1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,046 --> 00:00:31,296 Et ce jeune garçon, retrouvé tué d'une balle... 4 00:00:31,713 --> 00:00:33,838 qui proviendrait de votre arme ? 5 00:00:47,380 --> 00:00:50,630 Hussein, faites très attention à ce que vous allez dire. 6 00:00:51,046 --> 00:00:53,046 Je m'en servirai contre vous au tribunal. 7 00:00:56,755 --> 00:00:58,546 Je ne suis pas au courant. 8 00:02:28,380 --> 00:02:34,588 Le flic monte la garde Le flic crève, les voleurs règnent 9 00:02:34,838 --> 00:02:40,421 Qui seront les voleurs ? 10 00:02:40,505 --> 00:02:41,796 Vous m'aurez pas ! 11 00:02:43,255 --> 00:02:44,796 Halte, police ! 12 00:02:45,421 --> 00:02:46,421 T'as perdu ! 13 00:03:04,005 --> 00:03:05,421 C'est qui, les flics ? 14 00:03:05,505 --> 00:03:06,338 C'est eux. 15 00:03:10,505 --> 00:03:12,588 Allez, on y va. 16 00:03:12,880 --> 00:03:13,755 Où ça ? 17 00:03:14,546 --> 00:03:16,296 Toi et tes questions ! Allez. 18 00:03:16,671 --> 00:03:18,546 - Je vais prévenir mon père. - Dépêche. 19 00:03:19,005 --> 00:03:19,921 Attends-moi. 20 00:03:20,796 --> 00:03:22,171 Attrapez-les ! 21 00:03:32,630 --> 00:03:34,171 Et on fait quoi, maintenant ? 22 00:03:36,838 --> 00:03:37,671 Dis-moi. 23 00:03:40,546 --> 00:03:43,046 Papa, je vais faire un tour en voiture avec Masadi. 24 00:03:45,463 --> 00:03:46,296 Hé, Joko ! 25 00:03:55,880 --> 00:03:58,421 Tu es pire que lui. 26 00:04:32,546 --> 00:04:33,380 Allô. 27 00:04:36,380 --> 00:04:38,380 Qui est encore à l'hosto, maman ? 28 00:04:42,921 --> 00:04:45,088 Bon, j'enverrai de l'argent demain. 29 00:04:47,880 --> 00:04:51,255 Je peux pas maintenant, je suis encore au travail. 30 00:04:54,546 --> 00:04:56,255 Je l'enverrai par Western demain. 31 00:05:01,213 --> 00:05:02,421 Oui ! 32 00:05:05,046 --> 00:05:06,671 OK... très bien. Salut. 33 00:05:07,796 --> 00:05:08,630 Salut ! 34 00:06:09,380 --> 00:06:13,213 Mort. Tombé du 13e en posant des tuiles. 35 00:06:14,546 --> 00:06:15,380 Toi ! 36 00:06:16,296 --> 00:06:18,505 Par ici. Il avait des papiers sur lui ? 37 00:06:18,796 --> 00:06:20,296 Non. Que dalle. 38 00:06:21,171 --> 00:06:22,046 Occupe-t'en. 39 00:06:23,755 --> 00:06:24,713 Dites, patron. 40 00:06:26,213 --> 00:06:27,046 Quoi ? 41 00:06:27,588 --> 00:06:29,171 Vous avez un moment ? 42 00:06:29,963 --> 00:06:30,796 Oui. 43 00:06:31,005 --> 00:06:32,588 Allez, dépêche-toi. 44 00:06:33,713 --> 00:06:35,838 Papa. Je vais avec Masadi. 45 00:06:38,380 --> 00:06:40,255 Laisse-le. Il fait son éducation. 46 00:06:40,505 --> 00:06:41,838 Viens, on va discuter ici. 47 00:06:43,713 --> 00:06:44,546 Vas-y. 48 00:06:52,588 --> 00:06:53,421 Asseyez-vous. 49 00:07:01,463 --> 00:07:02,630 Qu'est-ce qui se passe ? 50 00:07:03,213 --> 00:07:04,630 C'est ma sœur, Sumiati. 51 00:07:05,630 --> 00:07:07,171 Elle a un problème. 52 00:07:07,255 --> 00:07:08,755 De quel ordre ? 53 00:07:09,755 --> 00:07:11,546 Hier, à son travail... 54 00:07:11,630 --> 00:07:12,963 J'ai quitté mon employeur. 55 00:07:13,046 --> 00:07:14,796 Il t'a frappée ? 56 00:07:14,880 --> 00:07:15,963 Non. Mais... 57 00:07:16,046 --> 00:07:18,588 Je ne veux plus travailler ici. Je veux rentrer chez moi. 58 00:07:21,880 --> 00:07:26,296 Je suis censée n'être que femme de ménage, 59 00:07:26,380 --> 00:07:30,880 pas laveuse de voitures, baby-sitter, aide-soignante, ou secrétaire. 60 00:07:30,963 --> 00:07:32,838 Sachant que je ne suis pas payée pour. 61 00:07:33,421 --> 00:07:35,255 Il a enfreint notre accord. 62 00:07:35,338 --> 00:07:37,088 Non, tu es juste paresseuse. 63 00:07:40,838 --> 00:07:44,171 - Tu l'as signalé à ton agence ? - Oui. Ça s'est retourné contre moi. 64 00:07:46,088 --> 00:07:49,838 Tu n'es pas la seule. Beaucoup de femmes de ménage ont le même problème. 65 00:07:49,921 --> 00:07:54,213 Mais si tu veux un autre travail, il y a un restaurant qui peut t'embaucher. 66 00:07:55,796 --> 00:07:57,130 Non. Je veux rentrer chez moi. 67 00:08:00,338 --> 00:08:01,463 Tu as un passeport ? 68 00:08:05,630 --> 00:08:06,713 Oui. 69 00:08:09,046 --> 00:08:10,338 Mais chez son employeur. 70 00:08:16,755 --> 00:08:17,671 Tu sais nager ? 71 00:08:21,130 --> 00:08:21,963 Oui. 72 00:08:22,046 --> 00:08:23,755 Tu es sûre ? 73 00:08:25,088 --> 00:08:25,921 Oui. 74 00:08:27,088 --> 00:08:29,713 Alors, je peux t'aider. 75 00:08:31,338 --> 00:08:33,880 Mais j'espère que tu ne crains pas l'océan. 76 00:08:35,046 --> 00:08:39,796 Il est agité à cette époque de l'année. 77 00:08:40,171 --> 00:08:42,588 Et le bateau, c'est pas un yacht. 78 00:08:43,921 --> 00:08:45,255 Je veux rentrer chez moi. 79 00:08:45,796 --> 00:08:47,463 Parfait. Ça peut s'arranger. 80 00:08:51,505 --> 00:08:52,671 Combien, patron ? 81 00:08:58,171 --> 00:08:59,005 Mille. 82 00:08:59,838 --> 00:09:04,505 Normalement, c'est 1 500. Mais pour toi, je le fais à 1 000. 83 00:09:04,796 --> 00:09:09,046 Juste le tarif de base et le prix du carburant. 84 00:09:10,880 --> 00:09:12,713 D'accord. Merci, patron. 85 00:09:14,755 --> 00:09:18,713 En attendant, emmène-la dans un endroit plus sûr. 86 00:09:20,005 --> 00:09:23,171 Pas ici. Pas chez toi. Trop dangereux. 87 00:09:24,005 --> 00:09:26,588 Les flics sont toujours à l'affût. 88 00:09:27,838 --> 00:09:31,671 Et toi aussi, sois prudente. Ne va pas te faire prendre. 89 00:09:32,505 --> 00:09:35,171 Tu peux être sûre que tu as été signalée à la police. 90 00:09:36,546 --> 00:09:41,630 Je ne pourrai plus t'aider si tu es en prison. D'accord ? 91 00:09:44,421 --> 00:09:45,921 Bon, c'est réglé. 92 00:09:46,838 --> 00:09:48,880 - Très bien, patron. On s'en va. - Oui. 93 00:10:02,421 --> 00:10:03,588 Bonjour, sergent. 94 00:10:04,546 --> 00:10:06,338 Désolé du retard. La famille. 95 00:10:08,838 --> 00:10:11,796 - Comment va la famille ? Les enfants ? - Ça peut aller, sergent. 96 00:10:13,130 --> 00:10:15,213 - Sans plus ? - Non. 97 00:10:15,296 --> 00:10:17,421 Je les emmène en vacances ce mois-ci. 98 00:10:18,380 --> 00:10:19,296 C'est bien. 99 00:10:21,213 --> 00:10:24,088 Votre nouveau collègue, comment s'appelle-t-il ? 100 00:10:24,421 --> 00:10:25,255 Hussein. 101 00:10:25,380 --> 00:10:28,796 - Ah oui. Ça va, il s'adapte ? - Ça va. 102 00:10:30,338 --> 00:10:31,171 Bien. 103 00:10:34,338 --> 00:10:35,171 Un instant. 104 00:10:35,796 --> 00:10:38,921 VIOL, HARCÈLEMENT SEXUEL, EXTORSION, VOL À MAIN ARMÉE 105 00:10:46,171 --> 00:10:51,338 Je voulais pas voler. Je peux vivre le ventre creux. Ma femme aussi. 106 00:10:51,463 --> 00:10:53,963 Mais mes enfants ? Je ne peux pas leur faire ça ! 107 00:10:54,171 --> 00:10:57,713 Ils ont faim, monsieur ! Non, ne me faites pas ça ! 108 00:10:57,796 --> 00:10:59,671 Un délit est un délit ! 109 00:11:01,755 --> 00:11:06,088 Ne faites pas ça ! Monsieur ! Je vous en prie ! 110 00:11:06,213 --> 00:11:07,963 Ne faites pas ça ! 111 00:11:12,630 --> 00:11:13,463 Allume-la. 112 00:11:25,505 --> 00:11:28,421 C'était qui, la femme avec ton père ? 113 00:11:28,921 --> 00:11:30,171 La femme ? 114 00:11:30,921 --> 00:11:33,838 Sa petite sœur. Ma tante. 115 00:11:34,088 --> 00:11:36,171 Ah, elle vient chercher du travail ? 116 00:11:36,838 --> 00:11:39,005 Non, elle retourne en Indonésie. 117 00:11:39,630 --> 00:11:43,255 Quoi, déjà ? Mais elle vient juste d'arriver. 118 00:11:45,588 --> 00:11:48,005 Pourquoi tu me poses des questions sur elle ? 119 00:11:48,546 --> 00:11:49,838 Elle te plaît ? 120 00:11:51,630 --> 00:11:53,005 Quoi, encore ? 121 00:12:11,921 --> 00:12:15,338 Si elle te plaît, dis-le-moi. 122 00:12:15,546 --> 00:12:19,255 Je vous arrange le coup, comme ça tu pourras être mon oncle pour de vrai. 123 00:12:19,338 --> 00:12:22,755 Tu viens pas de me dire qu'elle rentre chez elle ? 124 00:12:23,463 --> 00:12:26,463 Mais une semaine avec elle, et on finirait ensemble. 125 00:12:26,713 --> 00:12:29,213 Et dans ce cas, on quitterait pas la maison d'un mois. 126 00:12:30,380 --> 00:12:34,088 Mais c'est exactement pour ça qu'elle a quitté son employeur. 127 00:12:38,088 --> 00:12:40,255 Dis, pourquoi tu veux que je sois ton oncle ? 128 00:12:41,130 --> 00:12:45,880 On pourrait se voir tous les jours. Mon père serait plus furax avec moi. 129 00:12:47,546 --> 00:12:48,796 Pourquoi il est furax ? 130 00:12:49,505 --> 00:12:50,338 Je sais pas. 131 00:12:50,546 --> 00:12:53,630 Il dit que je l'écoute plus depuis que je suis ami avec toi. 132 00:12:55,421 --> 00:12:58,671 S'il m'aime pas, comment veux-tu que je fasse partie de la famille ? 133 00:12:59,963 --> 00:13:03,463 Ben, ma tante l'aime pas non plus. 134 00:13:05,255 --> 00:13:06,130 Pourquoi ? 135 00:13:06,838 --> 00:13:07,671 Aucune idée. 136 00:13:10,588 --> 00:13:11,505 Vas-y, essaie. 137 00:13:23,963 --> 00:13:24,796 Ça marche ! 138 00:14:52,505 --> 00:14:53,338 Cinquante ? 139 00:14:59,546 --> 00:15:01,380 Chambre 206, premier étage. 140 00:15:02,421 --> 00:15:03,380 Merci. 141 00:15:29,171 --> 00:15:30,421 Où est mon fric ? 142 00:15:33,130 --> 00:15:33,963 Je sais pas ! 143 00:15:36,255 --> 00:15:38,796 Rico ! 144 00:15:39,713 --> 00:15:40,546 Rico ! 145 00:15:46,713 --> 00:15:51,546 Rentrons en Indonésie et emmenons Joko avec nous. 146 00:15:51,755 --> 00:15:53,838 Pourquoi tu remets toujours ça sur le tapis ? 147 00:15:53,921 --> 00:15:57,380 Tu veux que Joko grandisse dans un endroit pareil ? 148 00:15:57,463 --> 00:15:59,213 Il y a plus d'opportunités ici. 149 00:15:59,338 --> 00:16:03,046 Quelles opportunités ? En travail manuel ? 150 00:16:03,588 --> 00:16:05,005 C'est ça, tes opportunités ? 151 00:16:05,588 --> 00:16:06,796 On ferait quoi, là-bas ? 152 00:16:07,380 --> 00:16:10,963 - Il pourrait aller à l'école. - Il peut y aller ici aussi. 153 00:16:11,046 --> 00:16:13,046 - Quand ? - Quand il deviendra citoyen. 154 00:16:13,130 --> 00:16:17,255 Et ça sera quand ? Dans cinq, dix ans ? Quand ? 155 00:16:17,338 --> 00:16:19,088 Avec de l'argent, tout est possible. 156 00:16:19,213 --> 00:16:22,088 Mais, bon Dieu ! Joko est encore un enfant. 157 00:16:22,171 --> 00:16:26,046 Il a besoin d'une éducation. Il faut qu'il aille à l'école. 158 00:16:26,421 --> 00:16:28,630 Tu veux qu'il vive dans la rue ? 159 00:16:29,755 --> 00:16:30,755 C'est mon fils. 160 00:16:32,630 --> 00:16:33,546 Pas le tien. 161 00:16:34,505 --> 00:16:37,921 C'est moi qui l'ai élevé. Tu crois que je n'ai pas de projets pour lui ? 162 00:16:39,255 --> 00:16:41,338 Je sais bien que si. 163 00:16:42,255 --> 00:16:44,380 C'est notre environnement qui m'inquiète. 164 00:16:51,213 --> 00:16:53,713 Tiens. Appelle-moi si tu as besoin de quelque chose. 165 00:17:03,505 --> 00:17:04,463 Ne bouge pas d'ici. 166 00:17:38,630 --> 00:17:40,630 Ma fille a fait ça, ce matin. 167 00:17:46,005 --> 00:17:48,421 - Tu n'es pas marié ? - Pas encore. 168 00:17:50,421 --> 00:17:51,588 Tu as quel âge ? 169 00:17:52,005 --> 00:17:53,005 Vingt-cinq ? 26 ? 170 00:17:53,505 --> 00:17:54,921 J'ai 23 ans. 171 00:17:56,255 --> 00:17:57,505 Tu as l'âge. 172 00:17:58,505 --> 00:18:00,630 Tu as peur des responsabilités, c'est ça ? 173 00:18:01,005 --> 00:18:02,171 Pas du tout. 174 00:18:03,046 --> 00:18:05,380 Je me sens pas prêt, c'est tout. 175 00:18:06,421 --> 00:18:07,380 Tant pis pour toi. 176 00:18:09,171 --> 00:18:10,213 Pourquoi ? 177 00:18:11,796 --> 00:18:15,005 Ce n'est qu'après t'être marié et avoir eu des enfants 178 00:18:16,338 --> 00:18:19,213 que tu te rends compte qu'on ne vit pas que pour soi. 179 00:18:20,713 --> 00:18:22,630 On ferait tout pour ses gamins. 180 00:18:23,171 --> 00:18:25,963 On est heureux que quand ils sont heureux. 181 00:18:40,255 --> 00:18:41,088 Allô ? 182 00:18:42,171 --> 00:18:43,171 Oui, c'est moi. 183 00:18:47,755 --> 00:18:48,630 OK, compris. 184 00:18:50,213 --> 00:18:52,296 J'arrive. 185 00:18:54,088 --> 00:18:58,463 Comprenez bien, Mr Hassan. Il n'est là que depuis un mois ou deux. 186 00:18:58,963 --> 00:19:01,921 C'est déjà sa troisième bagarre. 187 00:19:02,421 --> 00:19:05,046 Nous n'avons pas d'autre choix que d'agir 188 00:19:07,005 --> 00:19:13,005 et de renvoyer votre fils pendant une semaine. 189 00:19:14,380 --> 00:19:20,171 Malheureusement, cela devra figurer dans son dossier scolaire. 190 00:19:21,421 --> 00:19:23,505 Je vous en prie, monsieur. Aidez-le. 191 00:19:23,880 --> 00:19:26,255 Ne comptez pas entièrement sur nous. 192 00:19:26,338 --> 00:19:27,588 Merci, madame. 193 00:19:28,505 --> 00:19:31,130 Je n'ai pas le temps, maintenant. Je suis en service. 194 00:19:31,213 --> 00:19:32,046 Très bien. 195 00:19:43,546 --> 00:19:44,463 Allez, on y va. 196 00:19:45,505 --> 00:19:46,380 On y va ! 197 00:19:51,046 --> 00:19:52,630 Vous arrivez ou vous partez ? 198 00:19:52,713 --> 00:19:54,338 - On va partir. - Je vois. 199 00:19:57,630 --> 00:19:58,713 OK, pas de problème. 200 00:19:58,921 --> 00:20:00,171 - Merci. - De rien. 201 00:20:04,963 --> 00:20:07,005 Pourquoi t'en as pas parlé à un professeur ? 202 00:20:08,046 --> 00:20:10,671 Pour qui tu te prends, à te battre avec tout le monde ? 203 00:20:11,463 --> 00:20:13,713 Tu veux être un gangster ? Me faire honte ? 204 00:20:14,046 --> 00:20:15,588 Ils t'ont traité de chien ! 205 00:20:18,671 --> 00:20:21,880 Pourquoi ils ont dit ça ? T'as dû leur faire quelque chose. 206 00:20:23,088 --> 00:20:24,963 Sinon ils t'auraient laissé tranquille. 207 00:20:28,838 --> 00:20:30,713 Je voulais juste qu'ils arrêtent. 208 00:20:31,088 --> 00:20:35,171 Alors, t'as voulu jouer au héros et te battre ? Ça va pas, non ? 209 00:20:38,296 --> 00:20:41,255 Si tu les frappes, ils te frapperont en retour. 210 00:20:41,546 --> 00:20:44,713 Qu'est-ce que tu peux faire quand ils sont si nombreux ? 211 00:20:45,838 --> 00:20:46,671 Tête de mule ! 212 00:20:48,838 --> 00:20:51,380 Voilà ce qui arrive quand on se sert pas de sa tête. 213 00:20:53,213 --> 00:20:54,880 Tu es sous ma garde, ne l'oublie pas. 214 00:20:55,963 --> 00:20:57,630 Attends un peu qu'on soit à la maison. 215 00:21:08,755 --> 00:21:12,421 Il doit avoir une famille, non ? Des parents, des frères et sœurs. 216 00:21:13,171 --> 00:21:14,380 Comment je peux savoir ? 217 00:21:23,880 --> 00:21:26,963 - T'as déjà été au Bangladesh ? - Non. 218 00:21:28,088 --> 00:21:29,338 Tu sais où c'est ? 219 00:21:30,171 --> 00:21:31,463 Non. Et toi ? 220 00:21:32,713 --> 00:21:33,921 Empile le bois. 221 00:21:35,713 --> 00:21:41,630 Le Bangladesh est entre la Birmanie et l'Inde. 222 00:21:53,505 --> 00:21:56,588 Qu'est-ce que tu fais ? Ils sont trop près. 223 00:21:56,838 --> 00:21:58,046 Écarte-les. 224 00:21:59,088 --> 00:22:00,796 Ça brûlera mieux, comme ça. 225 00:22:02,505 --> 00:22:03,671 - Prends ça, vite. - Dis ? 226 00:22:04,213 --> 00:22:08,046 Pourquoi on le renvoie pas au Bangladesh ? 227 00:22:08,296 --> 00:22:12,255 Quoi, lui ? Il vient de Birmanie, pas du Bangladesh. 228 00:22:12,963 --> 00:22:14,255 - De Birmanie ? - Oui. 229 00:22:16,380 --> 00:22:19,505 C'est un Rohingya. Ils sont là-bas depuis longtemps. 230 00:22:19,630 --> 00:22:22,380 Mais leur gouvernement ne les reconnaît pas. 231 00:22:23,463 --> 00:22:27,046 Même si c'est la terre de leurs ancêtres. 232 00:22:28,630 --> 00:22:31,505 Alors, pourquoi on le renvoie pas en Birmanie ? 233 00:22:32,755 --> 00:22:37,463 Et qui va s'occuper de le rapatrier ? Et puis, on le renverrait à qui ? 234 00:22:37,588 --> 00:22:39,130 Toute sa famille... 235 00:22:42,380 --> 00:22:44,796 a peut-être été tuée. 236 00:22:45,755 --> 00:22:47,963 Mais y a pas quelque chose qu'on puisse faire ? 237 00:22:52,046 --> 00:22:55,421 Si on fait pas ça, quelqu'un d'autre le fera. 238 00:23:01,505 --> 00:23:03,005 Comment tu sais tout ça ? 239 00:23:07,588 --> 00:23:10,130 Je le sais, c'est tout. Je suis pas comme toi. 240 00:23:40,296 --> 00:23:41,171 Rozita. 241 00:23:44,796 --> 00:23:45,630 Rozita. 242 00:23:49,796 --> 00:23:51,880 Hussein. Viens, entre. 243 00:23:52,505 --> 00:23:54,588 C'est bon, je t'attends dehors. 244 00:23:55,380 --> 00:23:58,005 Pourquoi tu veux attendre dehors ? Entre. 245 00:24:01,588 --> 00:24:02,421 Dans ta chambre ! 246 00:24:09,171 --> 00:24:10,213 - Madame. - Entrez. 247 00:24:14,838 --> 00:24:16,421 Asseyez-vous. Je vous sers à boire. 248 00:24:16,838 --> 00:24:19,338 Non merci, madame. On est en service. On ne reste pas. 249 00:24:20,546 --> 00:24:21,796 C'est quoi, ton problème ? 250 00:24:22,421 --> 00:24:23,838 Tu rends les coups, c'est ça ? 251 00:24:28,546 --> 00:24:30,671 Reste ici. Ne bouge pas. 252 00:24:43,421 --> 00:24:46,671 Mon frère a appelé. Il a demandé où en était l'avance 253 00:24:46,755 --> 00:24:49,505 pour la réunion familiale : il faut la payer aujourd'hui. 254 00:24:50,921 --> 00:24:52,921 Où est passé l'argent que je t'ai donné ? 255 00:24:54,213 --> 00:24:56,630 Je l'ai dépensé. Rien n'est donné, de nos jours. 256 00:24:58,838 --> 00:24:59,838 Tu veux combien ? 257 00:25:01,921 --> 00:25:05,130 - Trois mille. - C'est beaucoup trop. 258 00:25:06,796 --> 00:25:08,755 On loue un chalet ou un appart' de luxe ? 259 00:25:11,130 --> 00:25:14,338 C'est trois jours et deux nuits. Tu t'attendais à quoi ? 260 00:25:15,213 --> 00:25:18,255 Tu n'as pas beaucoup protesté pendant les préparatifs. 261 00:25:19,296 --> 00:25:21,838 Comme si l'argent n'allait pas poser problème. 262 00:25:22,088 --> 00:25:25,755 “Oh, ne vous en faites pas. La nourriture et les boissons sont pour moi." 263 00:25:26,796 --> 00:25:29,713 Sauf que là, tu me sors ça à la dernière minute. 264 00:25:29,796 --> 00:25:31,505 Non, c'est toi qui n'écoutes pas. 265 00:25:32,963 --> 00:25:34,921 Tu ne retiens jamais rien. 266 00:25:35,713 --> 00:25:38,421 C'est fatigant. Je ne peux pas tout répéter sans cesse. 267 00:25:39,171 --> 00:25:41,755 Ça suffit. L'avance est de combien ? 268 00:25:43,213 --> 00:25:44,171 Mille cinq cents. 269 00:25:46,213 --> 00:25:49,546 Je m'en occupe. Je peux pas rester longtemps. 270 00:25:50,838 --> 00:25:53,505 Je dois retourner bosser. On m'attend. 271 00:25:57,046 --> 00:25:58,630 Hussein. On y va. 272 00:26:01,630 --> 00:26:04,130 - Tu l'as installée où ? - À l'Hôtel Merdeka. 273 00:26:05,046 --> 00:26:07,880 Bien. Mais qu'elle n'aille pas se balader. 274 00:26:08,671 --> 00:26:10,005 Oui, je lui ai dit. 275 00:26:11,005 --> 00:26:14,421 Patron, pour le paiement. Vous pouvez le déduire de mon salaire ? 276 00:26:15,463 --> 00:26:16,296 Oui, bien sûr. 277 00:26:20,505 --> 00:26:21,380 Un instant. 278 00:26:23,130 --> 00:26:24,130 Oui, Ah Seng. 279 00:26:26,796 --> 00:26:30,296 C'est déjà là ? Bien. J'envoie quelqu'un. 280 00:26:31,463 --> 00:26:33,088 Sugiman. Tu le connais. 281 00:26:34,880 --> 00:26:35,713 Ça marche. 282 00:26:38,255 --> 00:26:39,088 Iman. 283 00:26:39,588 --> 00:26:43,421 Va chez Ah Seng avec Abdullah récupérer la nouvelle cargaison. 284 00:26:44,213 --> 00:26:45,338 - Oui. - Fais vite. 285 00:26:46,130 --> 00:26:49,171 Patron, désolé pour ma sœur. Elle est... 286 00:26:49,380 --> 00:26:52,338 T'en fais pas pour ça. Vas-y. Ah Seng t'attend. 287 00:27:04,505 --> 00:27:07,796 Notre boulot n'est pas de tirer sur les gens. 288 00:27:08,921 --> 00:27:10,380 "Prévention du crime." 289 00:27:11,463 --> 00:27:13,088 Si tu peux l'empêcher, fais-le. 290 00:27:14,171 --> 00:27:16,463 Mais on fait quoi, là ? On est sur aucune affaire. 291 00:27:18,213 --> 00:27:20,296 C'est parce qu'on cherche pas. 292 00:27:21,713 --> 00:27:24,671 J'ai vu notre tableau. Les affaires ne manquent pas. 293 00:27:26,546 --> 00:27:30,546 Mais sur le terrain... on ferme les yeux. 294 00:27:32,296 --> 00:27:34,546 Les criminels vont pas nous tomber dans le bec. 295 00:27:45,463 --> 00:27:46,963 Tiens, là. 296 00:27:48,671 --> 00:27:51,546 On trouvera sûrement quelque chose. 297 00:27:51,838 --> 00:27:53,421 Ils peuvent pas tous être réglo. 298 00:27:55,005 --> 00:27:56,880 Allez, on va jeter un coup d'œil. 299 00:28:21,713 --> 00:28:23,171 T'as fait quoi des cendres ? 300 00:28:26,921 --> 00:28:30,046 Combien de fois je dois te dire de pas faire les choses à moitié ? 301 00:28:30,921 --> 00:28:33,588 - Quoi ? C'est fait. - Tu appelles ça "fait" ? 302 00:28:34,046 --> 00:28:35,546 Et si la police le trouve ? 303 00:28:35,880 --> 00:28:39,796 C'est leur boulot. Et alors ? On les paye, pas vrai ? 304 00:28:40,380 --> 00:28:42,463 Oui, mais moi, je dois leur rendre compte. 305 00:28:46,588 --> 00:28:47,713 Vire-moi ces cendres ! 306 00:28:53,921 --> 00:28:54,921 Attends. 307 00:28:57,921 --> 00:28:59,546 Quand t'auras fini, va voir Mail. 308 00:29:00,671 --> 00:29:02,713 Donne-lui ces 500 ringgits. 309 00:29:08,130 --> 00:29:10,171 Et voilà 200. Pour toi. 310 00:29:10,255 --> 00:29:12,713 Adi ! La police est là. 311 00:29:15,880 --> 00:29:17,546 Salaud. Hé ! 312 00:29:18,546 --> 00:29:23,130 Tu fais quoi, là ? Ils bossent tous à l'heure ! 313 00:29:26,838 --> 00:29:27,671 Police. 314 00:29:29,796 --> 00:29:32,963 Nous pensons que vous avez des immigrés clandestins. 315 00:29:33,046 --> 00:29:36,630 T'as des preuves ? Allez, montre-moi ! 316 00:29:39,921 --> 00:29:40,755 Adi ! 317 00:29:43,338 --> 00:29:46,546 Monsieur, est-ce qu'il y a un problème ? 318 00:29:47,005 --> 00:29:47,838 Qui êtes-vous ? 319 00:29:48,463 --> 00:29:51,505 Sarip. Ce sont mes employés. 320 00:29:53,380 --> 00:29:54,838 Je veux voir leurs papiers. 321 00:29:55,921 --> 00:29:57,963 Je suis navré, monsieur. 322 00:29:58,505 --> 00:30:01,463 - Il doit y avoir un malentendu. - Quel malentendu ? 323 00:30:02,005 --> 00:30:04,380 Eh bien, ils sont tous en règle. Aucun problème. 324 00:30:05,296 --> 00:30:06,588 Tout a été réglé. 325 00:30:06,880 --> 00:30:09,546 - Ils ont payé leurs taxes ! - Quelles taxes ? 326 00:30:10,713 --> 00:30:12,171 Je veux voir leurs papiers. 327 00:30:12,796 --> 00:30:13,630 Calmez-vous. 328 00:30:15,588 --> 00:30:18,296 Tenez... Appelez ce numéro. 329 00:30:18,380 --> 00:30:21,046 Parlez-lui directement, puisque vous ne me croyez pas. 330 00:30:28,088 --> 00:30:29,463 Hussein, allons-y. 331 00:30:33,213 --> 00:30:35,296 Allez. 332 00:30:35,380 --> 00:30:37,463 - Quoi ? - Allez, on y va. 333 00:30:38,755 --> 00:30:42,088 - Casse-toi avec ton pote ! - Tu cherches la merde ? Viens là ! 334 00:30:42,171 --> 00:30:45,588 - Non, viens, toi ! - Arrête ! 335 00:30:54,838 --> 00:30:55,671 Hussein. 336 00:30:59,880 --> 00:31:01,088 Allons-y. Vite. 337 00:31:22,921 --> 00:31:25,546 Adi ! Va voir Mail ! 338 00:31:29,963 --> 00:31:31,880 - N'oublie pas les cendres. - OK. 339 00:31:50,046 --> 00:31:50,921 Allô ? 340 00:31:52,255 --> 00:31:53,671 Pourquoi tu m'as laissé seul ? 341 00:31:53,755 --> 00:31:55,463 Je n'ai rien fait de tel. 342 00:31:56,630 --> 00:31:59,046 Je voulais te laisser la vedette. 343 00:31:59,130 --> 00:32:01,963 - Tu m'as pas laissé appeler. - Tu aurais dit quoi ? 344 00:32:02,546 --> 00:32:06,255 C'est pas le problème. Je supporte pas leur attitude. 345 00:32:06,338 --> 00:32:09,213 Ils se croient chez eux, ici. On est en Malaisie. 346 00:32:11,421 --> 00:32:13,296 Ils nous cherchent. 347 00:32:14,421 --> 00:32:16,005 Ils nous saignent à blanc. 348 00:32:16,088 --> 00:32:19,380 On les a déjà payés, et ils en veulent toujours plus. 349 00:32:20,213 --> 00:32:23,630 Si mon père avait pas été là, je lui aurais cassé la gueule. 350 00:32:23,963 --> 00:32:25,005 Ces sales chiens ! 351 00:32:25,630 --> 00:32:26,463 Des chiens ! 352 00:32:26,838 --> 00:32:31,546 Ils sont protégés par un python qui peut tout avaler sur son passage. 353 00:32:31,755 --> 00:32:35,255 Ils viennent ici sans papiers et ils font ce qu'ils veulent. 354 00:32:35,380 --> 00:32:36,838 Ils volent, tuent, violent... 355 00:32:36,921 --> 00:32:39,838 On peut rien faire, y a aucune trace d'eux nulle part. 356 00:32:39,963 --> 00:32:43,755 C'est pas un énorme problème, ça ? Et le public nous rejette la faute dessus. 357 00:32:43,838 --> 00:32:46,255 Je sais, et je suis d'accord avec toi. 358 00:32:47,005 --> 00:32:49,755 Mais que veux-tu que je fasse ? Et toi, tu peux faire quoi ? 359 00:32:50,380 --> 00:32:53,421 Ils se multiplient plus vite qu'on ne peut les arrêter. 360 00:32:54,088 --> 00:32:59,421 Tant que les gros bonnets sont libres, ce problème existera toujours. 361 00:33:00,921 --> 00:33:04,338 Comment trouver les gros bonnets ? En lâchant le menu fretin. 362 00:33:04,838 --> 00:33:06,213 Réfléchis, Hussein. 363 00:33:07,296 --> 00:33:08,171 Respire un coup. 364 00:33:13,255 --> 00:33:14,255 N'oublie pas, Joko. 365 00:33:14,713 --> 00:33:18,171 Si jamais tu te fais arrêter par l'un d'eux, 366 00:33:18,630 --> 00:33:20,505 ne cours pas, reste où tu es. 367 00:33:20,755 --> 00:33:25,380 Regarde-les dans les yeux. Dis-leur tout ce qu'ils veulent savoir. 368 00:33:25,921 --> 00:33:28,671 Ils sont pas très différents de vrais chiens. 369 00:33:29,796 --> 00:33:33,005 Ils ne te poursuivent que si tu t'enfuis. 370 00:33:34,005 --> 00:33:36,921 Parce qu'ils sentent que t'as peur. 371 00:33:37,296 --> 00:33:41,880 Reste où tu es, jusqu'à ce qu'ils partent. Laisse-les aboyer tout ce qu'ils veulent. 372 00:33:42,213 --> 00:33:46,880 Mais quand tu en auras eu assez, défonce-leur la tronche avec une pierre. 373 00:33:47,213 --> 00:33:49,296 Et là, regarde-les détaler. 374 00:33:50,255 --> 00:33:51,463 - Compris ? - Compris. 375 00:33:55,796 --> 00:33:56,838 Bonjour, maman. 376 00:33:59,296 --> 00:34:00,963 Oui, j'ai transféré l'argent. 377 00:34:05,630 --> 00:34:08,546 Oui, par Western Union. 378 00:34:15,713 --> 00:34:16,713 Comment va mon frère ? 379 00:34:19,713 --> 00:34:23,171 Comment il va ? Je suis content de savoir qu'il va bien. 380 00:34:27,796 --> 00:34:30,130 Maman, attends, j'ai un autre appel. 381 00:34:32,505 --> 00:34:33,838 Attends, d'accord ? 382 00:34:35,296 --> 00:34:36,130 Attends. 383 00:34:43,796 --> 00:34:45,255 Salut, Marzuki. 384 00:34:52,796 --> 00:34:53,880 C'est pas étonnant. 385 00:34:56,296 --> 00:34:59,255 Les élections vont pas tarder. C'est comme ça. 386 00:35:00,796 --> 00:35:02,046 Ils veulent du fric. 387 00:36:00,421 --> 00:36:01,255 Sugiman ? 388 00:36:02,338 --> 00:36:04,046 Quoi ? Qu'est-ce qui se passe ? 389 00:36:08,671 --> 00:36:09,505 Sugiman ? 390 00:36:12,213 --> 00:36:13,088 C'est quoi ? 391 00:36:27,463 --> 00:36:28,796 Qu'est-ce qui se passe ? 392 00:36:53,546 --> 00:36:55,838 Salut. Des clopes. 393 00:37:09,671 --> 00:37:10,713 - Deux, hein ? - Oui. 394 00:37:13,005 --> 00:37:16,005 - Ça va, les affaires ? - Oui. Grâce à Dieu. 395 00:37:16,463 --> 00:37:17,421 - Oui. - Oui ? 396 00:37:17,713 --> 00:37:18,838 - Tout va bien ? - Oui. 397 00:37:20,380 --> 00:37:22,046 Pas encore. Grâce à Dieu. 398 00:37:22,630 --> 00:37:23,463 Briquet ? 399 00:37:30,296 --> 00:37:32,171 Appelez-moi s'il y a du nouveau. 400 00:37:32,880 --> 00:37:33,713 Oui. 401 00:37:33,963 --> 00:37:36,130 Bien sûr. J'ai votre numéro. 402 00:37:45,046 --> 00:37:46,630 - Combien ? - Deux ringgits. 403 00:37:47,255 --> 00:37:48,338 Mon nouveau collègue. 404 00:37:49,546 --> 00:37:51,713 Non, monsieur, c'est pour moi. 405 00:37:51,796 --> 00:37:53,921 Non, pour deux ringgits, je paye. 406 00:37:55,630 --> 00:37:58,171 C'est bon, je te la paye. 407 00:38:00,213 --> 00:38:01,421 J'insiste. 408 00:38:29,005 --> 00:38:29,838 Allô ? 409 00:38:31,963 --> 00:38:33,005 Je travaille. 410 00:38:35,046 --> 00:38:36,171 Je te rappelle. 411 00:38:52,338 --> 00:38:53,255 Où est l'argent ? 412 00:38:54,463 --> 00:38:57,255 Où ? Où est l'argent ? 413 00:39:00,588 --> 00:39:01,630 Quel argent ? 414 00:39:02,421 --> 00:39:03,463 Quel argent ? 415 00:39:09,421 --> 00:39:10,296 Je sais pas ! 416 00:39:12,088 --> 00:39:16,046 Dis-lui, Rico ! Dis-lui ! 417 00:39:16,130 --> 00:39:17,255 Arrêtez ! 418 00:39:17,338 --> 00:39:21,713 OK, je vais vous le dire ! 419 00:39:22,088 --> 00:39:24,296 C'est nous qui l'avons. 420 00:39:26,588 --> 00:39:27,421 Dis-nous. 421 00:39:28,671 --> 00:39:31,296 Rico. Dis-leur. 422 00:39:32,296 --> 00:39:33,630 - On l'a. - Où ça ? 423 00:39:34,463 --> 00:39:35,338 Où ça ? 424 00:39:39,880 --> 00:39:41,463 - Où ça ? - Il est là. 425 00:39:41,796 --> 00:39:43,380 Il est là. 426 00:40:20,380 --> 00:40:21,338 Il en manque. 427 00:40:35,963 --> 00:40:36,880 Ça fait mal ? 428 00:40:48,296 --> 00:40:49,921 Voilà. Allons manger. 429 00:40:55,171 --> 00:40:56,713 C'est peu, mais servez-vous. 430 00:40:57,088 --> 00:41:00,630 Vous appelez ça "peu" ? C'est fantastique. 431 00:41:01,255 --> 00:41:02,088 Afiq. 432 00:41:02,546 --> 00:41:04,671 Voilà pourquoi ta mère veut que tu te maries. 433 00:41:05,630 --> 00:41:07,963 - Il n'est pas marié ? - Pas encore. 434 00:41:09,546 --> 00:41:10,880 Personne ne veut de moi. 435 00:41:10,963 --> 00:41:12,630 Impossible. 436 00:41:13,505 --> 00:41:14,463 Vous êtes policier. 437 00:41:16,130 --> 00:41:18,296 Vous trouvez les policiers désirables ? 438 00:41:20,880 --> 00:41:23,880 Pourquoi j'ai épousé Hassan, d'après vous ? 439 00:41:29,296 --> 00:41:32,005 On est comme un seul corps. 440 00:41:32,088 --> 00:41:33,546 Un seul corps. 441 00:41:33,921 --> 00:41:37,713 S'il y a une plaie quelque part, qu'est-ce qu'on fait ? 442 00:41:38,755 --> 00:41:40,380 - On fait quoi ? - On la soigne. 443 00:41:40,671 --> 00:41:42,005 Voilà, on la soigne ! 444 00:41:43,088 --> 00:41:46,505 On la soigne, on la panse. Voilà ce qu'on fait. 445 00:41:47,421 --> 00:41:51,921 L'incident de ce matin. Si ça s'était passé ailleurs ? Loin d'ici ? 446 00:41:52,296 --> 00:41:54,755 Résistez. Ne les laissez pas vous intimider. 447 00:41:55,463 --> 00:41:57,630 Sinon, appelez-moi. 448 00:41:58,880 --> 00:42:00,005 Je viendrai direct. 449 00:42:03,838 --> 00:42:05,755 Viens, on mange. 450 00:42:06,255 --> 00:42:10,130 - C'est bon. Je vais d'abord faire ça. - Ça peut attendre. 451 00:42:10,546 --> 00:42:11,921 Ton père sera furieux, sinon. 452 00:42:17,130 --> 00:42:18,755 Tiens, voilà 500. 453 00:42:20,171 --> 00:42:21,588 Le reste sera pour ce soir. 454 00:42:25,005 --> 00:42:26,171 Papa. 455 00:42:26,421 --> 00:42:30,046 Afiq veut pas que je regarde Didi et ses amis. 456 00:42:31,588 --> 00:42:34,171 Afiq, laisse-la regarder son émission. 457 00:42:38,171 --> 00:42:40,046 Je dois retourner travailler. 458 00:42:48,796 --> 00:42:50,213 Hussein, on y va. 459 00:42:55,671 --> 00:42:59,088 Datuk, je ne sais pas trop comment te dire ça. 460 00:43:00,588 --> 00:43:02,421 Il manquait du fric ce coup-ci. 461 00:43:02,630 --> 00:43:06,588 Va savoir comment. Mon gars a compté et m'a dit qu'il en manque. 462 00:43:07,255 --> 00:43:09,255 Comment ça se fait ? 463 00:43:10,213 --> 00:43:13,713 Aucune idée. Il a juste dit qu'il manquait 3 000. 464 00:43:15,171 --> 00:43:20,755 Je te donne 10 000 par mois, sans faute. 465 00:43:21,046 --> 00:43:22,671 Dix mille. 466 00:43:23,546 --> 00:43:27,255 Ni plus, ni moins. Comment il peut en manquer, cette fois ? 467 00:43:27,671 --> 00:43:29,213 Comment je peux le savoir ? 468 00:43:29,296 --> 00:43:32,963 Il faut que j'en parle à quelqu'un d'autre ? 469 00:43:33,921 --> 00:43:37,588 Je peux pas te dire où le soleil va se lever, 470 00:43:37,671 --> 00:43:41,963 mais je peux te dire qu'il te manque 3 000. 471 00:43:44,880 --> 00:43:46,630 Réglons ça tout de suite. 472 00:43:55,046 --> 00:43:58,171 T'en fais pas. Je suis sûr que le compte est bon. 473 00:43:58,463 --> 00:44:01,255 3 000. Et maintenant, où sont mes gars ? 474 00:44:03,296 --> 00:44:04,380 Je sais pas. 475 00:44:04,963 --> 00:44:08,046 Tu en as tellement. Lesquels ? 476 00:44:12,713 --> 00:44:16,421 Datuk, je connais pas tes gars. 477 00:44:16,838 --> 00:44:19,796 Mais j'ai remarqué que tu t'es servi de ta main gauche. 478 00:44:20,505 --> 00:44:23,671 En cantonais, on appelle ça "Cho". 479 00:44:23,963 --> 00:44:30,046 Ça veut dire "bloquer". Comme un barrage routier. 480 00:44:30,755 --> 00:44:36,838 Si tes gars se font choper à un barrage, ça va poser problème. 481 00:44:38,213 --> 00:44:41,463 Où veux-tu en venir ? Qu'est-ce que tu racontes ? 482 00:44:42,505 --> 00:44:48,171 C'est simple : je peux retrouver des gars pour 10 000. 483 00:44:51,546 --> 00:44:53,338 Très bien, je te donnerai l'argent. 484 00:44:55,005 --> 00:45:01,338 Mais pas tout de suite. J'ai pas cette somme sur moi. 485 00:45:02,296 --> 00:45:06,671 Peut-être un peu plus tard. 486 00:45:07,671 --> 00:45:09,880 J'ai faim. Je vais me chercher à manger. 487 00:45:29,380 --> 00:45:32,005 Stop. Arrêtez-vous. 488 00:45:32,671 --> 00:45:33,755 Arrêtez-vous ! 489 00:45:34,755 --> 00:45:35,755 Arrêtez-vous ! 490 00:45:36,630 --> 00:45:38,505 Je m'en occupe. 491 00:45:39,213 --> 00:45:40,046 OK. 492 00:45:51,380 --> 00:45:52,296 Oui, monsieur ? 493 00:46:33,671 --> 00:46:34,880 Ils sont réglo. 494 00:46:36,463 --> 00:46:37,713 Tu en es sûr ? 495 00:46:56,880 --> 00:46:58,755 Tu leur as pris de l'argent ? 496 00:46:58,838 --> 00:47:00,005 Pourquoi tu dis ça ? 497 00:47:00,088 --> 00:47:01,421 Je veux juste savoir. 498 00:47:02,505 --> 00:47:05,546 Qui sait combien de temps on va bosser ensemble ? 499 00:47:07,171 --> 00:47:08,838 - D'après toi ? - Mais que... 500 00:47:09,838 --> 00:47:11,755 S'il te plaît, il me faut une réponse. 501 00:47:11,838 --> 00:47:14,546 Oui ou non, tu leur as pris de l'argent ? 502 00:47:16,671 --> 00:47:17,505 Très bien. 503 00:47:18,755 --> 00:47:20,130 Je m'en mêle pas. 504 00:47:21,130 --> 00:47:23,130 Je laisse tomber. Emmène-nous au poste. 505 00:47:24,380 --> 00:47:27,213 Ben oui, je leur ai pris de l'argent. Et alors ? 506 00:47:28,213 --> 00:47:33,046 Tu veux parler de criminels ? Va voir ces magnats qui ont décimé des forêts 507 00:47:33,171 --> 00:47:35,838 et avec l'argent, ont construit des tours de 50 étages 508 00:47:35,921 --> 00:47:37,338 où tu veux acheter un appart'. 509 00:47:38,755 --> 00:47:41,380 Tu ignores tout sur tout. Tu as beaucoup à apprendre. 510 00:48:02,088 --> 00:48:02,921 Chef. 511 00:48:05,505 --> 00:48:06,338 Comme d'hab'. 512 00:48:08,213 --> 00:48:09,755 Et j'aurais besoin d'un service. 513 00:48:12,880 --> 00:48:14,838 J'ai trois nouveaux gars. 514 00:48:15,880 --> 00:48:17,588 Coincés à l'immigration. 515 00:48:18,755 --> 00:48:20,088 Vous pouvez arranger ça ? 516 00:48:23,796 --> 00:48:26,546 Et encore une chose : ce matin... 517 00:48:27,463 --> 00:48:32,546 deux de vos gars sont venus faire des leurs chez moi. 518 00:48:32,880 --> 00:48:33,755 Qui ça ? 519 00:48:34,880 --> 00:48:36,630 L'un est chauve. 520 00:48:36,880 --> 00:48:40,921 Et le plus jeune a un grain de beauté sur le menton. 521 00:48:42,838 --> 00:48:43,671 Je les connais. 522 00:48:44,213 --> 00:48:46,046 Vous pouvez vous occuper de ça aussi ? 523 00:48:47,171 --> 00:48:48,421 OK, merci. 524 00:48:50,588 --> 00:48:52,546 Envoie-les au restaurant de crabe. 525 00:49:00,630 --> 00:49:02,005 Venez-en au fait, chef. 526 00:49:02,838 --> 00:49:08,005 Bon, voilà. Y a trois gars coincés au service de l'immigration. 527 00:49:08,088 --> 00:49:13,588 Leur dossier a été rejeté. Ils sont d'aucune utilité. Ils peuvent pas bosser. 528 00:49:13,963 --> 00:49:18,671 OK. Dites-le à leur patron. 529 00:49:19,255 --> 00:49:24,088 Donnez-nous 30 000. Ça devrait couvrir les frais. 530 00:49:24,713 --> 00:49:26,213 Rien que 30 000, OK ? 531 00:49:27,630 --> 00:49:30,255 - Qui c'est, lui ? - Le nouveau. 532 00:49:32,005 --> 00:49:35,463 Où sont tes manières ? 533 00:49:35,630 --> 00:49:36,880 C'est ton apprenti. 534 00:49:37,296 --> 00:49:38,755 Allez, asseyez-vous. 535 00:49:40,671 --> 00:49:41,505 S'il vous plaît ! 536 00:49:42,338 --> 00:49:44,796 Des assiettes ! 537 00:49:45,880 --> 00:49:47,421 Et à boire. 538 00:49:50,421 --> 00:49:52,255 Je voudrais du thé. Bien chaud. 539 00:49:53,796 --> 00:49:55,713 Le nouveau, passe ta commande. 540 00:49:55,796 --> 00:49:57,005 Deux thés. 541 00:49:58,130 --> 00:50:00,463 Comment se passe la leçon d'aujourd'hui ? 542 00:50:01,380 --> 00:50:02,838 Quasi finie. Dernier chapitre. 543 00:50:02,921 --> 00:50:04,255 Pourquoi c'est si long ? 544 00:50:04,338 --> 00:50:06,213 Les examens finaux sont difficiles. 545 00:50:07,546 --> 00:50:10,421 Du coup, faut que tu donnes des leçons en plus ? 546 00:50:10,546 --> 00:50:14,130 Je crois qu'ils appellent ça des "cours", maintenant. 547 00:50:15,838 --> 00:50:17,713 Chef. Vous voulez bien être notre prof ? 548 00:50:19,005 --> 00:50:22,005 Première leçon : mollo avec les crabes. 549 00:50:22,213 --> 00:50:26,213 Il y a un proverbe malaisien qui dit : "Ne refuse jamais ce qui est bon." 550 00:50:27,338 --> 00:50:29,463 Et : "Fais-toi des amis, pas des ennemis." 551 00:50:30,588 --> 00:50:32,046 Mange. Tu rêvasses ? 552 00:50:32,630 --> 00:50:35,380 Quand vous mangez du crabe, soyez prudents. 553 00:50:36,046 --> 00:50:38,755 La chair est bonne, mais il faut la mériter. 554 00:50:39,088 --> 00:50:41,671 Mange, le chef te le demande. 555 00:50:42,755 --> 00:50:44,005 Il faut briser la carapace 556 00:50:45,755 --> 00:50:48,880 comme il faut pour savourer la chair au maximum. 557 00:50:49,421 --> 00:50:55,630 Trop fort, et des fragments se logeront dans la chair et vous couperont la bouche. 558 00:50:55,713 --> 00:50:58,046 Ça fait mal ! Ça saignera. 559 00:51:06,463 --> 00:51:07,296 Allez. 560 00:51:09,546 --> 00:51:10,713 Goûte. 561 00:51:11,588 --> 00:51:12,838 Mange avec nous. 562 00:51:13,213 --> 00:51:14,463 C'est halal. 563 00:51:19,755 --> 00:51:20,838 Très bien. 564 00:51:20,921 --> 00:51:24,296 À une époque, j'avais un chien. Un bon à rien. 565 00:51:27,630 --> 00:51:32,171 Quelqu'un a jeté un os dans mon jardin. 566 00:51:32,546 --> 00:51:34,838 Pour lui faire plaisir. 567 00:51:35,546 --> 00:51:41,171 Il mourait pas de faim avec moi. Il était juste trop gourmand. 568 00:51:41,338 --> 00:51:46,171 Il l'a donc mangé, et puis s'est étouffé avec. 569 00:51:47,046 --> 00:51:50,796 Il est mort. Bien fait pour lui. 570 00:51:54,296 --> 00:51:57,046 Ne fais pas comme lui, d'accord ? 571 00:51:59,630 --> 00:52:00,505 Compris, chef. 572 00:52:08,588 --> 00:52:09,421 Rico ? 573 00:52:10,921 --> 00:52:15,213 Tu crois qu'ils vont nous emmener en prison ? 574 00:52:46,963 --> 00:52:47,796 Allô ? 575 00:52:53,963 --> 00:52:56,213 Chef, l'argent est prêt. 576 00:53:02,963 --> 00:53:06,296 Compte-le. Assure-toi que je ne t'escroque pas. 577 00:53:07,046 --> 00:53:09,005 Ne sois pas amer. 578 00:53:10,338 --> 00:53:14,880 Rien n'arrive jamais par hasard. 579 00:53:16,921 --> 00:53:21,296 Tu le sais. Quand un chien devient trop futé, 580 00:53:21,630 --> 00:53:26,921 ou s'écarte du droit chemin, il vaut mieux s'en débarrasser. 581 00:53:41,421 --> 00:53:44,130 Tu vois toute la rouille ? Faut s'en débarrasser. 582 00:53:44,338 --> 00:53:48,338 Tu le trempes comme ça, et tu fais ça. 583 00:53:49,796 --> 00:53:51,713 Sugiman, ton repas. 584 00:53:51,796 --> 00:53:53,130 OK. J'ai encore du travail. 585 00:53:54,338 --> 00:53:55,171 M. Sarip. 586 00:53:56,046 --> 00:53:57,255 Quoi, Sugiman ? 587 00:53:57,921 --> 00:54:00,213 Je peux envoyer de quoi manger à Sumiati ? 588 00:54:02,880 --> 00:54:05,546 Pourquoi ne pas lui avoir donné de l'argent ? 589 00:54:06,171 --> 00:54:07,463 Pour sa sécurité. 590 00:54:08,880 --> 00:54:12,921 Fais vite. Et dépêche-toi de revenir. Il y a du travail à faire. 591 00:54:18,796 --> 00:54:20,046 Allô, M. Nasrun. 592 00:54:21,296 --> 00:54:26,421 Très bien, j'arrive. 593 00:55:00,255 --> 00:55:01,380 Je sais pas toi... 594 00:55:04,046 --> 00:55:09,088 mais depuis tout petit, j'ai eu une vie difficile. 595 00:55:11,338 --> 00:55:17,213 Ma mère était plongeuse le jour et concierge la nuit. 596 00:55:24,130 --> 00:55:26,463 Je me suis pratiquement élevé tout seul. 597 00:55:27,588 --> 00:55:28,421 Elle disait... 598 00:55:30,505 --> 00:55:32,171 “La vie est comme un arbre. 599 00:55:32,588 --> 00:55:35,713 Les racines les plus solides donnent les meilleurs fruits." 600 00:55:38,380 --> 00:55:41,338 Je veux que mes enfants deviennent grands et forts. 601 00:55:47,338 --> 00:55:50,671 On peut pas toujours faire ce qu'on a envie de faire. 602 00:55:50,755 --> 00:55:53,130 Donc, on continue à vivre. 603 00:56:00,755 --> 00:56:01,713 Mais oui. 604 00:56:03,796 --> 00:56:04,838 Fais ce que tu veux. 605 00:56:07,921 --> 00:56:12,796 Mais ne te mets pas en travers de mon chemin. 606 00:56:14,838 --> 00:56:15,838 C'est tout. 607 00:56:25,880 --> 00:56:27,713 Hé, toi. Par ici. 608 00:56:35,921 --> 00:56:36,755 Police. 609 00:56:38,296 --> 00:56:40,755 - Où tu vas comme ça ? - Dans ma chambre d'hôtel. 610 00:56:41,921 --> 00:56:45,130 - Montre-moi ton passeport. - Je l'ai perdu hier. 611 00:56:46,588 --> 00:56:47,630 Va te mettre là-bas. 612 00:56:57,046 --> 00:56:59,755 - Comment tu l'as perdu ? - Je l'ai fait tomber. 613 00:57:00,005 --> 00:57:02,213 - Que fais-tu ici ? - Je suis en vacances. 614 00:57:02,546 --> 00:57:04,963 Je ne sais pas où je l'ai perdu. 615 00:57:05,421 --> 00:57:08,546 Tu es sûre de l'avoir perdu ? T'as rempli le formulaire ? Montre-moi. 616 00:57:09,505 --> 00:57:12,796 Je n'ai pas encore eu le temps. Je l'ai perdu hier. 617 00:57:14,046 --> 00:57:16,505 Je pourrais t'arrêter. Tout de suite. 618 00:57:17,796 --> 00:57:20,213 Allez, on l'embarque. Viens. 619 00:57:20,338 --> 00:57:22,921 Attends. Montre-moi ce que tu as là. Montre. 620 00:57:27,630 --> 00:57:29,130 C'est mon repas. 621 00:57:31,963 --> 00:57:32,838 Et ça ? 622 00:57:59,213 --> 00:58:01,005 Pourquoi tu t'es enfuie ? 623 00:58:01,088 --> 00:58:05,421 Je vais rentrer chez moi. Je ne veux plus travailler ici ! 624 00:58:05,505 --> 00:58:08,296 Travailler ? T'as dit que t'étais en vacances ! 625 00:58:08,463 --> 00:58:12,171 - Comment tu vas rentrer sans papiers ? - Mon frère s'en occupe. 626 00:58:12,630 --> 00:58:13,630 Tu as un frère ? 627 00:58:14,796 --> 00:58:15,713 Il travaille ici ? 628 00:58:17,130 --> 00:58:18,671 Oui. 629 00:58:19,421 --> 00:58:20,421 Il a un téléphone ? 630 00:58:25,380 --> 00:58:28,005 Allô ? Je suis en bas. 631 00:58:33,588 --> 00:58:34,421 Qui êtes-vous ? 632 00:58:35,463 --> 00:58:36,588 Où tu es, là ? 633 00:58:38,255 --> 00:58:39,380 À l'Hôtel Merdeka. 634 00:58:40,338 --> 00:58:44,505 Ramène-toi. Je suis dans la ruelle à côté. 635 00:59:08,088 --> 00:59:10,463 - C'est ta sœur ? - Oui. 636 00:59:11,130 --> 00:59:12,005 Viens là. 637 00:59:14,255 --> 00:59:15,213 À côté d'elle. 638 00:59:19,171 --> 00:59:20,463 Montre ton passeport. 639 00:59:32,255 --> 00:59:34,796 On travaille tous les deux sur un chantier. 640 00:59:36,796 --> 00:59:38,130 Montre ta main. 641 00:59:38,630 --> 00:59:40,005 Montre ta main. 642 00:59:44,838 --> 00:59:45,713 Regarde la sienne. 643 00:59:48,380 --> 00:59:49,421 Même pas la peine. 644 00:59:50,005 --> 00:59:53,255 Toi, je te crois. Mais elle ? Ça m'étonnerait. 645 00:59:55,296 --> 00:59:58,005 C'est bon, tu peux rentrer chez toi. 646 00:59:58,796 --> 01:00:01,171 Mais on doit emmener ta sœur. Lève-toi. 647 01:00:01,338 --> 01:00:04,630 - Non, s'il vous plaît ! - Au poste. 648 01:00:05,713 --> 01:00:08,255 S'il vous plaît, n'emmenez pas ma sœur. 649 01:00:08,505 --> 01:00:11,171 Casse-toi, ou je t'arrête aussi. 650 01:00:12,171 --> 01:00:14,380 Je vous en prie. Aidez-moi. 651 01:00:14,463 --> 01:00:15,546 T'aider ? Comment ? 652 01:00:16,963 --> 01:00:18,671 Combien ? Dites-moi. 653 01:00:23,921 --> 01:00:24,755 Cinq cents. 654 01:00:25,130 --> 01:00:26,838 Je n'ai pas cette somme sur moi. 655 01:00:27,421 --> 01:00:29,421 C'est le prix pour qu'on la libère. 656 01:00:30,671 --> 01:00:32,046 J'essaie de t'aider. 657 01:00:34,338 --> 01:00:37,296 Très bien. Je vais chercher l'argent. 658 01:00:37,796 --> 01:00:38,630 Dépêche-toi. 659 01:00:39,755 --> 01:00:42,796 Je suis pressé. Je t'attends là-bas. 660 01:00:44,130 --> 01:00:44,963 OK. 661 01:01:16,296 --> 01:01:17,171 M. Sarip ? 662 01:01:21,921 --> 01:01:24,380 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Où est ton père ? 663 01:01:24,755 --> 01:01:26,588 Il vient de partir. Pourquoi ? 664 01:01:28,255 --> 01:01:30,338 Qu'est-ce qu'il y a ? Pourquoi tu veux le voir ? 665 01:01:30,838 --> 01:01:32,338 Sumiati s'est fait arrêter. 666 01:01:32,713 --> 01:01:34,171 - Quoi ? Où ? -L'Hôtel Merdeka. 667 01:01:34,755 --> 01:01:36,088 - On y va. - Je peux venir ? 668 01:01:36,255 --> 01:01:37,338 Non, rentre à la maison. 669 01:01:38,630 --> 01:01:39,588 À la maison ! 670 01:01:39,963 --> 01:01:41,713 Oui. Pour cette fois, tu restes ici. 671 01:01:42,630 --> 01:01:43,463 Allez ! 672 01:01:49,255 --> 01:01:52,046 - On y va. - Ils veulent 500 ringgits. 673 01:01:52,463 --> 01:01:55,713 N'importe quoi ! Qu'ils aillent se faire voir ! 674 01:01:55,796 --> 01:01:58,630 - Et M. Sarip ? - Je m'en occupe. Allez ! 675 01:02:00,213 --> 01:02:01,046 Ferme le capot. 676 01:02:06,130 --> 01:02:08,755 Comme c'est abusé, de demander 500 ringgits ! 677 01:02:20,171 --> 01:02:23,671 T'en fais pas, je m'en occupe. Déstresse. 678 01:02:33,088 --> 01:02:37,588 On y arrivera. C'est que 1 500. 679 01:02:40,671 --> 01:02:42,713 Je sais. 680 01:02:45,421 --> 01:02:49,588 Bien sûr. Les petits ont hâte d'y être. 681 01:02:49,921 --> 01:02:53,005 - Qu'est-ce que tu veux ? - Facile. 682 01:02:53,963 --> 01:02:57,796 Je peux retrouver tes gars pour 10 000. 683 01:03:47,630 --> 01:03:49,838 MERCI DE T'EN OCCUPER. 684 01:03:56,546 --> 01:03:59,421 Je te l'ai pas déjà promis ? J'aurai l'argent. 685 01:04:00,338 --> 01:04:02,755 Tout ça, c'est la faute de ta famille. 686 01:04:05,088 --> 01:04:06,505 Tu dis que c'est ma faute ? 687 01:04:07,088 --> 01:04:08,088 Ça suffit. 688 01:04:09,255 --> 01:04:10,088 Oui. 689 01:04:11,130 --> 01:04:11,963 Oui. 690 01:04:17,630 --> 01:04:18,463 Hassan. 691 01:04:22,380 --> 01:04:23,838 Embarquons-la. 692 01:04:26,338 --> 01:04:29,005 Tu trouveras ton argent d'une autre manière. 693 01:04:30,046 --> 01:04:34,505 Non, il me le faut aujourd'hui. Tu peux pas comprendre, t'es pas marié. 694 01:04:47,463 --> 01:04:51,005 Encore vous deux ? Bon, je veux pas de scandale. 695 01:04:51,088 --> 01:04:53,296 Il m'a dit que vous aviez sa sœur ? 696 01:04:53,921 --> 01:04:56,505 - Ça va ? - T'es qui, toi ? 697 01:04:56,588 --> 01:04:57,755 T'es qui ? 698 01:04:57,963 --> 01:04:59,338 Hé, calme-toi. 699 01:05:00,130 --> 01:05:01,463 Qu'est-ce qui se passe ? 700 01:05:01,546 --> 01:05:02,880 Je suis le fils de Sarip ! Quoi ? 701 01:05:02,963 --> 01:05:06,005 Montre-moi ton passeport ! Je t'ai demandé ton passeport. 702 01:05:08,421 --> 01:05:09,380 Ma carte d'identité. 703 01:05:11,005 --> 01:05:13,630 - Laisse, Hussein. - T'as payé ça combien ? 704 01:05:13,755 --> 01:05:15,505 De quoi tu m'accuses, là ? 705 01:05:15,588 --> 01:05:16,505 Viens ici. 706 01:05:16,588 --> 01:05:20,088 J'ai pas acheté ce truc. Prends mon nom, tu vérifieras plus tard. 707 01:05:20,171 --> 01:05:23,630 Mon problème, c'est que vous avez sa sœur. Je l'emmène avec moi. 708 01:05:23,713 --> 01:05:25,546 Ils sont protégés par quelqu'un. 709 01:05:25,630 --> 01:05:27,588 Baisse d'un ton, ou je t'arrête. 710 01:05:28,880 --> 01:05:30,755 - Tu veux que j'appelle ? - Vas-y. 711 01:05:30,838 --> 01:05:32,255 - Pas besoin ! - Appelle ! 712 01:05:33,088 --> 01:05:34,838 Prends ta sœur et casse-toi ! 713 01:05:34,921 --> 01:05:36,588 Je t'ai dit de me laisser faire ! 714 01:05:36,671 --> 01:05:39,255 T'es un rien du tout. Fais gaffe. 715 01:05:39,796 --> 01:05:40,671 Laisse-les. 716 01:05:40,755 --> 01:05:44,130 Tu les arrêtes aujourd'hui, ils seront libres demain. Cassez-vous ! 717 01:05:44,921 --> 01:05:47,088 - Merci, les petits clebs ! - Je t'emmerde ! 718 01:05:48,671 --> 01:05:49,880 Ça va pas, la tête ? 719 01:05:50,088 --> 01:05:52,296 - Fils de pute ! - Tu veux mourir, ou quoi ? 720 01:05:52,546 --> 01:05:54,005 Cassez-vous ! 721 01:05:54,088 --> 01:05:56,421 Arrêtez ! J'ai dit : arrêtez ! 722 01:05:57,630 --> 01:05:59,755 Comment tu peux accepter ça ? 723 01:06:00,213 --> 01:06:03,005 - T'es malade, ou quoi ? - Rien à foutre de tout ça ! 724 01:06:03,421 --> 01:06:05,421 Où tu vas ? 725 01:06:08,713 --> 01:06:11,005 Tu les poursuis ? Pour quoi faire ? 726 01:06:12,005 --> 01:06:14,380 Putain, tu vas me foutre dans la merde. 727 01:06:17,171 --> 01:06:20,338 Arrête tout de suite ! On retourne au poste ! 728 01:06:22,588 --> 01:06:23,588 Plus vite, Adi ! 729 01:07:03,588 --> 01:07:05,880 Datuk, on dit la vérité. 730 01:07:16,546 --> 01:07:18,421 Pourquoi on se serait mis à faire ça ? 731 01:07:19,005 --> 01:07:21,713 On est avec vous depuis un bail. Vous nous connaissez. 732 01:07:22,046 --> 01:07:25,921 On chie pas là où on mange. C'est eux. Ils se servent de vous. 733 01:08:40,171 --> 01:08:41,046 Adi ! 734 01:08:42,005 --> 01:08:42,880 Joko ! 735 01:08:43,963 --> 01:08:46,296 Joko ! 736 01:08:46,380 --> 01:08:47,921 Faut aller à l'hôpital ! 737 01:08:48,338 --> 01:08:49,171 Joko ! 738 01:08:49,588 --> 01:08:53,046 - Faut aller à l'hôpital ! - Emmenez-le à l'intérieur ! 739 01:08:53,130 --> 01:08:54,671 Aidez-le ! 740 01:09:01,255 --> 01:09:02,380 Vite, à l'intérieur ! 741 01:09:04,255 --> 01:09:06,296 Joko ! 742 01:09:06,880 --> 01:09:08,796 Joko ! 743 01:09:09,463 --> 01:09:11,421 - Joko ! - Joko ! 744 01:09:11,713 --> 01:09:13,046 L'hôpital ! 745 01:09:13,130 --> 01:09:15,505 On peut pas ! C'est pas possible ! 746 01:09:15,588 --> 01:09:20,380 Hussein, laisse tomber ! C'est un vrai guêpier ! 747 01:09:23,463 --> 01:09:25,796 Joko ! 748 01:09:37,838 --> 01:09:40,963 Rendez-vous ! 749 01:09:45,380 --> 01:09:48,421 - Tu veux quoi de plus ? - Rendez-vous ! 750 01:09:50,755 --> 01:09:52,463 Rendez-vous ! 751 01:09:52,630 --> 01:09:54,755 - Tu veux quoi ? - Rendez-vous ! 752 01:09:55,255 --> 01:09:58,005 N'approchez pas ! Arrêtez ! Rendez-vous ! 753 01:09:58,338 --> 01:09:59,546 Écoute ! 754 01:10:06,171 --> 01:10:07,088 Arrêtez, tous ! 755 01:10:16,921 --> 01:10:17,796 Arrêtez ! 756 01:12:35,338 --> 01:12:36,380 Sugiman ! 757 01:12:38,880 --> 01:12:39,713 Sugiman ! 758 01:12:40,171 --> 01:12:41,046 Sugiman ! 759 01:12:44,255 --> 01:12:45,130 C'est moi. 760 01:12:46,463 --> 01:12:48,130 C'est moi, M. Sarip. 761 01:12:49,505 --> 01:12:50,671 C'est moi, M. Sarip. 762 01:13:33,380 --> 01:13:37,505 D'après vos notes, vous aviez appréhendé une immigrée clandestine. 763 01:13:37,588 --> 01:13:39,130 Vous auriez dû l'amener ici. 764 01:13:50,421 --> 01:13:53,630 Vérifiez vos coordonnées, puis votre déposition. 765 01:13:53,755 --> 01:13:56,171 - Dites-moi s'il y a autre chose. - OK. 766 01:14:14,713 --> 01:14:19,046 Et ce jeune garçon, retrouvé tué d'une balle 767 01:14:19,630 --> 01:14:21,421 qui proviendrait de votre arme ? 768 01:14:33,796 --> 01:14:37,088 Hussein, faites très attention à ce que vous allez dire. 769 01:14:37,546 --> 01:14:39,630 Je m'en servirai contre vous au tribunal. 770 01:14:43,296 --> 01:14:44,921 Je ne suis pas au courant. 771 01:14:52,921 --> 01:14:54,088 À qui est ce numéro ? 772 01:15:01,796 --> 01:15:06,171 Quelqu'un à qui ils ont recours. Pour éviter de se faire arrêter. 773 01:20:57,046 --> 01:20:59,046 Sous-titres : Marie Farenc-Austin