1
00:00:03,181 --> 00:00:06,664
Finally free
after all these centuries.
2
00:00:06,733 --> 00:00:08,767
Show me my Foot Clan.
3
00:00:08,836 --> 00:00:13,560
So...it's just kind of
the three of us at the moment.
4
00:00:13,629 --> 00:00:15,595
But we have the will
of thousands!
5
00:00:15,664 --> 00:00:17,388
Tell us your bidding.
6
00:00:17,457 --> 00:00:19,491
To be truly unstoppable,
7
00:00:19,560 --> 00:00:23,250
I must destroy
the one who defeated me.
8
00:00:23,319 --> 00:00:27,077
Karai.
She is near.
9
00:00:33,870 --> 00:00:35,560
{\an8}- You think this lady
who passed out on the ground
10
00:00:35,629 --> 00:00:36,939
is all right?
11
00:00:37,008 --> 00:00:40,870
- She seems fine.
- Guys, she needs our help.
12
00:00:42,836 --> 00:00:44,974
Rest.
13
00:00:45,043 --> 00:00:46,353
You are safe.
14
00:00:46,422 --> 00:00:48,801
This is the home
of Hamato Yoshi.
15
00:00:48,870 --> 00:00:52,491
- Who?
- That is me, you dum-dum.
16
00:00:52,560 --> 00:00:55,560
Hamato Yoshi?
I am Hamato Karai.
17
00:00:55,629 --> 00:00:57,077
My great, great, great, great,
18
00:00:57,146 --> 00:00:59,043
great, great, great, great...
19
00:00:59,112 --> 00:01:01,284
Great, great, great, great,
great-grandma?
20
00:01:01,353 --> 00:01:02,767
That means
21
00:01:02,836 --> 00:01:04,905
you're our great,
great, great, great--
22
00:01:04,974 --> 00:01:08,733
Please, I have just endured
500 years of misery.
23
00:01:08,801 --> 00:01:11,526
Hey, so Gram-Gram--
it is Gram-Gram, right?
24
00:01:11,595 --> 00:01:14,491
We thought we were getting a
weapon from the Twilight Realm
25
00:01:14,560 --> 00:01:17,008
and not a...you.
26
00:01:17,077 --> 00:01:20,215
I am the weapon.
27
00:01:22,767 --> 00:01:24,664
Many generations ago,
28
00:01:24,733 --> 00:01:28,974
{\an8}Oroku Saki was the leader of a
peaceful clan called the Foot.
29
00:01:29,043 --> 00:01:32,698
{\an8}For years, our clan prospered,
30
00:01:32,767 --> 00:01:36,491
{\an8}but there was a great darkness
on the horizon.
31
00:01:36,560 --> 00:01:38,595
{\an8}The Foot were attacked
32
00:01:38,664 --> 00:01:42,284
{\an8}and driven to the brink
of destruction.
33
00:01:42,353 --> 00:01:44,043
{\an8}When all hope seemed lost,
34
00:01:44,112 --> 00:01:48,870
{\an8}Oroku Saki made a deal
with a powerful oni.
35
00:01:48,939 --> 00:01:52,284
{\an8}This demon offered him
a suit of dark armor
36
00:01:52,353 --> 00:01:54,801
{\an8}that would make him invincible.
37
00:01:54,870 --> 00:01:58,457
{\an8}But it came at a cost.
38
00:01:58,526 --> 00:02:00,526
{\an8}The armor corrupted his soul,
39
00:02:00,595 --> 00:02:03,008
{\an8}giving birth to the Shredder,
40
00:02:03,077 --> 00:02:07,181
{\an8}who led the Foot
down a path of evil.
41
00:02:07,250 --> 00:02:10,250
{\an8}I had no choice
but to rise up against him,
42
00:02:10,319 --> 00:02:13,905
{\an8}starting a clan of my own--
the Hamato.
43
00:02:13,974 --> 00:02:16,284
{\an8}No mortal weapon
could defeat the Shredder,
44
00:02:16,353 --> 00:02:19,974
{\an8}so I resolved to make
the ultimate sacrifice,
45
00:02:20,043 --> 00:02:23,974
{\an8}taking Shredder and myself
into the Twilight Realm.
46
00:02:24,043 --> 00:02:27,422
It was the only way
to stop...my father.
47
00:02:27,491 --> 00:02:29,388
Hold on.
Shredder is your dad?
48
00:02:29,457 --> 00:02:31,457
Indeed he is.
49
00:02:31,526 --> 00:02:33,664
So long as I was
in the Twilight Realm,
50
00:02:33,733 --> 00:02:35,939
Shredder would never
reach full strength.
51
00:02:36,008 --> 00:02:39,422
So us bringing you back
kind of...ruined everything?
52
00:02:39,491 --> 00:02:41,388
Yes, it did.
53
00:02:41,457 --> 00:02:42,629
Thankfully you have
been trained
54
00:02:42,698 --> 00:02:44,698
in the traditional
of Hamato Ninpo.
55
00:02:46,181 --> 00:02:49,491
{\an8}- Oh, uh, see,
what had happened was--
56
00:02:49,560 --> 00:02:52,319
You haven't trained them?
Oh, no.
57
00:02:52,388 --> 00:02:55,491
By now, Shredder is terrorizing
the citizens of this village.
58
00:02:55,560 --> 00:02:59,181
Actually, the people of
New York are safe in this orb.
59
00:02:59,250 --> 00:03:02,698
Hey, guys, was the crack
in this thing always this big?
60
00:03:02,767 --> 00:03:05,043
Hey!
- People are leaking out.
61
00:03:05,112 --> 00:03:06,698
If we don't fix it,
the whole city
62
00:03:06,767 --> 00:03:08,457
could fall victim
to Shredder's wrath.
63
00:03:08,526 --> 00:03:11,181
O'Neil, follow me.
- Karai.
64
00:03:11,250 --> 00:03:14,250
I have failed to prepare
my sons for this moment.
65
00:03:14,319 --> 00:03:18,388
I humbly ask you to teach them
how to defeat the Shredder.
66
00:03:18,457 --> 00:03:21,526
I will,
but first I must rest.
67
00:03:21,595 --> 00:03:22,767
- Everybody out!
- What?
68
00:03:22,836 --> 00:03:24,767
But I wanna hang out
with Gram-Gram.
69
00:03:24,836 --> 00:03:27,215
No, Gram-Gram
needs her quiet!
70
00:03:27,284 --> 00:03:28,698
Sorry.
71
00:03:28,767 --> 00:03:32,008
It's all right.
I'm pleased to meet my family.
72
00:03:32,077 --> 00:03:35,905
Although I am wondering why
you are a rat and four turtles.
73
00:03:37,974 --> 00:03:40,284
Ah, this leak
is getting worse!
74
00:03:45,560 --> 00:03:48,043
Ah, ah, ah, sneeze!
75
00:03:48,112 --> 00:03:49,595
Oh, I'm so sorry.
Did I wake you?
76
00:03:49,664 --> 00:03:50,801
Well, now that you're up,
77
00:03:50,870 --> 00:03:52,905
may I interest you
in a full tea service?
78
00:03:52,974 --> 00:03:55,664
What dark magic is this?
79
00:03:55,733 --> 00:03:57,664
Not magic.
It's my tech.
80
00:03:57,733 --> 00:03:59,905
- Oh, brilliant.
- Yes!
81
00:03:59,974 --> 00:04:03,112
The approval of a parental
figure I've so craved!
82
00:04:03,181 --> 00:04:05,388
Hey, Gram-Gram
needs her sleep.
83
00:04:05,457 --> 00:04:07,733
And to help her, I shall read
from my children's book,
84
00:04:07,801 --> 00:04:09,939
"I Love Gram-Gram
and Gram-Gram Loves Me."
85
00:04:11,491 --> 00:04:12,939
Oh, hey, Gram-Gram.
86
00:04:13,008 --> 00:04:15,526
"How can a big guy
be so nimble," you ask?
87
00:04:15,595 --> 00:04:18,733
Classic Hamato dedication.
- I was here first!
88
00:04:18,801 --> 00:04:21,112
I haven't met
outside family before.
89
00:04:21,181 --> 00:04:23,008
- None of us have!
- Hey, Gram-Gram.
90
00:04:23,077 --> 00:04:25,353
I painted a family portrait.
91
00:04:25,422 --> 00:04:30,284
I think it really captures
our togetherness as a family.
92
00:04:30,353 --> 00:04:34,698
Boys, what are you doing?
My apologies, Gram-Gram.
93
00:04:34,767 --> 00:04:36,974
I am so sorry
I never taught my sons
94
00:04:37,043 --> 00:04:39,146
traditional Hamato discipline.
95
00:04:39,215 --> 00:04:41,836
But you have taught them
many other things
96
00:04:41,905 --> 00:04:44,077
like the importance of family.
97
00:04:44,146 --> 00:04:48,215
From where I sit, Yoshi,
you have made the clan proud.
98
00:04:48,284 --> 00:04:49,733
Thank you.
99
00:04:49,801 --> 00:04:52,836
So you think we have a chance
against the Shredder?
100
00:04:52,905 --> 00:04:56,664
Yes, with Hamato Ninpo,
101
00:04:56,733 --> 00:04:58,388
our family's ancient technique
102
00:04:58,457 --> 00:05:01,112
that connects us
to past generations.
103
00:05:01,181 --> 00:05:03,801
It gave me the strength
to defeat the Shredder
104
00:05:03,870 --> 00:05:05,698
all those years ago.
105
00:05:05,767 --> 00:05:08,629
As long as there are Hamato,
106
00:05:08,698 --> 00:05:10,215
there is hope.
107
00:05:12,146 --> 00:05:14,836
Can you teach us how to tap
into this inner power?
108
00:05:14,905 --> 00:05:19,560
Yes, let us begin.
109
00:05:19,629 --> 00:05:21,491
He has found me.
110
00:05:30,112 --> 00:05:31,733
Karai.
111
00:05:31,801 --> 00:05:34,422
I could sense you were here.
112
00:05:34,491 --> 00:05:38,008
Now I will consume
your Hamato essence
113
00:05:38,077 --> 00:05:40,767
and become truly invincible.
114
00:05:40,836 --> 00:05:42,836
Crush anyone
who gets in my way.
115
00:05:42,905 --> 00:05:45,870
- Attack!
- Protect Gram-Gram!
116
00:05:45,939 --> 00:05:48,422
She's our only chance
to defeat Shredder!
117
00:05:48,491 --> 00:05:50,801
Gram-Gram, we gotta
get you out of here.
118
00:05:57,939 --> 00:06:01,560
You demand
the Shredder's attention.
119
00:06:07,767 --> 00:06:11,043
You have it.
120
00:06:11,112 --> 00:06:13,664
It's no use.
121
00:06:13,733 --> 00:06:16,939
This crack can only be repaired
by the most powerful magic.
122
00:06:19,077 --> 00:06:20,974
What is this sorcery?
123
00:06:21,043 --> 00:06:22,388
Hi, friends!
124
00:06:22,457 --> 00:06:23,801
I squeezed out
and you didn't notice.
125
00:06:23,870 --> 00:06:25,388
Isn't that a funny story?
126
00:06:28,698 --> 00:06:30,733
I can't believe you're back
with these Foot Clowns.
127
00:06:30,801 --> 00:06:32,422
You could be
so much more than that.
128
00:06:32,491 --> 00:06:35,664
I am loyal to the Foot
and Master Shredder.
129
00:06:35,733 --> 00:06:37,353
Foot Clan--
130
00:06:37,422 --> 00:06:41,043
- Rat, what is this?
- We are under siege!
131
00:06:41,112 --> 00:06:43,698
O'Neil, get the orb
to safety!
132
00:06:43,767 --> 00:06:45,457
I gotcha, New York.
133
00:06:45,526 --> 00:06:47,353
We got this, right guys?
134
00:06:47,422 --> 00:06:49,250
Could you please wait
in the Tank, please?
135
00:06:49,319 --> 00:06:51,284
You betcha!
136
00:06:53,112 --> 00:06:57,181
Shelldon, I need you
to protect Gram-Gram.
137
00:06:57,250 --> 00:06:58,112
Got it.
138
00:07:01,353 --> 00:07:04,939
{\an8}♪ ♪
139
00:07:10,008 --> 00:07:11,043
{\an8}♪ ♪
140
00:07:11,112 --> 00:07:14,043
Take that--whoa!
141
00:07:14,112 --> 00:07:15,905
Oh!
142
00:07:22,043 --> 00:07:24,974
Enough of that.
No more escape.
143
00:07:25,043 --> 00:07:26,870
My odachi.
144
00:07:45,319 --> 00:07:47,077
Karai.
145
00:07:50,767 --> 00:07:53,974
No more hiding, child.
146
00:07:54,043 --> 00:07:58,388
Stay away from her!
Booyakasha!
147
00:08:09,043 --> 00:08:13,146
{\an8}♪ ♪
148
00:08:22,767 --> 00:08:25,870
My Tonfas!
149
00:08:31,077 --> 00:08:34,526
Get away from my family.
150
00:08:44,629 --> 00:08:46,629
She's tapping
into her Ninpo thing.
151
00:08:57,491 --> 00:09:02,146
The Twilight Realm
has made you weak!
152
00:09:02,215 --> 00:09:04,939
But it has made me strong.
153
00:09:06,560 --> 00:09:08,388
You have failed!
154
00:09:08,457 --> 00:09:11,112
And now your power
will be mine!
155
00:09:11,181 --> 00:09:14,422
If my power is what you seek,
156
00:09:14,491 --> 00:09:16,043
then have it!
157
00:09:21,353 --> 00:09:25,181
- Daughter.
- Father?
158
00:09:30,043 --> 00:09:34,595
{\an8}♪ ♪
159
00:09:41,767 --> 00:09:44,698
- Gram-Gram!
- No!
160
00:09:45,974 --> 00:09:48,181
The Hamato must live on.
161
00:09:48,250 --> 00:09:51,560
{\an8}♪ ♪
162
00:09:53,905 --> 00:09:57,215
Everybody in the Tank!
- What happened to Karai?
163
00:10:01,733 --> 00:10:05,043
{\an8}♪ ♪
164
00:10:10,560 --> 00:10:15,043
Draxum, the boys,
they must escape!
165
00:10:15,112 --> 00:10:17,146
- Get out of here!
- We will buy you time!
166
00:10:17,215 --> 00:10:19,491
We're not leaving
without you two!
167
00:10:19,560 --> 00:10:23,181
Raphael, as long as there
are Hamato, there is hope.
168
00:10:23,250 --> 00:10:24,836
{\an8}♪ ♪
169
00:10:24,905 --> 00:10:26,733
Todd, get us out of here.
170
00:10:29,250 --> 00:10:33,664
- For the boys.
- For our boys.
171
00:10:39,181 --> 00:10:44,491
No, no, no!
172
00:10:50,250 --> 00:10:57,353
{\an8}♪ ♪