1
00:00:05,964 --> 00:00:07,554
SIRI ASLI NETFLIX
2
00:00:14,848 --> 00:00:16,808
ADAPTASI THE KINGDOM OF THE GODS
OLEH YLAB
3
00:01:46,940 --> 00:01:48,070
Pagi esok,
4
00:01:50,527 --> 00:01:53,357
keluarga kamu yang dibawa
ke Balai Siasatan Diraja
5
00:01:54,572 --> 00:01:56,282
akan dijatuhkan hukuman mati.
6
00:02:04,165 --> 00:02:05,875
Jika kamu terus bersama beta,
7
00:02:07,836 --> 00:02:09,876
kamu semua mungkin akan terancam.
8
00:02:11,506 --> 00:02:12,506
Adakah kamu
9
00:02:15,468 --> 00:02:17,428
akan terus bersama beta?
10
00:02:39,951 --> 00:02:41,201
CATATAN TABIB
11
00:02:54,507 --> 00:02:55,797
Jalan cepat!
12
00:02:58,052 --> 00:02:59,852
Lepas!
13
00:03:00,180 --> 00:03:01,260
Ke tepi!
14
00:03:01,764 --> 00:03:03,774
Anak hamba!
15
00:03:13,276 --> 00:03:15,146
Ayah!
16
00:03:15,528 --> 00:03:17,318
Ayah!
17
00:03:34,088 --> 00:03:36,798
MEDAN HUKUMAN PEMENGGALAN
18
00:03:42,680 --> 00:03:43,970
Berhenti.
19
00:03:49,103 --> 00:03:51,523
Kehuru-haraan negara masih berterusan.
20
00:03:51,606 --> 00:03:53,816
Datuk Bendahara juga
sudah meninggal dunia.
21
00:03:53,900 --> 00:03:55,940
Bagaimana jika kita tangguhkan dulu?
22
00:03:56,027 --> 00:04:00,107
Paduka Permaisuri menitahkan
agar perlaksanaan hukuman diteruskan.
23
00:04:00,198 --> 00:04:02,448
Pendapat Temenggung juga munasabah.
24
00:04:02,700 --> 00:04:06,200
Terdapat golongan bangsawan
dalam kalangan keluarga tentera.
25
00:04:06,704 --> 00:04:08,714
Hukuman masih boleh dilaksanakan
26
00:04:08,957 --> 00:04:11,207
selepas siasatan dibuat.
27
00:04:11,793 --> 00:04:14,093
Ini titah Paduka Permaisuri,
28
00:04:14,879 --> 00:04:16,419
jadi ia juga titah diraja.
29
00:04:16,881 --> 00:04:18,881
Tuan, tuan perlu keluar sebentar.
30
00:04:24,597 --> 00:04:25,807
Ketua Panglima?
31
00:04:27,100 --> 00:04:28,690
Hamba ingin beri maklumat.
32
00:04:30,019 --> 00:04:31,559
Si pembelot, Chang,
33
00:04:32,522 --> 00:04:35,022
yang kini mengetuai
tentera Pasukan Latihan
34
00:04:35,566 --> 00:04:38,646
sedang menunggu tentera bantuan
di luar kota Hanyang.
35
00:04:40,071 --> 00:04:42,451
Hamba dah beri maklumat,
jadi tolonglah hamba.
36
00:04:44,242 --> 00:04:46,082
Tolong bebaskan keluarga hamba.
37
00:05:02,969 --> 00:05:05,179
Benarlah kata ayah beta.
38
00:05:10,101 --> 00:05:11,521
Putera Chang
39
00:05:12,562 --> 00:05:14,522
datang untuk bertemu ajalnya.
40
00:05:27,785 --> 00:05:29,405
Tembak!
41
00:05:39,672 --> 00:05:41,132
Tak ada jeritan.
42
00:05:58,316 --> 00:05:59,726
Tak ada sesiapa di sini!
43
00:05:59,942 --> 00:06:01,322
Di sini juga tak ada!
44
00:06:06,574 --> 00:06:09,084
Ini perangkap untuk mengumpan tentera
45
00:06:09,452 --> 00:06:10,702
ke luar kota Hanyang.
46
00:06:12,413 --> 00:06:14,043
SEO YEONG-GO
47
00:06:20,338 --> 00:06:21,708
LEE CHANG
48
00:06:28,221 --> 00:06:30,351
Putera Mahkota dah muncul!
49
00:07:04,090 --> 00:07:07,550
Tentera yang lain,
tutup pintu gerbang Hanyang!
50
00:07:10,680 --> 00:07:12,970
PINTU GERBANG UTARA, KUBU KOTA HANYANG
51
00:07:38,791 --> 00:07:41,381
Putera Mahkota dah muncul!
52
00:07:41,461 --> 00:07:43,671
Berapa jumlah tentera yang ada di sini?
53
00:07:43,754 --> 00:07:45,634
Sejumlah besar kini berada di luar kota.
54
00:07:45,715 --> 00:07:47,335
Tinggal beberapa puluh orang saja.
55
00:07:47,425 --> 00:07:48,835
Kumpulkan semua tentera.
56
00:07:48,926 --> 00:07:51,136
Minta Datuk Temenggung
hantar tentera simpanan.
57
00:07:54,974 --> 00:07:59,354
HULUBALANG DIRAJA
58
00:08:14,243 --> 00:08:15,833
"Perhatian buat semua.
59
00:08:16,662 --> 00:08:19,292
Sebagai tentera yang berkhidmat
untuk negara,
60
00:08:19,749 --> 00:08:21,999
kamu gagal melaksanakan tugas
61
00:08:22,084 --> 00:08:25,094
dan bersubahat dengan Pembelot Chang
untuk membelot.
62
00:08:25,171 --> 00:08:27,841
Kerana cuba memenuhi kepentingan sendiri,
63
00:08:27,924 --> 00:08:32,304
maka seluruh keluarga tentera
yang membelot akan dibunuh.
64
00:08:32,386 --> 00:08:34,056
Ini ialah..."
65
00:08:36,557 --> 00:08:39,307
Hamba tak bersalah.
66
00:08:46,234 --> 00:08:47,654
"Ini ialah titah diraja.
67
00:08:48,236 --> 00:08:49,446
Laksanakan..."
68
00:09:03,084 --> 00:09:04,254
"Laksanakan..."
69
00:09:13,553 --> 00:09:14,933
Aku tak mampu lakukan.
70
00:09:15,888 --> 00:09:17,718
Aku tak peduli tentang pangkat.
71
00:09:18,349 --> 00:09:19,979
Aku tak boleh teruskan.
72
00:09:32,863 --> 00:09:33,823
Tuanku.
73
00:09:39,412 --> 00:09:40,412
Tuanku.
74
00:09:44,000 --> 00:09:45,250
Syabas.
75
00:09:46,877 --> 00:09:47,707
Tuanku.
76
00:09:48,170 --> 00:09:49,050
Beta
77
00:09:50,214 --> 00:09:52,224
akan kembali ke tempat asal beta.
78
00:09:54,343 --> 00:09:56,143
Adakah kamu akan bersama beta?
79
00:09:57,471 --> 00:09:58,511
Hulubalang Diraja
80
00:09:59,432 --> 00:10:01,432
menjunjung perintah!
81
00:10:07,732 --> 00:10:09,192
Bebaskan mereka.
82
00:10:10,401 --> 00:10:11,901
Mereka tak bersalah!
83
00:10:19,910 --> 00:10:21,040
Beri hamba pedang.
84
00:10:22,246 --> 00:10:23,866
Hamba juga akan ke istana.
85
00:10:23,956 --> 00:10:25,326
BALAI PENGUATKUASAAN
86
00:10:34,216 --> 00:10:35,086
Datuk.
87
00:10:35,593 --> 00:10:37,803
Pemberontak menuju ke tempat hukuman.
88
00:10:39,722 --> 00:10:41,812
Datuk, apa yang cuba Datuk lakukan?
89
00:10:41,891 --> 00:10:43,021
Ikat mereka!
90
00:10:43,100 --> 00:10:44,480
- Baiklah!
- Baiklah!
91
00:10:51,067 --> 00:10:53,737
PINTU GERBANG JINSEON
92
00:10:53,819 --> 00:10:57,279
Apa maksud tuan hamba?
Pembelot Chang datang ke istana?
93
00:10:57,406 --> 00:10:59,576
Di mana semua tentera kita?
94
00:10:59,659 --> 00:11:04,039
Hulubalang Diraja dan tentera simpanan
Datuk Temenggung dah bertukar pihak.
95
00:11:07,500 --> 00:11:09,340
Pintu gerbang Hanyang dah dikunci.
96
00:11:09,460 --> 00:11:12,460
Pengawal istana berada di luar kota
dan tidak dapat pulang.
97
00:11:16,425 --> 00:11:19,505
Tuanku perlu selamatkan diri.
98
00:11:27,353 --> 00:11:29,063
Beta akan ke Balairung Seri.
99
00:11:30,189 --> 00:11:31,439
Beta perlu bersiap
100
00:11:32,650 --> 00:11:34,280
untuk sambut anakanda beta.
101
00:11:35,736 --> 00:11:36,896
Tuanku...
102
00:12:02,847 --> 00:12:04,557
CATATAN TABIB
103
00:12:05,057 --> 00:12:06,677
Bagaimana ini boleh berlaku?
104
00:12:06,809 --> 00:12:10,809
Itu ialah catatan Tabib Lee Seung-hui
yang merawat Paduka Raja.
105
00:12:11,063 --> 00:12:13,153
Semua yang dicatatkan itu benar.
106
00:12:15,776 --> 00:12:16,776
Apakah
107
00:12:17,445 --> 00:12:18,895
hajat Putera Mahkota?
108
00:12:19,321 --> 00:12:22,161
Putera Mahkota meminta
Datuk Temenggung tunjukkan
109
00:12:23,868 --> 00:12:24,948
yang Datuk berbeza
110
00:12:25,244 --> 00:12:27,664
daripada Puak Haewon Cho
dan pengikutnya.
111
00:12:40,009 --> 00:12:43,509
Kesemua tentera
pasukan penguatkuasaan telah ditahan.
112
00:12:44,388 --> 00:12:47,058
Patik akan iringi tuanku ke istana.
113
00:12:54,774 --> 00:12:57,154
Putera Mahkota telah berangkat ke istana.
114
00:13:02,782 --> 00:13:04,072
Apa maksud kamu?
115
00:13:09,747 --> 00:13:11,747
Putera Mahkota telah kembali?
116
00:13:13,167 --> 00:13:14,247
Buka pintu.
117
00:13:20,800 --> 00:13:24,300
Pengaruh Puak Haewon Cho dah berakhir.
118
00:13:40,778 --> 00:13:42,528
Tuanku Putera!
119
00:13:42,696 --> 00:13:45,026
Ampun beribu ampun!
120
00:13:45,783 --> 00:13:48,583
Patik-patik sekalian bersalah
121
00:13:48,661 --> 00:13:52,791
kerana menuruti perintah Datuk Cho Hak-ju
dan Paduka Permaisuri.
122
00:13:53,123 --> 00:13:56,543
- Ampun beribu ampun, tuanku!
- Ampun beribu ampun, tuanku!
123
00:13:58,379 --> 00:14:02,169
Kini patik-patik sekalian
berjunjung di bawah duli tuanku.
124
00:14:02,258 --> 00:14:06,098
Semua pengawal pintu istana
telah dilucutkan senjata.
125
00:14:07,304 --> 00:14:09,224
Tuanku boleh berangkat masuk.
126
00:14:53,517 --> 00:14:54,767
Anakanda.
127
00:14:56,812 --> 00:14:58,772
Setelah lama meninggalkan istana,
128
00:14:58,856 --> 00:15:01,526
kamu dah lupa adab tertib
terhadap bonda kamu?
129
00:15:03,068 --> 00:15:04,738
Tuan hamba bukan bonda beta.
130
00:15:10,034 --> 00:15:12,124
Kamu masih gagal menunjukkan hormat
131
00:15:12,953 --> 00:15:14,043
terhadap beta.
132
00:15:15,289 --> 00:15:16,419
Sila turun.
133
00:15:17,207 --> 00:15:19,037
Singgahsana itu
bukan tempat tuan hamba.
134
00:15:19,126 --> 00:15:23,166
Kamu fikir tindakan kamu ini
akan meraih sokongan rakyat jelata?
135
00:15:25,341 --> 00:15:26,301
Tidak.
136
00:15:27,426 --> 00:15:28,636
Kamu
137
00:15:29,136 --> 00:15:32,716
sekadar pembelot yang membunuh
ayahandanya sendiri.
138
00:15:34,642 --> 00:15:36,062
Takhta ini
139
00:15:38,520 --> 00:15:41,320
milik anak beta,
waris keturunan diraja sebenar.
140
00:15:45,235 --> 00:15:46,485
Adakah benar
141
00:15:47,404 --> 00:15:50,204
darah Paduka Raja mengalir
dalam tubuh bayi itu?
142
00:15:50,282 --> 00:15:53,622
Kenapa ibu-ibu mengandung
dikumpul di Naeseonjae?
143
00:15:53,702 --> 00:15:54,752
Dan
144
00:15:55,329 --> 00:15:58,459
kenapa mereka dan semua
bayi perempuan mereka dibunuh?
145
00:15:59,625 --> 00:16:01,785
Benarlah kata-kata Datuk Temenggung.
146
00:16:02,252 --> 00:16:04,962
Sudah lama patik dapati
hal ini amat aneh.
147
00:16:05,047 --> 00:16:08,677
Semua tabib dan pembantu tabib,
dayang dan orang suruhan tuanku
148
00:16:08,926 --> 00:16:10,546
mesti ditahan dan disiasat.
149
00:16:11,011 --> 00:16:12,471
Biadab!
150
00:16:13,097 --> 00:16:15,347
Kamu mencurigai
asal-usul putera beta?
151
00:16:15,641 --> 00:16:17,731
Tuan hamba digulingkan
daripada takhta
152
00:16:17,810 --> 00:16:21,730
bukan kerana tuan hamba Puak Haewon Cho
atau kerana beta mahu merebut takhta.
153
00:16:22,064 --> 00:16:24,694
Tapi kerana tanggungjawab
seorang pemerintah.
154
00:16:24,775 --> 00:16:27,145
"Rakyat bertuankan rezeki
155
00:16:27,236 --> 00:16:30,736
dan raja bertuankan rakyat jelata."
156
00:16:32,157 --> 00:16:34,697
Tapi kerana tanggungjawab
gagal dilaksanakan.
157
00:16:42,292 --> 00:16:43,252
Buatlah pilihan.
158
00:16:47,840 --> 00:16:50,220
Adakah tuan hamba
akan turun dengan rela
159
00:16:50,676 --> 00:16:53,596
atau perlu diheret
seperti binatang oleh pengawal?
160
00:16:54,763 --> 00:16:56,813
Tak cukup dengan ayahandamu,
161
00:16:57,516 --> 00:17:01,096
kini kamu ingin bunuh
beta dan adindamu?
162
00:17:04,481 --> 00:17:05,941
Cubalah.
163
00:17:07,609 --> 00:17:09,239
Beta takkan berganjak
164
00:17:10,070 --> 00:17:12,700
dari singgahsana ini.
165
00:17:17,828 --> 00:17:21,828
Tuanku Putera tidak perlu tumpahkan darah.
Jangan bimbang.
166
00:17:22,124 --> 00:17:23,884
Patik akan bawa mohor Paduka Raja
167
00:17:23,959 --> 00:17:26,299
untuk watikah
penggulingan Paduka Permaisuri.
168
00:17:28,547 --> 00:17:30,047
Patik juga mohon ke sana.
169
00:17:50,569 --> 00:17:52,819
Kedua-dua Datuk Bendahara Kiri dan Kanan
170
00:17:52,905 --> 00:17:55,565
akan datang untuk
mengambil mohor Paduka Raja.
171
00:19:12,276 --> 00:19:13,776
Ada sesiapa di dalam?
172
00:19:17,364 --> 00:19:19,374
Janganlah laju sangat.
173
00:21:15,440 --> 00:21:17,150
Datuk, bagaimana dengan mohor...
174
00:21:18,694 --> 00:21:19,534
Datuk...
175
00:21:21,196 --> 00:21:22,486
Jangan dekat, jangan!
176
00:21:22,572 --> 00:21:25,082
Pergi! Jangan dekat!
177
00:21:25,826 --> 00:21:27,156
Jangan dekat!
178
00:21:27,244 --> 00:21:29,794
Tunggu! Jangan dekat!
179
00:21:30,330 --> 00:21:31,580
Datuk...
180
00:21:31,665 --> 00:21:34,705
Ini hamba!
181
00:21:47,973 --> 00:21:49,683
Tolong!
182
00:21:52,561 --> 00:21:53,521
Tolong!
183
00:22:22,924 --> 00:22:23,844
Apa
184
00:22:25,177 --> 00:22:26,887
yang tuan hamba dah lakukan?
185
00:22:28,889 --> 00:22:30,559
Jika ia tak jadi milik beta,
186
00:22:34,353 --> 00:22:35,563
tiada siapa
187
00:22:37,564 --> 00:22:39,154
boleh memilikinya.
188
00:22:57,626 --> 00:22:58,996
Wabak!
189
00:23:00,796 --> 00:23:02,126
Itu wabak!
190
00:23:08,095 --> 00:23:09,885
Itu wabak!
191
00:23:15,602 --> 00:23:18,522
Wabak telah tersebar
di istana Paduka Permaisuri.
192
00:23:27,614 --> 00:23:30,204
Tutup semua pintu istana!
193
00:23:32,661 --> 00:23:35,041
PINTU GERBANG HEUNGHWA
194
00:23:35,122 --> 00:23:36,792
PINTU GERBANG SUNGJEONG
195
00:23:37,707 --> 00:23:39,417
Apa yang berlaku?
196
00:23:39,709 --> 00:23:41,039
Bagaimana wabak ini...
197
00:23:41,128 --> 00:23:44,128
Itu tak penting.
Kita kesuntukan masa.
198
00:23:45,590 --> 00:23:49,090
Bangsawan atau panglima,
jangan peduli pangkat dan kedudukan.
199
00:23:49,177 --> 00:23:50,677
Serang kepala!
200
00:23:51,012 --> 00:23:54,432
Mereka yang dijangkiti wabak ini
tak boleh dibiarkan hidup!
201
00:23:54,724 --> 00:23:55,564
Faham?
202
00:23:55,642 --> 00:23:56,692
Tuanku!
203
00:23:58,019 --> 00:23:59,059
Tuanku.
204
00:24:31,928 --> 00:24:32,928
Jangan bimbang!
205
00:25:34,658 --> 00:25:36,278
Selamatkan diri! Lekas!
206
00:25:42,832 --> 00:25:44,082
Hamba di dalam.
207
00:25:49,839 --> 00:25:51,299
Aduhai.
208
00:25:51,591 --> 00:25:52,971
Hamba di dalam.
209
00:27:44,079 --> 00:27:45,709
PINTU GERBANG YEONGYEONG
210
00:27:53,922 --> 00:27:56,052
Simpan potret Paduka Raja segera.
211
00:29:10,999 --> 00:29:12,079
Adakah
212
00:29:13,001 --> 00:29:14,291
ia dah berakhir?
213
00:29:22,093 --> 00:29:23,393
Tiada...
214
00:29:24,846 --> 00:29:26,846
Tiada jeritan.
215
00:29:30,685 --> 00:29:32,145
Apa yang berlaku?
216
00:29:33,646 --> 00:29:35,606
Adakah keadaan dah reda?
217
00:29:59,714 --> 00:30:02,434
Selamatkan diri!
218
00:30:02,509 --> 00:30:04,469
Selamatkan diri!
219
00:30:18,608 --> 00:30:20,568
Terlalu ramai, kita perlu lari.
220
00:30:24,531 --> 00:30:25,911
Tuanku, lekas!
221
00:35:12,860 --> 00:35:14,950
LEE JINHYUK DALAM KENANGAN