased to meet my family. 72 00:03:32,077 --> 00:03:35,905 Although I am wondering why you are a rat and four turtles. 73 00:03:37,974 --> 00:03:40,284 Ah, this leak is getting worse! 74 00:03:45,560 --> 00:03:48,043 Ah, ah, ah, sneeze! 75 00:03:48,112 --> 00:03:49,595 Oh, I'm so sorry. Did I wake you? 76 00:03:49,664 --> 00:03:50,801 Well, now that you're up, 77 00:03:50,870 --> 00:03:52,905 may I interest you in a full tea service? 78 00:03:52,974 --> 00:03:55,664 What dark magic is this? 79 00:03:55,733 --> 00:03:57,664 Not magic. It's my tech. 80 00:03:57,733 --> 00:03:59,905 - Oh, brilliant. - Yes! 81 00:03:59,974 --> 00:04:03,112 The approval of a parental figure I've so craved! 82 00:04:03,181 --> 00:04:05,388 Hey, Gram-Gram needs her sleep. 83 00:04:05,457 --> 00:04:07,733 And to help her, I shall read from my children's book, 84 00:04:07,801 --> 00:04:09,939 "I Love Gram-Gram and Gram-Gram Loves Me." 85 00:04:11,491 --> 00:04:12,939 Oh, hey, Gram-Gram. 86 00:04:13,008 --> 00:04:15,526 "How can a big guy be so nimble," you ask? 87 00:04:15,595 --> 00:04:18,733 Classic Hamato dedication. - I was here first! 88 00:04:18,801 --> 00:04:21,112 I haven't met outside family before. 89 00:04:21,181 --> 00:04:23,008 - None of us have! - Hey, Gram-Gram. 90 00:04:23,077 --> 00:04:25,353 I painted a family portrait. 91 00:04:25,422 --> 00:04:30,284 I think it really captures our togetherness as a family. 92 00:04:30,353 --> 00:04:34,698 Boys, what are you doing? My apologies, Gram-Gram. 93 00:04:34,767 --> 00:04:36,974 I am so sorry I never taught my sons 94 00:04:37,043 --> 00:04:39,146 traditional Hamato discipline. 95 00:04:39,215 --> 00:04:41,836 But you have taught them many other things 96 00:04:41,905 --> 00:04:44,077 like the importance of family. 97 00:04:44,146 --> 00:04:48,215 From where I sit, Yoshi, you have made the clan proud. 98 00:04:48,284 --> 00:04:49,733 Thank you. 99 00:04:49,801 --> 00:04:52,836 So you think we have a chance against the Shredder? 100 00:04:52,905 --> 00:04:56,664 Yes, with Hamato Ninpo, 101 00:04:56,733 --> 00:04:58,388 our family's ancient technique 102 00:04:58,457 --> 00:05:01,112 that connects us to past generations. 103 00:05:01,181 --> 00:05:03,801 It gave me the strength to defeat the Shredder 104 00:05:03,870 --> 00:05:05,698 all those years ago. 105 00:05:05,767 --> 00:05:08,629 As long as there are Hamato, 106 00:05:08,698 --> 00:05:10,215 there is hope. 107 00:05:12,146 --> 00:05:14,836 Can you teach us how to tap into this inner power? 108 00:05:14,905 --> 00:05:19,560 Yes, let us begin. 109 00:05:19,629 --> 00:05:21,491 He has found me. 110 00:05:30,112 --> 00:05:31,733 Karai. 111 00:05:31,801 --> 00:05:34,422 I could sense you were here. 112 00:05:34,491 --> 00:05:38,008 Now I will consume your Hamato essence 113 00:05:38,077 --> 00:05:40,767 and become truly invincible. 114 00:05:40,836 --> 00:05:42,836 Crush anyone who gets in my way. 115 00:05:42,905 --> 00:05:45,870 - Attack! - Protect Gram-Gram! 116 00:05:45,939 --> 00:05:48,422 She's our only chance to defeat Shredder! 117 00:05:48,491 --> 00:05:50,801 Gram-Gram, we gotta get you out of here. 118 00:05:57,939 --> 00:06:01,560 You demand the Shredder's attention. 119 00:06:07,767 --> 00:06:11,043 You have it. 120 00:06:11,112 --> 00:06:13,664 It's no use. 121 00:06:13,733 --> 00:06:16,939 This crack can only be repaired by the most powerful magic. 122 00:06:19,077 --> 00:06:20,974 What is this sorcery? 123 00:06:21,043 --> 00:06:22,388 Hi, friends! 124 00:06:22,457 --> 00:06:23,801 I squeezed out and you didn't notice. 125 00:06:23,870 --> 00:06:25,388 Isn't that a funny story? 126 00:06:28,698 --> 00:06:30,733 I can't believe you're back with these Foot Clowns. 127 00:06:30,801 --> 00:06:32,422 You could be so much more than that. 128 00:06:32,491 --> 00:06:35,664 I am loyal to the Foot and Master Shredder. 129 00:06:35,733 --> 00:06:37,353 Foot Clan-- 130 00:06:37,422 --> 00:06:41,043 - Rat, what is this? - We are under siege! 131 00:06:41,112 --> 00:06:43,698 O'Neil, get the orb to safety! 132 00:06:43,767 --> 00:06:45,457 I gotcha, New York. 133 00:06:45,526 --> 00:06:47,353 We got this, right guys? 134 00:06:47,422 --> 00:06:49,250 Could you please wait in the Tank, please? 135 00:06:49,319 --> 00:06:51,284 You betcha! 136 00:06:53,112 --> 00:06:57,181 Shelldon, I need you to protect Gram-Gram. 137 00:06:57,250 --> 00:06:58,112 Got it. 138 00:07:01,353 --> 00:07:04,939 {\an8}♪ ♪ 139 00:07:10,008 --> 00:07:11,043 {\an8}♪ ♪ 140 00:07:11,112 --> 00:07:14,043 Take that--whoa! 141 00:07:14,112 --> 00:07:15,905 Oh! 142 00:07:22,043 --> 00:07:24,974 Enough of that. No more escape. 143 00:07:25,043 --> 00:07:26,870 My odachi. 144 00:07:45,319 --> 00:07:47,077 Karai. 145 00:07:50,767 --> 00:07:53,974 No more hiding, child. 146 00:07:54,043 --> 00:07:58,388 Stay away from her! Booyakasha! 147 00:08:09,043 --> 00:08:13,146 {\an8}♪ ♪ 148 00:08:22,767 --> 00:08:25,870 My Tonfas! 149 00:08:31,077 --> 00:08:34,526 Get away from my family. 150 00:08:44,629 --> 00:08:46,629 She's tapping into her Ninpo thing. 151 00:08:57,491 --> 00:09:02,146 The Twilight Realm has made you weak! 152 00:09:02,215 --> 00:09:04,939 But it has made me strong. 153 00:09:06,560 --> 00:09:08,388 You have failed! 154 00:09:08,457 --> 00:09:11,112 And now your power will be mine! 155 00:09:11,181 --> 00:09:14,422 If my power is what you seek, 156 00:09:14,491 --> 00:09:16,043 then have it! 157 00:09:21,353 --> 00:09:25,181 - Daughter. - Father? 158 00:09:30,043 --> 00:09:34,595 {\an8}♪ ♪ 159 00:09:41,767 --> 00:09:44,698 - Gram-Gram! - No! 160 00:09:45,974 --> 00:09:48,181 The Hamato must live on. 161 00:09:48,250 --> 00:09:51,560 {\an8}♪ ♪ 162 00:09:53,905 --> 00:09:57,215 Everybody in the Tank! - What happened to Karai? 163 00:10:01,733 --> 00:10:05,043 {\an8}♪ ♪ 164 00:10:10,560 --> 00:10:15,043 Draxum, the boys, they must escape! 165 00:10:15,112 --> 00:10:17,146 - Get out of here! - We will buy you time! 166 00:10:17,215 --> 00:10:19,491 We're not leaving without you two! 167 00:10:19,560 --> 00:10:23,181 Raphael, as long as there are Hamato, there is hope. 168 00:10:23,250 --> 00:10:24,836 {\an8}♪ ♪ 169 00:10:24,905 --> 00:10:26,733 Todd, get us out of here. 170 00:10:29,250 --> 00:10:33,664 - For the boys. - For our boys. 171 00:10:39,181 --> 00:10:44,491 No, no, no! 172 00:10:50,250 --> 00:10:57,353 {\an8}♪ ♪