1 00:00:17,080 --> 00:00:19,079 Apa sebenarnya pulau ini? 2 00:00:22,052 --> 00:00:24,067 Gawat, mereka sudah mulai menembak! 3 00:00:48,034 --> 00:00:49,063 Merunduk! 4 00:00:50,054 --> 00:00:52,026 Gawat! 5 00:00:54,076 --> 00:00:56,007 Aku punya rencana! 6 00:00:59,019 --> 00:01:02,074 Dengan ini, kita akan megalahkan Mugiwara Luffy! 7 00:01:03,034 --> 00:01:08,079 Dengan kata lain, kita juga akan mengalahkan seluruh anggota Mugiwara! 8 00:01:09,063 --> 00:01:15,057 Kalian masih mengingatnya, 'kan? Saat Mugiwara membuat kekacauan besar di markas pusat. 9 00:01:16,015 --> 00:01:20,089 Kejadian tersebut, sama seperti kejadian saat era bajak laut besar dimulai. 10 00:01:21,024 --> 00:01:24,092 Sekali lagi, wajah-wajah yang akan merenggut perdamaian dunia ini, 11 00:01:24,092 --> 00:01:27,003 akan kuperlihatkan semua. 12 00:01:27,054 --> 00:01:30,019 Pendekar pedang, "Pemburu bajak laut" Zoro! 13 00:01:32,005 --> 00:01:35,088 Navigator, "Kucing pencuri" Nami! 14 00:01:37,089 --> 00:01:42,021 Penembak, "Raja penembak" Soge King! 15 00:01:43,077 --> 00:01:47,002 Koki, "Kaki hita" Sanji! 16 00:01:50,006 --> 00:01:52,036 Wah! Ngagetin saja! 17 00:01:52,036 --> 00:01:54,038 Aku merasa sedang ditertawakan! 18 00:01:55,007 --> 00:01:58,009 Archeologist, "Anak Iblis" Nico Robin! 19 00:01:59,020 --> 00:02:02,010 Tukang kapal, "Cyborg" Franky! 20 00:02:03,049 --> 00:02:06,010 Penyanyi, "Sang penyanyi pedang" Brook! 21 00:02:07,029 --> 00:02:10,035 Dokter, "Si penyuka permen kapas" Chopper! 22 00:02:12,038 --> 00:02:16,072 Kemudian, yang kini menjadi bajak laut cucunya Garp, 23 00:02:16,072 --> 00:02:19,018 anak dari pemimpin tentara revolusi Dragon, 24 00:02:21,001 --> 00:02:24,016 Kapten, "Mugiwara" Luffy! 25 00:02:26,077 --> 00:02:29,048 Ke sembilan orang itu adalah musuh kita! 26 00:02:29,085 --> 00:02:32,090 Aku punya rencana! Juga punya kemenangan! 27 00:02:34,002 --> 00:02:36,013 "Manuver penghancuran Mugiwara." 28 00:02:36,015 --> 00:02:39,024 MANUVER PENGHANCURAN Mugiwara 29 00:02:37,049 --> 00:02:39,024 Dimulai! 30 00:02:39,036 --> 00:02:40,048 Siap! 31 00:02:41,011 --> 00:02:46,054 32 00:02:46,054 --> 00:02:48,075 Aku lapar! 33 00:02:48,075 --> 00:02:51,088 Sanji! Makan! 34 00:02:51,088 --> 00:02:55,071 Daging! Daging! Tanpa sayuran! 35 00:02:55,071 --> 00:02:58,067 Berisik banget! Tunggu sebentar lagi! 36 00:02:58,067 --> 00:03:01,049 Lapar! Lapar! Aku lapar! 37 00:03:10,044 --> 00:03:13,000 Ketemu! Aku menemukan kelapa! 38 00:03:14,048 --> 00:03:16,009 Mana, mana? 39 00:03:16,094 --> 00:03:19,017 Hebat juga bisa ketemu ya .... 40 00:03:19,019 --> 00:03:22,036 Ini jarak yang bagus ya. 41 00:03:23,053 --> 00:03:24,087 Baiklah! 42 00:03:32,075 --> 00:03:35,015 Usopp-san menang! 43 00:03:35,015 --> 00:03:36,017 Yes! 44 00:03:36,017 --> 00:03:38,051 Dasar! Selanjutnya aku tak akan kalah! 45 00:03:38,051 --> 00:03:39,036 Ya! 46 00:03:39,076 --> 00:03:41,001 Aduh, aduh. 47 00:03:43,014 --> 00:03:44,011 Makasih. 48 00:03:44,022 --> 00:03:46,093 Franky! Kau kalah 3 kali lo. 49 00:03:46,093 --> 00:03:48,035 Berisik! 50 00:03:48,035 --> 00:03:51,035 Kenapa kalian seenaknya bertaruh? Dasar. 51 00:03:51,035 --> 00:03:53,027 Ah, sekarang botol. 52 00:03:53,027 --> 00:03:55,031 Yosh, kemenangan milikku. 53 00:03:55,031 --> 00:03:56,092 Itu kata-kataku. 54 00:03:57,040 --> 00:03:59,007 Sebelah mana? 55 00:03:59,006 --> 00:04:02,086 Itu arahnya sama dengan pulau yang berbentuk aneh. Weh .... 56 00:04:03,082 --> 00:04:05,012 Eh, ada apa? 57 00:04:05,012 --> 00:04:08,029 Ada sebuah cahaya. Sinyal? 58 00:04:08,029 --> 00:04:10,043 - Ada apa? - Sinyal? 59 00:04:13,025 --> 00:04:15,035 Itu SOS. 60 00:04:15,046 --> 00:04:17,004 Hah? Apa? 61 00:04:17,004 --> 00:04:19,048 Sepertinya ada sinya minta tolong dari pulau. 62 00:04:20,067 --> 00:04:24,043 Pulau apa sebenarnya itu? Berbentuk seperti jamur. 63 00:04:24,097 --> 00:04:26,068 Bisa dimakan gak ya? 64 00:04:26,068 --> 00:04:27,086 Cepatnya! 65 00:04:28,035 --> 00:04:31,049 Jadi ada seseorang di sana ya? Siapa? 66 00:04:31,093 --> 00:04:32,091 Tunggu sebentar. 67 00:04:33,064 --> 00:04:35,090 Ada sebuah kapal, dan itu karam. 68 00:04:37,048 --> 00:04:39,022 Di pesisir banyak orang. 69 00:04:39,022 --> 00:04:40,092 Semuanya wanita. 70 00:04:41,036 --> 00:04:43,059 - Oh?! - Cewek! 71 00:04:43,061 --> 00:04:45,086 Sanji! Dagingnya? 72 00:04:45,086 --> 00:04:46,079 Nih. 73 00:04:48,049 --> 00:04:50,047 Intinya mau bagaimana? 74 00:04:50,079 --> 00:04:53,023 Mau bagaimana, katamu? 75 00:04:53,057 --> 00:04:56,021 Tentu saja sebagai sesama manusia tidak boleh saling menelantarkan. 76 00:04:56,021 --> 00:04:57,081 Sanji! Mimisanmu. 77 00:04:58,014 --> 00:05:00,013 Jadi kita akan pergi ke pulau itu? 78 00:05:00,013 --> 00:05:02,057 Yah, mau gimana lagi. 79 00:05:02,095 --> 00:05:04,070 Tunggu, tunggu. 80 00:05:05,005 --> 00:05:09,021 Kenapa seenaknya memutuskan? Bagaimana jika Log Posenya berubah? 81 00:05:09,021 --> 00:05:13,027 Sambil menunggu Log nya mengarah, kita bisa memperbaiki kapal. 'kan? 82 00:05:13,027 --> 00:05:17,025 Begitu ya, kalau begitu bagus lah. Perbaiki sampai benar-benar mantap lagi ya. 83 00:05:17,025 --> 00:05:20,009 - Kau ini .... - Itulah Nami kita! 84 00:05:21,011 --> 00:05:22,099 Bagaimana, Kapten? 85 00:05:22,099 --> 00:05:26,057 Tak masalah, pulaunya terlihat enak juga. 86 00:05:26,057 --> 00:05:30,078 Nami-san! Ayo melaju dengan kecepatan penuh! 87 00:05:30,078 --> 00:05:31,085 Iya, iya. 88 00:05:31,095 --> 00:05:37,052 Wahai Ladies, tunggu ya! Pangeranmu memperbaiki kapalmu di sana! 89 00:05:37,052 --> 00:05:39,042 Yang akan memperbaikinya aku lo! 90 00:05:39,042 --> 00:05:41,031 Jamurnya bisa dimakan tidak ya? 91 00:05:49,055 --> 00:05:52,006 Pulau yang indah ya. 92 00:05:52,006 --> 00:05:56,077 Ini seperti lembah ya, tanamannyapun seperti belum tersentuh. 93 00:06:03,013 --> 00:06:05,078 Hei, kalian tak apa-apa? 94 00:06:06,020 --> 00:06:09,053 Kita datang setelah mendapat SOS kalian! 95 00:06:09,053 --> 00:06:14,043 Aku tukang kapal! Akan segera kuperbaiki, tunggu ya! 96 00:06:14,079 --> 00:06:17,062 Jamur yang besar! Terlihat enak! 97 00:06:17,062 --> 00:06:21,075 Jangan dulu, sampai aku memastikan itu bisa dimakan atau tidaknya. 98 00:06:21,075 --> 00:06:24,005 Aku kuat dengan racun lo! 99 00:06:24,044 --> 00:06:29,008 Pokoknya jangan! Karena ada juga tipe yang bisa membuat tubuh berubah aneh. 100 00:06:32,068 --> 00:06:35,002 Benar-benar wanita semua ya. 101 00:06:35,002 --> 00:06:38,041 Apa ada yang terluka? Aku Dokter. 102 00:06:40,090 --> 00:06:44,028 Kapal itu, rasanya aku pernah ingat .... 103 00:06:44,065 --> 00:06:47,042 Selain itu, ingatanku yang buruk. 104 00:06:48,021 --> 00:06:50,082 Sekarang sudah bisa tenang, wahai gadis-gadis! 105 00:06:50,082 --> 00:06:53,060 Masakan nouvelle cuisine ku akan mengembalikan kekuatan kalian! 106 00:06:54,099 --> 00:06:58,073 Dasar! Kalau lognya sampai berubah arah kita juga yang akan bingung. 107 00:07:12,018 --> 00:07:14,028 Ada yang bukan wanita! 108 00:07:14,039 --> 00:07:16,093 Hah?! Semuanya itu terlihat wanita lo. 109 00:07:16,093 --> 00:07:20,023 Wanitanya hanya ada satu orang! Yang di belakang. 110 00:07:22,065 --> 00:07:25,061 Hebat juga si kaki hitam pecinta wanita. 111 00:07:25,061 --> 00:07:26,084 Siapa kau?! 112 00:07:29,019 --> 00:07:32,000 Lama tak jumpa, kru Mugiwara. 113 00:07:32,066 --> 00:07:36,012 Karena aku ingin bertemu kalian, ku mencari, dan terus mencari .... 114 00:07:36,012 --> 00:07:38,027 dan mencari-cari terus. 115 00:07:38,029 --> 00:07:40,079 Ada apa dengan wanita muka besar itu? 116 00:07:42,062 --> 00:07:43,069 Chopper? 117 00:07:43,069 --> 00:07:46,096 - Oh! - Kenapa mereka di dunia baru?! 118 00:07:47,018 --> 00:07:50,094 Ya, ya! Ini adalah aku. Kapten bajak laut Foxy, 119 00:07:51,096 --> 00:07:55,055 "Rubah Perak" Foxy-sama! 120 00:08:05,040 --> 00:08:06,059 Ih .... 121 00:08:09,023 --> 00:08:12,053 Semuanya, lepas penyamaran! 122 00:08:14,066 --> 00:08:18,002 Aku datang untuk membalas perlakuan kalian semuanya! 123 00:08:20,020 --> 00:08:23,031 Terlalu terkejut sampai tak bisa bicara ya? 124 00:08:23,057 --> 00:08:25,031 Anda siapa ya? 125 00:08:26,025 --> 00:08:27,088 Dia tak mengingatnya. 126 00:08:27,088 --> 00:08:29,019 Bos! 127 00:08:29,019 --> 00:08:34,072 Tidak, Bos, semangatlah. Kejam sekali kau sampai tak mengingatnya! 128 00:08:34,072 --> 00:08:36,068 Tidak, aku benar-benar tak kenal. 129 00:08:39,039 --> 00:08:41,087 Hei, Hamburg! Ini bukan waktunya tertawa! 130 00:08:41,087 --> 00:08:43,056 Kau tahu dia? 131 00:08:43,056 --> 00:08:49,057 Ah ... itu lo. Davy Back Fight. Kau masih ingat? 132 00:08:49,057 --> 00:08:52,026 Davy ... Ah! 133 00:08:52,053 --> 00:08:55,057 Kita melakukan game bajak laut sebelum sampai di water seven! 134 00:08:55,057 --> 00:08:57,066 Baru ingat sekarang ya?! Otak udang! 135 00:08:57,066 --> 00:09:00,072 Aku ingat! Kalau tak salah namamu .... 136 00:09:00,095 --> 00:09:02,052 ... Si kepala belah rubah-taro! 137 00:09:02,075 --> 00:09:04,069 Ya! Semuanya tak ada yang benar! 138 00:09:04,079 --> 00:09:09,042 Benar-benar lama tak jumpa ya ... Syukurlah kalau kau baik-baik saja .... 139 00:09:09,042 --> 00:09:14,040 Aku Foxy! Jangan lupa! Bukankah kita pernah bertarung dengan sengit! 140 00:09:15,047 --> 00:09:19,068 Nah sekarang waktunya pertandingan antar kapten! 141 00:09:20,065 --> 00:09:23,025 Rubah silver Foxy! 142 00:09:23,048 --> 00:09:25,087 Mugiwara Luffy! 143 00:09:26,040 --> 00:09:28,054 Inilah serangan sebenarnya! 144 00:09:30,052 --> 00:09:33,009 Wah! Aku terseret! 145 00:09:33,036 --> 00:09:35,017 Wah, ada apa ya? 146 00:09:45,058 --> 00:09:48,050 Bukankah itu sudah selesai, 'kan? 147 00:09:48,050 --> 00:09:50,084 Yah benar, memang benar begitu .... 148 00:09:50,084 --> 00:09:56,040 tapi selama aku dan anggotaku masih ada, aku tak bisa membiarkannya terus! 149 00:09:56,091 --> 00:10:02,026 Kita sekarang sudah benar-benar berbeda dengan bajak laut Foxy sebelumnya! 150 00:10:02,026 --> 00:10:04,006 Apa karena belah kepalamu yang semakin lebar? 151 00:10:04,006 --> 00:10:05,091 Ya ... mana mungkin! 152 00:10:05,093 --> 00:10:07,006 Bos! 153 00:10:07,006 --> 00:10:12,025 Seenaknya saja kau! Berani-beraninya melakukan ini untuk membodohiku?! 154 00:10:12,036 --> 00:10:16,082 Di pertandingan sebelumnya kita sudah tahu karaktermu sih. 155 00:10:16,082 --> 00:10:20,070 Kita tahu jika kita menyamar jadi wanita semua, kau pasti datang kemari. 156 00:10:20,070 --> 00:10:21,096 Rencana ini disebut .... 157 00:10:21,049 --> 00:10:25,012 MANUVER MANIPULASI GADIS CANTIK 158 00:10:22,045 --> 00:10:24,060 ...."Manuver manipulasi gadis cantik"! 159 00:10:26,033 --> 00:10:29,042 Karena kau bodoh jadi bisa terjebak rencana. 160 00:10:29,042 --> 00:10:30,069 Berisik! 161 00:10:30,083 --> 00:10:33,013 Begitu ya, sungguh rencana yang sangat hebat. 162 00:10:33,013 --> 00:10:34,084 Hei, Usopp, Bangsat! 163 00:10:34,084 --> 00:10:36,038 Sanji! 164 00:10:36,038 --> 00:10:38,051 Iya, aku yang salah! 165 00:10:38,051 --> 00:10:43,033 Tapi ya, bukankah kapalmu sedang karam begitu? 166 00:10:45,035 --> 00:10:49,071 Sudah kubilang, 'kan? Kita ini telah berbeda dengan sebelumnya. 167 00:10:49,081 --> 00:10:52,011 - Dojaku! - Oke, Bos! 168 00:10:52,011 --> 00:10:58,059 Untuk semua pasukan Bajak laut Foxy baru! Perlihatkanlah pada mereka kekuatan yang baru kita! 169 00:10:58,059 --> 00:10:59,066 Dimengerti! 170 00:11:38,031 --> 00:11:41,062 Perubahan sempurna! Sexy Foxy! 171 00:11:41,062 --> 00:11:43,064 Apa yang sebenarnya kaulakukan sampai jadi begini?! 172 00:11:43,074 --> 00:11:45,083 Keren, keren! 173 00:11:45,083 --> 00:11:47,005 Benar, 'kan? 174 00:11:47,087 --> 00:11:48,097 Peduli amat! 175 00:11:50,094 --> 00:11:52,042 Kaya orang bodoh aja. 176 00:11:52,042 --> 00:11:55,019 Ngangenin juga ya, lambang bajak laut itu. 177 00:11:57,075 --> 00:11:59,023 Gambarnya bosok bener .... 178 00:11:59,059 --> 00:12:01,032 Kau sendiri yang gambar! 179 00:12:01,055 --> 00:12:06,033 Aku ini ya, dalam sehari bahkan sedetikpun tak bisa melupakannya. 180 00:12:06,033 --> 00:12:11,033 Untuk bisa melampiaskan kekesalan kita pada kalian, kita sampai tiba di dunia baru ini! 181 00:12:11,033 --> 00:12:14,019 Dengan anggota baru yang kuat yang kita kumpulkan. 182 00:12:14,019 --> 00:12:16,036 Dengan Davy Back Fights? 183 00:12:16,036 --> 00:12:21,088 Seperti itulah! Akhir-akhir ini juga aku mendapatkan orang yang hebat! 184 00:12:21,090 --> 00:12:26,068 Biar kuperkenalkan! Dia adalah seorang tukang kapal yang membuat kapal menjadi indah! 185 00:12:27,049 --> 00:12:31,049 Artis dari semua artis! "Si pemahat" Dojaku! 186 00:12:33,017 --> 00:12:36,069 Weh, Kerjaanmu bagus juga ya. 187 00:12:37,002 --> 00:12:39,069 Bisa sampai di puji Franky, sungguh terhormat. 188 00:12:39,092 --> 00:12:42,090 yah karena aku ini jenius sih. 189 00:12:43,020 --> 00:12:48,074 Dan juga ... orang yang mempunyai strategi mengenai memanggil kalian kemari. 190 00:12:49,068 --> 00:12:51,075 Super ahli strategi. 191 00:13:08,014 --> 00:13:12,010 Para anggota kru Mugiwara! Salam kenal! 192 00:13:12,058 --> 00:13:16,066 Aku Komei dari bajak laut Foxy! 193 00:13:20,061 --> 00:13:25,015 Orang-orang memanggilku "Si sayap putih" Komei! Suungguh terhormat bisa memanggil kalian kemari! 194 00:13:25,018 --> 00:13:28,010 Rasanya dia tak terlihat seperti ahli strategi .... 195 00:13:28,010 --> 00:13:32,023 Tapi, dari mukanya tak salah lagi, dia anggota Foxy ya. 196 00:13:33,006 --> 00:13:37,046 Percaya atau tidak, Komei itu mantan angkatan laut lo. 197 00:13:38,090 --> 00:13:39,096 Angkatan laut? 198 00:13:40,022 --> 00:13:44,031 Apa-apaan itu?! Kenapa angkatan laut menjadi bajak laut?! 199 00:13:44,038 --> 00:13:46,099 Karena aku menang di Davy Back Fight! 200 00:13:46,099 --> 00:13:49,004 Meskipun begitu .... 201 00:13:49,004 --> 00:13:51,045 Peraturan ada untuk diaturi. 202 00:13:51,074 --> 00:13:55,079 Mungkin aku pernah menjadi seorang angkatan laut, tapi aku juga lelaki yang hidup dilaut. 203 00:13:56,033 --> 00:14:01,044 SEkali aku menerima tantangan dan kalah, maka aku harus menjadi rekannya. 204 00:14:06,023 --> 00:14:09,016 Apakah harga dirinya cuma segitu? Kaya orang bodoh aja. 205 00:14:09,026 --> 00:14:12,099 Masih ada banyak orang hebat lagi, nantikan saja ya. 206 00:14:13,049 --> 00:14:18,029 Ya! Alasanku memancing kalian kemari hanya satu! Kalian sudah mengerti, 'kan? 207 00:14:18,031 --> 00:14:23,025 Pertarungan ulang Davy Back Fight! Tentu saja kau akan menerimanya, 'kan?! 208 00:14:28,099 --> 00:14:33,031 Fight! Fight! Fight! Fight! 209 00:14:35,010 --> 00:14:36,079 Sepertinya jadi menarik ya. 210 00:14:36,079 --> 00:14:40,071 Jangan bercanda! Luffy, Jangan terima itu! 211 00:14:40,071 --> 00:14:42,043 Itu mustahil. 212 00:14:43,017 --> 00:14:46,055 Memangnya lelaki bisa kabur dari tantangan seperti ini? 213 00:14:46,055 --> 00:14:51,001 Dasar! Kenapa bajak laut itu bodoh semua isinya! 214 00:15:03,069 --> 00:15:06,007 Tapi rasanya meneyenangkan. 215 00:15:06,007 --> 00:15:11,068 Yah, kita sudah tahu cara bertarung mereka sih, kali ini kita tak akan kalah. 216 00:15:16,083 --> 00:15:17,089 TAKOYAKI 217 00:15:18,000 --> 00:15:19,060 Ayo, ayo, ayo! 218 00:15:30,047 --> 00:15:33,028 - Aku beli 50 okonomiyaki? - Oke! 219 00:15:33,039 --> 00:15:35,078 Silakan! Mau beberapa frankfurters? 220 00:15:35,089 --> 00:15:38,066 L-O-V-E Bos! 221 00:15:40,014 --> 00:15:43,038 - Silakan tambah minumannya gratis! - Oh, Makasih ya. 222 00:15:43,056 --> 00:15:45,073 Mereka sudah benar-benar menikmatinya. 223 00:15:45,073 --> 00:15:48,094 Kerennya acara ini, aku suka! 224 00:15:48,094 --> 00:15:51,099 Ngomong-ngomong Davy apalah itu, apa sih? 225 00:15:51,099 --> 00:15:57,013 Kau tak tahu? Itu adalah permainan antara 2 bajak laut yang diadakan sejak dulu. 226 00:15:57,050 --> 00:16:01,081 Yang menang bisa mengambil kru dari yang kalah. 227 00:16:02,025 --> 00:16:07,082 Yang membuat Chopper ketakutan tadi, karena dia pernah menjadi rekan mereka sekali. 228 00:16:08,059 --> 00:16:11,084 - Tapi kalian menang, 'kan? - Begitu lah. 229 00:16:11,084 --> 00:16:14,009 Apakah kalian mengambil salah satu dari mereka? 230 00:16:14,009 --> 00:16:17,026 Yang kita ambil adalah bendera bajak laut. Simbolnya .... 231 00:16:17,026 --> 00:16:21,050 Yah, sebagai gantinya, Luffy mengambar itu. 232 00:16:21,052 --> 00:16:22,092 Dengan ini ok! 233 00:16:21,052 --> 00:16:25,069 FOX 234 00:16:23,067 --> 00:16:25,079 Buruk bener .... 235 00:16:25,079 --> 00:16:27,042 Kalau itu kasian sekali. 236 00:16:27,052 --> 00:16:29,048 Hm? Ada apa? 237 00:16:29,048 --> 00:16:33,000 Davy Back itu permainan bajak laut, 'kan? 238 00:16:33,000 --> 00:16:35,037 Kenapa angkatan laut bisa menerima hal seperti itu? 239 00:16:35,037 --> 00:16:36,049 Benar juga .... 240 00:16:36,049 --> 00:16:37,066 Aku tak suka ini .... 241 00:16:37,078 --> 00:16:41,034 Bagaimana? Suvenir Ini special-edition dari Davy Back lo .... 242 00:16:41,034 --> 00:16:43,037 Oh, bagusnya! Mau! 243 00:16:43,037 --> 00:16:45,065 Hei! Jangan seenaknya beli sesuatu! 244 00:16:45,091 --> 00:16:47,088 Keren! Dia benar-benar robot! 245 00:16:47,088 --> 00:16:50,051 Robot? Bukan, cyborg. 246 00:16:50,051 --> 00:16:51,088 Keren! Itu bahasa robot! 247 00:16:51,088 --> 00:16:54,043 Super! 248 00:16:53,076 --> 00:16:55,016 Kau juga! Apa yang kaulakukan?! 249 00:16:55,038 --> 00:16:59,085 Oke! Peraturannya seperti biasa untuk yang kalah ya! 250 00:16:59,085 --> 00:17:04,087 Pertama, semua yang diambil dari kemenangan Devy Back itu, 251 00:17:04,090 --> 00:17:08,042 harus berbeda dengan Devy Back sebelumnya. 252 00:17:09,008 --> 00:17:13,040 Kedua, Mereka yang telah direkrut harus patuh pada kapten. 253 00:17:13,040 --> 00:17:18,047 Tiga, Jika lambangmu sudah diambil, kau tak diizinkan memintanya lagi. 254 00:17:18,078 --> 00:17:22,053 Mereka yang tak bisa mematuhi ini, adalah bajak laut tak punya harga diri, 255 00:17:22,053 --> 00:17:25,089 dan akan dimasukan ke Davy Jones' Locker! 256 00:17:26,030 --> 00:17:27,023 Kalian berjanji? 257 00:17:27,096 --> 00:17:28,094 Aku janji. 258 00:17:28,094 --> 00:17:30,042 Mengerti. 259 00:17:30,062 --> 00:17:38,004 Oke! Kalau begitu, dimulai dari permainan 3 koin untuk permulaan, dimulai! 260 00:17:39,034 --> 00:17:42,042 Nah! Akhirnya dimulai! 261 00:17:42,042 --> 00:17:46,075 Pertandingan Foxy Pirates' revenge match! Davy Back Fight! 262 00:17:47,031 --> 00:17:50,086 Orang yang menakutkan yang menghentikan kemenangan Bos setelah 920 kali menang, 263 00:17:50,086 --> 00:17:52,057 Mugiwara Luffy! 264 00:17:52,057 --> 00:17:56,076 Tapi, Bos setelah itu terus menang! 265 00:17:56,076 --> 00:18:01,085 Kali inipun pasti akan menjadi pertandingan yang bagus! Nah, langsung saja ke pertandingan pertama, 266 00:18:02,024 --> 00:18:08,033 Lomba makan besar! Makanannya diambil dari pulau ini, yaitu jamur. 267 00:18:08,096 --> 00:18:12,061 Oh, aku benar-benar beruntung! Ini bisa dimakan ternyata. 268 00:18:12,061 --> 00:18:15,030 Aku tak pernah melihatnya, apa tak masalah? 269 00:18:15,030 --> 00:18:18,022 Tak masalah. Aku kuat terhadap racun kok. 270 00:18:18,022 --> 00:18:20,053 Kalau dimakan, mungkin saja akan meledak. 271 00:18:20,053 --> 00:18:23,054 Jangan! Aku tak bisa menemukan jamur itu dibuku manapun. 272 00:18:23,054 --> 00:18:25,062 Tunggu! Ini benar-benar tak apa?! 273 00:18:25,087 --> 00:18:27,094 Tak masalah, ya? 274 00:18:27,094 --> 00:18:32,098 Itu adalah jamur yang baru saja kita selidiki, tak ada racunnya. 275 00:18:32,098 --> 00:18:34,009 Tenang saja. 276 00:18:34,065 --> 00:18:37,080 Kalau begitu, akan kuperkenalkan member dari kedua tim. 277 00:18:37,082 --> 00:18:40,032 Pertama dari tim Mugiwara. 278 00:18:40,032 --> 00:18:45,055 Sang kapten, Luffy! Koki, Sanji! Misisi, Brook! 279 00:18:45,054 --> 00:18:46,046 Peduli amat. 280 00:18:47,043 --> 00:18:48,092 Jika aku memenangnkan ini, Nami-san, 281 00:18:48,092 --> 00:18:50,081 - Biarkan aku lihat cel .... - Mana mungkin, idiot! 282 00:18:51,000 --> 00:18:53,061 Dan lawannya dari tim sebelah adalah 283 00:18:53,061 --> 00:18:56,051 ...."Si pelari dengan 4 kaki" Hamburg! 284 00:18:56,098 --> 00:18:58,018 Serahkan padaku. 285 00:18:58,018 --> 00:19:01,001 Tukang kapal jenius, Dojaku! 286 00:19:02,057 --> 00:19:06,033 Dan juga yang terakhir, idol kita semua, Porche-chan! 287 00:19:06,033 --> 00:19:08,075 Iyah ... mohon bantuannya ya. 288 00:19:11,031 --> 00:19:14,092 Nah, nah, mengenai aturannya ya, gampang saja .... 289 00:19:15,032 --> 00:19:20,038 Dari kedua tim yang bertanding, mana yang bisa lebih banyak makan, 290 00:19:20,055 --> 00:19:22,018 dan waktu batasanya 30 menit. 291 00:19:22,018 --> 00:19:25,022 Pastikan kalian makan yang benar ya. 292 00:19:25,024 --> 00:19:27,045 Kau tak apa, kakak tertua? 293 00:19:27,045 --> 00:19:30,056 Iyah, meski terlihat begini, aku hebat lo. 294 00:19:30,067 --> 00:19:33,042 Hmmm, memang terlihat enak sih. 295 00:19:33,042 --> 00:19:35,052 Aku sendiri juga bisa makan semuanya lo. 296 00:19:37,013 --> 00:19:43,016 Aku juga serahkan padamu. Sebenarnya aku ini punya lambung yang lemah. 297 00:19:43,018 --> 00:19:47,070 Meskipun begitu, sekarang aku tak punya lambung diperutku sih. 298 00:19:48,031 --> 00:19:50,028 Kita bisa langsung kalah ini ya. 299 00:19:50,094 --> 00:19:52,020 Keberatan! 300 00:19:52,091 --> 00:19:53,081 Komei? 301 00:19:53,081 --> 00:19:57,017 Salah satu tim Mugiwara, sama sekali tak adil. 302 00:19:57,019 --> 00:20:00,045 Hah? Apaan maksudmu? Keberatan apanya kau mantan angkatan laut?! 303 00:20:00,045 --> 00:20:01,043 Seperti itulah. 304 00:20:01,078 --> 00:20:06,020 Karena ini adalah pertandingan makan, karena itu peserta harus punya perut. 305 00:20:06,020 --> 00:20:10,083 Brook si musisi, Aku keberatan karena kau tak memiliki itu! 306 00:20:10,083 --> 00:20:12,048 Ah, benar juga! 307 00:20:13,096 --> 00:20:15,067 Ah, Benar juga. 308 00:20:15,067 --> 00:20:19,049 Ah, kau setuju?! Mereka jadi tinggal 2 orang peserta lo! 309 00:20:19,051 --> 00:20:21,030 Aku sendiri juga tak masalah kok. 310 00:20:21,030 --> 00:20:25,072 Bodoh! Bisa saja nanti terjadi sesuatu! Apa kau tak ingat kejadian sebelumnya?! 311 00:20:25,094 --> 00:20:28,024 Kita hampir kehilangan Chopper lo! 312 00:20:28,056 --> 00:20:34,040 Hei! Pertandingan belum dimulai! Untuk menerima komplen dari kalian, biarkan kita melakukan pergantian pemain! 313 00:20:34,040 --> 00:20:38,084 Jangan bodoh kau! "Pergantian pemain dalam pertandingan" tidak ada aturanya! 314 00:20:41,045 --> 00:20:45,026 Yah, tak masalah juga, 'kan? Kita izinkan saja. 315 00:20:46,033 --> 00:20:49,087 Karena kita yang komplen, makanya aturannya khusus. 316 00:20:50,047 --> 00:20:52,010 Siapa yang akan mengantikannya?! 317 00:20:52,010 --> 00:20:57,034 Dia itu padahal anggota baru, kenapa seenaknya pada Bos? 318 00:20:58,046 --> 00:20:59,080 Usopp. 319 00:20:59,080 --> 00:21:02,077 Karena aku tak tahu game selanjutnya apa, 320 00:21:02,077 --> 00:21:06,005 tapi yang bisa setara urusan makan dengan Luffy hanya dia seorang. 321 00:21:06,005 --> 00:21:07,099 Zoro! Tolong ya! 322 00:21:08,010 --> 00:21:10,087 Ya sudahlah, dasar! 323 00:21:11,023 --> 00:21:13,046 Ayo cepat selesaikan. 324 00:21:19,027 --> 00:21:20,090 Maaf ya. 325 00:21:20,090 --> 00:21:25,045 Tak masalah juga, karena aku juga sudah kebanyakan minum sih. 326 00:21:25,045 --> 00:21:31,062 Usopp itu seenaknya saja! Kita tak butuh bantuan dari kepala lumutan peminum sake! 327 00:21:31,062 --> 00:21:36,013 Karena koki mesum yang sering mimisan, aku jadi khawatir. 328 00:21:37,079 --> 00:21:39,086 Hentikan oi, Kalian ini! 329 00:21:39,096 --> 00:21:45,019 Nah! Akhirnya kedua tim sudah lengkap, langsung saja dimulai! 330 00:21:45,019 --> 00:21:46,067 Ah, Apa ya? 331 00:21:48,035 --> 00:21:52,068 Wah, aku lupa satu aturan lagi ya. 332 00:21:53,002 --> 00:21:57,059 Di sini tertulis "Dari kedua tim tak ada yang boleh naik ke panggung kecuali pemain." 333 00:21:57,059 --> 00:22:02,017 "Jika sampai naik, tim tersebut langsung diangap kalah!" 334 00:22:02,049 --> 00:22:03,086 Memangnya ada ya? 335 00:22:03,086 --> 00:22:05,055 Sudahlah, cepat lakukan! 336 00:22:05,065 --> 00:22:08,091 Kalau begitu, baiklah, pertandingan pertama dimulai! 337 00:22:09,095 --> 00:22:15,041 Sudah dimulah! Pertandingan balas dendam yang ditakdirkan, jadi siapa yang akan menang?! 338 00:22:15,041 --> 00:22:19,048 Oh, ngomong-ngomong, Pembawa acaranya adalah aku Itomimizu .... 339 00:22:20,009 --> 00:22:23,030 Ah, tim Mugiwara melakukannya dengan sangat cepat! 340 00:22:23,030 --> 00:22:26,030 Jamur seperti makanan paforit mereka. 341 00:22:26,059 --> 00:22:28,046 Cara makan yang hebat! 342 00:22:28,072 --> 00:22:31,072 Nah, musuhnya tim foxy .... 343 00:22:31,072 --> 00:22:33,068 Weh? weh, weh? 344 00:22:33,068 --> 00:22:37,035 Dojaku tidak bergerak! Apa yang sebenarnya terjadi? 345 00:22:37,035 --> 00:22:39,015 Hei, kenapa kau tak makan? 346 00:22:39,015 --> 00:22:41,025 Ini rencana. 347 00:22:41,055 --> 00:22:44,096 Nanti aku akan melakukannya, silakan tunggu. 348 00:22:47,070 --> 00:22:49,045 Hamburg?! 349 00:22:51,074 --> 00:22:54,089 Weh .... Kenapa kau tiba-tiba begini, hei! 350 00:22:55,029 --> 00:22:58,047 Sebenarnya apa yang terjadi ini? 351 00:23:00,033 --> 00:23:03,098 Team Mugiwara juga, semua berhenti bergerak! 352 00:23:04,009 --> 00:23:06,042 Luffy! Zoro! Sanji! 353 00:23:06,042 --> 00:23:07,070 Jangan-jangan, beracun?! 354 00:23:07,080 --> 00:23:12,087 Hamburg! Bertahanlah ... apa yang terjadi padamu? 355 00:23:13,052 --> 00:23:15,079 Hei ... Katan sesu .... 356 00:23:16,023 --> 00:23:21,025 Apa yang sebenarnya terjadi ini?! Setelah makan semuanya terjatuh. 357 00:23:21,036 --> 00:23:22,069 Chopper! Obat! 358 00:23:22,069 --> 00:23:26,076 Tidak bisa! Kalau aku tak tahu racun apa, aku tak bisa menentukan penawarnya! 359 00:23:26,075 --> 00:23:29,005 Sial!Pokoknya ayo ke tempat mereka dahulu! 360 00:23:29,015 --> 00:23:30,007 Uh-huh! 361 00:23:30,020 --> 00:23:31,076 Oi, Tunggu dulu! 362 00:23:31,076 --> 00:23:32,068 Eh?! 363 00:23:33,016 --> 00:23:36,041 Jika kalian naik ke panggung mereka langsung dianggap kalah. 364 00:23:36,041 --> 00:23:40,044 - Hei! Memangnya sekarang waktunya untuk itu?! - Ini gawat, 'kan?! 365 00:23:40,054 --> 00:23:42,040 Peraturan tetaplah peraturan. 366 00:23:42,050 --> 00:23:44,048 Dia tak peduli dengan apa yang terjadi? 367 00:23:44,085 --> 00:23:48,084 Bos! Bagaimana jika kita hentikan dulu Davy Back Fight! 368 00:23:48,084 --> 00:23:50,009 Y-Yah .... 369 00:23:50,009 --> 00:23:53,041 Weh? Kau mau menghentikan pertandingan yang kau mulai sendiri? 370 00:23:53,041 --> 00:23:56,006 Diam kau! Rekanku sedang kesakitan di sana! 371 00:23:56,006 --> 00:23:59,098 Selain itu, pertandingan makan ini adalah ide darimu! 372 00:23:59,098 --> 00:24:02,052 Kejadian ini, bagaimana kau bertanggung jawab?! 373 00:24:02,052 --> 00:24:06,005 Bukankah sudah kubilang tak ada racunnya, tak mungkin mereka mati. 374 00:24:07,015 --> 00:24:10,032 Kalau begitu, kejadian di panggung itu, bagaimana kau menjelaskannya?! 375 00:24:10,032 --> 00:24:14,018 Yah, tolong lihat saja sendiri. Dojaku! 376 00:24:14,028 --> 00:24:16,024 - Oke! - Eh? 377 00:24:22,075 --> 00:24:24,047 D-Dojaku? 378 00:24:26,059 --> 00:24:30,044 Wah, 2 orang dari tim Foxy telah bangkit! 379 00:24:30,088 --> 00:24:34,078 Dan juga semua tim Mugiwara akhirnya sudah bangkit! 380 00:24:34,080 --> 00:24:37,037 - Luffy! - Apa mereka tak apa-apa? 381 00:24:37,056 --> 00:24:41,075 Luffy! Zoro! Sanji! Bagaimana keadaanmu?! Ada perasaan aneh di tubuh?! 382 00:24:41,075 --> 00:24:43,065 Apa keadaan kalian tak begitu buruk? 383 00:24:43,065 --> 00:24:45,044 Rasanya menjijikan. 384 00:24:45,044 --> 00:24:48,037 Rasanya menjijikan?! Selain itu? 385 00:24:48,037 --> 00:24:51,052 Pokoknya kalau kesadarannya sudah kembali, berarti ini ya .... 386 00:24:51,052 --> 00:24:54,011 Pada orang yang baru keracunan, apa yang kau berikan lagi?! 387 00:24:54,011 --> 00:24:56,037 Makan ini dan sehat lah! 388 00:25:02,079 --> 00:25:03,094 Tak mau. 389 00:25:04,004 --> 00:25:06,052 - Luffy?! - Eh, barusan apa yang dia katakan? 390 00:25:07,021 --> 00:25:13,061 Eh, apa barusan?! Sepertinya Mugiwara tak semangat, atau cuma perasaanku saja ya? 391 00:25:13,072 --> 00:25:17,030 - Aku tak ingin bergerak. - Ingin terus begini. 392 00:25:17,030 --> 00:25:19,008 Weh? di sini juga. 393 00:25:20,056 --> 00:25:22,026 Aku tak mau lagi. 394 00:25:22,026 --> 00:25:25,004 Team kita juga sama .... sebenarnya apa yang terjadi? 395 00:25:25,006 --> 00:25:27,061 - Apa yang terjadi?! - Mereka terlihat seperti orang lain. 396 00:25:27,061 --> 00:25:30,098 Jangan-jangan, ini karena jamur itu? 397 00:25:31,094 --> 00:25:33,067 Benar sekali. 398 00:25:33,070 --> 00:25:35,082 Komei, bangsat .... 399 00:25:35,082 --> 00:25:37,041 Weh, tak ada. 400 00:25:37,041 --> 00:25:38,090 Di sini. 401 00:25:39,095 --> 00:25:43,077 - Sejak kapan kau?! - Seorang prajurit harus selalu dapat bertindak cepat. 402 00:25:43,077 --> 00:25:47,040 Bagaimana? Strategi yang sangat hebat 'kan! Itu disebut .... 403 00:25:47,042 --> 00:25:50,038 MANUVER SEKALI GIGIT TAK BISA BERGERAK 404 00:25:47,075 --> 00:25:50,038 "Manuver sekali gigit tak bergerak"! 405 00:25:50,050 --> 00:25:54,011 Apa katamu?! Tanpa seizinku, kenapa kau seenaknya begitu?! 406 00:25:54,026 --> 00:25:56,090 Karena aku tak perlu izinmu. 407 00:25:57,018 --> 00:25:58,020 Dojaku! 408 00:25:58,030 --> 00:26:00,010 Oke! 409 00:26:00,026 --> 00:26:02,049 He, He, He?! 410 00:26:10,036 --> 00:26:12,094 - Apa ini?! - Ini ya kurungan. 411 00:26:12,094 --> 00:26:16,008 - Dia juga memasukkan rekannya sendiri ke dalam kurungan?! - Luffy! 412 00:26:16,008 --> 00:26:18,082 Weh?! Memang aturannya begini?! 413 00:26:20,033 --> 00:26:23,011 Bangsat! Dari tadi apa-apaan?! 414 00:26:23,011 --> 00:26:25,061 Kau melakukannya pada bawahanku juga, apa sebenarnya maksudmu?! 415 00:26:25,061 --> 00:26:28,000 Aku tak peduli juga, hanya sekalian saja. 416 00:26:28,000 --> 00:26:29,063 Apa katamu! 417 00:26:29,063 --> 00:26:32,036 Targetku adalah anggota Mugiwara! 418 00:26:32,067 --> 00:26:37,057 Untuk bisa menangkap mereka, itu adalah target terbesarku! 419 00:26:39,085 --> 00:26:41,022 Luffy! 420 00:26:41,022 --> 00:26:44,041 Dia itu, ternyata memang benar-benar merencanakan ini ya. 421 00:26:44,041 --> 00:26:50,027 Sudah cukup! Kau sudah kalah di Devy Back, dan menjadi anak buahku! 422 00:26:50,027 --> 00:26:52,029 Jangan seenaknya melakukan sesuatu! 423 00:26:52,040 --> 00:26:53,063 Diam kau! 424 00:26:54,053 --> 00:26:58,095 Orang sepertiku, tak mungkin akan mau jadi bawahan orang sepertimu! 425 00:26:58,095 --> 00:27:04,000 Semuanya demi kelancaran rencanaku kali ini, aku sengaja mengalah! 426 00:27:04,000 --> 00:27:09,009 Dengan mendekati mereka lewat permainan, dan mengambil kesempatan saat mereka lengah! 427 00:27:09,096 --> 00:27:15,017 Mungkin memang demi rencana ini, tapi selama di bawah pimpinanmu aku sudah cukup muak! 428 00:27:15,017 --> 00:27:16,074 - Rencana? - Ya! 429 00:27:16,080 --> 00:27:20,055 MANUVER MEMBUAT LENGAH Mugiwara 430 00:27:17,083 --> 00:27:19,096 "Manuver membuat lengah Mugiwara"! 431 00:27:20,068 --> 00:27:22,074 Kepala belah! Apa maksudnya ini?! 432 00:27:22,096 --> 00:27:25,054 A-Aku juga sama sekali tak tahu. 433 00:27:25,056 --> 00:27:27,091 Sudah cukup bicaranya! 434 00:27:34,090 --> 00:27:38,001 Gawat! Kurungannya ditarik! 435 00:27:38,011 --> 00:27:39,063 Kerja bagus. 436 00:27:41,099 --> 00:27:47,056 Oi, Oi! Mau kau bawa ke mana kapten kita?! 437 00:27:51,000 --> 00:27:52,048 Pedes! 438 00:27:52,058 --> 00:27:55,032 Bangsat! Apa yang sebenarnya kaulakukan?! 439 00:27:55,069 --> 00:27:58,034 Bukankah barusan sudah kukatakan, apa lagi? 440 00:27:58,034 --> 00:28:00,086 Aku tanya makanan apa yang kau sediakan?! 441 00:28:02,019 --> 00:28:05,056 Itu adalah bahan yang ada di pulau ini, jamur pelemes. 442 00:28:05,056 --> 00:28:10,027 Ada yang bilang setelah dimakan, semangatnya akan hilang. 443 00:28:10,027 --> 00:28:14,038 Karena itu kau membuatku keluar dan digantu ya?! 444 00:28:14,038 --> 00:28:15,054 Benar sekali. 445 00:28:15,080 --> 00:28:19,034 Sebagai gantinya sudah kuduga kau akan digantikan oleh pemburu bajak laut Zoro. 446 00:28:19,036 --> 00:28:22,015 - Chopper! Katanya jamur pelemes! - Oke! 447 00:28:22,015 --> 00:28:25,026 - Bagaimana? Ketemu?! - Percuma saja. 448 00:28:25,037 --> 00:28:29,073 Hal yang baru saja ditemukan, tak mungkin tertulis di sana. 449 00:28:29,075 --> 00:28:34,079 Sampai saat ini, obat untuk menghilangkan efek jamur tersebut hanyalah satu. 450 00:28:34,079 --> 00:28:39,074 Adalah memakan jamur penawarnya yang hanya ada di pulau ini. 451 00:28:39,092 --> 00:28:41,078 Jadi begitu ya. 452 00:28:42,001 --> 00:28:43,009 Heh? 453 00:28:49,052 --> 00:28:51,036 Aku pulih! 454 00:28:51,056 --> 00:28:53,058 - Berhasil! - Mantap, Robin! 455 00:28:53,069 --> 00:28:55,093 Ah bangsat! Mugiwaranya .... 456 00:28:55,093 --> 00:28:56,092 Tak masalah! 457 00:28:57,090 --> 00:28:59,092 Kita akan menarik kurungannya. 458 00:29:00,003 --> 00:29:01,047 Roger! 459 00:29:11,066 --> 00:29:13,010 Gawat! Luffy! 460 00:29:13,010 --> 00:29:14,012 Ya! 461 00:29:17,071 --> 00:29:20,024 Dasar bodoh! aku sendiripun tak bisa melakukannya. 462 00:29:23,034 --> 00:29:24,068 Beneran nih?! 463 00:29:24,068 --> 00:29:26,066 Hei, Zoro! Sanji! Ayo lari! 464 00:29:26,076 --> 00:29:28,091 - Hei! - Luffy, Belakangmu! 465 00:29:38,011 --> 00:29:39,042 Zoro! Sanji! 466 00:29:47,082 --> 00:29:51,043 Nah, wahai anak buahku, Tunjukanlah sosokmu. 467 00:29:53,096 --> 00:29:57,044 Pasukan bawah laut! Semua telah stanby ok! 468 00:29:57,076 --> 00:30:00,090 Mengerti! Kita mundur! 469 00:30:09,060 --> 00:30:11,035 Gawat! Kapalnya menjauh! 470 00:30:11,035 --> 00:30:13,050 Brengsek! Tunggu dulu! 471 00:30:18,019 --> 00:30:19,013 Sialan! 472 00:30:19,041 --> 00:30:21,055 Gomu Gomu no Rocket! 473 00:30:22,048 --> 00:30:24,067 - Luffy! - Dia berdiri di atas pasir! 474 00:30:25,003 --> 00:30:30,009 Sialan! Kembalikan rekanku! 475 00:30:30,009 --> 00:30:33,013 Ya, aku tahu akan begini sih. 476 00:30:43,013 --> 00:30:45,024 - Luffy! - Gawat! Dia jatuh kelaut! 477 00:30:45,060 --> 00:30:48,072 Ini membuat semua serangan meleset, strategi ini disebut 478 00:30:48,072 --> 00:30:53,027 MANUVER MINYAK PELESET SERANGAN 479 00:30:49,002 --> 00:30:51,001 "Manuver Minyak Peleset serangan"! 480 00:30:51,001 --> 00:30:53,027 Kau hanya mengoleskan minyak saja, 'kan? 481 00:30:56,056 --> 00:30:58,062 Sialan .... 482 00:30:59,019 --> 00:31:01,000 Komei! 483 00:31:01,061 --> 00:31:05,030 Meskipun kau teriak, memangnya apa yang bisa kaulakukan? 484 00:31:06,099 --> 00:31:09,009 Kalian para kru Mugiwara, 485 00:31:09,049 --> 00:31:13,072 Kau frustasi, 'kan? Kau ingin menyelamatkan temanmu, 'kan? 486 00:31:14,019 --> 00:31:17,079 Aku tak akan lari atau bersembunyi, datanglah! 487 00:31:17,079 --> 00:31:18,084 Di sini! 488 00:31:20,083 --> 00:31:22,065 Eternal Pose? 489 00:31:22,075 --> 00:31:24,037 Aku akan menunggu! 490 00:31:26,034 --> 00:31:30,057 Jangan remehkan kami! Kita juga punya senjata rahasia! 491 00:31:30,080 --> 00:31:32,070 Noro Noro Beam! 492 00:31:33,072 --> 00:31:34,087 Beam itu ya? 493 00:31:40,035 --> 00:31:41,083 Apa katamu?! 494 00:31:47,040 --> 00:31:51,020 Aku sudah tahu itu lo, aku juga sudah menyiapkan penangkalnya. 495 00:31:51,020 --> 00:31:55,033 Karena kita sudah menduga akan begini, makanya kita membuatnya. 496 00:31:55,033 --> 00:31:57,056 Ini adalah anti noro noro beam, 497 00:31:57,058 --> 00:32:00,004 "Manuver Refleksi Spesial"! 498 00:31:57,058 --> 00:32:00,075 MANUVER REFLEKSI SPESIAL 499 00:32:00,092 --> 00:32:03,061 Si ... a ... la ... n. 500 00:32:07,017 --> 00:32:11,005 Nah, menarilah di dalam rencanaku. 501 00:32:11,005 --> 00:32:16,085 Mugiwara Luffy! Nyawa teman-temanmu ada ditanganku! 502 00:32:21,052 --> 00:32:24,070 Pemburu bajak laut dan kaki hitam sudah tak bisa bergerak. 503 00:32:25,044 --> 00:32:28,024 Tapi Mugiwara target utamanya .... 504 00:32:28,024 --> 00:32:29,099 Seperti yang diperkirakan. 505 00:32:29,099 --> 00:32:34,061 Saat mereka terdesak, pastinya Mugiwara yang akan pertama disembuhkan. 506 00:32:34,061 --> 00:32:36,058 Begitu ya. 507 00:32:36,058 --> 00:32:41,075 Dengan begini kita akan berangkat ke tahap 2, beritahu semuanya pasukan! 508 00:32:41,075 --> 00:32:42,073 Ya! 509 00:32:58,052 --> 00:33:00,039 Kita kembali. 510 00:33:06,057 --> 00:33:09,040 Noro noro itu apa sih, Noro noro?! 511 00:33:09,040 --> 00:33:11,063 Foxy juga pengguna kekuatan. 512 00:33:12,011 --> 00:33:14,076 Dia makan buah Noro Noro, jadi manusia pelan. 513 00:33:14,078 --> 00:33:18,064 Jika orang terkena oleh Noro noro Beam, 514 00:33:18,064 --> 00:33:22,050 Manusia atau benda lainnya akan menjadi pelan dalam 30 detik. 515 00:33:22,050 --> 00:33:26,013 Saat seperti itu, 30 detik terasa lama ya. 516 00:33:26,013 --> 00:33:30,028 Tapi ya, dianya sendiri juga kena noro noro, mana guna. 517 00:33:32,038 --> 00:33:34,082 Zoro ... Sanji .... 518 00:33:35,021 --> 00:33:39,087 Jika mereka ingin menangkap kita, padahal tinggal tangkap saja, tapi kenapa malah pergi? 519 00:33:39,087 --> 00:33:44,033 Mengenai penawar dari racun jamur itu juga tak salah lagi. 520 00:33:45,035 --> 00:33:47,009 Benar juga. 521 00:33:47,073 --> 00:33:51,009 Kemudian dia memanggil kita dengan ini. 522 00:33:51,009 --> 00:33:53,017 Ini jebakan, ya? 523 00:33:53,017 --> 00:33:54,054 Mungkin. 524 00:33:55,049 --> 00:33:59,026 Wakil kapten itu, terlihat ahli dalam strategi. 525 00:34:07,058 --> 00:34:08,084 Ayo! 526 00:34:08,096 --> 00:34:12,019 Benar juga sih. Meskipun itu jebakan, kita harus tetap melewatinya. 527 00:34:12,067 --> 00:34:15,070 Ayo selamatkan Zoro-san dan Sanji-san! 528 00:34:15,080 --> 00:34:18,028 Kita juga harus mengembalikan keduanya seperti semula ya. 529 00:34:18,028 --> 00:34:20,078 Pertama kita harus menemukan jamur penyembuhnya. 530 00:34:20,078 --> 00:34:22,081 Aku akan mencarinya. 531 00:34:22,081 --> 00:34:25,013 Petunjuknya ini saja sudah cukup kah? 532 00:34:27,019 --> 00:34:30,002 Bau dari jamur penyembuhnya masih tersisa? 533 00:34:30,002 --> 00:34:32,086 Ya, aku akan mencari berdasarkan ini. 534 00:34:33,094 --> 00:34:36,047 Aku juga akan menemanimu. 535 00:34:36,095 --> 00:34:43,006 Jika jiwaku keluar dari tubuh, ke tempat sesempit apapun aku bisa masuk .... 536 00:34:44,033 --> 00:34:47,083 Mugiwara, kau membawa orang hebat ke krumu! 537 00:34:47,083 --> 00:34:49,073 Brook itu sudah melewati hdiup sangat lama. 538 00:34:49,073 --> 00:34:52,023 Memangnya ini bisa kau bilang hidup lama? 539 00:34:55,001 --> 00:34:56,034 Maaf ya. 540 00:34:57,047 --> 00:35:00,043 Hanya aku yang makan jamur penyembuhnya. 541 00:35:00,055 --> 00:35:02,059 Sama sama ya. 542 00:35:03,005 --> 00:35:07,058 Karena aku melibatkan kalian hal ini, maaf. 543 00:35:12,019 --> 00:35:16,024 Luffy! Kau pergilah duluan! Setela aku menemukannya, aku akan menyusul. 544 00:35:16,024 --> 00:35:17,051 Mengerti. 545 00:35:17,061 --> 00:35:19,066 Chopper, Gunakan ini. 546 00:35:19,066 --> 00:35:20,085 Terima kasih. 547 00:35:22,003 --> 00:35:25,012 - Kalau begitu, ini. - Yah. 548 00:35:25,078 --> 00:35:28,004 Pastinya akan ku sampaikan. 549 00:35:28,004 --> 00:35:29,090 Kalian berdua tolong ya. 550 00:35:30,000 --> 00:35:31,034 - Oke! - Ya! 551 00:35:34,059 --> 00:35:36,036 Mugiwara! 552 00:35:44,035 --> 00:35:47,075 Orang yang rekannya diculik bukan hanya kau! 553 00:35:50,015 --> 00:35:52,006 Selain itu kapal juga! 554 00:35:52,040 --> 00:35:55,080 Aku tahu ini bukanlah sebuah permintaan yang layak, 555 00:35:55,080 --> 00:35:59,009 tapi aku juga ingin menyelamatkan rekanku! 556 00:36:00,057 --> 00:36:02,034 Bos .... 557 00:36:03,045 --> 00:36:05,031 Biarkan kita naik. 558 00:36:07,000 --> 00:36:08,000 Kumohon! 559 00:36:10,075 --> 00:36:12,085 Bos ....! 560 00:36:21,018 --> 00:36:22,022 Naiklah. 561 00:36:24,018 --> 00:36:25,028 Kepala belah. 562 00:36:28,023 --> 00:36:30,071 Dipanggil kepala belah lagi .... 563 00:36:33,044 --> 00:36:34,029 Bos! 564 00:36:34,061 --> 00:36:37,011 Balas mereka, balas mereka! 565 00:36:37,011 --> 00:36:39,005 Jangan pedulikan semuanya. 566 00:36:41,074 --> 00:36:44,066 Ini bukan waktunya putus asa semuanya! 567 00:36:44,066 --> 00:36:45,060 Ya! 568 00:36:46,024 --> 00:36:48,077 Aku berhutang padamu, Mugiwara. 569 00:36:48,087 --> 00:36:51,035 Tak usah banyak basa basi, cepatlah naik. 570 00:36:52,042 --> 00:36:54,011 Bos! 571 00:36:54,063 --> 00:36:56,077 Oke, Semuanya naik! 572 00:36:56,080 --> 00:36:58,090 Ya! 573 00:36:58,092 --> 00:37:01,005 Tidak, semuanya kebanyakan! 574 00:37:01,005 --> 00:37:03,051 Meskipun begitu, over kuata lah. 575 00:37:03,051 --> 00:37:05,087 Tak sesuai dengan ukuran kapalnya. 576 00:37:05,089 --> 00:37:08,022 Tunggu, Tunggu, Tunggu. 577 00:37:08,085 --> 00:37:12,088 Aku tahu perasan kalian! Tapi ini adalah tanggung jawabku! 578 00:37:13,040 --> 00:37:15,088 Bisakah kalian menyerahkan semuanya padaku? 579 00:37:16,019 --> 00:37:20,084 Porche dan Hamburg pasti akan kuselamatkan! 580 00:37:26,024 --> 00:37:27,088 Anu, Bos. 581 00:37:28,049 --> 00:37:30,025 Kansho ya, ada apa? 582 00:37:30,025 --> 00:37:33,006 Bagaimanapun aku ingin tetap kau bawa. 583 00:37:33,008 --> 00:37:37,086 Aku baru saja jadi bawahanmu, dan benar-benar ingin berguna untukmu. 584 00:37:39,051 --> 00:37:40,082 Selain itu .... 585 00:37:40,084 --> 00:37:42,040 Senpai! 586 00:37:43,093 --> 00:37:45,078 Aku? Senpai? 587 00:37:45,091 --> 00:37:49,037 Kemampuanmu sebagai penembak jitu, aku sangat terkesan. 588 00:37:49,039 --> 00:37:51,085 Itu benar-benar teknik tuhan! 589 00:37:51,085 --> 00:37:54,000 Tidak, tak begitu juga. 590 00:37:54,023 --> 00:37:58,004 Musuh kita angkatan laut, tak salah lagi mereka akan menggunakan senjata berat! 591 00:37:58,052 --> 00:38:00,017 Tembakan dibalas tembakan! 592 00:38:00,019 --> 00:38:02,063 Aku pasti akan berguna! 593 00:38:02,065 --> 00:38:05,009 Oke, Kau juga naik! Kancho (goosie)! 594 00:38:06,024 --> 00:38:08,097 Namaku KanSHO! 595 00:38:09,033 --> 00:38:10,054 Yosh! 596 00:38:10,086 --> 00:38:12,081 Isi ulang selesai! 597 00:38:12,081 --> 00:38:14,077 Sudah siap, Luffy! 598 00:38:16,021 --> 00:38:17,069 Yosh! 599 00:38:17,069 --> 00:38:21,007 Sunny Go! Berangkat! 600 00:38:37,065 --> 00:38:39,040 Kita juga ayo. 601 00:38:39,040 --> 00:38:41,021 Baik, ayo bergegas. 602 00:38:42,015 --> 00:38:43,053 Hel kalian bedua. 603 00:38:44,040 --> 00:38:45,074 Kita akan membantu. 604 00:38:45,074 --> 00:38:48,039 Mencari sesuatu lebih banyak orang lebih cepat, 'kan? 605 00:38:51,074 --> 00:38:53,010 Terima kasih. 606 00:38:57,017 --> 00:39:01,036 Davy Back Fight .... Ku harap aku bisa memainkan permainan baru. 607 00:39:01,056 --> 00:39:04,059 Tak kusangka aku akan bertarung bersama denganmu ya. 608 00:39:04,059 --> 00:39:08,016 Karena hal yang akan kita lakukan sama, ini tak masalah. 609 00:39:14,068 --> 00:39:18,001 Semenjak kalah darimu, aku benar-benar payah. 610 00:39:31,041 --> 00:39:35,079 FOX 611 00:39:31,070 --> 00:39:35,079 Bendera bajak laut itu jadi simbol kekalahan 612 00:39:37,000 --> 00:39:40,025 Seberapa banyakpun kita menang Devy Back Fight, 613 00:39:40,025 --> 00:39:42,075 selama bendera bajak laut itu masih ada, 614 00:39:42,075 --> 00:39:47,055 banyak rumor "itu adalah lambang kekalahan dari Mugiwara". 615 00:39:48,084 --> 00:39:52,057 Tapi Komei tak menertawaiku,. 616 00:39:54,022 --> 00:39:56,075 Jikalau kau terus mengingat masalalu, 617 00:39:57,018 --> 00:39:59,096 waktu yang kau lewatipun akan terus terasa sama. 618 00:40:10,032 --> 00:40:13,033 Tapi itu adalah rencanaya sih. 619 00:40:14,087 --> 00:40:17,037 Bukankah itu cocok untukku? 620 00:40:17,037 --> 00:40:18,074 Ya, tidak cocok! 621 00:40:21,029 --> 00:40:24,046 Seperti biasa, kau langsung saja mengatakannya dengan jujur! 622 00:40:24,046 --> 00:40:26,084 Karena benar-benar tidak cocok! 623 00:40:29,030 --> 00:40:30,095 Benar-benar begitu ya? 624 00:40:31,030 --> 00:40:33,091 Zoro adalah rekan pertamaku. 625 00:40:34,026 --> 00:40:38,004 Rekan pertamaku adalah Porche dan Hamburg. 626 00:40:38,056 --> 00:40:42,028 Seberapa banyakpun kru yang kukumpulkan dengan Devi Back Fight, 627 00:40:42,028 --> 00:40:44,051 merekalah yang terus bersama. 628 00:40:54,074 --> 00:40:59,006 Ketika nanti aku jadi Raja bajak laut, tak boleh ada yang tertinggal dibelakangku. 629 00:40:59,008 --> 00:41:01,065 Aku tak mau kalau tak bersama mereka. 630 00:41:03,000 --> 00:41:04,060 Merekalah rekanku. 631 00:41:12,093 --> 00:41:16,074 Tanda persahabatan, kuberikan ini. 632 00:41:18,031 --> 00:41:19,093 Terima kasih! 633 00:41:19,093 --> 00:41:21,087 Selain itu, itu adalah service besar! 634 00:41:22,025 --> 00:41:24,086 Akan kuberikan pada semuruh kru Mugiwara. 635 00:41:27,082 --> 00:41:28,092 Tak butuh. 636 00:41:30,019 --> 00:41:32,042 Semuanya juga coba pake. 637 00:41:34,033 --> 00:41:36,001 Itu memalukan sebagai manusia. 638 00:41:36,012 --> 00:41:37,047 Aku tak usah. 639 00:41:37,058 --> 00:41:40,010 Weh, padahal keren. 640 00:41:43,032 --> 00:41:44,077 Panasnya. 641 00:41:44,077 --> 00:41:48,027 Sesama musuh saling mengerti, dan melawan rintangan bagai saudara. 642 00:41:48,066 --> 00:41:49,084 Senpai, juga silakan. 643 00:41:49,084 --> 00:41:51,057 Tidak, aku benar-benar tak butuh. 644 00:41:51,067 --> 00:41:53,078 Makan, ini rasa terima kasih atas badge ini. 645 00:41:53,088 --> 00:41:55,039 Mugiwara .... 646 00:41:55,039 --> 00:41:58,074 - Kumpulkan tenaga dan ayo kita mengamuk! - Yo! 647 00:42:03,052 --> 00:42:07,000 Tunggu ya, lelaki gun! 648 00:42:15,020 --> 00:42:17,070 Apakah mereka akan dibiarkan begini? 649 00:42:17,070 --> 00:42:23,074 Aku tak tertarik pada anggota Foxy, tapi kita tak bisa membiarkanya saja karena bajak laut. 650 00:42:24,013 --> 00:42:26,081 Kita akan mengeksekusinya bersama dengan Mugiwara. 651 00:42:33,009 --> 00:42:35,077 Tak ada masalah, mereka tetap diam. 652 00:42:39,026 --> 00:42:43,045 Mereka yang biasa mengamuk hanya bisa terdiam, sungguh kasihan. 653 00:42:43,077 --> 00:42:47,043 Sebentar lagi semuanya akan kumasukan kemari! 654 00:42:48,002 --> 00:42:49,071 Tunggu saja! 655 00:42:54,074 --> 00:42:55,092 Bukan. 656 00:42:56,028 --> 00:42:57,030 Bukan! 657 00:42:57,070 --> 00:42:59,001 Kalau ini .... 658 00:43:01,033 --> 00:43:03,037 Ini juga bukan! 659 00:43:03,070 --> 00:43:07,011 Yah, sepertinya kita harus benar-benar mencari kesemua tempat ya. 660 00:43:15,084 --> 00:43:19,068 Dasar, kukira jantungku mau meledak tadi. 661 00:43:19,068 --> 00:43:22,043 Tapi aku ini tak punya jantung sih. 662 00:43:30,077 --> 00:43:35,046 - Gara-Gara jamur ini. - Kita sebut saja ini jamur bersin. 663 00:43:35,049 --> 00:43:38,086 Hei! Ada apa .... Apa terjadi sesuatu? 664 00:43:38,086 --> 00:43:41,028 Tunggu! Jangan mendekat! 665 00:43:43,070 --> 00:43:46,056 - Sudah kubilang .... - "jangan mendekat." 666 00:43:47,075 --> 00:43:49,077 Jebakan super besar ya. 667 00:43:49,088 --> 00:43:53,002 Jangan-jangan ini ulah kalian ya? 668 00:43:53,035 --> 00:43:55,043 Mana mungkin, lihat nih! 669 00:43:56,017 --> 00:43:57,066 Tuh! 670 00:43:56,017 --> 00:43:58,084 Di setujui KOMEI 671 00:43:58,086 --> 00:44:02,044 Orang yang mudah dimengerti ya, Komei itu .... 672 00:44:04,018 --> 00:44:05,033 Brook? 673 00:44:05,072 --> 00:44:08,008 Shh! Suasanya berubah. 674 00:44:08,052 --> 00:44:12,027 Aku bisa mengerti tulang bergerak dari orang lain. 675 00:44:13,044 --> 00:44:14,075 Kita terkepung. 676 00:44:16,061 --> 00:44:18,007 Merunduk! 677 00:44:32,000 --> 00:44:33,050 Pulau itu ya? 678 00:44:33,050 --> 00:44:35,094 Tak salah lagi, Lognya mengarah ke sana. 679 00:44:40,001 --> 00:44:42,053 Dari arah barat, aku menemukat kapal bajak laut. 680 00:44:42,055 --> 00:44:44,085 Lambang benderanya Mugiwara! 681 00:44:44,085 --> 00:44:46,024 Mereka datang ya. 682 00:44:46,056 --> 00:44:48,004 Siapkan serangan! 683 00:44:48,004 --> 00:44:50,089 Gunakan formasi sayap untuk mengepungnya. 684 00:44:50,089 --> 00:44:51,098 Baik! 685 00:44:55,057 --> 00:44:57,055 Ternyata ini memang jebakan! 686 00:44:57,055 --> 00:45:00,099 Mereka mencoba menyerang dari 2 sisi. Ini gawat. 687 00:45:01,032 --> 00:45:04,045 Jika mereka tak ada didepan kita, kita tak bisa menembakan Gaon Cannon. 688 00:45:04,045 --> 00:45:09,085 Aku sudah memeriksanya, mereka tak punya pasukan penembak yang cukup. 689 00:45:11,087 --> 00:45:13,067 Gawat, mereka sudah mulai menyerang! 690 00:45:13,067 --> 00:45:15,009 Bagaimana dengan Coup de Burst? 691 00:45:15,009 --> 00:45:17,057 Percuma, tak akan sempat! 692 00:45:19,084 --> 00:45:21,045 Serahkan padaku! 693 00:45:21,058 --> 00:45:23,036 Noro Noro 694 00:45:23,039 --> 00:45:25,022 ... Beam! 695 00:45:29,060 --> 00:45:31,000 Dan juga .... 696 00:45:31,006 --> 00:45:32,083 Pelan Pelan! 697 00:45:32,083 --> 00:45:33,092 Pelan! 698 00:45:33,094 --> 00:45:35,052 Pelan! Pelan! Pelan! 699 00:45:35,052 --> 00:45:37,006 Pelan! Pelan! Pelan! 700 00:45:42,007 --> 00:45:43,095 Wow! Berhenti! 701 00:45:43,095 --> 00:45:45,095 Apaan tu?! Keren bener! 702 00:45:45,095 --> 00:45:50,093 Itu tak benar-benar berhenti, tapi jika kutambah pelan-pelan jadinya seperti ini. 703 00:45:50,095 --> 00:45:52,021 Keren! 704 00:45:52,021 --> 00:45:55,035 - Bisa bertahan berapa lama? - Tentu saja 30 detik. 705 00:45:55,035 --> 00:45:56,094 30 detik lagi ya? 706 00:45:56,096 --> 00:45:58,013 Tak begitu berguna ya. 707 00:45:58,013 --> 00:46:02,030 Berisik! Untuk bisa menguasai ini, kau tak tahu bertapa beratnya! 708 00:46:02,030 --> 00:46:06,043 Untuk itu cerita yang penuh dengan air mata. Mau dengar? 709 00:46:06,043 --> 00:46:07,095 - Sama sekali tak mau dengar. - Cepetnya! 710 00:46:08,006 --> 00:46:09,083 Sudah hampir 30 detik lo. 711 00:46:09,083 --> 00:46:12,016 Ah, Benar juga, Franky! 712 00:46:12,031 --> 00:46:17,044 Berkat itu persiapan sudah lengkap. Pegangan yang kuat ya! 713 00:46:17,044 --> 00:46:20,023 Coup de Burst! 714 00:46:35,058 --> 00:46:38,040 Oh! Kapal angkatan lautnya .... 715 00:46:38,042 --> 00:46:42,021 - Bos, kerja bagus! - 6 kapal sekaligus lo! 716 00:46:42,021 --> 00:46:46,018 Bagaimana tuh?! Itulah kekuatan dari pelan pelan. 717 00:46:46,018 --> 00:46:48,016 Aku menyukainya, Pelan pelan. 718 00:46:48,055 --> 00:46:50,051 Untuk penggunanya mudah juga ya. 719 00:46:50,051 --> 00:46:53,021 Yah, kalau jadi musuh akan agak merepotkan sih. 720 00:46:53,056 --> 00:46:59,025 Se-Semua kapal hancuur! kru Mugiwara menerobohs masuk! 721 00:46:59,027 --> 00:47:02,095 Dipastikan 7 orang bajak laut sedang mendaki lembah! 722 00:47:02,095 --> 00:47:05,009 Kita harus segera melindungi tempat ini! 723 00:47:05,045 --> 00:47:10,051 Aku mendegar 2 orang pengguna kekuatan ditinggalkan di pulau jamur. 724 00:47:11,091 --> 00:47:13,037 Itu bagus. 725 00:47:13,079 --> 00:47:17,031 Ada gunanya juga kita memberi tahu mereka jamur penyembuhnya. 726 00:47:21,050 --> 00:47:24,051 Hei, Kepala belah, kau tertingal nanti lo! 727 00:47:24,051 --> 00:47:25,088 Berisik! 728 00:47:25,088 --> 00:47:27,076 Bos, Berjuanglah! 729 00:47:27,076 --> 00:47:31,087 Untuk pengguna Noro Noro, buru buru itu tak cocok! 730 00:47:34,002 --> 00:47:35,096 Apa sebenarnya pulau ini? 731 00:47:44,065 --> 00:47:47,082 Yang seperti ini, kalau tak salah disebut caldera? 732 00:47:48,020 --> 00:47:51,051 Di tengah-tengahnya, terlihat seperti ada gunung merapinya. 733 00:47:52,016 --> 00:47:56,046 Tapi itu, dari pada disebut gunung, terlihat seperti lembah biasa. 734 00:47:57,083 --> 00:48:01,015 Tak salah lagi ini adalah markasnya angkatan laut. 735 00:48:01,051 --> 00:48:04,079 Disana sini, banyak bebatuan dengan bangunan. 736 00:48:05,088 --> 00:48:09,036 Sepertinya mereka ingin bilang, "Mau melakukan apapun tak akan kami lepaskan!" 737 00:48:09,038 --> 00:48:11,074 Kapal perangpun mulai mendekat. 738 00:48:14,085 --> 00:48:16,060 Aku melihat kumpulan orang. 739 00:48:16,060 --> 00:48:21,056 Satu, Dua ... ada tujuh. Tak salah lagi mereka adalah Mugiwara dan krunya. 740 00:48:21,056 --> 00:48:23,042 Laporkan pada wakil admiral! 741 00:48:23,065 --> 00:48:26,076 Baik, mulai rencana berikutnya. 742 00:48:27,007 --> 00:48:30,026 Selamat datang Mugiwara dan kru nya.! 743 00:48:30,082 --> 00:48:32,017 Aku adalah 744 00:48:32,017 --> 00:48:37,029 dari divisi strategi dan penelitian khusus - 745 00:48:37,029 --> 00:48:39,067 Vice Admiral Komei! 746 00:48:39,067 --> 00:48:40,081 Kepanjangan. 747 00:48:40,092 --> 00:48:42,092 Di mana kau, Laki-laki gun! 748 00:48:42,092 --> 00:48:47,023 Saat melawan kalian, kalian pikir aku akan menjawabnya dengan jujur? 749 00:48:47,055 --> 00:48:51,080 Yah, kukatakan saja disalah satu bebatuan ini. 750 00:48:51,080 --> 00:48:54,018 Temanmu juga ada di sana. 751 00:48:54,018 --> 00:48:58,023 Dia benar-benar memanfaatkan pantulan suara ya, Asal suaranya jadi tak diketahui. 752 00:48:58,023 --> 00:49:02,029 Di antara bebatuan katanya? Dia pikir ada berapa banyak? 753 00:49:02,040 --> 00:49:03,098 Kau pikir itu benar? 754 00:49:04,011 --> 00:49:08,032 50:50. Aku juga tak tahu yang dikatakannya benar atau tidak. 755 00:49:08,032 --> 00:49:12,087 Jangan bikin pusing saja! Targetmu sebenarnya aku, 'kan?! 756 00:49:12,087 --> 00:49:15,039 Kalian semuanya. 757 00:49:15,078 --> 00:49:18,050 Carilah dengan sabar dan teliti. 758 00:49:18,050 --> 00:49:23,083 Hmmm, Benar juga, akan kuberikan waktu batasannya. 759 00:49:23,083 --> 00:49:26,084 Sampai matahari terbit, bagaimana? 760 00:49:26,084 --> 00:49:32,020 Sebelum mentari senja terbit, kalau kalian bisa menemukan mereka, kemenangan milik kalian. 761 00:49:33,068 --> 00:49:38,077 Jika gagal, kalian akan jatuh ketanganku di pulau ini. 762 00:49:43,069 --> 00:49:46,023 Kita semua targetnya. 763 00:49:46,023 --> 00:49:50,059 Sungguh provokasi yang sangat jelas, terlihat sekali itu jebakan. 764 00:49:50,059 --> 00:49:52,045 Benar juga. 765 00:49:52,045 --> 00:49:54,091 Ah, penyakitku kambuh .... 766 00:49:54,091 --> 00:49:56,033 Kita sudah tak peduli! 767 00:49:56,033 --> 00:49:57,045 Begitu ya? 768 00:49:57,091 --> 00:49:59,083 Tapi kita tetap pergi, 'kan? 769 00:49:59,083 --> 00:50:01,052 Ya, pergi! 770 00:50:01,091 --> 00:50:03,012 Benar juga. 771 00:50:03,012 --> 00:50:06,032 Kalau angkatan laut sudah menargetkan kita mau bagaimana lagi. 772 00:50:06,079 --> 00:50:10,017 Tapi, apapun targetmu nantinya, 773 00:50:12,038 --> 00:50:16,016 aku pasti akan menemukan dan menolong temanku! 774 00:50:18,064 --> 00:50:20,024 Menarik. 775 00:50:20,027 --> 00:50:22,059 Keren bener ya. 776 00:50:22,059 --> 00:50:24,079 Seperti itulah lelaki yang kuakui. 777 00:50:25,040 --> 00:50:29,038 "Coba cari sendiri katamu"? Kau pikir aku akan melakukannya pelan-pelan! 778 00:50:30,065 --> 00:50:33,001 Semuanya akan kuhancurkan sekaligus! 779 00:50:33,011 --> 00:50:35,091 Weh! Di dalam tower itu ada temanmu juga lo. 780 00:50:35,091 --> 00:50:40,037 Sudah tak bisa dihentikan, lagian kalau mereka tak masalah ko. 781 00:50:40,037 --> 00:50:42,002 Benar begitu ya? 782 00:50:42,012 --> 00:50:45,012 Ah, Ah, mau tak mau melakukannya ya. yasudahlah. 783 00:50:45,012 --> 00:50:46,004 Benar juga. 784 00:50:47,008 --> 00:50:51,019 Gomu Gomu no 785 00:50:54,005 --> 00:50:58,041 ... Hawk Gatling! 786 00:51:14,074 --> 00:51:17,007 - Weh? Ada apa? - Kekuatanku .... 787 00:51:17,007 --> 00:51:19,014 Apa?! Apa?! Apa yang mereka lakukan?! 788 00:51:19,066 --> 00:51:21,001 Perasaan ini .... 789 00:51:25,062 --> 00:51:28,033 - Hei! - kau juga?!Apa yang terjadi?! 790 00:51:28,033 --> 00:51:32,096 Tak tahu! Aku hanya merasa ada yang menangkap dan menarikku .... 791 00:51:32,096 --> 00:51:36,004 Kekuatanku juga terserap. 792 00:51:36,004 --> 00:51:38,057 - Batu laut? - Rasanya bukan! 793 00:51:39,076 --> 00:51:42,047 Seperti ikatan .... 794 00:51:42,047 --> 00:51:45,095 Atau tali tanaman yang memegang tanganku .... 795 00:51:46,006 --> 00:51:48,035 - Apa itu?! - Tunggu! 796 00:51:48,035 --> 00:51:50,087 Apa kekutan karetmu menarikmu dari sisi yang lain?! 797 00:51:51,077 --> 00:51:54,067 Beneran nih?! Apa-apaan taaman itu?! 798 00:51:55,003 --> 00:51:56,086 Apa yang sebenarnya terjadi? 799 00:51:56,086 --> 00:52:00,034 Tak tahu, tiba-tiba Mugiwara menjadi lemah. 800 00:52:02,066 --> 00:52:03,076 Bahaya! 801 00:52:11,017 --> 00:52:12,073 Perisai bintang! 802 00:52:12,073 --> 00:52:13,071 Dengan itu?! 803 00:52:27,052 --> 00:52:28,094 Sempurna! 804 00:52:28,094 --> 00:52:30,052 Dari mana?! 805 00:52:31,081 --> 00:52:34,000 Are, di mana Robin? 806 00:52:34,044 --> 00:52:36,007 Tanaman ini lagi? 807 00:52:43,099 --> 00:52:47,069 Robin?! Hei, Robin?! Di mana? Jawab aku! 808 00:52:50,033 --> 00:52:51,069 Kau di sana? 809 00:52:51,079 --> 00:52:55,067 A-Apa-apaan tanaman ini, terus membelitku! 810 00:52:55,067 --> 00:52:56,098 Bos! 811 00:52:57,076 --> 00:52:59,088 Di mana Robin?! 812 00:52:59,088 --> 00:53:03,020 - Tak tahu! Benar-benar tak tahu! - Bos! 813 00:53:04,039 --> 00:53:09,021 Tanaman apa sih ini?! Tak terlihat bisa bergerak juga .... 814 00:53:10,044 --> 00:53:14,006 Bau air lautnya keras, jangan-jangan ini .... 815 00:53:14,006 --> 00:53:16,003 Hipotesis yang bagus. 816 00:53:17,023 --> 00:53:21,095 Tanaman itu tumbuh dan berkembang di bawah laut pulau ini .... 817 00:53:21,095 --> 00:53:26,049 Entah kenapa itu bereaksi sangat cepat pada pengguna kekuatan. 818 00:53:26,093 --> 00:53:30,005 Tak ada yang menjelaskan mengenai ini, 819 00:53:30,005 --> 00:53:34,021 tapi bisa dikatakan efek yang timbul sama seperti batu laut. 820 00:53:34,021 --> 00:53:40,005 Untuk orang biasa sepertiku, sungguh tanaman yang sangat bermanfaat .... 821 00:53:40,005 --> 00:53:45,068 Mungkin kalian mencari di mana Nico Robin, tapi barusan aku dapat laporan bahwa dia sudah ditangkap. 822 00:53:45,068 --> 00:53:46,062 Heh?! 823 00:53:46,094 --> 00:53:48,066 Kau juga pengguna kekuatan, 824 00:53:48,066 --> 00:53:53,000 terlebih lagi mereka yang hanya mengandalkan kekuatan iblis, 825 00:53:53,000 --> 00:53:57,073 terlalu percaya diri. Sehingga kurang pengalaman dalam mengedintifikasi pertempuran. 826 00:53:57,073 --> 00:54:01,005 Dengan ini, strategi sangat berguna, 'kan? 827 00:54:01,005 --> 00:54:02,022 Ini disebut .... 828 00:54:02,028 --> 00:54:06,083 MANUVER SERANGAN BAWAH LAUT 829 00:54:03,078 --> 00:54:06,011 "Manuver serangan bawah laut"! 830 00:54:08,054 --> 00:54:13,067 Di pulau ini, masih banyak rahasia yang tersembunyi. 831 00:54:13,067 --> 00:54:17,058 Mereka yang sangat kuat untuk melawan para pengguna kekuatan. 832 00:54:19,075 --> 00:54:21,098 Apanya yang generasi terburuk? 833 00:54:21,098 --> 00:54:23,094 Mereka yang hanya bergantung pada kekuatannya, 834 00:54:23,094 --> 00:54:26,083 tak akan berdaya menghadapi stategi yang taktis! 835 00:54:26,091 --> 00:54:30,089 Sampai besok pagi, aku akan menangkap kalian semua! 836 00:54:30,089 --> 00:54:35,069 Dewa laut memberkati kita! Ini adalah pulau anti pengguna kekuatan! 837 00:54:37,015 --> 00:54:41,063 Di pulau kabut ini - Nebulandia! 838 00:54:44,024 --> 00:54:45,055 Hei, Mugiwara .... 839 00:54:47,020 --> 00:54:50,046 Ah, ternyata penyakit memasuki pulauku kambuh .... 840 00:54:50,045 --> 00:54:51,018 Senpai? 841 00:54:52,083 --> 00:54:54,031 Pulau kabut? 842 00:54:55,083 --> 00:55:00,038 Aku tak percaya, aku membeberkan semuanya pada mereka. 843 00:55:00,038 --> 00:55:01,055 Tak biasanya. 844 00:55:01,096 --> 00:55:07,051 Mau bagaimana, Karena akhirnya rencanamu bisa berjalan. 845 00:55:07,051 --> 00:55:08,099 Ya, benar juga. 846 00:55:09,029 --> 00:55:13,004 Karena selama ini tak ada pulau yang cocok denganku. 847 00:55:13,056 --> 00:55:15,089 Aku selalu saja berpikir, 848 00:55:15,089 --> 00:55:18,051 kenapa para bajak laut pemakan buah iblis, 849 00:55:18,051 --> 00:55:22,032 bagaimana bisa lebih kuat dari pemakan buah iblis dari angkatan laut. 850 00:55:22,032 --> 00:55:27,009 Kita tak boleh terus bergantung, kita juga butuh tempat kediaman. 851 00:55:28,012 --> 00:55:29,032 Benar juga, 852 00:55:29,073 --> 00:55:32,066 Pulau inila yang disebut "Manuver pembasmi kekuatan"! 853 00:55:32,066 --> 00:55:34,079 MANUVER PEMBASMI KEKUATAN 854 00:55:34,079 --> 00:55:38,013 Aku memilih tempat ini sebagai tempat pertempuran dengan mereka, 855 00:55:38,072 --> 00:55:44,034 dan mereka datang sesuai dengan apa yang kurencanakan. 856 00:55:45,013 --> 00:55:46,063 Ada apa dengan Laut? 857 00:55:46,063 --> 00:55:52,006 Untuk kita para pengguna kekuatan, setelah memakan buah iblis sebagai gantinya, 858 00:55:52,006 --> 00:55:55,012 kita memikul beban dibenci oleh laut. 859 00:55:55,027 --> 00:55:56,037 Dibenci? 860 00:55:56,056 --> 00:56:00,067 Buah iblis itu, ada yang bilang adalah buah dari iblis laut, 861 00:56:00,067 --> 00:56:04,040 karena itu makhluk yang dibenci laut tak akan bisa bergerak atau berkutik dilaut. 862 00:56:04,040 --> 00:56:09,026 Karena itu saat tenggelam, tak akan mungkin bisa kembali lagi 863 00:56:09,026 --> 00:56:12,012 Jika seluruh pulau ini seperti batu laut, 864 00:56:12,012 --> 00:56:13,083 Batu laut? 865 00:56:13,083 --> 00:56:16,096 Mereka bilang itu adalah batu yang terbentuk di dalam laut. 866 00:56:16,096 --> 00:56:18,021 Weh?! Kalau begitu .... 867 00:56:18,021 --> 00:56:21,063 Contohnya borgol yang dimiliki oleh angkatan laut. 868 00:56:21,063 --> 00:56:26,009 Jika itu kekuatannya sama dengan laut, maka para pengguna kekuatan tak bisa berkutik. 869 00:56:26,009 --> 00:56:29,074 We?! Kalau begitu ini pulau yang berbahaya, 'kan?! 870 00:56:29,076 --> 00:56:33,023 Alasan dia tak membawa Luffy di Devy Back Fight itu, 871 00:56:33,023 --> 00:56:36,018 karena dia ingin memastikan kita dikalahkan di sini. 872 00:56:36,018 --> 00:56:41,083 Karena jika Zoro dan Sanji yang bukan pengguna kekuatan dilumpuhkan, kesempatan ini akan lebih besar. 873 00:56:41,098 --> 00:56:43,079 Beneran nih angkatan laut .... 874 00:56:45,040 --> 00:56:46,096 Memangnya kenapa?! 875 00:56:46,099 --> 00:56:48,050 Fan guy! 876 00:56:49,011 --> 00:56:53,034 Sampai aku bisa membawa semuanya, aku tak akan keluar dari pulau ini! 877 00:57:04,096 --> 00:57:06,078 - Sialan! - Luffy! 878 00:57:18,048 --> 00:57:21,065 - Hentikan! - Kau jangan bergerak! 879 00:57:21,065 --> 00:57:22,087 Bangsat! 880 00:57:23,033 --> 00:57:28,082 Semakin banyak bergerak semakin banyak pula serangan balik yang dihasilkan. Sungguh pulau terburuk. 881 00:57:28,082 --> 00:57:29,084 Sial! 882 00:57:32,024 --> 00:57:35,024 Senpai! Justru diwaktu seperti ini waktunya penembak jitu! 883 00:57:35,024 --> 00:57:36,001 Yosh! 884 00:57:38,079 --> 00:57:42,027 Waktunya menunjukan super ya! 885 00:57:42,069 --> 00:57:45,056 Hei! Kau sudah siap ya?! 886 00:57:45,059 --> 00:57:46,040 - Ya! - Yah! 887 00:57:46,092 --> 00:57:48,028 Maju! 888 00:57:48,030 --> 00:57:50,019 Coup de Vent! 889 00:58:02,085 --> 00:58:03,067 Hei! 890 00:58:04,015 --> 00:58:06,067 Sialan! Terus menerus! 891 00:58:06,077 --> 00:58:09,034 Kalau begitu! Climate Baton! 892 00:58:11,086 --> 00:58:13,046 Black Ball! 893 00:58:25,013 --> 00:58:29,002 - Penangkal petir?! - Jadi mereka sudah menyiapkan seperti itu di tower juga ya?! 894 00:58:33,030 --> 00:58:36,005 Dilihat dari situasi ini, pastinya Chopper dan Brook juga .... 895 00:58:36,005 --> 00:58:37,068 Benar juga. 896 00:58:42,023 --> 00:58:44,052 Mereka melakukan ini demi kita .... 897 00:58:50,078 --> 00:58:53,057 Chuchun! Larilah dan bawa mereka berdua! 898 00:58:53,057 --> 00:58:54,030 Apa? 899 00:58:54,064 --> 00:58:59,054 Di sini serahkan pada kita, dan bagaimanapun caranya carilah jamur penawarnya! 900 00:58:59,054 --> 00:59:01,004 Kita mengandalkanmu. 901 00:59:06,017 --> 00:59:08,009 Aku harus kembali menyelamatkan mereka. 902 00:59:12,076 --> 00:59:14,003 Lihatlah itu. 903 00:59:14,038 --> 00:59:16,049 Borgol batu laut? 904 00:59:16,051 --> 00:59:21,006 Jika kita sampai terkena itu, kita tak bisa menggunakan kekuatan kita lagi. 905 00:59:21,006 --> 00:59:25,023 Karena itu sekarang, tugas kita adalah fokus mencari jamur penawarnya. 906 00:59:25,023 --> 00:59:26,021 Uh-huh! 907 00:59:32,094 --> 00:59:37,000 Tunggu ya, nanti kita pasti akan datang menyelamatkan, 908 00:59:54,021 --> 00:59:58,007 Vice Admiral Komei. Kita mendapatkan telepon dari Vice Admiral Tsuru di HQ. 909 00:59:58,059 --> 01:00:01,014 Wah wah ini dengan Advisor-dono. 910 01:00:01,076 --> 01:00:03,062 Apa berjalan lancar? 911 01:00:03,097 --> 01:00:08,012 Karena ini rencanamu, kau pasti sedang menikmatinya ya? 912 01:00:04,064 --> 01:00:08,010 KEADILAN YANG BERSIH 913 01:00:08,037 --> 01:00:10,036 Sedang menikmatinya, 914 01:00:10,036 --> 01:00:15,001 karena seperti rencana semuanya berjalan dengan sangat lancar. 915 01:00:15,038 --> 01:00:20,005 Kalau tak begitu akan merepotkan. Karena kau sudah membawa pasukan sebanyak itu. 916 01:00:20,007 --> 01:00:24,033 Sebentar lagi matahari tenggelam, pertarungan sesungguhnya setelah itu. 917 01:00:24,033 --> 01:00:28,098 Kepala dari 9 kru Mugiwara, aku pasti akan membawakannya. 918 01:00:29,033 --> 01:00:30,046 Clank. 919 01:00:30,088 --> 01:00:34,034 Kita tak boleh sampai mengecewakan wakil Advisor ya. 920 01:00:34,034 --> 01:00:36,011 Jangan bodoh. 921 01:00:36,063 --> 01:00:41,062 Harapan atau pujian .... Aku sama sekali tak tertarik dengan begituan. 922 01:00:43,026 --> 01:00:48,014 Sisa 6 lagi, ayo kita buru. Tanpa ada yang tersisa. 923 01:01:01,091 --> 01:01:03,095 Begitu ya .... 924 01:01:05,054 --> 01:01:06,079 Bangsat! 925 01:01:09,083 --> 01:01:13,073 Dari tempat yang kita hancurkan, sepertinya kita bisa lewat bawah tanah. 926 01:01:13,075 --> 01:01:17,003 Bawah tanah? Dari sana apa kita bisa ke tempat Zoro dan lainnya? 927 01:01:17,084 --> 01:01:21,048 Kalau itu masih tak tahu, tapi di bawah ada banyak mesin. 928 01:01:21,080 --> 01:01:27,066 Mungkin saja, kita bisa memanfaatkan yang ada di bawah sana dan menggunakannya untuk menghancurkan tower. 929 01:01:27,068 --> 01:01:29,016 Yosh! Ayo! 930 01:01:29,035 --> 01:01:31,081 Di bawah banyak air laut lo. 931 01:01:32,048 --> 01:01:36,071 Sepertinya di bawah pulau ini, banyak mengalir air laut. 932 01:01:36,073 --> 01:01:41,015 Sialan! Sepertinya ini benar-benar pulau yang tak menguntungkan untuk pengguna kekuatan ya. 933 01:01:41,015 --> 01:01:43,087 Tak ada pilihan, kita saja yang lakukan. 934 01:01:43,087 --> 01:01:45,008 Aku juga. 935 01:01:45,008 --> 01:01:47,095 Kau tetaplah dengan Bos saja. 936 01:01:47,095 --> 01:01:49,077 E?! Kalian akan pergi berdua? 937 01:01:50,033 --> 01:01:52,098 Kalau tak meninggalkan orang yang bisa bergerak, nanti akan gawat, 'kan? 938 01:01:54,004 --> 01:01:55,048 Mengerti. 939 01:01:55,081 --> 01:01:58,078 - Maaf. Tolong pegang ini dulu. - Mengerti. 940 01:02:01,034 --> 01:02:02,066 Beratnya .... 941 01:02:02,084 --> 01:02:06,024 Tunggu ya, Luffy! Kita pasti akan menemukan lokasi mereka juga. 942 01:02:06,072 --> 01:02:07,061 Ya. 943 01:02:07,097 --> 01:02:09,014 Ok. 944 01:02:23,099 --> 01:02:25,045 Hm? Kabut ya? 945 01:02:25,045 --> 01:02:28,006 Karena mata hari tenggelam dan suhu mulai berubah. 946 01:02:28,008 --> 01:02:33,044 Itu dibandingkan dengan gunung berapi lebih mirip Geyser. Karena itu banyak asap ya. 947 01:02:39,067 --> 01:02:43,068 Chunchun-san .... Eh bukan, Chuchun-san! Bangunlah! 948 01:02:58,023 --> 01:03:01,090 Apaan ini?! Gunungnya seperti sedang bergerak. 949 01:03:01,090 --> 01:03:03,095 Chuchun, dekati dia. 950 01:03:07,037 --> 01:03:09,099 Kalau sampai dimakan kita hanya akan menyisakan tulang! 951 01:03:09,099 --> 01:03:12,025 Tapi aku sudah sisa tulang sih. 952 01:03:17,058 --> 01:03:19,084 Sosok asli gungung yang bergerak itu .... 953 01:03:19,084 --> 01:03:21,019 Dia ya? 954 01:03:21,071 --> 01:03:25,051 Brook, music! Buat dia tenang dan kita akan menolognya. 955 01:03:25,051 --> 01:03:30,072 Jika begitu, sama saja dengan memberi tahu angkatan laut kita di sini! 956 01:03:30,072 --> 01:03:32,047 Aku tak bisa membiarkannya! 957 01:03:35,070 --> 01:03:37,002 Dimegerti. 958 01:03:37,002 --> 01:03:41,033 Kalau begitu mohon dengarkan, melody penenang. 959 01:03:47,020 --> 01:03:48,074 Heavy Point! 960 01:03:54,033 --> 01:03:59,013 Tak susah khawatir, aku pasti menyelamatkanmu! 961 01:04:10,001 --> 01:04:13,080 Tenang saja. Chopper-san adalah Dokter yang baik .... 962 01:04:14,073 --> 01:04:17,081 Mungkin akan sedikit perih, tapi tahan ya. 963 01:04:21,044 --> 01:04:23,007 Ada apa? 964 01:04:23,007 --> 01:04:24,059 Bau ini .... 965 01:04:29,036 --> 01:04:31,024 Jamur penyembuh? 966 01:04:31,024 --> 01:04:34,070 Benar sekali, warna dan bentuknya sama. 967 01:04:36,016 --> 01:04:37,090 Tolong hati-hati ya. 968 01:04:38,028 --> 01:04:42,006 Aku memutuskannya, namanya adalah Kinoonda. 969 01:04:43,098 --> 01:04:45,009 Kinokonda .... 970 01:04:45,009 --> 01:04:48,084 Itu adalah gabungan dari arti kata jamur dan ular besar yang ganas. 971 01:04:48,084 --> 01:04:50,007 Nama yang bagus. 972 01:04:58,027 --> 01:05:02,096 Sudah kuduga! Musikku bisa memanggil angkatan laut! 973 01:05:15,066 --> 01:05:18,004 Bukankah rasanya seprti lengket ya? 974 01:05:18,004 --> 01:05:22,048 Apa cuma perasaanku saja ya, kok rasanya bau laut semakin kental. 975 01:05:22,050 --> 01:05:23,087 Bau laut? 976 01:05:25,009 --> 01:05:30,003 Begitu ya! Kabut ini adalah airlaut yang menguap! 977 01:05:30,005 --> 01:05:32,005 Kabut air laut ya? 978 01:05:32,005 --> 01:05:36,022 Apapun itu, ini keuntungan buat kita, kita bisa menyembunyikan diri. 979 01:05:36,022 --> 01:05:37,031 Ya. 980 01:05:39,002 --> 01:05:42,098 Eh, kalau begitu ini sama dengan air laut? 981 01:05:42,098 --> 01:05:44,069 Luffy, Kau tak apa? 982 01:05:44,069 --> 01:05:45,098 Gawat .... 983 01:05:46,073 --> 01:05:49,021 Kekuatanku benar-benar tak mau keluar. 984 01:05:50,036 --> 01:05:51,095 Bos! Bertahanlah! 985 01:05:51,095 --> 01:05:55,097 Menyedihkannya aku .... Jika sekarang aku diserang berakhirlah sudah. 986 01:05:55,097 --> 01:05:57,087 Jangan bilang begitu. 987 01:05:57,087 --> 01:05:59,084 Mugiwara Luffy. 988 01:06:00,046 --> 01:06:02,048 Bagaimana keadaanmu? 989 01:06:02,079 --> 01:06:08,096 Saat ini kau, sepertinya sedang merasakan kesakitan seperti di dalam laut, 'kan? 990 01:06:08,096 --> 01:06:12,057 Ini adalah rencana keduaku! "Manuver malam penuh kabut"! 991 01:06:12,059 --> 01:06:14,034 MANUVER MALAM PENUH KABUT 992 01:06:14,043 --> 01:06:16,060 Manuver manuver, Berisik! 993 01:06:21,073 --> 01:06:24,070 Nipple Light! 994 01:06:26,019 --> 01:06:28,073 Itu memuakan, aku tak mau. 995 01:06:35,041 --> 01:06:38,054 Ada reaksi dari bawah tanah, dipastikan 2 orang. 996 01:06:38,054 --> 01:06:40,050 Mm-hm. AKu tahu akan begini. 997 01:06:40,050 --> 01:06:42,008 Lokasi keberadaannya? 998 01:06:42,008 --> 01:06:44,021 Mereka datang dekat ruang kontrol. 999 01:06:44,021 --> 01:06:45,092 - Clank. - Vice Admiral. 1000 01:06:45,092 --> 01:06:49,059 Baru saja kita mendapatkan laporan langsung dari pasukan di pulau jamur. 1001 01:06:49,059 --> 01:06:53,038 kru Mugiwara, Dokter dan juga pemusiknya 1002 01:06:53,038 --> 01:06:57,014 juga kru Foxy katanya sudah diamankan. 1003 01:06:59,031 --> 01:07:03,004 Semua seperti yang di rencanakan! Beri tahu seluruh pasukan! 1004 01:07:03,062 --> 01:07:08,002 Kita akan menjalankan rencana ketiga! Saatnya pertunjukan puncak! 1005 01:07:08,002 --> 01:07:10,015 - Baik! - Ok! 1006 01:07:17,097 --> 01:07:19,008 Gawat! 1007 01:07:30,017 --> 01:07:31,028 Franky! 1008 01:07:32,088 --> 01:07:34,082 Apa itu?! Cahaya apa sebenarnya? 1009 01:07:41,039 --> 01:07:45,029 Kau bercanda, 'kan?! Hei! Franky! 1010 01:07:52,007 --> 01:07:53,088 Komei, bangsat! 1011 01:07:53,088 --> 01:07:58,034 Dengan begini, meskipun dia Cyborg tetap tak akan selamat. 1012 01:07:59,062 --> 01:08:00,095 Sekarang .... 1013 01:08:01,095 --> 01:08:05,079 Kau tak bisa terus bergelantungan di sana selamanya. 1014 01:08:06,062 --> 01:08:08,035 Mugiwara Luffy! 1015 01:08:09,063 --> 01:08:13,044 Cyborg Franky dan Soge King sudah tertangkap! 1016 01:08:14,026 --> 01:08:18,045 Terlebih lagi, rakun dan manusia tengkorak sudah tertangkap! 1017 01:08:18,080 --> 01:08:21,026 Chopper dan ... Brook? 1018 01:08:23,027 --> 01:08:26,031 Seperti rencana, kau tak bisa melakukan apapun, 'kan? 1019 01:08:26,031 --> 01:08:31,025 Rekanmu kini, hanya kucing pencuri yang ada di sana seorang. 1020 01:08:31,027 --> 01:08:36,082 Sepertinya kekuatan kalian dan kami benar-benar berbeda jauh ya. 1021 01:08:36,082 --> 01:08:41,026 Kalau begitu, akan kurubah aturannya sedikit .... 1022 01:08:41,026 --> 01:08:45,004 Diubah? Apa-apaan pandanganmu seperti penguasa itu?! 1023 01:08:46,054 --> 01:08:53,013 Selagi matahari belum terbit, sekarang akan kulepaskan rekanmu yang telah tertangkap. 1024 01:08:53,013 --> 01:08:56,090 Sebagai gantinya, Aku ingin kau sendiri yang datang menjemput! 1025 01:08:57,013 --> 01:08:59,093 Apaan tuh?! Kau pikir kau sedang bermain Game?! 1026 01:08:59,093 --> 01:09:04,017 Mau atau tidak?! Jawab sekarang dengan jelas! 1027 01:09:04,064 --> 01:09:07,012 Hei! Bagaimana dengan Porche dan Hamburg?! 1028 01:09:07,023 --> 01:09:10,098 Jika kau tak bisa melakukannya sampai mata hari terbit nanti, 1029 01:09:10,098 --> 01:09:14,061 kau bisa menukarkan dirimu dengan teman-temanu, 'kan? 1030 01:09:14,061 --> 01:09:16,068 Kutanya "Bagaimana dengan temanku?!" 1031 01:09:17,013 --> 01:09:22,058 Jika kau tak bisa, rekanmu saat ini semuanya akan masuk Impel Down. 1032 01:09:23,083 --> 01:09:25,040 Mau melakukannya? 1033 01:09:26,012 --> 01:09:27,002 Luffy .... 1034 01:09:27,050 --> 01:09:31,027 Aku tak akan menyerahkan temanku pada orang sepertimu! 1035 01:09:31,038 --> 01:09:32,035 Luffy .... 1036 01:09:36,059 --> 01:09:40,020 Bagus. Kalau begitu ayo mulai! 1037 01:09:40,059 --> 01:09:42,006 Dia mengabaikanku ya? 1038 01:09:45,093 --> 01:09:47,002 Hei! 1039 01:09:49,023 --> 01:09:53,008 Kepala belah! Aku juga akan membawa temanmu. 1040 01:09:54,090 --> 01:09:56,036 Luffy! 1041 01:09:58,011 --> 01:10:00,034 Tak apa! AKu akan pergi sendiri. 1042 01:10:03,087 --> 01:10:05,016 Luffy! 1043 01:10:11,079 --> 01:10:13,052 Mugiwara .... 1044 01:10:28,027 --> 01:10:33,040 Aku tak percaya. kru Mugiwara bisa semudah ini .... 1045 01:10:33,040 --> 01:10:36,089 Bos! Kita tak bisa membiarkan Mugiwara berangkat sendirian. 1046 01:10:37,077 --> 01:10:38,098 Hei! 1047 01:10:38,098 --> 01:10:42,061 Aku tak berpikir Komei itu mau bertarung dengan adil! 1048 01:10:42,061 --> 01:10:43,084 Tunggu! 1049 01:10:43,099 --> 01:10:48,006 Untuk Mugiwara yang sudah membawa kita kemari, sekaranglah waktunya balas budi! 1050 01:10:48,016 --> 01:10:49,056 Kau .... 1051 01:10:49,058 --> 01:10:52,043 - Kancho Benar! - Aku KanSHO! 1052 01:10:52,043 --> 01:10:55,017 Kepala belah! Bayarlah hutangmu dengan benar! 1053 01:10:55,017 --> 01:10:56,056 Berhenti bilang begitu! 1054 01:11:31,058 --> 01:11:32,035 Zoro! 1055 01:11:32,062 --> 01:11:33,048 Sanji! 1056 01:11:33,091 --> 01:11:34,089 Robin! 1057 01:11:35,004 --> 01:11:36,027 Franky! 1058 01:11:36,050 --> 01:11:37,078 Usopp! 1059 01:11:37,078 --> 01:11:38,086 Luffy! 1060 01:11:38,096 --> 01:11:40,005 Semuanya! 1061 01:11:40,005 --> 01:11:41,086 Lu-uffy! Ini jebakan! 1062 01:11:42,030 --> 01:11:44,015 Jangan mendekat! 1063 01:11:44,017 --> 01:11:46,043 Sekarang akan kuselamatkan. 1064 01:11:46,043 --> 01:11:50,091 Kau sendirian? Di mana Nami? dan lainnya?! 1065 01:11:51,064 --> 01:11:52,077 Jangan .... 1066 01:11:52,077 --> 01:11:54,004 Menjauhlah. 1067 01:11:54,014 --> 01:11:56,019 Ini pasti jebakan! 1068 01:11:56,019 --> 01:11:57,029 Aku tahu! 1069 01:12:00,052 --> 01:12:01,086 Luffy! 1070 01:12:05,024 --> 01:12:06,078 Lu-Luffy! 1071 01:12:09,037 --> 01:12:12,062 Maaf aku terlambat. 1072 01:12:12,062 --> 01:12:18,042 Cepat kita keluar dari pulau ini dan berpetualang lagi dengan 9 orang. 1073 01:12:18,042 --> 01:12:20,050 Tunggu ya. 1074 01:12:20,050 --> 01:12:24,028 Sekarang akan kutolong! 1075 01:12:25,022 --> 01:12:27,051 - Dasar idiot .... - Luffy .... 1076 01:12:28,089 --> 01:12:31,074 Yah, benar! Cepat selamatkan kita! 1077 01:12:38,010 --> 01:12:40,013 Hampir saja! 1078 01:12:42,048 --> 01:12:44,061 Luffy! Jangan sampai Jatuh! 1079 01:12:44,061 --> 01:12:46,003 Ya! 1080 01:12:51,028 --> 01:12:52,087 Hei! Luffy! 1081 01:12:52,087 --> 01:12:56,085 Kekuatanku lebih lemah dari sebelumnya .... 1082 01:13:01,092 --> 01:13:03,011 Dia .... 1083 01:13:03,059 --> 01:13:07,013 Jebakan lubang adalah salah satu jebakan yang paling kusukai. 1084 01:13:08,005 --> 01:13:12,068 Meskipun banyak jebakan di dunia ini, itu adalah yang paling simple 1085 01:13:12,068 --> 01:13:15,004 dan kemungkinan jebakannya tinggi. 1086 01:13:16,081 --> 01:13:18,004 Itu disebut. 1087 01:13:18,010 --> 01:13:22,023 MANUVER JATUH DARI TEBING 1088 01:13:19,044 --> 01:13:22,025 ...."Manuver jatuh dari tebing"! 1089 01:13:22,056 --> 01:13:27,055 Perasaanmu untuk menyelamatkan teman-temanmu, membawamu ke jurang kematian. 1090 01:13:27,057 --> 01:13:29,066 Di bawah adalah laut. 1091 01:13:29,066 --> 01:13:31,049 Ah, begitu ya? 1092 01:13:31,049 --> 01:13:35,064 Mungkin memang simple, tapi ketakutan yang ditimbulkan sangat kelam. 1093 01:13:36,062 --> 01:13:37,098 Bajingan! 1094 01:13:39,075 --> 01:13:41,075 Menakutkan ya? 1095 01:13:42,042 --> 01:13:46,086 Saat aku kecil, aku merasakan sesuatu yang lebih mengerikan. 1096 01:13:47,026 --> 01:13:51,099 Yang membuatku seperti ini, tidak lain adalah bajak laut! 1097 01:13:52,064 --> 01:13:55,062 Tempatku dilahirkan telah dihancurkan! 1098 01:13:55,062 --> 01:13:58,042 Itu adalah trageti yang tak mungkin bisa dilupakan! 1099 01:13:59,023 --> 01:14:01,052 Bajak laut adalah iblis! 1100 01:14:01,052 --> 01:14:03,027 Kau mengerti?! 1101 01:14:03,027 --> 01:14:08,036 Aku ini masuk angkatan laut untuk membalas para iblis, 1102 01:14:09,065 --> 01:14:12,003 tapi aku tak percaya ini. 1103 01:14:12,003 --> 01:14:17,090 Pemerintah dunia dan angkatan laut, menerima adanya bajak laut! 1104 01:14:18,050 --> 01:14:24,033 Orang-orang diatas sana, sepertinya takut atau terlalu bergantung pada bajak laut, 1105 01:14:24,033 --> 01:14:26,050 tak terlihat wibawanya! 1106 01:14:26,080 --> 01:14:29,094 Jika begini era kekerasan tak akan berhenti! 1107 01:14:30,042 --> 01:14:34,064 Karena mereka melawan kekuatan dengan kekuatan. 1108 01:14:34,064 --> 01:14:39,034 Dengan begitu orang-orang yang tak mempunyai kekuatan apa-apa, sama sekali tak bisa berkutik? 1109 01:14:39,085 --> 01:14:45,015 Dengar! Kita juga punya kekuatan! Kekuatan yang disebut kebebasan! 1110 01:14:45,015 --> 01:14:49,053 Dengan kebebasan yang kumiliki, akan kuakhiri dunia penuh kekerasan ini. 1111 01:14:49,053 --> 01:14:53,097 Itu akan memberikan harapan pada manusia yang tak punya kekuatan besar! 1112 01:14:54,045 --> 01:14:58,054 Untuk itu, aku akan mengubah pola pikir angkatan laut! 1113 01:14:58,054 --> 01:15:02,073 Kalian adalah cahaya dimulainya harapan itu! 1114 01:15:04,075 --> 01:15:06,038 Luffy! 1115 01:15:07,059 --> 01:15:10,008 Aku tahu kau tetap akan bersikeras! 1116 01:15:10,008 --> 01:15:12,086 Akan tetapi kenapa kau tetap menjadi bajak laut? 1117 01:15:13,018 --> 01:15:16,032 Pemikiran orang seperti kalian tak bisa kumengerti. 1118 01:15:17,047 --> 01:15:19,058 Kau akan menyesal ya. 1119 01:15:20,056 --> 01:15:23,045 Tidak mengetahui perasaan petulangan seperti ini. 1120 01:15:25,090 --> 01:15:28,019 Memangnya kenapa dengan itu? 1121 01:15:28,019 --> 01:15:32,044 Bajak laut itu, adalah berpetualang dengan bebas. 1122 01:15:32,044 --> 01:15:34,091 Di laut besar ini! 1123 01:15:37,024 --> 01:15:38,078 Aku mengerti. 1124 01:15:38,078 --> 01:15:42,081 Bahwa kebenarannya orang sepertimu tak mengerti yang kukatakan! 1125 01:15:45,084 --> 01:15:46,090 Luffy! 1126 01:15:56,055 --> 01:15:58,053 Itu adalah genggaman kematianmu. 1127 01:15:59,030 --> 01:16:01,029 Aku mengakuinya. 1128 01:16:03,056 --> 01:16:04,081 Oh, gawat! 1129 01:16:04,081 --> 01:16:05,071 Itu .... 1130 01:16:05,073 --> 01:16:07,007 Haki?! 1131 01:16:15,040 --> 01:16:16,088 Dia menari. 1132 01:16:18,012 --> 01:16:20,028 Busho shoku no Haki! 1133 01:16:20,028 --> 01:16:22,019 Dengan semagatku, 1134 01:16:23,058 --> 01:16:26,085 berikanlah kekuatan pada kipasku. 1135 01:16:40,076 --> 01:16:42,076 Beneran nih?! 1136 01:16:43,010 --> 01:16:44,043 Nah, 1137 01:16:45,085 --> 01:16:50,046 Dengan penuh kehormatan, kau akan kuakhiri dengan tanganku sendiri. 1138 01:16:51,002 --> 01:16:52,088 Medorongmu dengan ketajaman ini, 1139 01:16:53,086 --> 01:16:59,089 kau akan tenggelam dan kusaksikan dengan kedua mataku! 1140 01:17:00,070 --> 01:17:02,051 Hentikan! 1141 01:17:04,020 --> 01:17:06,002 Luffy! 1142 01:17:18,093 --> 01:17:20,036 Heat Egg! 1143 01:17:22,014 --> 01:17:24,041 - Oh, Nami-san! - Aduh duh duh duh! 1144 01:17:24,052 --> 01:17:25,079 Kabutnya menghilang! 1145 01:17:27,077 --> 01:17:29,008 Semuanya! 1146 01:17:29,019 --> 01:17:31,002 - Kau datang ya! - Nami! 1147 01:17:31,010 --> 01:17:32,008 Di mana Luffy?! 1148 01:17:32,008 --> 01:17:34,053 Di dalam jebakan lubang itu! 1149 01:17:34,053 --> 01:17:35,044 Apa?! 1150 01:17:35,065 --> 01:17:36,055 Awas! 1151 01:17:42,016 --> 01:17:44,022 Luffy! 1152 01:17:45,066 --> 01:17:47,093 Tolong Nami, selamatkan Luffy! 1153 01:17:50,014 --> 01:17:51,031 Nami! 1154 01:17:51,075 --> 01:17:53,015 Nami! 1155 01:17:54,063 --> 01:17:55,071 Hei. 1156 01:17:55,071 --> 01:17:58,047 Jika kau bergerak sedikit saja, akan kutembak. 1157 01:17:58,047 --> 01:18:00,090 - Kerja bagus kau! - Yah! 1158 01:18:00,090 --> 01:18:03,068 Hati-hati, dia bisa menggunakan Haki! 1159 01:18:03,068 --> 01:18:06,037 Karena kabutnya sudah lenyap aku yang diatas angin. 1160 01:18:07,031 --> 01:18:12,048 Menjauhlah dari lubang, pelang-pelan. Jangan buat tindakan gegabah ya. 1161 01:18:12,048 --> 01:18:14,040 Yosh, anak baik. 1162 01:18:18,082 --> 01:18:21,011 Temanku ada di mana?! 1163 01:18:21,011 --> 01:18:23,019 Cari saja sendiri! 1164 01:18:23,070 --> 01:18:25,097 - Kansho, Gantian. - Baik! 1165 01:18:27,033 --> 01:18:30,052 - Hei! Tolonglah nami! - Baik! 1166 01:18:34,067 --> 01:18:36,071 Pegangan dengan erat! 1167 01:18:36,071 --> 01:18:38,017 Tolong! 1168 01:18:42,076 --> 01:18:44,060 - Nami! - Aduh duh! 1169 01:18:44,060 --> 01:18:45,095 Apa Luffy tak apa-apa?! 1170 01:18:46,005 --> 01:18:47,028 Dia tak bernafas! 1171 01:18:47,039 --> 01:18:49,004 - Apa?! - Luffy! 1172 01:18:49,004 --> 01:18:50,066 Apa yang terjadi?! 1173 01:18:51,014 --> 01:18:53,073 Hei! Bangun! 1174 01:18:54,077 --> 01:18:57,013 Hei! Hei! 1175 01:19:00,011 --> 01:19:01,061 Bangun! 1176 01:19:01,078 --> 01:19:03,025 Mugiwara! 1177 01:19:04,032 --> 01:19:05,056 Luffy! 1178 01:19:05,082 --> 01:19:08,062 Buka matamu! 1179 01:19:08,062 --> 01:19:10,000 Luffy .... 1180 01:19:10,000 --> 01:19:12,045 Bangun! Bangun! 1181 01:19:15,088 --> 01:19:18,009 Hei! Cepat bangun Mugiwara! 1182 01:19:18,009 --> 01:19:21,053 Kau bilang kau akan jadi Raja bajak laut, 'kan?! 1183 01:19:21,055 --> 01:19:23,005 Luffy .... 1184 01:19:23,005 --> 01:19:24,003 Aduh! 1185 01:19:28,072 --> 01:19:30,052 - Luffy! - Syukurlah! 1186 01:19:31,077 --> 01:19:34,087 - kau menakutiku! - Beneran .... 1187 01:19:36,006 --> 01:19:37,040 Semuanya .... 1188 01:19:38,002 --> 01:19:39,096 - Kita akan pergi dari pulau ini! - Uh-huh! 1189 01:19:40,069 --> 01:19:41,076 Ya! 1190 01:19:41,086 --> 01:19:44,040 Bersama dengan temannya kepala belah! 1191 01:19:44,040 --> 01:19:45,043 Mugiwara! 1192 01:20:01,076 --> 01:20:02,087 Hei .... 1193 01:20:07,076 --> 01:20:10,020 Tidak ... Luffy .... 1194 01:20:10,076 --> 01:20:13,038 Luffy! 1195 01:20:14,077 --> 01:20:16,017 Di-Dia .... 1196 01:20:19,048 --> 01:20:20,086 Kansho! 1197 01:20:21,036 --> 01:20:24,088 Kau ... Apa kau yang menembaknya?! 1198 01:20:26,074 --> 01:20:27,066 Ini disebut .... 1199 01:20:27,066 --> 01:20:31,062 MANUVER SEKALI SERANG 2 TARGET 1200 01:20:28,095 --> 01:20:31,010 ...."Manuver Sekali Serang 2 target"! 1201 01:20:31,066 --> 01:20:35,098 Orang yang sudah jadi rekan, tak akan menduga akan di serang dari belakang oleh rekannya. 1202 01:20:36,033 --> 01:20:40,011 Karena dia tak berhati-hati makanya mudah dijatuhkan. 1203 01:20:40,013 --> 01:20:44,049 Saat itulah rencana yang ku persiapkan sesaat! 1204 01:20:44,049 --> 01:20:46,070 Bos. Senpai. 1205 01:20:47,008 --> 01:20:50,024 Maaf ya, tapi ini pekerjaanku! 1206 01:20:50,093 --> 01:20:51,081 KEADILAN 1207 01:21:01,073 --> 01:21:03,042 Dasar Bangsat! 1208 01:21:03,086 --> 01:21:08,072 Bangun, Luffy! Peluru tak mempan terhadapmu, 'kan?! Oi! 1209 01:21:08,082 --> 01:21:10,070 Buka matamu, Luffy! 1210 01:21:10,070 --> 01:21:12,069 Tak akan kumaafkan! 1211 01:21:12,083 --> 01:21:14,043 Jangan bercanda! 1212 01:21:14,058 --> 01:21:16,077 Thunder Lance Tempo! 1213 01:21:25,072 --> 01:21:27,019 - Tangkap mereka! - Ya! 1214 01:21:37,060 --> 01:21:39,060 Wah-Wah-Wah! 1215 01:21:44,094 --> 01:21:46,061 - Nami! - Jangan bergerak! 1216 01:21:47,036 --> 01:21:49,068 Kekuatanku tak mau keluar. 1217 01:21:52,003 --> 01:21:53,072 Aku menang! 1218 01:21:54,003 --> 01:21:59,009 Lihat! Orang dengan buronan terbesar saat ini dan paling buruk 1219 01:21:59,009 --> 01:22:02,094 Si Mugiwara dan anggotanya telah tertangkap semua! 1220 01:22:02,094 --> 01:22:06,098 Ini adalah kemenangan sempurna pasukanku! 1221 01:22:17,006 --> 01:22:20,031 Kerja yang sangat bagus, Komei-kakka. 1222 01:22:20,031 --> 01:22:22,040 Kita menangkap seluruh angkota Mugiwara! 1223 01:22:22,040 --> 01:22:26,048 Ini seperti awal dari akhir era besar bajak laut! 1224 01:22:26,048 --> 01:22:28,028 Seperti itulah! 1225 01:22:28,028 --> 01:22:33,049 Yang terhormat Komei-kakka! Namanya akan menyebar di lautan luas! 1226 01:22:33,049 --> 01:22:38,093 Yang terhormat Komei-kakka! Namanya akan menyebar di lautan luas! 1227 01:22:38,095 --> 01:22:43,046 Yang terhormat Komei-kakka! Namanya akan menyebar di lautan luas! 1228 01:22:43,071 --> 01:22:46,026 Aku akan mendapatkan kemampuanmu. 1229 01:22:46,026 --> 01:22:47,061 - Dojaku! - Baik! 1230 01:22:47,091 --> 01:22:51,001 Kita akan membawa ke tujuh orang ini ke markas pusa angkata laut! 1231 01:22:51,001 --> 01:22:53,020 - Lakukan persiapan! - Baik! 1232 01:22:54,005 --> 01:22:55,062 Aktifkan! 1233 01:23:10,036 --> 01:23:14,040 Lihatlah para bajak laut! Keahlian dari Dojaku yang jenius ini, 1234 01:23:14,040 --> 01:23:17,049 Semua istana tersembunyi yang disiapkan! 1235 01:23:33,092 --> 01:23:35,036 Jamur?! Ular?! 1236 01:23:38,066 --> 01:23:41,004 - Luffy! - Bos! 1237 01:23:41,048 --> 01:23:42,066 Kalian .... 1238 01:23:43,052 --> 01:23:46,063 - Bukankah mereka sudah tertangkap?! - Oh, Syukurlah! 1239 01:23:47,081 --> 01:23:49,000 Aku datang! 1240 01:23:49,027 --> 01:23:50,059 Kau tak apa ya?! 1241 01:23:50,069 --> 01:23:51,081 Bangsat! 1242 01:24:01,037 --> 01:24:02,098 Hebat! 1243 01:24:03,068 --> 01:24:06,029 - Semuanya bantu aku! - Yah! 1244 01:24:08,046 --> 01:24:10,023 Kung Fu Point! 1245 01:24:15,038 --> 01:24:16,055 Brook! 1246 01:24:16,055 --> 01:24:18,034 Maaf membuat menunggu. 1247 01:24:44,037 --> 01:24:46,069 Semuanya, serang! 1248 01:24:59,001 --> 01:25:01,078 Terima ini! Serbuk jamur tertawa! 1249 01:25:03,002 --> 01:25:04,041 Terus terus! 1250 01:25:26,016 --> 01:25:29,000 Ka-kastil istana terhebatku?! 1251 01:25:29,000 --> 01:25:31,048 Aku tak percaya ular itu .... 1252 01:25:39,059 --> 01:25:41,011 Aku tertolong. 1253 01:25:41,011 --> 01:25:42,032 - Ini! - Makasih. 1254 01:25:45,031 --> 01:25:49,008 - Kau tak terluka, 'kan? - Makasih, kau baik banget dech. 1255 01:25:49,008 --> 01:25:51,086 - Ti-Tidak juga .... - Tolong Franky Juga ya. 1256 01:25:51,086 --> 01:25:52,088 Dengan senang hati. 1257 01:25:53,077 --> 01:25:55,057 - Brook! - Sanji! 1258 01:25:55,057 --> 01:25:58,015 Oi, bukanya kalian tertangkap? 1259 01:25:58,015 --> 01:25:59,053 Itu bohong. 1260 01:26:00,011 --> 01:26:02,063 Aku yang berbicara lewat denden Mushi. 1261 01:26:02,099 --> 01:26:07,075 Dengan mengatakan kalau kita tertangkap, mereka pasti akan lengah. 1262 01:26:07,075 --> 01:26:10,077 Selain itu, Kinokonda juga anak yang baik. 1263 01:26:10,079 --> 01:26:16,055 Setelah membuat obat dari jamur penyembuh, dia membawa kita sampai kemari. 1264 01:26:16,055 --> 01:26:19,068 Silakan, ini obat dari jamur penyembuhnya. 1265 01:26:19,095 --> 01:26:21,039 Ayo minum. 1266 01:26:22,005 --> 01:26:24,078 Seseorang, lepaskan aku juga. 1267 01:26:25,001 --> 01:26:26,070 Bos! 1268 01:26:26,081 --> 01:26:27,054 Kuncinya! 1269 01:26:29,098 --> 01:26:32,079 Aku hidup kembali. 1270 01:26:36,098 --> 01:26:39,097 Ini obat untuk Porche dan Hamburg. 1271 01:26:39,097 --> 01:26:41,026 Oh, bagus! 1272 01:26:41,099 --> 01:26:44,047 Rasanya aku melihat mimpi buruk! 1273 01:26:44,047 --> 01:26:46,031 - Dia kembali normal! - Iya! 1274 01:26:46,031 --> 01:26:47,045 Sanji! 1275 01:26:47,091 --> 01:26:50,027 Akhirnya bebas! 1276 01:26:50,056 --> 01:26:52,012 - Dia kembali! - Uh-huh! 1277 01:26:52,012 --> 01:26:53,029 Yah! 1278 01:26:59,080 --> 01:27:01,065 Baiklah, ayo lakukan! 1279 01:27:02,004 --> 01:27:03,086 Dia membuat orang bermimpi buruk. 1280 01:27:03,086 --> 01:27:06,014 Pemburu bajak laut, terima ini. 1281 01:27:08,035 --> 01:27:10,083 Makasih ya, kepala belah! 1282 01:27:10,083 --> 01:27:13,021 Bahkan kau juga bilang begitu. 1283 01:27:13,021 --> 01:27:15,038 Kalau kau butuh ini, 'kan? 1284 01:27:17,002 --> 01:27:20,099 Super Kebangkitan sempurna! 1285 01:27:21,082 --> 01:27:22,074 Luffy! 1286 01:27:22,074 --> 01:27:26,010 - Dia ditembak oleh si Kansho! - Apa?! 1287 01:27:26,046 --> 01:27:30,011 Kau 'kan karet tak mempan, 'kan?! Bangunlah! Luffy! 1288 01:27:30,011 --> 01:27:31,014 Beneran nih? 1289 01:27:31,025 --> 01:27:35,021 Ah, jika saja kita datang lebih cepat .... 1290 01:27:35,021 --> 01:27:37,079 Ia benar, kau terlambat. 1291 01:27:37,079 --> 01:27:40,005 Kalian tak bisa membalikan keadaan. 1292 01:27:40,005 --> 01:27:42,036 Inilah ... takdir. 1293 01:27:42,047 --> 01:27:43,057 Dasar bangsat! 1294 01:27:46,055 --> 01:27:47,053 Itu suaraku! 1295 01:27:48,035 --> 01:27:49,035 Eh? 1296 01:27:51,048 --> 01:27:53,012 Ah, mengejutkan bener. 1297 01:27:53,023 --> 01:27:55,016 Yang terkejut harusnya kita! 1298 01:27:55,062 --> 01:27:57,050 Apa?! Seharusnya aku tak meleset! 1299 01:28:01,036 --> 01:28:03,022 Ke-Keberuntungan Iblis?! 1300 01:28:05,086 --> 01:28:08,030 Kepala belah, maaf ini rusak. 1301 01:28:08,033 --> 01:28:10,041 Padahal aku suka ini. 1302 01:28:10,041 --> 01:28:11,093 Jadi kau menyukainya ya? 1303 01:28:12,050 --> 01:28:13,050 Bangsat! 1304 01:28:15,075 --> 01:28:17,092 Hebat juga ya. 1305 01:28:18,084 --> 01:28:19,088 Tidak mungkin! 1306 01:28:19,088 --> 01:28:21,046 Dasar pengkhianat! 1307 01:28:21,046 --> 01:28:23,092 Cerberos! 1308 01:28:26,051 --> 01:28:28,013 Selanjutnya kau! 1309 01:28:32,010 --> 01:28:33,091 - Foxy! - Bos! 1310 01:28:34,002 --> 01:28:35,025 Tetaplah begitu! 1311 01:28:37,077 --> 01:28:39,006 Bos! 1312 01:28:39,006 --> 01:28:41,050 - Kau tak apa?! - Jangan gegabah 1313 01:28:41,050 --> 01:28:44,022 Maaf kaka, ... maksudnya Nona. 1314 01:28:44,053 --> 01:28:47,041 Tak usah, itu balasan yang tadi. 1315 01:28:47,041 --> 01:28:49,003 Tidak .... 1316 01:28:53,091 --> 01:28:55,008 Semuanya, 1317 01:28:55,008 --> 01:28:56,062 Ayo keluar dari pulau ini! 1318 01:28:56,062 --> 01:28:57,039 Yah! 1319 01:28:57,054 --> 01:28:59,091 Oi, kepala belah rubah Taro. 1320 01:28:59,091 --> 01:29:01,000 Siapa tuh? 1321 01:29:01,000 --> 01:29:03,005 Temanmu ada di dalam sana. 1322 01:29:03,005 --> 01:29:06,018 Tower itu ya? Makasih mas koki. 1323 01:29:06,018 --> 01:29:07,097 - Ayo! - Yah! 1324 01:29:07,097 --> 01:29:11,022 Pickles! Big Bun! Di sini kuserahkan padamu! 1325 01:29:17,085 --> 01:29:19,038 Oni ... Giri! 1326 01:29:27,006 --> 01:29:30,057 Mempunyai keberanian dan juga keberuntungan sang iblis, sungguh mengejutkan. 1327 01:29:30,057 --> 01:29:36,073 Ku kira aku sudah benar-benar siap, tapi sepertinya rekanmu juga lebih baik dari anak buahku. 1328 01:29:37,004 --> 01:29:43,025 Tapi, bukan berarti hasilnya sudah jelas! keberuntungan masih ada di pihakku! 1329 01:29:43,025 --> 01:29:46,074 Aku tak 'kan melepaskanmu! Kau tak akan bisa keluar hidup dari sini! 1330 01:29:46,074 --> 01:29:47,070 Heat Egg! 1331 01:29:55,081 --> 01:29:57,064 Bagaimana ya? 1332 01:29:57,064 --> 01:30:00,017 Itu disebut "Manuver Api"! 1333 01:30:00,019 --> 01:30:01,006 MANUVER API 1334 01:30:01,098 --> 01:30:04,029 Itu masih terlalu jauh dari seleraku! 1335 01:30:04,040 --> 01:30:07,019 Tak apa, 'kan! Aku juga tak ahli ngarang kata-kata begituan! 1336 01:30:07,019 --> 01:30:08,057 Aku tak akan memaafkan iblis! 1337 01:30:08,057 --> 01:30:13,036 Demi kedamaian abadi yang akan diperoleh umat manusia! 1338 01:30:25,017 --> 01:30:26,076 Bendungan airnya! 1339 01:30:29,042 --> 01:30:32,066 Lembah pulau ini lebih rendah dari permukaan laut, 1340 01:30:32,068 --> 01:30:37,012 Sebenarnya rencana ini tak ingin kugunakan tapi mau gimana lagi. 1341 01:30:37,035 --> 01:30:39,035 Mengorbankan markas angkatan lautnya. 1342 01:30:39,035 --> 01:30:41,021 - Nami, bawa semuanya! - Uh-huh! 1343 01:30:41,035 --> 01:30:44,054 Hayo! hayo! Hayo! 1344 01:30:52,020 --> 01:30:54,028 Air lautnya terus bertambah banyak! 1345 01:30:54,028 --> 01:30:57,047 Tsk! Dia berencana menenggelampan semua pengguna kekuatan ya?! 1346 01:30:57,047 --> 01:30:58,035 Mereka datang! 1347 01:30:58,054 --> 01:31:00,098 Aku masih belum punya kesempatan untuk mengamuk! 1348 01:31:00,098 --> 01:31:04,000 Hal seperti ini masih belum cukup untuk memuaskan amarahku! 1349 01:31:04,000 --> 01:31:07,052 Kalian berdua, lakukan sesuatu, sisanya Biar Luffy yang menyelesaikannya! 1350 01:31:09,038 --> 01:31:11,072 Ini sungguh anggun. 1351 01:31:11,072 --> 01:31:17,039 Lelaki kipas! Di sini markas angkatan laut, 'kan? Apa kau nantinya tak dimarahin? 1352 01:31:17,039 --> 01:31:21,033 Benar juga. Tapi itu bukan urusanmu. 1353 01:31:21,069 --> 01:31:27,019 Hukuman apapun akan kuterima itu! Jika memang itu yang harus dilakukan untuk menangkap kelompok Mugiwara. 1354 01:31:27,019 --> 01:31:28,050 Jangan tanya lagi! 1355 01:31:29,007 --> 01:31:33,043 Jika tak mengalahkanmu, sepertinya tak bisa keluar ya. 1356 01:31:33,061 --> 01:31:35,068 Ayo lari sampai Sunny Go ya! 1357 01:31:50,013 --> 01:31:52,077 Bukankah terlihat tak bersemangat gitu?! 1358 01:31:52,077 --> 01:31:55,053 - Tapi tak seperti alis mesum sepertimu. - Cepatlah! 1359 01:31:57,072 --> 01:32:00,049 Beam! Beam! 1360 01:32:01,035 --> 01:32:03,091 Beam! Beam! 1361 01:32:04,052 --> 01:32:08,009 Noro noro Beam! Pelan! Pelan! 1362 01:32:10,019 --> 01:32:12,046 Noro Noro Beam! 1363 01:32:15,086 --> 01:32:17,086 Porche! Hamburg! 1364 01:32:18,041 --> 01:32:19,074 Kalian tak apa? 1365 01:32:19,074 --> 01:32:21,050 Bos ....? 1366 01:32:22,020 --> 01:32:24,081 Maaf membuat menunggu, aku datang menolongmu. 1367 01:32:25,007 --> 01:32:27,058 Bos sampai sejauh ini. 1368 01:32:29,042 --> 01:32:31,055 Bos! 1369 01:32:31,055 --> 01:32:34,093 Oh, maaf membuat pengalaman buruk pada kalian. 1370 01:32:34,093 --> 01:32:37,009 - Tak ada waktu! - Benar juga. 1371 01:32:37,009 --> 01:32:40,006 Kalian minumlah ini. 1372 01:32:42,072 --> 01:32:44,096 Iyah, aku bangkit! 1373 01:32:44,096 --> 01:32:47,002 - Mereka ada di sini! - Tangkap mereka! 1374 01:32:47,002 --> 01:32:49,036 Noro Noro Beam! 1375 01:32:49,036 --> 01:32:50,046 Lagi ya?! 1376 01:32:51,090 --> 01:32:54,051 - Oh, dia bergerak! - Kalian! 1377 01:32:54,057 --> 01:32:55,072 Berisik! 1378 01:32:55,072 --> 01:33:00,008 Apa yang terjadi di luar? Mereka terlihat membawa 3 anggota lainnya. 1379 01:33:00,008 --> 01:33:03,081 Mugiwara sedang mengamuk di luar, yang 3 lagi juga sama. 1380 01:33:03,080 --> 01:33:06,017 Nah, kita juga bergerak! 1381 01:33:06,017 --> 01:33:08,021 Bos, Duluan saja. 1382 01:33:09,017 --> 01:33:11,082 Bagaimanapun ada hal yang perlu kita ambil. 1383 01:33:11,092 --> 01:33:13,038 Apa itu? 1384 01:33:13,038 --> 01:33:15,069 Nanti kita akan segera menyusul kok. 1385 01:33:17,013 --> 01:33:19,092 Hei! Padahal sudah susah payah ditolong! 1386 01:33:20,097 --> 01:33:23,085 Kalian larilah duluan, aku akan menyusul mereka! 1387 01:33:23,085 --> 01:33:25,052 Apa yang kaukatakan! 1388 01:33:26,007 --> 01:33:30,021 Kita ini rekan! Sampai dasar neraka kita bersama! 1389 01:33:30,069 --> 01:33:32,088 Kalian .... 1390 01:33:34,074 --> 01:33:38,043 Dengan begini, kau tak bisa mengeluarkan kekuatanmu lebih dari 50%. 1391 01:33:38,095 --> 01:33:42,003 Bukankah lebih baik kau menyerah dengan tenang? 1392 01:33:42,003 --> 01:33:46,014 Aku akan membawa temanku dan keluar dari sini. Jangan buat aku mengulang lagi kata-kata itu! 1393 01:33:46,036 --> 01:33:48,098 Omong kosongnya sampai situ saja! 1394 01:33:52,071 --> 01:33:54,009 Gomu Gomu no 1395 01:33:54,009 --> 01:33:55,077 ... Pistol! 1396 01:33:56,049 --> 01:33:57,086 Tembakan ganda! 1397 01:33:59,047 --> 01:34:01,022 Stamp! 1398 01:34:08,002 --> 01:34:09,033 Hampir saja! 1399 01:34:09,094 --> 01:34:11,054 Keras kepalanya! 1400 01:34:13,052 --> 01:34:16,009 Tapi gerakanmu benar-benar jadi pelan. 1401 01:34:19,036 --> 01:34:21,039 Aku tak akan datang lagi ke pulau seperti ini! 1402 01:34:39,055 --> 01:34:42,011 Terjadi seperti yang direncanakan! 1403 01:34:43,068 --> 01:34:45,085 Apakah airnya mulai berhenti mengalir? 1404 01:34:45,085 --> 01:34:47,085 Oh, Choppy! 1405 01:34:48,060 --> 01:34:52,048 - jadi kalian bisa keluar juga ya. - Cepatlah keluar dari sini. 1406 01:34:52,048 --> 01:34:55,025 Hei, Anggota Mugiwara! Apa yang sebenarnya terjadi di sini? 1407 01:34:55,025 --> 01:34:56,065 Iyah. 1408 01:34:56,065 --> 01:35:01,005 Oh! Tunggu dulu, Aku punya ide bagus .... Tidak, maksudku ide buruk. 1409 01:35:01,005 --> 01:35:04,035 Hei, Cyborg! gendong aku! 1410 01:35:18,080 --> 01:35:21,099 Yo! Ada pijakan di tempat seperti ini ya. 1411 01:35:23,034 --> 01:35:27,006 Berhentilah jadi bajak laut, dan jadi pemain sirkus saja! 1412 01:35:33,035 --> 01:35:35,073 Noro Noro Beam! 1413 01:35:38,015 --> 01:35:39,088 - Kepala belah! - Bangsat! 1414 01:35:39,037 --> 01:35:42,057 Noro Noro Beam! 1415 01:35:42,057 --> 01:35:45,005 Bagaimana itu, dasar bangsat! 1416 01:35:45,005 --> 01:35:47,039 Hei! Pukul lah terus bola itu! 1417 01:35:47,087 --> 01:35:52,014 Dengan kekuatan yang kau miliki, dan digabung dengan kekuatanku, 1418 01:35:52,014 --> 01:35:53,083 akan jadi lebih kuat. 1419 01:35:53,083 --> 01:35:56,096 Kau ini, meski kepalanya belah tapi pintar juga. 1420 01:35:56,096 --> 01:35:57,092 Baik. 1421 01:36:00,055 --> 01:36:03,007 Yosh, sudah cukup, 'kan? Ayo ke kapal! 1422 01:36:03,076 --> 01:36:06,072 Lebih, Lebih, Lebih, Lebih, Lebih! 1423 01:36:06,072 --> 01:36:09,045 Lebih, Lebih, Lebih, Lebih, Lebih, Lebih! 1424 01:36:09,081 --> 01:36:11,068 Choppy! 1425 01:36:12,006 --> 01:36:14,087 Lebih, Lebih, Lebih, Lebih, Lebih, Lebih,! 1426 01:36:17,015 --> 01:36:18,077 30 Detik! 1427 01:36:20,015 --> 01:36:21,040 Panas! 1428 01:36:28,062 --> 01:36:30,024 Airnya tersedot! 1429 01:36:30,024 --> 01:36:31,096 Dia berhasil! 1430 01:36:39,013 --> 01:36:41,044 Gomu Gomu no Otoshiana. 1431 01:36:43,042 --> 01:36:45,092 Kau suka itu, 'kan? Lubang jebakan. 1432 01:36:46,055 --> 01:36:49,081 Kau mengangap bodoh si kepala belah itu, 'kan? 1433 01:36:49,081 --> 01:36:52,087 Bagaimana perasaanmu setelah di serang olehnya? 1434 01:36:53,023 --> 01:36:56,012 Sekarang tak ada air laut lagi, ayo mulai! 1435 01:36:56,014 --> 01:36:58,071 Jangan remehkan seorang, HQ vice admiral angkatan laut! 1436 01:37:01,069 --> 01:37:02,090 Mati kau! 1437 01:37:08,087 --> 01:37:12,070 Sudah kuduga kau tangguh, tapi cara bertarungmu seperti rencanaku, 1438 01:37:12,070 --> 01:37:15,043 akan kubakar kau dengan Haki ku! 1439 01:37:15,079 --> 01:37:19,046 Tak masalah kalau kau membenci bajak laut, karena kau angkatan laut, 1440 01:37:19,046 --> 01:37:22,042 tapi tak akan ku biarkan kau menyentuh rekanku! 1441 01:37:22,042 --> 01:37:25,078 Aku akan melanjutkan petualangan bersama mereka! 1442 01:37:27,005 --> 01:37:30,072 Aku sudah muak dengan pembicaraanmu itu. 1443 01:37:30,072 --> 01:37:33,052 Ayo selesaikan! 1444 01:37:42,061 --> 01:37:43,042 Apa?! 1445 01:37:45,032 --> 01:37:47,093 Gomu Gomu No 1446 01:37:49,045 --> 01:37:51,097 ... Red Hawk! 1447 01:38:09,047 --> 01:38:10,059 Dia berhasil! 1448 01:38:10,059 --> 01:38:12,076 - Hei, ayo ke kapal! - Yah! 1449 01:38:12,076 --> 01:38:14,077 - Cepat! - O-Oke! 1450 01:38:14,077 --> 01:38:17,045 Bos! Cepatlah! 1451 01:38:19,077 --> 01:38:20,092 Kau .... 1452 01:38:22,056 --> 01:38:24,004 Bajak laut .... 1453 01:38:25,057 --> 01:38:27,040 akan kalah .... 1454 01:38:29,003 --> 01:38:31,045 Hei, Mugiwara tertinggal di belakang. 1455 01:38:31,045 --> 01:38:33,099 Tak usah khawatir, sebentar lagi juga nyusul. 1456 01:38:33,099 --> 01:38:36,050 Masalahnya adalah bahan bakar kapal. 1457 01:38:36,050 --> 01:38:39,067 Kabur dengan Coup De Burst adalah hal terbaik, tapi .... 1458 01:38:39,067 --> 01:38:42,033 Saat kita tiba kita sudah menggunakannya sih. 1459 01:38:42,033 --> 01:38:45,007 - Oh, kalau itu tak masalah! - We? 1460 01:38:45,096 --> 01:38:48,005 Kita membawanya dari base kita. 1461 01:38:48,005 --> 01:38:50,018 Sejak kapan kalian menyiapkan itu? 1462 01:38:51,076 --> 01:38:53,051 Sisanya menunggu Luffy. 1463 01:38:53,051 --> 01:38:54,087 Dia datang. 1464 01:39:10,070 --> 01:39:12,074 Nah, Berangkat! 1465 01:39:17,045 --> 01:39:18,052 Begitu ya. 1466 01:39:18,091 --> 01:39:20,037 Bagaimana dengan Komei dan lainnya? 1467 01:39:20,037 --> 01:39:24,050 Kita telah membawa semuanya di kapal pengangut. vice admiral, juga. 1468 01:39:24,050 --> 01:39:27,067 - Begitu ya, kerja bagus. - Baik 1469 01:39:27,067 --> 01:39:28,088 Clank. 1470 01:39:29,038 --> 01:39:33,005 Sepertinya dia maju sampai tempat yang merepotkan ya. 1471 01:39:33,005 --> 01:39:36,020 Cucumu itu terus menerus menganggu kerja kita. 1472 01:39:38,039 --> 01:39:43,031 Di era adu kekuatan begini, dia kira hanya strategi yang dibuatnya itu, 1473 01:39:43,031 --> 01:39:47,015 Komei bilang bisa menunjukan harapan bagi umat manusia. 1474 01:39:47,015 --> 01:39:53,038 Oh, dia ya! Stelah ku ingat lagi "dia orang yang sering bilang tak apa ya?" 1475 01:39:53,095 --> 01:39:58,035 Aku baru saja naik pangkat, namaku Corporal Komei! 1476 01:40:00,008 --> 01:40:03,092 Tidak bergantung pada buah iblis adalah tekadnya. 1477 01:40:03,092 --> 01:40:06,013 Aku tak membenci itu lo. 1478 01:40:06,013 --> 01:40:10,078 Apaan! Jangan kayak nenek-nenek mau mati cuma karena kalah saat ini. 1479 01:40:13,063 --> 01:40:16,039 Ini bukan waktunya bercanda dan tertawa! 1480 01:40:19,014 --> 01:40:22,052 Semuanya sudah dimodivikasi, Mau bagaimana dengan kapalmu ini? 1481 01:40:22,052 --> 01:40:28,077 Tetap berlayar. Meskipun mereka telah memakai ini. Tapi si DOujaku itu tak mengubah pondasi awalnya. 1482 01:40:28,077 --> 01:40:32,030 Oh ... Yah, karena kapal itu keren tak masalah sih. 1483 01:40:32,032 --> 01:40:38,064 Yang terpenting untukku adalah mereka, dan hal yang terpenting itu juga sudah kurebut kembali. 1484 01:40:41,095 --> 01:40:44,081 Ah, lambang yang kugambar ya?! 1485 01:40:44,087 --> 01:40:52,001 FOX 1486 01:40:45,017 --> 01:40:49,004 Dilihat memang sebuah simbol yang jelek, 1487 01:40:49,004 --> 01:40:52,001 tapi aku pikir dengan begini lebih baik. 1488 01:40:52,034 --> 01:40:56,013 Karena kalau tak begini, kita tak seperti bajak laut Foxy! 1489 01:40:56,013 --> 01:40:59,085 Begitu ya, kalau kau menyukainya rasanya aku senang. 1490 01:41:01,052 --> 01:41:03,089 Terima kasih telah bertarung bersamaku kali ini. 1491 01:41:09,036 --> 01:41:12,019 Tapi gencatan senjatanya sampai sini saja! 1492 01:41:12,090 --> 01:41:16,049 Mulai dari detik ini, kita jadi musuh lagi! 1493 01:41:16,049 --> 01:41:18,067 Noro Noro Beam! 1494 01:41:20,099 --> 01:41:22,035 Tak berpengaruh. 1495 01:41:23,016 --> 01:41:24,056 Karena aku karet. 1496 01:41:25,041 --> 01:41:27,012 Bohong kok. 1497 01:41:28,025 --> 01:41:29,096 Sayang sekali. 1498 01:41:30,054 --> 01:41:35,044 Dasar, sudah kuduga akan begini, karena itu kau. 1499 01:41:35,092 --> 01:41:37,063 Thunderbolt .... 1500 01:41:37,063 --> 01:41:39,015 ... Tempo! 1501 01:41:40,001 --> 01:41:41,058 Bos! 1502 01:41:41,085 --> 01:41:42,093 Dasar! 1503 01:41:43,077 --> 01:41:46,044 Kau bodoh ya! Karena itu menarik 1504 01:41:51,023 --> 01:41:53,057 Sampai nanti, Mugiwara! 1505 01:41:53,057 --> 01:41:56,047 Kali ini kau sangat hebat! 1506 01:41:56,071 --> 01:42:00,053 Selanjutnya ayo kita lakukan Devy Back Fight ya! 1507 01:42:00,053 --> 01:42:02,099 He?! Aku tak mau lo! 1508 01:42:02,099 --> 01:42:06,048 - Aku sedikit tertarik. - Weh?! 1509 01:42:06,048 --> 01:42:09,071 AKu juga ingin mencobanya lagi setelah beberapa dekade. 1510 01:42:09,071 --> 01:42:14,032 Kalian ini bisa bilang begitu karena belum mengalami pengalaman tak jelas itu. 1511 01:42:16,061 --> 01:42:19,099 Kinokonda, bye bye! 1512 01:42:20,001 --> 01:42:24,054 Berpisah dengan hewan itu, benar-benar mengarukan ya. 1513 01:42:24,064 --> 01:42:27,045 Sampai jumpa ya, kepala belah! 1514 01:42:28,014 --> 01:42:31,048 Dasar bangsat! sampai akhir masih manggil begitu! 1515 01:42:31,048 --> 01:42:33,007 Bos .... 1516 01:42:36,057 --> 01:42:40,047 Teman-temanku pasti akan kutemukan dan kutolong! 1517 01:42:40,047 --> 01:42:41,094 Ayo naik. 1518 01:42:44,012 --> 01:42:45,087 Bos? 1519 01:42:45,087 --> 01:42:47,041 Tak apa-apa. 1520 01:42:47,041 --> 01:42:51,000 Bisa membawa kalian lagi, aku benar-benar bersyukur. 1521 01:42:51,000 --> 01:42:52,042 Bos .... 1522 01:42:52,042 --> 01:42:57,048 Mungkin memang banyak hal terjadi, tapi bajak laut FOxy akan berdiri lagi! 1523 01:42:58,042 --> 01:42:59,051 Baik! 1524 01:43:01,055 --> 01:43:06,010 Kita ini bajak laut, kita bebas untuk berpetualang dan menentukan sesuatu! 1525 01:43:06,010 --> 01:43:08,098 Aku akan melakukannya dengan caraku sendiri. 1526 01:43:08,098 --> 01:43:10,025 Ba-Baik. 1527 01:43:11,010 --> 01:43:13,094 Dia sedang mencoba melakukan sesuatu. 1528 01:43:13,094 --> 01:43:18,076 Nanti akan ku bicarakan lagi, pokoknya .... 1529 01:43:19,001 --> 01:43:21,030 Semuanya! 1530 01:43:21,098 --> 01:43:24,049 Kita masih belum bisa berhenti! 1531 01:43:24,049 --> 01:43:27,043 Ayo nikmati dan mengamuk lebih dari ini ! 1532 01:43:27,043 --> 01:43:29,026 Yah! 1533 01:43:30,040 --> 01:43:33,056 Nah, pesta kebangkitan kembali! 1534 01:43:36,004 --> 01:43:39,012 Enak! Sanji gituloh! 1535 01:43:39,012 --> 01:43:42,063 Ya kalau tak disediakan makan kau nanti berisik sih, makanlah yang banyak! 1536 01:43:42,063 --> 01:43:46,064 Benar juga! Kau tak tahu seberapa beratnya menemukan jamur untuk pulih itu?! 1537 01:43:46,064 --> 01:43:48,006 Ya aku minta maaf. 1538 01:43:48,006 --> 01:43:51,073 Dasar, karena kau mesum yang tak tertolong lagi. 1539 01:43:51,073 --> 01:43:55,063 Oh! Robin-chan, saat bicara seperti itu sangat anggun. 1540 01:43:56,069 --> 01:43:59,030 Hah?! Apa yang kau bicarakan kepala lumut?! 1541 01:43:59,085 --> 01:44:02,066 Karena kebenarannya begitu, jadi jangan sok! 1542 01:44:03,086 --> 01:44:05,064 Hentikan kalian berdua! 1543 01:44:05,091 --> 01:44:07,049 Baik. 1544 01:44:08,016 --> 01:44:12,071 Kalau saja waktu itu kalian tak tertangkap, tak akan begini lo. 1545 01:44:12,071 --> 01:44:15,045 Si vice admiral .... Apa akan datang lagi ya? 1546 01:44:15,045 --> 01:44:17,067 Hmmm .... Sepetinya dia akan balas dendam. 1547 01:44:17,067 --> 01:44:19,076 Berapa kalipun akan kuterima! 1548 01:44:19,076 --> 01:44:21,097 Jika tak ada jamur itu lagi ya. 1549 01:44:21,097 --> 01:44:24,089 Syukurlah kalau cuma tumbuh dipulau itu. 1550 01:44:24,089 --> 01:44:27,083 Zoro, masih ada jamur di sabuk pinggangmu. 1551 01:44:32,052 --> 01:44:34,069 - Oh, yang waktu itu, .... - Jangan mendekat, pergi sana! 1552 01:44:34,069 --> 01:44:36,002 - Zoro, pass! - Hentikan! Pass! 1553 01:44:36,002 --> 01:44:37,098 - Tidak! Toss! - Hentikan! 1554 01:44:37,098 --> 01:44:39,053 Menyenangkan. 1555 01:44:39,053 --> 01:44:41,078 1556 01:44:41,078 --> 01:44:45,082 jitto dekinai tomarenai 1557 01:44:45,082 --> 01:44:49,087 yoake ga osokute jirettai 1558 01:44:49,087 --> 01:44:54,054 ichi, ni, Sunshine yon ....we go! 1559 01:44:55,054 --> 01:45:00,075 hata wo ageyou Break of Romance Dawn 1560 01:45:00,075 --> 01:45:06,009 namikaze tateyou suriipu kara no janpusutaato 1561 01:45:06,009 --> 01:45:10,056 arienai sekai wo iku nara 1562 01:45:10,056 --> 01:45:15,048 kimi no tafunesu sore ga hitsuyou 1563 01:45:15,048 --> 01:45:18,031 medachisugi sorette tsumi? 1564 01:45:18,031 --> 01:45:21,023 shimeitehai->tsumari Winner (¥Í¥) 1565 01:45:21,023 --> 01:45:26,061 jiyuu dakega ore tachi no ruuru 1566 01:45:26,061 --> 01:45:32,041 shinpai nante dokofuku kaze- 1567 01:45:32,041 --> 01:45:34,096 ttai one piece ichibannori 1568 01:45:34,096 --> 01:45:38,079 yume miru kokoro wa choo dekai 1569 01:45:38,079 --> 01:45:43,017 samenai koto ga daiji- 1570 01:45:43,017 --> 01:45:45,080 tto dekinai tomarenai 1571 01:45:45,080 --> 01:45:50,010 yoake ga osokute jirettai 1572 01:45:50,010 --> 01:45:52,072 ichi, ni, Sunshine 1573 01:45:53,093 --> 01:45:58,031 ichi, ni, Sunshine 1574 01:45:58,031 --> 01:46:04,099 ichi, ni, Sunshine yon ....we go! 1575 01:46:06,074 --> 01:46:08,074 we go!