1 00:00:01,523 --> 00:00:05,483 [distant explosions rumbling] [gunfire popping] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:21,238 --> 00:00:24,154 [latches clicking] 5 00:00:39,996 --> 00:00:42,694 [Man] Is it better out there? 6 00:00:42,738 --> 00:00:43,478 Than before? 7 00:00:48,787 --> 00:00:51,399 Your rebel leaders are still in charge. 8 00:00:53,401 --> 00:00:55,098 You haven't elected a president. 9 00:00:57,883 --> 00:00:59,276 But until then your leaders 10 00:00:59,320 --> 00:01:01,104 are happy to carry the mantle. 11 00:01:01,148 --> 00:01:03,106 [distant explosions booming] 12 00:01:03,150 --> 00:01:05,108 The war isn't even officially over. 13 00:01:07,980 --> 00:01:10,983 [distant explosions booming] 14 00:01:11,027 --> 00:01:14,117 After the initial revolution it's a bloodbath. 15 00:01:15,162 --> 00:01:17,207 I'm on the hit-list today. 16 00:01:18,339 --> 00:01:20,471 Tomorrow it might be you. 17 00:01:20,515 --> 00:01:22,256 [distant explosions booming] 18 00:01:22,299 --> 00:01:24,693 [tense music] 19 00:01:25,955 --> 00:01:28,218 [vocalizing] 20 00:01:37,445 --> 00:01:41,231 [singing in foreign language] 21 00:02:54,478 --> 00:02:55,392 - My name is Maria Ramsey 22 00:02:55,436 --> 00:02:57,002 and I'm your appointed attorney 23 00:02:57,046 --> 00:02:59,179 from the Truth and Reconciliation Committee. 24 00:02:59,222 --> 00:03:01,398 New government is gathering information 25 00:03:03,183 --> 00:03:04,184 to determine who deserves punishment 26 00:03:04,227 --> 00:03:05,794 and who should receive amnesty 27 00:03:05,837 --> 00:03:10,799 and become a part in the new democracy we are building. 28 00:03:13,497 --> 00:03:14,368 Do you understand? 29 00:03:17,371 --> 00:03:20,200 If you could please confirm your name for the record. 30 00:03:21,418 --> 00:03:24,204 Are you Lieutenant Colonel Xavier J. Faraday? 31 00:03:28,469 --> 00:03:29,252 - Yes. 32 00:03:32,168 --> 00:03:33,300 I'm Xavier Faraday. 33 00:03:35,258 --> 00:03:38,218 - Lieutenant Colonel Xavier J. Faraday of the Republic Army? 34 00:03:40,002 --> 00:03:42,004 - [Xavier] There is no Republic Army any more. 35 00:03:42,047 --> 00:03:43,266 - But you were a lieutenant colonel 36 00:03:43,310 --> 00:03:44,876 in the army of the former regime? 37 00:03:48,315 --> 00:03:49,098 - Yes. 38 00:03:51,492 --> 00:03:53,363 - Lieutenant Colonel Xavier J. Faraday 39 00:03:53,407 --> 00:03:56,192 are you submitting yourself to the committee for amnesty. 40 00:03:58,063 --> 00:03:58,716 - No. 41 00:04:01,719 --> 00:04:03,591 - I don't think you understand. 42 00:04:03,634 --> 00:04:05,288 - I understand. 43 00:04:05,332 --> 00:04:09,031 Thank you but I don't want your amnesty. 44 00:04:09,074 --> 00:04:11,207 - If you don't do this 45 00:04:11,251 --> 00:04:12,687 the tribunal will see it as nothing less 46 00:04:12,730 --> 00:04:14,254 than an admission of guilt and that require-- 47 00:04:14,297 --> 00:04:15,429 - What does it matter? 48 00:04:16,517 --> 00:04:17,866 My side lost. 49 00:04:19,868 --> 00:04:20,695 Guilty. 50 00:04:22,436 --> 00:04:26,178 - Please, I have to help you. 51 00:04:26,222 --> 00:04:27,179 It's what I do. 52 00:04:28,659 --> 00:04:30,313 I don't believe people should pay the ultimate price 53 00:04:30,357 --> 00:04:31,314 for their mistakes. 54 00:04:31,358 --> 00:04:33,664 Let me give you a chance. 55 00:04:36,363 --> 00:04:37,712 Please believe me. 56 00:04:42,238 --> 00:04:43,021 I swear. 57 00:04:53,336 --> 00:04:57,079 - I am former Lieutenant Colonel Xavier John Faraday. 58 00:05:00,996 --> 00:05:05,522 I formally submit myself to the committee for amnesty. 59 00:05:20,450 --> 00:05:22,452 - Let's start with your military career. 60 00:05:25,063 --> 00:05:27,501 Tell me about your Medal of Honor 61 00:05:28,502 --> 00:05:29,981 during the winter invasion. 62 00:05:30,025 --> 00:05:31,592 You were still in the infantry. 63 00:05:32,941 --> 00:05:36,161 You were wounded saving 17 men in your platoon 64 00:05:36,205 --> 00:05:37,598 from invading forces. 65 00:05:40,427 --> 00:05:43,343 Tell me about it. - I don't remember. 66 00:05:44,779 --> 00:05:46,476 - I find that difficult to believe. 67 00:05:48,348 --> 00:05:49,566 - It was 20 years ago. 68 00:05:50,915 --> 00:05:51,829 I have a hard time remembering 69 00:05:51,873 --> 00:05:53,353 what I had for dinner last week. 70 00:05:56,268 --> 00:05:57,922 - We could ask the prison chef. 71 00:05:59,489 --> 00:06:01,099 I'm sure it wasn't very good. 72 00:06:04,146 --> 00:06:06,714 [pensive music] 73 00:06:23,644 --> 00:06:25,515 I think this will help. 74 00:06:28,388 --> 00:06:29,911 - [Interviewer] Please state your name. 75 00:06:29,954 --> 00:06:33,175 - [Theramin] General Thomas R. Theramin, retired. 76 00:06:33,218 --> 00:06:34,742 - [Interviewer] During the winter invasion 77 00:06:34,785 --> 00:06:37,484 you were involved in the Battle of Kerrigan's Pass, correct? 78 00:06:37,527 --> 00:06:39,529 - [Theramin] Hell of a fight. 79 00:06:39,573 --> 00:06:41,401 I was barely a captain then. 80 00:06:41,444 --> 00:06:43,098 Lost a lot of good men that day. 81 00:06:44,621 --> 00:06:46,623 - [Interviewer] What can you tell me about Xavier Faraday? 82 00:06:46,667 --> 00:06:47,842 Was he in your platoon. 83 00:06:49,452 --> 00:06:53,891 - [Theramin] He was, still a green kid but smart, brave. 84 00:06:55,066 --> 00:06:57,678 Saved I have no idea how many lives. 85 00:06:58,548 --> 00:07:01,029 Fought like a man possessed. 86 00:07:01,072 --> 00:07:02,465 Wouldn't wanna him dating my daughter 87 00:07:02,509 --> 00:07:04,772 but I want him in my trench know what I mean. 88 00:07:06,295 --> 00:07:07,905 - [Interviewer] And what happened after the invasion. 89 00:07:07,949 --> 00:07:09,864 - [Theramin] When he came home they treated him 90 00:07:09,907 --> 00:07:11,518 like a damn hero. 91 00:07:11,561 --> 00:07:14,477 Hero of Kerrigan's Pass, remember? 92 00:07:14,521 --> 00:07:16,566 They cheered all of their survivors, 93 00:07:16,610 --> 00:07:18,176 gave 'em a parade. 94 00:07:18,220 --> 00:07:21,571 But Faraday got the damn Medal of Honor 95 00:07:21,615 --> 00:07:23,617 and the assignment of his choice. 96 00:07:24,531 --> 00:07:26,097 No idea where he ended up. 97 00:07:29,623 --> 00:07:31,189 - I do remember that. 98 00:07:31,233 --> 00:07:35,063 In school they taught us about the hero of Kerrigan's Pass. 99 00:07:35,106 --> 00:07:36,281 General Theramin, 100 00:07:36,325 --> 00:07:37,848 that's a great character reference for you. 101 00:07:46,770 --> 00:07:48,337 During your time in the Republic Army 102 00:07:48,380 --> 00:07:49,686 what was your assignment? 103 00:07:54,038 --> 00:07:58,216 - The majority of my service was in supply, nine years. 104 00:07:58,260 --> 00:08:01,959 - And when the revolution began, did you remain in supply? 105 00:08:02,003 --> 00:08:02,743 - No. 106 00:08:02,786 --> 00:08:04,135 - You were reassigned? 107 00:08:04,179 --> 00:08:05,049 - Yes. 108 00:08:05,093 --> 00:08:06,616 - What was your new assignment? 109 00:08:06,660 --> 00:08:07,878 - I was transferred to the north. 110 00:08:07,922 --> 00:08:09,837 - More specific please. 111 00:08:09,880 --> 00:08:10,664 - Bolton. 112 00:08:13,362 --> 00:08:15,495 - Bolton Internment Camp, correct? 113 00:08:16,800 --> 00:08:19,629 - Why are you asking me all this if you already know? 114 00:08:20,630 --> 00:08:23,590 - As I said, this is for the record. 115 00:08:36,167 --> 00:08:38,126 - Why don't you just look in your file? 116 00:08:39,606 --> 00:08:41,259 - You can't ask for amnesty for something 117 00:08:41,303 --> 00:08:42,783 you haven't admitted doing. 118 00:08:42,826 --> 00:08:44,132 - Are you really doing this 119 00:08:44,175 --> 00:08:45,655 for every soldier that you captured? 120 00:08:45,699 --> 00:08:48,005 - Cases that were involved in atrocities, yes. 121 00:08:48,876 --> 00:08:50,530 Like Bolton. 122 00:08:50,573 --> 00:08:52,532 - I was assigned to Bolton to be the executive officer 123 00:08:52,575 --> 00:08:54,272 of the guard staff. 124 00:08:54,316 --> 00:08:57,058 - From war hero to supply to a prison camp? 125 00:08:57,101 --> 00:08:59,930 - It's the military, it's the same procedural idea. 126 00:08:59,974 --> 00:09:01,192 Keep your higher-ups happy. 127 00:09:01,236 --> 00:09:02,542 Keep you paperwork organized 128 00:09:02,585 --> 00:09:04,631 and don't get killed by your own men. 129 00:09:04,674 --> 00:09:07,459 - Except I think there is a difference 130 00:09:07,503 --> 00:09:10,593 between inventorying cans of beans and extra blankets 131 00:09:10,637 --> 00:09:13,204 and overseeing a guard staff 132 00:09:13,248 --> 00:09:18,253 who interred more than 150,000 people over two years. 133 00:09:20,211 --> 00:09:22,692 - It's about forms, it's about numbers, 134 00:09:22,736 --> 00:09:23,954 it's about accounting. 135 00:09:24,912 --> 00:09:26,653 - That's a little cold isn't it? 136 00:09:27,654 --> 00:09:30,700 - Prisoners need blankets, forms. 137 00:09:30,744 --> 00:09:33,529 You transfer a guard, forms. 138 00:09:33,573 --> 00:09:35,575 There's a death-- - I get it. 139 00:09:38,708 --> 00:09:42,582 - I didn't fight in the civil war, I did the paperwork. 140 00:09:44,671 --> 00:09:47,630 [chains clattering] 141 00:09:53,462 --> 00:09:55,899 - [Maria] What were your responsibilities at the camp? 142 00:09:55,943 --> 00:09:57,814 - [Xavier] Keep the guard staff organized. 143 00:09:57,858 --> 00:09:58,859 - [Maria] Specifics. 144 00:10:01,122 --> 00:10:05,082 - Daily schedules, payroll, training, disciplinary actions. 145 00:10:05,126 --> 00:10:06,649 - Against? 146 00:10:06,693 --> 00:10:07,476 - My men. 147 00:10:08,782 --> 00:10:10,522 - You never disciplined a prisoner? 148 00:10:11,611 --> 00:10:14,265 - My main responsibility were the guards 149 00:10:14,309 --> 00:10:15,571 and the support staff. 150 00:10:15,615 --> 00:10:17,094 Not the actions of the prisoners. 151 00:10:18,356 --> 00:10:20,620 - What happened to the misbehaving prisoners? 152 00:10:22,012 --> 00:10:26,277 - The misbehavers went before the commander 153 00:10:26,321 --> 00:10:29,063 but I tried to get my guards not to let it get that far. 154 00:10:29,890 --> 00:10:30,891 - What do you mean? 155 00:10:33,067 --> 00:10:35,286 - I tried to get my guards to put an end to problems 156 00:10:35,330 --> 00:10:36,548 before they got too big. 157 00:10:38,725 --> 00:10:40,683 - What types of problems did they encounter? 158 00:10:42,119 --> 00:10:44,861 - Cooking in the barracks, some contraband. 159 00:10:46,689 --> 00:10:48,473 My guards would confiscate it, 160 00:10:48,517 --> 00:10:50,606 take away some liberties. 161 00:10:50,650 --> 00:10:51,694 It was all manageable. 162 00:10:53,522 --> 00:10:58,353 Usually it was little things that grew into big arguments 163 00:10:59,528 --> 00:11:01,225 or grudges in public. 164 00:11:02,705 --> 00:11:05,665 Public is bad, very bad. 165 00:11:07,710 --> 00:11:11,148 If a prisoner tried to escape, it was public 166 00:11:11,192 --> 00:11:12,889 and they went before the commander. 167 00:11:14,630 --> 00:11:16,110 If the prisoner survived. 168 00:11:19,766 --> 00:11:21,376 I didn't blame the prisoners. 169 00:11:23,073 --> 00:11:25,728 If I was in their position I'd do exactly the same thing. 170 00:11:29,471 --> 00:11:31,821 but I tried to get my guards to understand 171 00:11:33,518 --> 00:11:35,042 that we were all in this together. 172 00:11:35,956 --> 00:11:37,522 So let's make the best of it. 173 00:11:40,874 --> 00:11:43,572 - Did you have regular contact with any of the prisoners? 174 00:11:43,615 --> 00:11:44,355 - [Xavier] No. 175 00:11:45,530 --> 00:11:46,488 - You lived on site? 176 00:11:47,445 --> 00:11:48,185 - [Xavier] Yeah. 177 00:11:49,926 --> 00:11:51,232 - I find it difficult to believe 178 00:11:51,275 --> 00:11:52,799 you were basically there 24 hours a day 179 00:11:52,842 --> 00:11:53,756 and you had no contact-- 180 00:11:53,800 --> 00:11:56,106 - You said regular contact. 181 00:11:57,934 --> 00:11:59,893 I didn't have regular contact with the prisoners. 182 00:11:59,936 --> 00:12:01,546 It wasn't a social club. 183 00:12:02,809 --> 00:12:03,984 - No I guess not. 184 00:12:05,899 --> 00:12:07,901 So you issued orders about their lives 185 00:12:07,944 --> 00:12:09,903 without even knowing what was going on? 186 00:12:11,426 --> 00:12:13,733 - That's a bit naive, don't you think? 187 00:12:15,473 --> 00:12:18,302 - Do you think former prisoners would recognize you? 188 00:12:21,479 --> 00:12:22,959 If you were walking down the street 189 00:12:23,003 --> 00:12:25,614 and a former prisoner saw you would they remember you? 190 00:12:26,615 --> 00:12:27,529 - I don't think so. 191 00:12:29,139 --> 00:12:31,446 I don't think I really made an impression on any of them. 192 00:12:32,708 --> 00:12:34,797 I was just another face in a uniform. 193 00:12:36,843 --> 00:12:39,062 - Did you get to know any of the prisoners? 194 00:12:40,411 --> 00:12:41,935 - The handyman. 195 00:12:41,978 --> 00:12:42,979 Some cleaning women. 196 00:12:44,894 --> 00:12:47,854 - And you wouldn't consider these regular contacts? 197 00:12:47,897 --> 00:12:51,031 - I made it a point not to fraternize with the prisoners. 198 00:12:51,074 --> 00:12:52,684 Nothing good can come from it. 199 00:12:54,425 --> 00:12:56,863 - What types of prisoners were in your camp? 200 00:12:58,038 --> 00:12:59,866 - Please don't call it my camp. 201 00:13:04,348 --> 00:13:06,002 - Bolton, then. 202 00:13:09,832 --> 00:13:11,051 [sighing] 203 00:13:11,094 --> 00:13:14,445 - Political prisoners, rebel sympathizers, 204 00:13:15,882 --> 00:13:17,840 anybody that the president and his government 205 00:13:17,884 --> 00:13:19,755 thought was dangerous. 206 00:13:19,799 --> 00:13:21,583 - For the record and context 207 00:13:22,889 --> 00:13:25,152 it included political dissidents, 208 00:13:25,195 --> 00:13:26,849 numerous university professors, 209 00:13:26,893 --> 00:13:29,243 and a large percentage of the native population. 210 00:13:30,461 --> 00:13:31,245 Would you agree? 211 00:13:33,813 --> 00:13:36,163 - I wasn't aware of an official census being done. 212 00:13:37,947 --> 00:13:42,604 - But it wasn't a prison for captured democratic soldiers? 213 00:13:42,647 --> 00:13:45,955 - That wasn't its intention, no. 214 00:13:45,999 --> 00:13:46,826 - Which was? 215 00:13:49,698 --> 00:13:51,178 - You'll have to ask the president, 216 00:13:51,221 --> 00:13:52,875 he's the one who set it up. 217 00:13:52,919 --> 00:13:55,835 But I think he's been executed so... 218 00:13:57,314 --> 00:13:59,055 - Huh, humor me. 219 00:14:02,015 --> 00:14:04,408 - It was set up to help control the chaos of war. 220 00:14:05,932 --> 00:14:07,716 - But the people in it weren't dangerous, 221 00:14:07,759 --> 00:14:11,154 they weren't soldiers or taken on the battlefield? 222 00:14:12,416 --> 00:14:15,158 - I didn't bring them there so I don't know. 223 00:14:21,251 --> 00:14:23,863 - Did you have women in your prison? 224 00:14:23,906 --> 00:14:25,865 - Yes. - Children? 225 00:14:26,735 --> 00:14:27,910 - Yes. 226 00:14:27,954 --> 00:14:28,998 - Dangerous children? 227 00:14:36,701 --> 00:14:38,007 Did you have sexual relations 228 00:14:38,051 --> 00:14:39,879 with any of the female prisoners? 229 00:14:42,490 --> 00:14:43,273 - No. 230 00:14:45,058 --> 00:14:46,450 - Any of the male ones? 231 00:14:50,715 --> 00:14:51,455 - No. 232 00:14:55,764 --> 00:14:58,288 [door clanging] 233 00:15:02,989 --> 00:15:06,209 - [Maria] I had them bring it for you. 234 00:15:07,297 --> 00:15:08,908 Go ahead you must be starving. 235 00:15:10,126 --> 00:15:11,084 Not poisoned. 236 00:15:13,695 --> 00:15:15,958 Why would everyone waste their time with me interviewing you 237 00:15:16,002 --> 00:15:17,525 if we were just gonna poison you? 238 00:15:33,062 --> 00:15:34,759 Tell me about your childhood. 239 00:15:37,719 --> 00:15:39,939 What were your parents like? 240 00:15:43,420 --> 00:15:45,814 - They emigrated here when they were children. 241 00:15:47,903 --> 00:15:49,122 - So they aren't native? 242 00:15:52,299 --> 00:15:53,082 - Like you? 243 00:15:53,126 --> 00:15:55,955 [ominous music] 244 00:16:02,483 --> 00:16:07,488 No, they emigrated here from Northern Europe. 245 00:16:10,012 --> 00:16:11,579 They were very cold. 246 00:16:11,622 --> 00:16:13,973 Very strict people, especially my father. 247 00:16:15,539 --> 00:16:18,020 - Did that affect the way you raised your daughter 248 00:16:19,021 --> 00:16:23,634 when it came to Ella? 249 00:16:25,854 --> 00:16:28,161 Did that make you more loving and warm to her? 250 00:16:33,079 --> 00:16:34,167 - Probably. 251 00:16:39,215 --> 00:16:42,001 - I hope to have children one day. 252 00:16:43,263 --> 00:16:45,439 Maybe when all this madness calms down. 253 00:16:48,224 --> 00:16:50,052 But you must be proud of your family 254 00:16:50,096 --> 00:16:53,142 to move to a new country and make something of themselves. 255 00:16:55,144 --> 00:16:57,059 - I don't know. 256 00:16:57,103 --> 00:16:58,756 We weren't very close. 257 00:17:00,106 --> 00:17:01,020 - Are they still alive? 258 00:17:03,935 --> 00:17:08,940 - My grandparents, they died a very long time ago. 259 00:17:12,074 --> 00:17:14,207 My grandfather smoked himself to death. 260 00:17:16,209 --> 00:17:18,341 My grandmother just willed herself to die. 261 00:17:22,084 --> 00:17:24,782 My father was killed during the artillery barrages 262 00:17:24,826 --> 00:17:25,653 of the invasion. 263 00:17:27,785 --> 00:17:28,656 - And your mother? 264 00:17:30,005 --> 00:17:31,659 - I don't know what happened to her. 265 00:17:33,139 --> 00:17:35,315 She disappeared shortly after my father was killed. 266 00:17:48,154 --> 00:17:50,373 - Help me understand this. 267 00:17:51,592 --> 00:17:55,944 You're surrounded by death, torture, agony. 268 00:17:56,858 --> 00:17:58,294 It's happening to them. 269 00:18:00,427 --> 00:18:02,255 I understand that. 270 00:18:06,259 --> 00:18:10,089 But did you consider the prisoners human, people? 271 00:18:15,311 --> 00:18:19,185 - No they weren't people. 272 00:18:20,273 --> 00:18:22,231 They weren't animals or anything. 273 00:18:24,146 --> 00:18:27,671 They were numbers in a ledger. 274 00:18:32,198 --> 00:18:33,286 You know we tattooed them? 275 00:18:37,681 --> 00:18:38,682 I hated that. 276 00:18:40,423 --> 00:18:42,208 But it eased with the administration. 277 00:18:46,212 --> 00:18:48,214 After a while there's something different. 278 00:18:50,607 --> 00:18:51,869 They aren't your people. 279 00:18:55,482 --> 00:18:59,747 The other soldiers, those are my people, my family. 280 00:19:02,315 --> 00:19:03,359 My people. 281 00:19:06,667 --> 00:19:07,407 - Family. 282 00:19:11,280 --> 00:19:12,368 Tell me about your wife. 283 00:19:16,198 --> 00:19:19,984 It helps people know the man, not just the soldier. 284 00:19:21,638 --> 00:19:22,509 What was her name? 285 00:19:24,902 --> 00:19:25,686 - Julianna. 286 00:19:28,428 --> 00:19:29,690 - That's a lovely name. 287 00:19:33,128 --> 00:19:34,869 This is her, right? 288 00:19:39,003 --> 00:19:42,572 Oh wait, no that's not her. 289 00:19:43,399 --> 00:19:44,183 Strange. 290 00:19:50,276 --> 00:19:54,193 Do you know who this is? 291 00:19:54,236 --> 00:19:55,237 - No. 292 00:20:21,568 --> 00:20:24,353 [chains rattling] 293 00:20:38,498 --> 00:20:39,716 - When did you meet her? 294 00:20:45,287 --> 00:20:46,462 - It was a car accident. 295 00:20:49,770 --> 00:20:52,468 I rear-ended her at a stop sign with an army truck. 296 00:20:54,035 --> 00:20:56,472 Nothing serious, just dented her back bumper. 297 00:20:58,648 --> 00:21:02,783 Women were afraid of Republic soldiers, even back then, 298 00:21:02,826 --> 00:21:03,610 before the war. 299 00:21:06,787 --> 00:21:07,570 But not her. 300 00:21:11,357 --> 00:21:14,185 I fell in love with here right there, right then. 301 00:21:15,796 --> 00:21:17,276 I didn't even file a report. 302 00:21:19,234 --> 00:21:20,670 I paid for the damages myself. 303 00:21:22,672 --> 00:21:24,326 - How long before you were married? 304 00:21:26,067 --> 00:21:26,850 - 'Bout a year. 305 00:21:29,375 --> 00:21:30,419 It was wonderful. 306 00:21:32,465 --> 00:21:33,553 Then Ella came along. 307 00:21:36,904 --> 00:21:38,035 It was even better. 308 00:21:41,474 --> 00:21:42,475 Until. 309 00:21:49,220 --> 00:21:54,182 - When you were assigned to Bolton, what happened to them? 310 00:21:55,401 --> 00:21:56,402 - Julie stayed in the capital with Ella. 311 00:21:58,360 --> 00:22:00,667 Bolton was no place for a family. 312 00:22:00,710 --> 00:22:02,408 I didn't want 'em anywhere near it. 313 00:22:04,279 --> 00:22:05,498 I'd get leave about once a month 314 00:22:05,541 --> 00:22:07,108 and go visit 'em in the city. 315 00:22:08,544 --> 00:22:10,329 And I had an old army buddy who'd check in on them 316 00:22:10,372 --> 00:22:11,460 from time to time. 317 00:22:12,940 --> 00:22:15,943 They were safe, or so I thought. 318 00:22:18,424 --> 00:22:19,468 - And now? 319 00:22:22,602 --> 00:22:26,214 - I spoke with Julie on the phone the day the capital fell. 320 00:22:28,651 --> 00:22:30,653 She said the rebels had the city surrounded 321 00:22:30,697 --> 00:22:32,089 and they couldn't get out. 322 00:22:33,439 --> 00:22:35,528 And we had 'em moving in on us at Bolton. 323 00:22:39,270 --> 00:22:41,098 There was nothing I could do for them. 324 00:22:43,666 --> 00:22:47,061 Not too long after that, the rebels took the camp. 325 00:22:53,110 --> 00:22:56,070 - What did you do on that final day? 326 00:23:05,427 --> 00:23:06,428 - I drank. 327 00:23:07,603 --> 00:23:08,648 I'm not proud of it. 328 00:23:10,258 --> 00:23:12,565 I went into my office with a bottle of whiskey and I drank. 329 00:23:14,480 --> 00:23:16,612 I could hear the rebels in the distance, 330 00:23:16,656 --> 00:23:18,135 shelling our troops. 331 00:23:19,267 --> 00:23:20,529 And they were getting closer. 332 00:23:23,837 --> 00:23:28,319 But then I wanted to live, I wanted to survive. 333 00:23:29,538 --> 00:23:32,236 So I changed out of my uniform and I ran. 334 00:23:37,111 --> 00:23:39,461 - Before the democratic troops liberated the camp 335 00:23:39,505 --> 00:23:41,811 were you part of the purging of Bolton? 336 00:23:41,855 --> 00:23:42,638 - No! 337 00:23:44,118 --> 00:23:45,424 - [Maria] Was it an order from your commander? 338 00:23:45,467 --> 00:23:47,034 - There's no order! 339 00:23:47,077 --> 00:23:48,862 You make it sound like there was some sort of edict 340 00:23:48,905 --> 00:23:51,038 that came down from command. 341 00:23:51,081 --> 00:23:53,649 There was no order. 342 00:23:53,693 --> 00:23:57,653 This history that you're creating is entirely false. 343 00:23:59,655 --> 00:24:01,396 - Then what happened. 344 00:24:01,440 --> 00:24:02,571 - Madness set in. 345 00:24:03,529 --> 00:24:05,008 Discipline fell apart. 346 00:24:06,575 --> 00:24:09,491 Once the soldiers found out that the commander had left 347 00:24:09,535 --> 00:24:12,494 they turned on each other and they turned on the prisoners. 348 00:24:12,538 --> 00:24:14,888 Then they threw their weapons away and they fled. 349 00:24:17,630 --> 00:24:18,761 - Did you take part in it? 350 00:24:18,805 --> 00:24:20,589 - No, I told you! 351 00:24:25,551 --> 00:24:27,770 - So you were in your quarters drinking 352 00:24:27,814 --> 00:24:30,294 while all this madness was going on around you? 353 00:24:39,173 --> 00:24:40,653 There's a gap in the timeline. 354 00:24:40,696 --> 00:24:43,612 Bolton fell and a year later you were captured. 355 00:24:47,660 --> 00:24:50,750 - I stayed in the forest as long as I could foraging 356 00:24:50,793 --> 00:24:52,665 but eventually I needed real food. 357 00:24:54,536 --> 00:24:57,670 I found an elderly couple who ran farm. 358 00:24:58,540 --> 00:25:00,150 Supporters of the former regime, 359 00:25:00,194 --> 00:25:02,457 not fans of your revolution. 360 00:25:03,850 --> 00:25:04,677 They took me in. 361 00:25:06,200 --> 00:25:07,070 - Kind of them. 362 00:25:08,202 --> 00:25:10,030 - It wasn't an act of charity. 363 00:25:10,073 --> 00:25:12,946 It was more an act of defiance against the new government. 364 00:25:15,905 --> 00:25:19,648 So I worked their farm and when I could 365 00:25:19,692 --> 00:25:24,566 I snuck into the city and I tried to find... 366 00:25:27,613 --> 00:25:29,832 - You've been incarcerated here for how long? 367 00:25:32,443 --> 00:25:33,401 - I don't remember. 368 00:25:37,753 --> 00:25:39,363 - 274 days. 369 00:25:44,673 --> 00:25:46,762 When you were arrested how were you treated? 370 00:25:50,723 --> 00:25:52,812 - They let me clean up from time to time. 371 00:25:54,291 --> 00:25:55,466 - Were you abused? 372 00:25:57,338 --> 00:25:59,558 - Not any more than any of your other special guests 373 00:25:59,601 --> 00:26:00,471 I suppose. 374 00:26:02,604 --> 00:26:03,649 - Did you deserve it? 375 00:26:07,740 --> 00:26:12,745 If it was you, would you have treated a prisoner differently 376 00:26:14,007 --> 00:26:15,748 or better? 377 00:26:15,791 --> 00:26:20,448 Do you think you were treated as well or worse 378 00:26:20,491 --> 00:26:22,972 than the way you treated prisoners at Bolton? 379 00:26:24,670 --> 00:26:26,585 - I think I was treated proportionally 380 00:26:26,628 --> 00:26:28,630 as with all the prisoners at Bolton. 381 00:26:31,285 --> 00:26:34,114 And as for if I deserved it, no. 382 00:26:34,157 --> 00:26:36,682 I don't think some sort of cosmic justice is handed out 383 00:26:36,725 --> 00:26:38,597 by gettin' knocked around in my cell. 384 00:26:42,731 --> 00:26:44,341 - Are you a religious man Xavier? 385 00:26:45,821 --> 00:26:46,909 Never? 386 00:26:46,953 --> 00:26:47,736 As a child. 387 00:26:49,520 --> 00:26:51,958 - When I was a man I put away childish things. 388 00:26:54,830 --> 00:26:56,005 - 1 Corinthians. 389 00:27:00,836 --> 00:27:03,839 - My parents wanted me to have the best education possible. 390 00:27:03,883 --> 00:27:05,667 So for them that meant church school. 391 00:27:06,886 --> 00:27:09,323 I memorized a lot of Bible verses. 392 00:27:11,717 --> 00:27:13,762 Your family, did they survive? 393 00:27:18,724 --> 00:27:19,725 - No. 394 00:27:19,768 --> 00:27:22,249 [somber music] 395 00:27:25,208 --> 00:27:26,209 - I'm sorry. 396 00:27:34,957 --> 00:27:37,656 - Republic soldiers forced their way into our home. 397 00:27:38,831 --> 00:27:40,571 They dragged us into the alley. 398 00:27:43,749 --> 00:27:45,968 I remember seeing the neighbors peeking out. 399 00:27:48,797 --> 00:27:50,146 Neighbors who were safe. 400 00:27:51,626 --> 00:27:52,671 They weren't like us. 401 00:27:56,370 --> 00:27:57,763 Or rather we weren't like them. 402 00:28:00,156 --> 00:28:02,419 The soldiers forced us onto our knees and 403 00:28:05,422 --> 00:28:08,295 they told my father to pick one. 404 00:28:11,428 --> 00:28:12,865 My father didn't understand. 405 00:28:14,693 --> 00:28:15,955 There were guns and yelling. 406 00:28:19,785 --> 00:28:21,134 But then he pointed at me. 407 00:28:30,404 --> 00:28:32,841 And the soldier shot my mother. 408 00:28:43,243 --> 00:28:44,766 And then they shot my father. 409 00:29:13,969 --> 00:29:15,318 - Is it better out there? 410 00:29:19,018 --> 00:29:19,758 Than before? 411 00:29:21,977 --> 00:29:24,284 - Some things are, other things are getting there. 412 00:29:26,068 --> 00:29:28,767 - Your rebel leaders are still in charge. 413 00:29:30,943 --> 00:29:32,945 You haven't elected a president. 414 00:29:32,988 --> 00:29:34,033 - It'll happen. 415 00:29:34,076 --> 00:29:35,991 It takes time. - Of course. 416 00:29:37,776 --> 00:29:40,779 But until then your leaders are happy to carry the mantle. 417 00:29:43,172 --> 00:29:44,826 The war isn't even officially over. 418 00:29:46,872 --> 00:29:48,961 - It's been over for a month. 419 00:29:49,004 --> 00:29:52,834 - I just meant that there's still groups out there, 420 00:29:54,401 --> 00:29:58,448 factions putting up a fight, a futile one I will admit. 421 00:29:59,928 --> 00:30:02,104 Even in my cell I overheard things. 422 00:30:04,585 --> 00:30:06,979 Your guards talking about your little revolution. 423 00:30:08,545 --> 00:30:11,418 Apparently it wasn't as glorious as your leaders insisted. 424 00:30:13,159 --> 00:30:16,553 - You're basing your views on new homeland 425 00:30:16,597 --> 00:30:19,426 off of snippets you heard from gossipy prison guards. 426 00:30:20,644 --> 00:30:22,951 - Well, you work with what you got. 427 00:30:26,172 --> 00:30:29,871 After the initial revolution it's a bloodbath. 428 00:30:31,481 --> 00:30:35,485 I'm on the hit list today, tomorrow it might be you. 429 00:30:38,445 --> 00:30:39,185 Odd though. 430 00:30:43,058 --> 00:30:45,800 My CO at Kerrigan's Pass, Theramin, 431 00:30:47,193 --> 00:30:49,412 he was a lieutenant, not a captain. 432 00:30:50,805 --> 00:30:52,372 Strange mistake for him to make. 433 00:30:57,290 --> 00:30:58,726 - He is getting up in years. 434 00:31:00,075 --> 00:31:05,080 - True, in fact I thought he was dead. 435 00:31:05,864 --> 00:31:07,822 [tense music] 436 00:31:16,048 --> 00:31:18,180 - Do you remember a Corporal Jonas Teller? 437 00:31:19,573 --> 00:31:20,313 - Yeah. 438 00:31:21,749 --> 00:31:22,881 [chains rattling] 439 00:31:22,924 --> 00:31:24,360 Troublemaker. 440 00:31:24,404 --> 00:31:26,362 I had to put him on report a few times. 441 00:31:27,973 --> 00:31:30,410 - He was transferred to fight the rebels in the final surge. 442 00:31:32,064 --> 00:31:32,934 And captured. 443 00:31:47,079 --> 00:31:49,385 - [Interviewer] State your name and rank. 444 00:31:49,429 --> 00:31:52,258 - [Teller] Jonas Teller, Corporal. 445 00:31:52,301 --> 00:31:53,999 - [Interviewer] You were captured? 446 00:31:54,042 --> 00:31:55,739 - [Teller] Yes. 447 00:31:55,783 --> 00:31:57,045 You said I could have food. 448 00:31:57,089 --> 00:31:58,917 - [Interviewer] Please answer the question. 449 00:31:58,960 --> 00:32:01,049 You were part of the military surge the Republic government 450 00:32:01,093 --> 00:32:03,747 used in an attempt to stop the revolutionary troops, 451 00:32:03,791 --> 00:32:04,923 correct? 452 00:32:04,966 --> 00:32:06,489 - [Teller] Yes. 453 00:32:06,533 --> 00:32:08,404 - [Interviewer] But before that you were assigned where? 454 00:32:08,448 --> 00:32:10,058 - [Teller] Bolton Internment Camp. 455 00:32:11,146 --> 00:32:11,973 I was a guard. 456 00:32:14,541 --> 00:32:15,716 They needed men at the front 457 00:32:15,759 --> 00:32:17,326 so they took guards from the camp. 458 00:32:18,719 --> 00:32:19,938 A lot of them. 459 00:32:19,981 --> 00:32:21,026 - [Interviewer] Corporal do you know the man 460 00:32:21,069 --> 00:32:22,505 in this photograph? 461 00:32:22,549 --> 00:32:24,420 - [Teller] Yes. 462 00:32:24,464 --> 00:32:25,987 - [Interviewer] Who is it? 463 00:32:26,031 --> 00:32:28,816 - [Teller] That's Lieutenant Colonel Faraday, 464 00:32:28,859 --> 00:32:31,123 our staffing officer at Bolton. 465 00:32:31,166 --> 00:32:32,472 - [Interviewer] What was his role in the camp 466 00:32:32,515 --> 00:32:34,082 in the final days you were there? 467 00:32:35,866 --> 00:32:37,781 - [Teller] He was tryin' to keep it together. 468 00:32:38,782 --> 00:32:40,436 They kept taking his men. 469 00:32:40,480 --> 00:32:41,785 I think it got to him. 470 00:32:43,439 --> 00:32:46,486 He would disappear for hours, usually with female prisoners. 471 00:32:48,401 --> 00:32:51,099 There was this one he had a real liking for. 472 00:32:53,319 --> 00:32:54,624 Rumor was he drank a lot. 473 00:32:57,105 --> 00:32:59,151 He started acting strange. 474 00:33:01,022 --> 00:33:02,937 Giving strange orders. 475 00:33:02,981 --> 00:33:04,808 - [Interviewer] Like what? 476 00:33:04,852 --> 00:33:08,203 - [Teller] I didn't wanna do it. 477 00:33:08,247 --> 00:33:09,857 It was an order. 478 00:33:11,076 --> 00:33:12,599 He said he would send us to the fighting 479 00:33:12,642 --> 00:33:14,514 if we didn't comply. 480 00:33:14,557 --> 00:33:17,604 If I had know I was gonna be there in a month anyway 481 00:33:17,647 --> 00:33:19,040 I would have refused. 482 00:33:19,084 --> 00:33:20,650 - [Interviewer] Refused what? 483 00:33:21,825 --> 00:33:23,001 - [Teller] He, 484 00:33:24,785 --> 00:33:29,790 he ordered us to sterilize the women, the native women. 485 00:33:32,010 --> 00:33:34,751 He told us to use some boiling water with bleach 486 00:33:34,795 --> 00:33:36,623 and some other chemicals-- 487 00:33:36,666 --> 00:33:38,320 - [Interviewer] Did you do it? 488 00:33:39,974 --> 00:33:40,757 - [Teller] Yes. 489 00:33:42,194 --> 00:33:43,499 Heaven help me. 490 00:33:48,852 --> 00:33:49,679 - He's lying. 491 00:34:00,212 --> 00:34:01,082 - He's not Xavier. 492 00:34:04,520 --> 00:34:05,434 It's all true. 493 00:34:07,349 --> 00:34:08,133 I remember. 494 00:34:15,096 --> 00:34:16,228 - [Interviewer] What's your name? 495 00:34:17,838 --> 00:34:20,884 You can tell me your name, I'm not going to hurt you. 496 00:34:20,928 --> 00:34:21,798 - [Maria] Maria. 497 00:34:23,104 --> 00:34:25,150 - [Interviewer] Okay Maria, 498 00:34:25,193 --> 00:34:27,717 how many days has it been since you left Bolton? 499 00:34:29,415 --> 00:34:30,285 Maria you're safe. 500 00:34:31,591 --> 00:34:33,027 How long has it been? 501 00:34:34,159 --> 00:34:35,116 - [Maria] Four days. 502 00:34:36,335 --> 00:34:37,379 - [Interviewer] Did they hurt you at Bolton? 503 00:34:38,467 --> 00:34:39,860 - [Maria] Yes. 504 00:34:39,903 --> 00:34:42,558 - [Interviewer] What did they do? 505 00:34:43,994 --> 00:34:45,257 Maria, it's okay. 506 00:34:48,695 --> 00:34:49,609 - [Maria] We had heard rumors 507 00:34:49,652 --> 00:34:51,089 the freedom fighters were near. 508 00:34:52,525 --> 00:34:53,787 In the middle of the night 509 00:34:53,830 --> 00:34:55,745 the guards burst into our barrack. 510 00:34:57,486 --> 00:34:58,400 They attacked us. 511 00:35:00,185 --> 00:35:03,797 They, they raped us. 512 00:35:06,278 --> 00:35:07,757 Then started killing the women. 513 00:35:09,194 --> 00:35:12,719 Guard strangled my friend while he was still inside her. 514 00:35:13,720 --> 00:35:14,590 Right next to me. 515 00:35:16,201 --> 00:35:18,594 I though I was gonna die but suddenly they ran off 516 00:35:19,856 --> 00:35:21,249 so we hid. 517 00:35:21,293 --> 00:35:23,121 - [Interviewer] Maria? 518 00:35:23,164 --> 00:35:25,775 This wasn't the only time they hurt you. 519 00:35:25,819 --> 00:35:27,299 - [Maria] I don't want to. 520 00:35:27,342 --> 00:35:30,128 - [Interviewer] Maria, the other survivors, they've told us 521 00:35:30,998 --> 00:35:32,347 but I need to know your story. 522 00:35:35,307 --> 00:35:37,265 - [Maria] About a month before the end 523 00:35:38,353 --> 00:35:39,702 all the younger women, 524 00:35:41,878 --> 00:35:44,098 we were all brought into the mess hall 525 00:35:44,142 --> 00:35:46,274 and one by one were taken in the kitchen. 526 00:35:48,276 --> 00:35:51,845 We could hear the screams, but we couldn't run. 527 00:35:51,888 --> 00:35:55,370 One of the girls, Theresa, she tried and they shot her. 528 00:35:55,414 --> 00:35:58,156 As they stood there in line waiting for our turn. 529 00:35:59,940 --> 00:36:03,161 You could see Theresa's blood running across the floor. 530 00:36:05,685 --> 00:36:08,949 They took me in and strapped me to the counter. 531 00:36:09,819 --> 00:36:10,559 It smelled. 532 00:36:11,560 --> 00:36:13,823 They took a pot of boiling water 533 00:36:14,955 --> 00:36:15,869 and poured it into. 534 00:36:18,741 --> 00:36:20,874 They burned me from the inside out. 535 00:36:22,136 --> 00:36:25,922 - [Interviewer] Tell me, is there anything else? 536 00:36:25,966 --> 00:36:26,706 You're safe. 537 00:36:27,794 --> 00:36:29,665 Please believe me I swear. 538 00:36:31,841 --> 00:36:36,846 - [Maria] There was an officer, he chose me, 539 00:36:37,499 --> 00:36:38,370 I don't know why. 540 00:36:39,675 --> 00:36:43,418 Every Friday night he would send for me and 541 00:36:44,637 --> 00:36:46,291 he would-- [sobbing] 542 00:36:46,334 --> 00:36:47,335 - [Interviewer] It's OK. 543 00:36:49,337 --> 00:36:50,556 Maria it's all right. 544 00:37:05,397 --> 00:37:10,097 - Hello Lieutenant Colonel Xavier J. Faraday. 545 00:37:10,140 --> 00:37:10,967 I'm Maria. 546 00:37:13,318 --> 00:37:16,886 No longer just prisoner 437721. 547 00:37:23,328 --> 00:37:24,111 It's funny. 548 00:37:28,420 --> 00:37:30,726 This is the first time you put a name to my face. 549 00:37:34,077 --> 00:37:35,514 My hair grew back nicely. 550 00:37:38,604 --> 00:37:40,040 No more lice either. 551 00:37:44,697 --> 00:37:45,828 I'm your inquisitor. 552 00:37:47,177 --> 00:37:49,267 There is no legal representation for war criminals 553 00:37:49,310 --> 00:37:50,398 in the new world. 554 00:37:50,442 --> 00:37:52,444 We need to wrap this up and move on. 555 00:37:52,487 --> 00:37:54,707 My job is to get answers to some nagging questions 556 00:37:54,750 --> 00:37:56,274 and then decide if you live or die 557 00:37:56,317 --> 00:37:58,319 and as of right now nothing has led me to believe 558 00:37:58,363 --> 00:38:00,756 that you will bring anything to our society. 559 00:38:02,323 --> 00:38:04,020 - What are you doing? 560 00:38:05,674 --> 00:38:07,633 - My part as an investigator 561 00:38:07,676 --> 00:38:09,287 for the new democratic government 562 00:38:09,330 --> 00:38:11,419 and Truth and Reconciliation Committee. 563 00:38:12,942 --> 00:38:15,467 Part of that job is bringing to light your activities 564 00:38:15,510 --> 00:38:18,296 at the camp including-- - This is insane! 565 00:38:21,473 --> 00:38:22,691 I never hurt you. 566 00:38:26,260 --> 00:38:28,349 - You were captured bu police right here. 567 00:38:28,393 --> 00:38:30,569 So stupid, come back here. 568 00:38:30,612 --> 00:38:32,571 I would have fled the country to the mountains, 569 00:38:32,614 --> 00:38:34,050 no borders. 570 00:38:34,094 --> 00:38:35,443 Straight to freedom. 571 00:38:37,402 --> 00:38:39,404 By an old army buddy, by an old army buddy 572 00:38:39,447 --> 00:38:42,494 who is now a faithful democratic supporter. 573 00:38:42,537 --> 00:38:43,843 And why did you come back? 574 00:38:43,886 --> 00:38:45,801 Did you really think you were gonna find her? 575 00:38:45,845 --> 00:38:47,716 And why did you come back here? 576 00:38:47,760 --> 00:38:50,676 Did you really think your were gonna find your family? 577 00:38:52,547 --> 00:38:54,375 Your daughter was taken in by officials, 578 00:38:54,419 --> 00:38:55,333 given a whole new life. 579 00:38:56,508 --> 00:38:57,813 She's in a government school now 580 00:38:57,857 --> 00:38:59,598 and I'm sure she's doing quite well. 581 00:39:00,773 --> 00:39:02,992 As for your wife, 582 00:39:03,036 --> 00:39:04,472 two months ago she was still in the system. 583 00:39:04,516 --> 00:39:08,258 Now, honestly, I don't even know if I could find her 584 00:39:08,302 --> 00:39:09,085 if I wanted to. 585 00:39:12,959 --> 00:39:15,396 [sighing] 586 00:39:15,440 --> 00:39:18,399 What a terrible thing to happen. 587 00:39:18,443 --> 00:39:21,359 Lost, forgotten, as a woman can only imagine. 588 00:39:21,402 --> 00:39:23,839 Lost, forgotten, and there's nothing, 589 00:39:23,883 --> 00:39:26,886 and there's nothing, and there's nothing you can do. 590 00:39:31,804 --> 00:39:33,632 And there's nothing you can do. 591 00:39:33,675 --> 00:39:36,504 [ominous music] 592 00:39:40,813 --> 00:39:43,032 [booming] 593 00:39:46,079 --> 00:39:48,647 [pensive music] 594 00:39:55,131 --> 00:39:57,351 [booming] 595 00:40:50,012 --> 00:40:52,885 [roaring] 596 00:40:52,928 --> 00:40:56,454 [contemplative piano music] 597 00:42:47,303 --> 00:42:49,479 [popping] 598 00:42:52,700 --> 00:42:55,050 This is a letter that was written to you. 599 00:42:55,094 --> 00:42:57,400 This is a letter that was written to you from your wife. 600 00:42:57,444 --> 00:42:59,620 From your wife, from your wife. 601 00:42:59,664 --> 00:43:01,883 But then she was shipped to a women's' prison. 602 00:43:01,927 --> 00:43:03,668 But then she was shipped to a women's' prison. 603 00:43:03,711 --> 00:43:05,539 It's the last record if could find of her. 604 00:43:05,583 --> 00:43:07,019 Last record I could find of her. 605 00:43:07,062 --> 00:43:09,978 "My dear Xavier, my dear Xavier. 606 00:43:10,022 --> 00:43:11,806 "I don't know if this letter will ever find it's way. 607 00:43:11,850 --> 00:43:14,809 "I am choosing to see this as a hope that maybe 608 00:43:14,853 --> 00:43:17,682 "we will now be reunited. 609 00:43:17,725 --> 00:43:18,900 "This slim hope. 610 00:43:21,207 --> 00:43:22,730 "But all I have at this time. 611 00:43:24,819 --> 00:43:25,646 "I love you Xavier. 612 00:43:26,865 --> 00:43:29,171 "I love you and my every waking moment 613 00:43:29,215 --> 00:43:31,652 "is spent praying that you and Ella are alive 614 00:43:31,696 --> 00:43:33,915 "but if I never see you again, 615 00:43:35,613 --> 00:43:37,658 "know that you are what completes me. 616 00:43:38,877 --> 00:43:40,705 "Before you there was nothing. 617 00:43:42,794 --> 00:43:44,665 "Even with our world on fire 618 00:43:44,709 --> 00:43:48,930 "and the thought that we may never be together. 619 00:43:48,974 --> 00:43:52,368 "Know I love you, know I love you, know I love you. 620 00:43:52,412 --> 00:43:54,370 "Know I love you, know I love you, know I love you. 621 00:43:54,414 --> 00:43:55,458 "My brave soldier. 622 00:43:58,200 --> 00:44:01,073 "But if I never see you again. 623 00:44:01,116 --> 00:44:03,815 "But if I never see you again." 624 00:44:13,259 --> 00:44:15,261 Do you deserve amnesty Xavier. 625 00:44:17,785 --> 00:44:22,790 You're a husband, a father, a genuine hero. 626 00:44:27,142 --> 00:44:30,406 Then the world changed for everyone. 627 00:44:37,500 --> 00:44:41,853 So was it just something horrid that happened 628 00:44:41,896 --> 00:44:44,682 during horrid times or was what happened the real you, 629 00:44:44,725 --> 00:44:47,075 you just finally had the chance to let it out? 630 00:44:51,601 --> 00:44:52,777 - I did what I had to do. 631 00:44:52,820 --> 00:44:54,692 - Don't you dare try to rewrite history. 632 00:44:54,735 --> 00:44:56,171 - I did what I had to do. 633 00:44:56,215 --> 00:45:00,132 - This is not a competition to see who is less evil. 634 00:45:01,786 --> 00:45:04,179 [chuckling] 635 00:45:09,271 --> 00:45:11,621 - Life is full of difficult decisions. 636 00:45:13,275 --> 00:45:14,712 You'll figure that out one day. 637 00:45:17,410 --> 00:45:22,067 Maybe when you're a wife or a mother. 638 00:45:25,331 --> 00:45:27,899 [slapping] - Ow! 639 00:45:35,994 --> 00:45:37,691 You're damaged. 640 00:45:39,606 --> 00:45:40,912 No man'll ever want you. 641 00:45:42,348 --> 00:45:43,828 Truly love you. 642 00:45:45,830 --> 00:45:48,789 Say what you want about me but I never judged you. 643 00:45:52,837 --> 00:45:55,187 It was brutal what they did to you. 644 00:45:56,797 --> 00:46:01,802 The boiling water, the chemicals forced up into you. 645 00:46:04,936 --> 00:46:09,854 When the order first came down I thought it must be a joke. 646 00:46:09,897 --> 00:46:11,725 I couldn't understand why they would want to-- 647 00:46:11,769 --> 00:46:13,553 - You know exactly why they did it. 648 00:46:14,859 --> 00:46:17,383 An entire agenda to wipe my bloodline from a nation 649 00:46:17,426 --> 00:46:18,732 because of who I am. 650 00:46:18,776 --> 00:46:20,386 Don't act like you weren't tainted by it. 651 00:46:20,429 --> 00:46:21,866 You could've done something. 652 00:46:21,909 --> 00:46:23,998 - I didn't do it. 653 00:46:24,042 --> 00:46:26,958 - You didn't stop it. 654 00:46:27,001 --> 00:46:28,307 You could've saved me. 655 00:46:28,350 --> 00:46:29,787 You could've protected me. 656 00:46:31,571 --> 00:46:32,877 You could've ran away and taken me with you. 657 00:46:32,920 --> 00:46:34,835 Instead you hid like a coward. 658 00:46:34,879 --> 00:46:37,316 [chuckling] 659 00:46:39,100 --> 00:46:43,191 - You were just another prisoner that I wanted. 660 00:46:44,845 --> 00:46:47,630 - I was the special one. [pensive piano music] 661 00:46:47,674 --> 00:46:48,980 You gave me extra rations. 662 00:46:51,025 --> 00:46:51,939 You would touch me. 663 00:46:53,158 --> 00:46:55,029 - Your imagination. 664 00:46:58,119 --> 00:46:59,686 - You would look into my eyes. 665 00:47:03,908 --> 00:47:04,734 No. 666 00:47:06,258 --> 00:47:07,259 It was real. 667 00:47:10,566 --> 00:47:13,134 - It's what you want to believe. 668 00:47:48,039 --> 00:47:51,346 - Did you ever disagree with any of the orders given to you? 669 00:47:51,390 --> 00:47:53,871 - My duty was to follow the orders given to me. 670 00:47:56,003 --> 00:47:58,658 - That's one step from I was just following orders. 671 00:47:59,877 --> 00:48:01,313 - Well I'm glad to hear you learned something 672 00:48:01,356 --> 00:48:03,619 in your crash course in international law. 673 00:48:07,972 --> 00:48:12,280 So do you really think this is a path to some utopia? 674 00:48:14,239 --> 00:48:16,632 That some golden era lies ahead. 675 00:48:19,026 --> 00:48:21,811 - Your cynicism is wasted. 676 00:48:25,076 --> 00:48:26,686 - See now that sounds like an official line 677 00:48:26,729 --> 00:48:27,905 if I've ever heard one. 678 00:48:29,080 --> 00:48:31,256 - [Maria] So is "I was only following orders." 679 00:48:36,000 --> 00:48:38,654 - This new democracy of yours isn't any different. 680 00:48:40,221 --> 00:48:41,875 It's just people making promises 681 00:48:41,919 --> 00:48:44,051 so you'll line up behind them. 682 00:48:44,095 --> 00:48:46,880 And when they break those promises, hey, 683 00:48:46,924 --> 00:48:49,056 you already pledged your loyalty. 684 00:48:49,100 --> 00:48:50,623 Better not go against the party. 685 00:48:54,279 --> 00:48:56,846 And that's where your true colors come out. 686 00:48:58,370 --> 00:49:00,198 That time where things are hazy 687 00:49:01,416 --> 00:49:03,418 and you can get away with so much. 688 00:49:05,203 --> 00:49:08,554 Theft, assault, revenge. 689 00:49:14,473 --> 00:49:17,563 Oh but Maria, you're above all that aren't you? 690 00:49:20,000 --> 00:49:22,307 You're the poster child of the revolution. 691 00:49:23,525 --> 00:49:28,269 The used, the abused, the victimized. 692 00:49:30,968 --> 00:49:33,535 But this war was fought for people just like you. 693 00:49:35,798 --> 00:49:38,323 Maybe they'll put your picture on a t-shirt. 694 00:49:40,412 --> 00:49:41,979 But for every victim 695 00:49:42,022 --> 00:49:43,981 there's an oppressor who has to be punished. 696 00:49:47,375 --> 00:49:48,768 - If I didn't know better, 697 00:49:50,204 --> 00:49:52,772 you are setting yourself up as the victim. 698 00:50:00,171 --> 00:50:03,522 [booming and crashing] 699 00:50:07,178 --> 00:50:09,397 - Some fireworks for your new democracy? 700 00:50:11,225 --> 00:50:14,533 - It was probably a transformer or a generator. 701 00:50:14,576 --> 00:50:17,144 Some of the equipment we've taken is a bit dated. 702 00:50:19,146 --> 00:50:21,931 As you can see we've made some of our own updates. 703 00:50:25,152 --> 00:50:26,849 - Equipment, right. 704 00:50:28,199 --> 00:50:31,593 - Tell me about your commander, Commander Bolivar. 705 00:50:31,637 --> 00:50:35,380 - How did you become and adjudicant or inquisitor 706 00:50:35,423 --> 00:50:37,991 or whatever the hell you are? 707 00:50:38,035 --> 00:50:40,472 - I found a home in the new democracy. 708 00:50:40,515 --> 00:50:43,344 I will help forge a new world. 709 00:50:43,388 --> 00:50:45,607 [chuckling] 710 00:50:45,651 --> 00:50:47,740 We will reverse the racist policy. 711 00:50:47,783 --> 00:50:50,743 [maniacal laughter] 712 00:50:54,181 --> 00:50:56,270 We will restore the homeland. 713 00:50:59,143 --> 00:51:01,884 - Oh and you swallowed it all. 714 00:51:03,103 --> 00:51:05,540 I understand, I do. 715 00:51:06,628 --> 00:51:10,545 They offered you refuge, food, clothing. 716 00:51:12,547 --> 00:51:17,552 And their line of bullshit and you became a true believer. 717 00:51:20,816 --> 00:51:21,948 I understand. 718 00:51:22,905 --> 00:51:24,777 You had to protect yourself. 719 00:51:26,300 --> 00:51:28,607 But it's not any different than what you did at Bolton. 720 00:51:29,912 --> 00:51:32,524 You just climb into a different bed. 721 00:51:36,789 --> 00:51:38,573 - You are correct. 722 00:51:38,617 --> 00:51:39,922 I didn't receive a lot of training 723 00:51:39,966 --> 00:51:42,403 but the little I did was very, very good. 724 00:51:42,447 --> 00:51:44,536 And I don't think there's a person better qualified 725 00:51:44,579 --> 00:51:48,279 to prove what you did than someone who lived through it. 726 00:51:48,322 --> 00:51:51,195 - You and your little revolution, can go fu-- 727 00:51:51,238 --> 00:51:54,502 [booming and crashing] 728 00:52:00,465 --> 00:52:01,640 Generator huh? 729 00:52:03,163 --> 00:52:04,947 [chuckling] 730 00:52:04,991 --> 00:52:07,167 [booming] 731 00:52:09,822 --> 00:52:11,302 You're under attack Maria. 732 00:52:13,434 --> 00:52:15,306 They're scared for their lives. 733 00:52:15,349 --> 00:52:17,743 Nobody's gonna come to help you. 734 00:52:17,786 --> 00:52:20,180 - Help! - They're running. 735 00:52:20,224 --> 00:52:21,225 - Hello? 736 00:52:23,052 --> 00:52:24,793 - So that means Republic soldiers 737 00:52:24,837 --> 00:52:26,360 are taking back the capital. 738 00:52:30,669 --> 00:52:32,453 They're moving closer, killing. 739 00:52:36,327 --> 00:52:37,154 [distant booming] 740 00:52:37,197 --> 00:52:39,112 They're gonna find us. 741 00:52:40,244 --> 00:52:42,376 What do you think they're gonna do to you? 742 00:52:46,032 --> 00:52:47,729 You think you've been through hell? 743 00:52:50,689 --> 00:52:51,385 - No. 744 00:52:52,908 --> 00:52:54,823 - You're a pawn, 745 00:52:54,867 --> 00:52:59,088 I can protect you. 746 00:52:59,132 --> 00:53:00,307 You're a pawn Maria. 747 00:53:01,308 --> 00:53:02,179 Little lost girl page. 748 00:53:05,399 --> 00:53:06,922 It impressed you. 749 00:53:11,231 --> 00:53:12,841 I didn't persecute you. 750 00:53:12,885 --> 00:53:15,409 I showed you how to be strong. 751 00:53:17,324 --> 00:53:18,760 I taught you how to survive. 752 00:53:22,286 --> 00:53:23,809 I showed you how to. 753 00:53:27,116 --> 00:53:31,251 And then look at this strong woman who stands before me now. 754 00:53:35,864 --> 00:53:37,388 Who's to say that isn't love? 755 00:53:44,917 --> 00:53:48,442 - You know you'll never make it out of here alive? 756 00:53:48,486 --> 00:53:50,227 - I've made my peace with that. 757 00:53:53,186 --> 00:53:55,362 - They'll throw you in front of a firing squad. 758 00:54:01,107 --> 00:54:05,894 And if you're lucky, in a dark hole the rest of your life. 759 00:54:12,814 --> 00:54:13,598 Dark hole. 760 00:54:16,644 --> 00:54:18,124 That's where they found us. 761 00:54:19,691 --> 00:54:21,258 A couple women and children. 762 00:54:24,957 --> 00:54:26,393 We survived the purge. 763 00:54:28,961 --> 00:54:29,744 Do you know how? 764 00:54:35,359 --> 00:54:37,274 We crawled into outhouses. 765 00:54:38,579 --> 00:54:43,541 We cowered in puddles of shit not knowing what was going on. 766 00:54:46,370 --> 00:54:47,849 And when the revolutionaries got there 767 00:54:47,893 --> 00:54:49,329 they didn't know we were there. 768 00:54:51,244 --> 00:54:53,594 They only found us because one of 'em took a leak. 769 00:54:54,856 --> 00:54:57,076 We huddled together clenching our mouths 770 00:54:57,119 --> 00:54:59,905 as one of 'em pissed all over us. 771 00:55:01,385 --> 00:55:03,300 As he turned away he caught a glimpse. 772 00:55:06,433 --> 00:55:09,349 They had to coax us out like animals, 773 00:55:09,393 --> 00:55:11,308 convincing us they wouldn't hurt us. 774 00:55:12,961 --> 00:55:16,835 Finally we came out, covered in shit, 775 00:55:18,445 --> 00:55:20,447 but we were still alive. 776 00:55:25,322 --> 00:55:28,107 It was you who ordered them to mutilate us. 777 00:55:28,150 --> 00:55:30,152 - No. - It was. 778 00:55:30,196 --> 00:55:31,806 It wasn't the president nor his cabinet 779 00:55:31,850 --> 00:55:34,243 or any general or anyone down the chain of command 780 00:55:34,287 --> 00:55:36,376 or to your camp commander, his second. 781 00:55:36,420 --> 00:55:38,378 No one until you. 782 00:55:38,422 --> 00:55:41,207 - Maria I can't help you if you don't set me free. 783 00:55:41,250 --> 00:55:43,470 - Why did you do it, explain to me why. 784 00:55:45,254 --> 00:55:46,517 - It won't work. 785 00:55:46,560 --> 00:55:48,649 That door's gonna open and I won't help you. 786 00:55:48,693 --> 00:55:50,869 - You gave the order! 787 00:55:50,912 --> 00:55:52,827 [buzzing] 788 00:55:52,871 --> 00:55:55,874 [generator humming] 789 00:56:01,749 --> 00:56:03,403 [yelling] 790 00:56:03,447 --> 00:56:05,449 - Maria, I didn't do it. 791 00:56:06,972 --> 00:56:08,539 I saved you! 792 00:56:08,582 --> 00:56:10,454 You're alive because of me! 793 00:56:10,497 --> 00:56:11,890 You'd be dead! 794 00:56:11,933 --> 00:56:13,761 You'd be dead like everybody else! 795 00:56:13,805 --> 00:56:15,502 I saved you! 796 00:56:15,546 --> 00:56:17,461 Maria don't do it! 797 00:56:17,504 --> 00:56:18,679 I saved you! 798 00:56:18,723 --> 00:56:20,289 - You gave the order! 799 00:56:22,117 --> 00:56:24,337 There was not official order from your superiors. 800 00:56:24,381 --> 00:56:27,427 [yelling and gurgling] 801 00:56:31,475 --> 00:56:32,693 - No, no! 802 00:56:32,737 --> 00:56:34,478 - You gave the order for the sterilization 803 00:56:34,521 --> 00:56:37,176 of every native woman in the camp. 804 00:56:37,219 --> 00:56:40,527 [yelling and gurgling] 805 00:56:47,360 --> 00:56:49,754 - I didn't do it, it wasn't me! 806 00:56:49,797 --> 00:56:50,668 - You did it! 807 00:56:50,711 --> 00:56:52,974 Tell me you did it and why! 808 00:56:53,018 --> 00:56:56,325 [yelling and gurgling] 809 00:56:58,066 --> 00:56:59,894 You did it, you did it! 810 00:57:02,027 --> 00:57:04,159 Why did you do it Xavier, huh? 811 00:57:07,380 --> 00:57:09,426 Why did you do it Xavier? 812 00:57:12,211 --> 00:57:13,430 Admit you did it! 813 00:57:14,866 --> 00:57:16,781 - It wasn't me, I swear! 814 00:57:16,824 --> 00:57:19,479 I swear on my family, it wasn't me! 815 00:57:21,002 --> 00:57:21,873 I didn't do it. 816 00:57:21,916 --> 00:57:23,004 The commander was the order. 817 00:57:23,048 --> 00:57:24,136 He gave the order. 818 00:57:24,179 --> 00:57:25,833 He gave the order it wasn't me. 819 00:57:25,877 --> 00:57:28,357 He said he'd send me to the fighting. 820 00:57:31,665 --> 00:57:33,014 I didn't do it. 821 00:57:36,148 --> 00:57:41,153 [coughing] [choral vocalizing] 822 00:58:22,847 --> 00:58:25,980 Those final few weeks. 823 00:58:27,939 --> 00:58:29,723 Everything fell apart. 824 00:58:33,248 --> 00:58:38,253 The government splintered, the rebels were movin' in. 825 00:58:43,389 --> 00:58:45,652 [coughing] 826 00:58:48,350 --> 00:58:51,789 It wasn't just you and the other prisoners. 827 00:58:56,750 --> 00:58:59,884 It was guards, 828 00:59:01,712 --> 00:59:02,887 the soldiers, 829 00:59:05,367 --> 00:59:06,630 family. 830 00:59:06,673 --> 00:59:08,762 [coughing] 831 00:59:11,678 --> 00:59:13,680 Everyone got swept up in it. 832 00:59:16,553 --> 00:59:17,771 - But you survived. 833 00:59:25,649 --> 00:59:29,478 - There's some times I really wish I hadn't. 834 00:59:46,931 --> 00:59:49,237 [grunting] 835 00:59:52,458 --> 00:59:53,241 My name 836 00:59:56,680 --> 00:59:59,987 is Lieutenant Colonel Xavier John Faraday 837 01:00:02,816 --> 01:00:06,254 and I was a member of the former Republic Army. 838 01:00:11,390 --> 01:00:12,217 I was the 839 01:00:15,307 --> 01:00:19,659 executive staffing officer at Bolton Internment Camp. 840 01:00:19,703 --> 01:00:22,531 [dramatic music] 841 01:00:23,707 --> 01:00:27,493 And I had a sexual relationship with a girl, 842 01:00:28,842 --> 01:00:29,843 several girls. 843 01:00:37,198 --> 01:00:40,898 If you think that I need to be punished 844 01:00:40,941 --> 01:00:43,988 for this country to move forward as a unified whole, 845 01:00:48,253 --> 01:00:49,254 so be it. 846 01:00:53,737 --> 01:00:54,694 - Hmm. 847 01:01:07,968 --> 01:01:09,666 Do you know who this is Xavier? 848 01:01:12,799 --> 01:01:14,627 You know I know. 849 01:01:17,456 --> 01:01:19,588 - Nobody knows, it's not in my file. 850 01:01:21,982 --> 01:01:22,766 - Hmm. 851 01:01:24,419 --> 01:01:27,988 One Friday night at Bolton I was brought to your room. 852 01:01:29,642 --> 01:01:31,731 It was a few weeks before the liberation. 853 01:01:34,516 --> 01:01:37,519 I was still recovering from your sterilization order. 854 01:01:42,611 --> 01:01:45,092 You were piss-drunk when I got there. 855 01:01:47,791 --> 01:01:49,009 You were always drinking. 856 01:01:51,751 --> 01:01:54,711 Probably why you didn't recognize me. 857 01:01:56,887 --> 01:01:58,497 You've never seen me in focus. 858 01:02:02,588 --> 01:02:04,546 But that night you didn't want me. 859 01:02:06,505 --> 01:02:11,249 No, you didn't want anything but to cry. 860 01:02:23,130 --> 01:02:25,393 You curled your head up in my lap like a baby 861 01:02:25,437 --> 01:02:27,961 and wept about all the horrible things you've done. 862 01:02:30,616 --> 01:02:33,793 The rest of the country was celebrating your heroism 863 01:02:33,837 --> 01:02:38,015 when you raped and killed a girl in a drunken frenzy. 864 01:02:41,932 --> 01:02:43,150 But it was native girl 865 01:02:43,194 --> 01:02:45,849 so it was so easy to sweep it under the rug. 866 01:02:48,025 --> 01:02:51,028 [chuckling] 867 01:02:51,071 --> 01:02:53,508 Maybe you didn't cry like a baby. 868 01:02:53,552 --> 01:02:54,814 I might have just made that part up 869 01:02:54,858 --> 01:02:56,685 but the rest should sound pretty familiar. 870 01:03:01,995 --> 01:03:07,000 It took some digging but I am determined. 871 01:03:44,908 --> 01:03:46,823 - I was young, drunk. 872 01:03:53,786 --> 01:03:54,569 Stupid. 873 01:03:59,836 --> 01:04:01,272 I regret it every day. 874 01:04:02,882 --> 01:04:05,058 [sobbing] 875 01:04:08,845 --> 01:04:11,369 My commanding officer, the real Theramin, 876 01:04:19,943 --> 01:04:21,727 he took pity on me. 877 01:04:23,511 --> 01:04:27,864 Had me transferred to supply where I could serve in peace 878 01:04:31,041 --> 01:04:32,869 and no one would ask any questions. 879 01:04:39,266 --> 01:04:40,050 You're right. 880 01:04:44,228 --> 01:04:47,318 It's because of who she was 881 01:04:51,104 --> 01:04:52,192 that it was so easy. 882 01:04:59,069 --> 01:05:00,548 But I've changed. 883 01:05:03,725 --> 01:05:08,469 I've tried to be a good husband 884 01:05:11,298 --> 01:05:12,386 and a good father. 885 01:05:13,997 --> 01:05:15,694 - What makes you a good father? 886 01:05:16,956 --> 01:05:19,219 It isn't your behavior. 887 01:05:19,263 --> 01:05:21,047 You're not there for your daughter, you're at a camp-- 888 01:05:21,091 --> 01:05:23,745 - I love her and she knows it. 889 01:05:25,225 --> 01:05:26,009 - Really? 890 01:05:28,228 --> 01:05:29,012 Really? 891 01:05:45,158 --> 01:05:47,813 - [Interviewer] Well hello there my name is Maria. 892 01:05:47,856 --> 01:05:49,075 What's your name? 893 01:05:49,119 --> 01:05:51,077 - [Ella] My name is Ella. 894 01:05:51,121 --> 01:05:53,514 - [Interviewer] Well it's nice to meet you Ella. 895 01:05:53,558 --> 01:05:54,820 - [Ella] Nice to meet you too. 896 01:05:54,863 --> 01:05:56,996 - [Interviewer] My you are a polite young girl. 897 01:05:57,040 --> 01:05:58,693 Who taught you that? 898 01:05:58,737 --> 01:05:59,999 - [Ella] My teachers. 899 01:06:00,043 --> 01:06:01,305 - [Interviewer] Not your daddy? 900 01:06:01,348 --> 01:06:03,176 - [Ella] I don't have a daddy. 901 01:06:03,220 --> 01:06:06,049 - [Interviewer] Oh, well what happened to him? 902 01:06:06,092 --> 01:06:08,007 - [Ella] My teacher said he was bad so he went away. 903 01:06:08,051 --> 01:06:10,009 I don't remember but it's OK. 904 01:06:10,053 --> 01:06:11,358 - It is? - Stop it! 905 01:06:11,402 --> 01:06:12,446 - [Ella] Yup, I have everything I need. 906 01:06:12,490 --> 01:06:13,621 I don't even care. 907 01:06:21,412 --> 01:06:22,935 - There's no way it's real. 908 01:06:24,850 --> 01:06:27,766 She would never believe that no matter what you did to her. 909 01:06:29,115 --> 01:06:31,944 - It took some convincing 910 01:06:31,988 --> 01:06:34,729 but she came around to new ways of looking at the world. 911 01:06:40,039 --> 01:06:43,042 Do you really think she was treated differently, 912 01:06:44,174 --> 01:06:46,959 Handled softer because she was a child? 913 01:06:56,012 --> 01:06:57,230 The mind is a malleable thing. 914 01:06:57,274 --> 01:06:59,363 Especially when placed in the proper hands. 915 01:07:01,104 --> 01:07:03,106 Be it adult or a child. 916 01:07:03,149 --> 01:07:05,760 [pensive music] 917 01:07:16,119 --> 01:07:18,947 - Did you ever wonder why Fridays? 918 01:07:22,473 --> 01:07:23,256 - Hmm. 919 01:07:26,042 --> 01:07:28,044 'Cause you wanted to join in on the fun? 920 01:07:29,523 --> 01:07:31,134 The guards got their weekly pay then. 921 01:07:31,177 --> 01:07:34,224 They used it to get drunk and turn on the female prisoners. 922 01:07:36,704 --> 01:07:39,272 You wanted to be a part of the game. 923 01:07:40,578 --> 01:07:44,321 Big, strong officer gets his delivered to his quarters 924 01:07:44,364 --> 01:07:45,409 on a silver platter. 925 01:07:47,933 --> 01:07:49,674 - I knew what was happening to you. 926 01:07:54,157 --> 01:07:56,376 Do you remember what those nights were like? 927 01:07:59,597 --> 01:08:00,380 - Of course I do. 928 01:08:03,731 --> 01:08:05,472 - And then it stopped . 929 01:08:10,129 --> 01:08:11,304 because of me. 930 01:08:15,134 --> 01:08:18,137 I called you to my room every Friday night 931 01:08:20,183 --> 01:08:23,273 and you were safe. 932 01:08:23,316 --> 01:08:24,317 - You bastard. 933 01:08:25,449 --> 01:08:27,842 You think you were helping me? 934 01:08:27,886 --> 01:08:28,843 Some kind of hero-- 935 01:08:28,887 --> 01:08:30,671 - Don't you act innocent. 936 01:08:32,151 --> 01:08:36,329 You knew, you did what you had to do. 937 01:08:36,373 --> 01:08:39,115 You played your own game Maria! 938 01:08:39,158 --> 01:08:42,553 [buzzer chiming] 939 01:08:42,596 --> 01:08:43,336 You did! 940 01:08:50,952 --> 01:08:53,955 [maniacal laughter] 941 01:09:01,311 --> 01:09:03,661 [grunting] 942 01:09:06,446 --> 01:09:07,230 - Leave. 943 01:09:10,320 --> 01:09:11,364 Leave. 944 01:09:28,120 --> 01:09:30,905 [electricity crackling] 945 01:09:30,949 --> 01:09:33,212 The state police used these on me. 946 01:09:33,256 --> 01:09:37,216 [electricity crackling] 947 01:09:37,260 --> 01:09:41,742 When I was first round up they threw me into a cell 948 01:09:43,091 --> 01:09:45,311 with a dozen other scared women. 949 01:09:48,227 --> 01:09:50,316 They questioned us one by one. 950 01:09:52,275 --> 01:09:53,798 Tried to figure out what we knew. 951 01:09:57,628 --> 01:09:59,717 They tried really hard. 952 01:10:02,546 --> 01:10:05,940 Once they realized we didn't know anything. 953 01:10:07,507 --> 01:10:12,512 They marked us, shaved our heads, and then sent us to you! 954 01:10:15,123 --> 01:10:17,387 [grunting] 955 01:10:21,304 --> 01:10:22,696 Why did you order it? 956 01:10:23,915 --> 01:10:28,006 Some sick inner desire to cleanse your nation? 957 01:10:28,049 --> 01:10:31,314 [electricity crackling] 958 01:10:31,357 --> 01:10:33,707 There were so many of us in that mess hall, 959 01:10:33,751 --> 01:10:35,318 waiting in line to go to the kitchen 960 01:10:35,361 --> 01:10:37,885 and we could those screams. 961 01:10:37,929 --> 01:10:39,713 You didn't even know their names. 962 01:10:39,757 --> 01:10:43,151 You destroyed their lives, I knew them! 963 01:10:43,195 --> 01:10:44,152 I knew them! 964 01:10:45,197 --> 01:10:47,068 Nicollette! [electricity crackling] 965 01:10:47,112 --> 01:10:49,245 Catherine! [electricity crackling] 966 01:10:49,288 --> 01:10:51,377 Theresa! [electricity crackling] 967 01:10:51,421 --> 01:10:54,380 Admit it, admit you ordered the sterilization! 968 01:10:55,381 --> 01:10:56,861 - I didn't do it! 969 01:10:58,515 --> 01:11:00,778 [screaming] [electricity crackling] 970 01:11:00,821 --> 01:11:02,432 - Why didn't you save me? 971 01:11:04,434 --> 01:11:09,439 - Because you were just a number, just a number. 972 01:11:10,614 --> 01:11:13,312 [electricity crackling] [screaming] 973 01:11:13,356 --> 01:11:15,662 [grunting] 974 01:11:23,017 --> 01:11:25,019 There was a girl at the camp before you. 975 01:11:26,456 --> 01:11:27,457 Her name is Rose. 976 01:11:28,632 --> 01:11:30,329 I admit it I had feelings for her. 977 01:11:31,548 --> 01:11:35,334 I used to give her gifts, extra rations. 978 01:11:35,378 --> 01:11:37,293 Blankets, chocolate. 979 01:11:38,859 --> 01:11:40,339 Then one night 980 01:11:40,383 --> 01:11:42,472 she tried to escape through a hole in the fence 981 01:11:43,386 --> 01:11:44,604 and they shot and killed her. 982 01:11:46,084 --> 01:11:48,521 My men got 20 lashes each from the commander 983 01:11:50,131 --> 01:11:53,396 and because I was their superior officer I got 40 984 01:11:55,006 --> 01:11:58,357 and at that moment, I stopped caring. 985 01:12:03,580 --> 01:12:06,147 - Oh that's a touching story. 986 01:12:08,106 --> 01:12:10,543 But that's exactly what it is, isn't it Xavier? 987 01:12:12,328 --> 01:12:13,503 Just a story. 988 01:12:14,852 --> 01:12:15,940 Another lie. 989 01:12:22,468 --> 01:12:24,949 Have you ever really cared about someone? 990 01:12:25,906 --> 01:12:27,647 I wonder about your wife. 991 01:12:27,691 --> 01:12:30,563 [squishing] [grunting] 992 01:12:30,607 --> 01:12:31,521 Or your child! 993 01:12:31,564 --> 01:12:36,177 [squishing] [grunting] 994 01:12:36,221 --> 01:12:37,570 Did you really love them? 995 01:12:40,312 --> 01:12:42,532 At night when you were finished with me, 996 01:12:42,575 --> 01:12:45,839 drunk and passed out I used to listen to you breathing 997 01:12:47,232 --> 01:12:50,496 and I had imagined you were somebody different 998 01:12:51,584 --> 01:12:55,066 or just different. 999 01:13:02,465 --> 01:13:05,511 You snore horribly. 1000 01:13:07,905 --> 01:13:10,081 You were usually so go about hiding your life. 1001 01:13:10,124 --> 01:13:11,952 You never left anything personal out. 1002 01:13:13,432 --> 01:13:15,652 You've gotten really good about hiding things. 1003 01:13:17,436 --> 01:13:19,133 In your quarters, in your life. 1004 01:13:19,177 --> 01:13:23,355 You compartmentalize everything, your career, your wife, 1005 01:13:23,399 --> 01:13:24,661 your camp whore. 1006 01:13:25,923 --> 01:13:28,012 You compartmentalize it all, right? 1007 01:13:28,055 --> 01:13:31,145 It's the sign of a sociopath, a monster. 1008 01:13:31,189 --> 01:13:34,061 [chair clattering] 1009 01:13:44,507 --> 01:13:46,465 Are you a monster Xavier? 1010 01:13:50,513 --> 01:13:53,429 What would Julie think if she knew about me 1011 01:13:54,517 --> 01:13:56,214 or the boy you executed 1012 01:13:56,257 --> 01:13:58,608 or all of your other youthful indiscretions? 1013 01:13:58,651 --> 01:14:00,218 Would she still love you? 1014 01:14:03,134 --> 01:14:06,354 Would you still be her big, brave, soldier? 1015 01:14:10,141 --> 01:14:12,360 [grunting] [screaming] 1016 01:14:12,404 --> 01:14:14,537 [crunching] 1017 01:14:25,983 --> 01:14:27,245 [maniacal laughter] 1018 01:14:27,288 --> 01:14:30,466 [contemplative music] 1019 01:14:40,171 --> 01:14:42,390 One day you were careless. 1020 01:14:43,609 --> 01:14:45,481 You left a letter out from your wife, 1021 01:14:47,526 --> 01:14:49,136 or maybe you wanted me to see it. 1022 01:14:52,488 --> 01:14:54,577 Maybe you were reaching out. 1023 01:14:56,274 --> 01:14:58,145 - That's your imagination again. 1024 01:15:04,674 --> 01:15:05,544 - I read that letter. 1025 01:15:10,984 --> 01:15:13,596 It talked about your daughter. 1026 01:15:15,336 --> 01:15:18,644 About how they were safe and scared. 1027 01:15:23,214 --> 01:15:25,216 About how she loved you. 1028 01:15:31,352 --> 01:15:33,224 [sobbing] This woman, she had a life. 1029 01:15:37,402 --> 01:15:40,448 A child, love. 1030 01:15:43,713 --> 01:15:45,628 Things that seemed impossible to me. 1031 01:15:49,109 --> 01:15:52,199 [maniacal laughter] 1032 01:15:53,592 --> 01:15:55,725 And I remember thinking 1033 01:15:57,248 --> 01:15:59,729 there has got to be something good about you 1034 01:16:03,080 --> 01:16:08,085 other than this drunken man who uses me and passes out. 1035 01:16:09,042 --> 01:16:11,262 [sobbing] 1036 01:16:14,657 --> 01:16:16,963 There's gotta be something decent about you! 1037 01:16:30,455 --> 01:16:32,457 Give me a reason Xavier. 1038 01:16:40,900 --> 01:16:44,687 Give me a reason to forgive you, to feel pity. 1039 01:16:51,258 --> 01:16:53,173 Give me a reason you should live. 1040 01:17:19,722 --> 01:17:22,507 - You had a friend at the camp. 1041 01:17:31,908 --> 01:17:32,691 - Lucy. 1042 01:17:35,694 --> 01:17:37,696 Did you ever wonder what happened to her? 1043 01:17:41,178 --> 01:17:43,615 - You tell me Lieutenant Colonel. 1044 01:17:51,754 --> 01:17:52,798 I don't know. 1045 01:17:54,713 --> 01:17:57,324 She disappeared so I just figured she was dead. 1046 01:18:01,807 --> 01:18:05,593 I mean no matter what happened she was gone 1047 01:18:05,637 --> 01:18:06,682 which meant she was dead. 1048 01:18:11,774 --> 01:18:16,735 - General, he used to come to the camp to fill his quota 1049 01:18:18,519 --> 01:18:20,478 of women, for his troops. 1050 01:18:24,438 --> 01:18:25,744 He wanted his officers 1051 01:18:25,788 --> 01:18:27,920 to have their own whores on the battlefield. 1052 01:18:31,271 --> 01:18:32,838 Natives only. 1053 01:18:37,408 --> 01:18:38,975 Said that satisfying a man 1054 01:18:39,018 --> 01:18:40,803 was the only thing they were good at. 1055 01:18:43,544 --> 01:18:44,763 Then only barely. 1056 01:18:50,813 --> 01:18:53,076 I knew he would choose you. 1057 01:18:55,731 --> 01:18:57,776 There was no way I was gonna let that happen. 1058 01:18:57,820 --> 01:19:00,126 [tense music] 1059 01:19:03,260 --> 01:19:06,742 So I offered up your friend Lucy instead. 1060 01:19:10,180 --> 01:19:10,963 He took her. 1061 01:19:13,705 --> 01:19:18,710 Yeah, you're right, I'm sure she's dead, but you're not. 1062 01:19:27,893 --> 01:19:31,941 - Lies, I would have been informed of that. 1063 01:19:33,464 --> 01:19:36,293 They would have told me, the records would have shown. 1064 01:19:36,336 --> 01:19:38,164 - Yeah, yeah right. 1065 01:19:40,384 --> 01:19:42,821 Your new keepers would have told you everything. 1066 01:19:46,869 --> 01:19:50,263 Transparency in this new democracy you talk about. 1067 01:19:53,049 --> 01:19:55,486 [chuckling] 1068 01:19:59,969 --> 01:20:01,579 - Did your father beat you? 1069 01:20:03,276 --> 01:20:05,322 - Yeah, my father beat me 1070 01:20:07,541 --> 01:20:08,934 and I'm in love with my mother. 1071 01:20:10,980 --> 01:20:13,809 Thank Dr. Freud, thank you. 1072 01:20:15,811 --> 01:20:17,073 You've healed me. 1073 01:20:18,422 --> 01:20:20,119 Can I go home now? 1074 01:20:25,603 --> 01:20:28,171 [pensive music] 1075 01:20:32,871 --> 01:20:33,916 - You beat your daughter. 1076 01:20:36,483 --> 01:20:39,965 - No. 1077 01:20:40,009 --> 01:20:40,792 - Never. 1078 01:20:45,841 --> 01:20:47,146 Never laid a hand on her. 1079 01:20:51,847 --> 01:20:53,849 Maybe she was acting like an annoying child 1080 01:20:53,892 --> 01:20:58,984 and you just shoved her a little too roughly. 1081 01:21:00,943 --> 01:21:02,466 Or maybe you drank too much. 1082 01:21:04,076 --> 01:21:06,122 We both know that happens. 1083 01:21:06,165 --> 01:21:10,909 Or maybe Julie came home late and got in your face 1084 01:21:10,953 --> 01:21:13,651 and you just couldn't control yourself. 1085 01:21:17,046 --> 01:21:21,702 But back here, in the back of your mind you wanted to. 1086 01:21:22,834 --> 01:21:23,791 The monster. 1087 01:21:25,097 --> 01:21:26,882 You wanted to scream shut up 1088 01:21:26,925 --> 01:21:28,274 and then backhand her across the face 1089 01:21:28,318 --> 01:21:30,798 like you did to that girl so many years ago. 1090 01:21:30,842 --> 01:21:33,105 [grunting] 1091 01:21:35,847 --> 01:21:37,153 - I never touched her. 1092 01:21:40,765 --> 01:21:42,245 - I don't believe you. 1093 01:21:42,288 --> 01:21:45,291 [suspenseful music] 1094 01:21:56,999 --> 01:21:58,043 I didn't know if we would need this 1095 01:21:58,087 --> 01:22:00,916 but I'm glad I came prepared. 1096 01:22:00,959 --> 01:22:03,962 Sometimes tying up loose ends can be messy 1097 01:22:05,224 --> 01:22:06,530 but now that we've taken the capital 1098 01:22:06,573 --> 01:22:08,097 and gotten things together 1099 01:22:09,315 --> 01:22:11,665 other countries are happy to help. 1100 01:22:12,971 --> 01:22:16,540 We have learned so much. 1101 01:22:16,583 --> 01:22:19,978 The CIA has been exceptionally helpful. 1102 01:22:21,414 --> 01:22:23,242 Injections for example. 1103 01:22:24,852 --> 01:22:29,074 You and your Republic Army used to pump up prisoners 1104 01:22:29,118 --> 01:22:34,123 with huge amounts of sodium thiopental until they talked 1105 01:22:34,819 --> 01:22:37,169 or until they were dead. 1106 01:22:39,041 --> 01:22:39,824 Barbaric. 1107 01:22:42,740 --> 01:22:44,960 [gasping] 1108 01:22:48,659 --> 01:22:53,055 Our new friends taught us how to temper the effects. 1109 01:22:58,060 --> 01:23:00,236 [grunting] 1110 01:23:05,545 --> 01:23:07,983 [whooshing] 1111 01:23:12,074 --> 01:23:14,337 [snickering] 1112 01:23:16,339 --> 01:23:19,864 A touch of Flunitrazepam, a little midazolam 1113 01:23:19,907 --> 01:23:22,780 and some MDMA to make you happy. 1114 01:23:24,651 --> 01:23:26,349 This little girl has learned so much 1115 01:23:26,392 --> 01:23:28,264 since the last time we met Xavier. 1116 01:23:28,307 --> 01:23:30,744 I am so glad I get to use my training. 1117 01:23:32,181 --> 01:23:34,531 Now, that does take a little while to take effect, 1118 01:23:34,574 --> 01:23:38,056 but when it does, whew, nasty. 1119 01:23:40,189 --> 01:23:43,931 When I found the file on your wife there wasn't much there, 1120 01:23:43,975 --> 01:23:48,980 some notes, the letter, and a recording. 1121 01:23:59,121 --> 01:24:00,774 Julie's interrogation. 1122 01:24:02,080 --> 01:24:04,952 But you don't wanna hear all those silly questions. 1123 01:24:10,436 --> 01:24:11,655 How you doin' big boy? 1124 01:24:17,313 --> 01:24:20,533 This is what I think you might wanna here. 1125 01:24:20,577 --> 01:24:23,493 [sobbing and screaming] 1126 01:24:23,536 --> 01:24:24,320 Oh yes! 1127 01:24:28,193 --> 01:24:31,109 [sighing] I think they're just getting started. 1128 01:24:31,153 --> 01:24:33,851 [heart pounding] 1129 01:24:36,636 --> 01:24:38,029 They knew who she was. 1130 01:24:39,813 --> 01:24:42,468 They knew who you were. 1131 01:24:42,512 --> 01:24:43,904 What you had done. 1132 01:24:47,647 --> 01:24:49,649 Even if it wasn't real 1133 01:24:51,260 --> 01:24:54,089 you know that's what she went through. 1134 01:24:54,132 --> 01:24:57,092 But let me assure you, this is real. 1135 01:24:59,746 --> 01:25:02,140 [screaming] 1136 01:25:05,056 --> 01:25:07,058 Listen to those screams. 1137 01:25:08,103 --> 01:25:09,582 All because of you, admit it. 1138 01:25:12,890 --> 01:25:13,717 Listen to that. 1139 01:25:13,760 --> 01:25:17,677 [sobbing] [heart pounding] 1140 01:25:17,721 --> 01:25:22,160 Is that any worse than what you did to me? 1141 01:25:22,204 --> 01:25:24,162 Any worse than what you did to that young girl 1142 01:25:24,206 --> 01:25:26,817 when you were a stupid, drunk kid? 1143 01:25:31,300 --> 01:25:32,475 Not strong enough? 1144 01:25:33,606 --> 01:25:34,912 Easily taken care of. 1145 01:25:41,527 --> 01:25:43,747 [sighing] 1146 01:25:54,279 --> 01:25:56,977 Nah, you're a big boy, no chaser. 1147 01:25:59,241 --> 01:26:02,157 [dramatic music] 1148 01:26:10,513 --> 01:26:12,863 [grunting] 1149 01:26:16,432 --> 01:26:19,217 [whooshing] 1150 01:26:19,261 --> 01:26:21,437 [panting] 1151 01:26:28,661 --> 01:26:29,445 Shh, shh. 1152 01:26:38,018 --> 01:26:40,020 Let me help you Xavier. 1153 01:26:40,064 --> 01:26:40,847 Shh. 1154 01:26:49,726 --> 01:26:53,033 Just let me help you Xavier. 1155 01:26:54,296 --> 01:26:56,211 Just let me help you. 1156 01:27:17,319 --> 01:27:18,711 I helped you didn't I Xavier. 1157 01:27:26,458 --> 01:27:27,416 I took care of you. 1158 01:27:36,381 --> 01:27:37,208 I did. 1159 01:27:38,514 --> 01:27:40,733 I took care of you Xavier. 1160 01:27:43,127 --> 01:27:48,132 What do you say? [grunting] 1161 01:27:51,004 --> 01:27:52,397 What do you say? 1162 01:27:59,361 --> 01:28:00,362 - Thank you. 1163 01:28:03,452 --> 01:28:05,149 - I took care of you. 1164 01:28:06,977 --> 01:28:07,760 - You did. 1165 01:28:10,372 --> 01:28:11,286 - Who am I? 1166 01:28:17,770 --> 01:28:20,817 Who do you want me to be Xavier? 1167 01:28:20,860 --> 01:28:21,644 - [Xavier] Julie. 1168 01:28:23,385 --> 01:28:25,082 - Yes dear, it's me. 1169 01:28:35,397 --> 01:28:36,180 - Julie. 1170 01:28:41,228 --> 01:28:45,407 All the things they did to you, oh Julie. 1171 01:28:45,450 --> 01:28:46,408 - [Maria] Shh. 1172 01:28:50,499 --> 01:28:53,676 - I tried, I tried to get to you. 1173 01:28:55,504 --> 01:28:57,375 I couldn't protect you. 1174 01:29:05,035 --> 01:29:07,559 Julie I'm not the man you think I am. 1175 01:29:11,389 --> 01:29:13,478 I've done horrible things. 1176 01:29:15,785 --> 01:29:17,352 - Xavier, Xavier it's me. 1177 01:29:19,702 --> 01:29:21,225 Right here darling. 1178 01:29:21,268 --> 01:29:22,400 Right here, see? 1179 01:29:25,055 --> 01:29:27,927 - [Xavier] I thought you were dead. 1180 01:29:29,407 --> 01:29:32,236 Ella, where, where? 1181 01:29:32,279 --> 01:29:37,284 - She's safe, she is safe, she's safe and you're with me. 1182 01:29:40,244 --> 01:29:41,550 You're with me. 1183 01:29:46,685 --> 01:29:47,686 You're here with me. 1184 01:29:50,385 --> 01:29:52,648 Xavier, tell me the truth at the camp. 1185 01:29:55,564 --> 01:29:57,522 Did you hurt them, the women? 1186 01:30:02,048 --> 01:30:02,832 - No, no. 1187 01:30:12,624 --> 01:30:13,451 Yes. 1188 01:30:15,105 --> 01:30:17,368 - Xavier I love you, I love you. 1189 01:30:17,412 --> 01:30:18,630 Just tell me the truth 1190 01:30:18,674 --> 01:30:21,416 it won't change the way I feel about you. 1191 01:30:21,459 --> 01:30:23,548 Did you order the sterilization? 1192 01:30:25,507 --> 01:30:26,290 Did you? 1193 01:30:28,597 --> 01:30:29,424 - No. 1194 01:30:30,729 --> 01:30:31,513 No, no. 1195 01:30:33,515 --> 01:30:35,430 [sobbing] 1196 01:30:44,830 --> 01:30:49,444 The camp commander came into my office with the order. 1197 01:30:50,532 --> 01:30:51,750 It was his idea. 1198 01:30:54,927 --> 01:30:57,669 He wanted to sterilize all the native women. 1199 01:31:00,280 --> 01:31:01,194 Wipe them out. 1200 01:31:02,500 --> 01:31:05,634 He'd gone over the edge, you could see it. 1201 01:31:10,552 --> 01:31:15,557 He said that if I didn't carry out the order immediately 1202 01:31:16,645 --> 01:31:17,472 he'd send me to the fighting. 1203 01:31:19,691 --> 01:31:21,476 I'd never see my family again. 1204 01:31:30,180 --> 01:31:32,095 I wanted to beat him senseless. 1205 01:31:32,138 --> 01:31:33,792 I wanted to kill him. 1206 01:31:37,274 --> 01:31:39,537 I could feel my sidearm in my holster 1207 01:31:39,581 --> 01:31:41,757 and I wanted to shoot him. 1208 01:31:43,585 --> 01:31:44,542 Stop it. 1209 01:31:47,197 --> 01:31:48,241 But I didn't. 1210 01:31:51,027 --> 01:31:55,074 I needed to survive, I needed to get back to you. 1211 01:32:00,079 --> 01:32:01,907 So I carried out the order. 1212 01:32:05,084 --> 01:32:06,651 I carried, I did it. 1213 01:32:12,004 --> 01:32:17,009 There was a girl, she tried to run. 1214 01:32:18,402 --> 01:32:19,142 - Theresa? 1215 01:32:24,756 --> 01:32:25,757 - And they shot her. 1216 01:32:29,021 --> 01:32:32,634 And they carried out her body I saw it, I saw her eyes. 1217 01:32:37,247 --> 01:32:38,640 Death, oh Julie. 1218 01:32:42,774 --> 01:32:47,213 I never told, I never told, I'm sorry, I never told you. 1219 01:32:47,257 --> 01:32:49,476 I didn't want you to know. 1220 01:32:50,913 --> 01:32:53,437 When I came back from Kerrigan's Pass 1221 01:32:56,701 --> 01:32:58,573 I didn't think I'd be alive. 1222 01:33:00,879 --> 01:33:01,663 I was a kid. 1223 01:33:05,667 --> 01:33:10,062 The whole country was celebrating, I was a hero. 1224 01:33:14,632 --> 01:33:17,635 And then I saw her at that tavern. 1225 01:33:23,772 --> 01:33:25,034 She was innocent. 1226 01:33:27,166 --> 01:33:28,820 Different, it is not. 1227 01:33:34,217 --> 01:33:36,523 I wanted her, I needed her. 1228 01:33:39,614 --> 01:33:41,616 So I took her, took her. 1229 01:33:44,706 --> 01:33:47,230 Went wrong, it went so wrong. 1230 01:33:54,498 --> 01:33:55,630 I killed her. 1231 01:33:59,808 --> 01:34:01,723 I'm sorry I killed her. 1232 01:34:03,812 --> 01:34:05,814 I don't even remember her. 1233 01:34:07,642 --> 01:34:09,687 I just remember her eyes. 1234 01:34:16,041 --> 01:34:19,262 I killed her, I killed her I did, I'm sorry. 1235 01:34:19,305 --> 01:34:21,525 [sobbing] 1236 01:34:26,573 --> 01:34:29,315 And the girl at the camp, I couldn't save her. 1237 01:34:31,709 --> 01:34:33,711 I couldn't stop it. 1238 01:34:33,755 --> 01:34:37,323 And you and Ella, I couldn't protect you. 1239 01:34:44,417 --> 01:34:47,420 I couldn't save any of them, I couldn't. 1240 01:34:50,989 --> 01:34:53,078 I'm sorry Julie, I'm sorry. 1241 01:34:53,122 --> 01:34:56,603 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 1242 01:34:56,647 --> 01:34:59,519 I'm sorry, please Julie please. 1243 01:34:59,563 --> 01:35:02,305 Please Julie please forgive me please. 1244 01:35:04,437 --> 01:35:05,569 I'm so sorry. 1245 01:35:08,528 --> 01:35:09,616 Please forgive me. 1246 01:35:09,660 --> 01:35:14,578 [sobbing] [somber piano music] 1247 01:36:35,528 --> 01:36:38,009 [door booming] 1248 01:37:16,743 --> 01:37:18,920 [gulping] 1249 01:37:40,028 --> 01:37:42,900 - Your camp commander denied that he issued the order. 1250 01:37:45,033 --> 01:37:46,861 Said that it would have been given directly 1251 01:37:46,904 --> 01:37:50,386 by the staffing officer, you. 1252 01:37:53,955 --> 01:37:56,653 The committee pretty much decided he was lying. 1253 01:37:58,611 --> 01:38:00,048 He had a history of genocidal 1254 01:38:00,091 --> 01:38:02,833 and racially charged positions. 1255 01:38:05,880 --> 01:38:08,186 All of his other actions have been corroborated 1256 01:38:08,230 --> 01:38:10,014 and there was enough circumstantial evidence 1257 01:38:10,058 --> 01:38:10,972 to convict him. 1258 01:38:13,539 --> 01:38:14,627 And execute him. 1259 01:38:20,720 --> 01:38:23,201 But I was not convinced. 1260 01:38:25,943 --> 01:38:26,901 I knew you 1261 01:38:30,948 --> 01:38:32,907 and I wanted the opportunity 1262 01:38:32,950 --> 01:38:35,518 to show my new friends what I was capable of. 1263 01:38:40,218 --> 01:38:43,961 I just couldn't believe you didn't derive 1264 01:38:44,005 --> 01:38:46,529 at least some pleasure from what you meeted out. 1265 01:38:49,010 --> 01:38:52,274 I was convinced it was your way of ensuring 1266 01:38:52,317 --> 01:38:54,667 that I would never be accepted by another. 1267 01:38:59,150 --> 01:39:02,414 I hated you and you needed to pay. 1268 01:39:10,292 --> 01:39:11,989 - Did you get what you wanted? 1269 01:39:15,036 --> 01:39:15,950 - Whatever do you mean? 1270 01:39:22,086 --> 01:39:22,957 - This. 1271 01:39:25,350 --> 01:39:27,222 This personal vendetta of yours 1272 01:39:27,265 --> 01:39:28,963 played out before the camera. 1273 01:39:31,269 --> 01:39:36,274 - Oh that, purely for entertainment. 1274 01:39:38,102 --> 01:39:40,104 Honestly I don't even know if it works. 1275 01:39:44,413 --> 01:39:45,457 And this, 1276 01:39:48,156 --> 01:39:53,161 dear, dear, Xavier, is absolutely not a personal vendetta, 1277 01:39:55,859 --> 01:39:57,600 but I can't force you to believe me. 1278 01:39:59,819 --> 01:40:01,691 I can't force you to believe anything. 1279 01:40:04,259 --> 01:40:05,956 But consider this, 1280 01:40:07,566 --> 01:40:09,264 I can walk out that door 1281 01:40:10,830 --> 01:40:13,050 and recommend they drag you to the firing squad 1282 01:40:13,094 --> 01:40:18,055 this very minute or I can tell them you are truly sorry, 1283 01:40:22,103 --> 01:40:24,105 your commander was the guilty party. 1284 01:40:26,933 --> 01:40:28,065 All of this goes away. 1285 01:40:32,504 --> 01:40:35,029 But you don't know the woman I've become do you? 1286 01:40:43,472 --> 01:40:46,040 So Lieutenant Colonel Xavier J. Faraday, 1287 01:40:50,348 --> 01:40:51,436 are you an evil man 1288 01:40:53,960 --> 01:40:56,137 or are you just a man who did evil things. 1289 01:40:56,180 --> 01:40:58,617 [vocalizing] 1290 01:41:10,194 --> 01:41:11,282 Good luck Xavier. 1291 01:41:11,326 --> 01:41:15,243 [singing in foreign language] 1292 01:41:18,637 --> 01:41:21,336 [chair scraping] 1293 01:41:27,733 --> 01:41:30,606 Now if you'll excuse my I'm having dinner with my parents. 1294 01:41:32,173 --> 01:41:33,696 It's their anniversary. 1295 01:41:33,739 --> 01:41:37,526 [singing in foreign language] 1296 01:41:39,180 --> 01:41:41,747 [door clanking] 1297 01:42:23,920 --> 01:42:26,618 [ethereal music] 1298 01:42:40,980 --> 01:42:45,985 ♪ Imagine me 1299 01:42:48,466 --> 01:42:53,471 ♪ Imagine the sea 1300 01:42:56,605 --> 01:43:01,479 ♪ Someday you'll be all mine 1301 01:43:04,439 --> 01:43:08,269 ♪ One day I'll be all yours 1302 01:43:13,317 --> 01:43:15,580 [vocalizing] 1303 01:43:44,870 --> 01:43:49,875 ♪ The stars are ours forever 1304 01:43:53,052 --> 01:43:57,143 ♪ The stars are all ours forever ♪ 1305 01:44:01,322 --> 01:44:03,846 [vocalizing] 1306 01:44:32,353 --> 01:44:37,314 ♪ The all blinding light leads the way ♪ 1307 01:44:40,361 --> 01:44:45,322 ♪ Can't ignore you, can't look away ♪ 1308 01:44:48,543 --> 01:44:53,548 ♪ I'll take our love away from you ♪ 1309 01:44:56,420 --> 01:45:01,338 ♪ Seal off my heart and save for you ♪ 1310 01:45:28,800 --> 01:45:32,500 ♪ The stars are ours forever 1311 01:45:37,418 --> 01:45:39,898 [vocalizing] 1312 01:46:01,050 --> 01:46:04,488 ♪ I found you, I found you 1313 01:46:09,101 --> 01:46:11,365 [vocalizing]