0 00:00:05,285 --> 00:00:10,869 Kodet af Judas God fornøjelse! 1 00:00:35,285 --> 00:00:36,869 MAN: Grid. 2 00:00:38,664 --> 00:00:40,498 En digital grænse. 3 00:00:42,459 --> 00:00:44,585 Jeg prøvede at forestille mig informationsklynger 4 00:00:44,670 --> 00:00:46,879 da de bevægede sig gennem computeren. 5 00:00:48,132 --> 00:00:50,383 Hvordan så de ud? 6 00:00:50,467 --> 00:00:52,635 Skibe? Motorcykler? 7 00:00:53,512 --> 00:00:55,972 Var kredsløb som motorveje? 8 00:00:56,056 --> 00:00:59,642 Jeg drømte om en verden Jeg troede, jeg aldrig ville se. 9 00:01:01,103 --> 00:01:03,896 Og så, en dag ... 10 00:01:03,981 --> 00:01:08,484 BOY: Du kom ind. MAN: Det er rigtigt, mand. Jeg kom ind. 11 00:01:43,437 --> 00:01:47,023 MAN: Og verden var smukkere end jeg nogensinde har drømt 12 00:01:47,107 --> 00:01:49,775 og også farligere end jeg nogensinde havde forestillet mig. 13 00:01:49,860 --> 00:01:51,611 Hop i sengen nu, kiddo. 14 00:01:53,071 --> 00:01:55,865 -Nu mødte jeg en modig kriger. -Tron. 15 00:01:56,116 --> 00:01:58,576 (VOCALIZING) Bom-ba-bom-bom bom! 16 00:01:58,869 --> 00:02:00,203 Tron! 17 00:02:00,537 --> 00:02:03,289 BOY: Han kæmper for brugerne. MAN: Det gør han bestemt. 18 00:02:03,373 --> 00:02:07,585 Åh mand, han viste mig ting som ingen nogensinde havde forestillet sig. 19 00:02:07,669 --> 00:02:11,172 Der var disse disk slag kæmpede på spektakulære arenaer. 20 00:02:11,256 --> 00:02:14,050 Cykler, der kørte på bånd af lys. 21 00:02:14,134 --> 00:02:16,594 Det var så radikalt. 22 00:02:16,678 --> 00:02:18,804 MAN: Og sammen ... BOY: Du byggede nettet. 23 00:02:18,889 --> 00:02:22,642 MAN: Vi byggede et nyt gitter til programmer og brugere. 24 00:02:23,185 --> 00:02:25,061 Nu kunne jeg ikke være derinde hele tiden, 25 00:02:25,145 --> 00:02:30,233 så jeg oprettede et program i mit eget billede det kunne tænke. 26 00:02:30,317 --> 00:02:32,401 Som dig og mig. 27 00:02:32,486 --> 00:02:36,364 Og jeg kaldte ham Clu. 28 00:02:36,782 --> 00:02:40,243 -Kodificeret Likeness Utility. -MAN: Det er rigtigt. 29 00:02:40,953 --> 00:02:44,247 Og Clu, Tron og jeg, vi byggede systemet, 30 00:02:44,331 --> 00:02:47,291 hvor alle oplysninger var gratis og åben. 31 00:02:48,168 --> 00:02:49,544 Smuk. 32 00:02:51,880 --> 00:02:54,382 Og så, en dag, 33 00:02:55,425 --> 00:02:57,260 der skete noget. 34 00:02:59,972 --> 00:03:03,516 Noget ekstraordinært. 35 00:03:06,186 --> 00:03:07,979 Et mirakel. 36 00:03:11,775 --> 00:03:13,109 Hvad var det? 37 00:03:14,403 --> 00:03:17,196 Det bliver nødt til at vente til næste gang. 38 00:03:17,364 --> 00:03:19,282 Jeg skal på arbejde. 39 00:03:19,366 --> 00:03:20,866 Jeg vil gå med dig, far. 40 00:03:20,951 --> 00:03:25,705 Ja, en dag vil du det. 41 00:03:25,789 --> 00:03:27,290 Jeg lover. 42 00:03:27,374 --> 00:03:30,376 -Til nettet? - (LAUGHS) God nat, Sam. 43 00:03:32,671 --> 00:03:36,716 Hej, hvad siger du i morgen du og jeg ramte arkaden? 44 00:03:36,800 --> 00:03:39,510 Du kan få en revne ved den gamle mands høje score. 45 00:03:39,595 --> 00:03:42,138 -Første spil handler om mig. - (CHINK OF COIN) 46 00:03:43,473 --> 00:03:46,517 Kan vi spille dobbelt? På det samme hold? 47 00:03:49,146 --> 00:03:51,522 Vi er altid på det samme hold. 48 00:04:02,159 --> 00:04:04,327 (MOTORSYKKEMOTOR STARTER) 49 00:04:09,541 --> 00:04:10,833 (TORDEN) 50 00:04:13,003 --> 00:04:15,087 God aften. Vores hovedhistorie. 51 00:04:15,172 --> 00:04:19,925 ENCOM CEO og videospilikon Kevin Flynn er forsvundet. 52 00:04:20,010 --> 00:04:23,095 Han var bedst kendt for at designe Tron og Space Paranoids, 53 00:04:23,180 --> 00:04:25,931 de to mest solgte videospil i historien. 54 00:04:26,016 --> 00:04:29,143 Flynn tog ejerskab af ENCOM i 1982 55 00:04:29,227 --> 00:04:32,605 da virksomheden skyrocket til toppen af ​​tech-branchen. 56 00:04:32,689 --> 00:04:37,026 Men tingene ændrede sig i 1985 med den for tidlige død af Flyns kone, 57 00:04:37,110 --> 00:04:39,612 mor til hans unge søn, Sam. 58 00:04:39,696 --> 00:04:41,697 For nylig ENCOM-bestyrelsesmedlemmer 59 00:04:41,782 --> 00:04:43,032 er blevet urolige af rapporter 60 00:04:43,116 --> 00:04:46,118 af Flyns uberegnelige endda besat, adfærd. 61 00:04:46,203 --> 00:04:49,914 Da Flynn mangler, Virksomheden er nu i kaos. 62 00:04:49,998 --> 00:04:52,208 I eftermiddag, ENCOM's bestyrelse 63 00:04:52,292 --> 00:04:55,461 flyttede for at gribe kontrollen fra Flynns partner, Alan Bradley, 64 00:04:55,545 --> 00:04:58,547 lovende at returnere virksomheden til rentabilitet. 65 00:04:58,924 --> 00:05:03,844 Trofast til slutningen, fastholder Bradley hans tro på, at Flynn ikke mangler 66 00:05:03,929 --> 00:05:06,555 og forfølger i stedet sin drøm om 67 00:05:06,640 --> 00:05:10,101 "en digital grænse at omforme den menneskelige tilstand. " 68 00:05:11,770 --> 00:05:14,188 KEVIN: Der er en ny værdi. 69 00:05:14,272 --> 00:05:16,482 Derinde er vores fremtid. 70 00:05:16,900 --> 00:05:20,861 Der er vores skæbne. 71 00:05:20,946 --> 00:05:23,406 (APPLAUSE OG CHEERING) 72 00:05:26,660 --> 00:05:28,577 TV: Selv Flynn's mest ivrige tilhængere 73 00:05:28,662 --> 00:05:31,038 anerkender nu en vanskelig sandhed. 74 00:05:31,123 --> 00:05:33,916 Kevin Flynn har måske simpelthen løb væk. 75 00:05:34,292 --> 00:05:37,002 Og mens Flynns loyalister håber på hans forestående tilbagevenden, 76 00:05:37,087 --> 00:05:40,923 der er måske ingen der ønsker det at ske mere end den unge Sam Flynn, 77 00:05:41,049 --> 00:05:45,177 nu i pleje af hans bedsteforældre, og arving til et imperium i uro. 78 00:05:46,096 --> 00:05:48,848 SAM: Han kommer. Han lovede det. 79 00:05:48,932 --> 00:05:50,933 -Sam, du skal spise. -Give slip på mig! 80 00:05:51,017 --> 00:05:52,309 Sam? 81 00:05:52,394 --> 00:05:55,646 Hvad bliver der af Flyns arv og ENCOM's fremtid 82 00:05:55,731 --> 00:05:56,897 afhænger sandsynligvis 83 00:05:56,982 --> 00:06:00,359 hvad der bliver af dette nu forældreløs lille dreng. 84 00:06:02,446 --> 00:06:04,572 GRANDMOTHER: Sam! Kom tilbage! 85 00:06:13,790 --> 00:06:15,916 RADIO: Alle cyklusenheder, standby. 86 00:06:17,794 --> 00:06:19,378 (SIRENE) 87 00:06:56,625 --> 00:06:58,375 RADIO: Alle enheder, standby. 88 00:07:34,162 --> 00:07:35,746 (BUKSER) 89 00:07:45,382 --> 00:07:46,507 (DISTANT POLICE SIREN) 90 00:07:52,514 --> 00:07:54,640 (DØRKLANKER) 91 00:07:59,271 --> 00:08:00,980 Nu er det en stor dør. 92 00:08:01,064 --> 00:08:02,398 KVINNE: Velkommen, alle sammen. 93 00:08:02,732 --> 00:08:05,985 Forlig dig. Jeg ved, det er sent, så jeg springer over behagelighederne 94 00:08:06,069 --> 00:08:09,822 og overdrage ting til vores formand, Richard Mackey. 95 00:08:11,950 --> 00:08:14,743 Tak skal du have. Tak skal du have. Tak, Claire. 96 00:08:16,663 --> 00:08:18,372 I aften er jeg glad for at kunne meddele 97 00:08:18,456 --> 00:08:24,461 at ENCOM's sidste regnskabsår var vores mest profitable nogensinde. 98 00:08:25,338 --> 00:08:26,422 Ja. 99 00:08:43,607 --> 00:08:45,024 (BIFALD) 100 00:08:45,108 --> 00:08:48,569 Ved midnat den 1. version af vores flagskibsoperativsystem 101 00:08:48,653 --> 00:08:51,030 vil ramme hylderne rundt om i verden. 102 00:08:52,449 --> 00:08:54,909 Jeg er sikker på, at det ikke er nogen overraskelse hvem vi skal takke. 103 00:08:55,076 --> 00:08:57,036 Lederen af ​​vores software designteam, 104 00:08:57,120 --> 00:09:02,124 en mand, hvis fars egen bemærkelsesværdig historie med ENCOM 105 00:09:02,208 --> 00:09:04,960 hjalp med at skabe dette firma hvad det er i dag. 106 00:09:07,505 --> 00:09:09,965 Edward Dillinger. Godt klaret. 107 00:09:10,383 --> 00:09:11,884 Godt klaret. 108 00:09:15,847 --> 00:09:19,850 Og i år samtidig til frigivelsen af ​​ENCOM OS-1 2, 109 00:09:20,560 --> 00:09:25,940 vi debuterer på Tokyos Nikkei-indeks. 110 00:09:26,024 --> 00:09:30,903 ENCOMs aktie vil nu handle rundt om i verden 24/7. 111 00:09:30,987 --> 00:09:33,572 - (kighoste) -Huh? Åh ja. 112 00:09:35,450 --> 00:09:36,450 (BEEP) 113 00:09:42,958 --> 00:09:45,668 (ALARM) 114 00:09:57,389 --> 00:10:00,140 -Undskyld mig. -Ja, Alan? 115 00:10:00,225 --> 00:10:01,767 ALAN: I betragtning af priserne 116 00:10:01,851 --> 00:10:05,521 som vi opkræver til studerende og skoler, 117 00:10:06,481 --> 00:10:09,191 hvad slags forbedringer er lavet i Flynn ... 118 00:10:09,693 --> 00:10:12,945 Jeg mener, ENCOM OS-1 2? 119 00:10:16,074 --> 00:10:19,493 -Dette år lægger vi en "1 2" på boksen. -(LATTER) 120 00:10:20,412 --> 00:10:23,872 OS-1 2 er det mest sikre operativsystem, der nogensinde er frigivet. 121 00:10:24,791 --> 00:10:28,627 Ideen om at dele vores software eller give det væk gratis 122 00:10:29,170 --> 00:10:31,547 forsvandt sammen med Kevin Flynn. 123 00:10:45,228 --> 00:10:47,229 GUARD: Jeg ved, at du er her. 124 00:10:47,772 --> 00:10:49,732 Lad os gøre det let. 125 00:10:52,569 --> 00:10:53,736 Kom nu kom nu. 126 00:10:59,242 --> 00:11:01,577 (ELEKTRONISK WHIRRING) 127 00:11:02,162 --> 00:11:03,454 Fryse! 128 00:11:04,205 --> 00:11:05,289 RICHARD: Okay. 129 00:11:05,623 --> 00:11:07,124 Hvis der ikke er flere spørgsmål, 130 00:11:07,667 --> 00:11:10,711 Jeg vil gerne have dig til at mødes vores næste blockbuster. 131 00:11:10,795 --> 00:11:13,589 ENCOM OS-1 2. 132 00:11:15,425 --> 00:11:16,884 Whoa. 133 00:11:17,427 --> 00:11:19,261 Stadig et par bugs. 134 00:11:19,345 --> 00:11:21,013 Hvad er det? Hvad er det? 135 00:11:25,268 --> 00:11:27,102 Bare bær os et sekund. 136 00:11:27,187 --> 00:11:29,438 Få dette til at gå væk nu. 137 00:11:29,522 --> 00:11:32,483 Stop med hvad du laver. Hold op. Stop i et sekund. 138 00:11:32,567 --> 00:11:36,653 TV: ... hvor ENCOMs formand, Richard Mackey, lancerer ... 139 00:11:36,738 --> 00:11:40,074 RICHARD: Vi går live om 30 sekunder. GUARD: Han er på taget! 140 00:11:40,158 --> 00:11:42,993 -Vet nogen, hvor masterfilen er? -ALAN: Det gør jeg. 141 00:11:44,454 --> 00:11:45,746 Det er på Internettet. 142 00:11:47,957 --> 00:11:49,666 RICHARD: Vi er nødt til at stoppe dette. 143 00:11:53,713 --> 00:11:56,006 Jeg er nødt til at ringe den åbningsklokke. 144 00:11:56,466 --> 00:11:58,717 -Gør dette stop nu. -Den er låst. 145 00:11:58,802 --> 00:12:01,720 Bare luk det ned. Luk det ned! Nu! 146 00:12:01,805 --> 00:12:04,807 Slap af, Mackey. Slap af. 147 00:12:05,058 --> 00:12:06,225 Det er under kontrol. 148 00:12:06,309 --> 00:12:08,352 Slap af? Vores mest værdifulde 149 00:12:08,436 --> 00:12:11,980 og mest sikre operativsystem er derude gratis! 150 00:12:12,065 --> 00:12:13,732 Hvordan skal jeg forklare det? 151 00:12:13,817 --> 00:12:16,819 Jeg ved ikke. Sig, at det hele var en del af planen. 152 00:12:17,821 --> 00:12:19,947 En lille gave fra ENCOM. 153 00:12:20,031 --> 00:12:24,159 TV: Tilsyneladende ENCOM Technology har nogle tekniske vanskeligheder. 154 00:12:25,453 --> 00:12:28,664 Hvorfor giver vi dem ikke en chance at sortere tingene? 155 00:12:55,733 --> 00:12:57,734 Hej far. 156 00:12:57,861 --> 00:12:59,653 Hvordan går det? 157 00:13:05,660 --> 00:13:09,288 -GUARD: Hvor skal du løbe hen nu? - Hej, du vil ikke gøre det. 158 00:13:09,372 --> 00:13:11,707 GUARD: Har ingen fortalt dig det? At stjæle er forkert. 159 00:13:11,791 --> 00:13:14,418 SAM: Du kan ikke stjæle hvad der var designet til at være gratis. 160 00:13:14,502 --> 00:13:17,629 -Nu har jeg dig. - Din chef er okay med det. 161 00:13:17,714 --> 00:13:19,047 Han er helvede. 162 00:13:19,465 --> 00:13:21,258 SAM: Din chef arbejder for administrerende direktør 163 00:13:21,342 --> 00:13:22,968 og administrerende direktør fungerer for aktionærerne. 164 00:13:23,052 --> 00:13:25,387 Ved du hvem er den største aktionær? 165 00:13:26,347 --> 00:13:27,973 Jeg ved ikke. Et barn. 166 00:13:32,187 --> 00:13:33,896 Er du Mr. Flynn? 167 00:13:35,732 --> 00:13:37,274 Hvorfor? 168 00:13:37,901 --> 00:13:40,277 Dette er din fars virksomhed. 169 00:13:40,361 --> 00:13:43,906 -Ikke mere. -Hvad? Hej. Hej, barn. 170 00:13:43,990 --> 00:13:46,658 GUARD: Nej! 171 00:13:47,368 --> 00:13:49,411 (Hyl) 172 00:13:52,582 --> 00:13:53,957 (Hovsa) 173 00:13:58,588 --> 00:13:59,796 Ja. 174 00:14:00,256 --> 00:14:02,591 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 175 00:14:07,096 --> 00:14:08,347 Spotter du mig? 176 00:14:09,307 --> 00:14:13,060 -Det er ham! Få teamet her nede! -Der er han! Fang ham! 177 00:14:14,687 --> 00:14:16,230 Hvad... 178 00:14:16,481 --> 00:14:18,649 Hej! Ingen gratis tur! 179 00:14:19,275 --> 00:14:21,818 -Whoa! -Ingen gratis taxa! 180 00:14:22,028 --> 00:14:23,820 -Du betaler! - (Griner) 181 00:14:23,905 --> 00:14:25,280 (SIRENS) 182 00:14:26,449 --> 00:14:29,034 -Hvem, hvem, hvem! -Ingen gratis tur! 183 00:14:29,118 --> 00:14:30,619 (Bremser SQUEAL) 184 00:14:32,455 --> 00:14:34,289 (POLICE RADIO CRACKLES) 185 00:14:35,291 --> 00:14:37,209 (POLICE SHOUT) 186 00:14:38,628 --> 00:14:41,630 POLITEMAN: Hold det lige der. Fryse! 187 00:14:41,923 --> 00:14:43,465 (HELICOPTER ROTORS HVORFOR) 188 00:14:43,549 --> 00:14:46,969 Okay, drenge. Du fik mig. 189 00:14:47,762 --> 00:14:48,845 Hej. 190 00:14:49,222 --> 00:14:50,264 (SIRENS) 191 00:15:03,695 --> 00:15:05,821 - Hej, Karl. -Hej hvordan går det? 192 00:15:21,754 --> 00:15:24,172 Nyd det, Marv. Du har tjent det. 193 00:15:26,175 --> 00:15:27,676 (SIGHS) 194 00:15:28,177 --> 00:15:30,012 Hvorfor er du i min lejlighed, Alan? 195 00:15:31,889 --> 00:15:34,016 Du svarer ikke på din telefon. 196 00:15:36,477 --> 00:15:38,437 -Hvordan har du været, Sam? - Åh, ved du, 197 00:15:38,521 --> 00:15:42,190 da jeg var 1 2, satte jeg pris på surrogat-far ting. Men kom nu. 198 00:15:42,942 --> 00:15:44,860 Jeg har det hele under kontrol nu. 199 00:15:45,236 --> 00:15:47,321 Oh. Klart! 200 00:15:47,405 --> 00:15:48,697 Du vil hjælpe mig med mit hjemmearbejde? 201 00:15:48,865 --> 00:15:50,240 Som gamle tider? Har du en fangst? 202 00:15:52,618 --> 00:15:56,121 Du ved, du har en ret flot udsigt her. 203 00:15:58,666 --> 00:16:02,085 Hørte, at du lavede en tredobbelt aksel fra hende for et par timer siden. 204 00:16:03,129 --> 00:16:05,964 -Rough landing, ikke? -Kan have været værre. 205 00:16:06,049 --> 00:16:08,842 Jeg tænkte også din besked til bestyrelsen 206 00:16:08,926 --> 00:16:10,093 var meget klog. 207 00:16:10,178 --> 00:16:12,679 Kan du lide det? Det var Marvs idé. 208 00:16:12,805 --> 00:16:14,598 (Griner) 209 00:16:18,311 --> 00:16:21,104 Alan, er vi virkelig vil du gøre dette igen? 210 00:16:21,939 --> 00:16:25,067 Ser jeg virkelig ud som om jeg er klar at drive et Fortune 500-selskab? 211 00:16:25,568 --> 00:16:26,818 Ingen. 212 00:16:27,070 --> 00:16:31,156 Og sandheden, virksomheden er også temmelig tilfreds med, hvor du er. 213 00:16:31,532 --> 00:16:32,574 Jeg vil vædde på. 214 00:16:32,658 --> 00:16:35,827 På den måde kan de fortsætte med at gøre hvad de vil. 215 00:16:37,497 --> 00:16:41,917 Jeg ved, hvad jeg synes er nysgerrig er de skøre velgørenhedsorganisationer, 216 00:16:42,168 --> 00:16:44,503 den årlige prank på virksomheden. 217 00:16:44,879 --> 00:16:47,464 Du har en interessant måde af at være uinteresseret, Sam. 218 00:16:47,548 --> 00:16:49,383 Hvorfor er du her, Alan? 219 00:16:52,720 --> 00:16:54,429 Jeg blev søgt i går aftes. 220 00:16:54,555 --> 00:16:56,765 Åh, mand, vugger du stadig personsøgeren? 221 00:16:56,933 --> 00:16:58,433 (LAUGHS) Godt for dig. 222 00:16:58,518 --> 00:17:02,938 Ja, din far fortalte mig det engang Jeg var nødt til at sove med det, og det gør jeg stadig. 223 00:17:04,107 --> 00:17:06,441 Siden kom fra din fars kontor ved arkaden. 224 00:17:10,196 --> 00:17:12,614 -Så? -Så? 225 00:17:13,783 --> 00:17:16,410 Dette nummer er blevet afbrudt i 20 år. 226 00:17:17,787 --> 00:17:21,373 Sam, to nætter før han forsvandt, han kom til mit hus. 227 00:17:21,541 --> 00:17:24,126 ”Jeg har brudt det,” sagde han fortsat. 228 00:17:24,210 --> 00:17:28,004 Han talte om genetisk algoritmer, kvanteteleportering. 229 00:17:28,131 --> 00:17:32,384 Han sagde, at han var ved at ændre sig alt. Videnskab, medicin, religion. 230 00:17:33,678 --> 00:17:35,971 Han ville ikke have forladt det, Sam. 231 00:17:39,016 --> 00:17:40,392 Han ville ikke have forladt dig. 232 00:17:40,560 --> 00:17:44,146 Åh, Alan. Du er den eneste der stadig mener det. 233 00:17:44,439 --> 00:17:47,315 Han er enten død eller nedkøling i Costa Rica. 234 00:17:48,317 --> 00:17:49,943 Sandsynligvis begge dele. 235 00:17:50,653 --> 00:17:52,112 Se, jeg er ked af det. 236 00:17:52,196 --> 00:17:54,739 Jeg er træt, og jeg lugter som fængsel. 237 00:17:55,450 --> 00:17:59,786 Lad os bare samles igen i et andet par af år, ikke? Hvad siger du? 238 00:18:03,791 --> 00:18:05,000 Her. 239 00:18:06,169 --> 00:18:08,587 Dette er nøglerne til arkaden. 240 00:18:09,422 --> 00:18:14,426 Jeg er ikke gået derovre endnu. Jeg troede du skulle være den. 241 00:18:14,510 --> 00:18:17,929 Alan, du handler som om jeg vil finde ham sidder der og arbejder. 242 00:18:18,055 --> 00:18:21,850 Bare "Hej kiddo. Mistet spor af tiden." 243 00:18:25,396 --> 00:18:27,522 Ville det ikke være noget? 244 00:18:35,740 --> 00:18:38,283 - (HUND YELPS) -Hvad? 245 00:18:38,367 --> 00:18:39,951 (Piber) 246 00:18:40,328 --> 00:18:41,328 (Bark) 247 00:19:04,852 --> 00:19:06,353 (DØRKRÆKNINGER) 248 00:19:25,998 --> 00:19:28,041 (MASKINER BEEP OG WHOOSH) 249 00:19:28,125 --> 00:19:30,418 (ROCK MUSIC BLARES) 250 00:20:58,007 --> 00:21:00,967 (SONG FORTSAT I DET FJERNE) 251 00:21:10,019 --> 00:21:11,519 (SONG AFSLUTNINGER) 252 00:21:13,314 --> 00:21:15,190 (MUSIKBOMMER I AFSTANDET) 253 00:21:42,093 --> 00:21:44,636 (SONG FORTSAT I DET FJERNE) 254 00:21:54,230 --> 00:21:55,939 Din søn af en pistol. 255 00:22:36,772 --> 00:22:38,314 Flynn. 256 00:22:44,280 --> 00:22:45,530 Huh. 257 00:22:46,699 --> 00:22:48,658 Lad os prøve bagdøren. 258 00:22:52,705 --> 00:22:54,122 Hvad arbejdede du på? 259 00:23:00,963 --> 00:23:02,630 LaserControl. 260 00:23:03,424 --> 00:23:04,799 Okay. 261 00:23:07,386 --> 00:23:08,970 (Bip) 262 00:23:13,642 --> 00:23:16,019 (Snurrende) 263 00:23:20,816 --> 00:23:22,650 (Gisp) 264 00:23:26,113 --> 00:23:28,823 (Whooshing) 265 00:23:45,382 --> 00:23:47,509 Dette sker ikke. 266 00:23:48,010 --> 00:23:49,010 (VINDFISKER) 267 00:24:03,275 --> 00:24:05,193 Åh, mand, dette sker. 268 00:24:14,328 --> 00:24:15,703 Vente. 269 00:24:17,122 --> 00:24:19,374 Dette program har ingen disk. En anden omstrejfende. 270 00:24:19,458 --> 00:24:20,500 Hej, vent. 271 00:24:20,709 --> 00:24:23,336 Vente. Jeg er ikke et program! 272 00:24:52,408 --> 00:24:54,242 Han gjorde det faktisk. 273 00:24:57,830 --> 00:24:59,414 Jeg er på nettet. 274 00:25:09,008 --> 00:25:12,343 Navner Kevin Flynn betyder noget for dig? 275 00:25:12,428 --> 00:25:14,345 Vær stille, hvis du vil leve! 276 00:25:14,430 --> 00:25:16,681 MAN: Ikke spilene, ikke spilene, 277 00:25:16,765 --> 00:25:19,183 ikke spilene, ikke spilene ... 278 00:25:19,268 --> 00:25:20,643 Hvad er hans problem? 279 00:25:22,187 --> 00:25:23,521 (Brummer) 280 00:25:23,606 --> 00:25:25,440 - (gisp) -Ikke spil, ikke ... 281 00:26:12,655 --> 00:26:19,327 Rette. 282 00:26:22,081 --> 00:26:25,750 -Spil. -Ingen. Vær venlig! 283 00:26:25,834 --> 00:26:26,918 Rette. 284 00:26:27,002 --> 00:26:30,004 Du får sandsynligvis dette meget, men der har været en stor fejltagelse. 285 00:26:30,089 --> 00:26:32,006 Spil. 286 00:26:32,091 --> 00:26:35,385 -Vær, nej, nej. -Whoa. Hej. 287 00:26:35,469 --> 00:26:38,096 Ingen! Slet mig! 288 00:26:38,222 --> 00:26:40,848 (Screams) 289 00:26:43,143 --> 00:26:45,186 Ingen! Vente! Vente! 290 00:27:01,870 --> 00:27:03,705 (Bip) 291 00:27:26,353 --> 00:27:29,397 Er, kan nogen fortælle mig, hvad ... 292 00:27:33,986 --> 00:27:36,237 Hej hej. Den har en lynlås. 293 00:27:53,839 --> 00:27:55,339 Han er anderledes. 294 00:28:04,183 --> 00:28:05,308 Dette kan ikke være godt. 295 00:28:15,110 --> 00:28:20,073 COMPUTER: Opmærksomhed, program. Du modtager en identitetsdisk. 296 00:28:20,240 --> 00:28:25,787 Alt hvad du gør eller lærer vil blive trykt på denne disk. 297 00:28:26,789 --> 00:28:30,750 Hvis du mister din disk eller undlader at følge kommandoer, 298 00:28:30,834 --> 00:28:34,670 du vil være genstand til øjeblikkelig opløsning. 299 00:28:40,844 --> 00:28:44,138 Spejling fuldført. Disk aktiveret og synkroniseret. 300 00:28:44,348 --> 00:28:45,681 Fortsæt med spil. 301 00:28:47,226 --> 00:28:49,143 SAM: Spil? 302 00:28:52,981 --> 00:28:54,649 Hvor skal du hen? 303 00:29:01,573 --> 00:29:02,990 Hvad skal jeg gøre? 304 00:29:03,992 --> 00:29:05,827 Overleve. 305 00:29:46,368 --> 00:29:48,202 (CROWD ROARS) 306 00:29:57,921 --> 00:30:01,632 COMPUTER: Alle stridende, forbered dig på disk krige. 307 00:30:01,717 --> 00:30:05,219 CROWD: Disk wars! Disk krige! 308 00:30:06,138 --> 00:30:13,352 Disk krige! 309 00:30:15,731 --> 00:30:18,024 (ALLE CHEER) 310 00:30:39,338 --> 00:30:41,672 Platform 8. 311 00:30:41,757 --> 00:30:44,008 Jeg har en tre tommer version af dig på min hylde. 312 00:30:44,092 --> 00:30:46,928 Bekæmpere 3 og 1 1. 313 00:30:47,054 --> 00:30:48,804 Disk krige. 314 00:30:57,439 --> 00:30:58,814 (CROWD CHEERS) 315 00:30:58,899 --> 00:31:01,192 Det gjorde du bestemt ikke. 316 00:31:02,653 --> 00:31:04,946 (Screams) 317 00:31:08,951 --> 00:31:32,223 (CROWD CHEERS) 318 00:31:32,808 --> 00:31:33,933 For pokker! 319 00:31:39,648 --> 00:31:42,733 (CROWD CHEERS) 320 00:31:42,818 --> 00:31:44,318 Så sådan er det. 321 00:31:56,873 --> 00:31:58,666 (Screams) 322 00:31:59,126 --> 00:32:00,960 (CROWD CHEERS) 323 00:32:01,044 --> 00:32:04,422 Bekæmpende 1 1, opløsning. 324 00:32:05,299 --> 00:32:08,259 Jeg vandt. Lad mig nu komme ud! 325 00:32:08,343 --> 00:32:12,221 Combatant 3, runde 1, sejr. 326 00:32:12,973 --> 00:32:15,057 Ingen usædvanlig aktivitet på nettet. 327 00:32:15,142 --> 00:32:16,642 Sikkerhed fejer og patruljer 328 00:32:16,727 --> 00:32:19,270 er blevet intensiveret. Likretter efter planen. 329 00:32:19,354 --> 00:32:23,274 Dit initiativ skal være fuldt operationel inden for 1 2 cykler. 330 00:32:24,901 --> 00:32:27,445 Måske hvis du skulle inkludere mig 331 00:32:27,529 --> 00:32:32,116 i dette initiativ, Jeg kunne have endnu større service. 332 00:32:32,200 --> 00:32:36,495 Bekæmpere 3 og 7, disk krig. 333 00:32:39,207 --> 00:32:40,875 Igangsætte. 334 00:32:42,502 --> 00:32:43,919 (Brummer) 335 00:32:44,004 --> 00:32:47,381 Ja. Jeg er ude. 336 00:32:51,845 --> 00:32:53,721 (Gisp) 337 00:32:54,222 --> 00:32:56,390 Combatant 3, sejr. 338 00:33:01,396 --> 00:33:03,606 Bekæmpende 3, overtrædelse. 339 00:33:03,690 --> 00:33:04,648 (Screams) 340 00:33:04,733 --> 00:33:08,361 Bekæmpende 6, opløsning. 341 00:33:08,445 --> 00:33:10,529 Hvad er det program? 342 00:33:11,573 --> 00:33:13,074 Bekæmper 3, 343 00:33:13,158 --> 00:33:15,159 krænkelse. 344 00:33:17,788 --> 00:33:19,872 (Bip) 345 00:33:20,415 --> 00:33:22,541 Start sidste runde. 346 00:33:27,005 --> 00:33:30,049 Bekæmpende 3 mod Rinzler. 347 00:33:30,133 --> 00:33:32,676 CROWD: Rinzler! 348 00:33:32,761 --> 00:33:34,345 Rinzler! 349 00:33:37,349 --> 00:33:39,100 Du laver sjov med mig. 350 00:33:39,643 --> 00:33:40,726 CROWD: Rinzler! 351 00:33:42,270 --> 00:33:50,986 Rinzler! 352 00:33:51,655 --> 00:33:53,364 (CROWD CHEERS) 353 00:33:58,954 --> 00:34:00,996 Kom nu. Er det endda lovligt? 354 00:34:31,736 --> 00:34:33,487 (CROWD CHEERS) 355 00:34:34,489 --> 00:34:37,408 Hvorfor føler jeg, at jeg lige er blevet dumpet videre? 356 00:34:43,373 --> 00:34:46,083 Kom nu. Huh? Kom nu. 357 00:34:51,506 --> 00:34:53,340 (Stønnen) 358 00:35:04,978 --> 00:35:06,562 (Hyl) 359 00:35:10,358 --> 00:35:18,866 (Stønnen) 360 00:35:28,627 --> 00:35:30,294 CROWD: De-rez! 361 00:35:31,671 --> 00:35:35,549 De-rez! 362 00:35:39,888 --> 00:35:42,014 Bruger. 363 00:35:43,558 --> 00:35:45,392 (CROWD BOOS) 364 00:35:53,068 --> 00:35:55,819 Identificer dig selv, program. 365 00:35:57,072 --> 00:35:59,365 -Jeg er ikke et program. - (CROWD BOOS) 366 00:36:04,871 --> 00:36:06,455 ldentify. 367 00:36:08,083 --> 00:36:10,501 Jeg hedder Sam Flynn. 368 00:36:10,585 --> 00:36:13,170 (CROWD FALLS SILENT) 369 00:36:14,839 --> 00:36:17,049 Bring ham til mig. 370 00:36:19,594 --> 00:36:20,678 Lad mig gå. 371 00:36:24,599 --> 00:36:25,975 Freaks. 372 00:36:28,144 --> 00:36:29,186 Hvor er jeg? 373 00:36:32,065 --> 00:36:34,608 SAM: Er jeg på nettet? 374 00:36:35,944 --> 00:36:37,570 Hvem er du? 375 00:36:43,118 --> 00:36:44,243 Far. 376 00:36:44,786 --> 00:36:46,537 Sam. 377 00:36:46,621 --> 00:36:49,790 Se på dig, mand. Se på størrelsen på dig. 378 00:36:51,793 --> 00:36:55,462 -Hvordan kom du ind her? -Jeg har din besked. 379 00:36:55,547 --> 00:36:58,507 Oh. Så det er bare dig? 380 00:36:59,467 --> 00:37:00,467 Ja. 381 00:37:00,552 --> 00:37:04,388 Bare dig. Oh. (Griner) 382 00:37:04,472 --> 00:37:07,224 Er det ikke noget? 383 00:37:07,309 --> 00:37:08,559 Du ser ens ud. 384 00:37:08,643 --> 00:37:11,812 Der er sket meget, Sam. Mere end du kan forestille dig. Disk. 385 00:37:17,110 --> 00:37:18,777 Lad os kigge på det. 386 00:37:23,116 --> 00:37:25,117 (SAM LAUGHS) 387 00:37:34,669 --> 00:37:36,170 Forstået. 388 00:37:36,671 --> 00:37:38,839 Hmm. Jeg forventede mere. 389 00:37:42,510 --> 00:37:45,262 Så du var fanget her. 390 00:37:45,347 --> 00:37:46,847 Det er rigtigt. 391 00:37:50,018 --> 00:37:53,103 - Og du har ansvaret. - Ret igen. Du er to for to. 392 00:37:53,897 --> 00:37:56,482 Så kan vi bare gå hjem nu? 393 00:37:57,901 --> 00:37:59,777 Ikke i kortene. 394 00:38:00,862 --> 00:38:02,237 Ikke for dig. 395 00:38:06,368 --> 00:38:08,702 Det er en helvede måde at behandle din søn på. 396 00:38:10,622 --> 00:38:12,539 Åh, det. 397 00:38:17,170 --> 00:38:19,713 Jeg er ikke din far, Sam. 398 00:38:21,549 --> 00:38:24,843 Men jeg er meget, meget glad for at se dig. 399 00:38:28,098 --> 00:38:30,057 Clu. 400 00:38:32,769 --> 00:38:34,019 Hvor er han? 401 00:38:34,104 --> 00:38:36,230 Hvad gjorde du med ham? 402 00:38:36,314 --> 00:38:40,693 Samme ting, jeg vil gøre mod dig, bruger. 403 00:39:02,966 --> 00:39:05,676 -Hilsener, programmer. - (CROWD CHEERS) 404 00:39:08,346 --> 00:39:11,974 Åh, hvilken lejlighed vi har her foran os. 405 00:39:12,559 --> 00:39:16,437 Fordi dine rygter er sandt. 406 00:39:16,521 --> 00:39:21,358 Vi har faktisk midt i vores 407 00:39:21,443 --> 00:39:23,527 en bruger! 408 00:39:23,611 --> 00:39:25,654 (CROWD BOOS) 409 00:39:25,739 --> 00:39:28,449 En bruger. 410 00:39:30,785 --> 00:39:33,078 Så hvad skal jeg gøre? 411 00:39:33,830 --> 00:39:38,417 Hvad fortjener denne bruger? 412 00:39:38,501 --> 00:39:40,878 Måske foreslår jeg måske udfordringen fra gitteret? 413 00:39:44,507 --> 00:39:46,008 (CROWD CHEERS) 414 00:39:48,011 --> 00:39:52,973 Og hvem bedst til kamp denne enestående modstander? 415 00:39:54,309 --> 00:39:58,479 Måske en der har nogle erfaring i disse sager. 416 00:39:59,647 --> 00:40:01,648 (CROWD ROARS) 417 00:40:01,775 --> 00:40:03,609 Åh, ja, programmer. 418 00:40:04,486 --> 00:40:06,987 Din befrier! 419 00:40:07,071 --> 00:40:08,697 Din lys! 420 00:40:10,158 --> 00:40:11,950 Din leder og maker! 421 00:40:13,661 --> 00:40:17,247 Den der overvundet brugerens tyranni 422 00:40:17,957 --> 00:40:20,667 de mange cykler før! 423 00:40:21,669 --> 00:40:24,254 CLU: Jeg har ventet lang tid til dette. 424 00:40:24,339 --> 00:40:27,925 JARVIS: Clu! 425 00:40:28,009 --> 00:40:31,178 Vil du lege? Jeg spiller. 426 00:40:37,519 --> 00:40:38,852 Fremragende ord, sir. 427 00:40:39,646 --> 00:40:42,439 Var du tilfreds med min henrettelse? 428 00:40:42,524 --> 00:40:45,317 Publikum virkede ganske energisk. 429 00:40:46,820 --> 00:40:48,987 CLU: Det var ikke beregnet til dem. 430 00:41:01,918 --> 00:41:03,794 Hvad er det? 431 00:41:03,878 --> 00:41:05,712 Hvad gør jeg med dette? 432 00:41:05,797 --> 00:41:07,881 Jeg giver dig et tip. 433 00:41:08,716 --> 00:41:10,175 Ikke det. 434 00:41:20,019 --> 00:41:21,520 COMPUTER: Grid er live. 435 00:41:21,604 --> 00:41:25,065 lnitiate kamp i lyscyklus. 436 00:41:39,956 --> 00:41:41,331 Du har ingen chance, bruger. 437 00:41:41,416 --> 00:41:44,626 Deres cykler er hurtigere end vores. Brug niveauerne. 438 00:41:49,924 --> 00:41:52,050 Nu kan jeg gøre det. 439 00:42:24,417 --> 00:42:25,876 Nu sker det. 440 00:42:39,724 --> 00:42:41,308 (Screams) 441 00:42:47,982 --> 00:42:49,191 (Grunts) 442 00:43:20,723 --> 00:43:22,015 (Screams) 443 00:43:31,859 --> 00:43:33,318 Kom nu. Kom nu! 444 00:43:35,071 --> 00:43:36,780 (Hyl) 445 00:43:49,627 --> 00:43:52,629 Hej! Vi skal arbejde sammen. 446 00:43:52,714 --> 00:43:54,715 Det er den eneste måde. 447 00:44:02,765 --> 00:44:05,350 Det er det. Du fik mig. 448 00:44:13,234 --> 00:44:14,651 Boo! 449 00:44:16,070 --> 00:44:17,612 (Screams) 450 00:44:17,697 --> 00:44:18,989 -Whoo-hoo! -Ja! 451 00:44:19,073 --> 00:44:21,241 Nu er det det, jeg taler om. 452 00:44:21,534 --> 00:44:24,077 En anden kunde. Lad os gå! 453 00:44:41,596 --> 00:44:43,055 Hold fast, kammerat, jeg kommer. 454 00:44:52,148 --> 00:44:53,315 Kom nu. 455 00:44:56,444 --> 00:44:58,028 (Griner) 456 00:45:06,954 --> 00:45:09,456 Dette er det. Kom nu. 457 00:45:18,633 --> 00:45:20,300 (CROWD CHEERS) 458 00:45:34,649 --> 00:45:36,399 (Screams) 459 00:45:37,235 --> 00:45:38,902 (CROWD BOOS) 460 00:45:38,986 --> 00:45:40,904 Ulovlig kæmper på nettet. 461 00:45:40,988 --> 00:45:42,405 Hop ind. 462 00:45:42,490 --> 00:45:44,074 Ulovlig kæmper på nettet. 463 00:45:44,158 --> 00:45:45,325 Hop ind! 464 00:45:51,499 --> 00:45:54,751 Systemfejl. Slip Rinzler. 465 00:45:54,836 --> 00:45:56,837 Spil på, gamle ven. 466 00:46:06,055 --> 00:46:09,349 -Hvem er du? -Hæng i. 467 00:46:12,103 --> 00:46:25,574 (Screams) 468 00:46:37,295 --> 00:46:38,879 Træk op, mand, du kan ikke klare det! 469 00:46:48,431 --> 00:46:50,849 KØRER: Lavet det. 470 00:46:59,901 --> 00:47:01,109 Jeg er Quorra. 471 00:47:06,574 --> 00:47:07,824 De drejer rundt. 472 00:47:07,909 --> 00:47:09,284 Ikke efter valg. 473 00:47:09,368 --> 00:47:12,954 Deres køretøjer kan ikke gå væk fra nettet. De vil fungere i dette terræn. 474 00:47:13,039 --> 00:47:16,416 -Hvad med os? - (LAUGHS) Naturligvis ikke. 475 00:47:24,008 --> 00:47:26,927 -Hvor tager du mig? -Tålmodighed, Sam Flynn. 476 00:47:27,762 --> 00:47:30,597 Alle dine spørgsmål vil snart blive besvaret. 477 00:47:39,065 --> 00:47:40,690 SAM: Whoa, whoa, whoa, whoa! 478 00:47:41,400 --> 00:47:42,817 (Griner) 479 00:48:43,587 --> 00:48:45,672 Vent her. 480 00:48:49,010 --> 00:48:50,468 MAN: Quorra. 481 00:48:51,512 --> 00:48:53,513 Jeg drømte om Tron. 482 00:48:54,598 --> 00:48:56,641 Første gang i år. 483 00:48:57,101 --> 00:48:58,727 QUORRA: Det er et tegn. 484 00:48:58,811 --> 00:48:59,936 (MAN LAGER) 485 00:49:00,021 --> 00:49:03,398 MAN: Et tegn, min kære lærling, af en træt sjæl. 486 00:49:04,525 --> 00:49:07,777 MAND: Jeg er bange for, at der er sket noget. QUORRA: Der er sket noget. 487 00:49:09,071 --> 00:49:10,697 Vi har en gæst. 488 00:49:12,116 --> 00:49:14,659 MAN: Der er ingen gæster, kiddo. 489 00:49:38,225 --> 00:49:40,310 Sam ... 490 00:49:41,354 --> 00:49:43,730 SAM: Lang tid. 491 00:49:45,191 --> 00:49:48,068 Du har ingen ide. 492 00:49:53,783 --> 00:49:56,409 Du er ... Du er her. 493 00:50:00,456 --> 00:50:01,915 Du er her. 494 00:50:02,792 --> 00:50:05,251 Jeg er her. 495 00:50:07,630 --> 00:50:09,672 (SIGHS) 496 00:50:12,802 --> 00:50:14,386 Du er stor. 497 00:50:15,763 --> 00:50:17,597 Du er ... 498 00:50:18,307 --> 00:50:19,682 Gammel. 499 00:50:20,434 --> 00:50:22,143 (Klukker) 500 00:50:23,354 --> 00:50:25,647 KEVIN: Hvordan kom du her? 501 00:50:25,731 --> 00:50:28,233 Alan kom over. 502 00:50:28,943 --> 00:50:30,693 Bradley. 503 00:50:30,778 --> 00:50:33,571 Ja. Han fik din side. 504 00:50:33,656 --> 00:50:36,950 Jeg fandt dit kontor under arkaden. 505 00:50:38,327 --> 00:50:39,828 Side... 506 00:50:40,955 --> 00:50:42,247 Åh, siden. 507 00:50:43,541 --> 00:50:45,166 Selvfølgelig. 508 00:50:49,213 --> 00:50:51,339 Clu havde ham på lyscyklusnettet. 509 00:50:51,424 --> 00:50:53,591 Jeg greb ind. 510 00:50:54,218 --> 00:50:55,301 Oh. 511 00:50:57,388 --> 00:50:58,430 Middag snart. 512 00:50:59,348 --> 00:51:01,808 Vi taler derefter. 513 00:51:15,739 --> 00:51:18,992 Han troede aldrig, at han ville se dig igen. 514 00:51:21,162 --> 00:51:22,871 Ja. 515 00:51:30,004 --> 00:51:34,382 Årgang. Flynn byggede det for mange cykler siden for spilene. 516 00:51:35,426 --> 00:51:38,303 QUORRA: Det kommer ikke ud så meget som det plejede at gøre, 517 00:51:38,387 --> 00:51:41,389 men det er stadig den hurtigste ting på nettet. 518 00:51:47,354 --> 00:51:49,272 (Klukker) 519 00:52:04,413 --> 00:52:05,955 QUORRA: Ved du det? 520 00:52:06,916 --> 00:52:12,045 Hans tålmodighed slår normalt ud min mere aggressive strategi. 521 00:52:16,342 --> 00:52:18,635 Flynn delte dem med mig. 522 00:52:18,719 --> 00:52:20,553 Jeg har læst dem alle. 523 00:52:20,721 --> 00:52:23,473 Oh. Let læsning. 524 00:52:24,308 --> 00:52:25,975 Tolstoy. 525 00:52:26,060 --> 00:52:28,269 Dostojevskij. 526 00:52:28,354 --> 00:52:30,897 I-Ching. Rejse uden mål. 527 00:52:31,815 --> 00:52:34,150 Skal have en morder slutter. 528 00:52:34,235 --> 00:52:36,444 Flynn lærer mig om kunsten af ​​det uselviske, 529 00:52:36,529 --> 00:52:41,241 om at fjerne sig selv fra ligningen. 530 00:52:41,325 --> 00:52:46,162 Men mellem dig og mig, Jules Verne er min favorit. 531 00:52:47,331 --> 00:52:49,874 -Kender du Jules Verne? -Jo da. 532 00:52:50,876 --> 00:52:53,419 Hvordan er han? 533 00:52:53,504 --> 00:52:55,380 (TORDEN) 534 00:53:02,846 --> 00:53:05,265 Din træk, Flynn, kom nu. 535 00:53:06,141 --> 00:53:08,476 Kom nu! 536 00:53:09,019 --> 00:53:11,020 (CUTLERY CLINKS) 537 00:53:30,332 --> 00:53:34,669 QUORRA: Hvor gammel er du nu, Sam? KEVIN: Du skulle være 27. 538 00:53:35,713 --> 00:53:37,714 SAM: Ja, 27. 539 00:53:37,798 --> 00:53:41,217 QUORRA: Deltager du på et universitet? SAM: Caltech. 540 00:53:42,553 --> 00:53:46,347 Caltech. Min alma mater. 541 00:53:46,432 --> 00:53:47,724 SAM: Ja. 542 00:53:47,808 --> 00:53:49,475 Indtil jeg droppede. 543 00:53:50,477 --> 00:53:51,936 (QUORRA LAUGHS) 544 00:53:58,902 --> 00:54:00,111 Arbejde? 545 00:54:00,738 --> 00:54:03,573 -KEVIN: Job? ENCOM? Er du... -Ingen. 546 00:54:05,826 --> 00:54:08,244 Jeg tjekker ind en gang om året. 547 00:54:09,622 --> 00:54:11,789 -Kone, kæreste? -Hund. 548 00:54:12,249 --> 00:54:14,584 Marvin. 549 00:54:14,668 --> 00:54:16,794 -En redning. -KEVIN: Nå, hunde ... 550 00:54:16,879 --> 00:54:18,671 Hunde er seje. 551 00:54:27,681 --> 00:54:31,643 Jeg er sikker på, at du skal have det et par spørgsmål, dine egne, Sam. 552 00:54:33,937 --> 00:54:36,022 Faktisk bare en. 553 00:54:39,360 --> 00:54:41,361 Hvorfor jeg aldrig kom hjem. 554 00:54:45,199 --> 00:54:47,950 De aftener, da jeg gik på kontoret, 555 00:54:48,035 --> 00:54:51,371 Jeg er sikker på, at du har fundet ud af det nu, Jeg kom her. 556 00:54:52,498 --> 00:54:55,291 Menneskelig form ind i det digitale rum. 557 00:54:55,376 --> 00:54:57,460 Tunge ting. 558 00:54:59,421 --> 00:55:01,631 Men jeg havde dig også. 559 00:55:01,715 --> 00:55:05,176 Jeg havde ENCOM. Jeg kunne ikke være her hele tiden. 560 00:55:05,260 --> 00:55:07,970 Jeg havde brug for partnere til at hjælpe. 561 00:55:08,055 --> 00:55:09,764 Tron og Clu? 562 00:55:10,557 --> 00:55:11,724 Det er rigtigt. 563 00:55:14,395 --> 00:55:17,855 KEVIN: Tron blev oprettet afAlan til det gamle system. 564 00:55:17,940 --> 00:55:20,108 Jeg bragte ham hit for at beskytte denne. 565 00:55:20,192 --> 00:55:22,443 Clu var min skabelse. 566 00:55:22,528 --> 00:55:26,322 Et program designet at skabe en perfekt verden. 567 00:55:26,407 --> 00:55:30,243 Vi sad fast, mand, bygning utopi. 568 00:55:30,327 --> 00:55:32,829 Timer herinde var kun få minutter hjem. 569 00:55:32,913 --> 00:55:35,707 Lige når jeg tænkte det kunne ikke blive mere dybtgående, 570 00:55:35,791 --> 00:55:38,000 der skete noget uventet. 571 00:55:38,627 --> 00:55:42,547 Miraklet. 572 00:55:42,631 --> 00:55:44,298 Du husker. 573 00:55:45,592 --> 00:55:48,803 ISO'er. Isomorfe algoritmer. 574 00:55:49,596 --> 00:55:53,349 -En helt ny livsform. -Og du oprettede dem? 575 00:55:53,434 --> 00:55:55,435 (Griner) 576 00:55:57,938 --> 00:55:59,397 Nej nej. 577 00:55:59,481 --> 00:56:03,067 De manifesterede sig, som en flamme. 578 00:56:03,152 --> 00:56:06,070 De var ikke rigtig overalt. 579 00:56:06,155 --> 00:56:09,073 Betingelserne var rigtige og de blev til. 580 00:56:10,117 --> 00:56:13,953 I århundreder har vi drømt af guder, ånder, udlændinge, 581 00:56:14,079 --> 00:56:16,080 en intelligens ud over vores egen. 582 00:56:16,165 --> 00:56:17,498 Ser du dette? 583 00:56:17,583 --> 00:56:22,253 Jeg fandt dem herinde. Som fyrer i et ødemark. 584 00:56:25,132 --> 00:56:27,717 Dybt naivt. 585 00:56:29,428 --> 00:56:32,180 Ufatteligt klogt. 586 00:56:32,264 --> 00:56:33,765 (Klukker) 587 00:56:33,849 --> 00:56:36,058 De var spektakulære. 588 00:56:36,143 --> 00:56:38,978 Alt jeg håbede på at finde i systemet, 589 00:56:39,062 --> 00:56:41,564 kontrol, orden, perfektion, 590 00:56:41,648 --> 00:56:43,065 intet af det betød en ting. 591 00:56:43,150 --> 00:56:44,442 Jeg havde boet i en sal med spejle. 592 00:56:45,444 --> 00:56:48,112 ISO'erne knuste det. 593 00:56:48,197 --> 00:56:51,783 Mulighederne for deres rodkode, deres digitale DNA. 594 00:56:51,867 --> 00:56:54,327 Sygdom? Historie. 595 00:56:55,078 --> 00:56:56,746 Videnskab, filosofi, 596 00:56:56,830 --> 00:57:01,042 enhver idé, mand nogensinde har haft om universet op ad gangen. 597 00:57:01,126 --> 00:57:03,961 Bio-digital jazz, mand. 598 00:57:04,713 --> 00:57:08,257 ISO'erne, de gik at være min gave til verden. 599 00:57:08,342 --> 00:57:10,718 SAM: Så hvad skete der? 600 00:57:10,803 --> 00:57:14,263 KEVIN: Clu. Clu skete. 601 00:57:17,434 --> 00:57:20,228 TRON: Din transport til portalen venter på dig. 602 00:57:20,312 --> 00:57:22,438 Jeg kan ikke lide det, når du klipper det tæt på. 603 00:57:22,523 --> 00:57:26,609 KEVIN: Vil du holde op med at bekymre dig, Tron? Alt går fint. 604 00:57:26,693 --> 00:57:28,861 -Alt er under kontrol. -CLU: Flynn! 605 00:57:33,617 --> 00:57:36,202 Skal jeg stadig oprette det perfekte system? 606 00:57:37,746 --> 00:57:39,372 Ja. 607 00:57:42,709 --> 00:57:43,876 KEVIN: Det var et kup. 608 00:57:46,296 --> 00:57:47,338 TRON: Gå. 609 00:58:01,895 --> 00:58:03,437 CLU: Du er blevet ødelagt. 610 00:58:13,490 --> 00:58:16,367 Hvorfor? Hvorfor? 611 00:58:19,079 --> 00:58:20,204 Flynn, gå! 612 00:58:25,168 --> 00:58:27,378 (TRON YELLS) 613 00:58:27,462 --> 00:58:30,423 KEVIN: Tron, han kæmpede for forme. 614 00:58:31,884 --> 00:58:34,176 Jeg har aldrig set ham igen. 615 00:58:34,970 --> 00:58:36,679 Så hvorfor kæmpede du ikke? 616 00:58:37,139 --> 00:58:39,181 -KEVIN: Hmm. -Han gjorde. 617 00:58:39,266 --> 00:58:41,017 KEVIN: Clu fodres med min modstand. 618 00:58:41,101 --> 00:58:43,853 Jo mere jeg kæmpede, jo mere magtfuld blev han. 619 00:58:44,396 --> 00:58:46,647 Det var virkelig imponerende. 620 00:58:47,232 --> 00:58:52,111 Og mit mirakel ... Clu så ISO'erne som en ufuldkommenhed. 621 00:58:52,738 --> 00:58:54,697 Så han ødelagde dem. 622 00:58:54,781 --> 00:58:57,241 (DISTANT SCREAMING) 623 00:58:57,910 --> 00:58:59,619 Udrensningen. 624 00:59:00,120 --> 00:59:04,123 -Han dræbte dem alle? -Det var folkemord. 625 00:59:04,708 --> 00:59:08,336 Jeg prøvede at komme tilbage men jeg kunne ikke komme til portalen. 626 00:59:08,879 --> 00:59:13,341 Det bruger massiv kraft og det kan ikke forblive åben for evigt. 627 00:59:14,134 --> 00:59:16,427 Og som et pengeskab, det ... 628 00:59:16,511 --> 00:59:19,305 Det kan kun åbnes udefra. 629 00:59:21,266 --> 00:59:24,101 Det lukkede for mig, Sam. 630 00:59:24,645 --> 00:59:27,063 Derfor kom jeg aldrig hjem. 631 00:59:34,029 --> 00:59:36,238 SAM: Så portalen aktiverede den 632 00:59:36,323 --> 00:59:39,075 da jeg kom ind. Så det er åbent nu. 633 00:59:39,159 --> 00:59:40,201 KEVIN: Ikke længe. 634 00:59:40,285 --> 00:59:42,912 Kun en millicykel, cirka otte timer. 635 00:59:42,996 --> 00:59:46,374 Så vi går nu. Gå hjem. Vi løber for det. 636 00:59:46,458 --> 00:59:48,584 -Vi får dig ud herfra. -Hast ikke. 637 00:59:48,669 --> 00:59:50,878 Hvad mener du? Portalen lukker. 638 00:59:53,048 --> 00:59:54,674 Hvad? Hvad er det? 639 00:59:54,758 --> 00:59:58,844 I det øjeblik Flynn er på nettet, Clu stopper ved intet for at få sin disk. 640 00:59:58,929 --> 01:00:01,013 Min disk er alt, Sam. 641 01:00:01,098 --> 01:00:04,558 Det er hovednøglen. Den gyldne billet. Vejen ud. 642 01:00:05,686 --> 01:00:09,188 - Og ikke kun for mig. -Hvad mener du? 643 01:00:09,272 --> 01:00:11,983 Vores verdener er mere forbundet end nogen kender. 644 01:00:12,067 --> 01:00:14,276 Clu-tal, hvis jeg kan være i ... 645 01:00:14,361 --> 01:00:16,070 SAM: Han kan være ude? 646 01:00:16,154 --> 01:00:19,740 KEVIN: Med min disk er det muligt. SAM: Og hvad så? 647 01:00:20,367 --> 01:00:22,118 Game over. 648 01:00:22,911 --> 01:00:25,746 Fyren graver ikke ufuldkommenhed. 649 01:00:27,249 --> 01:00:29,750 Hvad er mere ufuldkommen end vores verden? 650 01:00:31,294 --> 01:00:34,630 Jeg kan ikke lade det ske. Det gør jeg ikke. 651 01:00:35,048 --> 01:00:38,259 Så hvad gør vi? Ikke noget? 652 01:00:38,343 --> 01:00:41,303 Det er utroligt, hvor produktivt at gøre intet kan være. 653 01:00:41,388 --> 01:00:45,016 Clu planlægger noget. Vi har vidst det i et stykke tid. 654 01:00:45,392 --> 01:00:46,767 Programmer er forsvundet. 655 01:00:46,852 --> 01:00:49,478 Der er uro derude, endda revolution. 656 01:00:49,563 --> 01:00:53,816 Hvis vi sidder tæt, kan Clu måske bringes ned fra indersiden. 657 01:00:53,900 --> 01:00:57,194 SAM: Hvis portalen lukker, kan vi ikke sidde rundt. Vi er nødt til at flytte nu. 658 01:00:57,279 --> 01:01:02,116 Sig mig, hvad der bragte dig hit, til nettet? 659 01:01:02,617 --> 01:01:04,493 Alan fik din side. 660 01:01:04,578 --> 01:01:07,371 Jeg sendte ingen side. 661 01:01:07,831 --> 01:01:09,081 Det var Clu. 662 01:01:09,166 --> 01:01:12,043 Clu sendte den side. Derfor er du her. 663 01:01:12,127 --> 01:01:15,129 Dette er alt sammen hans design. Han ville have et nyt stykke 664 01:01:15,213 --> 01:01:17,673 på tavlen for at ændre spillet! 665 01:01:17,758 --> 01:01:19,842 Med dig fik han mere end han nogensinde har drømt. 666 01:01:19,926 --> 01:01:25,056 Det er netop det, han ønsker. Os sammen på vej mod portalen. 667 01:01:25,140 --> 01:01:29,310 Det er hans spil nu. Den eneste måde at vinde på er ikke at spille. 668 01:01:31,313 --> 01:01:33,230 Det er et helvede af en måde at leve på. 669 01:01:33,315 --> 01:01:34,940 Men det er en måde. 670 01:01:39,696 --> 01:01:41,572 Vi kan gå hjem. 671 01:01:43,450 --> 01:01:45,409 Vil du ikke have det? 672 01:01:46,036 --> 01:01:51,582 Nogle gange har livet en måde at bevæge dig på forbi ting som ønsker og håb. 673 01:01:52,292 --> 01:01:57,004 Det er fantastisk, far. Fortæl dig selv det. 674 01:02:02,636 --> 01:02:03,844 God nat, Sam. 675 01:02:27,077 --> 01:02:29,411 Hvordan kan han være så bange af sin egen skabelse? 676 01:02:29,496 --> 01:02:32,665 Jeg mener, han byggede Clu. Hvorfor afslutter han ikke bare ham? 677 01:02:33,959 --> 01:02:36,043 Han kunne, men det ville kræve genintegration. 678 01:02:36,128 --> 01:02:37,586 Ja, okay. 679 01:02:37,671 --> 01:02:41,382 Flynn ville aldrig overleve begivenheden. Det ville betyde slutningen af ​​dem begge. 680 01:02:41,800 --> 01:02:45,136 (SIGHS) Hvis han nægter at redde sig selv, så gør jeg det. 681 01:02:49,307 --> 01:02:50,975 Hvordan? 682 01:02:51,059 --> 01:02:53,561 Jeg går igennem portalen. 683 01:02:53,645 --> 01:02:55,396 Clu vil have Flynn's disk, ikke min. 684 01:02:55,480 --> 01:03:00,109 Jeg finder Alan, så finder vi ud denne ting ud fra den anden side. 685 01:03:00,193 --> 01:03:03,612 Dette er muligvis Clu's spil her, men i min verden er han væk i et tastetryk. 686 01:03:03,697 --> 01:03:07,032 Men jeg kan ikke gøre noget medmindre jeg kommer til portalen. 687 01:03:08,368 --> 01:03:09,451 Og mine tarm fortæller mig 688 01:03:09,536 --> 01:03:13,622 at du ikke vil sidde fast på dette sted for evighed. 689 01:03:15,792 --> 01:03:19,587 Jeg synes virkelig, du skal overveje din fars visdom. 690 01:03:20,463 --> 01:03:22,256 Jeg har. 691 01:04:11,932 --> 01:04:13,682 (KNOCKING PÅ DØREN) 692 01:04:25,904 --> 01:04:27,821 Der er nogen, jeg engang kendte, 693 01:04:27,906 --> 01:04:31,033 et program ved navn Zuse der kæmpede sammen med ISO'erne. 694 01:04:31,117 --> 01:04:34,411 De siger, at han kan få nogen overalt. 695 01:04:36,122 --> 01:04:38,123 SAM: Hvordan finder jeg ham? 696 01:04:41,044 --> 01:04:42,920 QUORRA: Dette er hans sektor. 697 01:04:46,216 --> 01:04:49,260 Gør det der i live, så finder han dig. 698 01:04:56,726 --> 01:04:58,978 (SEAGULLS KRY I DISTANSEN) 699 01:05:16,871 --> 01:05:18,497 (SIGHS) 700 01:05:29,968 --> 01:05:36,473 Sam? 701 01:06:08,590 --> 01:06:12,551 COMPUTER: Alle programmer er påkrævet at præsentere identitetsdiske 702 01:06:12,635 --> 01:06:14,094 ved kontrolsteder i byen. 703 01:06:18,391 --> 01:06:20,976 Hej mand. Det er din heldige dag. 704 01:06:27,901 --> 01:06:30,986 -Hver et program uden deres disk ... - Stop ham! 705 01:06:31,071 --> 01:06:33,489 ... vil blive taget i varetægt. 706 01:06:35,158 --> 01:06:40,079 Ethvert program i strid med deres funktion er underlagt opsigelse. 707 01:06:40,622 --> 01:06:44,083 KVINNESTEMME: Sam Flynn? Du husker mig? 708 01:06:44,417 --> 01:06:48,420 -Ja. Du gav mig nogle råd. - Og du fulgte den. 709 01:06:49,839 --> 01:06:52,508 Det er uheldigt, at vi mødte den måde, vi gjorde. 710 01:06:53,802 --> 01:06:55,177 Du har en god nat. 711 01:06:55,261 --> 01:06:57,763 Du leder efter nogen. 712 01:07:00,392 --> 01:07:02,393 Hvad får dig til at sige det? 713 01:07:03,269 --> 01:07:05,270 Intuition. 714 01:07:07,273 --> 01:07:11,527 Sir, vagterne i centrum har genvundet Flyns lyscyklus. 715 01:07:12,821 --> 01:07:16,156 Vi har sporet det til dets oprindelsessted. 716 01:07:41,099 --> 01:07:44,017 KEVIN: Forbered lysløberen, Quorra. 717 01:07:44,686 --> 01:07:47,271 Vi tager i centrum. 718 01:08:09,627 --> 01:08:11,378 Tak for at have bragt min søn til mig. 719 01:08:11,463 --> 01:08:12,713 QUORRA: Flynn! 720 01:08:12,797 --> 01:08:15,757 Du behøver ikke gå. Jeg har sendt ham til nogen, vi kan stole på. 721 01:08:15,842 --> 01:08:17,968 Quorra, der er ikke noget valg. 722 01:08:18,845 --> 01:08:21,013 Jeg mister ham ikke igen. 723 01:08:23,016 --> 01:08:26,226 Kaos. Gode ​​nyheder. 724 01:08:33,526 --> 01:08:35,694 - (LIVELIG CHATTER) - (POUNDING MUSIC) 725 01:09:07,393 --> 01:09:10,229 Slap af. De er besat. 726 01:09:15,276 --> 01:09:16,735 (LATTER) 727 01:09:16,903 --> 01:09:20,614 Hans navn er Castor. Hvis du vil tale til Zuse, skal du gennem ham. 728 01:09:20,698 --> 01:09:23,325 CASTOR: Hvor er din sans for humor, min ven? 729 01:09:23,409 --> 01:09:26,745 MAN: Programmer forsvinder. Snart bliver ingen af ​​os tilbage. 730 01:09:26,829 --> 01:09:29,540 Zuse kan forene fraktionerne, foment revolution. 731 01:09:29,624 --> 01:09:33,085 - Selvfølgelig kan Zuse gøre disse ting. - Giv mig et publikum. 732 01:09:33,169 --> 01:09:36,380 Din entusiasme er berusende, min kære Bartik, 733 01:09:36,464 --> 01:09:39,174 men Zuses tid er dyrebar. 734 01:09:39,259 --> 01:09:41,593 Vi får se. 735 01:09:43,221 --> 01:09:45,347 Jeg bragte din dreng Flynn. 736 01:09:45,431 --> 01:09:50,477 Hvis du undskylder mig et øjeblik, Jeg må passe på noget. 737 01:09:50,562 --> 01:09:53,814 Men tag en drink, med tilladelse fra End of Line Club! 738 01:09:54,524 --> 01:09:55,774 Det sker. 739 01:09:55,858 --> 01:09:59,069 Kom væk fra disse primitive funktioner. 740 01:10:00,280 --> 01:10:02,573 Sønnen til Flynn. 741 01:10:02,657 --> 01:10:07,619 Af alle utallige muligheder, han skal gå ind i min. 742 01:10:08,538 --> 01:10:10,038 libations 743 01:10:10,123 --> 01:10:12,958 for alle! 744 01:10:13,042 --> 01:10:15,043 (JUBEL) 745 01:10:15,587 --> 01:10:19,089 Jeg er Castor, din vært. 746 01:10:19,173 --> 01:10:21,717 Udbyder af enhver og enhver underholdning 747 01:10:21,801 --> 01:10:24,386 og omdirigeringer. 748 01:10:24,470 --> 01:10:25,804 Til tjeneste. 749 01:10:28,308 --> 01:10:30,726 Jeg leder efter Zuse. 750 01:10:30,810 --> 01:10:33,729 Ja. Mange er. 751 01:10:33,813 --> 01:10:35,731 Hvor kan jeg finde ham? 752 01:10:35,815 --> 01:10:39,818 Dette, temmelig glip, er en samtale havde bedst bag lukkede døre. 753 01:10:39,902 --> 01:10:43,405 Måske skulle vi gå på pension til min private lounge. 754 01:10:46,075 --> 01:10:49,411 Jeg har designet det selv, ved du. Det er sandt. 755 01:10:49,495 --> 01:10:53,915 Jeg går væk et øjeblik, drenge. Skift ordningen, ændr stemningen. 756 01:10:54,000 --> 01:10:58,837 Elektrificer drenge og piger hvis du ville være så venlig. 757 01:11:01,341 --> 01:11:02,758 - (LIVELY MUSIC) -Tak skal du have. 758 01:11:02,842 --> 01:11:05,677 Gem. Mit navn er perle. 759 01:11:38,670 --> 01:11:41,088 (Brummer) 760 01:11:44,217 --> 01:11:46,009 (Griner) 761 01:11:47,178 --> 01:11:48,887 Hyggelig. 762 01:12:15,707 --> 01:12:17,040 (Klapren) 763 01:12:43,151 --> 01:12:45,152 (CHANDELIER TINKLES) 764 01:13:09,510 --> 01:13:12,304 -Du er Clu. -Jeg er Clu. 765 01:13:12,388 --> 01:13:17,184 -Du skaber det perfekte system. -Jeg skaber det perfekte system. 766 01:13:17,310 --> 01:13:19,770 (Klukker) 767 01:13:20,688 --> 01:13:23,774 Sammen skal vi forandre verden, mand. 768 01:13:31,199 --> 01:13:33,116 (Roars) 769 01:13:36,913 --> 01:13:39,289 (Griner) 770 01:13:42,001 --> 01:13:44,002 (SIGHS) 771 01:13:51,177 --> 01:13:52,260 Lad os flytte. 772 01:13:54,305 --> 01:13:55,889 Kaster: Zuse har eksisteret 773 01:13:55,973 --> 01:13:57,933 siden de tidligste dage af spilnettet. 774 01:13:58,351 --> 01:14:02,479 Af nødvendighed, han skal huske på alle procentdelene. 775 01:14:02,563 --> 01:14:04,481 Alle vinkler. 776 01:14:04,565 --> 01:14:06,441 Så hvornår møder jeg ham? 777 01:14:09,028 --> 01:14:12,447 Det gjorde du lige. 778 01:14:12,740 --> 01:14:13,990 (Griner) 779 01:14:15,827 --> 01:14:19,704 Efter rensningen, Jeg var nødt til at genopfinde mig selv. 780 01:14:19,789 --> 01:14:22,040 Selvbevaring, forstår du. 781 01:14:27,088 --> 01:14:31,716 Hvad kan jeg gøre for dig nu? 782 01:14:34,428 --> 01:14:36,471 Jeg er nødt til at komme til portalen. 783 01:14:36,556 --> 01:14:38,014 Det lukker hurtigt, 784 01:14:38,099 --> 01:14:40,767 som jeg er sikker på, at du er opmærksom på det. 785 01:14:40,852 --> 01:14:42,352 Tick-tock, tick-tock. 786 01:14:42,436 --> 01:14:44,688 Og det er helt rejsen. 787 01:14:44,772 --> 01:14:47,566 Ud over fjernområderne i udlandet. 788 01:14:47,650 --> 01:14:52,195 Din far ville ikke have nogen programmer glip ud ved et uheld, gjorde han ikke? 789 01:14:53,573 --> 01:14:58,118 -Kan du hjælpe mig? -Selvfølgelig. 790 01:14:58,202 --> 01:15:01,913 Men først som en mand, der er stolt af sig selv ved at holde sig godt informeret, 791 01:15:01,998 --> 01:15:04,541 Jeg må spørge, hvem der har sendt dig min vej. 792 01:15:07,461 --> 01:15:09,671 Hendes navn er Quorra. 793 01:15:09,755 --> 01:15:11,840 Sagde, at hun mødte dig for længe siden. 794 01:15:12,592 --> 01:15:15,010 Det gjorde hun faktisk. 795 01:15:15,094 --> 01:15:16,845 For mange cykler siden. 796 01:15:17,847 --> 01:15:20,599 Det var en anden tid. 797 01:15:20,683 --> 01:15:24,561 Men vi er ikke her for at genopleve fortiden. Lad os se om din fremtid, skal vi? 798 01:15:24,645 --> 01:15:27,272 Vi bliver nødt til at ændre dit påklædning 799 01:15:27,356 --> 01:15:30,650 og du har brug for en forfalsket disk. Ikke let i disse dage. 800 01:15:30,735 --> 01:15:32,485 Og selvfølgelig har du brug for transport 801 01:15:33,529 --> 01:15:36,573 at krydse simuleringshavet. 802 01:15:47,710 --> 01:15:50,337 Dette bliver ret turen. 803 01:15:53,382 --> 01:15:55,425 (SCREAMING) 804 01:16:01,307 --> 01:16:02,766 (MUSIK ÆNDRINGER) 805 01:16:02,850 --> 01:16:04,643 Jeg troede på brugere en gang før. 806 01:16:06,479 --> 01:16:08,229 At spille alle vinkler. 807 01:16:08,314 --> 01:16:09,314 (SCREAMING) 808 01:16:12,777 --> 01:16:14,069 Modstå! 809 01:16:22,828 --> 01:16:26,581 Spillet er ændret, sønn af Flynn! 810 01:16:36,467 --> 01:16:37,634 (CACKLES) 811 01:16:42,890 --> 01:16:45,350 Jeg mødte din ven. Han er fantastisk! 812 01:16:45,434 --> 01:16:48,853 Se, Vores skabers søn! 813 01:17:02,660 --> 01:17:04,035 Yeah! 814 01:17:08,708 --> 01:17:10,166 (Griner) 815 01:17:11,961 --> 01:17:13,753 (SOB) 816 01:17:13,921 --> 01:17:18,425 Ja ja! 817 01:17:18,509 --> 01:17:19,676 (Stønnen) 818 01:17:26,600 --> 01:17:27,892 (Råber ud) 819 01:17:39,071 --> 01:17:41,114 (MUSIC STOPS) 820 01:17:54,795 --> 01:17:56,421 Gå gå! 821 01:18:01,802 --> 01:18:03,928 Lad os splitte, mand. 822 01:18:20,237 --> 01:18:21,321 (BIP) 823 01:18:22,114 --> 01:18:23,740 (SCREAMING) 824 01:18:24,158 --> 01:18:25,158 Whoa, whoa, whoa, whoa! 825 01:18:43,844 --> 01:18:45,887 Lidt hjælp her måske? 826 01:19:07,201 --> 01:19:08,493 SAM: Din disk. 827 01:19:09,495 --> 01:19:10,578 Far, det er væk. 828 01:19:11,664 --> 01:19:12,872 Det er. 829 01:19:15,668 --> 01:19:17,335 Undskyld. Jeg ved, at jeg rodede sammen. 830 01:19:19,505 --> 01:19:20,505 Vi kan vende tilbage. 831 01:19:20,589 --> 01:19:23,299 -Jeg kan gå tilbage. -Nei, vi bliver sammen. 832 01:19:23,384 --> 01:19:26,427 -Dad, jeg kan gøre det. -Du har allerede gjort nok! 833 01:19:31,725 --> 01:19:33,768 Sam, du er virkelig ... 834 01:19:36,480 --> 01:19:38,731 Du rod med min Zen-ting, mand. 835 01:19:41,318 --> 01:19:42,694 Hun er stabil. 836 01:19:43,821 --> 01:19:47,115 -SAM: Så hvad gør vi nu? -Jeg ved ikke. Ikke noget. 837 01:19:48,075 --> 01:19:50,034 Vi gør intet. 838 01:19:50,619 --> 01:19:52,162 Vær stille. 839 01:19:54,748 --> 01:19:56,374 Vente. 840 01:20:04,133 --> 01:20:07,010 Har du nogensinde kastet et godstog? 841 01:20:08,179 --> 01:20:09,179 Huh? 842 01:20:09,263 --> 01:20:12,473 Vi gør det på din måde. Full-on sprint til portalen. 843 01:20:12,558 --> 01:20:14,434 Hvis vi slår Clu der, har vi en chance. 844 01:20:14,518 --> 01:20:15,852 Lad os få hende ud herfra. 845 01:20:34,747 --> 01:20:36,539 Dette tager os der. 846 01:21:03,442 --> 01:21:05,902 - Vil hun klare det? -Jeg ved ikke. 847 01:21:05,986 --> 01:21:08,655 Jeg er nødt til at identificere den beskadigede kode. 848 01:21:08,739 --> 01:21:12,283 Sekventeringen er bare enormt kompleks. 849 01:21:13,410 --> 01:21:18,122 -SAM: Men skrev du ikke det? -Noget af det. Resten af ​​det er bare 850 01:21:20,960 --> 01:21:23,503 ud over mig. 851 01:21:24,755 --> 01:21:27,090 Hun er en ISO. 852 01:21:27,174 --> 01:21:29,634 KEVIN: Ja. Den sidste ISO. 853 01:21:31,929 --> 01:21:33,304 SAM: Hele denne tid, 854 01:21:33,389 --> 01:21:35,723 du beskyttede bare hende. 855 01:21:35,808 --> 01:21:39,852 KEVIN: Hun er miraklet, mand. Alt hvad jeg nogensinde har arbejdet for. 856 01:21:41,230 --> 01:21:45,483 "En digital grænse at omforme den menneskelige tilstand. " 857 01:21:45,567 --> 01:21:48,778 SAM: Jeg har altid tænkt det var bare en plug line. 858 01:21:48,862 --> 01:21:53,116 KEVIN: I vores verden, hun kunne ændre alt. 859 01:21:54,493 --> 01:21:56,661 Ja. 860 01:21:58,414 --> 01:22:00,832 (LAUGHS) Tjek det ud. 861 01:22:09,008 --> 01:22:11,134 Hun risikerede sig selv for mig. 862 01:22:13,053 --> 01:22:15,388 Nogle ting er risikoen værd. 863 01:22:28,986 --> 01:22:30,903 KEVIN: Se på dette. 864 01:22:33,782 --> 01:22:37,368 Nu er det imponerende hvis jeg selv siger det. Huh? 865 01:22:38,829 --> 01:22:41,998 Kom nu, det tager et stykke tid for hendes system at genstarte. 866 01:22:42,082 --> 01:22:45,209 Nu er det tid for dig at fortælle mig en historie. 867 01:23:03,437 --> 01:23:05,730 CLU: Drengen og Flynn er væk. 868 01:23:05,814 --> 01:23:09,650 CASTOR: Jeg formoder, din excellence, de omkom i elevatoren. 869 01:23:13,113 --> 01:23:14,697 Antager du? 870 01:23:16,825 --> 01:23:19,035 Find dem. 871 01:23:23,332 --> 01:23:26,667 SAM: Icecaps smelter, krig i Mellemøsten, 872 01:23:26,752 --> 01:23:28,920 Lakers / Celtics tilbage på det. 873 01:23:30,089 --> 01:23:33,257 Jeg ved ikke. Rige bliver rigere, fattige bliver fattigere. 874 01:23:33,342 --> 01:23:36,052 Mobiltelefoner, online dating, Wi-Fi. 875 01:23:36,136 --> 01:23:39,222 -KEVIN: Hvad er Wi-Fi? - Trådløs sammenkobling. 876 01:23:39,306 --> 01:23:42,183 -For digitale enheder? -Ja. 877 01:23:42,434 --> 01:23:45,686 Hmm. Jeg tænkte på det i '85. 878 01:23:45,771 --> 01:23:47,939 (Griner) 879 01:23:50,317 --> 01:23:52,443 Mor og far er ... 880 01:23:54,196 --> 01:23:56,447 -Jeg antager, at ... -Ja. 881 01:23:57,616 --> 01:23:58,658 Oh. 882 01:23:59,701 --> 01:24:02,036 Mac da jeg var 1 2 883 01:24:02,121 --> 01:24:05,081 og Gram fem år senere. 884 01:24:07,835 --> 01:24:11,712 Du kan huske den aften når du ikke kom hjem? 885 01:24:11,797 --> 01:24:13,005 -Godt... -Du sagde... 886 01:24:13,090 --> 01:24:15,174 Jeg sagde, jeg ville vise dig gitteret. 887 01:24:17,219 --> 01:24:19,554 Du skulle have set dette sted dengang. 888 01:24:20,472 --> 01:24:25,810 Jeg kunne ikke vente med at vise det for dig. Kunne ikke vente. 889 01:24:25,894 --> 01:24:28,396 SAM: Skal have været noget før Clu skruede den op. 890 01:24:28,480 --> 01:24:30,231 Nej, nej, han ... 891 01:24:31,984 --> 01:24:34,694 Han er mig. Jeg skruede den op. 892 01:24:36,155 --> 01:24:38,322 Jagt efter perfektion. 893 01:24:40,367 --> 01:24:44,078 Jagt efter hvad der var lige foran mig. 894 01:24:44,663 --> 01:24:46,581 Lige foran mig. 895 01:24:48,459 --> 01:24:50,835 Se hvad du har opnået. 896 01:24:51,170 --> 01:24:52,962 Det er utroligt. 897 01:24:53,046 --> 01:24:54,464 Sam, 898 01:24:55,382 --> 01:24:58,676 Jeg ville have givet det hele op for en dag mere sammen med dig. 899 01:25:04,892 --> 01:25:06,642 (SIGHS) 900 01:25:11,815 --> 01:25:12,857 Hej. 901 01:25:13,442 --> 01:25:15,651 Kan du huske din gamle Ducati? 902 01:25:15,819 --> 01:25:19,030 Laver du sjov? Der går ikke en dag Jeg tænker ikke på den cykel. 903 01:25:19,114 --> 01:25:23,075 -Ja, jeg fikser hende. -Busede du min cykel? 904 01:25:23,160 --> 01:25:28,831 20 år i skuret, ingen tarp. Jeg mener, hun havde brug for lidt kærlighed. 905 01:25:28,916 --> 01:25:30,374 (Griner) 906 01:25:30,459 --> 01:25:32,001 Hvordan løber hun? 907 01:25:32,085 --> 01:25:36,088 Når jeg er færdig, bedre end nogensinde. 908 01:25:37,341 --> 01:25:39,884 Nå, mand, jeg vil gerne se det. 909 01:25:41,512 --> 01:25:43,054 Du vil. 910 01:25:46,391 --> 01:25:47,475 Her. 911 01:25:47,768 --> 01:25:50,228 Hun genstarter. Giv hende dette. 912 01:25:50,312 --> 01:25:54,148 Den gamle mand skal banke på himlen, lyt til lyden. 913 01:26:20,467 --> 01:26:22,009 CASTOR: Når Flynn gik ind i rummet, 914 01:26:22,469 --> 01:26:25,596 ah, alt ændret sig. 915 01:26:26,139 --> 01:26:28,766 Jeg har aldrig set noget helt lignende. 916 01:26:29,309 --> 01:26:31,811 Ærefrygt var 917 01:26:32,688 --> 01:26:34,105 håndgribelig. 918 01:26:35,691 --> 01:26:37,942 -Var det? -Jeg antager 919 01:26:38,610 --> 01:26:41,779 vores forståelse er stadig gyldig? 920 01:26:43,323 --> 01:26:45,449 Kontrol over byen? 921 01:26:46,034 --> 01:26:49,036 Jeg ved, at det er en betydelig anmodning. 922 01:26:49,121 --> 01:26:51,956 Men tilsyneladende passende kompensation. 923 01:26:52,624 --> 01:26:54,000 Tror du ikke? 924 01:26:55,419 --> 01:26:58,963 Hvor længe har du været søger du efter dette, Clu? 925 01:27:00,090 --> 01:27:02,675 Cirka 1 000 cykler. Ingen? 926 01:27:03,468 --> 01:27:06,596 Forestil dig de hemmeligheder, det indeholder. 927 01:27:08,348 --> 01:27:09,432 (Griner) 928 01:27:09,516 --> 01:27:12,476 Hovednøglen til enhver og alle gåder 929 01:27:13,145 --> 01:27:15,646 af gitteret, gitteret, gitteret, gitteret ... 930 01:27:18,483 --> 01:27:20,318 Men der er også noget andet. 931 01:27:20,861 --> 01:27:22,028 Er der ikke? 932 01:27:22,112 --> 01:27:23,988 Jeg har hørt snakken 933 01:27:24,072 --> 01:27:27,491 om dette private initiativ. 934 01:27:37,002 --> 01:27:40,046 Jeg er klar over, at vores alliance er, 935 01:27:40,130 --> 01:27:41,547 til tider, 936 01:27:41,632 --> 01:27:43,090 urolig. 937 01:27:43,175 --> 01:27:45,176 Men altid nødvendigt. 938 01:27:46,970 --> 01:27:48,638 Du ved, du har brug for mig 939 01:27:48,722 --> 01:27:50,723 lige hvor jeg er. 940 01:27:50,807 --> 01:27:52,266 Clu? 941 01:27:52,851 --> 01:27:55,061 Selvfølgelig har du ret. 942 01:27:55,812 --> 01:27:57,605 Nyd drinken. 943 01:27:59,524 --> 01:28:01,692 (Bip) 944 01:28:04,029 --> 01:28:05,154 (CLU LAUGHS) 945 01:28:05,238 --> 01:28:07,365 Enden på linjen, mand. 946 01:28:07,824 --> 01:28:09,700 (Bip) 947 01:28:17,000 --> 01:28:20,086 - (gisp) -Hej. Det er okay. Vi er sikre på nu. 948 01:28:20,170 --> 01:28:22,797 Vi er på vej mod øst mod portalen. 949 01:28:25,509 --> 01:28:27,385 Clu har disken. 950 01:28:28,053 --> 01:28:30,930 Når jeg er kommet ud, kan jeg lukke ham ned. 951 01:28:33,058 --> 01:28:36,602 Jeg skulle aldrig have sendt dig til Zuse. Det var en fejl. 952 01:28:36,687 --> 01:28:39,188 Det er okay. Jeg har lavet nogle få selv. 953 01:28:44,653 --> 01:28:46,278 Hvor er han? 954 01:28:47,239 --> 01:28:50,074 SAM: Jeg tror, ​​han banker på himlen. 955 01:28:50,242 --> 01:28:52,368 QUORRA: Og lytter til lyden. 956 01:28:53,578 --> 01:28:54,995 Ja. 957 01:28:55,580 --> 01:28:57,581 Hvordan fandt du ham? 958 01:29:07,092 --> 01:29:08,217 Det er okay. 959 01:29:10,971 --> 01:29:12,430 Jeg ved. 960 01:29:17,644 --> 01:29:19,979 QUORRA: Det var under udrensningen. 961 01:29:21,106 --> 01:29:23,107 Clu var ubarmhjertig. 962 01:29:23,442 --> 01:29:26,819 The Black Guard udførte ISO'er i gaderne. 963 01:29:27,946 --> 01:29:30,740 Alle, jeg kendte, forsvandt. 964 01:29:33,368 --> 01:29:35,453 Så kom de efter mig. 965 01:29:38,165 --> 01:29:40,124 Så jeg løb. 966 01:29:41,168 --> 01:29:44,462 Et sympatisk program smuglede mig ud af byen. 967 01:29:44,546 --> 01:29:47,047 Men snart fik de mig omgivet. 968 01:29:47,132 --> 01:29:49,175 Jeg forberedte mig på slutningen. 969 01:29:49,342 --> 01:29:51,719 Og ligesom alt blev mørkt, 970 01:29:52,304 --> 01:29:55,306 Jeg følte en hånd på skulderen. 971 01:29:57,976 --> 01:30:00,060 Og da jeg åbnede mine øjne, 972 01:30:01,480 --> 01:30:05,900 stående over mig var Skaberen. 973 01:30:08,528 --> 01:30:10,321 Din far. 974 01:30:11,907 --> 01:30:13,574 Han reddede mig. 975 01:30:17,829 --> 01:30:21,332 Jeg gætte, du kunne sige, at jeg er en redning. 976 01:30:40,393 --> 01:30:42,186 SAM: Helvede af en visning. 977 01:30:42,354 --> 01:30:45,147 QUORRA: Det plejede at fortælle os det at Flynn var her. 978 01:30:45,232 --> 01:30:47,608 Det blev symbolet af noget større, 979 01:30:47,692 --> 01:30:51,028 noget bedre end denne verden. 980 01:30:51,780 --> 01:30:54,240 Jeg har aldrig været så tæt før. 981 01:30:55,408 --> 01:30:57,952 Det er sådan jeg forestiller mig, at en solopgang skal være. 982 01:30:58,036 --> 01:31:00,371 Ah, stol på mig. Der er ingen sammenligning. 983 01:31:03,834 --> 01:31:05,751 Hvad er det ligesom? 984 01:31:07,796 --> 01:31:10,256 -Solen? -Ja. 985 01:31:11,132 --> 01:31:13,133 Mand... 986 01:31:13,218 --> 01:31:14,635 (SIGHS) 987 01:31:14,719 --> 01:31:17,346 Jeg har aldrig været nødt til at beskrive det før. 988 01:31:19,349 --> 01:31:20,558 Varm. 989 01:31:22,602 --> 01:31:24,186 Radiant. 990 01:31:26,940 --> 01:31:28,732 Smuk. 991 01:31:41,162 --> 01:31:43,038 (QUORRA LAUGHS) 992 01:31:47,669 --> 01:31:49,169 (Rumlen) 993 01:31:54,384 --> 01:31:57,136 Få nedenfor! Bevæge sig! 994 01:31:58,930 --> 01:32:01,265 Dette skal ikke være her. 995 01:32:05,520 --> 01:32:08,898 -Hvad skete der? -En ny kursus. 996 01:32:19,784 --> 01:32:21,201 Hvad er dette? 997 01:32:22,162 --> 01:32:23,787 Clu kan ikke oprette programmer. 998 01:32:24,122 --> 01:32:26,749 Han kan kun ødelægge eller genbruge dem. 999 01:32:27,667 --> 01:32:30,252 Genanvend dem til hvad? 1000 01:32:33,632 --> 01:32:37,468 COMPUTER: Bataljon 6, rapporter til Staging Area Alpha. 1001 01:32:40,639 --> 01:32:42,222 Han bygger en hær. 1002 01:32:43,224 --> 01:32:44,558 Lad os gå. 1003 01:32:44,643 --> 01:32:49,813 COMPUTER: Alle funktioner på højt niveau, rapporter straks til kampstationer. 1004 01:33:15,006 --> 01:33:17,299 -Farvel. -Quorra! 1005 01:33:17,759 --> 01:33:20,803 -Hvad laver hun? -Fjerne sig selv fra ligningen. 1006 01:33:38,863 --> 01:33:40,364 Tron. 1007 01:33:42,117 --> 01:33:44,201 KEVIN: Han er i live. 1008 01:33:44,828 --> 01:33:47,329 COMPUTER: Troneskib nærmer sig. 1009 01:33:50,208 --> 01:33:53,877 -Vi kan ikke bare lade hende gå. -Nej, Sam, der er en anden måde. 1010 01:33:54,546 --> 01:33:57,006 Troneskib nærmer sig. 1011 01:34:08,226 --> 01:34:10,352 JARVIS: Godt gjort, sir. 1012 01:34:24,576 --> 01:34:27,077 JARVIS: Jeg har aldrig set noget lignende. 1013 01:34:27,537 --> 01:34:31,165 Magtigt, sir, jeg ved det du har større design 1014 01:34:31,249 --> 01:34:33,876 end nogen af ​​os forstår. 1015 01:34:35,045 --> 01:34:36,503 Hvad gør den? 1016 01:35:02,363 --> 01:35:04,281 Hun kommer til at afvikle som en af ​​dem. 1017 01:35:04,783 --> 01:35:05,991 Bliv ved, Sam. 1018 01:35:08,661 --> 01:35:10,496 (PROGRAMMER CHANT) 1019 01:35:16,628 --> 01:35:20,464 Du er en meget sjælden fugl, er du ikke nu? 1020 01:35:28,640 --> 01:35:30,432 Hvor er din disk? 1021 01:35:32,977 --> 01:35:34,812 Hvor er han? 1022 01:35:36,731 --> 01:35:39,483 Det må have været så ensomt derude. 1023 01:35:40,735 --> 01:35:43,320 Hvor tragisk at være den eneste. 1024 01:35:45,240 --> 01:35:48,158 Jeg har set hvilke brugere er i stand til, Clu. 1025 01:35:48,952 --> 01:35:51,203 Du hører ikke sammen med dem. 1026 01:35:56,334 --> 01:35:59,211 Jeg har noget meget specielt i tankerne for dig. 1027 01:36:02,757 --> 01:36:04,341 Tag hende ovenpå. 1028 01:36:04,759 --> 01:36:06,510 Og find dem. 1029 01:36:07,220 --> 01:36:12,015 Du bliver nødt til at undskylde mig. Du ankom ligesom jeg forberedte en lille skål. 1030 01:36:12,100 --> 01:36:13,517 (PROGRAMMER CHANT) 1031 01:36:27,073 --> 01:36:29,032 -Hilsener, programmer! - (PROGRAMMER CHEER) 1032 01:36:32,996 --> 01:36:36,915 Sammen har vi opnået det mange ting. 1033 01:36:37,167 --> 01:36:41,170 Vi har skabt et enormt, komplekst system. Vi har fastholdt det. 1034 01:36:42,463 --> 01:36:44,923 Vi har forbedret det. 1035 01:36:45,008 --> 01:36:48,927 Vi har befriet det for dets ufuldkommenhed. 1036 01:36:50,513 --> 01:36:52,014 For ikke at nævne 1037 01:36:52,098 --> 01:36:55,392 befri den for den falske guddom der søgte at slavebinde os. 1038 01:36:57,729 --> 01:36:59,938 Kevin Flynn! 1039 01:37:00,982 --> 01:37:03,817 -Hvor er du nu? - (PROGRAMMER BOO) 1040 01:37:03,902 --> 01:37:05,235 (Griner) 1041 01:37:06,529 --> 01:37:09,698 Mine medprogrammer, lad der ikke være nogen tvivl 1042 01:37:09,782 --> 01:37:12,367 at vores verden ikke er et bur mere. 1043 01:37:12,785 --> 01:37:17,414 For i dette øjeblik, nøglen til næste grænse er endelig 1044 01:37:17,665 --> 01:37:19,208 i vores besiddelse! 1045 01:37:19,292 --> 01:37:20,751 (PROGRAMMER CHEER) 1046 01:37:24,756 --> 01:37:26,673 Din disk. 1047 01:37:26,758 --> 01:37:28,508 CLU: Og i modsætning til vores egoistiske skaber, 1048 01:37:28,593 --> 01:37:32,304 der reserverede vores verdens privilegium kun for sig selv, 1049 01:37:32,388 --> 01:37:36,058 Jeg vil gøre deres verden åben 1050 01:37:36,142 --> 01:37:38,352 og tilgængelig for os alle! 1051 01:37:38,436 --> 01:37:40,020 (PROGRAMMER CHEER) 1052 01:37:41,648 --> 01:37:42,981 Ja! 1053 01:37:43,483 --> 01:37:45,150 Til os alle! 1054 01:37:55,828 --> 01:37:57,287 SAM: Han tager alt dette med sig. 1055 01:37:57,830 --> 01:37:59,706 Han har fundet ud af, hvordan man gør det. 1056 01:37:59,791 --> 01:38:01,708 CLU: Og hvad vi finder der, 1057 01:38:01,793 --> 01:38:03,961 der vil vores system vokse! 1058 01:38:04,045 --> 01:38:07,631 Der vil vores system blomstre! 1059 01:38:08,883 --> 01:38:10,384 Gør dette. 1060 01:38:10,468 --> 01:38:13,136 Bevis jer selv. Bevis jer for mig! 1061 01:38:13,221 --> 01:38:14,805 Vær loyal mod mig! 1062 01:38:15,306 --> 01:38:18,183 Og jeg vil aldrig forråde dig! 1063 01:38:18,268 --> 01:38:20,060 (PROGRAMMER CHEER) 1064 01:38:30,738 --> 01:38:32,364 Far, vi skal hente din disk. 1065 01:38:32,490 --> 01:38:35,242 Vi skal komme til portalen. Du lukker dem udenfor. 1066 01:38:35,326 --> 01:38:38,036 Selv hvis jeg klarer det, vil du ikke sidst herinde, og heller ikke Quorra. 1067 01:38:38,121 --> 01:38:41,373 -Vi vil være okay. Kom nu. -Jeg går ikke hjem uden dig. 1068 01:38:42,500 --> 01:38:43,792 Sam ... 1069 01:38:44,335 --> 01:38:46,128 Det samme hold. 1070 01:38:47,005 --> 01:38:48,422 Husk? 1071 01:38:50,550 --> 01:38:52,592 Jeg var bange for, at du ville sige det. 1072 01:38:53,636 --> 01:38:55,762 Mød mig på flydækket om fem og få os nogle hjul. 1073 01:38:55,847 --> 01:38:58,015 Hjul? Hvad er din plan? 1074 01:38:58,850 --> 01:39:01,310 Jeg er en bruger. Jeg improviserer. 1075 01:39:02,854 --> 01:39:04,855 CLU: Maksimer effektiviteten. 1076 01:39:06,232 --> 01:39:09,151 Slip det nye system af sin ufuldkommenhed! 1077 01:39:11,696 --> 01:39:15,282 Min vision er klare kollegeprogrammer. 1078 01:39:16,200 --> 01:39:20,370 Derude er en ny verden! 1079 01:39:21,122 --> 01:39:23,790 Derude er vores sejr! 1080 01:39:23,875 --> 01:39:25,167 (PROGRAMMER CHEER) 1081 01:39:25,251 --> 01:39:26,793 Der ude 1082 01:39:28,880 --> 01:39:31,381 er vores skæbne. 1083 01:39:56,908 --> 01:39:58,992 (Grunts) 1084 01:40:00,161 --> 01:40:01,995 (Hyl) 1085 01:40:08,544 --> 01:40:09,544 (Bip) 1086 01:40:15,009 --> 01:40:17,719 SENTRY: Identificer dig selv, program. 1087 01:40:20,890 --> 01:40:23,975 Jeg er ikke et program. Jeg hedder Sam Flynn. 1088 01:40:29,774 --> 01:40:31,441 (FAINT YELL) 1089 01:40:32,026 --> 01:40:34,069 (PROGRAMMER CHANT) 1090 01:40:47,959 --> 01:40:50,419 - fortæl dig selv. -Jeg tager dette køretøj. 1091 01:40:50,503 --> 01:40:52,421 Du er ikke autoriseret. 1092 01:40:54,715 --> 01:40:57,134 Med det samme, sir. 1093 01:40:58,136 --> 01:41:01,513 Se dit skridt, tak, når du går ombord på flyet. 1094 01:41:01,597 --> 01:41:03,932 (DUMPET SHOUTING) 1095 01:41:04,016 --> 01:41:05,684 (Hvinende) 1096 01:41:12,775 --> 01:41:14,985 Længe leve brugerne. 1097 01:41:21,784 --> 01:41:24,619 COMPUTER: Masterkey frakoblet. 1098 01:41:24,829 --> 01:41:27,247 Hovednøglen er frakoblet. 1099 01:41:27,498 --> 01:41:31,626 Jeg kom med en pige, et program. Hvor er hun? 1100 01:41:34,130 --> 01:41:35,839 Sam! Gå! 1101 01:42:02,033 --> 01:42:04,409 -Hvorfor er du her? -Vi skal komme til flydækket. 1102 01:42:04,494 --> 01:42:05,785 Clu vil være her ethvert minut. 1103 01:42:05,870 --> 01:42:07,704 - Vi klarer det aldrig. -Kom nu. 1104 01:42:14,086 --> 01:42:15,462 Kom nu, kiddo. 1105 01:42:19,050 --> 01:42:21,801 Radikal, mand. 1106 01:42:29,560 --> 01:42:31,061 Skynde sig! 1107 01:42:31,145 --> 01:42:32,854 Klarede det. 1108 01:42:51,582 --> 01:42:54,668 Prøv at holde fast ved dette. Du får brug for det. 1109 01:42:59,674 --> 01:43:03,343 Du har dette, Quorra. Det hele ligger i håndleddet. 1110 01:43:18,234 --> 01:43:21,778 COMPUTER: Light fighter 5. Uautoriseret lancering. 1111 01:43:42,842 --> 01:43:44,926 Døden til brugeren! 1112 01:44:09,327 --> 01:44:10,577 Gå mod lyset, Quorra. 1113 01:44:13,456 --> 01:44:15,290 Hvor lærte du det træk? 1114 01:44:15,374 --> 01:44:18,001 ENCOM Tower. Et par nætter siden. 1115 01:44:20,504 --> 01:44:23,173 ENCOM Tower. Huh. 1116 01:44:24,925 --> 01:44:26,176 Letstråler. 1117 01:44:26,719 --> 01:44:28,136 Her kommer de. 1118 01:44:29,013 --> 01:44:31,473 -Sam, tag tårnet. -Huh? 1119 01:44:39,690 --> 01:44:42,025 Mand, jeg er over alt dette. 1120 01:44:44,945 --> 01:44:46,112 Yeah! 1121 01:44:55,998 --> 01:44:59,292 Yeah! En nede, fem at gå! 1122 01:45:05,007 --> 01:45:06,049 Pæn. 1123 01:45:15,476 --> 01:45:17,394 Vi skal dele dem op! 1124 01:45:26,821 --> 01:45:28,571 (Screams) 1125 01:45:37,164 --> 01:45:38,581 Kom nu. 1126 01:45:42,753 --> 01:45:44,838 -Har en dejlig svømmetur! - (Griner) 1127 01:45:50,928 --> 01:45:53,012 SAM: Vi skal komme bag dem! 1128 01:45:53,597 --> 01:45:55,473 Waow! 1129 01:46:00,813 --> 01:46:04,023 -Jeg synes ikke, det er en god ide. -Du har sandsynligvis ret. 1130 01:46:09,780 --> 01:46:11,281 Han vinder på os! 1131 01:46:19,165 --> 01:46:28,631 (MOTOR STOPPER) 1132 01:46:31,510 --> 01:46:32,635 (Griner) 1133 01:46:42,062 --> 01:46:43,480 Ja! 1134 01:46:54,992 --> 01:46:56,034 Det sidder fast. 1135 01:47:01,624 --> 01:47:04,918 Tron. Hvad er du blevet? 1136 01:47:09,924 --> 01:47:11,257 Årh, kom nu. 1137 01:47:14,428 --> 01:47:17,013 TRON: Flynn, gå! 1138 01:47:20,434 --> 01:47:22,685 CLU: Rinzler! Tag skuddet! 1139 01:47:25,523 --> 01:47:27,273 Afslut spillet! 1140 01:47:35,115 --> 01:47:37,075 Rulle! 1141 01:47:49,463 --> 01:47:52,215 TRON: Jeg kæmper for brugerne. 1142 01:47:52,716 --> 01:47:54,300 (Screams) 1143 01:48:02,142 --> 01:48:04,644 Det er det. Det er overstået. 1144 01:48:05,563 --> 01:48:06,646 Det er overstået! 1145 01:48:07,231 --> 01:48:08,606 (Griner) 1146 01:48:08,732 --> 01:48:10,567 QUORRA: Whoo! 1147 01:48:18,075 --> 01:48:21,244 Quorra, der er noget Jeg har brug for dig. 1148 01:49:09,919 --> 01:49:11,836 Lad os få dig hjem, far. 1149 01:49:15,883 --> 01:49:17,216 Der er det. 1150 01:49:17,801 --> 01:49:22,096 - Tag hende ned. -Hæng i. Dette kan være groft. 1151 01:50:14,274 --> 01:50:16,526 Dette er min. 1152 01:50:21,699 --> 01:50:23,825 Jeg havde en fornemmelse af, at du ville være her! 1153 01:50:23,909 --> 01:50:27,745 (LAUGHS) Cyklerne har de ikke været venlige, har de? 1154 01:50:28,664 --> 01:50:30,957 Åh, du ser ikke så dårlig ud. 1155 01:50:32,209 --> 01:50:35,837 Jeg gjorde alt. Alt hvad du nogensinde har spurgt. 1156 01:50:36,380 --> 01:50:38,131 Jeg ved, at du gjorde det. 1157 01:50:38,215 --> 01:50:41,551 -CLU: Jeg gennemførte planen! - Som du så det. 1158 01:50:41,677 --> 01:50:46,889 Du ... Du lovede, at vi ville ændre verden sammen. 1159 01:50:47,224 --> 01:50:49,392 -Du brød dit løfte. -Jeg ved. 1160 01:50:49,643 --> 01:50:51,019 Det forstår jeg nu. 1161 01:50:51,103 --> 01:50:54,564 Jeg tog dette system til sit maksimale potentiale. 1162 01:50:54,648 --> 01:50:56,816 Jeg skabte det perfekte system! 1163 01:50:56,900 --> 01:51:00,653 Sagen ved perfektion er, at det er uvidende. 1164 01:51:01,780 --> 01:51:06,409 Det er umuligt, men det er det også lige foran os hele tiden. 1165 01:51:06,535 --> 01:51:10,204 Det ville du ikke vide fordi jeg ikke gjorde det, da jeg skabte dig. 1166 01:51:11,957 --> 01:51:13,750 Undskyld, Clu. 1167 01:51:15,836 --> 01:51:18,254 Undskyld. 1168 01:51:30,684 --> 01:51:31,768 (Hyl) 1169 01:51:39,943 --> 01:51:41,194 Gå. 1170 01:51:54,625 --> 01:51:55,750 Clu! 1171 01:51:56,668 --> 01:51:58,961 Husk, hvad du kom til. 1172 01:52:12,976 --> 01:52:13,976 Far! 1173 01:52:14,103 --> 01:52:15,603 CLU: Du vidste, at jeg ville slå dig. 1174 01:52:15,729 --> 01:52:18,815 Og stadig gjorde du alt dette? For ham. 1175 01:52:24,947 --> 01:52:26,197 Ingen. 1176 01:52:31,787 --> 01:52:33,079 Ingen! 1177 01:52:33,163 --> 01:52:34,497 Hvorfor? 1178 01:52:36,166 --> 01:52:37,583 Han er min søn. 1179 01:52:43,924 --> 01:52:44,966 Gå! 1180 01:52:50,806 --> 01:52:51,889 Far! 1181 01:52:58,438 --> 01:53:00,606 Sam! Det er tid! 1182 01:53:00,858 --> 01:53:02,024 Ingen! 1183 01:53:02,359 --> 01:53:05,153 Sam, det er hvad han vil have. 1184 01:53:07,197 --> 01:53:09,115 Jeg forlader dig ikke! 1185 01:53:09,533 --> 01:53:11,033 Tag hende! 1186 01:53:22,462 --> 01:53:24,046 Ja! 1187 01:53:51,742 --> 01:53:53,409 Farvel, kiddo. 1188 01:54:22,064 --> 01:54:24,065 (Stønnen) 1189 01:54:24,733 --> 01:54:26,609 Ingen! 1190 01:55:37,514 --> 01:55:39,348 SAM: Al? 1191 01:55:43,770 --> 01:55:45,604 ALAN: Har du søgt efter mig? 1192 01:55:46,106 --> 01:55:47,773 Ja. 1193 01:55:48,525 --> 01:55:50,860 Jeg har brug for dig på ENCOM kl. 1194 01:55:52,779 --> 01:55:54,322 Hvad med bestyrelsen? 1195 01:55:55,949 --> 01:55:57,867 Du er formand nu. 1196 01:56:00,203 --> 01:56:02,663 Jeg tager virksomheden tilbage, Alan. 1197 01:56:06,710 --> 01:56:07,960 Åh, og ... 1198 01:56:09,212 --> 01:56:10,880 Du havde ret. 1199 01:56:12,549 --> 01:56:14,008 Om hvad? 1200 01:56:15,635 --> 01:56:17,219 Om alt. 1201 01:56:42,079 --> 01:56:43,412 QUORRA: Hvad er det næste, Sam? 1202 01:56:49,169 --> 01:56:52,588 Det skal vi antage at ændre verden. 1203 01:56:56,593 --> 01:56:59,345 Kom nu. Jeg vil gerne vise dig noget. 1204 02:05:10,670 --> 02:05:11,670 Engelsk - USA - SDH