1
00:00:00,352 --> 00:00:10,569
എംസോണ് റിലീസ് - 1435
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/msonepage
2
00:00:21,521 --> 00:00:25,025
3 വര്ഷങ്ങള്ക്ക് മുന്പ്.
3
00:00:25,108 --> 00:00:25,942
ജപ്പാന് സൈന്യം
4
00:00:26,025 --> 00:00:27,025
ജോസിയോണ് സൈന്യം
5
00:00:27,402 --> 00:00:28,653
സാങ്ജൂ.
6
00:00:37,203 --> 00:00:39,539
ഇത് മരിച്ചവരെ
ജീവിപ്പിക്കുമോ?
7
00:00:41,833 --> 00:00:43,084
ഈ ചെടി?
8
00:00:44,586 --> 00:00:46,254
ഉവ്വ്, തിരുമനസ്സേ.
9
00:00:48,423 --> 00:00:49,841
ഈ ചെടിയുടെ
സത്ത്...
10
00:00:50,759 --> 00:00:53,511
മരണപ്പെട്ടവരുടെ പുരികങ്ങളുടെ
ഇടയിലായി കുത്തി വച്ചാല്,
11
00:00:54,345 --> 00:00:58,391
ആ ശരീരം, ജീവിച്ചിരിക്കുന്നവരുടെ
മാംസത്തിനായി ദാഹിക്കുന്ന ഒരു
ഭീകരരൂപിയായി ഉയര്ത്തെഴുന്നേല്ക്കും.
12
00:00:58,475 --> 00:01:01,102
എന്നിരുന്നാലും,
ശരീരം അഴുകുകയോ, ...
13
00:01:02,145 --> 00:01:04,939
തലച്ചോറിന്റെ കേന്ദ്രഭാഗത്തിന് ക്ഷതം
സംഭവിക്കുകയോ ചെയ്തിട്ടുണ്ടെങ്കില്,
14
00:01:05,899 --> 00:01:07,609
പുനര്ജീവനം
അസാധ്യമാവും.
15
00:01:37,722 --> 00:01:39,442
ജപ്പാന്കാര് നമ്മളെ
വളഞ്ഞിരിക്കുകയാണ്.
16
00:01:39,474 --> 00:01:42,018
ഗ്യോംഗ്സാങ് പ്രവിശ്യയില് സാങ്ജു
മാത്രമേ ചെറുത്ത് നില്ക്കുന്നുള്ളൂ.
17
00:01:42,101 --> 00:01:44,312
ജപ്പാന്കാര് ചതുപ്പുപ്രദേശം വരെ
എത്തിയെന്നാണ് കേട്ടത്.
18
00:01:44,729 --> 00:01:47,190
ആണോ, അത് സത്യമാണെങ്കില്
സാങ്ജുവിന്റെ കാര്യം തീര്ന്നു.
19
00:01:47,273 --> 00:01:48,273
ഓഹ്, നില്ക്ക്.
20
00:01:48,525 --> 00:01:49,925
എന്ന് വച്ചാല്...
21
00:04:23,040 --> 00:04:40,040
{\an2}
പരിഭാഷ: ഷിഹാബ് എ ഹസ്സന്
FB: shihab.jub / ടെലഗ്രാം: @shihabmsone
22
00:05:41,591 --> 00:05:43,551
അവരെങ്ങനെ പകല്
പുറത്തിറങ്ങി?
23
00:05:52,268 --> 00:05:54,437
ആയുധങ്ങള് തയ്യാറാക്കൂ,
എല്ലാവരും അതത് സ്ഥാനങ്ങളില് നിലയുറപ്പിക്കൂ.
24
00:06:03,404 --> 00:06:04,739
ഇതിന് തീ
പിടിക്കുന്നില്ല!
25
00:06:57,917 --> 00:06:59,001
കത്തിക്കൂ!
26
00:07:03,881 --> 00:07:05,174
ചങ്ങാടത്തിലേക്ക് കയറ്!
27
00:07:07,051 --> 00:07:09,804
- ബാക്കിയുള്ളവരെ കൂടി വിളിച്ചോ! വേഗം!
- പോ! പോ!
28
00:07:10,388 --> 00:07:11,848
വേഗം! തള്ളി നീക്ക്!
29
00:07:30,241 --> 00:07:31,826
അങ്ങനെ തന്നെ!
തള്ളിക്കോ!
30
00:07:44,046 --> 00:07:46,841
ഓടിക്കോ!
വേഗം, ഓടിക്കോ!
31
00:08:24,128 --> 00:08:25,254
ഹയ്! ഹയ്!
32
00:08:25,338 --> 00:08:27,381
സാങ്ജൂ കോട്ട
33
00:08:27,465 --> 00:08:29,425
രോഗബാധിതര് വരുന്നു!
അവര് എഴുന്നേറ്റു!
34
00:08:29,509 --> 00:08:30,885
ഗുരോ!
35
00:08:31,594 --> 00:08:34,180
ഭീകരരൂപികള് ബ്യോംഗ്സ്യോംഗ്
നദി വരെ എത്തി!
36
00:08:35,306 --> 00:08:36,974
ബ്യോംഗ്സ്യോംഗ് നദി
37
00:08:46,984 --> 00:08:48,861
നമുക്ക് അധികസമയം
പിടിച്ചുനില്ക്കാന് കഴിയില്ല, പ്രഭോ!
38
00:08:49,278 --> 00:08:50,655
പീരങ്കികള് ഉപയോഗിച്ച്
വെടിയുതിര്ക്കൂ!
39
00:09:17,557 --> 00:09:19,517
കൂടുതല് അമ്പുകള്
കൊണ്ട് വാ! വേഗം!
40
00:09:19,600 --> 00:09:20,893
ഇതാ! പിടിച്ചോ!
41
00:09:50,965 --> 00:09:52,883
അവരെ പിന്നോട്ട് തള്ള്!
42
00:09:52,967 --> 00:09:54,767
അത് തകര്ക്കാന് അവരെ അനുവദിച്ചാല്
നമ്മളെല്ലാം തീര്ന്നു!
43
00:09:54,802 --> 00:09:56,262
ശരി, പ്രഭോ!
44
00:10:35,176 --> 00:10:36,510
പ്രഭോ!
45
00:10:36,594 --> 00:10:38,554
നമുക്കിനിയും അവരുമായി
പൊരുതി നില്ക്കാന് കഴിയില്ല!
46
00:10:39,263 --> 00:10:40,514
തിരുമനസ്സേ, നമ്മള് എത്രയും
വേഗം ഇവിടന്ന് രക്ഷപ്പെടണം.
47
00:10:59,533 --> 00:11:00,534
സാങ്ജൂ കോട്ട
48
00:11:00,618 --> 00:11:02,298
അതാണ് കോട്ട.
അവര് പിന്വലിയുകയാണ്.
49
00:11:02,953 --> 00:11:04,580
വേഗം കയറേണികള്
കൊണ്ട് വരൂ!
50
00:11:49,250 --> 00:11:51,085
ഓഹ്, ഇല്ല.
51
00:11:56,424 --> 00:11:57,466
അവന് കടിയേറ്റു!
52
00:11:58,008 --> 00:11:59,135
ഇല്ല...
53
00:11:59,885 --> 00:12:00,970
അത് കാര്യമായിട്ടൊന്നും ഇല്ല.
54
00:12:02,179 --> 00:12:03,222
അത് ശരിയായിക്കോളും.
55
00:12:06,434 --> 00:12:07,435
ദയവുചെയ്ത്.
56
00:12:07,768 --> 00:12:08,978
ദയവുചെയ്ത്.
57
00:12:09,061 --> 00:12:10,479
വേണ്ട, ദയവുചെയ്ത്!
58
00:12:13,315 --> 00:12:14,358
സഹായിക്കൂ!
59
00:12:15,067 --> 00:12:16,444
ഓഹ്!
60
00:12:18,362 --> 00:12:19,822
ദയവായി
സഹായിക്കൂ!
61
00:12:20,448 --> 00:12:22,366
സഹായിക്കൂ! സഹായിക്കൂ!
സഹായിക്കൂ!
62
00:12:23,159 --> 00:12:24,618
വേണ്ട...
63
00:12:33,461 --> 00:12:34,670
നമ്മിളിനി എന്ത് ചെയ്യും?
64
00:12:35,254 --> 00:12:36,922
നമുക്ക് മുന്നിലുള്ള
ഏക വഴി സാങ്ജുവാണ്.
65
00:12:37,298 --> 00:12:38,924
അവിടെയെത്താന്
കഴിഞ്ഞാല്, ഒരു മാര്ഗ്ഗമുണ്ട്.
66
00:12:39,258 --> 00:12:41,177
ഈ ഭീകരരൂപികള് അവിടെയും
എത്തിയിട്ടുണ്ടെങ്കിലോ?
67
00:12:41,260 --> 00:12:42,845
നിനക്കിവിടെക്കിടന്ന്
മരവിച്ചു ചാകണോ?
68
00:12:50,644 --> 00:12:53,981
ബ്യോംഗ്സ്യോംഗ് നദി
69
00:12:56,650 --> 00:12:58,652
സാങ്ജൂ കോട്ട
70
00:13:04,158 --> 00:13:05,451
- രക്ഷിക്കൂ!
- വേഗം!
71
00:13:05,534 --> 00:13:06,452
വേഗം കയറ്!
72
00:13:06,535 --> 00:13:08,621
അവരിവിടെയെത്തി!
73
00:13:30,809 --> 00:13:33,049
അവര് ബ്യോംഗ്സ്യോംഗ്
നദി കടന്നു.
74
00:13:35,105 --> 00:13:38,150
തിരുമനസ്സേ, എനിക്കൊരു
ഇടനാഴിയറിയാം.
75
00:13:38,234 --> 00:13:40,778
നദിയുടെ തെക്കേ കരയില്,
യുദ്ധസമയത്ത് ഉണ്ടാക്കിയതാണ്.
76
00:13:42,446 --> 00:13:43,446
നമുക്ക് വേഗം പോകണം.
77
00:13:43,489 --> 00:13:44,782
തിരുമനസ്സിന്
സംരക്ഷണം നല്കൂ!
78
00:13:45,074 --> 00:13:46,367
നമുക്ക് വേഗം
പോകാം!
79
00:13:54,083 --> 00:13:57,127
ഹോംഗ്ച്ചി കവാടം
80
00:14:21,360 --> 00:14:22,653
ഇത് പൂട്ടിയിരിക്കുകയാണ്!
കവാടം പൂട്ടിയിരിക്കുകയാണ്!
81
00:14:25,531 --> 00:14:26,532
നാശം പിടിക്കാന്!
82
00:14:26,615 --> 00:14:28,200
ഒരുമിച്ച് ഉപരോധിക്കൂ!
83
00:14:43,632 --> 00:14:44,550
അവര് വരുന്നു!
84
00:14:44,633 --> 00:14:45,718
അവരെത്തി!
85
00:14:45,801 --> 00:14:47,219
എല്ലാവരും അവരവരുടെ
സ്ഥാനങ്ങളില്!
86
00:14:47,303 --> 00:14:48,304
വേഗം! വേഗം!
87
00:14:50,598 --> 00:14:51,765
തടസ്സം സൃഷ്ടിച്ച്
അണിനിരക്കൂ!
88
00:15:43,901 --> 00:15:46,403
മാറിക്കോ!
89
00:15:51,700 --> 00:15:53,285
പെട്ടെന്നാകട്ടെ!
90
00:15:57,665 --> 00:15:59,208
വഴി മാറ്!
91
00:16:09,468 --> 00:16:10,970
പ്രഭോ! തിരുമനസ്സേ!
92
00:16:11,053 --> 00:16:12,262
കവാടം തുറന്നു!
93
00:16:12,346 --> 00:16:15,140
- തിരുമനസ്സേ, തയ്യാറായിക്കോ!
- ഓടാന് തയ്യാറായിക്കോ!
94
00:16:16,767 --> 00:16:17,893
തിരുമനസ്സേ!
95
00:16:18,185 --> 00:16:19,436
- പോ!
- പോ, പോ, പോ!
96
00:16:19,520 --> 00:16:20,520
വേഗം, പോ!
97
00:16:27,695 --> 00:16:29,363
- അകത്ത് കയറ്! വേഗം!
- ഇല്ല!
98
00:16:30,698 --> 00:16:31,991
എന്ത് ചെയ്യാന് പോകുന്നു?
99
00:16:33,575 --> 00:16:34,575
അരുത്.
100
00:17:12,740 --> 00:17:16,744
എന്റെ ആഹ്ന് പ്രഭുവിനെ
സംരക്ഷിക്കണം! പോകൂ!
101
00:17:34,678 --> 00:17:35,929
നമുക്ക് പോകണം.
102
00:18:16,261 --> 00:18:17,471
ക്ഷമിക്കണം.
103
00:19:04,226 --> 00:19:05,546
തിരുമനസ്സേ.
104
00:19:08,772 --> 00:19:09,857
എന്താ നിങ്ങളുടെ പ്രശ്നം?
105
00:19:12,025 --> 00:19:14,403
പ്രഭാതത്തില് അവര് പിന്വാങ്ങുമെന്നാണ്
തിരുമനസ്സ് പറഞ്ഞതെന്നാ ഞാന് കരുതിയത്.
106
00:19:15,988 --> 00:19:17,239
എന്റെ അമ്പരപ്പിനിയും
വിട്ടു മാറിയിട്ടില്ല.
107
00:19:18,657 --> 00:19:20,742
പകല് തന്നെ അവര്
ഉയിര്ത്തെഴുന്നേറ്റു.
108
00:19:22,703 --> 00:19:24,246
അതിനെന്തെങ്കിലും
കാരണം കാണും.
109
00:19:38,886 --> 00:19:40,262
എന്തായാലും,
അവരിവിടെയെത്തി.
110
00:19:43,307 --> 00:19:44,975
പറഞ്ഞിട്ടൊന്നും
കാര്യമില്ല.
111
00:20:30,646 --> 00:20:32,648
സിയോ-ബി! സിയോ-ബി,
എന്നെ സഹായിക്ക്!
112
00:20:33,315 --> 00:20:34,858
ഏയ്, സിയോ-ബി!
113
00:20:35,442 --> 00:20:37,110
സിയോ-ബി!
114
00:21:05,764 --> 00:21:07,683
ഓഹ്, നില്ക്ക്.
സൂര്യന് അസ്തമിച്ചല്ലോ.
115
00:21:08,600 --> 00:21:10,477
എന്നിട്ടും ഇവരെന്താ
പോകാത്തത്?
116
00:21:11,937 --> 00:21:15,357
തണുപ്പ് കാലമല്ലേ.
പുനര്ജനി സസ്യത്തിന് അതാണിഷ്ടം.
117
00:21:16,566 --> 00:21:17,818
അവരെല്ലാം ഒരുപോലെ
തന്നെയാണെങ്കില്,
118
00:21:17,901 --> 00:21:20,112
അവര് ഭയപ്പെടുന്നത്
സൂര്യപ്രകാശത്തെയല്ല.
119
00:21:20,904 --> 00:21:22,739
താപനില കൂടുന്നത് മാത്രമാണ്
അവരെ ഭയപ്പെടുത്തുന്നത്.
120
00:21:23,657 --> 00:21:27,494
പക്ഷേ ഇപ്പോള് തണുപ്പുകാലം ആയതിനാല്
സൂര്യന് ഉദിച്ചാല് പോലും തണുപ്പ് മാറില്ല.
121
00:21:27,577 --> 00:21:28,954
അവരിനി ഒരിക്കലും
അടങ്ങുകയില്ല.
122
00:21:44,136 --> 00:21:47,306
ഇന്നലെ ആക്രമണം നടത്തിയത് മുതല്
അവരുടെ എണ്ണത്തില് മാറ്റം വന്നിട്ടില്ല.
123
00:21:50,475 --> 00:21:52,019
അതുകൊണ്ട്?
124
00:21:52,769 --> 00:21:55,230
അതിനര്ത്ഥം ഈ പരിസരത്ത് ആകെയുള്ള
ഭീകരരൂപികള് ഇത്രയും മാത്രമാണ്.
125
00:21:55,856 --> 00:21:57,816
കൂടുതല് പേരുണ്ടായിരുന്നെങ്കില്,
നമ്മളെ ആക്രമിക്കുമായിരുന്നു.
126
00:21:59,860 --> 00:22:02,420
ഈ പരിസരത്ത് ഉള്ളത്
ഇത്രയും ആണെങ്കില് പോലും,
127
00:22:02,446 --> 00:22:04,573
കോട്ടയുടെ പരിസരത്ത്
നൂറുകണക്കിന് വേറെ കാണും!
128
00:22:04,656 --> 00:22:06,825
ഈ ഇരുപത് പേരുടെ കൂട്ടത്തെ
നമ്മളെങ്ങനെ അതിജീവിക്കും?
129
00:22:07,117 --> 00:22:09,328
നമ്മള് അരുവി മുറിച്ച് കടക്കുമ്പോള്,
അവര് പിന്തുടരില്ല.
130
00:22:09,411 --> 00:22:12,015
അവര്ക്ക് വെള്ളം മുറിച്ച് കടക്കാന് കഴിയാത്തതിനാല്,
നമുക്കാ മല ലക്ഷ്യമാക്കി നീങ്ങാം.
131
00:22:12,039 --> 00:22:13,999
കോട്ടയിലേക്ക് തിരിച്ചു പോകുന്നതിലും
എന്ത് കൊണ്ടും സുരക്ഷിതം അതാണ്.
132
00:22:16,710 --> 00:22:19,338
സിയോ...സിയോ-ബീ,
മലയിലേക്കൊ?
133
00:22:19,421 --> 00:22:21,006
എന്നിട്ട് നമ്മളെങ്ങോട്ട്
പോകും?
134
00:22:22,632 --> 00:22:24,801
നിങ്ങളുടെ സംരക്ഷണം
ഉറപ്പാക്കാന്,
135
00:22:24,885 --> 00:22:27,471
ഹെയ്വോണ് ചോ വംശത്തിന് കഴിയുമെന്ന്,
ഒരിക്കല് നിങ്ങളെന്നോട് പറഞ്ഞില്ലേ?
136
00:22:27,554 --> 00:22:29,222
നമുക്ക് മുംഗ്യോംഗ്
സെയ്ജേയിലേക്ക് പോകാം.
137
00:22:32,100 --> 00:22:33,810
സിയോ-ബീ, നില്ക്ക്...
138
00:22:36,480 --> 00:22:39,858
സന്ഗ്രൈ കവാടം
139
00:22:53,205 --> 00:22:55,665
നമുക്ക് മേല് ഒരു മഹാമാരി
വരാന് പോകുന്നെന്ന
ഒരു ശ്രുതി ഞാന് കേട്ടായിരുന്നു.
140
00:22:55,749 --> 00:22:57,125
അങ്ങനെ ചില
കാഴ്ചകള്..
141
00:23:00,837 --> 00:23:03,173
രാജകീയ സേനാ വിഭാഗം
142
00:23:06,551 --> 00:23:10,305
അടിയന്തിര കാര്യങ്ങളെത്തുടർന്ന്,
മുഖ്യസംസ്ഥാന സാമാജികന്
മുംഗ്സിയോംഗ് സെയ്ജേയിലേക്ക് പുറപ്പെട്ടു.
143
00:23:10,680 --> 00:23:13,809
സംസ്ഥാന സമിതിയില് നിന്ന്
എന്റെ അഭാവം ആവശ്യമായി വരാനും
മാത്രം എന്താ സംഭവിച്ചത്?
144
00:23:13,892 --> 00:23:14,935
എന്താ എന്നെ
കാണിക്കാനുള്ളത്?
145
00:23:15,018 --> 00:23:17,020
ഇത് അടിയന്തിര
ഗൌരവമുള്ള വിഷയമാണ്.
146
00:23:17,104 --> 00:23:19,397
നേരിട്ട് കണ്ടു മനസ്സിലാക്കാന്
നിങ്ങളെ ഇവിടെക്ക് വരുത്തിയത്.
147
00:23:32,119 --> 00:23:33,245
ആയ്ക്കോട്ടെ. എന്താ ഇത്?
148
00:23:36,164 --> 00:23:39,543
ഈ സ്ത്രീകളെ , കഴിഞ്ഞ രാത്രി, വടക്കേ
കവാടത്തിന് പുറത്ത് നിന്ന് കണ്ടെത്തിയതാണ്.
149
00:23:39,626 --> 00:23:43,088
ശവപരിശോധനയില്, ഒരു സ്ത്രീ
പ്രസവിച്ചിട്ട് അധികമായില്ല.
150
00:23:44,631 --> 00:23:46,091
ഞങ്ങള് കണ്ടെത്തുമ്പോഴേക്കും ...
151
00:23:46,675 --> 00:23:49,427
...അവള് പ്രസവിച്ച കുഞ്ഞ്,
കഴുത്ത് ഞെരിച്ച് കൊല്ലപ്പെട്ടിരുന്നു.
152
00:23:50,679 --> 00:23:52,139
കുറ്റവാളികളെ പിടികൂടി
ചോദ്യം ചെയ്തോ?
153
00:23:52,639 --> 00:23:56,017
മരിക്കും മുന്പ് ഇവള്
അസാധാരണമായ കാര്യങ്ങള് വിളിച്ച്
പറഞ്ഞെന്നാ ആളുകള് പറഞ്ഞത്.
154
00:23:56,351 --> 00:23:59,312
തന്റെ ഗ്രാമത്തിലെ ആളുകൾ
തന്നോടും കുട്ടിയോടും ഇത്
ചെയ്തുവെന്നും അവശേഷിക്കുന്ന,
155
00:23:59,771 --> 00:24:01,731
അവസാനത്തെ ആളെ വരെ
അവര് കൊല്ലുമെന്നും
അവള് അവകാശപ്പെട്ടു.
156
00:24:01,773 --> 00:24:02,941
അതായിരുന്നു അവളുടെ
അവസാനത്തെ വാക്കുകള്.
157
00:24:03,733 --> 00:24:05,110
ഈ ഗ്രാമം
എവിടെയാണ്?
158
00:24:15,787 --> 00:24:17,873
സാംഗ്യേ-ഡോങ് വടക്കേ കവാടത്തിന്
വെളിയില്, നെയ്സിയോണ്ജേ.
159
00:24:18,540 --> 00:24:20,041
"നെയ്സിയോണ്ജേയോ"?
നിങ്ങള്ക്കുറപ്പാണോ?
160
00:24:20,458 --> 00:24:22,419
അതേ, റാണിയുടെ
സ്വകാര്യ വസതിയും...
161
00:24:23,420 --> 00:24:25,297
ഇപ്പോഴത്തെ
താമസസ്ഥലവുമാണത്.
162
00:25:15,555 --> 00:25:17,783
രാജകീയ സേനാ
വിഭാഗത്തിന്
163
00:25:17,807 --> 00:25:19,351
നെയ്സിയോണ്ജേയേ
കുറിച്ചറിയാം.
164
00:25:20,769 --> 00:25:24,105
നമ്മള് എത്രയും വേഗം മുഖ്യ സംസ്ഥാന
സാമാജികന്റെ പിന്തുണ തേടണം.
165
00:25:24,189 --> 00:25:25,857
എന്റെ അച്ഛനോടിക്കാര്യം
പറയാന് പറ്റില്ല.
166
00:25:27,984 --> 00:25:29,486
ഇത് രഹസ്യമായി
സൂക്ഷിക്കണം.
167
00:25:32,155 --> 00:25:33,740
അച്ഛന് ഒരിക്കലും
അറിയരുത്.
168
00:25:35,155 --> 00:25:42,740
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
169
00:25:49,923 --> 00:25:52,008
ഞാന് ഒരു രാജകുമാരന്
ജന്മം നല്കിയാല്...
170
00:25:54,386 --> 00:25:57,138
രാജകീയ സേനാ
വിഭാഗത്തിനെന്നല്ല,
171
00:26:00,141 --> 00:26:02,227
ആര്ക്കുമെന്നെ
വെല്ലുവിളിക്കാന് കഴിയില്ല.
172
00:26:19,619 --> 00:26:21,579
ചന്ദ്രന് മറയുന്നതിന്
മുന്പ്,
173
00:26:22,205 --> 00:26:23,957
ഉപചാരമര്പ്പിക്കാനുള്ള
മേശ തയ്യാറാക്കൂ.
174
00:26:25,917 --> 00:26:26,960
അന്നേ ദിവസം...
175
00:26:29,129 --> 00:26:32,132
ശിശുജനനങ്ങളുടെ ദേവത
ഒരു രാജകുമാരനെ തന്ന്
നിന്നെ അനുഗ്രഹിക്കും.
176
00:26:43,351 --> 00:26:46,938
മുംഗ്യോംഗ് സെയ്ജേയുടെ കോട്ടമതില്
177
00:27:07,459 --> 00:27:09,544
അയാളുടെ കയ്യില് ഹേയ്വോൻ
ചോ വംശത്തിന്റെ പച്ചക്കല്ല് പതിച്ച
ഒരു ആഭരണം ഉണ്ടായിരുന്നു,
178
00:27:09,627 --> 00:27:11,880
അതുകൊണ്ടാണ് അയാളെ
കവാടങ്ങളിലൂടെ കടത്തി വിട്ടത്.
179
00:27:12,589 --> 00:27:14,090
അമ്മാവാ!
180
00:27:14,174 --> 00:27:16,092
ചിയോംഗ്സുഡാംഗ്
181
00:27:19,387 --> 00:27:21,723
ഞാനാണ്, നിങ്ങളുടെ ഒരേയൊരു
അനന്തരവന്, ബ്യോം-പാല്.
182
00:27:21,806 --> 00:27:24,851
ഡോങ്നെയിൽ ന്യായാധിപനായുള്ള
എന്റെ ആദ്യ ദിവസം തന്നെ
ഒരു വിചിത്ര രോഗം പടർന്നു.
183
00:27:25,018 --> 00:27:26,936
ജീവനും കൊണ്ട് ഒരുവിധത്തിലാ
ഞാന് അവിടന്ന് രക്ഷപ്പെട്ടത്.
184
00:27:27,479 --> 00:27:29,189
ദയവായി, എനിക്ക്
അഭയം തരണം.
185
00:27:30,065 --> 00:27:31,107
ഓഹോ.
186
00:27:32,025 --> 00:27:34,819
ഡോംങ്നേയിലെ ന്യായാധിപനായാണ്
നിന്നെ ഞാന് നിയമിച്ചത്.
187
00:27:35,445 --> 00:27:39,991
എന്നിട്ടും, ഇതുവരെ നിനക്ക്
ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞ ഏകകാര്യം...
188
00:27:40,950 --> 00:27:42,869
നിന്റെ പരിതാപകരമായ ജീവന്
രക്ഷിക്കുക എന്നത് മാത്രമാണ്!
189
00:27:46,122 --> 00:27:48,917
അമ്മാവാ, അപ്പറഞ്ഞത് എനിക്ക്
മനസ്സിലായില്ലെന്ന് തോന്നുന്നു.
190
00:27:49,000 --> 00:27:51,378
നിനക്കായിരുന്നു ഡോങ്നെയുടെ
സംരക്ഷണച്ചുമതല.
191
00:27:53,505 --> 00:27:55,173
എന്നിട്ട് നീയെന്താ
അവിടെ ചെയ്തത്?
192
00:27:55,256 --> 00:27:56,758
ഡോങ്നേയില് വച്ച്...
193
00:27:58,051 --> 00:28:01,805
നിന്റെ മൂക്കിന് താഴെ, യുവരാജാവ്,
രാജകീയ സേനയുടെ സൈന്യാധിപനെ
വകവരുത്തുകയും ചെയ്തു.
194
00:28:04,516 --> 00:28:07,185
നില്ക്ക്, നില്ക്ക്...
ബ്യോം-ഇല് കൊല്ലപ്പെട്ടെന്നോ?
195
00:28:08,812 --> 00:28:10,188
ഞാന് അറിഞ്ഞില്ല.
196
00:28:10,647 --> 00:28:12,315
സത്യമായിട്ടും,
എനിക്കറിയില്ലായിരുന്നു!
197
00:28:13,983 --> 00:28:16,027
ദയവായി വിശ്വസിക്ക്!
എനിക്കറിയില്ലായിരുന്നു!
198
00:28:17,737 --> 00:28:18,988
ഹെയ്വോണ് ചോയുടെ
രക്തം നിന്റെ ധമനികളിലൂടെ...
199
00:28:21,366 --> 00:28:23,660
ഒഴുകുന്നത് കൊണ്ട് മാത്രം
നീ ആശ്വസിച്ചോ.
200
00:28:26,454 --> 00:28:28,456
ഇദ്ദേഹമാണ് ഡോങ്നെയുടെ
ന്യായാധിപനും...
201
00:28:29,457 --> 00:28:31,418
ഹെയ്വോന് ചോ വംശത്തിന്റെ
ഏക അനന്തരാവകാശിയും.
202
00:28:32,836 --> 00:28:34,838
അതനുസരിച്ച് അദ്ദേഹത്തോട്
പെരുമാറണം.
203
00:28:38,466 --> 00:28:40,009
അങ്ങയുടെ പിന്നില്
നില്ക്കുന്ന സ്ത്രീയോ?
204
00:28:46,057 --> 00:28:47,225
അതെന്താന്നോ,
205
00:28:48,101 --> 00:28:50,687
വൈദ്യന് ലീ സിയൂങ്-ഹുയിക്ക് വേണ്ടി
പ്രവർത്തിച്ച ചികില്സകയാണ് അവൾ.
206
00:28:50,770 --> 00:28:53,022
അവളില്ലായിരുന്നെങ്കില് ഞാന്
ജീവനോടെ ഉണ്ടാകില്ലായിരുന്നു.
207
00:28:55,525 --> 00:28:57,527
വൈദ്യന് ലീ സിയൂങ്-ഹുയിയോ?
208
00:29:00,655 --> 00:29:02,157
സത്യമാണോ?
209
00:29:05,785 --> 00:29:07,120
അതേ, പ്രഭോ.
210
00:29:08,705 --> 00:29:11,374
അവള്ക്കും താമസിക്കാനുള്ള
സൌകര്യങ്ങള് ഒരുക്കൂ.
211
00:29:21,009 --> 00:29:23,636
സാങ്ജൂ കോട്ട
212
00:30:13,353 --> 00:30:14,979
നമ്മള് വളരെ സൂക്ഷിച്ചാണ്
ഉപയോഗിക്കുന്നത്...
213
00:30:15,897 --> 00:30:17,774
എന്നാല്പ്പോലും അഞ്ചു ദിവസത്തിനുള്ളില്
ഭക്ഷണസാധനങ്ങള് തീരും.
214
00:30:18,733 --> 00:30:20,985
ഇത്രയധികം അഭയാര്ഥികള്ക്ക്
ആവശ്യമുള്ളത്ര സാധനങ്ങളില്ല.
215
00:30:23,404 --> 00:30:27,158
അങ്ങനെയാണെങ്കിൽ, ഓരോ
പ്രഭാതത്തിലും, അവസാനത്തെ
ആള്ക്ക് വരെ ഭക്ഷണം കൊടുക്കണം.
216
00:30:28,785 --> 00:30:30,078
നിയന്ത്രണം
ഒക്കെ നല്ലത് തന്നെ,
217
00:30:30,912 --> 00:30:32,956
പക്ഷേ ആരും പട്ടിണി
കിടക്കാന് പാടില്ല.
218
00:30:45,176 --> 00:30:47,178
ഇത് നമുക്കറിയുന്ന
രോഗമല്ല.
219
00:30:48,513 --> 00:30:50,390
മൂന്ന് വര്ഷം മുന്പ്
ഇങ്ങനെ അല്ലായിരുന്നു.
220
00:30:51,182 --> 00:30:52,892
അവര് മനുഷ്യമാംസം
മാത്രമാണ് ഭക്ഷിച്ചിരുന്നത്.
221
00:30:53,434 --> 00:30:55,270
കടിച്ചാല് രോഗം
പകരില്ലായിരുന്നു,
222
00:30:55,353 --> 00:30:57,522
സൂര്യനുദിക്കുമ്പോള് രോഗംബാധിച്ചവര്
ഉയര്ത്തെഴുന്നേല്ക്കില്ലായിരുന്നു.
223
00:31:00,733 --> 00:31:01,860
അവനെവിടെയോ
മറഞ്ഞിരിക്കുകയാണ്.
224
00:31:02,902 --> 00:31:04,946
ചോ ഹാക്ക്-ജൂ പ്രഭുവിന്
രോഗത്തെക്കുറിച്ച് കൂടുതല് അറിയാം.
225
00:31:05,029 --> 00:31:06,322
അയാള്
അങ്ങയെയും...
226
00:31:07,198 --> 00:31:08,783
നമ്മളെ എല്ലാവരെയും
വഞ്ചിച്ചു, പ്രഭോ.
227
00:31:14,956 --> 00:31:16,541
നീയെന്താ പറഞ്ഞു
വരുന്നത്?
228
00:31:19,919 --> 00:31:21,045
നമ്മള് അന്നെടുത്ത...
229
00:31:22,088 --> 00:31:24,048
തീരുമാനത്തിനുള്ള വിലയാണ്
ഇപ്പോള് നല്കുന്നതെന്ന് തോന്നുന്നു.
230
00:31:24,507 --> 00:31:25,884
ഇത് നമുക്കുള്ള
ശിക്ഷയാണ്.
231
00:31:30,972 --> 00:31:32,181
നിനക്ക്
കുറ്റബോധമുണ്ടോ?
232
00:31:35,018 --> 00:31:36,102
പ്രഭോ.
233
00:31:39,397 --> 00:31:41,065
എനിക്കൊരു
കുറ്റബോധവും ഇല്ല.
234
00:31:41,608 --> 00:31:44,485
മൂന്ന് വര്ഷം മുന്പ്
സാങ്ജുവും...
235
00:31:44,944 --> 00:31:46,487
ഗ്യോംഗ്സാംഗും
ഒഴിവാക്കപ്പെട്ടിരുന്നു.
236
00:31:47,614 --> 00:31:49,115
ഇനിയും അവസരം
വന്നാല്,
237
00:31:49,657 --> 00:31:51,659
ഞാന് ഒരുകാര്യം പോലും
മാറി ചെയ്യില്ല.
238
00:31:54,871 --> 00:31:56,122
ഞാന് ക്ഷമ
ചോദിക്കുന്നു.
239
00:31:56,998 --> 00:31:59,042
ഒരു നിമിഷത്തേക്ക്
ഞാനെന്റെ നില മറന്നു പോയി.
240
00:31:59,626 --> 00:32:02,211
ഞാന് മറ്റുള്ളവരോടൊപ്പം ചേര്ന്ന്
കോട്ടയുടെ സംരക്ഷണം ഉറപ്പ് വരുത്തട്ടെ.
241
00:32:41,042 --> 00:32:42,126
തിരുമനസ്സേ.
242
00:33:08,486 --> 00:33:09,737
തിരുമനസ്സേ.
243
00:33:11,072 --> 00:33:13,074
ആഹ്ന് ഹ്യോണ് പ്രഭു
ഒരു അനുചരനോട്...
244
00:33:14,200 --> 00:33:16,035
പഴയ കാര്യങ്ങള് സംസാരിക്കുന്നത്
ഞാന് സന്ദര്ഭവശാല് കേട്ടു.
245
00:33:17,036 --> 00:33:18,329
ഈ രോഗത്തെക്കുറിച്ച്
പല കാര്യങ്ങളും...
246
00:33:18,871 --> 00:33:21,374
അവര്ക്ക് നേരത്തെ അറിയാമെന്ന
മട്ടിലാണ് അവര് സംസാരിച്ചത്.
247
00:33:22,792 --> 00:33:25,712
പിന്നെ, ചോ ഹക്-ജു പ്രഭുവും ഇതില്
ഉൾപ്പെട്ടിട്ടുണ്ടെന്ന് തോന്നുന്നു.
248
00:33:27,880 --> 00:33:28,881
തിരുമനസ്സേ.
249
00:33:29,424 --> 00:33:31,676
ഇവിടെ നിന്ന് പോകുന്നതാണ്
നല്ലതെന്ന് എനിക്ക് തോന്നുന്നു.
250
00:33:32,385 --> 00:33:33,970
ഞാന് അങ്ങയുടെ കൂടെ
വരാം, തിരുമനസ്സേ.
251
00:33:34,595 --> 00:33:36,097
ഇടനാഴിയിലൂടെ
വടക്ക് ഭാഗത്തേക്ക്...
252
00:33:36,848 --> 00:33:39,267
പോകുന്നതാകും അങ്ങേക്ക്
കൂടുതല് സുരക്ഷിതം.
253
00:33:45,273 --> 00:33:47,900
നീ എന്തിനാണ് ഈ വിവരം
എന്നോട് പങ്കുവച്ചത്?
254
00:33:50,069 --> 00:33:51,069
അങ്ങുന്നേ?
255
00:33:58,536 --> 00:34:00,163
അങ്ങനെ ചെയ്യാന്
ചോ ഹാക്ക്-ജൂ കല്പ്പിച്ചോ?
256
00:34:01,998 --> 00:34:02,998
അങ്ങുന്നേ.
257
00:34:04,500 --> 00:34:06,335
ഞാന് ഇവിടേക്ക്
വരുന്ന കാര്യം...
258
00:34:07,128 --> 00:34:09,881
കൊട്ടാരം കാവല്ക്കാര്ക്ക്
അറിയാമായിരുണെന്നാണ്
ആഹ്ന് ഹ്യോണ് പ്രഭു എന്നോട് പറഞ്ഞത്.
259
00:34:12,717 --> 00:34:14,177
അത് നിന്റെ
പ്രവര്ത്തിയായിരുന്നോ?
260
00:34:20,933 --> 00:34:22,018
അപ്പോൾ...
261
00:34:23,811 --> 00:34:25,897
നീ എന്നെയും
ആഹ്ൻ പ്രഭുവിനെയും...
262
00:34:26,773 --> 00:34:28,566
തമ്മിൽ അടുപ്പിക്കാൻ
ശ്രമിക്കുകയാണോ?
263
00:34:29,901 --> 00:34:31,110
തിരുമനസ്സേ.
264
00:34:35,406 --> 00:34:37,366
എന്നെ വിശ്വസിക്കാന് കൊള്ളില്ലെന്ന്
അങ്ങേക്കിപ്പോള് തോന്നുന്നുണ്ടോ?
265
00:34:40,536 --> 00:34:43,372
അങ്ങയെ പിന്തുടരാനായി
എന്റെ ഗര്ഭിണിയായ ഭാര്യയെയും,
266
00:34:44,248 --> 00:34:46,375
കുടുംബത്തെയും
എല്ലാം ഞാന് ഉപേക്ഷിച്ചു.
267
00:34:47,960 --> 00:34:50,463
ഇത്ര ദൂരം പിന്നിട്ട് ഞാന് ഗ്യോംഗ്സാങ് വരെ
വന്നത് അങ്ങേക്ക് വേണ്ടിയാണ്.
268
00:34:53,841 --> 00:34:56,260
എന്നിട്ടും ഇതുവരേ,
അങ്ങേക്കെന്നെ വിശ്വാസമായിട്ടില്ലേ?
269
00:35:04,435 --> 00:35:05,812
തീ!
270
00:35:07,063 --> 00:35:08,731
അവിടെ തീ !
271
00:35:09,857 --> 00:35:11,067
തീ!
272
00:35:12,568 --> 00:35:13,736
തീ!
273
00:36:11,502 --> 00:36:12,587
ഭക്ഷണം.
274
00:36:13,212 --> 00:36:15,339
അകത്തുള്ള ഏതെങ്കിലും ഭക്ഷണസാധനങ്ങള്
സംരക്ഷിക്കാൻ നിങ്ങൾക്ക് കഴിഞ്ഞോ?
275
00:36:15,923 --> 00:36:16,966
ഇല്ല, ഏമാനെ.
ക്ഷമിക്കണം.
276
00:36:20,803 --> 00:36:22,847
നിന്റെ കാവലായിരുന്നില്ലേ!
നീയെന്തെടുക്കുകയായിരുന്നു?
277
00:36:23,431 --> 00:36:25,224
നിങ്ങള് കാവല് നില്ക്കുമ്പോള്
എങ്ങനെ ഇത് സംഭവിക്കും?
278
00:36:25,308 --> 00:36:26,684
ഞങ്ങള്ക്കറിയില്ല,
ഏമാനെ.
279
00:36:26,767 --> 00:36:28,607
പെട്ടെന്നവിടെ ഒരു
സ്ഫോടനമുണ്ടായി, പിന്നെ...
280
00:36:31,314 --> 00:36:33,858
ആ കലവറയുടെ മൂല്യം
എന്തായിരുന്നെന്ന് നിനക്കറിയാമോ?
281
00:36:33,941 --> 00:36:37,069
ഇവിടെയുള്ളവരുടെ ജീവന് അതിനുള്ളിലെ
ഭക്ഷണത്തെ ആശ്രയിച്ചായിരുന്നു!
282
00:36:37,153 --> 00:36:38,237
എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ.
283
00:36:38,905 --> 00:36:39,947
എല്ലാം എന്റെ തെറ്റാണ്.
284
00:36:40,031 --> 00:36:42,116
നിനക്കിനി ജീവിക്കാന്
യോഗ്യതയില്ല!
285
00:36:42,200 --> 00:36:43,360
തെറ്റ് എന്റെതാണ്!
286
00:36:46,537 --> 00:36:47,914
ഞാനാണ് അവിടം
ഉപേക്ഷിച്ച് പോയത്.
287
00:36:55,004 --> 00:36:56,255
തെറ്റ് ചെയ്തത്
ഞാനാണ്.
288
00:36:58,424 --> 00:36:59,926
തെറ്റ്...
289
00:37:02,094 --> 00:37:03,346
എന്റെതാണ്.
290
00:37:05,681 --> 00:37:07,934
എന്റെ കുഞ്ഞ് പട്ടിണി
കിടന്ന് മരിക്കുന്നത്
കണ്ടു നില്ക്കാന്,
291
00:37:08,893 --> 00:37:11,062
പറ്റാതായപ്പോള് കുറച്ച്
അരിയെടുക്കാന് ശ്രമിച്ചതാണ്.
292
00:37:12,188 --> 00:37:14,065
ഇങ്ങനെയൊക്കെ സംഭവിക്കുമെന്ന്
അറിയില്ലായിരുന്നു.
293
00:37:14,857 --> 00:37:16,192
എന്റെ കയ്യില് നിന്ന്
വിളക്ക് താഴെ വീണു.
294
00:37:16,692 --> 00:37:18,361
അറിയാതെ വീണു
പോയതാണ്.
295
00:37:22,740 --> 00:37:24,283
എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ!
296
00:37:27,453 --> 00:37:28,453
എന്നെ...
297
00:37:29,538 --> 00:37:31,666
കൊന്നോളൂ.
298
00:37:41,175 --> 00:37:42,468
എന്തായാലെന്താ?
299
00:37:43,761 --> 00:37:45,096
നമ്മള് മരിക്കാന്
പോകുകയാണ്.
300
00:37:48,057 --> 00:37:49,976
ഒന്നുകില് പട്ടിണി
കിടന്ന് മരിക്കും...
301
00:37:52,311 --> 00:37:54,397
അല്ലെങ്കില് ആ
ഭീകരരൂപികള് തിന്നും,
302
00:37:56,399 --> 00:37:58,109
നമ്മളെല്ലാം മരിക്കാന്
പോകുകയാണ്.
303
00:38:15,209 --> 00:38:19,714
മുംഗ്യോംഗ് സെയ്ജേ
304
00:38:42,486 --> 00:38:45,197
ഇതുപയോഗിച്ച് അസുഖം മാറ്റാന്
കഴിയുമെന്ന് നിനക്കുറപ്പുണ്ടോ?
305
00:38:45,906 --> 00:38:49,994
എത്ര ഗുരുതരമായ രോഗവും
ശമിപ്പിക്കാന് വഴിയുണ്ടാകും.
306
00:38:50,077 --> 00:38:51,746
അക്കാര്യത്തില് ഇതിനും
മാറ്റമൊന്നുമില്ല.
307
00:38:52,997 --> 00:38:54,707
ഈ സസ്യത്തിന്റെ
സവിശേഷതകള് പഠിച്ചാല്,
308
00:38:55,082 --> 00:38:58,210
ഈ അസുഖത്തിന് ശമനമുണ്ടാക്കാന്
എനിക്ക് സാധിക്കുമെന്ന് ഉറപ്പുണ്ട്.
309
00:38:58,711 --> 00:39:00,755
മുംഗ്യോംഗ് സെയ്ജേയില്
നില്ക്കുന്ന,
310
00:39:01,213 --> 00:39:02,798
കാലത്തോളം നമ്മള്
സുരക്ഷിതരായിരിക്കും,
311
00:39:06,552 --> 00:39:09,430
സാങ്ജൂ കോട്ടക്കുള്ളില് ഇപ്പൊഴും
ആളുകള് ജീവനോടെയുണ്ട്.
312
00:39:11,891 --> 00:39:13,601
അവരെ നമുക്ക്
രക്ഷിക്കണം.
313
00:39:15,227 --> 00:39:17,313
ശരിയാ.
തിരുമനസ്സ്...
314
00:39:18,898 --> 00:39:20,858
എന്താ നിന്റെ കയ്യില്?
315
00:39:25,196 --> 00:39:26,989
അതിങ്ങ് തരൂ, ഉം!
316
00:39:44,215 --> 00:39:46,092
ഈ സസ്യം എന്താണെന്ന്
നിനക്കറിയാമോ?
317
00:39:53,557 --> 00:39:55,309
ഇത് മരിച്ചവരെ
ജീവിപ്പിക്കും.
318
00:39:55,643 --> 00:39:57,228
ഇതാണ് പുനരുജ്ജീവന സസ്യം.
319
00:39:58,896 --> 00:40:00,272
ഈ സസ്യമാണ്...
320
00:40:01,732 --> 00:40:03,359
ഈ രോഗം പടരാനുള്ള
കാരണം.
321
00:40:05,152 --> 00:40:07,238
അത് നിനക്കെങ്ങനെ
അറിയാം?
322
00:40:09,573 --> 00:40:12,535
ഈ ശുശ്രൂഷകയില് നിന്നാണ്
ഞാനിക്കാര്യം ആദ്യം മനസ്സിലാക്കിയത്.
323
00:40:15,663 --> 00:40:18,207
നീയെങ്ങനെയാണ് അറിഞ്ഞതെന്ന്
അദ്ദേഹത്തിന് പറഞ്ഞു കൊടുക്ക്.
324
00:40:23,921 --> 00:40:27,883
"പുനരുജ്ജീവന സസ്യം ഉപയോഗിച്ചാണ് രാജാവിനെ
മരണത്തില് നിന്നും ഉയര്ത്തെഴുന്നേല്പ്പിച്ചത്.
325
00:40:29,218 --> 00:40:31,720
ഈ സസ്യമാണ് ഈ രോഗം
പടരാനുള്ള കാരണം."
326
00:40:33,347 --> 00:40:35,808
ഇത് നിനക്ക് ലീ സ്യോംഗ്-ഹൂയി
പറഞ്ഞു തന്നതാണോ?
327
00:40:36,517 --> 00:40:38,144
ഓഹ്, അങ്ങെന്താ
ഉദ്ദേശിച്ചത്?
328
00:40:39,270 --> 00:40:40,771
"രാജാവിനെ മരണത്തില്
നിന്ന്" എന്നത് കൊണ്ട്?
329
00:40:42,523 --> 00:40:44,483
ദയവുണ്ടാകണം.
330
00:40:44,567 --> 00:40:47,254
അദ്ദേഹത്തിന്റെ അസുഖത്തെക്കുറിച്ച്
വായിച്ചറിഞ്ഞ ഒരൊറ്റ കാരണം കൊണ്ടാണ്,
331
00:40:47,278 --> 00:40:48,946
ഞാനീ സസ്യത്തെ
കണ്ടെത്തിയത്.
332
00:40:49,655 --> 00:40:51,740
നീയദേഹത്തിന്റെ
അസുഖത്തെക്കുറിച്ച് വായിച്ചോ?
333
00:40:53,826 --> 00:40:55,536
അങ്ങനെയെങ്കില് മരിച്ചവരെ എങ്ങനെ
ഉയര്ത്തെഴുന്നേല്പ്പിക്കും...
334
00:40:57,455 --> 00:40:59,707
എന്നും നിനക്ക്
അറിയാമായിരിക്കുമല്ലോ?
335
00:41:07,590 --> 00:41:10,718
"പുനരുജ്ജീവന സസ്യത്തിന്റെ നീരെടുത്ത്,
സൂചിമുനയില് പുരട്ടി,
336
00:41:10,801 --> 00:41:13,345
നെറ്റിയില്, പുരികങ്ങള്ക്കിടയിലേക്ക്
ആഴത്തില് ഇറക്കുക,
337
00:41:13,804 --> 00:41:16,724
രണ്ടു മണിക്കൂറിനുള്ളില്
മരിച്ചയാള് ഉയര്ത്തെഴുന്നേല്ക്കും.
338
00:41:16,807 --> 00:41:18,809
അങ്ങനെയാണ് രോഗവിവരക്കുറിപ്പില്
എഴുതിയിരുന്നത്.
339
00:41:26,317 --> 00:41:28,527
ഞാന് ഇവളെയും കൊണ്ട്
ഹാന്യാംഗിലേക്ക് പോകുകയാണ്.
340
00:41:31,572 --> 00:41:32,865
ഒരുക്കങ്ങള്
തുടങ്ങിക്കോളൂ.
341
00:41:32,948 --> 00:41:34,148
ഉത്തരവ്, പ്രഭോ.
342
00:41:34,617 --> 00:41:36,952
ഹാന്യാംഗിലെക്കൊ?
എപ്പോള്? എന്തിന്?
343
00:41:42,750 --> 00:41:44,585
അവിടെ ചില
ജോലികള്...
344
00:41:45,544 --> 00:41:47,213
ചെയ്ത് തീര്ക്കാനുണ്ട്.
345
00:41:48,923 --> 00:41:50,174
അത് പൂര്ത്തിയായാലുടന്...
346
00:41:51,592 --> 00:41:54,678
ഞാന് ഹാന്യാംഗിലേക്ക് തിരിച്ചെത്തി
ഭാവി രാജാവിനെ കാണും.
347
00:42:00,559 --> 00:42:03,687
സാങ്ജൂ, ആഹ്ന് ഹ്യോണ് പ്രഭുവിന്റെ വസതി
348
00:42:04,605 --> 00:42:05,605
നില്ക്കൂ.
349
00:42:06,232 --> 00:42:07,858
അങ്ങെന്താ പറഞ്ഞത്?
350
00:42:10,319 --> 00:42:11,987
ഞാന് മുംഗ്യോംഗ്
സെയ്ജേയിലേക്ക് പോകുന്നു.
351
00:42:12,738 --> 00:42:13,781
തിരുമനസ്സേ.
352
00:42:14,240 --> 00:42:16,116
ഈ ഭീകരരൂപികള്
എല്ലായിടത്തുമുണ്ട്.
353
00:42:16,200 --> 00:42:17,993
മുംഗ്യോംഗ് സെയ്ജേയില് എത്തുക
അസാദ്ധ്യമായിരിക്കും.
354
00:42:18,661 --> 00:42:20,412
നമ്മുടെ ജനങ്ങളെ രക്ഷിക്കാന്,
എനിക്ക് പോയേ തീരൂ.
355
00:42:21,580 --> 00:42:23,374
ഏറ്റവും മികച്ച ആളുകളെ
എനിക്ക് വേണം.
356
00:42:39,265 --> 00:42:41,141
ഞാന് വഴി കാണിക്കാം,
തിരുമനസ്സേ.
357
00:42:52,444 --> 00:42:53,445
നമുക്ക് പോകാം.
358
00:45:41,738 --> 00:45:43,157
പന്തങ്ങള് അണയ്ക്കൂ.
359
00:46:06,722 --> 00:46:08,950
വടക്ക് ഭാഗം ഇടനാഴിക്ക്
അടുത്ത് തന്നെയാണ്.
360
00:46:08,974 --> 00:46:11,643
ഭീകരരൂപികള്ക്ക് വെള്ളത്തെ ഭയമാണ്,
അതുകൊണ്ട് നമ്മള് പുഴ മുറിച്ച് കടന്നാല്,
361
00:46:12,394 --> 00:46:14,313
അവരില് നിന്ന് രക്ഷപ്പെട്ട്
പോകാന് പറ്റിയേക്കും.
362
00:46:15,105 --> 00:46:17,167
വടക്ക് ഭാഗം കടന്നാലും,
363
00:46:17,191 --> 00:46:19,359
മുംഗ്യോംഗ് സെയ്ജേയില്
കയറാന് എളുപ്പമായിരിക്കില്ല.
364
00:46:20,235 --> 00:46:21,915
അഞ്ച് സൈനികവ്യൂഹങ്ങള്
കവാടങ്ങള്ക്ക് കാവലുണ്ടാകും.
365
00:46:22,404 --> 00:46:24,685
മൂന്ന് വര്ഷം മുന്പ് നടന്ന യുദ്ധത്തിന്റെ
ഫലമായി സൈനികശക്തി,
366
00:46:24,740 --> 00:46:26,492
പത്തിലൊന്നായി
കുറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്.
367
00:46:26,575 --> 00:46:29,703
ഹാന്യാംഗില് മാത്രം യോഗ്യരായ
5000 പടയാളികളുണ്ട്.
368
00:46:30,245 --> 00:46:31,872
പക്ഷേ ആ ആളുകളെയെല്ലാം
അയക്കാന്...
369
00:46:32,498 --> 00:46:34,791
ചോ ഹാക്ക്-ജുവിന് പോലും
പ്രയാസമായിരിക്കും.
370
00:46:36,043 --> 00:46:37,586
ഏറിയാല്, ആ സംഖ്യ...
371
00:46:38,086 --> 00:46:39,671
2,500 നപ്പുറം പോകില്ല.
372
00:46:40,214 --> 00:46:42,257
പക്ഷേ അപ്പോഴും ലഭ്യമായ
സൈനികശക്തിയുടെ പകുതി വരും.
373
00:46:42,382 --> 00:46:45,594
ഗ്യോംഗ്സാങ്ങിന്റെ എല്ലാ കവാടങ്ങളും
സംരക്ഷിക്കാനുള്ളത്ര സൈനികര് ഉണ്ടാകില്ല.
374
00:46:46,595 --> 00:46:48,347
അവിടെയെല്ലാം ആള്ബലം
കുറവായിരിക്കും.
375
00:46:48,889 --> 00:46:50,015
ഞാന് സമ്മതിക്കുന്നു.
376
00:46:51,016 --> 00:46:52,851
അവര് എല്ലാ കവാടങ്ങളിലും
കാവലുണ്ടെങ്കില്,
377
00:46:53,060 --> 00:46:55,020
മുംഗ്യോംഗ് സെയ്ജേയില്
500 ല് അധികം...
378
00:46:55,729 --> 00:46:57,105
ആളുകള്
ഉണ്ടായിരിക്കില്ല.
379
00:46:57,356 --> 00:46:58,649
അത്രയും പേരേക്കൊണ്ട്,
380
00:46:58,732 --> 00:47:01,693
മുംഗ്യോംഗ് സെയ്ജേയുടെ എല്ലാ
മതിലുകളും സംരക്ഷിക്കാന് സാധിക്കില്ല.
381
00:47:01,777 --> 00:47:05,280
വടക്ക്-പടിഞ്ഞാറേ കവാടം വളരെ
ഉയരത്തിലാണ് നിര്മ്മിച്ചിരിക്കുന്നത്.
382
00:47:05,364 --> 00:47:07,991
അതിനാല് അവിടെ അധികം
പ്രതിരോധത്തിന്റെ ആവശ്യമില്ല.
383
00:47:08,075 --> 00:47:10,369
അവിടെ കാവല്ക്കാരുടെ എണ്ണം
തുലോം കുറവായിരിക്കും.
384
00:47:10,452 --> 00:47:12,329
പടിഞ്ഞാറേ ഭാഗം, തെക്കേ ഭാഗം
385
00:47:12,412 --> 00:47:15,040
അങ്ങനെയെങ്കില്, നിങ്ങള് മുംഗ്യോംഗ്
സെയ്ജേയില് എത്തിക്കഴിഞ്ഞാല്,
386
00:47:15,541 --> 00:47:17,167
എന്താണ് തിരുമനസ്സേ പദ്ധതി?
387
00:47:23,757 --> 00:47:25,092
ചോ ഹാക്ക്-ജുവിന്റെ
അന്ത്യം...
388
00:47:27,427 --> 00:47:29,054
എന്റെ വാള്
കൊണ്ടായിരിക്കും.
389
00:47:29,596 --> 00:47:32,057
ലജ്ജയില്ലാതെ, ജനങ്ങളെ
അവഗണിച്ചതിന്,
390
00:47:32,140 --> 00:47:34,268
സിംഹാസനം മോഷ്ടിക്കാനുള്ള
അവന്റെ രാജ്യദ്രോഹ ശ്രമത്തിന്,
391
00:47:34,893 --> 00:47:37,187
ഞാനവനെ ശിക്ഷിക്കുകയും എന്റെ
സ്ഥാനം വീണ്ടെടുക്കുകയും ചെയ്യും.
392
00:47:38,647 --> 00:47:42,025
ഞാനീ രോഗം ഉന്മൂലനം ചെയ്ത് എന്റെ
പ്രജകളെ പട്ടിണിയില് നിന്ന് രക്ഷിക്കും.
393
00:47:43,068 --> 00:47:44,736
ഞാൻ അതിജീവിച്ച്...
394
00:47:48,865 --> 00:47:50,701
ഒരു പുതിയ ലോകം
സൃഷ്ടിക്കും.
395
00:47:53,080 --> 00:48:03,080
{\an2}
പരിഭാഷ: ഷിഹാബ് എ ഹസ്സന്
FB: shihab.jub / ടെലഗ്രാം: @shihabmsone
396
00:48:04,080 --> 00:48:15,080
മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
397
00:48:15,104 --> 00:48:21,104
Info: 42DB1BEFCEADF410D4EB4A5D9860643A48EA92BC (1080p)
82A00D3DC877A92172BF15B515555D465AA808EB (720p)