1 00:00:07,317 --> 00:00:11,025 Código 2, todo bien en informe final. 2 00:00:11,108 --> 00:00:13,525 Comprendido. Tango Kilo. 3 00:00:14,358 --> 00:00:17,983 Solicitamos 210. Cambio. 4 00:00:20,358 --> 00:00:21,650 Informen, por favor. 5 00:00:21,733 --> 00:00:25,108 Último informe de 210... 6 00:00:26,775 --> 00:00:31,192 ¿Y el niño que murió de un disparo? 7 00:00:31,608 --> 00:00:33,733 ¿Que supuestamente salió de tu pistola? 8 00:00:47,067 --> 00:00:50,525 Hussein, cuidado con lo que vas a decir. 9 00:00:50,942 --> 00:00:52,983 Lo emplearé en tu contra en el tribunal. 10 00:00:56,442 --> 00:00:58,442 No sé nada al respecto. 11 00:01:03,233 --> 00:01:05,067 UNA PELÍCULA ORIGINAL DE NETFLIX 12 00:02:28,275 --> 00:02:34,483 El centinela policial vigila Cuando muere, los ladrones se asoman 13 00:02:34,733 --> 00:02:40,317 ¿Quiénes serán los ladrones? 14 00:02:40,400 --> 00:02:41,692 ¡Atrápenme si puedes! 15 00:02:43,150 --> 00:02:44,692 ¡Quieto, es la Policía! 16 00:02:45,317 --> 00:02:46,317 ¡Quedaste fuera! 17 00:02:48,858 --> 00:02:53,358 SOY UN MALASIO INSOBORNABLE 18 00:03:03,900 --> 00:03:05,317 ¿Cuáles son los policías? 19 00:03:05,400 --> 00:03:06,400 Ellos. 20 00:03:10,400 --> 00:03:12,483 Vámonos. 21 00:03:12,775 --> 00:03:13,775 ¿Adónde? 22 00:03:14,442 --> 00:03:16,192 Tú y tus preguntas. Vamos. 23 00:03:16,567 --> 00:03:18,442 - Espera, le avisaré a mi papá. - Deprisa. 24 00:03:18,900 --> 00:03:19,900 Espérame. 25 00:03:20,692 --> 00:03:22,067 ¡Atrápalos! 26 00:03:32,525 --> 00:03:34,067 ¿Y ahora qué haremos? 27 00:03:36,733 --> 00:03:37,733 Dime. 28 00:03:40,442 --> 00:03:42,942 Papá, me voy a pasear con Masadi. 29 00:03:43,192 --> 00:03:44,650 Es tarde. Ven adentro. 30 00:03:45,358 --> 00:03:46,358 ¡Oye, Joko! 31 00:03:49,233 --> 00:03:51,358 Ni siquiera puedes cuidar a tu propio hijo. 32 00:03:52,317 --> 00:03:53,317 Míralo. 33 00:03:55,775 --> 00:03:58,317 Tú eres aún peor que él. 34 00:04:00,650 --> 00:04:01,775 ¿Y ahora? 35 00:04:06,067 --> 00:04:07,233 No tienes respuesta, ¿verdad? 36 00:04:08,692 --> 00:04:10,442 Claro que no. 37 00:04:12,858 --> 00:04:14,358 Qué fastidio. 38 00:04:16,442 --> 00:04:17,442 Iré a ducharme. 39 00:04:32,442 --> 00:04:33,442 Hola. 40 00:04:36,275 --> 00:04:38,275 ¿Quién está ahora en el hospital, mamá? 41 00:04:42,817 --> 00:04:44,983 Está bien. Mañana enviaré dinero. 42 00:04:47,775 --> 00:04:51,150 Ahora no puedo, estoy trabajando. 43 00:04:54,442 --> 00:04:56,150 Mañana lo enviaré por Western. 44 00:05:01,108 --> 00:05:02,317 ¡Sí! 45 00:05:04,942 --> 00:05:06,567 Está bien, adiós. 46 00:05:07,692 --> 00:05:08,692 ¡Adiós! 47 00:05:55,067 --> 00:05:57,567 También te beneficiará a ti. 48 00:05:57,650 --> 00:05:58,692 ¿Adónde vamos? 49 00:05:58,900 --> 00:06:00,067 A trabajar. 50 00:06:00,233 --> 00:06:01,233 ¡Ve rápido! 51 00:06:01,483 --> 00:06:03,775 El Sr. Sarip siempre nos ayuda a mí y a los demás. 52 00:06:04,650 --> 00:06:05,650 ¿Entiendes? 53 00:06:09,275 --> 00:06:13,108 Muerto. Cayó de un piso 13 mientras instalaba tejas. 54 00:06:14,442 --> 00:06:15,442 ¡Tú! 55 00:06:16,192 --> 00:06:18,400 - Ven aquí. - ¿Tiene documentos? 56 00:06:18,692 --> 00:06:20,192 No. Ni rastros. 57 00:06:21,067 --> 00:06:22,067 Ocúpate. 58 00:06:23,900 --> 00:06:24,900 Disculpe, jefe. 59 00:06:26,108 --> 00:06:27,192 ¿Qué pasa? 60 00:06:27,483 --> 00:06:29,067 ¿Tiene un momento? 61 00:06:29,858 --> 00:06:30,858 Claro. 62 00:06:30,900 --> 00:06:32,983 Tú, date prisa. 63 00:06:33,608 --> 00:06:36,067 Papá, me voy con Masadi. 64 00:06:36,775 --> 00:06:37,983 No. Quédate aquí. 65 00:06:38,275 --> 00:06:40,150 Déjalo. Podría aprender algo. 66 00:06:40,400 --> 00:06:41,733 Vamos a hablar aquí. 67 00:06:43,608 --> 00:06:44,608 Ve nomás. 68 00:06:52,483 --> 00:06:53,483 Siéntense. 69 00:06:55,650 --> 00:06:56,650 Siéntate aquí. 70 00:07:01,358 --> 00:07:02,525 ¿Qué ocurre? 71 00:07:03,067 --> 00:07:04,775 Esta es mi hermana, Sumiati. 72 00:07:05,525 --> 00:07:07,067 Tiene un problema. 73 00:07:07,150 --> 00:07:08,650 ¿Cuál? 74 00:07:09,650 --> 00:07:11,442 Ayer, en su empleo... 75 00:07:11,525 --> 00:07:12,858 Escapé de mis empleadores. 76 00:07:12,942 --> 00:07:14,692 ¿Te golpeaban? 77 00:07:14,775 --> 00:07:15,858 No, pero... 78 00:07:15,942 --> 00:07:18,442 Ya no quiero trabajar allí. Quiero regresar a casa. 79 00:07:21,775 --> 00:07:26,192 Como asistente, sólo debería encargarme de las tareas del hogar, 80 00:07:26,275 --> 00:07:30,775 no de lavar auto, ser niñera, dama de compañía y atender su negocio. 81 00:07:30,858 --> 00:07:32,733 No me pagan por nada de eso. 82 00:07:33,317 --> 00:07:35,150 Mi empleador no cumplió con nuestro acuerdo. 83 00:07:35,233 --> 00:07:37,067 No, simplemente no aguantas trabajar mucho. 84 00:07:40,733 --> 00:07:44,067 - ¿Informaste a tu agencia? - Muchas veces. No resultó. 85 00:07:44,608 --> 00:07:45,608 Sí. 86 00:07:45,983 --> 00:07:49,733 No eres la única. Muchas asistentes pasan por lo mismo. 87 00:07:49,817 --> 00:07:54,108 Pero si necesitas otro empleo, hay un restaurante donde podrías trabajar. 88 00:07:55,692 --> 00:07:57,025 No. Quiero irme a casa. 89 00:08:00,233 --> 00:08:01,358 ¿Tienes pasaporte? 90 00:08:05,525 --> 00:08:06,608 Sí. 91 00:08:08,942 --> 00:08:10,233 Pero lo tiene el empleador. 92 00:08:16,650 --> 00:08:17,650 ¿Sabes nadar? 93 00:08:21,025 --> 00:08:21,858 Sí. 94 00:08:21,942 --> 00:08:23,650 ¿Estás segura? 95 00:08:24,983 --> 00:08:25,983 Sí. 96 00:08:26,983 --> 00:08:29,608 En ese caso, puedo ayudarte. 97 00:08:31,233 --> 00:08:33,775 Espero que no te asuste el océano. 98 00:08:34,942 --> 00:08:38,858 En esta época del año está picado. 99 00:08:40,067 --> 00:08:42,483 Y el bote no es un crucero. 100 00:08:43,817 --> 00:08:45,150 Quiero irme a casa. 101 00:08:45,692 --> 00:08:47,358 Claro. Podemos hacerlo. 102 00:08:51,400 --> 00:08:52,567 ¿Cuánto costará, jefe? 103 00:08:58,067 --> 00:08:59,067 Mil. 104 00:08:59,733 --> 00:09:04,400 Normalmente son 1.500, pero por ti lo haré por 1.000. 105 00:09:04,692 --> 00:09:08,942 Es el costo básico por combustible. 106 00:09:09,775 --> 00:09:12,608 De acuerdo. Gracias, jefe. 107 00:09:14,650 --> 00:09:18,608 Mientras tanto, llévala a un lugar más seguro. 108 00:09:19,900 --> 00:09:23,067 Ni a tu casa ni aquí. Es muy peligroso. 109 00:09:23,900 --> 00:09:26,483 La Policía siempre anda investigando. 110 00:09:27,733 --> 00:09:31,567 Tú también debes tener cuidado. No dejes que te atrapen. 111 00:09:32,400 --> 00:09:35,067 Puedes apostar que ya hicieron la denuncia. 112 00:09:36,442 --> 00:09:41,067 No puedo ayudarte una vez que te arresten. 113 00:09:44,317 --> 00:09:45,817 Eso es todo. Hemos terminado. 114 00:09:46,733 --> 00:09:48,775 - Bien, jefe. Nos retiramos. - Sí. 115 00:10:02,317 --> 00:10:03,483 Buen día, señor. 116 00:10:04,442 --> 00:10:06,233 Disculpe la tardanza. Problema familiar. 117 00:10:08,733 --> 00:10:11,567 - ¿Tu familia está bien? ¿Los niños? - Están bien, señor. 118 00:10:13,025 --> 00:10:14,525 - ¿Sólo bien? - Sí. 119 00:10:14,608 --> 00:10:17,317 Planeo llevarlos de vacaciones a fin de mes. 120 00:10:18,275 --> 00:10:19,275 Qué bueno. 121 00:10:21,108 --> 00:10:23,983 Tu nuevo colega, ¿cómo se llama? 122 00:10:24,317 --> 00:10:25,150 Hussein, señor. 123 00:10:25,275 --> 00:10:28,692 - Sí. ¿Cómo está? - Está bien. 124 00:10:30,233 --> 00:10:31,233 Bien. 125 00:10:34,233 --> 00:10:35,233 Un momento. 126 00:10:35,692 --> 00:10:38,775 VIOLACIÓN, ACOSO SEXUAL, EXTORSIÓN ROBO A MANO ARMADA, ASALTO 127 00:10:46,067 --> 00:10:51,233 Yo no quería robar. Puedo pasar hambre y mi esposa también. 128 00:10:51,358 --> 00:10:53,858 ¿Pero mis hijos? No puedo permitirlo. 129 00:10:54,067 --> 00:10:57,608 ¡Tienen hambre, señor! ¡No me haga esto! 130 00:10:57,692 --> 00:10:59,567 ¡Un delito es un delito! 131 00:11:00,233 --> 00:11:01,567 Cielos. 132 00:11:01,650 --> 00:11:05,983 ¡Señor, no lo haga! ¡Señor! ¡Por favor, señor! 133 00:11:06,108 --> 00:11:07,858 ¡No lo haga! 134 00:11:12,525 --> 00:11:13,525 Enciéndelo. 135 00:11:25,400 --> 00:11:28,317 ¿Quién era esa mujer con tu papá? 136 00:11:28,817 --> 00:11:30,067 ¿La mujer? 137 00:11:30,817 --> 00:11:33,733 Su hermana menor. Mi tía. 138 00:11:33,983 --> 00:11:36,067 ¿Está buscando empleo? 139 00:11:36,733 --> 00:11:38,900 No, regresará a Indonesia. 140 00:11:39,525 --> 00:11:43,150 ¿Tan pronto? Acaba de llegar. 141 00:11:45,483 --> 00:11:48,150 ¿Por qué preguntas por ella? 142 00:11:48,442 --> 00:11:49,733 ¿Te gusta? 143 00:11:51,525 --> 00:11:52,900 ¿Qué pasa? 144 00:12:11,817 --> 00:12:15,233 Si te gusta, sólo dímelo. 145 00:12:15,442 --> 00:12:19,150 Los presentaré. Entonces podrás ser mi tío de verdad. 146 00:12:19,233 --> 00:12:22,650 ¿No acabas de decir que se irá? 147 00:12:23,358 --> 00:12:26,358 Pero si pudiera pasar una semana con ella, acabaríamos juntos. 148 00:12:26,608 --> 00:12:29,108 Y si así fuera, no dejaríamos la casa durante un mes. 149 00:12:30,275 --> 00:12:33,983 Pero es por eso exactamente que dejó a su empleador. 150 00:12:37,983 --> 00:12:40,150 ¿Por qué quieres que sea tu tío? 151 00:12:41,025 --> 00:12:45,775 Para poder estar juntos todos los días. Mi papá ya no se enojará. 152 00:12:47,442 --> 00:12:48,692 ¿Por qué se enoja contigo? 153 00:12:49,400 --> 00:12:50,400 No lo sé. 154 00:12:50,442 --> 00:12:53,525 Dijo que ya no le hago caso desde que somos amigos. 155 00:12:55,317 --> 00:12:58,567 Si no le caigo bien, ¿cómo esperas que seamos parientes? 156 00:12:59,858 --> 00:13:03,358 A mi tía tampoco le cae bien. 157 00:13:05,150 --> 00:13:06,150 ¿Por qué? 158 00:13:06,733 --> 00:13:07,733 Ni idea. 159 00:13:10,483 --> 00:13:11,483 Pruébalo. 160 00:13:23,858 --> 00:13:24,858 ¡Muy bien! 161 00:14:52,400 --> 00:14:53,400 ¿Cincuenta? 162 00:14:59,442 --> 00:15:01,275 Cuarto 206, en el primer piso. 163 00:15:02,275 --> 00:15:03,275 Gracias. 164 00:15:29,067 --> 00:15:30,317 ¿Dónde está mi dinero? 165 00:15:33,025 --> 00:15:34,025 ¡No lo sé! 166 00:15:36,150 --> 00:15:38,692 ¡Rico! 167 00:15:39,608 --> 00:15:40,608 ¡Rico! 168 00:15:46,608 --> 00:15:51,442 Volvamos a Indonesia y llevémonos a Joko con nosotros. 169 00:15:51,650 --> 00:15:53,733 ¿Por qué no dejas de mencionarlo? 170 00:15:53,817 --> 00:15:57,275 ¿Quieres que Joko se crie en un lugar como este? 171 00:15:57,358 --> 00:15:59,108 Aquí hay más oportunidad. 172 00:15:59,233 --> 00:16:02,942 ¿Cuál? ¿Para hacer trabajo manual? 173 00:16:03,483 --> 00:16:04,900 ¿A eso consideras oportunidad? 174 00:16:05,483 --> 00:16:06,692 ¿Qué podemos hacer allá? 175 00:16:06,942 --> 00:16:10,858 - Podría ir a la escuela. - Aquí también puede hacerlo. 176 00:16:10,942 --> 00:16:12,942 - ¿Cuándo? - Cuando sea ciudadano. 177 00:16:13,025 --> 00:16:17,150 ¿Y cuándo será eso? ¿En cinco años? ¿En diez? ¿Cuándo? 178 00:16:17,233 --> 00:16:18,983 Cuando hay dinero, se halla el modo. 179 00:16:19,108 --> 00:16:21,983 ¡Dios bendito! Joko es un niño. 180 00:16:22,067 --> 00:16:25,942 Necesita educarse ahora, ir a la escuela. 181 00:16:26,317 --> 00:16:28,525 ¿Quieres que viva en las calles? 182 00:16:29,650 --> 00:16:30,650 Es mi hijo. 183 00:16:32,525 --> 00:16:33,525 No el tuyo. 184 00:16:34,400 --> 00:16:37,817 Yo lo crie. ¿Crees que no tengo planes para él? 185 00:16:39,150 --> 00:16:41,233 Sé que los tienes. 186 00:16:42,150 --> 00:16:44,275 Pero no confío en lo que nos rodea. 187 00:16:51,108 --> 00:16:53,608 Ten. Llámame si necesitas algo. 188 00:17:03,358 --> 00:17:04,400 No vayas a ninguna parte. 189 00:17:38,525 --> 00:17:40,525 Mi hija lo hizo esta mañana. 190 00:17:45,900 --> 00:17:48,317 - ¿No eres casado? - Todavía no. 191 00:17:50,317 --> 00:17:51,483 ¿Qué edad tienes? 192 00:17:51,900 --> 00:17:52,900 ¿25 años? ¿26? 193 00:17:53,400 --> 00:17:54,817 Tengo 23. 194 00:17:56,150 --> 00:17:57,400 Es edad suficiente. 195 00:17:58,400 --> 00:18:00,525 ¿Qué pasa? ¿Te asustan las responsabilidades? 196 00:18:00,900 --> 00:18:02,067 En absoluto. 197 00:18:02,942 --> 00:18:05,275 Simplemente no estoy listo. 198 00:18:06,317 --> 00:18:07,317 Tú te lo pierdes. 199 00:18:08,775 --> 00:18:09,775 ¿A qué te refieres? 200 00:18:11,692 --> 00:18:14,900 Sólo luego de casarte y tener hijos 201 00:18:16,233 --> 00:18:19,108 aprenderás que hay más en la vida que sólo tu persona. 202 00:18:20,608 --> 00:18:22,525 Harás cualquier cosa por tus hijos. 203 00:18:23,067 --> 00:18:25,858 Sólo eres feliz cuando ellos lo son. 204 00:18:40,150 --> 00:18:41,150 ¿Hola? 205 00:18:42,067 --> 00:18:43,067 Sí, el mismo. 206 00:18:47,650 --> 00:18:48,650 Bien, entendido. 207 00:18:50,108 --> 00:18:52,567 Enseguida voy. 208 00:18:53,983 --> 00:18:58,358 Lo que debe entender, Sr. Hassan, es que él sólo lleva aquí uno o dos meses. 209 00:18:58,858 --> 00:19:01,817 Esta ya es su tercera pelea. 210 00:19:02,317 --> 00:19:04,942 No tenemos más opción que actuar... 211 00:19:06,900 --> 00:19:12,900 y suspender a su hijo una semana. 212 00:19:14,275 --> 00:19:20,067 Temo que quedará en su expediente. 213 00:19:21,317 --> 00:19:23,400 Por favor, señor. Ayúdelo. 214 00:19:23,775 --> 00:19:26,150 No dependa solamente de nosotros. 215 00:19:26,233 --> 00:19:27,483 Gracias, señora. 216 00:19:28,400 --> 00:19:31,025 Ahora no tengo tiempo para esto. Estoy de servicio. 217 00:19:31,108 --> 00:19:32,108 Muy bien. 218 00:19:43,442 --> 00:19:44,442 Anda, vámonos. 219 00:19:45,400 --> 00:19:46,400 ¡Vámonos! 220 00:19:50,942 --> 00:19:52,025 ¿Llegan o se van? 221 00:19:52,150 --> 00:19:54,233 - Estábamos por irnos. - Ya veo. 222 00:19:57,525 --> 00:19:58,608 Bien, no hay problema. 223 00:19:58,817 --> 00:20:00,067 - Gracias. - Por nada. 224 00:20:04,858 --> 00:20:06,942 ¿Por qué no le dijiste nada a la maestra? 225 00:20:07,942 --> 00:20:10,567 ¿Quién crees que eres al pelear con todo el mundo? 226 00:20:11,358 --> 00:20:13,608 ¿Quieres ser gánster? ¿Quieres avergonzarme? 227 00:20:13,942 --> 00:20:15,483 ¡Te llamaron perro! 228 00:20:18,567 --> 00:20:21,775 ¿Por qué lo dijeron? Debiste haberles hecho algo. 229 00:20:22,983 --> 00:20:24,858 De lo contrario, te dejarían en paz. 230 00:20:28,733 --> 00:20:30,608 Yo sólo quería que pararan. 231 00:20:30,983 --> 00:20:35,067 ¿Decidiste ser héroe y pelear? ¿En qué estabas pensando? 232 00:20:38,192 --> 00:20:41,150 Si los golpeas, se defenderán. 233 00:20:41,442 --> 00:20:44,608 ¿Qué puedes hacer contra tantos de ellos? 234 00:20:45,733 --> 00:20:46,733 Qué cabeza dura. 235 00:20:48,733 --> 00:20:51,275 Esto consigues por no usar la cabeza. 236 00:20:53,108 --> 00:20:54,817 No olvides que eres mi responsabilidad. 237 00:20:55,858 --> 00:20:57,525 Sólo espera a que lleguemos a casa. 238 00:21:08,650 --> 00:21:12,317 Él debe tener familia, ¿no? Mamá, papá, hermanos. 239 00:21:13,067 --> 00:21:14,275 ¿Cómo voy a saberlo? 240 00:21:23,858 --> 00:21:27,233 - ¿Has ido a Bangladesh? - No. 241 00:21:27,983 --> 00:21:29,233 ¿Sabes dónde queda? 242 00:21:30,067 --> 00:21:31,358 No. ¿Y tú? 243 00:21:32,608 --> 00:21:33,817 Apila las ramas. 244 00:21:35,608 --> 00:21:41,525 Bangladesh queda entre Myanmar y la India. 245 00:21:53,400 --> 00:21:56,483 ¿Qué haces? Están demasiado cerca. 246 00:21:56,733 --> 00:21:57,942 Espárcelas. 247 00:21:58,983 --> 00:22:00,692 Arderán con más facilidad. 248 00:22:00,817 --> 00:22:01,817 De acuerdo. 249 00:22:02,400 --> 00:22:03,567 Agarra ese. Más rápido. 250 00:22:04,108 --> 00:22:07,942 ¿Por qué no lo enviamos de regreso a Bangladesh? 251 00:22:08,192 --> 00:22:12,150 ¿A él? Es de Myanmar, no Bangladesh. 252 00:22:12,858 --> 00:22:14,150 - ¿De Myanmar? - Sí. 253 00:22:16,275 --> 00:22:19,400 De Rohingya. Han estado allí mucho tiempo. 254 00:22:19,525 --> 00:22:22,275 Pero el gobierno no los reconoce. 255 00:22:23,358 --> 00:22:26,942 Aunque es su hogar ancestral. 256 00:22:28,525 --> 00:22:31,400 ¿Entonces por qué no lo enviamos de regreso a Myanmar? 257 00:22:32,650 --> 00:22:37,358 ¿Quién se ocupará de eso? Además, ¿a quién se lo enviaremos? 258 00:22:37,483 --> 00:22:39,025 Todos sus familiares... 259 00:22:42,275 --> 00:22:45,025 pueden haber muerto quemados. 260 00:22:45,650 --> 00:22:47,775 Pero debe haber algo que podamos hacer. 261 00:22:51,942 --> 00:22:55,317 Si no lo hacemos nosotros, alguien más lo hará. 262 00:23:01,400 --> 00:23:02,900 ¿Cómo sabes todo esto? 263 00:23:07,483 --> 00:23:10,025 Simplemente lo sé. No soy como tú. 264 00:23:40,192 --> 00:23:41,192 Rozita. 265 00:23:44,692 --> 00:23:45,692 Rozita. 266 00:23:49,692 --> 00:23:51,775 Hussein. Ven, pasa. 267 00:23:52,400 --> 00:23:54,483 Está bien. Esperaré afuera. 268 00:23:55,275 --> 00:23:57,900 ¿Por qué rayos esperarías afuera? Pasa. 269 00:24:01,483 --> 00:24:02,483 ¡Vete a tu cuarto! 270 00:24:09,067 --> 00:24:10,108 - Señora. - Adelante. 271 00:24:14,733 --> 00:24:16,317 Siéntate. Te prepararé una copa. 272 00:24:16,692 --> 00:24:19,275 Está bien, señora, estamos de servicio. No nos quedaremos mucho. 273 00:24:20,442 --> 00:24:21,525 ¿Qué problema tienes? 274 00:24:22,317 --> 00:24:23,733 ¿Peleas? 275 00:24:28,442 --> 00:24:30,567 Quédate aquí. No vayas a ninguna parte. 276 00:24:43,317 --> 00:24:44,692 Llamó mi hermano. 277 00:24:45,275 --> 00:24:47,817 Preguntó por el depósito para nuestra reunión familiar. 278 00:24:47,900 --> 00:24:49,442 Debe pagarse hoy. 279 00:24:50,817 --> 00:24:52,817 ¿Qué pasó con el dinero que te di? 280 00:24:54,108 --> 00:24:56,525 Lo gasté. Hoy en día nada es barato. 281 00:24:58,733 --> 00:24:59,733 ¿Cuánto quieres? 282 00:25:01,817 --> 00:25:05,025 - Tres mil. - Es demasiado. 283 00:25:06,692 --> 00:25:08,650 ¿Alquilamos un chalet o un pent-house? 284 00:25:11,025 --> 00:25:14,233 Es por tres días y dos noches. ¿Qué esperabas? 285 00:25:14,692 --> 00:25:18,150 No te opusiste cuando lo planeaban. 286 00:25:19,192 --> 00:25:21,733 Porque el dinero no será un problema. 287 00:25:21,983 --> 00:25:25,983 "No te preocupes. Yo pago la comida y las bebidas". 288 00:25:26,692 --> 00:25:29,400 El problema es que me tomas desprevenido. 289 00:25:29,692 --> 00:25:31,400 No, tú eres quien nunca escuchó. 290 00:25:32,858 --> 00:25:34,817 Te entra por un oído y te sale por el otro. 291 00:25:35,608 --> 00:25:38,317 Es agotador. No puedo seguir repitiendo las mismas cosas. 292 00:25:39,067 --> 00:25:41,650 Suficiente. ¿Cuánto es el depósito? 293 00:25:43,108 --> 00:25:44,108 Son 1.500. 294 00:25:46,108 --> 00:25:49,442 Yo me encargaré. No puedo quedarme. 295 00:25:50,733 --> 00:25:53,400 Debo volver a trabajar. Hay gente esperando. 296 00:25:56,942 --> 00:25:58,525 Hussein. Vámonos. 297 00:26:01,525 --> 00:26:04,025 - ¿Dónde la dejaste? - En el hotel Merdeka. 298 00:26:04,942 --> 00:26:07,775 Bueno. Pero que no vaya a ninguna parte. 299 00:26:08,567 --> 00:26:09,900 Sí, se lo recordé. 300 00:26:10,900 --> 00:26:14,317 Jefe, respecto al pago, ¿podría descontarlo de mi salario? 301 00:26:15,358 --> 00:26:16,358 Sí, por supuesto. 302 00:26:20,400 --> 00:26:21,400 Un momento. 303 00:26:23,025 --> 00:26:24,233 Hola, Ah Seng. 304 00:26:26,692 --> 00:26:30,192 ¿Ya llegó? Bien. Enviaré a alguien. 305 00:26:31,358 --> 00:26:32,983 Sugiman. Tú lo conoces. 306 00:26:34,775 --> 00:26:35,775 De acuerdo. 307 00:26:38,150 --> 00:26:39,150 Iman. 308 00:26:39,483 --> 00:26:43,317 Ve a lo de Ah Seng con Abdullah a recoger el nuevo embarque. 309 00:26:44,108 --> 00:26:45,233 - Sí. - Apresúrate. 310 00:26:46,025 --> 00:26:49,067 Jefe, disculpe a mi hermana. Ella... 311 00:26:49,275 --> 00:26:50,650 No te preocupes. 312 00:26:50,733 --> 00:26:52,442 - Ve. Ah Sengh espera. - De acuerdo. 313 00:27:04,400 --> 00:27:07,692 Nuestro trabajo no es dispararle a la gente. 314 00:27:08,817 --> 00:27:10,275 "Unidad de prevención del delito". 315 00:27:11,358 --> 00:27:12,983 Si puedes prevenirlo, hazlo. 316 00:27:14,067 --> 00:27:16,358 Pero ¿qué hacemos ahora? No tenemos caso. 317 00:27:18,108 --> 00:27:20,192 Es porque no lo buscamos. 318 00:27:21,608 --> 00:27:24,567 Yo vi el tablero, casos no nos faltan. 319 00:27:26,442 --> 00:27:30,442 Pero aquí... Hacemos la vista gorda. 320 00:27:32,192 --> 00:27:34,442 Los delincuentes no lloverán del cielo. 321 00:27:45,358 --> 00:27:46,858 Allí. 322 00:27:48,567 --> 00:27:51,442 Seguramente hallaremos algo. 323 00:27:51,733 --> 00:27:53,317 No todos pueden ser legales. 324 00:27:54,900 --> 00:27:56,775 Vamos a dar un vistazo. 325 00:28:21,608 --> 00:28:23,067 ¿Qué hiciste con las cenizas? 326 00:28:23,692 --> 00:28:24,692 Las dejé allí. 327 00:28:26,192 --> 00:28:29,942 ¿Cuántas veces debo decirte que no hagas las cosas a medias? 328 00:28:30,817 --> 00:28:33,483 - ¿Qué? Está terminado. - ¿A eso llamas terminado? 329 00:28:33,942 --> 00:28:35,692 ¿Y si las halla la Policía? 330 00:28:35,775 --> 00:28:39,692 Harán su trabajo, ¿y qué? Los tenemos en la nómina, ¿no? 331 00:28:40,275 --> 00:28:42,358 Sí, pero yo soy quien debe responderles. 332 00:28:46,483 --> 00:28:47,608 ¡Deshazte de las cenizas! 333 00:28:53,817 --> 00:28:54,817 Espera. 334 00:28:57,817 --> 00:28:59,483 Cuando termines, ve a ver a Mail. 335 00:29:00,567 --> 00:29:02,608 Entrégale estos 500. 336 00:29:03,483 --> 00:29:06,108 ¿De acuerdo? 337 00:29:08,025 --> 00:29:10,067 Y aquí tienes otros 200 para ti. 338 00:29:10,150 --> 00:29:12,983 ¡Adi! Llegó la Policía. 339 00:29:15,775 --> 00:29:17,442 Cerdo. ¡Oye! 340 00:29:18,442 --> 00:29:23,025 ¿Qué crees que haces? Están trabajando. 341 00:29:23,650 --> 00:29:24,650 ¿Qué es todo esto? 342 00:29:26,817 --> 00:29:27,817 Policía. 343 00:29:29,650 --> 00:29:31,584 Tenemos razón para creer que tienen a inmigrantes ilegales. 344 00:29:31,608 --> 00:29:33,650 ¿A qué te refieres? ¿Tienen orden de allanamiento? 345 00:29:33,733 --> 00:29:36,942 - ¡Muéstrame la orden! - Atrás. 346 00:29:37,025 --> 00:29:38,525 - ¡Muéstramela! - ¡Atrás! 347 00:29:38,608 --> 00:29:40,358 - ¿Crees que no conozco la ley? - ¡Adi! 348 00:29:41,942 --> 00:29:43,150 Señor. 349 00:29:43,233 --> 00:29:46,442 Señor, ¿cuál parece ser el problema? 350 00:29:46,900 --> 00:29:47,900 ¿Quién es usted? 351 00:29:48,358 --> 00:29:51,400 Yo soy Sarip. Este es mi personal. 352 00:29:53,275 --> 00:29:54,733 Necesito ver sus papeles. 353 00:29:55,817 --> 00:29:57,858 Disculpe, señor. 354 00:29:58,400 --> 00:30:01,358 - Debe haber un malentendido. - ¿Cuál malentendido? 355 00:30:01,900 --> 00:30:04,275 Me refiero a que todo está bien. No hay problema. 356 00:30:05,192 --> 00:30:06,483 Todo está arreglado. 357 00:30:06,775 --> 00:30:08,400 ¡Han pagado sus impuestos! 358 00:30:08,483 --> 00:30:09,858 - ¿Qué impuestos? - Adi. 359 00:30:10,608 --> 00:30:12,067 Pido sus papeles. 360 00:30:12,692 --> 00:30:13,692 Tranquilo, señor. 361 00:30:15,483 --> 00:30:18,192 ¿Qué le parece si llama a este número? 362 00:30:18,567 --> 00:30:21,233 Hable con él ya que no me cree. 363 00:30:27,983 --> 00:30:29,358 Hussein, vámonos. 364 00:30:33,108 --> 00:30:35,192 Anda. 365 00:30:35,275 --> 00:30:37,358 - ¿Qué pasa? - Vámonos ya. 366 00:30:38,650 --> 00:30:41,983 - ¡Lárgate con tu amigo! - ¿Quieres problemas? ¡Ven aquí! 367 00:30:42,067 --> 00:30:45,900 - ¡No, ven tú! - ¡Basta! 368 00:30:54,733 --> 00:30:55,733 Hussein. 369 00:30:59,775 --> 00:31:00,983 Vámonos. Rápido. 370 00:31:22,817 --> 00:31:25,442 ¡Adi! ¡Ve a ver a Mail! 371 00:31:27,608 --> 00:31:28,608 Joko, vámonos. 372 00:31:29,858 --> 00:31:31,775 - No olvides las cenizas. - Sí. 373 00:31:49,942 --> 00:31:50,775 Hola. 374 00:31:50,858 --> 00:31:53,567 ¿Por qué no me apoyaste? 375 00:31:53,650 --> 00:31:55,358 Yo no hice tal cosa. 376 00:31:56,525 --> 00:31:58,817 Sólo quería dejarte brillar. 377 00:31:58,900 --> 00:32:01,858 - ¿Por qué no me dejaste llamar? - ¿Qué ibas a decir? 378 00:32:02,442 --> 00:32:06,150 Eso no tiene nada que ver. No soporto su actitud. 379 00:32:06,233 --> 00:32:09,108 Es como si fueran dueños del país. Esto es Malasia. 380 00:32:11,317 --> 00:32:13,192 Realmente se lo buscaban. 381 00:32:14,317 --> 00:32:15,900 Hallan modo de exprimirnos. 382 00:32:15,983 --> 00:32:19,275 Ya les pagamos y vienen a buscar más. 383 00:32:20,108 --> 00:32:23,525 De no haber estado mi papá, les habría dado una paliza. 384 00:32:23,858 --> 00:32:24,900 ¡Esos malditos perros! 385 00:32:25,525 --> 00:32:26,525 ¡Perros! 386 00:32:26,733 --> 00:32:31,442 Los busca una pitón. Puede consumir lo que fuere. 387 00:32:31,650 --> 00:32:35,150 Vienen a este país sin papeles y hacen lo que gustan. 388 00:32:35,275 --> 00:32:36,733 Roban, matan, violan. 389 00:32:36,817 --> 00:32:39,733 No podemos hacer nada. No podemos ligarlos a nada. 390 00:32:39,858 --> 00:32:43,650 ¿No es un enorme problema? Y el público nos echa la culpa. 391 00:32:43,733 --> 00:32:46,150 Lo sé, y estoy de acuerdo contigo. 392 00:32:46,900 --> 00:32:49,650 Pero ¿qué quieres que haga? ¿Qué puedes hacer tú? 393 00:32:50,275 --> 00:32:53,317 Los remplazan con más rapidez de la que nosotros podemos arrestarlos. 394 00:32:53,983 --> 00:32:59,317 Siempre tendremos este problema en tanto los peces gordos sigan libres. 395 00:33:00,817 --> 00:33:04,233 ¿Cómo hallas a los peces gordos? Soltando a los pequeñitos. 396 00:33:04,733 --> 00:33:06,108 Sé racional, Hussein. 397 00:33:07,192 --> 00:33:08,192 Tranquilo. 398 00:33:13,150 --> 00:33:14,150 Recuerda esto, Joko. 399 00:33:14,608 --> 00:33:18,067 Si alguna vez te detiene uno de ellos, 400 00:33:18,525 --> 00:33:20,400 no huyas. Plántate. 401 00:33:20,650 --> 00:33:25,275 Míralos a los ojos. Diles todo lo que quieran saber. 402 00:33:25,817 --> 00:33:28,942 No son distintos a los verdaderos perros. 403 00:33:29,692 --> 00:33:33,817 Sólo te persiguen si huyes. 404 00:33:33,900 --> 00:33:37,067 Porque pueden oler tu miedo. 405 00:33:37,192 --> 00:33:41,775 Plántate hasta que se vayan. Déjalos ladrar cuanto quieran. 406 00:33:42,108 --> 00:33:46,775 Pero cuando hayas aguantado suficiente, toma una roca y rómpeles la cara. 407 00:33:47,108 --> 00:33:49,192 Luego míralos irse. 408 00:33:50,150 --> 00:33:51,358 - ¿Entendido? - Entendido. 409 00:33:55,692 --> 00:33:56,733 Hola, mamá. 410 00:33:59,192 --> 00:34:00,858 Sí, acabo de transferir el dinero. 411 00:34:05,525 --> 00:34:08,442 Sí, a Western Union. 412 00:34:15,608 --> 00:34:16,650 ¿Cómo está mi hermano? 413 00:34:19,608 --> 00:34:23,067 ¿Cómo está? Me alegra saber que está bien. 414 00:34:27,692 --> 00:34:30,025 Espera, mamá, tengo otra llamada. 415 00:34:32,400 --> 00:34:33,733 Espera, ¿sí? 416 00:34:35,192 --> 00:34:36,192 Espera. 417 00:34:43,692 --> 00:34:45,150 Hola, Marzuki. 418 00:34:52,692 --> 00:34:53,775 Eso es típico 419 00:34:56,192 --> 00:34:59,150 La elección está a la vuelta de la esquina. Así son las cosas. 420 00:35:00,692 --> 00:35:01,942 Andan buscando dinero. 421 00:36:00,317 --> 00:36:01,525 ¿Sugiman? 422 00:36:02,233 --> 00:36:03,942 ¿Qué es esto? ¿Qué ocurre? 423 00:36:08,567 --> 00:36:09,567 ¿Sugiman? 424 00:36:12,108 --> 00:36:13,108 ¿Qué es esto? 425 00:36:27,358 --> 00:36:28,692 ¿Qué es esto, señor? 426 00:36:53,442 --> 00:36:55,733 Hola, amigo. Cigarrillos. 427 00:37:09,567 --> 00:37:10,608 - Dos, ¿verdad? - Sí. 428 00:37:12,900 --> 00:37:15,900 - ¿Cómo va tu negocio? - Muy bien, gracias a Dios. 429 00:37:16,358 --> 00:37:17,358 - Sí, señor. - ¿Sí? 430 00:37:17,608 --> 00:37:18,733 - ¿Todo bien? - Sí. 431 00:37:19,233 --> 00:37:21,942 - ¿Nadie te molesta? - Hasta ahora nadie, gracias a Dios. 432 00:37:22,525 --> 00:37:23,525 ¿Encendedor? 433 00:37:30,192 --> 00:37:32,067 Llámame si surgiera algo. 434 00:37:32,775 --> 00:37:33,775 Sí. 435 00:37:33,858 --> 00:37:36,025 Con seguridad. Tengo su número. 436 00:37:44,900 --> 00:37:46,525 - ¿Cuánto es? - Dos ringgit. 437 00:37:47,150 --> 00:37:48,150 Mi nuevo compañero. 438 00:37:48,775 --> 00:37:51,608 Policía. No hay problema, señor. Va por mi cuenta. 439 00:37:51,692 --> 00:37:53,817 - No, yo pago. - Son sólo dos ringgit. 440 00:37:53,900 --> 00:37:55,442 Está bien. 441 00:37:55,525 --> 00:37:58,067 - Bien, permíteme. - No, son sólo dos ringgit. Yo pago. 442 00:38:00,108 --> 00:38:01,567 Insisto. 443 00:38:28,900 --> 00:38:29,900 ¿Hola? 444 00:38:31,858 --> 00:38:32,900 Estoy trabajando. 445 00:38:34,942 --> 00:38:36,067 Te llamo luego. 446 00:38:52,233 --> 00:38:53,233 ¿Dónde está el dinero? 447 00:38:54,358 --> 00:38:57,150 ¿Dónde? ¿Dónde está? 448 00:39:00,483 --> 00:39:01,525 ¿Qué dinero? 449 00:39:02,317 --> 00:39:03,358 ¿Qué dinero? 450 00:39:03,608 --> 00:39:06,108 ¡Ay! 451 00:39:06,233 --> 00:39:07,358 ¡Habla! 452 00:39:09,317 --> 00:39:10,317 ¡No lo sé! 453 00:39:10,650 --> 00:39:11,900 ¡No lo sé! 454 00:39:11,983 --> 00:39:15,942 ¡Sólo díselo, Rico! ¡Díselo! 455 00:39:16,025 --> 00:39:17,150 ¡Basta! 456 00:39:17,233 --> 00:39:21,608 ¡Bueno, hablaré! 457 00:39:21,983 --> 00:39:24,192 Lo tenemos nosotros. 458 00:39:26,483 --> 00:39:27,483 Dinos. 459 00:39:28,567 --> 00:39:31,192 Rico. Díselos. 460 00:39:32,192 --> 00:39:33,525 - Lo tenemos nosotros. - ¿Adónde? 461 00:39:33,608 --> 00:39:35,192 - Lo tenemos. - ¿Dónde? 462 00:39:39,775 --> 00:39:41,358 - ¿Dónde está? - Está allí. 463 00:39:41,692 --> 00:39:43,275 Allí. 464 00:40:20,275 --> 00:40:21,275 No es suficiente. 465 00:40:35,858 --> 00:40:36,858 ¿Te duele? 466 00:40:48,192 --> 00:40:49,817 Listo. Vamos a comer. 467 00:40:55,067 --> 00:40:56,608 No es mucho, pero sírvete. 468 00:40:56,983 --> 00:41:00,525 ¿Esto "no es mucho"? Es genial. 469 00:41:01,150 --> 00:41:02,150 Afiq. 470 00:41:02,442 --> 00:41:04,567 Por eso tu madre quiere que te cases. 471 00:41:05,525 --> 00:41:07,858 - ¿No es casado? - Aún no. 472 00:41:09,442 --> 00:41:10,442 Nadie me quiere. 473 00:41:10,858 --> 00:41:12,525 No puede ser. 474 00:41:13,400 --> 00:41:14,400 Eres policía. 475 00:41:16,025 --> 00:41:18,192 ¿Cree que los policías no son honorables? 476 00:41:20,775 --> 00:41:23,775 ¿Por qué crees que me casé con Hassan? 477 00:41:29,192 --> 00:41:31,358 Somos como un cuerpo. 478 00:41:31,983 --> 00:41:33,733 Un mismo cuerpo. 479 00:41:33,817 --> 00:41:37,983 Si hubiera algún corte, ¿qué hacemos? 480 00:41:38,650 --> 00:41:40,275 - ¿Qué hacemos? - Lo atendemos. 481 00:41:40,567 --> 00:41:41,900 ¡Lo atendemos, exactamente! 482 00:41:42,983 --> 00:41:46,400 Lo atendemos, lo vendamos, eso mismo. 483 00:41:47,317 --> 00:41:51,817 Miren lo que pasó esta mañana. ¿Si hubiera pasado lejos de aquí? 484 00:41:52,192 --> 00:41:54,650 Se defienden. No dejen que los derroten. 485 00:41:55,358 --> 00:41:57,525 Si no pueden, me llaman. 486 00:41:58,775 --> 00:41:59,900 Vendré enseguida. 487 00:42:03,733 --> 00:42:05,650 Anda, a comer. 488 00:42:06,150 --> 00:42:10,025 - Está bien. Primero me ocuparé de esto. - Déjalo. Es hora de comer. 489 00:42:10,442 --> 00:42:11,817 Tu papá se enojará. 490 00:42:17,025 --> 00:42:18,650 Toma, 500. 491 00:42:20,067 --> 00:42:21,483 Te daré el resto esta noche. 492 00:42:24,900 --> 00:42:26,067 Papá. 493 00:42:26,317 --> 00:42:29,942 Afiq no me deja ver Didi & sus amigos. 494 00:42:31,483 --> 00:42:34,067 Afiq, déjala ver el programa. 495 00:42:38,067 --> 00:42:39,942 Debo volver a trabajar. 496 00:42:48,692 --> 00:42:50,108 Hussein, vámonos. 497 00:42:55,567 --> 00:42:58,983 Datuk, no sé cómo decirte esto. 498 00:43:00,483 --> 00:43:02,317 Esta vez te faltó dinero. 499 00:43:02,525 --> 00:43:06,483 No sé cómo. Mi hombre hizo el conteo y me dijo que hay faltante. 500 00:43:07,150 --> 00:43:09,150 ¿Cómo ocurrió? 501 00:43:10,108 --> 00:43:13,608 No tengo idea. Sólo dijo que faltaban 3.000. 502 00:43:15,067 --> 00:43:20,650 Te he pagado 10.000 todos los meses sin faltar. 503 00:43:20,942 --> 00:43:22,567 Diez mil. 504 00:43:23,442 --> 00:43:27,150 Ni más ni menos. ¿Por qué hay ahora un faltante? 505 00:43:27,567 --> 00:43:29,692 ¿Cómo voy a saberlo? 506 00:43:29,775 --> 00:43:32,858 ¿Se supone que hable de esto con alguien más? 507 00:43:33,817 --> 00:43:37,483 No puedo decirte dónde saldrá el sol, 508 00:43:37,567 --> 00:43:41,858 pero sí que te faltan 3.000. 509 00:43:44,775 --> 00:43:46,525 Arreglémoslo ahora. 510 00:43:54,942 --> 00:43:58,067 No te molestes. Seguramente está todo. 511 00:43:58,358 --> 00:44:01,150 Aquí hay 3.000. ¿Dónde están mis hombres? 512 00:44:03,192 --> 00:44:04,275 No lo sé. 513 00:44:04,858 --> 00:44:07,942 Tienes tantos. ¿Cuáles? 514 00:44:12,608 --> 00:44:16,317 Datuk, no conozco a tus hombres. 515 00:44:16,733 --> 00:44:19,692 Pero sí vi que usaste la mano izquierda. 516 00:44:20,400 --> 00:44:23,567 En cantonés le decimos "Cho". 517 00:44:23,858 --> 00:44:30,275 Significa "bloquear". Como una barricada. 518 00:44:30,650 --> 00:44:36,733 Si atrapan a tus muchachos en una barricada, habrá problemas. 519 00:44:38,108 --> 00:44:41,358 ¿Qué quieres? ¿De qué hablas? 520 00:44:42,400 --> 00:44:48,567 Es simple. Yo podría hallar a tus muchachos por 10.000. 521 00:44:51,442 --> 00:44:53,233 Bien, te daré el dinero. 522 00:44:54,900 --> 00:45:01,233 Pero ahora no. No llevo encima esa cantidad. 523 00:45:02,192 --> 00:45:06,567 Tal vez más tarde. 524 00:45:07,567 --> 00:45:09,775 Tengo hambre. Iré a buscar el almuerzo. 525 00:45:29,275 --> 00:45:31,900 Pare. Estaciónese. 526 00:45:32,567 --> 00:45:33,650 ¡Estaciónese! 527 00:45:34,650 --> 00:45:35,650 ¡Estaciónese! 528 00:45:36,525 --> 00:45:38,400 Yo me ocuparé de ellos. 529 00:45:39,108 --> 00:45:40,108 De acuerdo. 530 00:45:51,275 --> 00:45:52,275 ¿Sí, señor? 531 00:46:33,567 --> 00:46:34,775 Están bien. 532 00:46:36,358 --> 00:46:37,608 ¿Estás seguro? 533 00:46:56,775 --> 00:46:58,650 ¿Aceptaste dinero de su parte? 534 00:46:58,733 --> 00:46:59,900 ¿Por qué lo dirías? 535 00:47:00,358 --> 00:47:01,900 Sólo necesito saberlo. 536 00:47:02,400 --> 00:47:05,442 ¿Quién sabe cuánto tiempo seremos compañeros? 537 00:47:07,067 --> 00:47:08,733 - ¿Qué te parece? - ¿Qué? 538 00:47:09,733 --> 00:47:11,650 Por favor, realmente necesito una respuesta. 539 00:47:11,733 --> 00:47:14,442 ¿Aceptaste dinero de su parte o no? 540 00:47:16,567 --> 00:47:17,567 De acuerdo. 541 00:47:18,650 --> 00:47:20,025 No me entremeteré. 542 00:47:21,025 --> 00:47:22,900 Me rindo. Iremos a la comisaría. 543 00:47:24,275 --> 00:47:27,108 Sí, acepté su dinero. ¿Y qué? 544 00:47:28,108 --> 00:47:32,942 ¿Quieres hablar de delitos? Ve a hablar con el magnate que arrasó con bosques 545 00:47:33,067 --> 00:47:37,233 y usó el dinero para construir condominios de 50 pisos como el que quieres comprar. 546 00:47:38,650 --> 00:47:41,025 Hay muchas cosas que ignoras y debes aprender. 547 00:48:01,983 --> 00:48:02,983 Jefe. 548 00:48:05,400 --> 00:48:06,400 Lo de siempre. 549 00:48:08,108 --> 00:48:09,650 También necesito un favor. 550 00:48:12,775 --> 00:48:14,733 Tengo tres hombres nuevos. 551 00:48:15,775 --> 00:48:17,483 Están atascados en inmigración. 552 00:48:18,650 --> 00:48:19,983 ¿Podría solucionarlo? 553 00:48:23,692 --> 00:48:26,442 Algo más. Esta mañana... 554 00:48:27,358 --> 00:48:32,442 dos de sus hombres causaron problemas en mi establecimiento. 555 00:48:32,775 --> 00:48:33,775 ¿Quiénes? 556 00:48:34,775 --> 00:48:36,525 Uno de ellos es calvo. 557 00:48:36,775 --> 00:48:40,817 El más joven tiene un lunar en el mentón. 558 00:48:42,733 --> 00:48:43,733 Los conozco. 559 00:48:44,108 --> 00:48:45,942 ¿Se encarga también de eso, por favor? 560 00:48:47,067 --> 00:48:48,317 Muy bien, gracias. 561 00:48:50,483 --> 00:48:52,442 Que vayan al restaurante de cangrejos. 562 00:49:00,525 --> 00:49:01,900 Vaya al grano, jefe. 563 00:49:02,733 --> 00:49:07,900 Es así. Tres hombres están atascados en inmigración. 564 00:49:07,983 --> 00:49:13,483 Rechazaron sus solicitudes. No tienen uso. No pueden trabajar. 565 00:49:13,858 --> 00:49:18,567 Bien. Dígale a su jefe 566 00:49:19,150 --> 00:49:23,983 que nos dé 30.000. Eso lo cubrirá. 567 00:49:24,608 --> 00:49:26,567 - Sólo 30.000, ¿de acuerdo? - ¿Señor? 568 00:49:27,525 --> 00:49:30,150 - ¿Quién es él? - Es el novato. 569 00:49:31,900 --> 00:49:35,358 ¿Dónde están tus modales? 570 00:49:35,525 --> 00:49:36,775 Es tu aprendiz. 571 00:49:37,192 --> 00:49:38,942 - Vamos, toma asiento. - Esto es delicioso. 572 00:49:40,567 --> 00:49:41,567 ¡Mozo! 573 00:49:42,233 --> 00:49:43,567 ¡Traiga platos! 574 00:49:43,733 --> 00:49:44,983 Chico nuevo. 575 00:49:45,775 --> 00:49:47,317 Y bebidas. 576 00:49:47,692 --> 00:49:48,858 Ya va. 577 00:49:50,317 --> 00:49:52,150 Quiero té, por favor. Caliente. 578 00:49:52,317 --> 00:49:53,608 Haz tu pedido. 579 00:49:53,692 --> 00:49:55,608 - ¿Bebidas? - Está bien. Ya comí. 580 00:49:55,692 --> 00:49:56,900 Dos vasos de té. 581 00:49:58,025 --> 00:50:00,358 ¿Cómo estuvo la clase de hoy? 582 00:50:00,650 --> 00:50:02,733 Casi se acaba. Llegué al último capítulo. 583 00:50:02,817 --> 00:50:04,150 ¿Qué toma tanto tiempo? 584 00:50:04,233 --> 00:50:06,108 Los exámenes finales son difíciles, sabes. 585 00:50:07,442 --> 00:50:10,317 ¿Eso significa que debes dar clases extra? 586 00:50:10,442 --> 00:50:14,025 Creo que estos días lo llaman "apoyo". 587 00:50:15,733 --> 00:50:17,608 Jefe. ¿Será nuestro tutor? 588 00:50:17,983 --> 00:50:21,900 Claro. Primera lección: no coman muchos cangrejos. 589 00:50:22,108 --> 00:50:26,983 Los malasios tienen un dicho: "Nunca rechaces algo bueno". 590 00:50:27,233 --> 00:50:29,358 Y también "Haz amigos, no enemigos". 591 00:50:30,483 --> 00:50:31,942 Come. ¿O sueñas despierto? 592 00:50:32,858 --> 00:50:35,608 Tengan cuidado al comer cangrejos. 593 00:50:35,942 --> 00:50:38,650 La carne es buena, pero debes esforzarte por obtenerla. 594 00:50:38,775 --> 00:50:42,567 Come, te lo pide el jefe. Come. 595 00:50:43,025 --> 00:50:44,025 Tienes que abrirlo 596 00:50:45,650 --> 00:50:48,775 de modo correcto para conseguir lo suficiente. 597 00:50:49,317 --> 00:50:55,525 Si usas mucha fuerza, la carne tendrá caparazón y te cortará la boca. 598 00:50:55,983 --> 00:50:58,317 ¡Es doloroso! Sangrará. 599 00:51:06,358 --> 00:51:07,358 Anda. 600 00:51:09,442 --> 00:51:10,608 Pruébalo. 601 00:51:11,483 --> 00:51:12,733 Come con nosotros. 602 00:51:13,108 --> 00:51:14,358 Es halal. 603 00:51:19,650 --> 00:51:20,733 Eso es. 604 00:51:20,817 --> 00:51:24,650 Una vez tuve un perro. Era inútil. 605 00:51:27,525 --> 00:51:32,067 Alguien arrojó un hueso a mi jardín. 606 00:51:32,442 --> 00:51:34,733 Como regalo para él. 607 00:51:35,442 --> 00:51:41,067 No era como si lo matara de hambre. Era angurriento. 608 00:51:41,233 --> 00:51:46,400 Así que se lo comió. Y se atragantó. 609 00:51:46,942 --> 00:51:50,692 Y murió. Le sirvió de escarmiento. 610 00:51:54,192 --> 00:51:56,942 No seas como él, ¿sí? 611 00:51:59,525 --> 00:52:00,525 Entendido, señor. 612 00:52:08,483 --> 00:52:09,483 ¿Rico? 613 00:52:10,817 --> 00:52:15,108 ¿Crees que nos llevarán detenidos? 614 00:52:46,858 --> 00:52:47,858 ¿Hola? 615 00:52:53,858 --> 00:52:56,358 Jefe, el dinero está listo. 616 00:53:02,858 --> 00:53:06,192 Cuéntalo. Asegúrate de que no te pague de menos. 617 00:53:06,942 --> 00:53:08,900 No te enfades. 618 00:53:10,233 --> 00:53:14,775 Todo ocurre por una razón. 619 00:53:16,817 --> 00:53:21,192 ¿Sabes una cosa? Cuando un perro es muy inteligente, 620 00:53:21,525 --> 00:53:26,817 o se pasa de la raya, es mejor deshacerse de él. 621 00:53:41,317 --> 00:53:44,025 ¿Ves todo este óxido? Debemos quitarlo. 622 00:53:44,233 --> 00:53:48,233 Lo remojas y frotas así. 623 00:53:48,567 --> 00:53:49,567 Inténtalo. 624 00:53:49,692 --> 00:53:51,608 Sugiman, tu comida. 625 00:53:51,692 --> 00:53:53,292 De acuerdo. Hay que trabajar un poco más. 626 00:53:54,233 --> 00:53:55,233 Sr. Sarip. 627 00:53:55,942 --> 00:53:57,150 ¿Qué pasa, Sugiman? 628 00:53:57,817 --> 00:54:00,108 ¿Puedo enviarle algo de comer a Sumiati? 629 00:54:02,775 --> 00:54:05,442 ¿Por qué no le dejaste dinero? 630 00:54:06,067 --> 00:54:07,358 Por su seguridad. 631 00:54:08,775 --> 00:54:12,817 Date prisa. Y vuelve pronto. Aún queda trabajo por hacer. 632 00:54:18,692 --> 00:54:19,942 Hola, Sr. Nasrun. 633 00:54:21,192 --> 00:54:22,650 ¿Ya llegó? 634 00:54:22,942 --> 00:54:26,400 No importa, voy en camino. 635 00:55:00,150 --> 00:55:01,275 No sé tú... 636 00:55:03,942 --> 00:55:08,983 pero yo he tenido una vida difícil desde que era niño. 637 00:55:11,233 --> 00:55:17,108 Mi madre lavaba platos de día y era conserje de noche. 638 00:55:24,025 --> 00:55:26,483 Prácticamente me crie sólo. 639 00:55:27,483 --> 00:55:28,608 Ella decía... 640 00:55:30,400 --> 00:55:32,067 "La vida es como un árbol. 641 00:55:32,483 --> 00:55:34,900 Los que tienen raíces más fuertes dan más fruto". 642 00:55:38,275 --> 00:55:41,233 Quiero que mis hijos crezcan altos y fuertes. 643 00:55:47,233 --> 00:55:51,983 A veces tienes que hacer lo que no te gusta 644 00:55:52,067 --> 00:55:53,525 para que podamos seguir viviendo. 645 00:56:00,650 --> 00:56:01,650 No importa. 646 00:56:03,692 --> 00:56:04,733 Haz lo que te dé la gana. 647 00:56:07,817 --> 00:56:12,692 Pero no te interpongas en mi camino. 648 00:56:14,733 --> 00:56:15,775 Es lo único que te pido. 649 00:56:25,775 --> 00:56:27,608 Oye. Ven aquí. 650 00:56:35,817 --> 00:56:36,817 Soy policía. 651 00:56:38,192 --> 00:56:40,650 - ¿Adónde vas? - A mi cuarto en el hotel. 652 00:56:41,817 --> 00:56:45,025 - Muéstrame tu pasaporte. - Lo perdí ayer. 653 00:56:46,525 --> 00:56:47,525 Párate allí. 654 00:56:56,942 --> 00:56:59,650 - ¿Cómo lo perdiste? - Se me cayó en algún lugar. 655 00:56:59,900 --> 00:57:02,108 - ¿Por qué estás aquí? - Estoy de vacaciones. 656 00:57:02,442 --> 00:57:04,858 No sé dónde lo perdí. 657 00:57:05,317 --> 00:57:08,442 ¿Seguro lo perdiste?¿¿Hiciste la denuncia? Muéstramela. 658 00:57:09,400 --> 00:57:12,692 Todavía no. Lo perdí ayer. 659 00:57:13,942 --> 00:57:16,400 Podría arrestarte ahora mismo. 660 00:57:17,692 --> 00:57:20,108 Arrestémosla. Muévete. 661 00:57:20,233 --> 00:57:23,067 Espera. Muéstrame qué tienes allí. Muéstrame. 662 00:57:27,525 --> 00:57:29,025 Es mi comida. 663 00:57:31,858 --> 00:57:32,858 ¿Y esto? 664 00:57:41,692 --> 00:57:42,692 ¡Oye! 665 00:57:59,108 --> 00:58:00,900 - ¿Por qué huiste? - ¡Por favor! 666 00:58:00,983 --> 00:58:05,317 ¡Estoy a punto de irme a casa! Ya no quiero trabajar aquí. 667 00:58:05,400 --> 00:58:08,192 ¿Trabajar? Nos dijiste que eras turista. 668 00:58:08,358 --> 00:58:12,067 - ¿Cómo te irás sin papeles? - Mi hermano se ocupa de ello. 669 00:58:12,525 --> 00:58:13,525 ¿Tienes un hermano? 670 00:58:14,692 --> 00:58:15,692 ¿Trabaja aquí? 671 00:58:17,025 --> 00:58:18,567 Sí. 672 00:58:19,317 --> 00:58:20,317 ¿Tiene teléfono? 673 00:58:25,275 --> 00:58:27,900 ¿Hola? Estoy abajo. 674 00:58:33,483 --> 00:58:34,483 ¿Quién habla? 675 00:58:35,358 --> 00:58:36,483 ¿Dónde estás? 676 00:58:38,150 --> 00:58:39,275 En el hotel Merdeka. 677 00:58:40,233 --> 00:58:44,400 Ven al callejón junto al hotel. 678 00:58:55,733 --> 00:58:57,108 Acércate. 679 00:59:04,900 --> 00:59:05,900 Señor. 680 00:59:07,983 --> 00:59:10,608 - ¿Es tu hermana? - Sí. 681 00:59:11,025 --> 00:59:12,025 Ven aquí. 682 00:59:14,150 --> 00:59:15,150 Siéntate a su lado. 683 00:59:19,067 --> 00:59:20,358 Muéstrame tu pasaporte. 684 00:59:32,150 --> 00:59:34,692 Ambos trabajamos en una obra en construcción. 685 00:59:36,692 --> 00:59:38,025 Muéstrame la mano. 686 00:59:38,525 --> 00:59:39,900 Muéstrame la mano. 687 00:59:44,692 --> 00:59:45,772 Ahora mira la mano de ella. 688 00:59:48,275 --> 00:59:49,317 Ni siquiera lo intentes. 689 00:59:49,900 --> 00:59:53,150 A ti te creo. ¿Pero ella? No. 690 00:59:55,192 --> 00:59:57,900 Puedes irte a casa. 691 00:59:58,692 --> 01:00:01,067 Pero debemos llevarnos a tu hermana. De pie. 692 01:00:01,233 --> 01:00:04,525 - No, por favor. - A la comisaría. 693 01:00:05,608 --> 01:00:08,150 Señor, por favor. No se lleve a mi hermana. 694 01:00:08,400 --> 01:00:11,067 Desaparece, o también te arrestaré a ti. 695 01:00:12,067 --> 01:00:14,275 Por favor. Ayúdeme. 696 01:00:14,358 --> 01:00:15,442 ¿Cómo te ayudaré? 697 01:00:16,858 --> 01:00:18,567 ¿Cuánto? Dígame. 698 01:00:23,817 --> 01:00:24,817 Quinientos. 699 01:00:25,025 --> 01:00:26,733 No llevo tanto encima. 700 01:00:27,317 --> 01:00:29,317 Si quieres que la soltemos, ese será su precio. 701 01:00:30,567 --> 01:00:31,942 Trato de ayudarte. 702 01:00:34,233 --> 01:00:37,192 Bien, iré a buscarlos. 703 01:00:37,692 --> 01:00:38,692 Deprisa. 704 01:00:39,650 --> 01:00:42,692 No tengo tiempo. Te esperaré allí. 705 01:00:44,025 --> 01:00:45,025 De acuerdo. 706 01:01:16,192 --> 01:01:17,192 ¡Sr. Sarip! 707 01:01:21,817 --> 01:01:24,275 - ¿Qué pasa? - ¿Dónde está tu papá? 708 01:01:24,650 --> 01:01:26,483 Acaba de irse. ¿Qué ocurre? 709 01:01:28,150 --> 01:01:30,233 ¿Qué pasa? ¿Por qué quieres verlo? 710 01:01:30,733 --> 01:01:32,233 La Policía arrestó a Sumiati. 711 01:01:32,608 --> 01:01:34,128 - ¿Qué? ¿Adónde? - En el hotel Merdeka. 712 01:01:34,650 --> 01:01:35,983 - Vamos. - ¿Puedo acompañarlos? 713 01:01:36,150 --> 01:01:37,150 No, vete a casa. 714 01:01:38,525 --> 01:01:39,525 ¡Vete a casa! 715 01:01:39,858 --> 01:01:41,608 Vete a casa. No intervengas. 716 01:01:42,525 --> 01:01:43,525 ¡Vete! 717 01:01:49,150 --> 01:01:51,942 - Vamos. - Me piden 500. 718 01:01:52,358 --> 01:01:55,608 ¡Qué ridiculez! Al diablo con eso. 719 01:01:55,692 --> 01:01:58,525 - ¿Y el Sr. Sarip? - Yo me ocuparé. ¡Vamos! 720 01:02:00,108 --> 01:02:01,108 Cierra eso. 721 01:02:06,025 --> 01:02:08,650 Qué agallas tienen al pedir 500. 722 01:02:20,067 --> 01:02:23,567 No te preocupes, yo puedo ocuparme. Tranquilo. 723 01:02:32,692 --> 01:02:37,483 Lo lograremos. Sólo son 1.500. 724 01:02:40,567 --> 01:02:42,608 Lo sé. 725 01:02:45,317 --> 01:02:49,483 Por supuesto. Los niños se mueren de ganas. 726 01:02:49,817 --> 01:02:52,900 - ¿Qué quieres? - Eso es fácil. 727 01:02:53,858 --> 01:02:57,692 Podría hallar a tus muchachos por 10.000. 728 01:02:58,317 --> 01:02:59,900 Compartir vía Mensajes 729 01:03:05,358 --> 01:03:07,358 NUEVO MENSAJE 730 01:03:47,525 --> 01:03:49,733 POR FAVOR OCÚPATE DE ESO 731 01:03:56,442 --> 01:03:59,317 ¿No te lo había prometido? Cumpliré mi promesa. 732 01:04:00,233 --> 01:04:02,650 Esto ocurrió debido a tu familia. 733 01:04:04,983 --> 01:04:06,400 ¿Me echas a culpa? 734 01:04:06,983 --> 01:04:07,983 Suficiente. 735 01:04:09,150 --> 01:04:10,150 Sí. 736 01:04:11,025 --> 01:04:12,025 Sí. 737 01:04:17,525 --> 01:04:18,525 Hassan. 738 01:04:22,275 --> 01:04:23,733 Arrestémosla y ya. 739 01:04:26,233 --> 01:04:28,900 Consigue tu dinero de algún otro modo. 740 01:04:29,942 --> 01:04:34,775 No, necesito ese dinero hoy. No entiendes porque no eres casado. 741 01:04:35,608 --> 01:04:36,733 Cielos. 742 01:04:47,358 --> 01:04:50,900 ¿Ustedes dos de nuevo? No quiero hacer un escándalo. 743 01:04:50,983 --> 01:04:53,192 Él me dijo que tienen a su hermana. ¿Es verdad? 744 01:04:53,817 --> 01:04:56,400 - ¿Estás bien? - ¿Quién eres? 745 01:04:56,483 --> 01:04:57,650 ¿Quién eres? 746 01:04:57,858 --> 01:04:59,233 Oye, tranquilo. 747 01:04:59,942 --> 01:05:01,418 - ¿Qué es todo esto? - ¿Quién eres tú? 748 01:05:01,442 --> 01:05:02,775 ¡Soy el hijo de Sarip! ¿Qué pasa? 749 01:05:02,983 --> 01:05:06,192 ¡Muéstrame tu pasaporte! Te pedí el pasaporte. 750 01:05:08,275 --> 01:05:09,315 Esta es mi identificación. 751 01:05:10,900 --> 01:05:13,525 - Olvídalo, Hussein. - ¿Cuánto te costó? 752 01:05:13,650 --> 01:05:15,400 ¿De qué me estás acusando? 753 01:05:15,483 --> 01:05:16,400 Ven aquí. 754 01:05:16,483 --> 01:05:19,983 No la compré. Toma mis detalles e investiga. 755 01:05:20,067 --> 01:05:23,525 Mi problema es que tienen a su hermana. Me la llevaré. 756 01:05:23,900 --> 01:05:25,442 Están al cuidado de alguien. 757 01:05:25,525 --> 01:05:27,442 Cuida el tono o te arrestaré. 758 01:05:27,525 --> 01:05:28,608 Tú. 759 01:05:28,775 --> 01:05:30,733 - ¿Quieres que haga una llamada? - ¡Adelante! 760 01:05:30,817 --> 01:05:32,257 - ¡No hace falta! - Adelante. ¡Llama! 761 01:05:32,900 --> 01:05:34,733 - ¡Toma a tu hermana y desaparece! - ¡Escucha! 762 01:05:34,900 --> 01:05:39,150 - ¡Te dije que me dejaras hacer mi trabajo! - Eres sólo un pelagatos. ¡Cuídate! 763 01:05:39,692 --> 01:05:40,567 Déjalos en paz. 764 01:05:40,650 --> 01:05:43,567 ¿Por qué arrestarlos hoy si mañana quedarán en libertad? 765 01:05:43,650 --> 01:05:44,650 ¡Desaparezcan! 766 01:05:44,817 --> 01:05:46,983 - ¡Gracias, perritos míos! - ¡Maldito seas! 767 01:05:48,567 --> 01:05:49,775 ¿Has enloquecido? 768 01:05:49,983 --> 01:05:52,192 - ¡Hijo de puta! - ¿Tienes tendencias suicidas? 769 01:05:52,442 --> 01:05:53,900 ¡Desaparezcan! 770 01:05:53,983 --> 01:05:56,317 ¡Alto! ¡Dije que alto! 771 01:05:57,525 --> 01:05:59,650 ¿Cómo puede parecerte bien? 772 01:06:00,108 --> 01:06:02,900 - ¿En qué pensabas? - ¡Al diablo con todo esto! 773 01:06:03,317 --> 01:06:05,317 - ¿Adónde vas? - ¡Súbete! 774 01:06:08,608 --> 01:06:10,900 ¿Los perseguirás? ¿Para qué? 775 01:06:11,900 --> 01:06:14,275 Maldita sea. Me meterás en problemas. 776 01:06:17,067 --> 01:06:20,233 ¡Detente ya mismo! ¡Volvamos a la comisaría! 777 01:06:22,483 --> 01:06:23,483 ¡Más rápido, Adi! 778 01:07:03,483 --> 01:07:05,775 Datuk, decimos la verdad. 779 01:07:06,733 --> 01:07:08,525 Realmente contamos bien el dinero. 780 01:07:09,900 --> 01:07:12,983 Fueron ellos. 781 01:07:13,858 --> 01:07:15,317 Dice la verdad, Datuk. 782 01:07:16,442 --> 01:07:18,317 ¿Por qué empezaríamos a hacerlo ahora? 783 01:07:18,900 --> 01:07:21,317 Llevamos mucho tiempo contigo. Nos conoces. 784 01:07:21,942 --> 01:07:25,817 No cagamos donde comemos. Son ellos. Te están usando. 785 01:08:40,067 --> 01:08:41,067 ¡Adi! 786 01:08:41,900 --> 01:08:42,900 ¡Joko! 787 01:08:43,858 --> 01:08:46,192 ¡Joko! 788 01:08:46,275 --> 01:08:47,817 ¡Tenemos que ir al hospital! 789 01:08:48,233 --> 01:08:49,233 ¡Joko! 790 01:08:49,483 --> 01:08:52,942 - ¡Tenemos que ir al hospital! - ¡Tráiganlo adentro! 791 01:08:53,025 --> 01:08:54,567 Ayúdalo. 792 01:08:54,817 --> 01:08:57,400 ¡Rápido! ¡Tráiganlo adentro! 793 01:09:01,150 --> 01:09:02,275 ¡Tráiganlo adentro! 794 01:09:04,150 --> 01:09:06,192 ¡Joko! 795 01:09:06,775 --> 01:09:08,692 ¡Joko! 796 01:09:09,358 --> 01:09:11,317 - ¡Joko! - ¡Joko! 797 01:09:11,608 --> 01:09:12,942 ¡El hospital! 798 01:09:13,025 --> 01:09:15,400 ¡No podemos! ¡Simplemente no podemos! 799 01:09:15,483 --> 01:09:20,275 ¡Hussein, olvídalo! ¡No empieces nada! 800 01:09:23,358 --> 01:09:25,692 ¡Joko! 801 01:09:37,733 --> 01:09:40,858 ¡Ríndanse! 802 01:09:45,275 --> 01:09:48,317 - ¿Qué más quieres? - ¡Ríndanse! 803 01:09:50,650 --> 01:09:52,358 ¡Ríndanse! 804 01:09:52,525 --> 01:09:54,650 - ¿Qué quieres? - ¡Ríndanse! 805 01:09:55,150 --> 01:09:57,900 ¡No te acerques más! ¡Alto! ¡Ríndanse! 806 01:09:58,233 --> 01:09:59,442 ¡Escuchen! 807 01:10:06,067 --> 01:10:07,067 ¡Deténganse todos! 808 01:10:16,817 --> 01:10:17,817 ¡Alto! 809 01:12:35,233 --> 01:12:36,275 ¡Sugiman! 810 01:12:38,775 --> 01:12:39,775 ¡Sugiman! 811 01:12:40,067 --> 01:12:41,067 ¡Sugiman! 812 01:12:43,400 --> 01:12:45,025 Sugiman. Soy yo. ¿Qué está pasando? 813 01:12:46,358 --> 01:12:48,025 Soy yo, el Sr. Sarip. 814 01:12:49,400 --> 01:12:50,567 Soy el Sr. Sarip. 815 01:12:55,067 --> 01:12:56,067 Suficiente. 816 01:12:56,400 --> 01:12:58,817 Suficiente. 817 01:13:00,442 --> 01:13:01,442 Suficiente. 818 01:13:02,900 --> 01:13:04,608 Está bien. 819 01:13:33,275 --> 01:13:37,650 Según tus notas, aprehendiste a una inmigrante ilegal. 820 01:13:37,733 --> 01:13:39,067 ¿Por qué no la entregaste? 821 01:13:46,483 --> 01:13:48,108 SALA DE INTERROGATORIOS PRIVADA 822 01:13:50,317 --> 01:13:53,525 Revise sus detalles y la denuncia. 823 01:13:53,650 --> 01:13:56,067 - Dígame si tiene algo que agregar. - De acuerdo. 824 01:14:14,608 --> 01:14:18,942 ¿Y el niño que murió de un disparo? 825 01:14:19,525 --> 01:14:21,317 ¿Que supuestamente salió de tu pistola? 826 01:14:33,692 --> 01:14:36,983 Hussein, cuidado con lo que vas a decir. 827 01:14:37,442 --> 01:14:39,525 Lo emplearé en tu contra en el tribunal. 828 01:14:43,192 --> 01:14:44,817 No sé nada al respecto. 829 01:14:52,858 --> 01:14:54,025 ¿De quién es este número? 830 01:15:01,692 --> 01:15:06,067 De alguien a quien recurren para evitar ser arrestados. 831 01:18:08,650 --> 01:18:10,067 CON CARIÑO A LA MEMORIA DE 832 01:18:10,150 --> 01:18:12,817 AMRI ROHAYAT AHMAD RANI 2 de octubre de 1969-20 de marzo de 2017