1 00:00:05,964 --> 00:00:09,884 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:21,521 --> 00:00:23,441 ‎(สามปีก่อน) 3 00:00:25,108 --> 00:00:25,938 ‎(กองทัพญี่ปุ่น) 4 00:00:26,026 --> 00:00:26,896 ‎(กองทัพโชซอน) 5 00:00:27,402 --> 00:00:28,652 ‎(ซังจู) 6 00:00:37,287 --> 00:00:39,407 ‎ที่ว่ากันว่าทำให้คนตายฟื้นได้ 7 00:00:41,791 --> 00:00:43,001 ‎คือพืชนั่นหรือ 8 00:00:44,586 --> 00:00:46,206 ‎เป็นเช่นนั้นขอรับ 9 00:00:48,381 --> 00:00:51,591 ‎จุ่มเข็มลงในสารของสมุนไพรชนิดนี้ 10 00:00:51,843 --> 00:00:53,763 ‎แล้วแทงเข็มลงบนระหว่างคิ้วคนตาย 11 00:00:54,345 --> 00:00:58,135 ‎มันจะฟื้นคืนชีพเป็นอสุรกาย ‎ที่กระหายเลือดเนื้อ 12 00:00:58,850 --> 00:01:01,140 ‎ทว่า หากสมองถูกทำลายแล้ว 13 00:01:02,270 --> 00:01:04,860 ‎หรือตายเป็นเวลานานจนเริ่มเน่าเปื่อย 14 00:01:05,940 --> 00:01:07,530 ‎จะไม่สามารถฟื้นคืนชีพได้ขอรับ 15 00:01:37,847 --> 00:01:41,557 ‎ทั้งสี่ทิศถูกล้อมไว้หมด ‎แผ่นดินกยองซังเหลือเพียงซังจู 16 00:01:42,060 --> 00:01:44,440 ‎เขาว่าพวกมันมาถึง ‎พื้นที่ชุ่มน้ำอุนโพแล้ว 17 00:01:44,854 --> 00:01:47,074 ‎ถ้ามันผ่านที่นั่นมาได้ ซังจูก็จบเห่ 18 00:01:47,190 --> 00:01:49,400 ‎ถ้าเช่นนั้น เราจะตายกันหมดหรือ 19 00:03:19,032 --> 00:03:21,412 ‎(สร้างจากเรื่อง ‎"เดอะคิงดอมออฟก็อดส์" โดย YLAB) 20 00:05:41,883 --> 00:05:43,593 ‎เหตุใดจึงโผล่มาตอนกลางวันได้ 21 00:05:52,727 --> 00:05:54,397 ‎ทุกคนจับอาวุธ เตรียมตั้งแนวรบ 22 00:06:03,613 --> 00:06:04,823 ‎ก่อไฟไม่ติดขอรับ 23 00:06:57,917 --> 00:06:59,037 ‎จุดไฟเร็วเข้า! 24 00:07:03,840 --> 00:07:05,050 ‎เร่งมือเร็ว 25 00:07:07,427 --> 00:07:08,887 ‎ถ่อแพเร็วเข้า เร็ว! 26 00:07:09,095 --> 00:07:10,095 ‎เร่งมือ! 27 00:07:10,513 --> 00:07:11,933 ‎เร็วเข้า! ดันออกไป 28 00:07:30,450 --> 00:07:31,950 ‎ดันออกไป! 29 00:07:44,172 --> 00:07:45,262 ‎สกัดมันไว้! 30 00:07:45,548 --> 00:07:46,968 ‎สกัดไว้! 31 00:08:25,505 --> 00:08:26,875 ‎(ป้อมปราการซังจู) 32 00:08:27,340 --> 00:08:29,220 ‎พวกผู้ติดเชื้อใกล้เข้ามาแล้วขอรับ 33 00:08:29,509 --> 00:08:30,719 ‎ใต้เท้า! 34 00:08:31,302 --> 00:08:34,182 ‎อสุรกายมาถึงลำธารพยองซองแล้วขอรับ 35 00:08:35,348 --> 00:08:38,058 ‎(ลำธารพยองซอง) 36 00:08:47,026 --> 00:08:48,776 ‎ใกล้จะทะลักเข้ามาแล้วพ่ะย่ะค่ะ 37 00:08:49,403 --> 00:08:50,743 ‎เตรียมปืนโอยอนจาเร็วเข้า! 38 00:09:17,557 --> 00:09:19,517 ‎รีบเอาลูกธนูมา! เร็วสิ เร็ว! 39 00:09:19,600 --> 00:09:20,640 ‎ลูกธนู! 40 00:09:51,716 --> 00:09:53,006 ‎ห้ามถอยเด็ดขาด! 41 00:09:53,092 --> 00:09:54,722 ‎ถ้ามันทะลวงมาได้ เราจะตายกันหมด 42 00:09:54,802 --> 00:09:55,642 ‎พ่ะย่ะค่ะ 43 00:10:35,551 --> 00:10:38,351 ‎องค์รัชทายาท! ‎เสี่ยงเกินไปพ่ะย่ะค่ะ! 44 00:10:39,430 --> 00:10:40,640 ‎ต้องถอยทัพแล้วพ่ะย่ะค่ะ 45 00:10:59,492 --> 00:11:00,662 ‎(ป้อมปราการซังจู) 46 00:11:00,826 --> 00:11:01,826 ‎สัญญาณถอยทัพขอรับ 47 00:11:02,912 --> 00:11:04,542 ‎เตรียมบันไดลิงไว้ 48 00:11:48,833 --> 00:11:50,383 ‎ไม่นะ ไม่... 49 00:11:56,424 --> 00:11:57,554 ‎เจ้าถูกกัดแล้ว 50 00:11:58,050 --> 00:11:58,930 ‎ไม่จริง 51 00:11:59,885 --> 00:12:00,925 ‎แค่นิดเดียวเท่านั้น 52 00:12:02,096 --> 00:12:03,256 ‎ข้าไม่เป็นไร 53 00:12:06,684 --> 00:12:08,854 ‎อย่าทำข้านะ อย่าทิ้งข้า 54 00:12:09,228 --> 00:12:10,348 ‎อย่านะ... 55 00:12:12,857 --> 00:12:14,107 ‎ช่วยข้าด้วย 56 00:12:14,817 --> 00:12:16,277 ‎- ออกไป ไปให้พ้น ‎- ช่วยข้า! 57 00:12:16,652 --> 00:12:18,072 ‎บอกว่าอย่าเข้ามา 58 00:12:18,404 --> 00:12:19,784 ‎ช่วยข้าด้วย! 59 00:12:20,448 --> 00:12:21,408 ‎ช่วยข้าที! 60 00:12:33,377 --> 00:12:34,797 ‎คราวนี้เราจะทำอย่างไรกันดี 61 00:12:35,504 --> 00:12:36,884 ‎เราต้องไปยังป้อมปราการซังจู 62 00:12:37,339 --> 00:12:38,879 ‎ถ้าไปที่นั่น ก็พอจะมีหนทางอยู่ 63 00:12:39,842 --> 00:12:41,342 ‎ถ้าที่นั่นมีอสุรกายอยู่ล่ะ 64 00:12:41,427 --> 00:12:42,847 ‎แล้วจะแข็งตายกันอยู่ที่นี่หรือ 65 00:12:50,644 --> 00:12:53,984 ‎(ลำธารพยองซอง) 66 00:12:56,650 --> 00:12:58,650 ‎(ป้อมปราการซังจู) 67 00:12:59,028 --> 00:13:00,818 ‎- รีบขึ้นมา! ‎- ช่วยเราด้วย! 68 00:13:01,113 --> 00:13:02,413 ‎- เร็วเข้า! ‎- ช่วยด้วย! 69 00:13:06,827 --> 00:13:08,197 ‎ผู้ติดเชื้อมาแล้ว! 70 00:13:31,227 --> 00:13:32,897 ‎ลำธารพยองซองถูกทลายแล้วขอรับ 71 00:13:35,523 --> 00:13:38,113 ‎ไปตามทางน้ำ ‎รีบไปทางน้ำฝั่งบุกชอน 72 00:13:38,234 --> 00:13:40,864 ‎ที่นั่นมีทางลับที่สร้างไว้ ‎ตอนทำสงคราม 73 00:13:42,446 --> 00:13:44,026 ‎รีบไปกันเถอะ นำทางพระองค์ 74 00:13:45,407 --> 00:13:46,487 ‎รีบเถิดพ่ะย่ะค่ะ 75 00:13:54,083 --> 00:13:57,133 ‎(ประตูฮงชี) 76 00:14:21,527 --> 00:14:22,857 ‎ประตูลงกลอนไว้ขอรับ 77 00:14:26,407 --> 00:14:28,327 ‎- เปิดสิ! ‎- สร้างแนวป้องกัน! 78 00:14:28,617 --> 00:14:30,407 ‎สร้างแนวป้องกันเร็วเข้า! 79 00:14:30,619 --> 00:14:31,619 ‎เร็วเข้า เร่งมือ! 80 00:14:33,747 --> 00:14:34,667 ‎เร่งมืออีก! 81 00:14:43,799 --> 00:14:45,509 ‎มาแล้ว มันมาแล้ว! 82 00:14:47,261 --> 00:14:48,351 ‎มันมาแล้ว! 83 00:14:50,681 --> 00:14:51,681 ‎สกัดไว้! 84 00:15:44,026 --> 00:15:45,276 ‎หลบไป! 85 00:15:51,700 --> 00:15:53,240 ‎เร่งมืออีก! 86 00:15:57,998 --> 00:15:59,118 ‎หลีกไป 87 00:16:09,426 --> 00:16:12,596 ‎องค์รัชทายาท ‎เปิดประตูได้แล้วพ่ะย่ะค่ะ! 88 00:16:12,930 --> 00:16:13,760 ‎องค์รัชทายาท! 89 00:16:13,847 --> 00:16:15,057 ‎ประตูเปิดแล้ว! 90 00:16:15,307 --> 00:16:16,477 ‎องค์รัชทายาท! 91 00:16:17,017 --> 00:16:17,977 ‎องค์รัชทายาท! 92 00:16:18,310 --> 00:16:20,350 ‎- รีบเสด็จเข้ามา ‎- เข้ามา เร็วเข้า! 93 00:16:27,861 --> 00:16:29,451 ‎ไป รีบไปสิ! 94 00:16:30,864 --> 00:16:31,954 ‎ท่านจะทำอะไร 95 00:16:33,742 --> 00:16:34,582 ‎ไม่ได้นะ 96 00:17:12,990 --> 00:17:16,580 ‎รีบพาท่านใต้เท้าหนีไป เร็วเข้า! 97 00:17:34,887 --> 00:17:36,137 ‎เราต้องไปแล้วขอรับ 98 00:18:16,303 --> 00:18:17,553 ‎ข้าขอโทษ 99 00:19:04,393 --> 00:19:05,523 ‎องค์รัชทายาท 100 00:19:08,647 --> 00:19:10,067 ‎เกิดอะไรขึ้นพ่ะย่ะค่ะ 101 00:19:12,109 --> 00:19:14,529 ‎ยามเช้ามันจะกลายเป็นศพ ‎มิใช่หรือพ่ะย่ะค่ะ 102 00:19:16,321 --> 00:19:17,361 ‎ข้าไม่รู้ 103 00:19:18,949 --> 00:19:20,699 ‎มันควรจะหายไปตอนตะวันขึ้น 104 00:19:22,703 --> 00:19:23,953 ‎ควรจะเป็นเช่นนั้นแท้ๆ 105 00:19:39,219 --> 00:19:40,469 ‎แล้วเหตุผลนั่น 106 00:19:43,515 --> 00:19:45,265 ‎มันสำคัญอะไรเล่า 107 00:20:30,854 --> 00:20:32,694 ‎ซอบีๆ ช่วยจับข้าที 108 00:20:33,398 --> 00:20:34,818 ‎ซอบีๆ 109 00:21:05,681 --> 00:21:07,521 ‎เหตุใดพวกมันยังอยู่แบบนั้นได้ 110 00:21:08,475 --> 00:21:10,435 ‎มันจะหายไปเมื่อตะวันขึ้นมิใช่หรือ 111 00:21:11,853 --> 00:21:15,073 ‎สมุนไพรคืนชีพมันชอบความหนาวเจ้าค่ะ 112 00:21:16,233 --> 00:21:18,323 ‎ถ้าผู้ติดเชื้อมีนิสัยเหมือนพืช 113 00:21:18,443 --> 00:21:20,283 ‎ก็ไม่ใช่เพราะมันกลัวแสงแดด 114 00:21:20,946 --> 00:21:23,446 ‎แต่เป็นเพราะมันไม่ชอบอุณหภูมิสูง 115 00:21:24,241 --> 00:21:27,201 ‎เมื่อฤดูกาลผันผ่าน ‎อากาศยังคงหนาวเหน็บแม้ตะวันขึ้น 116 00:21:27,577 --> 00:21:29,617 ‎มันจึงไม่หลับใหลอย่างไรล่ะเจ้าคะ 117 00:21:44,177 --> 00:21:47,387 ‎ตั้งแต่เมื่อวานจนถึงตอนนี้ ‎มันไม่ได้เพิ่มขึ้นเลยสักตัวเดียว 118 00:21:50,976 --> 00:21:52,096 ‎เจ้าหมายความว่าอย่างไร 119 00:21:52,811 --> 00:21:55,231 ‎อสุรกายในละแวกนี้มีแค่ตรงนั้น 120 00:21:55,856 --> 00:21:58,276 ‎ฉะนั้นที่ผ่านมา ‎มันจึงไม่เพิ่มขึ้นแม้แต่ตัวเดียว 121 00:21:59,901 --> 00:22:01,781 ‎ถึงเจ้าจะบอกว่า ‎ในป่านี้ไม่มีอสุรกายก็เถอะ 122 00:22:02,571 --> 00:22:04,661 ‎แต่ที่ป้อมปราการคงแน่นหนาเป็นแน่ 123 00:22:04,990 --> 00:22:06,780 ‎แล้วเราจะไปถึงที่นั่นได้อย่างไรกัน 124 00:22:07,242 --> 00:22:09,292 ‎ไม่ใช่ที่ป้อมปราการ ‎แต่ต้องไปที่ด้านบนนั่น 125 00:22:09,453 --> 00:22:11,833 ‎พวกมันข้ามน้ำมาไม่ได้ ‎ฉะนั้น ถ้าเราไปที่นั่น 126 00:22:11,913 --> 00:22:13,963 ‎เราจะสลัดพวกมันหลุดได้เจ้าค่ะ 127 00:22:16,710 --> 00:22:19,000 ‎ซอบี บนเขางั้นหรือ 128 00:22:19,421 --> 00:22:21,341 ‎เจ้าคิดจะไปที่ไหนกันแน่ 129 00:22:22,716 --> 00:22:24,626 ‎ท่านเคยบอกข้าเองมิใช่หรือ 130 00:22:25,093 --> 00:22:27,513 ‎ว่าท่านจะปลอดภัย ‎เพราะเป็นคนของตระกูลแฮวอนโจ 131 00:22:27,846 --> 00:22:29,306 ‎ไปมุนกยองเซเจกันเถิดเจ้าค่ะ 132 00:22:32,267 --> 00:22:33,807 ‎เอ่อ เดี๋ยว... 133 00:22:36,605 --> 00:22:39,815 ‎(ประตูซองนเย) 134 00:22:49,034 --> 00:22:50,624 ‎โปรยไว้อย่าให้ว่าง 135 00:22:52,120 --> 00:22:53,160 ‎โปรยตรงนั้นอีกสักหน่อย 136 00:22:53,705 --> 00:22:55,575 ‎เดี๋ยวโรคระบาดต้องแพร่ ‎มาถึงฮันยางแน่ 137 00:22:55,707 --> 00:22:56,787 ‎เร็วเข้าสิ! 138 00:22:58,752 --> 00:23:00,922 ‎ได้ข่าวว่าไอ้พวกผี ‎กำลังขึ้นมาจากทางใต้ 139 00:23:06,551 --> 00:23:10,181 ‎บ้านเมืองมีเรื่องด่วนเสียจน ‎อัครเสนาบดีต้องไปถึงมุนกยองแท้ๆ 140 00:23:10,764 --> 00:23:13,604 ‎ในสถานการณ์เช่นนี้ ‎ข้ากลับต้องทิ้งสภามาที่นี่ 141 00:23:13,975 --> 00:23:14,975 ‎มันเกิดอะไรขึ้นกันแน่ 142 00:23:15,560 --> 00:23:17,020 ‎นี่เป็นเรื่องสำคัญมาก 143 00:23:17,312 --> 00:23:19,482 ‎ท่านเสนาบดีต้องดูด้วยตัวเองขอรับ 144 00:23:32,035 --> 00:23:33,285 ‎นี่มันอะไรกัน 145 00:23:36,289 --> 00:23:39,079 ‎เหล่าสตรีซึ่งถูกพบ ‎ที่ประตูทิศเหนือเมื่อคืนก่อนขอรับ 146 00:23:39,584 --> 00:23:41,134 ‎ผลจากการชันสูตรพบว่า 147 00:23:41,670 --> 00:23:43,380 ‎นางเพิ่งคลอดลูกขอรับ 148 00:23:44,381 --> 00:23:46,591 ‎ส่วนทารกที่ถูกพบอยู่กับนางผู้นี้ 149 00:23:47,217 --> 00:23:49,717 ‎ตายก่อนเราจะพบตัว ‎เนื่องจากถูกรัดคอขอรับ 150 00:23:50,679 --> 00:23:52,099 ‎รู้ตัวคนร้ายหรือยัง 151 00:23:52,556 --> 00:23:53,926 ‎ก่อนสตรีนางนี้เสียชีวิต 152 00:23:54,558 --> 00:23:55,978 ‎นางได้พูดบางอย่างไว้ขอรับ 153 00:23:56,435 --> 00:23:59,395 ‎นางบอกว่าผู้คนในที่ที่นางอาศัยอยู่ ‎ทำร้ายนางและลูก 154 00:23:59,938 --> 00:24:02,938 ‎และคนอื่นๆ ก็จะถูกสังหารทั้งหมด ‎นางกล่าวเช่นนั้นก่อนสิ้นลม 155 00:24:03,775 --> 00:24:05,105 ‎ที่นั่นคือที่แห่งใดกัน 156 00:24:15,745 --> 00:24:17,955 ‎ที่แนซอนแจในซัมกเยดง ‎นอกประตูทิศเหนือขอรับ 157 00:24:18,540 --> 00:24:20,420 ‎แนซอนแจ นอกประตูทิศเหนืองั้นหรือ 158 00:24:20,792 --> 00:24:22,502 ‎เรือนเล็กของตระกูลกลุ่มแฮวอนโจ 159 00:24:23,462 --> 00:24:25,512 ‎ตำหนักส่วนพระองค์ขององค์ราชินีขอรับ 160 00:25:15,972 --> 00:25:19,312 ‎หน่วยบัญชาการทหารหลวง ‎รู้เรื่องแนซอนแจแล้วเพคะ 161 00:25:20,852 --> 00:25:24,062 ‎ต้องขอความช่วยเหลือ ‎จากท่านอัครเสนาบดีที่กำลังไปเซเจ 162 00:25:24,231 --> 00:25:25,611 ‎บอกท่านพ่อไม่ได้ 163 00:25:28,026 --> 00:25:29,186 ‎สำหรับท่านพ่อ 164 00:25:32,197 --> 00:25:33,867 ‎ต้องเก็บเป็นความลับเท่านั้น 165 00:25:50,048 --> 00:25:51,928 ‎แค่คลอดโอรสก็สิ้นเรื่อง 166 00:25:54,803 --> 00:25:57,223 ‎จะเป็นหน่วยบัญชาการทหารหลวง ‎หรือใครหน้าไหน 167 00:26:00,183 --> 00:26:02,103 ‎ก็ไม่อาจท้าทายข้าได้ 168 00:26:19,619 --> 00:26:21,199 ‎ก่อนพระจันทร์เสี้ยวจะลับฟ้า 169 00:26:22,372 --> 00:26:24,172 ‎ให้บูชาเทพประทานบุตร 170 00:26:25,959 --> 00:26:26,999 ‎วันนั้น 171 00:26:29,504 --> 00:26:32,174 ‎พระองค์จะได้พระราชโอรส ‎มาอยู่ในอ้อมแขนเพคะ 172 00:26:43,810 --> 00:26:46,900 ‎(กำแพงมุนกยองเซเจ) 173 00:27:07,584 --> 00:27:09,754 ‎เขามีป้ายหยกตระกูลกลุ่มแฮวอนโจอยู่ 174 00:27:10,045 --> 00:27:11,835 ‎เราจึงเอาตัวเข้ามาในเซเจก่อนขอรับ 175 00:27:13,381 --> 00:27:14,261 ‎ท่านลุง 176 00:27:19,387 --> 00:27:21,387 ‎ข้าคือหลานคนเดียวของท่าน ‎บอมพัลเองขอรับ 177 00:27:21,973 --> 00:27:24,683 ‎วันแรกที่รับตำแหน่งเจ้าเมืองทงเร ‎ได้เกิดโรคระบาดพิลึกขึ้น 178 00:27:25,143 --> 00:27:27,153 ‎ข้ารักษาชีวิตแทบไม่รอด ‎และมายังที่นี่ขอรับ 179 00:27:27,604 --> 00:27:29,314 ‎ได้โปรดเมตตาข้าด้วยเถิด 180 00:27:29,981 --> 00:27:30,901 ‎นั่นสิ 181 00:27:32,108 --> 00:27:34,778 ‎ข้าเป็นคนมอบตำแหน่ง ‎เจ้าเมืองทงเรให้เจ้าเอง 182 00:27:35,487 --> 00:27:36,317 ‎แต่ว่า 183 00:27:37,030 --> 00:27:39,870 ‎แม้จะได้ครองตำแหน่งสูงส่งเช่นนั้น 184 00:27:40,992 --> 00:27:42,952 ‎เจ้าก็ยังเอาแต่ห่วงชีวิตตัวเองหรือ 185 00:27:46,289 --> 00:27:48,919 ‎ท่านลุง หมายความว่าอย่างไร... 186 00:27:49,209 --> 00:27:51,499 ‎เจ้าเมืองที่ควรจะรับผิดชอบเมืองทงเร 187 00:27:53,672 --> 00:27:56,762 ‎ยามที่แม่ทัพกองทัพหลวง ‎มุ่งหน้าไปยังที่นั่น 188 00:27:58,176 --> 00:28:01,966 ‎และถูกองค์ชายรัชทายาทสังหาร ‎ตอนนั้นเจ้ามัวทำอะไรอยู่ 189 00:28:04,516 --> 00:28:07,226 ‎หมายความว่า ‎ท่านพี่บอมอิลตายแล้วอย่างนั้นหรือ 190 00:28:08,978 --> 00:28:10,228 ‎ข้าไม่รู้จริงๆ 191 00:28:10,647 --> 00:28:12,107 ‎ข้าไม่รู้อะไรเลยขอรับ 192 00:28:14,442 --> 00:28:15,782 ‎ได้โปรดเชื่อข้าเถิด 193 00:28:17,862 --> 00:28:19,162 ‎เจ้าจงขอบคุณ 194 00:28:21,574 --> 00:28:23,914 ‎สายเลือดแฮวอนโจในตัวเจ้าเสีย 195 00:28:26,663 --> 00:28:28,423 ‎เขาเป็นผู้ปกครองเมืองทงเร 196 00:28:29,541 --> 00:28:31,461 ‎และทายาทหนึ่งเดียวของแฮวอนโจ 197 00:28:32,961 --> 00:28:34,921 ‎ช่วยดูแลเขาอย่างสมเกียรติด้วย 198 00:28:38,633 --> 00:28:40,143 ‎แล้วนางผู้นั้นล่ะขอรับ 199 00:28:46,224 --> 00:28:47,234 ‎คือว่า... 200 00:28:48,184 --> 00:28:50,404 ‎นางเป็นหมอหญิงที่เคยติดตาม ‎หมออีซึงฮีที่ทงเรขอรับ 201 00:28:50,729 --> 00:28:53,229 ‎ที่ข้ารอดชีวิตมาถึงที่นี่ได้ ‎เพราะนางช่วยไว้ขอรับ 202 00:28:55,608 --> 00:28:58,148 ‎เคยติดตามหมออีซึงฮีงั้นหรือ 203 00:29:00,780 --> 00:29:02,200 ‎เรื่องจริงหรือเปล่า 204 00:29:05,952 --> 00:29:07,082 ‎เป็นเช่นนั้นเจ้าค่ะ 205 00:29:08,830 --> 00:29:11,170 ‎จัดเตรียมที่พักให้นางด้วย 206 00:29:21,009 --> 00:29:23,679 ‎(ป้อมปราการซังจู) 207 00:30:13,686 --> 00:30:15,096 ‎ต่อให้กินอย่างประหยัด 208 00:30:16,105 --> 00:30:17,605 ‎ก็คงอยู่ได้เพียงห้าวันขอรับ 209 00:30:18,858 --> 00:30:21,028 ‎เพราะจำนวนผู้ลี้ภัยมีมากเหลือเกิน 210 00:30:23,571 --> 00:30:27,031 ‎แจกจ่ายให้ทุกคนในกำแพง ‎อย่างทั่วถึงทุกๆ เช้า 211 00:30:28,743 --> 00:30:30,253 ‎จริงอยู่ที่ต้องประหยัด 212 00:30:31,120 --> 00:30:33,000 ‎แต่คงปล่อยให้อดอยากไม่ได้ 213 00:30:45,343 --> 00:30:47,303 ‎มันไม่ใช่โรคระบาดที่เราเคยรู้จัก 214 00:30:48,680 --> 00:30:50,600 ‎สามปีก่อน มันไม่ได้เป็นเช่นนี้ 215 00:30:51,349 --> 00:30:52,929 ‎ตอนนั้นมันเพียงกระหายเนื้อมนุษย์ 216 00:30:53,560 --> 00:30:55,270 ‎และผู้ถูกกัดก็ไม่ได้ติดเชื้อ 217 00:30:55,478 --> 00:30:57,478 ‎มันไม่เคลื่อนไหว ‎ยามอาทิตย์ขึ้นเช่นนั้นด้วย 218 00:31:00,775 --> 00:31:02,105 ‎โรคระบาดคราวนี้ 219 00:31:02,986 --> 00:31:04,856 ‎อัครเสนาบดีโจฮักจู ‎ต้องปิดบังอะไรไว้แน่ 220 00:31:05,196 --> 00:31:06,316 ‎ทั้งท่านใต้เท้า 221 00:31:07,323 --> 00:31:08,703 ‎และพวกเรา ต่างถูกหลอกขอรับ 222 00:31:15,164 --> 00:31:16,754 ‎เจ้าต้องการจะพูดอะไร 223 00:31:20,044 --> 00:31:21,254 ‎ข้ารู้สึกเหมือน... 224 00:31:22,046 --> 00:31:23,876 ‎กำลังรับกรรมที่เคยก่อไว้ 225 00:31:24,632 --> 00:31:26,302 ‎สวรรค์ลงโทษเราอยู่ขอรับ 226 00:31:31,180 --> 00:31:32,430 ‎เจ้าเสียใจอย่างนั้นหรือ 227 00:31:35,059 --> 00:31:36,349 ‎ท่านใต้เท้า 228 00:31:39,439 --> 00:31:41,149 ‎ข้าไม่เสียใจแม้แต่น้อย 229 00:31:41,691 --> 00:31:42,981 ‎สามปีก่อนที่เรา... 230 00:31:43,610 --> 00:31:46,450 ‎กอบกู้แผ่นดินกยองซังและซังจูไว้ 231 00:31:47,822 --> 00:31:51,532 ‎แม้จะย้อนกลับไปได้ ‎ข้าก็จะทำเช่นเดิม 232 00:31:55,079 --> 00:31:56,249 ‎ข้าขออภัยขอรับ 233 00:31:57,165 --> 00:31:59,035 ‎ข้าน้อยคงเสียสติไปชั่วครู่ 234 00:31:59,667 --> 00:32:02,337 ‎ขอตัวไปคุ้มกัน ‎ที่ป้อมปราการกับเหล่าทหารขอรับ 235 00:32:41,042 --> 00:32:42,002 ‎องค์รัชทายาท 236 00:33:08,528 --> 00:33:09,448 ‎องค์รัชทายาท 237 00:33:11,239 --> 00:33:12,779 ‎กระหม่อมได้ยินเรื่องแปลกๆ 238 00:33:14,325 --> 00:33:16,075 ‎จากใต้เท้าอันฮยอนกับทหารมาขอรับ 239 00:33:17,036 --> 00:33:18,616 ‎ดูเหมือนพวกเขาจะ... 240 00:33:19,664 --> 00:33:21,464 ‎รู้เรื่องโรคระบาดนี้อย่างละเอียด 241 00:33:22,959 --> 00:33:25,879 ‎และดูท่าว่ามันจะเกี่ยวข้องกับ ‎อัครเสนาบดีโจฮักจูเสียด้วย 242 00:33:28,089 --> 00:33:31,679 ‎พระองค์ทรงรีบไปจากที่นี่น่าจะดีกว่า 243 00:33:32,593 --> 00:33:33,973 ‎กระหม่อมจะนำทางไปเอง 244 00:33:34,804 --> 00:33:36,314 ‎เมื่อพ้นคลองที่ผ่านมาเมื่อครู่ 245 00:33:37,223 --> 00:33:39,143 ‎แล้วข้ามไปบุกชอน ‎ก็จะปลอดภัยพ่ะย่ะค่ะ 246 00:33:45,523 --> 00:33:47,903 ‎เหตุใดเจ้าจึงมาบอกเรื่องนั้นกับข้า 247 00:33:50,153 --> 00:33:51,243 ‎อะไรนะพ่ะย่ะค่ะ 248 00:33:58,661 --> 00:34:00,291 ‎โจฮักจูสั่งให้เจ้ามาพูดหรือ 249 00:34:02,123 --> 00:34:03,213 ‎องค์รัชทายาท 250 00:34:04,625 --> 00:34:06,335 ‎ท่านอาจารย์เคยบอกกับข้าว่า 251 00:34:07,378 --> 00:34:09,958 ‎เหล่าราชองครักษ์ ‎รู้อยู่แล้วว่าข้าจะมาที่นี่ 252 00:34:12,925 --> 00:34:14,175 ‎เป็นฝีมือเจ้าหรือเปล่า 253 00:34:21,184 --> 00:34:22,144 ‎คราวนี้ 254 00:34:24,020 --> 00:34:25,860 ‎เจ้าจงใจให้ข้ากับท่านอาจารย์ 255 00:34:27,023 --> 00:34:28,523 ‎ต้องแตกแยกกันงั้นหรือ 256 00:34:29,984 --> 00:34:31,074 ‎องค์รัชทายาท 257 00:34:35,448 --> 00:34:37,658 ‎พระองค์ไม่เชื่อกระหม่อมหรือ 258 00:34:40,661 --> 00:34:42,911 ‎กระหม่อมทิ้งเมียท้องแก่ ‎เพื่อตามพระองค์มา 259 00:34:44,332 --> 00:34:46,542 ‎ทอดทิ้งครอบครัว ‎และทุกอย่างของกระหม่อม 260 00:34:48,252 --> 00:34:50,462 ‎แล้วมายังแผ่นดินกยองซังที่แสนไกลนี้ 261 00:34:54,008 --> 00:34:56,468 ‎พระองค์ไม่เชื่อใจกระหม่อมเลยหรือ 262 00:35:04,685 --> 00:35:05,765 ‎ไฟไหม้ 263 00:35:07,271 --> 00:35:08,821 ‎ไฟไหม้ขอรับ 264 00:35:09,857 --> 00:35:11,317 ‎ไฟไหม้ 265 00:35:12,485 --> 00:35:13,735 ‎ไฟไหม้แล้ว 266 00:36:11,586 --> 00:36:12,586 ‎เสบียงล่ะ 267 00:36:13,337 --> 00:36:15,257 ‎เอาเสบียงข้างในออกมาหมดแล้วหรือยัง 268 00:36:16,132 --> 00:36:17,472 ‎เอาออกมาไม่ได้ขอรับ 269 00:36:20,970 --> 00:36:22,890 ‎พวกเจ้ามัวทำอะไรอยู่กันแน่ 270 00:36:23,764 --> 00:36:25,354 ‎เหตุใดจึงเกิดเรื่องแบบนี้ขึ้น 271 00:36:25,600 --> 00:36:26,600 ‎พวกเราไม่รู้ขอรับ 272 00:36:26,809 --> 00:36:28,639 ‎จู่ๆ ก็มีเสียงระเบิดออกมาจากในเรือน... 273 00:36:31,647 --> 00:36:33,897 ‎เจ้าไม่รู้หรือว่าในโกดังนั่น ‎มีค่ามากเท่าไร 274 00:36:34,358 --> 00:36:37,028 ‎ชีวิตของคนในป้อมแขวนอยู่ในนั้น 275 00:36:37,320 --> 00:36:39,860 ‎ข้าผิดไปแล้ว ข้าผิดไปแล้วขอรับ 276 00:36:41,324 --> 00:36:42,414 ‎บังอาจนัก 277 00:36:42,491 --> 00:36:43,371 ‎ข้าเอง 278 00:36:46,704 --> 00:36:47,834 ‎ข้าทำเอง 279 00:36:55,004 --> 00:36:56,094 ‎พวกเขาไม่เกี่ยว 280 00:36:58,674 --> 00:36:59,594 ‎ข้าเอง 281 00:37:02,261 --> 00:37:03,431 ‎ข้าเป็นคนทำ 282 00:37:05,890 --> 00:37:07,980 ‎ข้าปล่อยให้ลูกอดตายไม่ได้ 283 00:37:09,060 --> 00:37:10,940 ‎ข้าตั้งใจเอาข้าวมาเพียงกระสอบเดียว 284 00:37:12,355 --> 00:37:13,765 ‎ข้าไม่คิดว่าจะเป็นเช่นนี้ 285 00:37:14,899 --> 00:37:16,149 ‎ข้าเผลอ... 286 00:37:16,817 --> 00:37:18,237 ‎เผลอทำตะเกียงไฟหลุดมือ 287 00:37:23,157 --> 00:37:24,237 ‎ข้าขอโทษ 288 00:37:27,703 --> 00:37:28,753 ‎ข้า... 289 00:37:29,830 --> 00:37:31,540 ‎สังหารข้าเถิด 290 00:37:41,384 --> 00:37:42,764 ‎ไม่ว่าอย่างไร พวกเรา... 291 00:37:43,928 --> 00:37:45,138 ‎ก็ต้องตาย 292 00:37:48,057 --> 00:37:49,307 ‎ถ้าไม่อดตาย 293 00:37:52,311 --> 00:37:54,271 ‎ก็ตายเพราะถูกอสุรกายกัด 294 00:37:56,691 --> 00:37:58,071 ‎ทางไหนก็ต้องตายอยู่ดี 295 00:38:15,209 --> 00:38:19,379 ‎(มุนกยองเซเจ) 296 00:38:42,445 --> 00:38:45,155 ‎เจ้าคิดว่าจะมีหนทาง ‎หยุดโรคระบาดนี้ได้งั้นหรือ 297 00:38:46,324 --> 00:38:49,954 ‎ไม่ว่าเป็นโรคร้ายเพียงใด ‎ก็ย่อมมีหนทางยับยั้งมันได้เจ้าค่ะ 298 00:38:50,244 --> 00:38:51,914 ‎โรคนี้ก็เช่นเดียวกัน 299 00:38:53,205 --> 00:38:54,705 ‎หากสังเกตพืชนี้ให้ถี่ถ้วน 300 00:38:55,458 --> 00:38:58,168 ‎เราจะหาทางยับยั้งโรคนี้ ‎ได้อย่างแน่นอนเจ้าค่ะ 301 00:38:59,003 --> 00:39:02,763 ‎ตราบใดที่อยู่ในมุนกยองเซเจ ‎เราก็จะปลอดภัย 302 00:39:06,594 --> 00:39:09,514 ‎ต้องมีผู้รอดชีวิต ‎อยู่ในป้อมปราการซังจูแน่ 303 00:39:12,058 --> 00:39:14,018 ‎เราต้องช่วยชีวิตผู้คนพวกนั้นเจ้าค่ะ 304 00:39:15,561 --> 00:39:17,561 ‎องค์รัชทายาท... 305 00:39:18,981 --> 00:39:20,611 ‎เจ้าถืออะไรอยู่ 306 00:39:25,196 --> 00:39:27,106 ‎เอาออกมาเดี๋ยวนี้ เร็วเข้า 307 00:39:44,256 --> 00:39:46,336 ‎เจ้ารู้หรือว่านี่คือต้นอะไร 308 00:39:53,641 --> 00:39:57,271 ‎สมุนไพรคืนชีพ ‎ที่ฟื้นชีวิตคนตายได้ขอรับ 309 00:39:59,355 --> 00:40:00,475 ‎เพราะสมุนไพรนี้ 310 00:40:01,690 --> 00:40:03,440 ‎โรคระบาดจึงเริ่มต้นขึ้นขอรับ 311 00:40:05,319 --> 00:40:07,199 ‎เจ้ารู้เรื่องนั้นได้อย่างไรกัน 312 00:40:09,615 --> 00:40:12,615 ‎ข้าเองก็รู้มาจากที่หมอหญิงผู้นี้ ‎เล่าให้ฟังขอรับ 313 00:40:15,788 --> 00:40:18,208 ‎เจ้ารีบบอกไปสิว่ารู้ได้อย่างไร 314 00:40:24,380 --> 00:40:28,010 ‎"ฝ่าบาทที่สวรรคตแล้ว ‎ฟื้นพระชนม์ชีพเพราะสมุนไพรคืนชีพนี้ 315 00:40:29,301 --> 00:40:31,721 ‎นั่นเป็นจุดเริ่มต้นของโรคระบาด" 316 00:40:33,806 --> 00:40:35,766 ‎หมออีซึงฮีเคยพูดไว้เช่นนั้นหรือ 317 00:40:36,600 --> 00:40:38,100 ‎หมายความว่าอย่างไรขอรับ 318 00:40:39,311 --> 00:40:40,901 ‎ฝ่าบาทเสด็จสวรรคตอะไรกัน 319 00:40:43,190 --> 00:40:44,320 ‎ได้โปรดไว้ชีวิตข้าด้วย 320 00:40:44,692 --> 00:40:47,192 ‎ข้าเพียงแต่อ่านบันทึกการรักษา ‎ของท่านอาจารย์ 321 00:40:47,278 --> 00:40:48,948 ‎และตามหาสมุนไพรนี้เท่านั้นเจ้าค่ะ 322 00:40:49,780 --> 00:40:51,910 ‎อ่านบันทึกการรักษางั้นหรือ 323 00:40:53,993 --> 00:40:55,623 ‎ถ้าเช่นนั้น เจ้ารู้เรื่อง... 324 00:40:57,580 --> 00:40:59,750 ‎วิธีคืนชีพคนตายด้วยหรือไม่ 325 00:41:07,673 --> 00:41:10,263 ‎"จุ่มเข็มลงในสมุนไพรคืนชีพ ‎ที่บดละเอียด 326 00:41:10,426 --> 00:41:12,966 ‎แทงเข็มลงบนระหว่างคิ้ว ‎ให้ลึกหนึ่งพุน 327 00:41:13,929 --> 00:41:16,719 ‎สองชั่วโมงให้หลัง ‎ศพร่างนั้นจะฟื้นขึ้นมา" 328 00:41:17,016 --> 00:41:18,596 ‎ท่านเขียนไว้เช่นนั้นเจ้าค่ะ 329 00:41:26,442 --> 00:41:28,612 ‎ข้าจะพาสตรีนางนี้กลับไปฮันยางด้วย 330 00:41:31,739 --> 00:41:32,739 ‎เตรียมการให้เรียบร้อย 331 00:41:33,449 --> 00:41:34,449 ‎ขอรับ 332 00:41:35,075 --> 00:41:36,985 ‎ฮันยางหรือขอรับ ไปเมื่อไรหรือ 333 00:41:42,833 --> 00:41:44,963 ‎ข้ายังมีงานให้ต้องจัดการ 334 00:41:45,628 --> 00:41:47,418 ‎เป็นงานที่ต้องสะสางให้เรียบร้อย 335 00:41:48,589 --> 00:41:50,589 ‎เสร็จงานนั้นแล้ว จึงจะไปฮันยาง 336 00:41:51,759 --> 00:41:54,259 ‎ข้าจะไปต้อนรับเจ้าชายองค์ใหม่ 337 00:42:00,559 --> 00:42:03,689 ‎(ที่พำนักของอันฮยอน ซังจู) 338 00:42:04,688 --> 00:42:07,688 ‎พระองค์ทรงหมายความเช่นไรพ่ะย่ะค่ะ 339 00:42:10,486 --> 00:42:11,986 ‎ข้าจะไปมุนกยองเซเจ 340 00:42:12,821 --> 00:42:13,661 ‎องค์รัชทายาท 341 00:42:14,490 --> 00:42:15,910 ‎พระองค์จะฝ่าอสุรกายด้านนอกนั่น 342 00:42:16,283 --> 00:42:18,123 ‎เพื่อเสด็จสู่มุนกยองเซเจ ‎ได้อย่างไรกัน 343 00:42:18,827 --> 00:42:20,537 ‎ถ้าอยากให้ทุกคนรอด ข้าก็ต้องไป 344 00:42:21,747 --> 00:42:23,167 ‎เลือกทหารฝีมือดีมาเถิด 345 00:42:39,390 --> 00:42:41,100 ‎กระหม่อมจะนำหน้าเองพ่ะย่ะค่ะ 346 00:42:52,403 --> 00:42:53,243 ‎ไปกันเถิด 347 00:45:41,739 --> 00:45:42,989 ‎ดับไฟลงเสีย 348 00:46:06,930 --> 00:46:08,890 ‎จากทางน้ำถึงบุกชอนใกล้กันมาก 349 00:46:09,099 --> 00:46:11,479 ‎พวกอสุรกายกลัวน้ำ ‎ฉะนั้น ถ้าข้ามแม่น้ำไป 350 00:46:12,603 --> 00:46:14,193 ‎เราจะหลุดพ้นจากพวกมันได้ 351 00:46:15,606 --> 00:46:19,276 ‎ถึงจะข้ามไปบุกชอนได้ ‎ก็ไม่ง่ายที่จะฝ่าไปถึงมุนกยองเซเจ 352 00:46:20,444 --> 00:46:22,074 ‎กองทัพหลวงคงเฝ้าระวังอยู่แน่ 353 00:46:22,613 --> 00:46:26,073 ‎เพราะสงครามเมื่อสามปีก่อน ‎ทำให้กองทัพหลวงลดเหลือหนึ่งในสิบ 354 00:46:27,034 --> 00:46:29,754 ‎ทหารชั้นเยี่ยมที่ประจำการในฮันยาง ‎มีประมาณห้าพันนาย 355 00:46:30,412 --> 00:46:31,872 ‎แม้จะเป็นโจฮักจู 356 00:46:32,748 --> 00:46:34,878 ‎ก็คงไม่ง่ายที่จะสั่งการ 357 00:46:36,210 --> 00:46:37,540 ‎กำลังทหารทั้งหมดนั้นได้ 358 00:46:38,253 --> 00:46:39,963 ‎ต่อให้เกณฑ์คนมามากเท่าไร 359 00:46:40,297 --> 00:46:42,167 ‎ก็คงไม่เกินสองพันห้าร้อยนาย 360 00:46:42,591 --> 00:46:45,471 ‎หากจะคุ้มกันประตูทั่วทั้งกยองซัง 361 00:46:47,012 --> 00:46:48,392 ‎นั่นคงเป็นจำนวนที่น้อยเกินไป 362 00:46:49,056 --> 00:46:50,176 ‎ใช่ขอรับ 363 00:46:51,308 --> 00:46:55,018 ‎ถ้ากระจายกันอยู่ตามประตูทั้งหมด ‎จำนวนผู้ที่คุ้มกันมุนกยองเซเจ 364 00:46:55,854 --> 00:46:57,274 ‎อย่างมากก็ประมาณห้าร้อยนาย 365 00:46:57,606 --> 00:47:01,606 ‎ทหารห้าร้อยนายนั่น ไม่อาจคุ้มกัน ‎กำแพงทั้งหมดของมุนกยองเซเจได้ 366 00:47:01,777 --> 00:47:04,277 ‎ประตูที่หนึ่ง ฝั่งตะวันตกเฉียงเหนือ 367 00:47:04,404 --> 00:47:07,954 ‎ด้วยกำแพงเมืองที่สูง ‎เลยเป็นแนวป้องกันในตัว 368 00:47:08,075 --> 00:47:10,405 ‎เป็นไปได้สูง ‎ที่การเฝ้าระวังจะหละหลวม 369 00:47:10,494 --> 00:47:12,254 ‎(ทิศตะวันตก ทิศใต้) 370 00:47:12,579 --> 00:47:15,039 ‎เช่นนั้น ถ้าเสด็จไปมุนกยองเซเจ 371 00:47:15,624 --> 00:47:17,254 ‎พระองค์คิดจะทำสิ่งใดพ่ะย่ะค่ะ 372 00:47:23,841 --> 00:47:25,091 ‎ข้าจะ... 373 00:47:27,553 --> 00:47:29,013 ‎สังหารโจฮักจูเสีย 374 00:47:29,763 --> 00:47:32,023 ‎โทษฐานที่เพิกเฉย ‎ต่อความยากจนและอดอยาก 375 00:47:32,224 --> 00:47:34,184 ‎ละโมบในสิ่งที่ไม่ควรครอบครอง 376 00:47:35,060 --> 00:47:37,150 ‎ข้าจะลงโทษโจฮักจู ‎และกลับไปยังที่ของข้า 377 00:47:38,856 --> 00:47:41,856 ‎เพื่อช่วยเหลือราษฎรให้รอดพ้น ‎จากความอดอยากและโรคระบาด 378 00:47:43,235 --> 00:47:44,695 ‎ข้าต้องรอดชีวิตให้ได้ 379 00:47:48,907 --> 00:47:50,907 ‎และสร้างโลกใบใหม่ขึ้นมา 380 00:51:18,241 --> 00:51:20,241 ‎(ด้วยความอาลัยถึงอีจินฮยอก) 381 00:51:33,256 --> 00:51:35,256 ‎คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์