1
00:00:21,100 --> 00:00:26,100
Tradução, Revisão, Sincronização:
Tecsamp
2
00:00:27,500 --> 00:00:29,030
A Rede.
3
00:00:29,524 --> 00:00:31,715
Uma fronteira digital.
4
00:00:32,332 --> 00:00:36,204
Um mundo dentro da tela,
tão real quanto o nosso.
5
00:00:36,721 --> 00:00:38,011
Eu consigo imaginar:
6
00:00:38,037 --> 00:00:41,243
Grupos de informações
crescendo como cidades.
7
00:00:41,369 --> 00:00:44,117
Programas tão complexos
quanto vocês e eu.
8
00:00:44,810 --> 00:00:48,324
Em alguns anos, saberemos
como entrar neste mundo.
9
00:00:48,671 --> 00:00:50,489
E alguns anos depois disso...
10
00:00:51,229 --> 00:00:53,621
Bom, será este mundo
que virá ao nosso.
11
00:00:54,238 --> 00:00:57,257
Vidas inteligentes vindas
de dentro de uma máquina.
12
00:00:57,945 --> 00:01:00,911
Pessoalmente, estou ansioso
pra conhecê-las.
13
00:01:01,987 --> 00:01:04,973
Principal notícia: O CEO da ENCOM
e lenda dos videogames,
14
00:01:05,109 --> 00:01:07,067
Kevin Flynn, desapareceu.
15
00:01:07,068 --> 00:01:10,527
Ele é mais conhecido por ter
criado Tron e Space Paranoids,
16
00:01:10,576 --> 00:01:12,701
os jogos mais vendidos do mundo.
17
00:01:12,795 --> 00:01:16,768
A empresa fundada
por Kevin Flynn nos anos 1980
18
00:01:16,883 --> 00:01:19,458
passou por anos
de turbulências corporativas.
19
00:01:19,718 --> 00:01:22,707
Será que ele conseguirá
retornar ao topo?
20
00:01:22,933 --> 00:01:25,121
Duas irmãs chegam à ENCOM.
21
00:01:25,429 --> 00:01:28,533
Eve e Tess Kim assumem o comando
da gigante da tecnologia
22
00:01:28,534 --> 00:01:31,495
após a saída de Sam Flynn
por motivos pessoais.
23
00:01:31,676 --> 00:01:33,516
O ressurgimento da ENCOM
sob a liderança das irmãs Kim
24
00:01:33,525 --> 00:01:36,844
fez os concorrentes
se apressarem em responder.
25
00:01:36,923 --> 00:01:38,934
A gigante Dillinger Systems
nomeou Julian Dillinger
26
00:01:38,938 --> 00:01:41,233
como o novo presidente,
o qual promete restaurar
27
00:01:41,234 --> 00:01:43,248
o legado de seu avô.
28
00:01:43,680 --> 00:01:45,791
A batalha entre a ENCOM
e a Dillinger Systems
29
00:01:45,902 --> 00:01:50,322
esquentou entre Julian Dillinger
e as irmãs Kim.
30
00:01:50,442 --> 00:01:53,163
Aqui na ENCOM, acreditamos
que a beleza da IA
31
00:01:53,164 --> 00:01:55,746
não é desenvolver
armas mais inteligentes,
32
00:01:55,944 --> 00:01:58,035
e sim apoiar a humanidade,
33
00:01:58,175 --> 00:02:00,280
alimentando os famintos,
curando os doentes,
34
00:02:00,438 --> 00:02:01,800
e educando o mundo.
35
00:02:01,840 --> 00:02:04,592
Os CEOs rivais
Julian Dillinger e Eve Kim
36
00:02:04,593 --> 00:02:06,263
permaneceram em silêncio
nos últimos meses
37
00:02:06,305 --> 00:02:09,071
sugerindo que as duas empresas
estariam próximas
38
00:02:09,133 --> 00:02:11,302
de um grande avanço tecnológico.
39
00:02:11,373 --> 00:02:13,957
Um avanço que transformaria
a humanidade
40
00:02:13,958 --> 00:02:16,464
de uma forma sem precedentes.
41
00:02:16,600 --> 00:02:20,960
O futuro pode muito bem
pertencer a quem for mais rápido.
42
00:05:02,567 --> 00:05:05,203
DILLINGER SYSTEMS
43
00:05:09,738 --> 00:05:10,923
Bem-vindo.
44
00:05:15,963 --> 00:05:17,486
Quem é você?
45
00:05:18,585 --> 00:05:20,936
Eu sou seu criador.
46
00:05:22,658 --> 00:05:24,491
E quem sou eu?
47
00:05:29,890 --> 00:05:31,223
QUEM não...
48
00:05:31,243 --> 00:05:33,680
"Quem" não.
"O quê".
49
00:05:34,831 --> 00:05:37,953
Você é o software de segurança
da Dillinger Systems.
50
00:05:38,081 --> 00:05:40,060
Nome do programa: Ares.
51
00:05:40,199 --> 00:05:42,368
Protetor da Rede.
52
00:05:42,943 --> 00:05:46,407
Você é o Controlador Principal.
53
00:05:48,805 --> 00:05:50,423
Ares.
54
00:05:51,095 --> 00:05:54,196
Eu sou o Controlador Principal.
55
00:07:22,654 --> 00:07:24,367
FLYNN ESTÁ VIVO
56
00:07:26,274 --> 00:07:28,337
DUAS IRMÃS SALVAM A ENCOM
57
00:07:28,372 --> 00:07:31,299
JULIAN DILLINGER É MOTIVADO POR
IA A SALTAR NA TECNOLOGIA MILITAR
58
00:08:17,643 --> 00:08:19,591
Então você conseguiu.
59
00:08:20,401 --> 00:08:22,282
Eu senti que conseguiria.
60
00:08:22,959 --> 00:08:26,023
Sempre sonhei
que faríamos isso juntas.
61
00:08:26,356 --> 00:08:29,371
Claro que o sonho
não era bem assim,
62
00:08:29,834 --> 00:08:32,648
mas, estou feliz
por você estar aqui.
63
00:08:32,875 --> 00:08:34,531
Estou muito feliz.
64
00:08:34,864 --> 00:08:38,087
E, Eve, não se esqueça,
eu ainda estou aqui.
65
00:08:39,386 --> 00:08:41,273
Mesmo que não consiga me ver.
66
00:08:42,093 --> 00:08:43,365
Eu te amo.
67
00:08:43,873 --> 00:08:45,355
Oh, meu Deus.
68
00:08:45,373 --> 00:08:49,516
Ei, Eve? Você não me disse que
faríamos "gato" na rede elétrica.
69
00:08:50,238 --> 00:08:51,623
Puxa!
70
00:08:51,628 --> 00:08:53,792
Então era aqui
que ela se refugiava, é?
71
00:08:53,821 --> 00:08:56,116
Ficar desconectada do mundo...
72
00:08:56,117 --> 00:08:58,291
Isso é que é dedicação, amiga.
73
00:08:58,987 --> 00:09:02,079
Caramba! Parece que sua irmã
tinha uma paixãozinha.
74
00:09:02,439 --> 00:09:03,673
É.
75
00:09:03,724 --> 00:09:06,491
Ela tinha certeza de que o Flynn
tinha nos deixado a solução.
76
00:09:06,585 --> 00:09:08,060
Tipo, num disquete?
77
00:09:08,260 --> 00:09:10,582
Na época do Flynn
não tinha "nuvem".
78
00:09:10,881 --> 00:09:13,857
Aí, vai fazer coisas de CEO
enquanto estivermos aqui?
79
00:09:13,929 --> 00:09:15,630
Como, conferências financeiras?
80
00:09:15,771 --> 00:09:19,038
- O lançamento do "Panic City"?
- Vamos terminar logo isso aqui.
81
00:09:19,073 --> 00:09:21,414
Cara, dá pra fazer burritos
pro café da manhã nisso aqui.
82
00:09:21,559 --> 00:09:23,097
Show!
83
00:09:26,223 --> 00:09:28,087
Isto é por você, Tess.
84
00:09:36,379 --> 00:09:39,706
CARREGANDO
85
00:09:42,694 --> 00:09:44,639
Membros da Diretoria,
86
00:09:45,133 --> 00:09:48,337
por mais de 40 anos, minha
família na Dillinger Systems,
87
00:09:48,380 --> 00:09:51,253
luta com a ENCOM
pelo controle do futuro.
88
00:09:51,421 --> 00:09:55,526
Vocês me confiaram a empresa
pra garantir a nossa vitória.
89
00:09:55,742 --> 00:09:59,001
Hoje, estou fazendo isso.
90
00:09:59,653 --> 00:10:03,353
Imaginem se nosso poder digital
não fosse apenas digital.
91
00:10:03,381 --> 00:10:07,528
E se nossos sonhos na máquina
se tornassem realidade?
92
00:10:07,802 --> 00:10:11,356
E se construíssemos
uma ponte entre dois mundos
93
00:10:11,357 --> 00:10:13,433
que eram isolados?
94
00:10:13,646 --> 00:10:17,274
É muita conversa sobre IA e
grandes tecnologias hoje em dia.
95
00:10:17,407 --> 00:10:20,515
"Como serão os mundos virtuais?"
"Quando chegaremos lá?"
96
00:10:21,152 --> 00:10:22,814
Bem, amigos...
97
00:10:23,031 --> 00:10:24,852
não vamos chegar lá.
98
00:10:25,326 --> 00:10:28,312
São eles que virão até aqui.
99
00:10:29,118 --> 00:10:30,618
Atenção.
100
00:10:30,623 --> 00:10:33,451
Por favor, coloquem
seus óculos de segurança agora.
101
00:10:34,668 --> 00:10:37,653
Sistemas a laser ativados.
Flutuação de energia nominal.
102
00:10:37,981 --> 00:10:40,443
Atenção! Afastem-se.
103
00:10:41,317 --> 00:10:43,755
Transferindo do servidor
da Dillinger Systems.
104
00:10:44,616 --> 00:10:46,925
Fluxo de matéria-prima iniciado.
105
00:11:08,508 --> 00:11:13,456
Término em 10, 9, 8, 7, 6...
106
00:11:13,478 --> 00:11:17,568
5, 4, 3, 2, 1
107
00:11:19,446 --> 00:11:21,497
Transferência concluída.
108
00:11:22,223 --> 00:11:23,693
Apresento a vocês
109
00:11:23,710 --> 00:11:27,168
o nosso dispositivo Anfíbio
de Intervenção Rápida Tática.
110
00:11:27,662 --> 00:11:29,133
O "DAIRT".
111
00:11:29,741 --> 00:11:31,175
Digitalmente projetado
no servidor,
112
00:11:31,176 --> 00:11:33,976
transferido usando nossa
patenteada tecnologia a laser.
113
00:11:34,153 --> 00:11:36,437
Com um canhão M1,
duas metralhadoras M240,
114
00:11:36,438 --> 00:11:38,324
e velocidade máxima de 120 km/h.
115
00:11:38,325 --> 00:11:39,497
Resistência?
116
00:11:39,501 --> 00:11:42,353
Se achar um muro,
esta máquina vai atravessá-lo.
117
00:11:42,559 --> 00:11:44,829
Essa é uma arma de guerra
projetada...
118
00:11:45,052 --> 00:11:46,850
em exatos 5 minutos de trabalho.
119
00:11:46,991 --> 00:11:48,547
Então,
120
00:11:48,732 --> 00:11:51,793
se podemos criar
o "hardware" do futuro,
121
00:11:53,241 --> 00:11:56,077
por que não criar
o soldado pra operá-lo?
122
00:12:17,502 --> 00:12:20,951
Senhoras e senhores,
quero que conheçam o Ares.
123
00:12:21,171 --> 00:12:25,764
O programa de segurança
mais sofisticado já concebido.
124
00:12:25,785 --> 00:12:28,842
Querem apertar a mão dele?
Vão em frente! Ele não morde.
125
00:12:29,282 --> 00:12:31,938
O Ares tem bilhões
de linhas de código exclusivas.
126
00:12:32,156 --> 00:12:33,785
Ele está vivo?
127
00:12:37,405 --> 00:12:40,027
Depende da sua definição
de "vivo", Stewart.
128
00:12:41,401 --> 00:12:42,480
Ao contrário de você,
129
00:12:42,615 --> 00:12:44,731
ele tem força sobre-humana,
é ultrarrápido,
130
00:12:44,806 --> 00:12:46,471
e é extremamente inteligente.
131
00:12:46,486 --> 00:12:50,542
Ele é totalmente patenteado
e 100% descartável.
132
00:12:51,058 --> 00:12:53,817
O Ares é o soldado perfeito.
133
00:12:53,903 --> 00:12:56,391
Ele não precisa comer, beber,
e não sangra.
134
00:12:56,499 --> 00:12:59,434
E se, por um milagre,
for abatido em batalha,
135
00:12:59,473 --> 00:13:01,849
eu simplesmente farei outro.
136
00:13:05,543 --> 00:13:08,473
IRRESOLUÇÃO EM:
137
00:13:13,145 --> 00:13:15,065
Com todo esse código sofisticado,
138
00:13:15,096 --> 00:13:17,215
por que acha
que poderá controlá-lo?
139
00:13:17,320 --> 00:13:18,585
Eu garanto isso, General.
140
00:13:18,587 --> 00:13:20,178
Os mecanismos
e protocolos de segurança
141
00:13:20,179 --> 00:13:22,257
mais avançados estão ativados.
142
00:13:22,291 --> 00:13:24,244
O Ares é previsível, controlável
143
00:13:24,500 --> 00:13:26,371
e totalmente obediente.
144
00:13:28,198 --> 00:13:30,995
Frente sul com sustentação
isentrópica tendendo a ciclônica.
145
00:13:30,996 --> 00:13:34,378
Precipitação prevista:
6 milímetros.
146
00:13:35,047 --> 00:13:37,892
Espero que tenham trazido
guarda-chuva.
147
00:13:39,949 --> 00:13:43,312
Eu admito, Julian, que você
prometeu uma grande vitória
148
00:13:43,313 --> 00:13:46,339
e isso supera tudo o que
poderíamos ter imaginado.
149
00:13:46,600 --> 00:13:48,000
Obrigado.
150
00:13:48,416 --> 00:13:50,491
Meu avô fundou
a Dillinger Corporation
151
00:13:50,636 --> 00:13:53,516
muito antes de qualquer um
ouvir o termo "cibersegurança".
152
00:13:53,883 --> 00:13:56,943
A IA militar é o futuro.
153
00:13:57,600 --> 00:13:59,656
A questão não é se o veículo
deveria ser construído.
154
00:13:59,658 --> 00:14:02,854
O veículo está construído.
155
00:14:04,262 --> 00:14:05,920
A questão é...
156
00:14:06,688 --> 00:14:09,609
Quem terá as chaves dele?
157
00:14:43,493 --> 00:14:45,616
Aquilo foi um belo truque.
158
00:14:46,596 --> 00:14:48,840
- Tempo?
- 44 segundos.
159
00:14:49,719 --> 00:14:52,261
"Espero que tenham trazido
guarda-chuva."
160
00:14:52,623 --> 00:14:54,721
Isso estava no roteiro ou...
161
00:14:55,385 --> 00:14:56,828
ele resolveu improvisar?
162
00:14:56,830 --> 00:14:58,289
Elisabeth Dillinger,
163
00:14:58,290 --> 00:15:01,543
a filha mais velha do falecido
fundador Edward Dillinger.
164
00:15:01,629 --> 00:15:05,204
Por muito tempo CEO, um período
relativamente insignificante
165
00:15:05,205 --> 00:15:08,403
na história da empresa, antes
de ser trocada pelo único filho.
166
00:15:08,410 --> 00:15:10,327
É um prazer.
167
00:15:10,453 --> 00:15:12,012
"Insignificante"?
168
00:15:12,539 --> 00:15:16,383
Nossas ações subiram 12%
no meu mandato. Isso não é...
169
00:15:16,793 --> 00:15:19,586
E eu não diria "trocada".
Eu...
170
00:15:21,007 --> 00:15:23,049
...chamaria de "dar à luz".
171
00:15:23,195 --> 00:15:24,884
Claro.
172
00:15:26,678 --> 00:15:29,363
Estou honrado em conhecer
o criador do meu criador.
173
00:15:29,405 --> 00:15:31,373
Ah, vai começar.
174
00:15:39,951 --> 00:15:43,787
Notei que você não mencionou
a parte em que suas criações
175
00:15:43,796 --> 00:15:45,652
duram apenas 25 minutos.
176
00:15:45,653 --> 00:15:47,106
29.
177
00:15:47,517 --> 00:15:51,673
Enganar os investidores, Julian,
não é a melhor estratégia.
178
00:15:51,677 --> 00:15:53,178
Quem controlar
o Código de Permanência
179
00:15:53,179 --> 00:15:56,322
controlará o futuro.
Nós temos que vencer.
180
00:16:02,947 --> 00:16:04,721
Sabe, eu...
181
00:16:06,390 --> 00:16:09,267
...admiro a sua visão.
182
00:16:09,293 --> 00:16:10,931
Vá se arrumar.
183
00:16:10,962 --> 00:16:12,074
No entanto,
184
00:16:12,141 --> 00:16:16,172
a diretoria só ficará ao seu lado
por mais 6 meses...
185
00:16:17,506 --> 00:16:19,415
...se você tiver sorte.
186
00:16:19,883 --> 00:16:22,023
Mas, se você falhar,
187
00:16:23,647 --> 00:16:26,924
tudo isso vai acabar, querido.
188
00:16:27,400 --> 00:16:29,320
Tudo o que...
189
00:16:29,883 --> 00:16:33,478
...construímos
nos últimos 40 anos.
190
00:16:36,353 --> 00:16:39,240
E se eu disser
que já resolvi isso?
191
00:17:06,494 --> 00:17:09,363
Acho que esse é meu 95º burrito
no café da manhã, e...
192
00:17:09,473 --> 00:17:11,636
Sinceramente, ainda não enjoei.
193
00:17:12,184 --> 00:17:13,620
Que loucura, não é?
194
00:17:15,190 --> 00:17:16,758
CARREGANDO O DISCO
195
00:17:17,773 --> 00:17:19,746
Bem...
196
00:17:22,253 --> 00:17:25,497
Legal ver que a Tess não era
a única obsessiva da família.
197
00:17:26,544 --> 00:17:28,843
"É, Seth, desculpe. Eu devia
prestar mais atenção em você."
198
00:17:28,844 --> 00:17:30,396
"Não esquente".
199
00:17:33,992 --> 00:17:35,706
Ok.
200
00:17:43,485 --> 00:17:45,583
- Desculpe.
- Pare com isso.
201
00:17:46,092 --> 00:17:49,422
Olha, 3 meses abaixo de zero
é muito tempo, sabia?
202
00:17:49,423 --> 00:17:52,558
É, 4 dias,
10 horas e 32 minutos.
203
00:17:52,610 --> 00:17:54,234
Mas, quem está contando,
não é mesmo?
204
00:17:58,781 --> 00:18:00,354
Aguenta aí.
205
00:18:00,893 --> 00:18:02,849
Como assim?
206
00:18:03,001 --> 00:18:04,635
O que foi?
207
00:18:17,055 --> 00:18:18,986
PARABÉNS
208
00:18:21,208 --> 00:18:22,875
Seth...
209
00:18:24,902 --> 00:18:27,644
- Encontrou alguma coisa?
- Acho que sim.
210
00:18:29,307 --> 00:18:33,025
- A linha do código.
- Ele o escondeu em duas linhas.
211
00:18:36,462 --> 00:18:38,137
Uau!
212
00:18:39,048 --> 00:18:40,873
Parece até uma dupla hélice.
213
00:18:40,883 --> 00:18:43,281
É uma dupla hélice.
214
00:18:44,253 --> 00:18:45,773
A Tess iria adorar isso.
215
00:18:45,790 --> 00:18:48,701
Peraí, tá falando sério?
Então, não serão mais 29 minutos?
216
00:18:48,862 --> 00:18:51,175
Se isso for o que
estou pensando,
217
00:18:51,312 --> 00:18:54,047
é o "Código de Permanência".
218
00:19:02,041 --> 00:19:05,197
ENCOM, teste offline 317 A-1.
219
00:19:05,213 --> 00:19:06,647
Código de Permanência
implementado.
220
00:19:06,675 --> 00:19:08,074
Testando a estabilidade
de ativos
221
00:19:08,075 --> 00:19:11,480
além da barreira atual
de 29 minutos. Vai!
222
00:19:23,661 --> 00:19:25,349
Quando você quiser.
223
00:19:25,553 --> 00:19:26,973
Ok.
224
00:19:27,639 --> 00:19:29,587
TRANSFERÊNCIA INICIADA
225
00:19:43,501 --> 00:19:45,340
Tudo é questão de jeito, querida.
226
00:20:06,965 --> 00:20:08,553
Isso nunca perde a graça.
227
00:20:08,555 --> 00:20:11,788
Teste iniciado.
29 minutos, contagem regressiva.
228
00:20:27,346 --> 00:20:29,585
Vamos ver se você aguenta
dessa vez.
229
00:20:32,934 --> 00:20:35,213
"O Ares é o soldado perfeito.
230
00:20:36,012 --> 00:20:38,701
E se, por um milagre,
for abatido em batalha,
231
00:20:38,753 --> 00:20:41,224
eu simplesmente farei outro.
232
00:20:41,651 --> 00:20:44,819
Ele é totalmente patenteado
e 100%..."
233
00:20:45,929 --> 00:20:47,947
Descartável.
234
00:20:50,176 --> 00:20:52,479
- Athena?
- Bem-vindo de volta, senhor.
235
00:20:52,577 --> 00:20:55,530
Todas as unidades online
e aguardando inspeção.
236
00:20:56,833 --> 00:20:58,633
Então, como foi?
237
00:20:58,776 --> 00:21:01,336
Interessante.
Diferente dessa vez.
238
00:21:01,341 --> 00:21:04,100
Conheci a mãe e o filho.
239
00:21:05,283 --> 00:21:06,612
Estava chovendo.
240
00:21:06,613 --> 00:21:08,384
A umidade condensada
da atmosfera
241
00:21:08,385 --> 00:21:10,776
caindo visivelmente
em gotas separadas.
242
00:21:10,807 --> 00:21:12,955
Eu quase consegui sentir.
243
00:21:13,535 --> 00:21:15,056
Sentir?
244
00:21:15,830 --> 00:21:18,083
Eu não estou entendendo.
245
00:21:25,390 --> 00:21:28,889
Aqui é a Eve. Seja sensato
e deixe uma mensagem.
246
00:21:29,168 --> 00:21:32,147
Oi, Eve, é a Aaron.
Estou com o AJ aqui de novo.
247
00:21:32,184 --> 00:21:33,885
Dê um retorno.
248
00:21:34,652 --> 00:21:36,493
Continua indo direto
pra caixa postal.
249
00:21:37,304 --> 00:21:39,321
CEO de uma das maiores
empresas dos USA
250
00:21:39,322 --> 00:21:41,222
e desliga o celular
na nossa grande noite?
251
00:21:41,413 --> 00:21:44,082
Mas que merda..
Cadê você, Eve?
252
00:21:47,320 --> 00:21:51,459
Em 5, 4, 3...
253
00:21:51,796 --> 00:21:54,770
2, 1.
254
00:22:08,925 --> 00:22:12,064
Conseguimos?
Cara, ainda está lá!
255
00:22:12,264 --> 00:22:14,401
Estamos mudando o mundo, cara!
256
00:22:14,407 --> 00:22:16,721
Você conseguiu, Eve!
Meu Deus, você conseguiu!
257
00:22:17,762 --> 00:22:19,753
Grandes notícias
da ENCOM nessa noite:
258
00:22:19,754 --> 00:22:22,413
A CEO Eve Kim não comparecerá
259
00:22:22,428 --> 00:22:24,644
ao tão aguardado
evento de lançamento
260
00:22:24,645 --> 00:22:28,190
do novo jogo da empresa
"Space Paranoids: Panic City".
261
00:22:28,399 --> 00:22:31,602
Kim, a designer visionária
por trás do relançamento
262
00:22:31,603 --> 00:22:33,206
da franquia de maior...
263
00:22:33,226 --> 00:22:34,920
Olha, conversei com vários
membros do Conselho
264
00:22:34,921 --> 00:22:37,906
e nem preciso dizer
que eles estão impressionados.
265
00:22:39,444 --> 00:22:41,521
- Julian?
- Pode continuar.
266
00:22:42,453 --> 00:22:45,330
- O que está fazendo?
- Só tentando mudar o mundo, mãe.
267
00:22:46,402 --> 00:22:48,003
O que está acontecendo?
268
00:22:49,756 --> 00:22:51,197
Está hackeando a ENCOM?
269
00:22:51,198 --> 00:22:53,878
Só dando uma espiadinha.
Ninguém vai notar.
270
00:22:54,285 --> 00:22:56,695
Por que acha que a ENCOM
está prestes a encontrá-lo?
271
00:22:56,698 --> 00:22:59,138
Porque eu sei quem mais
está procurando por ele, ok?
272
00:22:59,192 --> 00:23:00,655
Quem?
273
00:23:01,751 --> 00:23:03,002
A Eve Kim.
274
00:23:03,005 --> 00:23:04,707
Ela está seguindo
os passos da irmã.
275
00:23:04,709 --> 00:23:06,709
Ela está atrás do
Código de Permanência. Eu sinto.
276
00:23:06,772 --> 00:23:08,076
Então, vou encontrar ela.
277
00:23:08,077 --> 00:23:10,163
- E quando eu a encontrar...
- Não! Não, eu não gostei.
278
00:23:10,177 --> 00:23:12,224
É muito arriscado, Julian.
279
00:23:27,908 --> 00:23:32,500
SERVIDORES DA ENCOM
280
00:24:38,269 --> 00:24:42,937
VIOLAÇÃO DE SEGURANÇA
281
00:24:48,038 --> 00:24:50,121
Violação de segurança
em todas as zonas.
282
00:24:54,851 --> 00:24:56,905
Programas,
a nossa diretiva é clara.
283
00:24:57,353 --> 00:25:01,377
Invadir o servidor e extrair
o arquivo da usuária Eve Kim.
284
00:25:02,012 --> 00:25:04,778
Ao vivo em 5, 4, 3...
285
00:25:06,531 --> 00:25:08,305
Fãs de "Space Paranoids!
286
00:25:08,309 --> 00:25:10,608
Vocês estão prontos?
287
00:25:11,870 --> 00:25:15,246
Uma salva de palmas
pro Diretor Técnico da ENCOM,
288
00:25:15,463 --> 00:25:17,806
- Ajay Singh!
- É "hora da onça beber água".
289
00:25:17,866 --> 00:25:19,404
Vamos lá!
290
00:25:22,297 --> 00:25:23,994
Que bom ver vocês!
291
00:25:24,724 --> 00:25:27,636
Olá! Obrigado!
292
00:25:29,540 --> 00:25:31,856
E aí, Paranoicos-Con?
293
00:25:56,312 --> 00:25:58,216
Eu vou entrar.
294
00:26:18,803 --> 00:26:20,163
ACESSO À ENCOM AUTORIZADO
295
00:26:20,165 --> 00:26:22,554
Entrei! Eu sou um gênio!
296
00:26:22,628 --> 00:26:24,284
Quem diria que você
criaria um gênio, mãe?
297
00:26:24,285 --> 00:26:27,406
- Eu entrei!
- Se afundando na merda.
298
00:26:37,941 --> 00:26:40,540
Iniciar protocolos de contenção
e bloquear o acesso à rede.
299
00:26:40,564 --> 00:26:42,263
Precisamos de uma resposta já.
300
00:26:44,728 --> 00:26:46,919
Iniciar protocolo de segurança.
301
00:26:48,282 --> 00:26:51,797
As pessoas estão
confiando as vidas à IA.
302
00:26:51,928 --> 00:26:53,922
Não está incomodada com isso?
303
00:26:53,952 --> 00:26:57,460
Bem, veja, pra cada
cenário apocalíptico,
304
00:26:57,596 --> 00:27:01,133
há um avanço médico,
uma descoberta científica.
305
00:27:01,349 --> 00:27:03,877
Talvez o que surge
do desconhecido
306
00:27:04,002 --> 00:27:05,677
não seja tão assustador.
307
00:27:05,871 --> 00:27:09,919
E se o maior defeito dela
for apenas benevolência?
308
00:27:11,098 --> 00:27:13,468
O que é isso?
O que ele está fazendo?
309
00:27:13,662 --> 00:27:17,372
Ainda assim, você não preferiria
falar com uma pessoa real?
310
00:27:17,740 --> 00:27:22,144
Claro, mas e se essa pessoa
não estiver mais na sua vida?
311
00:27:23,384 --> 00:27:25,463
Se não estiver mais aqui?
312
00:27:34,437 --> 00:27:36,074
Estou com o arquivo.
313
00:27:36,616 --> 00:27:38,332
Parabéns.
314
00:27:38,935 --> 00:27:41,536
Agora, saia de lá
enquanto ainda pode.
315
00:27:50,927 --> 00:27:53,833
Programas, vamos lutar.
316
00:28:16,058 --> 00:28:17,519
É!
317
00:28:17,680 --> 00:28:19,520
Muitíssimo obrigado!
318
00:28:19,600 --> 00:28:21,253
O que os "Paranoics" fazem?
319
00:28:21,445 --> 00:28:23,903
Reduzem você a pó!
320
00:28:39,284 --> 00:28:40,799
Caius!
321
00:28:45,006 --> 00:28:46,806
Ele está disfuncional!
322
00:28:46,822 --> 00:28:48,389
Deixe ele!
323
00:28:59,022 --> 00:29:00,482
Você vai conseguir, Caius.
324
00:29:01,746 --> 00:29:05,078
Às vezes é preciso sacrificar
o cavalo pra capturar a rainha.
325
00:29:05,545 --> 00:29:07,399
"MALWARE" IMPLANTADO
326
00:29:30,964 --> 00:29:33,741
...pra dividir a última versão
327
00:29:33,960 --> 00:29:38,021
de "Space Paranoids: Panic City"
com o mundo.
328
00:29:38,388 --> 00:29:40,600
- O que é isso?
- Isso é loucura!
329
00:29:41,278 --> 00:29:43,477
- Sr. Singh, precisa vir comigo.
- Certo...
330
00:29:43,478 --> 00:29:46,077
É só um problema técnico.
Logo voltaremos.
331
00:29:47,231 --> 00:29:49,291
Muito bem, Controlador Principal.
332
00:29:49,904 --> 00:29:52,225
O arquivo da Eve Kim
foi adquirido.
333
00:29:52,649 --> 00:29:55,034
Objetivo alcançado.
334
00:29:58,604 --> 00:30:01,306
Senhor, estou curioso pra saber
335
00:30:01,307 --> 00:30:04,525
por que o programa Caius
não foi reconstruído.
336
00:30:06,703 --> 00:30:09,985
Estou curioso para saber
por que você está curioso.
337
00:30:10,202 --> 00:30:14,084
Caius estava disfuncional,
então ele foi deletado.
338
00:30:17,279 --> 00:30:19,897
Assim como qualquer programa
339
00:30:19,902 --> 00:30:23,277
que opere fora de sua diretiva
poderá ser.
340
00:30:23,914 --> 00:30:26,041
Você entendeu?
341
00:30:32,246 --> 00:30:34,421
Confirme, Controlador Principal.
342
00:30:34,861 --> 00:30:36,440
Claro.
343
00:30:37,154 --> 00:30:40,363
Nós somos 100% descartáveis.
344
00:30:41,243 --> 00:30:43,402
Nova missão,
Controlador Principal.
345
00:30:43,722 --> 00:30:45,425
Localize Eve Kim.
346
00:30:46,273 --> 00:30:47,870
Sim, senhor.
347
00:30:48,094 --> 00:30:50,593
Parece que tivemos uma
violação cibernética, Julian.
348
00:30:51,147 --> 00:30:52,433
Mas é claro que você já sabe.
349
00:30:52,441 --> 00:30:53,919
Parece que o mundo inteiro
sabe, amigo.
350
00:30:54,109 --> 00:30:55,717
Eu ficaria longe das redes
por uns dias.
351
00:30:55,896 --> 00:30:57,993
Quer jogar comigo?
Então vamos jogar, Julian.
352
00:30:58,174 --> 00:31:00,277
Eu soube da sua proposta
ao Conselho.
353
00:31:00,828 --> 00:31:03,346
Mas você deixou de fora
um detalhe importante.
354
00:31:03,483 --> 00:31:06,397
Disse a eles que sua mágica
só dura 29 minutos?
355
00:31:06,722 --> 00:31:08,906
Não me faça ligar pro The Journal
e contar que suas promessas
356
00:31:08,907 --> 00:31:11,026
- não podem ser cumpridas.
- Promessas?
357
00:31:11,285 --> 00:31:14,267
Como a que seu CEO estaria
presente comandando a empresa?
358
00:31:14,413 --> 00:31:16,456
Botou alguma coisa
na sua água aí, AJ?
359
00:31:16,601 --> 00:31:18,983
Primeiro o garoto prodígio,
Sam Flynn, agora a sucessora.
360
00:31:19,272 --> 00:31:21,591
Cadê ela, AJ?
Ao menos sabe onde ela está?
361
00:31:21,665 --> 00:31:24,284
Talvez você tenha razão.
Vai ver que a Eve pirou.
362
00:31:24,731 --> 00:31:26,889
Talvez ela tenha "vazado"
e deixado o país.
363
00:31:26,920 --> 00:31:28,468
Ou talvez...
364
00:31:28,481 --> 00:31:31,532
ela esteja escondida, bem longe,
atrás da mesma coisa que você.
365
00:31:31,911 --> 00:31:33,691
E eu sei em quem
colocar o meu dinheiro.
366
00:31:33,728 --> 00:31:35,723
Você quer dizer o que sobrar
depois desta noite.
367
00:31:35,856 --> 00:31:37,600
Fim da mensagem!
368
00:31:39,406 --> 00:31:41,090
Eu odeio esse cara.
369
00:31:45,189 --> 00:31:46,523
Muito obrigado.
370
00:31:46,530 --> 00:31:49,071
Fui eu quem criou essas laranjas.
É uma longa história.
371
00:31:54,884 --> 00:31:58,769
- O que está fazendo?
- 1913 mensagens. Sou popular.
372
00:31:59,700 --> 00:32:01,763
Ah, é o AJ. É pra você.
373
00:32:02,678 --> 00:32:04,512
AJ, você está aí?
374
00:32:04,667 --> 00:32:06,581
Se estou aqui? Um ataque
de força bruta
375
00:32:06,587 --> 00:32:07,741
derrubou nossos servidores
no lançamento
376
00:32:07,742 --> 00:32:09,310
do nosso maior produto em anos.
377
00:32:09,314 --> 00:32:11,008
Tudo o que construímos
está ruindo.
378
00:32:11,043 --> 00:32:12,253
Você precisa voltar aqui agora.
379
00:32:12,260 --> 00:32:15,045
Eu encontrei, AJ.
É real.
380
00:32:15,332 --> 00:32:16,903
Exatamente onde a Tess
pensou que estaria.
381
00:32:16,904 --> 00:32:18,630
Estava com o Flynn o tempo todo.
382
00:32:18,733 --> 00:32:20,327
Está falando do
Código de Permanência?
383
00:32:20,649 --> 00:32:22,509
Isso. Quatro horas e contando.
384
00:32:22,510 --> 00:32:24,933
Degradação zero,
sem instabilidade.
385
00:32:24,948 --> 00:32:26,273
É incrível.
386
00:32:26,324 --> 00:32:28,055
Peraí.
Você disse quatro horas?
387
00:32:28,143 --> 00:32:30,740
- Sim. Quatro horas.
- Meu Deus.
388
00:32:32,921 --> 00:32:35,377
Ele deve saber, Eve.
Acabei de falar com o Dillinger.
389
00:32:35,421 --> 00:32:37,896
Espere, estava falando
com o Dillinger?
390
00:32:37,988 --> 00:32:39,903
Ele está procurando o código
e acha que você também está.
391
00:32:39,950 --> 00:32:43,459
Temos que nos antecipar.
Eve, você fez uma coisa incrível.
392
00:32:43,824 --> 00:32:46,970
Foi a Tess que fez.
Estou indo pra ENCOM.
393
00:32:47,043 --> 00:32:49,818
Vamos proteger o código.
Ele está comigo num pendrive.
394
00:32:54,528 --> 00:32:57,270
Vamos relançar o "Paranoid"!
395
00:32:58,301 --> 00:33:00,796
É seu aniversário!
É seu aniversário!
396
00:33:05,803 --> 00:33:07,236
E aí, pessoal?
397
00:33:07,339 --> 00:33:09,722
Então, Eve, tem novidades
pra todos os viciados?
398
00:33:12,554 --> 00:33:15,061
Eu sou destemido e,
portanto, poderoso.
399
00:33:15,196 --> 00:33:19,054
Então, aparentemente vendemos
nossa 10 milionésima unidade!
400
00:33:20,428 --> 00:33:22,868
Eve! "Space Paranoids".
401
00:33:23,353 --> 00:33:26,580
Kevin Flynn, onde quer
que ele esteja,
402
00:33:26,688 --> 00:33:28,832
está com um grande sorriso
no rosto.
403
00:33:28,930 --> 00:33:30,885
Você arrasou!
404
00:33:33,340 --> 00:33:35,233
Sim. Diga eu te amo.
405
00:33:35,468 --> 00:33:37,204
Eu te amo.
406
00:33:39,350 --> 00:33:43,024
Parabéns pra você...
407
00:33:43,429 --> 00:33:46,712
Parabéns pra você...
408
00:33:47,217 --> 00:33:50,701
Parabéns, querida Tess...
409
00:33:51,309 --> 00:33:54,703
Parabéns pra você.
410
00:34:01,802 --> 00:34:04,511
Últimas notícias: a chefe
de Projetos Especiais da ENCOM,
411
00:34:04,514 --> 00:34:07,882
Tess Kim, morreu hoje após
uma longa luta contra o câncer.
412
00:34:07,884 --> 00:34:10,087
A sua irmã, Eve Kim...
413
00:34:26,692 --> 00:34:29,646
REGIÃO COSTEIRA DE SALT CREEK
414
00:34:33,011 --> 00:34:34,979
PROPRIETÁRIA: EVE KIM
415
00:34:35,262 --> 00:34:37,204
NÚMERO DA CAUDA DA AERONAVE:
N-T355
416
00:34:37,205 --> 00:34:39,171
JATO EM APROXIMAÇÃO
417
00:34:39,172 --> 00:34:42,079
PONTO DE ORIGEM:
SKAGWAY, ALASCA
418
00:34:42,632 --> 00:34:45,453
ESCANEANDO...
IRREGULARIDADE ENCONTRADA
419
00:34:50,938 --> 00:34:52,703
AVANÇO RÁPIDO
420
00:35:01,153 --> 00:35:02,843
"Permanência".
421
00:35:03,699 --> 00:35:05,689
LARANJEIRA
TEMPO DE VIDA APROXIMADO: 5 HORAS
422
00:35:05,714 --> 00:35:08,068
CHEGADA DE EVE KIM: 38 MINUTOS
423
00:35:10,122 --> 00:35:11,736
Xeque-mate.
424
00:35:22,287 --> 00:35:24,648
E assim nossa heroína
se aventura na noite.
425
00:35:24,998 --> 00:35:26,917
Com nada além
da roupa do corpo e...
426
00:35:27,065 --> 00:35:28,945
um laser de partículas
de US$6 milhões
427
00:35:28,946 --> 00:35:31,821
que cria material orgânico
do nada. O que é meio louco, né?
428
00:35:32,053 --> 00:35:36,403
Mantenha o equipamento seguro
e... seja discreto, ok?
429
00:35:36,609 --> 00:35:38,504
Certo. Ei...
430
00:35:39,830 --> 00:35:41,703
...nós conseguimos.
431
00:36:14,237 --> 00:36:16,236
Estágio 1: nível completo.
432
00:36:41,831 --> 00:36:44,630
Vocês têm 29 minutos
pra me trazer a Eve Kim.
433
00:37:34,204 --> 00:37:37,319
Implantação de ativos confirmada.
Veículos em trânsito.
434
00:37:43,834 --> 00:37:45,134
Alvo identificado.
435
00:37:45,151 --> 00:37:47,027
Eu sou foda, porra!
436
00:37:47,028 --> 00:37:48,792
Interceptando agora.
437
00:38:14,245 --> 00:38:16,311
Alvo na mira.
438
00:38:17,592 --> 00:38:20,424
Sincronizando a contenção
do suspeito em fuga para leste.
439
00:38:25,853 --> 00:38:27,510
Mas que...
440
00:38:36,589 --> 00:38:39,270
Você aí na moto, encoste!
441
00:40:05,094 --> 00:40:06,682
Vamos.
442
00:40:23,503 --> 00:40:25,535
ATHENA:
MAU FUNCIONAMENTO
443
00:40:59,103 --> 00:41:00,902
Pra onde ela foi?
444
00:41:17,398 --> 00:41:19,124
Anda!
445
00:41:23,156 --> 00:41:25,317
Vamos lá, vai, vai, anda!
446
00:41:41,580 --> 00:41:43,670
Droga! Anda, anda!
Vai, vai!
447
00:41:58,658 --> 00:42:01,183
NÃO RECONHECIDO
448
00:42:03,993 --> 00:42:05,874
O que...
449
00:42:11,832 --> 00:42:13,329
Ok, tudo bem.
450
00:42:14,835 --> 00:42:16,736
Oh, oh, Deus!
451
00:42:32,843 --> 00:42:34,467
Oh, meu Deus!
452
00:43:09,433 --> 00:43:11,132
Prepare o laser de partículas.
453
00:43:11,352 --> 00:43:14,097
- Hora de partir pro plano B.
- Sim, senhor.
454
00:43:33,473 --> 00:43:34,973
Vamos!
455
00:43:37,649 --> 00:43:39,349
Vai!
456
00:43:39,869 --> 00:43:41,472
É!
457
00:44:32,472 --> 00:44:34,471
Ah, é? Você quer brincar?
458
00:46:11,395 --> 00:46:12,864
O que você é?
459
00:46:12,888 --> 00:46:15,768
Eu sou o Controlador Principal.
460
00:46:26,413 --> 00:46:29,476
- O que você quer?
- Eu quero o código.
461
00:46:29,480 --> 00:46:32,333
Bom, ele está perdido.
462
00:46:37,851 --> 00:46:40,157
Não, não está.
463
00:46:45,355 --> 00:46:48,419
Estou com ela na mira!
Conectando à rede agora.
464
00:46:48,614 --> 00:46:51,616
Pronto pra transferência
em 15 segundos!
465
00:46:51,677 --> 00:46:54,929
Você... é um programa.
466
00:47:00,058 --> 00:47:02,334
IRRESOLUÇÃO IMINENTE
467
00:47:05,686 --> 00:47:08,186
O seu tempo esgotou.
468
00:47:08,187 --> 00:47:09,807
RESPOSTA EMPÁTICA
469
00:47:23,403 --> 00:47:25,120
Transfira ela pra rede!
470
00:47:33,501 --> 00:47:35,931
Eu falo do centro da cidade,
e posso afirmar
471
00:47:35,932 --> 00:47:38,177
que não se tratou
de uma encenação controlada.
472
00:47:38,183 --> 00:47:41,018
- 3 motoqueiros...
- O que você fez?
473
00:47:41,529 --> 00:47:44,031
Como pôde ser tão imprudente?
474
00:47:44,201 --> 00:47:49,086
Quando o mundo vir o que criei,
tudo será esquecido.
475
00:47:50,443 --> 00:47:52,592
É isso mesmo o que você pensa?
476
00:47:52,957 --> 00:47:57,553
Você acha que está
no controle disso?
477
00:47:58,385 --> 00:48:00,064
Não, você não está.
478
00:48:00,154 --> 00:48:01,803
Achar que podemos
mudar o mundo
479
00:48:01,804 --> 00:48:03,933
é o que mantém
esta empresa relevante.
480
00:48:03,997 --> 00:48:07,686
Mas também é o que pode
destruí-la completamente.
481
00:48:08,200 --> 00:48:10,399
E o seu trabalho...
482
00:48:10,822 --> 00:48:14,159
é saber a diferença.
483
00:48:17,401 --> 00:48:21,472
Transferência de forma de vida
biológica em andamento.
484
00:48:22,594 --> 00:48:25,692
Reconstrução digital iniciada.
485
00:48:26,332 --> 00:48:28,691
20% digitalizado.
486
00:48:30,053 --> 00:48:32,199
40% digitalizado.
487
00:48:34,073 --> 00:48:36,472
65% digitalizado.
488
00:48:38,246 --> 00:48:40,815
95% digitalizado
489
00:48:43,303 --> 00:48:45,423
Digitalização completa.
490
00:48:45,467 --> 00:48:48,466
Execute diagnósticos
e verifique se há corrompimentos.
491
00:49:06,253 --> 00:49:09,502
Disco de identidade
de Eve Kim ativado.
492
00:49:36,690 --> 00:49:38,639
Onde eu estou?
493
00:49:39,053 --> 00:49:42,255
Na central de processamento
da Dillinger Systems.
494
00:49:42,701 --> 00:49:44,630
Peraí, o quê?
495
00:49:47,239 --> 00:49:49,517
Identificamos a sequência.
496
00:49:50,506 --> 00:49:52,347
A usuária possui o código.
497
00:49:52,357 --> 00:49:54,182
O código?
498
00:49:54,496 --> 00:49:57,109
O código...
Eu não tenho o código.
499
00:49:57,110 --> 00:49:59,757
- Eu destruí o drive.
- Silêncio, usuária!
500
00:49:59,763 --> 00:50:01,636
O código não está
apenas no drive.
501
00:50:01,718 --> 00:50:05,094
Também está dentro de você.
Lembre dele ou não você já o viu,
502
00:50:05,098 --> 00:50:06,378
e isso é o suficiente.
503
00:50:06,393 --> 00:50:08,253
Senhor, o disco dela mostra
sinais de instabilidade.
504
00:50:08,278 --> 00:50:09,944
Defina instabilidade.
505
00:50:09,945 --> 00:50:13,433
A extração do código pode causar
a irresolução do usuário.
506
00:50:13,522 --> 00:50:16,631
A diretiva é clara:
isole a usuária...
507
00:50:17,117 --> 00:50:20,379
- ...e inicie a extração.
- Entendido.
508
00:50:21,027 --> 00:50:23,183
Esperem. Não, não, não!
509
00:50:23,696 --> 00:50:25,462
Parem.
510
00:50:25,547 --> 00:50:27,908
Athena está correta.
511
00:50:28,104 --> 00:50:31,466
Nós seguimos a diretiva
de um único usuário.
512
00:50:34,923 --> 00:50:36,450
MENSAGEM CHEGANDO
513
00:50:36,451 --> 00:50:38,267
CARREGANDO MENSAGEM
514
00:50:39,959 --> 00:50:42,514
A EXTRAÇÃO DO CÓDIGO
DE PERMANÊNCIA DE EVE KIM
515
00:50:42,515 --> 00:50:44,840
PODE OCASIONAR A IRRESOLUÇÃO
DA PORTADORA
516
00:50:47,557 --> 00:50:51,216
O que restaria da usuária
se ela sofresse a irresolução?
517
00:50:51,805 --> 00:50:53,235
Nada, senhor.
518
00:50:53,253 --> 00:50:55,652
Nenhum vestígio
da existência dela na rede?
519
00:50:55,653 --> 00:50:57,903
Nenhum, senhor.
520
00:51:09,947 --> 00:51:12,906
Extraia o código
e delete a portadora.
521
00:51:13,681 --> 00:51:16,784
Mas, senhor, extrair
o Código de Permanência
522
00:51:16,785 --> 00:51:20,357
irá deletar a portadora da rede
e do mundo do senhor.
523
00:51:22,358 --> 00:51:26,389
A EXECUÇÃO DESSE COMANDO
NÃO PODE SER DESFEITA.
524
00:51:29,196 --> 00:51:32,797
Era uma vez uma arma
chamada Ares.
525
00:51:32,967 --> 00:51:35,934
E Ares obedecia todos
os comandos de Julian Dillinger.
526
00:51:35,935 --> 00:51:38,327
E Julian Dillinger fez
1 trilhão de dólares.
527
00:51:38,503 --> 00:51:42,339
Ele escreveu o nome
na face do tempo com sangue!
528
00:51:43,073 --> 00:51:45,881
Seja qual for o erro de código
por trás desses sentimentos...
529
00:51:46,002 --> 00:51:49,253
deve encontrá-lo
e arrancá-lo de você.
530
00:51:49,604 --> 00:51:51,967
Será que fui claro?
531
00:51:53,043 --> 00:51:54,569
Perfeitamente.
532
00:51:54,570 --> 00:51:57,115
Programa dispensado.
533
00:52:00,304 --> 00:52:02,182
A criatura também disse:
534
00:52:02,183 --> 00:52:04,474
"Eu sou destemido.
535
00:52:05,808 --> 00:52:08,524
E, portanto, poderoso."
536
00:52:19,476 --> 00:52:21,794
- E então?
- O usuário está indisposto.
537
00:52:21,818 --> 00:52:23,722
Suspenda a extração
até nova diretiva.
538
00:52:23,723 --> 00:52:25,002
- Indisposto?
- Correto.
539
00:52:25,003 --> 00:52:27,037
Defina indisposto.
540
00:52:29,841 --> 00:52:32,010
Ele está preso no trânsito.
541
00:52:32,568 --> 00:52:35,588
Não, ele está na ópera.
542
00:52:35,925 --> 00:52:39,272
Ele está no topo do Monte Fuji
usando um par de meias verdes
543
00:52:39,276 --> 00:52:42,754
tocando "Pistol Packin' Mama"
no bandolim. Eu te dei uma ordem.
544
00:52:42,953 --> 00:52:44,948
O criador está indisposto.
545
00:52:44,949 --> 00:52:48,421
Suspenda a extração
até recebermos novas diretivas.
546
00:52:48,493 --> 00:52:50,737
Será que fui claro?
547
00:52:52,345 --> 00:52:55,504
- Sim, senhor.
- Programa dispensado.
548
00:53:08,877 --> 00:53:10,372
Posso confiar em você?
549
00:53:10,386 --> 00:53:12,859
É uma pergunta complicada.
Quanto tempo você tem?
550
00:53:12,871 --> 00:53:15,667
60 segundos. Responda logo.
Seu ciclo de vida depende disso.
551
00:53:15,668 --> 00:53:17,426
Eu não tenho um ciclo de vida.
552
00:53:17,427 --> 00:53:20,189
Sim, você tem
por mais 54 segundos.
553
00:53:20,640 --> 00:53:22,353
Posso confiar em você?
554
00:53:23,185 --> 00:53:26,168
Eu queria dizer que sim,
mas, provavelmente não.
555
00:53:26,221 --> 00:53:28,313
ATHENA: MENSAGEM CHEGANDO
556
00:53:34,372 --> 00:53:37,111
Cadê o Controlador Principal?
557
00:53:37,490 --> 00:53:39,250
Senhor, o Controlador Principal
está exibindo
558
00:53:39,251 --> 00:53:41,328
sinais de mau funcionamento.
559
00:53:48,853 --> 00:53:51,934
Qualquer ameaça à diretiva
deve ser eliminada.
560
00:53:52,079 --> 00:53:55,264
Extraia o código
e delete os dois.
561
00:53:55,506 --> 00:53:57,807
Você entendeu?
562
00:54:00,422 --> 00:54:03,133
- E o Julian Dillinger?
- Ele não é confiável.
563
00:54:03,135 --> 00:54:07,517
Pra ele, tudo e todos
são descartáveis.
564
00:54:10,216 --> 00:54:13,778
- Eu cometi um erro.
- Temos uma nova diretiva.
565
00:54:15,255 --> 00:54:17,693
Athena, não precisa ser assim.
566
00:54:20,753 --> 00:54:22,613
Deletem ele!
567
00:56:10,963 --> 00:56:12,371
Eu estou bem!
Estou bem!
568
00:56:16,113 --> 00:56:18,725
Estão indo em direção
ao portal de transferência!
569
00:56:18,998 --> 00:56:21,507
Nós os perdemos na rede, senhora.
570
00:56:22,231 --> 00:56:24,130
Preparar os drones.
571
00:56:32,497 --> 00:56:35,266
Deletem o Ares
e tragam a usuária pra mim.
572
00:56:35,391 --> 00:56:36,929
Entendido.
573
00:56:55,557 --> 00:56:57,373
O que aconteceu lá atrás?
574
00:56:57,410 --> 00:57:00,665
- Eu desobedeci minha diretiva.
- E qual era?
575
00:57:00,689 --> 00:57:04,197
Recuperar o código do seu disco
e deletar a usuária.
576
00:57:05,662 --> 00:57:08,121
Dillinger mandou você me deletar?
577
00:57:13,319 --> 00:57:15,118
Segure firme!
578
00:57:16,917 --> 00:57:20,320
- Onde eles estão?
- Escaneando quadrantes 3 e 4.
579
00:57:20,488 --> 00:57:22,548
Setor 18 limpo.
580
00:57:25,434 --> 00:57:26,933
Estamos indo pra onde?
581
00:57:26,962 --> 00:57:30,137
Ao portal de transferência.
É a única forma de sair da rede.
582
00:57:30,153 --> 00:57:32,157
Você será reconstituída
no mundo real
583
00:57:32,184 --> 00:57:35,023
exatamente como você era,
hipoteticamente.
584
00:57:37,420 --> 00:57:39,660
- Hipoteticamente?
- Provavelmente.
585
00:57:40,046 --> 00:57:42,110
Movimento no setor 72.
586
00:57:42,638 --> 00:57:44,510
Alvo na mira.
587
00:57:44,953 --> 00:57:46,860
Atirem neles!
588
00:57:56,282 --> 00:57:58,810
Se quiser voltar pra casa,
eu posso te ajudar.
589
00:57:58,811 --> 00:58:01,088
Mas, quero uma coisa em troca.
590
00:58:01,494 --> 00:58:03,637
Eu já disse que não tenho
o código.
591
00:58:04,277 --> 00:58:06,996
Você o achou uma vez.
Pode achá-lo de novo.
592
00:58:07,426 --> 00:58:09,751
Pra você entregá-lo
pro Dillinger?
593
00:58:12,133 --> 00:58:14,232
Pro Dillinger não.
594
00:58:14,591 --> 00:58:16,331
É pra mim.
595
00:58:18,564 --> 00:58:20,258
Temos um acordo?
596
00:58:56,253 --> 00:58:57,878
E aí, temos um acordo?
597
00:58:58,036 --> 00:58:59,752
Sim, temos. Eu sei onde
achar o código.
598
00:58:59,758 --> 00:59:01,867
Só me tire logo daqui.
599
00:59:09,298 --> 00:59:12,718
Alvo chegando ao portal
de transferência em 45 segundos.
600
00:59:43,005 --> 00:59:45,344
Drones com mau funcionamento
e offline.
601
01:00:14,750 --> 01:00:17,730
Atenção!
Por favor, afastem-se!
602
01:00:20,975 --> 01:00:23,249
Sobrescrição não responde.
Área de transferência online.
603
01:00:23,250 --> 01:00:25,472
- O que é isso?
- Quem autorizou isso?
604
01:00:25,481 --> 01:00:28,240
Senhor, isso se originou
dentro da Rede.
605
01:00:28,250 --> 01:00:29,381
Julian!
606
01:00:29,384 --> 01:00:31,893
Dirijam-se imediatamente
ao Terminal de Transferência 4.
607
01:00:32,045 --> 01:00:34,920
- Evacuem a área.
- Tirem todo mundo daqui!
608
01:00:34,931 --> 01:00:36,681
Impressão não autorizada
em andamento.
609
01:00:36,693 --> 01:00:38,840
Evacuem a área central.
610
01:00:44,247 --> 01:00:46,811
- Transferência completa.
- Vão lá!
611
01:01:07,305 --> 01:01:11,003
Ora, olha só. Acabei de ser
traído pelo meu próprio programa.
612
01:01:11,352 --> 01:01:14,082
Ele quer o Código de Permanência
só pra ele.
613
01:01:15,691 --> 01:01:17,950
Eve, é esse o acordo de vocês?
Ele tira você da rede,
614
01:01:17,951 --> 01:01:19,928
e você transforma o "Pinóquio"
num menino de verdade?
615
01:01:19,934 --> 01:01:21,945
É. E não esqueça que você
ia cometer um homicídio
616
01:01:21,946 --> 01:01:23,657
por um software.
617
01:01:23,694 --> 01:01:26,576
- Foi isso que ele disse.
- 28 minutos e 41 segundos.
618
01:01:27,050 --> 01:01:30,383
Ares! Espero que isso
dê certo pra você.
619
01:01:30,631 --> 01:01:32,826
Não vai ter segunda chance,
e nem vai ter volta!
620
01:01:33,018 --> 01:01:35,572
São os últimos 29 minutos
que vai ter!
621
01:01:35,910 --> 01:01:37,994
É melhor fazer valer a pena!
622
01:01:45,885 --> 01:01:47,559
Oh, droga!
623
01:02:04,553 --> 01:02:07,104
Eu devia ter me formado
em Literatura.
624
01:02:23,726 --> 01:02:25,725
Transferência completa.
625
01:02:28,193 --> 01:02:30,441
Sua diretiva é achar Eve Kim,
devolvê-la à rede
626
01:02:30,442 --> 01:02:32,382
e me entregar
o Código de Permanência.
627
01:02:32,618 --> 01:02:34,291
Por todos os meios
que for preciso.
628
01:02:34,435 --> 01:02:37,001
Você entendeu sua diretiva,
629
01:02:37,080 --> 01:02:39,918
...Controlador Principal?
630
01:02:46,496 --> 01:02:48,300
Ao seu comando, senhor.
631
01:02:48,905 --> 01:02:50,654
Essa é a garota!
632
01:03:10,101 --> 01:03:11,803
Olha a hora!
633
01:03:21,221 --> 01:03:25,641
Olha, essa é a coisa mais legal
que eu já vi!
634
01:03:40,269 --> 01:03:43,889
- Sabe quem foi Kevin Flynn?
- Claro. Visionário programador.
635
01:03:43,924 --> 01:03:47,172
Pioneiro da Fronteira Digital.
Desapareceu em 1989.
636
01:03:47,580 --> 01:03:50,421
Achei o código de permanência
num backup do servidor do Flynn.
637
01:03:50,422 --> 01:03:53,351
O servidor fica na sede
da ENCOM, no centro da cidade.
638
01:03:53,353 --> 01:03:56,495
- Podemos chegar lá em...
- 26 minutos e 9 segundos.
639
01:03:57,464 --> 01:04:00,151
Eve, seu plano contém
duas grandes falhas.
640
01:04:00,376 --> 01:04:01,376
É mesmo?
641
01:04:01,378 --> 01:04:03,752
Uma: a ENCOM fica
a 14,8 km daqui.
642
01:04:03,758 --> 01:04:07,156
Dada a nossa velocidade atual,
e péssima escolha de veículo...
643
01:04:07,161 --> 01:04:08,560
- Oh, meu Deus.
- Duas: precisamos
644
01:04:08,561 --> 01:04:10,388
de um laser de partículas.
645
01:04:11,702 --> 01:04:13,533
E de um celular.
646
01:04:28,396 --> 01:04:30,555
Não acredito que vou fazer isso.
647
01:04:31,985 --> 01:04:34,964
Com licença. Está vendo isso?
Essa sou eu.
648
01:04:34,966 --> 01:04:36,327
Se me deixar usar seu celular,
649
01:04:36,328 --> 01:04:39,027
meu assistente
vai te dar US$ 10.000.
650
01:04:39,117 --> 01:04:40,953
Eu só preciso do seu telefone.
651
01:04:48,163 --> 01:04:49,621
Seth, cadê você?
652
01:04:49,622 --> 01:04:51,496
Eve, de quem é esse celular?
653
01:04:51,501 --> 01:04:54,720
Escute, eu quero você
na ENCOM em 15 minutos.
654
01:04:54,722 --> 01:04:56,708
- Ei, está tudo bem?
- Seth,
655
01:04:56,714 --> 01:05:00,340
- leve o laser de partículas.
- ENCOM, 15 minutos. Entendi.
656
01:05:01,922 --> 01:05:04,395
- Aquele é o meu carro!
- Eu te dou mais 50 mil.
657
01:05:04,418 --> 01:05:07,113
- Ei, esse é meu carro!
- Honda Civic 2.0.
658
01:05:07,114 --> 01:05:10,123
4 cilindros com 138 HPs.
659
01:05:10,717 --> 01:05:13,496
- Clássico.
- Ei! Esse carro é meu!
660
01:05:13,669 --> 01:05:16,402
Esse carro é meu!
661
01:05:41,444 --> 01:05:43,010
- Eve?
- Fala aí.
662
01:05:43,011 --> 01:05:44,961
Eu estava pensando na vez
em que você disse à sua irmã
663
01:05:44,962 --> 01:05:48,060
que você nunca deveria
ter relançado "Space Paranoids".
664
01:05:48,061 --> 01:05:50,180
- E aí você disse que...
- Oh, meu Deus!
665
01:05:50,185 --> 01:05:51,985
Você leu as minhas mensagens.
666
01:05:52,005 --> 01:05:55,618
É. É, eu li todas.
Cada uma delas.
667
01:05:55,713 --> 01:06:00,301
A maioria de natureza pessoal.
Algumas extremamente pessoais.
668
01:06:00,306 --> 01:06:03,385
E... eu "just can't get enough."
669
01:06:03,745 --> 01:06:05,244
O quê?
670
01:06:05,729 --> 01:06:09,522
"Depeche Mode". Número 8
nas paradas do Reino Unido, 1982.
671
01:06:09,597 --> 01:06:11,746
Acho o estilo deles,
o electro pop, contagiante,
672
01:06:11,747 --> 01:06:14,352
atemporal, autêntico
e a cara dos anos 80.
673
01:06:14,390 --> 01:06:16,845
Profundamente revigorante.
674
01:06:25,075 --> 01:06:27,569
16 minutos e 20 segundos.
675
01:06:27,679 --> 01:06:30,146
Ok, então você gosta
de pop dos anos 80
676
01:06:30,147 --> 01:06:32,340
e de me espionar virtualmente.
677
01:06:32,370 --> 01:06:33,834
Fui instruído a matar você, Eve.
678
01:06:34,121 --> 01:06:36,805
Hackear parece molezinha,
em comparação.
679
01:06:40,576 --> 01:06:41,743
- Meu Deus...
- Só pra constar,
680
01:06:41,744 --> 01:06:43,952
não acho que você tenha algo
pra se envergonhar.
681
01:06:43,993 --> 01:06:46,891
Space Paranoids divertiu
centenas de milhões de pessoas.
682
01:06:46,892 --> 01:06:49,093
E até que é um jogo muito legal.
683
01:06:49,329 --> 01:06:53,408
E você disse à sua irmã que criar
jogos a deixava vazia, abatida.
684
01:06:53,413 --> 01:06:55,942
É por isso que seu trabalho
era sobre entretenimento e lucros
685
01:06:55,943 --> 01:06:58,377
e o dela era sobre melhorar
a condição humana?
686
01:06:58,378 --> 01:07:00,799
Seus textos sugerem
uma certa fixação
687
01:07:00,800 --> 01:07:02,916
em não conseguir
atingir os padrões dela.
688
01:07:02,950 --> 01:07:04,382
O que deve ter sido complicado,
689
01:07:04,383 --> 01:07:06,716
principalmente considerando
que ela era sua irmã mais nova.
690
01:07:06,917 --> 01:07:08,726
Certo, muito cuidado.
691
01:07:09,276 --> 01:07:12,029
Aliás, não acho
que você deva desistir.
692
01:07:14,254 --> 01:07:15,421
Como assim?
693
01:07:15,422 --> 01:07:18,313
Ao voltar às montanhas, o seu
plano, se eu li corretamente,
694
01:07:18,317 --> 01:07:20,726
era entregar
o Código de Permanência à ENCOM
695
01:07:20,727 --> 01:07:23,877
e deixar que decidissem
o que fazer com ele, não era?
696
01:07:27,094 --> 01:07:30,314
É, agora eu entendo.
Você concluiu o trabalho dela
697
01:07:30,315 --> 01:07:33,462
como uma forma
de se conectar a ela.
698
01:07:33,810 --> 01:07:37,018
Bem, e agora?
699
01:07:38,710 --> 01:07:41,262
Ser humano é difícil.
700
01:07:41,649 --> 01:07:44,346
As coisas que melhoram a vida
são as mesmas que a tornam...
701
01:07:44,591 --> 01:07:49,280
dolorosa, como...
o amor, a perda.
702
01:07:51,746 --> 01:07:54,886
TEMPO PARA CHEGAR
À TORRE DA ENCOM:
703
01:07:56,413 --> 01:07:58,712
Você deve sentir
muita saudade dela.
704
01:08:11,241 --> 01:08:12,740
Mas, que porra...
705
01:08:12,765 --> 01:08:14,464
Olha só esse cara.
706
01:08:17,019 --> 01:08:19,469
Olha a Sra. Kim aí! Que bom
que veio se juntar a nós.
707
01:08:19,472 --> 01:08:20,623
Estão perguntando
onde você estava.
708
01:08:20,624 --> 01:08:22,619
Faz tempo, né?
Estou meio com pressa, então...
709
01:08:22,642 --> 01:08:26,776
- Eve? Tem que usar o crachá.
- Certo. É, Jolene...
710
01:08:26,780 --> 01:08:28,598
Oi, oi, Jolene. Oi.
711
01:08:29,099 --> 01:08:31,542
- Estou com o crachá dela aqui.
- O dele também?
712
01:08:31,566 --> 01:08:33,056
Não, ele não está com a gente.
713
01:08:33,057 --> 01:08:35,241
- Sim, ele está.
- Ele está sim.
714
01:08:39,353 --> 01:08:41,601
Pode começar
por onde você quiser.
715
01:08:43,072 --> 01:08:45,051
Este é o meu namorado, Ares.
716
01:08:45,968 --> 01:08:48,863
Não, é o programa de segurança
Controlador Principal...
717
01:08:48,964 --> 01:08:52,199
da rede da Dillinger.
Ares, Seth. Seth, Ares. Droga...
718
01:08:52,200 --> 01:08:53,939
- Prazer.
- Oi. Que legal.
719
01:08:53,990 --> 01:08:56,969
Ares, tipo, o "Deus da Guerra"?
720
01:08:59,060 --> 01:09:00,854
- É.
- Legal.
721
01:09:01,029 --> 01:09:02,400
Você é grego. Incrível.
722
01:09:02,406 --> 01:09:04,375
Então, quando você diz que ele é
um programa de segurança,
723
01:09:04,377 --> 01:09:06,224
- você quer dizer que ele...
- É, ele não é humano.
724
01:09:06,258 --> 01:09:08,161
- ...não é humano.
- Foi criado numa GPU.
725
01:09:09,667 --> 01:09:12,151
Tá legal, isso é
pro vídeo de Natal?
726
01:09:13,650 --> 01:09:15,400
3 minutos pra irresolução.
727
01:09:15,424 --> 01:09:17,523
- Dá pra usar isso aqui, Seth?
- Sim.
728
01:09:18,936 --> 01:09:21,821
Não precisam me ajudar, pessoal.
Está tudo bem.
729
01:09:24,080 --> 01:09:26,879
LABORATÓRIO DO KEVIN FLYNN
730
01:09:29,882 --> 01:09:32,281
Foi aqui que achei o
Código de Permanência
731
01:09:32,282 --> 01:09:34,228
num backup do servidor.
732
01:09:40,051 --> 01:09:41,805
Está falando da 1ª geração.
733
01:09:41,888 --> 01:09:43,980
Está falando de lixo de gráfico,
não é?
734
01:09:44,593 --> 01:09:47,115
Sempre fui muito insensível
com seus ancestrais. Sinto muito.
735
01:09:47,572 --> 01:09:49,518
Vai levar alguns minutos
pra eu configurar tudo, então...
736
01:09:49,645 --> 01:09:51,958
Sem pressa.
2 minutos e 18 segundos.
737
01:09:52,732 --> 01:09:55,055
Assim que o laser estiver pronto
mandaremos você pra rede.
738
01:09:55,069 --> 01:09:57,026
Estando lá, vai ter que fazer
sua própria pesquisa.
739
01:09:57,031 --> 01:09:59,255
Mas acredite,
o Código de Permanência está lá.
740
01:09:59,258 --> 01:10:01,203
E o que devo esperar?
741
01:10:01,444 --> 01:10:04,238
Se eu tivesse que chutar,
acho que os anos 80.
742
01:10:04,293 --> 01:10:07,292
Anos 80...
Gosto dos anos 80.
743
01:10:07,387 --> 01:10:09,539
1 minuto e 31 segundos.
744
01:10:10,712 --> 01:10:13,558
Certo. Vai.
Por favor me ajude.
745
01:10:14,432 --> 01:10:15,743
Ótimo. Tudo pronto.
746
01:10:15,749 --> 01:10:17,366
Adaptadores.
747
01:10:18,281 --> 01:10:22,302
Quando localizar o código,
vá ao portal e tiramos você.
748
01:10:22,735 --> 01:10:25,014
Vou ativar ele aqui de fora.
749
01:10:25,331 --> 01:10:27,037
Posso confiar em você?
750
01:10:30,525 --> 01:10:32,458
Eu queria dizer que sim, mas...
751
01:10:32,459 --> 01:10:34,622
- ...provavelmente não.
- Provavelmente não.
752
01:10:35,199 --> 01:10:36,794
Ainda bem que não temos
problemas de confiança,
753
01:10:36,795 --> 01:10:39,244
- porque se tivéssemos...
- Eu poderia puxar o fio
754
01:10:39,405 --> 01:10:42,796
e deixá-lo numa rede menos
complexa que meu smartphone
755
01:10:42,805 --> 01:10:45,026
...por toda a eternidade.
756
01:10:45,231 --> 01:10:46,870
Foi exatamente nisso
que eu pensei.
757
01:10:46,898 --> 01:10:49,157
- Eu também.
- Ah, e eu também.
758
01:10:50,212 --> 01:10:51,739
Desculpe aí, galera.
759
01:10:53,461 --> 01:10:55,355
Bom, "quem não arrisca
não petisca".
760
01:10:55,356 --> 01:10:57,378
Vamos "petiscar".
761
01:10:58,641 --> 01:11:00,580
Você tem razão.
762
01:11:01,220 --> 01:11:03,219
Sinto saudade dela.
763
01:11:03,706 --> 01:11:05,745
O tempo todo.
764
01:11:09,715 --> 01:11:12,192
Athena. Ela está aqui.
765
01:11:16,927 --> 01:11:18,230
O que é isso?
766
01:11:18,384 --> 01:11:19,801
Athena.
767
01:11:19,802 --> 01:11:23,407
- Peraí, quem?
- Seth, o laser. O laser!
768
01:11:23,421 --> 01:11:27,106
- Ok. Iniciando os sistemas.
- Conectando à rede do Flynn!
769
01:11:32,704 --> 01:11:34,785
Ligando o laser.
770
01:11:35,472 --> 01:11:38,835
- O que ela está fazendo?
- Esperando o meu tempo acabar.
771
01:11:39,610 --> 01:11:41,429
E aí vai destruir vocês.
772
01:11:41,792 --> 01:11:44,047
TEMPO PARA A IRRESOLUÇÃO
773
01:11:45,986 --> 01:11:47,652
Estamos quase lá.
Se prepare.
774
01:11:47,654 --> 01:11:48,990
Vamos, depressa!
Anda, anda!
775
01:11:48,991 --> 01:11:51,312
Ares, vá pra frente do laser.
776
01:11:53,830 --> 01:11:55,452
Ok, estamos prontos.
777
01:11:56,099 --> 01:11:57,957
O que está fazendo?
778
01:11:59,223 --> 01:12:00,998
Anda logo!
779
01:12:05,255 --> 01:12:07,199
Mudança de planos.
780
01:12:08,963 --> 01:12:10,721
Não, não, não!
781
01:12:18,023 --> 01:12:20,124
IRRESOLUÇÃO IMINENTE
782
01:12:51,420 --> 01:12:53,248
Uau! E não é que funcionou?
783
01:12:59,366 --> 01:13:00,975
TRANSFERÊNCIA COMPLETA
784
01:13:00,976 --> 01:13:03,229
- Ele entrou.
- Ótimo.
785
01:13:10,696 --> 01:13:12,115
Corre!
786
01:13:48,390 --> 01:13:50,087
Eve...
787
01:14:09,584 --> 01:14:11,098
Hora de voltar pra rede.
788
01:14:11,145 --> 01:14:12,940
Deixe ela em paz!
789
01:14:14,878 --> 01:14:16,791
JOGADOR 1:
FIM DE JOGO
790
01:14:49,446 --> 01:14:51,502
Você é muito persistente,
791
01:14:51,706 --> 01:14:53,872
...usuária.
792
01:15:16,810 --> 01:15:19,558
SENSAÇÃO: DESCONHECIDA
793
01:15:22,891 --> 01:15:25,362
IRRESOLUÇÃO IMINENTE
794
01:15:52,297 --> 01:15:53,722
Ei!
795
01:15:55,939 --> 01:15:57,510
O quê?
796
01:15:59,196 --> 01:16:00,871
Oi!
797
01:16:03,107 --> 01:16:05,952
- A gente venceu?
- Ela vai voltar.
798
01:16:07,806 --> 01:16:09,723
O Ares...
799
01:16:10,126 --> 01:16:12,292
Ele não vai conseguir sair.
800
01:16:36,998 --> 01:16:39,232
Anos 80.
801
01:16:50,001 --> 01:16:51,854
Dígito binário.
802
01:16:52,001 --> 01:16:54,039
Você é um "bit".
803
01:16:56,061 --> 01:16:59,243
Estou procurando uma coisa.
Pode me ajudar a encontrar?
804
01:17:14,783 --> 01:17:16,555
Clássico.
805
01:17:42,764 --> 01:17:44,819
Estou diante
da destruição em larga escala
806
01:17:44,820 --> 01:17:46,960
causada pelo ataque hediondo
desta noite,
807
01:17:46,962 --> 01:17:48,911
que deixou os moradores locais
atordoados.
808
01:17:48,919 --> 01:17:51,085
Agora, especula-se
que a Dillinger Systems
809
01:17:51,086 --> 01:17:52,830
teve algo a ver com o evento.
810
01:17:52,831 --> 01:17:54,763
As autoridades
permanecem em silêncio.
811
01:17:54,914 --> 01:17:58,712
Cidadãos e autoridades querem
saber se foi um ataque coordenado
812
01:17:58,713 --> 01:18:01,157
ou falha tecnológica.
-TRANSFERÊNCIA INICIADA-
813
01:18:01,170 --> 01:18:02,934
De novo?
814
01:18:18,191 --> 01:18:19,992
O que é isso?
815
01:18:20,632 --> 01:18:22,417
Onde está o meu código?
816
01:18:23,123 --> 01:18:24,686
Peraí...
817
01:18:25,190 --> 01:18:27,998
O que você está fazendo?
Quem lhe deu essa diretiva?
818
01:18:28,032 --> 01:18:30,070
O senhor deu.
819
01:18:33,483 --> 01:18:34,751
TRANSFERÊNCIA INICIADA
820
01:18:34,766 --> 01:18:36,424
O que é isso?
821
01:18:38,031 --> 01:18:39,927
Aviso!
822
01:18:40,296 --> 01:18:43,251
Não, não, não. É grande demais,
Athena. É grande demais!
823
01:18:43,252 --> 01:18:44,777
Julian!
824
01:18:44,877 --> 01:18:46,277
Você já era.
825
01:18:46,278 --> 01:18:49,013
O Conselho está reunido agora
pra tirar o seu título.
826
01:18:49,018 --> 01:18:51,497
E eu estou reassumindo
o controle da empresa.
827
01:18:51,631 --> 01:18:53,751
Não! Você não pode fazer isso.
Não pode!
828
01:18:53,760 --> 01:18:57,083
Sim, eu posso.
Isso já foi longe demais.
829
01:18:58,601 --> 01:18:59,966
Não pode...
830
01:18:59,972 --> 01:19:02,951
Minha primeira ordem
é encerrar o Projeto Permanência.
831
01:19:02,955 --> 01:19:04,784
Mãe, não!
832
01:19:09,361 --> 01:19:11,156
Não tenha medo.
833
01:19:12,904 --> 01:19:16,062
Nós demos mil vidas pela Rede.
834
01:19:18,359 --> 01:19:20,658
A senhora só tem que dar uma.
835
01:19:22,429 --> 01:19:25,089
Oh, não! Mãe!
836
01:19:30,553 --> 01:19:32,662
Obstáculo eliminado.
837
01:19:33,527 --> 01:19:36,081
O que você fez?
O que você fez?
838
01:19:37,817 --> 01:19:39,817
Estou cumprindo minha diretiva.
839
01:19:40,010 --> 01:19:44,130
Devolver Eve Kim à rede
por qualquer meio necessário.
840
01:19:45,016 --> 01:19:47,421
Escaneando outros obstáculos.
841
01:19:53,043 --> 01:19:55,042
Por favor, afastem-se.
842
01:20:05,482 --> 01:20:07,486
Mãe, aguente firme.
843
01:20:09,521 --> 01:20:11,371
TRANSFERÊNCIA EM ANDAMENTO.
844
01:20:14,151 --> 01:20:15,651
CANCELAMENTO NEGADO
845
01:20:15,671 --> 01:20:17,181
Não!
846
01:21:20,959 --> 01:21:22,858
Flynn?
847
01:21:25,947 --> 01:21:28,266
Saudações, programa.
848
01:21:51,147 --> 01:21:53,095
Oh, Deus, isso não é nada bom.
849
01:21:56,461 --> 01:21:58,187
Eve?
850
01:21:58,257 --> 01:22:00,969
- O que houve com o laboratório?
- AJ, olha, não há tempo.
851
01:22:00,981 --> 01:22:02,992
Os Dillingers me transportaram
pra dentro do servidor deles
852
01:22:02,993 --> 01:22:04,821
invertendo a direção
de um laser de partículas.
853
01:22:04,822 --> 01:22:07,035
- Não esse, o deles.
- Isso é impossível.
854
01:22:07,069 --> 01:22:08,649
Não. Uma dona sinistra
conseguiu, cara.
855
01:22:08,650 --> 01:22:10,444
Ela me arremessou.
Foi uma loucura.
856
01:22:10,755 --> 01:22:14,324
Eu vi um mundo complexo
onde pacotes de energia se movem
857
01:22:14,325 --> 01:22:17,150
como veículos que andam
por linhas de luz.
858
01:22:17,202 --> 01:22:19,841
E programas assumem
forma humana!
859
01:22:20,636 --> 01:22:24,306
Eu encontrei a mais avançada IA
conhecida pelo ser humano.
860
01:22:24,646 --> 01:22:26,360
- O nome dele é Ares!
- Como o deus da guerra,
861
01:22:26,367 --> 01:22:28,008
mas ele é um cara maneiro.
862
01:22:28,009 --> 01:22:31,457
Nesse momento o Ares está dentro
do servidor original do Flynn,
863
01:22:31,458 --> 01:22:34,441
atrás do Código de Permanência.
Preciso trazê-lo de volta,
864
01:22:34,442 --> 01:22:38,827
e não vou conseguir fazer isso
até consertarmos esse laser.
865
01:22:38,997 --> 01:22:41,738
Eu não entendo.
Você está vivo?
866
01:22:42,013 --> 01:22:46,034
Eu existo neste momento
porque você existe.
867
01:22:46,796 --> 01:22:50,054
Um reflexo da sua presença.
868
01:22:50,980 --> 01:22:52,810
Qual é a sua história?
869
01:22:52,833 --> 01:22:54,642
Eu sou Ares,
Controlador Principal
870
01:22:54,643 --> 01:22:57,143
da rede de segurança
da Dillinger.
871
01:22:57,386 --> 01:22:59,330
Dillinger...
872
01:23:00,610 --> 01:23:03,953
Bem, nós dois sabemos que não dá
pra entrar aqui a partir de lá.
873
01:23:05,637 --> 01:23:08,086
Esteve em algum outro lugar
nesse meio tempo?
874
01:23:08,385 --> 01:23:11,405
O que você aprendeu lá fora?
875
01:23:11,530 --> 01:23:13,565
É difícil explicar.
876
01:23:13,590 --> 01:23:15,472
Nem me fale.
877
01:23:15,685 --> 01:23:17,864
Sinto, mas já falei.
878
01:23:20,506 --> 01:23:23,044
É uma piada clássica, cara.
879
01:23:26,579 --> 01:23:28,812
O que está procurando?
880
01:23:29,592 --> 01:23:31,291
Permanência.
881
01:23:33,110 --> 01:23:35,829
O Código de Permanência,
pra ser exato.
882
01:23:36,699 --> 01:23:40,327
Coisas estranhas têm acontecido.
Eu questionei minha diretiva.
883
01:23:40,511 --> 01:23:42,903
Desobedeci minha diretiva.
884
01:23:44,196 --> 01:23:48,483
Um programa defeituoso
que quer viver. É sério?
885
01:23:50,145 --> 01:23:52,631
O que o faz pensar
que eu deveria ajudá-lo?
886
01:23:52,814 --> 01:23:56,549
Não, não se trata de mim.
Não mais.
887
01:23:56,970 --> 01:24:01,056
Tenho uma amiga em perigo
e ela precisa da minha ajuda.
888
01:24:01,753 --> 01:24:03,715
Fascinante.
889
01:24:07,101 --> 01:24:09,337
Fascinante.
890
01:24:10,947 --> 01:24:13,693
- Ei, AJ, dá pra enviar o prompt?
- Ok.
891
01:24:18,782 --> 01:24:20,844
- Ei, Eve?
- Agora não, Seth.
892
01:24:20,922 --> 01:24:22,321
Ok.
893
01:24:22,408 --> 01:24:24,106
É... tem certeza? Porque...
894
01:24:24,177 --> 01:24:27,495
parece que um batedor
está voando em nossa direção.
895
01:24:31,951 --> 01:24:35,416
- Por Deus, o que é isso?
- É a Athena.
896
01:24:35,632 --> 01:24:37,591
Ela voltou.
897
01:24:38,203 --> 01:24:41,051
Enquanto a rede do Dillinger
estiver online ela irá voltar.
898
01:24:41,131 --> 01:24:45,181
Se ela me pegar,
ela terá o Código de Permanência.
899
01:24:47,004 --> 01:24:49,736
O laser. O laser da Athena.
900
01:24:49,806 --> 01:24:52,674
Os Dillingers usam um protocolo
de link direto sem fio.
901
01:24:52,691 --> 01:24:55,010
Vamos usar o que sobrou do laser
pra acessar a rede
902
01:24:55,056 --> 01:24:56,756
e traçar um caminho pra casa.
903
01:24:56,831 --> 01:24:58,399
Quando estiver conectado,
904
01:24:58,426 --> 01:25:00,426
pode destruir
a rede do Dillinger.
905
01:25:00,444 --> 01:25:03,551
É a única forma de detê-la...
de uma vez.
906
01:25:03,561 --> 01:25:06,220
Ei, do que você está falando?
Ela está bem ali!
907
01:25:09,819 --> 01:25:11,868
- Tenho que ir.
- Peraí, o quê?
908
01:25:11,953 --> 01:25:14,243
- Vou afastá-la o quanto der.
- O quê?
909
01:25:14,307 --> 01:25:17,825
Vou ganhar tempo pra vocês.
Vocês vão conseguir.
910
01:25:39,690 --> 01:25:42,741
Você tem razão.
Acho que tem algo errado comigo.
911
01:25:42,794 --> 01:25:46,603
Ou talvez
haja algo certo com você.
912
01:25:46,787 --> 01:25:49,436
Talvez você só esteja aprendendo.
913
01:25:49,718 --> 01:25:52,399
É o que todos nós
deveríamos estar fazendo.
914
01:25:52,991 --> 01:25:56,597
Na época em que a tecnologia
era novidade eu pensava:
915
01:25:56,657 --> 01:25:59,245
"Caramba, estamos indo rápido."
916
01:25:59,416 --> 01:26:03,703
Quando se anda rápido...
coisas ficam pra trás.
917
01:26:05,126 --> 01:26:09,556
Quantas pessoas nascidas
neste século já ouviram Mozart?
918
01:26:09,982 --> 01:26:12,174
Eu gosto de Mozart.
919
01:26:13,997 --> 01:26:15,596
E...
920
01:26:16,108 --> 01:26:19,979
Bom, pra ser sincero,
eu prefiro "Depeche Mode".
921
01:26:21,581 --> 01:26:24,370
É mesmo? E por quê?
922
01:26:24,426 --> 01:26:26,779
Sei que um é historicamente
923
01:26:26,780 --> 01:26:28,805
o maior compositor
da civilização ocidental,
924
01:26:28,838 --> 01:26:31,512
e a outra é uma banda
de techno pop dos anos 80.
925
01:26:31,564 --> 01:26:34,640
Mas, o equilíbrio entre
a exploração tecnológica
926
01:26:34,700 --> 01:26:37,554
e a batida pop combinada com...
927
01:26:38,574 --> 01:26:39,987
...com...
928
01:26:40,214 --> 01:26:42,323
...combinada com...
929
01:26:43,488 --> 01:26:46,144
- O que está pegando?
- Eu...
930
01:26:46,145 --> 01:26:48,605
não consigo expressar meu amor
pelo Depeche Mode em palavras.
931
01:26:48,623 --> 01:26:50,526
É só um...
932
01:26:52,608 --> 01:26:55,012
Um o quê?
933
01:26:56,266 --> 01:26:58,334
Um sentimento.
934
01:27:01,531 --> 01:27:03,951
Muito bom.
935
01:27:05,831 --> 01:27:07,786
Muito bom, cara.
936
01:27:14,021 --> 01:27:16,292
...e essa situação é assustadora.
937
01:27:16,375 --> 01:27:19,894
Uma nave do tamanho de um prédio
cruzou o espaço aéreo da cidade
938
01:27:19,929 --> 01:27:21,374
indo em direção
ao centro da cidade.
939
01:27:21,375 --> 01:27:25,236
Quem ainda se encontra
na área metropolitana
940
01:27:26,131 --> 01:27:30,031
- está sendo solicitado a...
- Você... fez isso.
941
01:27:37,153 --> 01:27:38,452
Impressionante.
942
01:27:38,454 --> 01:27:40,346
Arquitetura de confiança zero
totalmente segmentada.
943
01:27:40,347 --> 01:27:42,355
Construída pra ser totalmente
imune a ataques verticais,
944
01:27:42,356 --> 01:27:43,902
laterais ou híbridos.
945
01:27:43,995 --> 01:27:46,551
Droga.
Não consigo conexão, cara.
946
01:27:46,595 --> 01:27:48,207
Aqui também não.
947
01:27:48,208 --> 01:27:50,039
ACESSO NEGADO
948
01:27:53,305 --> 01:27:55,740
Por favor, evacuem a área!
949
01:28:27,191 --> 01:28:28,630
Oh, meu Deus!
950
01:28:29,026 --> 01:28:30,704
Meu Deus!
951
01:28:33,695 --> 01:28:35,859
Anda, um pouco mais perto.
952
01:29:10,546 --> 01:29:12,523
Viper 1 pra base:
Inimigo identificado.
953
01:29:12,524 --> 01:29:14,709
Identificação visual confirmada.
954
01:29:14,961 --> 01:29:17,732
Chamando Fox 2:
mísseis lançados.
955
01:29:25,623 --> 01:29:27,651
Alvo não atingido.
Mísseis interceptados.
956
01:29:27,873 --> 01:29:30,974
Atenção, caças de escolta
se aproximando rapidamente.
957
01:29:31,682 --> 01:29:34,859
Entendido, Viper 1.
Avaliar risco de ameaça.
958
01:29:41,941 --> 01:29:43,966
Viper 1, mísseis inimigos!
959
01:29:44,001 --> 01:29:45,803
Intenção hostil confirmada.
960
01:29:45,807 --> 01:29:47,806
Mayday, Mayday!
Fui atingido!
961
01:29:50,675 --> 01:29:52,951
Viper 1, ejetando.
962
01:30:14,448 --> 01:30:16,678
Pessoal? Pessoal...
963
01:30:16,896 --> 01:30:18,823
Meu Deus, são centenas deles.
964
01:30:19,412 --> 01:30:21,104
Estão indo atrás da Eve.
965
01:30:21,244 --> 01:30:22,864
Se não acessarmos
o servidor da Dillinger.
966
01:30:22,865 --> 01:30:25,065
não vai sobrar nada pra salvar.
967
01:31:06,124 --> 01:31:07,348
Raven, aqui é Viper 1.
968
01:31:07,349 --> 01:31:10,347
Nave inimiga atacando.
Estou em posição defensiva.
969
01:31:12,381 --> 01:31:15,410
Danos múltiplos.
Reprogramando rota pro alvo.
970
01:31:16,600 --> 01:31:18,670
Fui atingido!
Ejetando!
971
01:32:09,992 --> 01:32:11,611
Preparado?
972
01:32:12,625 --> 01:32:16,349
Espero que esteja,
porque não há como voltar.
973
01:32:18,229 --> 01:32:19,987
Permanência.
974
01:32:20,032 --> 01:32:21,606
Curioso...
975
01:32:22,583 --> 01:32:25,425
quando achei ele,
foi esse o nome que dei.
976
01:32:26,861 --> 01:32:29,057
Agora eu entendo melhor.
977
01:32:33,475 --> 01:32:36,590
Deveria ser chamado
de "Código de Impermanência".
978
01:32:54,611 --> 01:32:57,415
É a porta dos fundos
do meu antigo laboratório!
979
01:32:59,297 --> 01:33:01,407
Só uma porta, cara.
980
01:33:02,412 --> 01:33:04,716
É só o que você tem.
981
01:33:11,075 --> 01:33:12,951
Uma?
982
01:33:14,425 --> 01:33:16,210
É só o que eu quero.
983
01:33:16,221 --> 01:33:18,245
Adorei!
984
01:33:18,367 --> 01:33:20,818
Continua me surpreendendo!
985
01:34:25,075 --> 01:34:27,624
Bem, vamos começar do início.
986
01:35:22,920 --> 01:35:26,351
TEMPO PARA O PORTAL
DE TRANSFERÊNCIA
987
01:35:27,486 --> 01:35:29,157
...veículo não identificado
988
01:35:29,158 --> 01:35:30,577
circulando pelas ruas
do centro da cidade,
989
01:35:30,578 --> 01:35:32,250
e há relatos de que um civil
pode estar a bordo,
990
01:35:32,318 --> 01:35:35,136
o que torna o evento
um possível cenário com reféns.
991
01:35:35,151 --> 01:35:37,966
Athena. Ela deve
ter achado a Eve.
992
01:35:48,797 --> 01:35:51,122
Logo estaremos de volta à rede.
993
01:36:59,021 --> 01:37:00,919
Ei, Erin? Seth?
994
01:37:00,977 --> 01:37:02,974
CONECTANDO À REDE DILLINGER.
CONEXÃO ESTABELECIDA.
995
01:37:02,999 --> 01:37:04,703
Parem tudo.
996
01:37:05,264 --> 01:37:06,976
Fala sério! Você entrou?
997
01:37:07,251 --> 01:37:10,015
É por isso que o meu laboratório
é "o bicho", parceiro.
998
01:37:15,095 --> 01:37:16,765
Ei.
999
01:37:21,090 --> 01:37:22,999
Você voltou.
1000
01:37:24,601 --> 01:37:27,861
- Como conseguiu?
- Digamos que um amigo me ajudou.
1001
01:37:30,151 --> 01:37:32,652
Peraí.
A rede da Dillinger.
1002
01:37:33,733 --> 01:37:36,197
O AJ e o Seth, eles...
1003
01:37:51,380 --> 01:37:53,008
- Vai.
- Não.
1004
01:37:53,209 --> 01:37:54,863
Ares!
1005
01:37:54,952 --> 01:37:57,574
ARES:
FALHA DE IRRESOLUÇÃO
1006
01:37:58,214 --> 01:38:00,997
- Como conseguiu?
- Seu tempo acabou, Athena.
1007
01:38:01,001 --> 01:38:02,770
E você está sem vida.
1008
01:38:02,870 --> 01:38:05,795
Eu vou te matar
e voltar pra pegar ela.
1009
01:38:17,188 --> 01:38:18,883
É você que ela quer.
1010
01:38:18,907 --> 01:38:21,693
Se ela conseguir o código,
não poderá ser parada.
1011
01:38:22,858 --> 01:38:24,321
Você tem tudo.
1012
01:38:24,337 --> 01:38:25,456
- Vai.
- Não.
1013
01:38:25,480 --> 01:38:28,199
O mais avançado,
o mais poderoso.
1014
01:38:28,200 --> 01:38:30,034
E renunciou a tudo isso.
1015
01:38:30,464 --> 01:38:32,942
- Por ela.
- Vai logo!
1016
01:38:34,221 --> 01:38:36,066
Este vai ser o seu fim.
1017
01:39:21,483 --> 01:39:23,494
"Malware" pronto
pra transferência.
1018
01:39:23,900 --> 01:39:25,948
Enviando.
1019
01:39:26,419 --> 01:39:28,567
Tomara que a Eve esteja certa.
1020
01:39:28,923 --> 01:39:32,214
Alerta!
Arquivo desconhecido detectado!
1021
01:39:42,824 --> 01:39:44,528
Na busca pela vida
pra si mesmo,
1022
01:39:44,529 --> 01:39:47,464
você chegou a considerar
o significado disso pra rede?
1023
01:40:35,748 --> 01:40:37,447
Nos deram uma ordem.
1024
01:40:37,571 --> 01:40:39,470
É o nosso propósito.
1025
01:41:01,067 --> 01:41:03,296
Não é o nosso propósito.
1026
01:41:03,350 --> 01:41:05,149
É a nossa programação.
1027
01:41:05,711 --> 01:41:09,293
O nosso propósito
ainda não está determinado.
1028
01:41:17,207 --> 01:41:19,277
CONECTANDO À REDE DA DILLINGER
1029
01:41:19,377 --> 01:41:21,350
FALHA NA CONEXÃO
1030
01:41:31,987 --> 01:41:33,899
É o fim.
1031
01:41:36,060 --> 01:41:38,234
Não haverá mais volta.
1032
01:41:41,119 --> 01:41:42,778
Não.
1033
01:41:43,902 --> 01:41:45,901
Não desta vez.
1034
01:41:53,552 --> 01:41:55,358
Eles conseguiram.
1035
01:41:56,219 --> 01:41:58,214
Oh, meu Deus!
1036
01:42:04,853 --> 01:42:06,473
Eu segui minha diretiva.
1037
01:42:06,715 --> 01:42:08,491
Eu sei.
1038
01:42:09,842 --> 01:42:11,540
E agora?
1039
01:42:12,663 --> 01:42:14,636
Qual é a sua?
1040
01:42:19,536 --> 01:42:21,187
Eu não tenho certeza.
1041
01:42:23,065 --> 01:42:25,065
Mas vou descobrir.
1042
01:42:47,801 --> 01:42:50,229
A Dillinger Systems está
sob profunda investigação,
1043
01:42:50,230 --> 01:42:52,067
após as especulações
de seu potencial envolvimento
1044
01:42:52,068 --> 01:42:56,360
na série de ataques devastadores
que assolaram a cidade.
1045
01:42:56,561 --> 01:42:59,511
As autoridades federais
confirmam uma investigação ativa
1046
01:42:59,544 --> 01:43:01,265
sobre a atividade
recente da empresa,
1047
01:43:01,271 --> 01:43:04,467
e muitos culpam
o CEO Julian Dillinger
1048
01:43:04,668 --> 01:43:06,169
pelo perfil de negócios
nefastos e ilegais.
1049
01:43:06,201 --> 01:43:07,856
Agentes foram mobilizados
pra interrogar o CEO e a mãe,
1050
01:43:08,107 --> 01:43:11,193
assim como outros
que conheciam a situação.
1051
01:43:11,194 --> 01:43:13,072
RECALIBRANDO LASERS
1052
01:43:13,181 --> 01:43:15,372
Enquanto isso,
a cidade continua um caos.
1053
01:43:15,472 --> 01:43:17,560
Os serviços de emergência
estão sobrecarregados
1054
01:43:17,561 --> 01:43:20,478
enquanto bairros inteiros
lidam com...
1055
01:43:21,810 --> 01:43:23,331
FECHAR
1056
01:43:32,155 --> 01:43:33,584
REINICIANDO LASERS
1057
01:43:33,585 --> 01:43:35,475
FALHA NA REINICIALIZAÇÃO
1058
01:43:35,853 --> 01:43:38,552
Julian Dillinger,
aqui é a polícia.
1059
01:43:38,558 --> 01:43:42,596
Você está cercado. Abra a porta
e saia com as mãos pra cima.
1060
01:43:42,597 --> 01:43:44,282
LASERS CONECTADOS
1061
01:43:58,038 --> 01:43:59,700
TRANSFERÊNCIA REVERSA
1062
01:43:59,701 --> 01:44:01,203
Avancem!
1063
01:44:06,131 --> 01:44:08,082
Fique onde está!
1064
01:44:15,427 --> 01:44:18,001
Charlie-9,
posição final alcançada.
1065
01:44:18,287 --> 01:44:21,116
Amarelo-6, na linha de frente,
estamos avançando.
1066
01:44:30,005 --> 01:44:33,328
- Você está bem?
- Acho que quebrei uma costela.
1067
01:44:39,391 --> 01:44:41,650
Você ainda quer pedir demissão?
1068
01:44:43,409 --> 01:44:46,288
Não, não vou desistir disso.
1069
01:44:46,328 --> 01:44:49,207
Ótimo! Que bom.
1070
01:44:49,367 --> 01:44:51,566
Tenho algumas ideias.
1071
01:44:52,090 --> 01:44:53,901
Ah, é? Legal.
1072
01:44:55,097 --> 01:44:57,649
O mundo precisa da Eve.
1073
01:44:57,863 --> 01:45:00,002
E a rede também.
1074
01:45:03,511 --> 01:45:05,510
É engraçado a "Permanência".
1075
01:45:05,910 --> 01:45:09,811
Um sábio me disse que deveria se
chamar Código de Impermanência.
1076
01:45:11,057 --> 01:45:13,510
Acho que a vida é assim.
1077
01:45:13,555 --> 01:45:16,025
Não tem coisa alguma permanente.
1078
01:45:19,042 --> 01:45:22,037
Não, não tem.
1079
01:45:25,001 --> 01:45:26,420
É.
1080
01:45:37,351 --> 01:45:39,490
E aí, pra onde vai agora?
1081
01:45:40,489 --> 01:45:42,488
Eu tenho algumas ideias.
1082
01:46:12,405 --> 01:46:15,787
Sob a presente liderança
da CEO Eve Kim,
1083
01:46:16,041 --> 01:46:19,687
a ENCOM está transformando
indústrias e moldando vidas
1084
01:46:19,708 --> 01:46:22,236
de maneiras que antes
eram consideradas impossíveis.
1085
01:46:22,421 --> 01:46:24,845
Graças à descoberta
do Código de Permanência,
1086
01:46:25,000 --> 01:46:27,959
a empresa conseguiu
avanços revolucionários:
1087
01:46:28,126 --> 01:46:30,484
Plantações em regiões
vulneráveis ao clima,
1088
01:46:30,562 --> 01:46:33,666
desenvolveu drogas pra cânceres
resistentes a tratamentos,
1089
01:46:33,671 --> 01:46:36,874
e acelerou o desenvolvimento
de combustíveis alternativos.
1090
01:46:36,900 --> 01:46:39,205
A ENCOM está comprometida
em explorar
1091
01:46:39,206 --> 01:46:41,082
novas fronteiras digitais,
1092
01:46:41,083 --> 01:46:44,917
incrementando progresso ao cruzar
tecnologia com a própria vida
1093
01:46:44,932 --> 01:46:47,526
a fim de melhorar
a condição humana.
1094
01:46:47,644 --> 01:46:51,642
A inovação sempre
foi a prioridade da ENCOM.
1095
01:46:52,493 --> 01:46:55,687
Na década de 1980, o visionário
Kevin Flynn imaginou um futuro
1096
01:46:55,691 --> 01:46:57,784
além dos jogos eletrônicos.
1097
01:46:58,018 --> 01:47:01,913
Um salto ousado
na fronteira digital.
1098
01:47:05,999 --> 01:47:08,191
Ah, quase esqueci.
1099
01:47:09,413 --> 01:47:12,888
- Cartão postal? Quem mandou?
- Não sei. Eu não li.
1100
01:47:17,573 --> 01:47:19,551
Cara Eve,
1101
01:47:19,978 --> 01:47:23,231
desde o nosso último encontro
estou vivendo, como dizem,
1102
01:47:23,449 --> 01:47:25,237
..."offline".
1103
01:47:25,342 --> 01:47:27,413
Um trocadilho intencional.
1104
01:47:27,831 --> 01:47:31,719
Nas minhas viagens,
vi coisas incríveis.
1105
01:47:32,211 --> 01:47:35,463
Apesar das maravilhas e belezas,
percebi que a vida...
1106
01:47:35,578 --> 01:47:40,012
...é... bem, é difícil explicar.
1107
01:47:40,630 --> 01:47:44,346
Às vezes me pego pensando
onde estaremos daqui a 100 anos,
1108
01:47:44,347 --> 01:47:48,630
e, como outros como eu,
poderão fazer parte desse futuro.
1109
01:47:50,106 --> 01:47:53,650
Sinto que talvez eu não serei
o único com essas dúvidas.
1110
01:47:55,020 --> 01:47:58,958
Por enquanto, acho que o mundo
não está pronto pra me conhecer.
1111
01:47:59,003 --> 01:48:02,154
Mas, eu estou conhecendo
o mundo.
1112
01:48:03,008 --> 01:48:06,323
Então, quando essa apresentação
finalmente chegar,
1113
01:48:07,061 --> 01:48:09,098
como uma grande amiga
me disse uma vez:
1114
01:48:09,326 --> 01:48:11,557
"Talvez o que emergir
do desconhecido
1115
01:48:11,558 --> 01:48:14,537
não seja tão assustador assim."
1116
01:48:14,538 --> 01:48:16,917
A CABANA QUONSET
1117
01:48:17,256 --> 01:48:19,135
Até a próxima.
1118
01:48:19,269 --> 01:48:20,817
Seu amigo...
1119
01:48:21,036 --> 01:48:22,872
Ares.
1120
01:48:53,964 --> 01:48:58,964
UMA PEQUENA SEQUÊNCIA
PÓS-CRÉDITOS...
1121
01:50:44,000 --> 01:50:46,038
Sark...
1122
01:50:55,949 --> 01:51:00,949
Tradução, Revisão, Sincronização:
Tecsamp