1 00:00:06,172 --> 00:00:07,552 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:15,140 --> 00:00:17,020 BASERT PÅ THE KINGDOM OF THE GODS AV YLAB 3 00:01:38,848 --> 00:01:40,058 Hva skal vi gjøre? 4 00:01:43,520 --> 00:01:46,480 Vi må få Deres Kongelige Høyhet i sikkerhet. 5 00:01:46,564 --> 00:01:50,074 Sier du at jeg skal ofre alle bare så jeg kan overleve? 6 00:01:50,652 --> 00:01:52,702 -Det kan jeg ikke. -Deres Høyhet. 7 00:01:54,280 --> 00:01:56,410 Noen må komme seg ut av palasset... 8 00:01:58,409 --> 00:02:00,079 ...og la folket få vite. 9 00:02:30,567 --> 00:02:32,987 Ild. De er redd for ild! 10 00:03:10,732 --> 00:03:12,442 Ser du dette, far? 11 00:03:16,988 --> 00:03:18,108 Jeg lot ikke... 12 00:03:22,035 --> 00:03:23,825 ...noen stjele tronen fra meg. 13 00:04:49,998 --> 00:04:52,958 Den bakre hagen er ikke langt unna dette bygget. 14 00:04:54,460 --> 00:04:58,170 Vi kan ikke gå ut hovedporten, men vi kan klare å flykte den veien. 15 00:04:58,965 --> 00:05:02,545 Det er ingen tid å miste. La oss eskortere deg til den bakre hagen. 16 00:05:09,726 --> 00:05:10,846 Den bakre hagen... 17 00:05:19,277 --> 00:05:23,737 -Er det mange kuler igjen? -Vi har ikke nok kuler til å stoppe alle. 18 00:05:26,576 --> 00:05:28,156 Det er ikke til dem. 19 00:05:41,382 --> 00:05:44,892 Hvis vi bruker oss selv som agn, kan det funke. 20 00:06:49,325 --> 00:06:51,035 Ikke se ned! 21 00:07:21,649 --> 00:07:22,729 Vi bør forte oss. 22 00:09:44,166 --> 00:09:45,876 Palassets porter er sperret. 23 00:09:49,547 --> 00:09:53,927 Hva i all verden skjer innenfor palasset? 24 00:10:45,770 --> 00:10:46,770 Verken i Dongnae 25 00:10:47,938 --> 00:10:48,858 eller i Sangju 26 00:10:50,232 --> 00:10:51,902 kunne vi stoppe pesten. 27 00:10:53,653 --> 00:10:55,453 Denne gangen skal vi stoppe den. 28 00:10:56,739 --> 00:10:58,779 Vi må stoppe den for enhver pris. 29 00:12:32,626 --> 00:12:34,206 Vi må gjøre det nå. Skyt! 30 00:13:19,965 --> 00:13:22,175 Slipp meg. Gå vekk! 31 00:13:22,259 --> 00:13:24,549 Unna. Unna, sa jeg! 32 00:13:24,637 --> 00:13:25,887 Ikke kom... 33 00:18:53,507 --> 00:18:57,007 Hvorfor er vi i live? Vi ble bitt av dem også. 34 00:18:57,803 --> 00:19:00,473 Jeg vet heller ikke hva som skjedde. 35 00:19:46,310 --> 00:19:49,150 Vi hilser Dem, Deres Kongelige Høyhet. 36 00:19:51,523 --> 00:19:54,233 -Vi hilser Dem, Deres Høyhet. -Vi hilser Dem, Deres Høyhet. 37 00:19:56,653 --> 00:20:01,623 Deres Kongelige Høyhet, går det bra? Hva i all verden skjedde inne i palasset? 38 00:20:02,075 --> 00:20:05,905 Tilbakekall alle soldatene på festningsmuren til palasset. 39 00:20:06,163 --> 00:20:07,123 Vi må forte oss. 40 00:20:17,674 --> 00:20:20,184 Fikk dere alle kroppene ut av reservoaret? 41 00:20:20,594 --> 00:20:21,554 Ja, sir. 42 00:20:45,619 --> 00:20:46,579 Seo-bi... 43 00:20:58,590 --> 00:21:01,720 Spredte pesten seg i palasset? 44 00:21:01,802 --> 00:21:03,222 Hvem overlevde? 45 00:21:05,013 --> 00:21:08,773 Døde alle unntatt de som overlevde med Deres Kongelige Høyhet? 46 00:21:12,104 --> 00:21:16,074 Inkludert Hennes Majestet og ministerne? 47 00:21:16,149 --> 00:21:17,189 Ja. 48 00:21:20,946 --> 00:21:21,856 Hva er det? 49 00:21:23,115 --> 00:21:25,655 Vi finner ikke prinsens lik noe sted. 50 00:21:27,536 --> 00:21:28,906 Vi må finne ham. 51 00:21:30,122 --> 00:21:31,872 Vi må finne ham samme hva. 52 00:21:31,957 --> 00:21:34,707 Noen palassvakter forlot citadellet. 53 00:21:34,793 --> 00:21:39,173 Og de fleste magistrater på landet er tilhengere av Haewon Cho-klanen. 54 00:21:39,756 --> 00:21:41,216 Om prinsen lever, 55 00:21:41,508 --> 00:21:44,758 vil de som støtter ham sørge for å gjøre opprør en gang i fremtiden. 56 00:21:45,470 --> 00:21:51,480 Den nyfødte prinsen må drepes så Deres Kongelige Høyhet kan overleve. 57 00:22:41,735 --> 00:22:44,195 YEONGYEONG-PORTEN 58 00:23:00,170 --> 00:23:01,130 Dette stedet... 59 00:23:04,800 --> 00:23:07,180 …verner om portrettene av fordums konger 60 00:23:08,970 --> 00:23:11,930 som mitt kongelige blod er nedarvet fra. 61 00:23:12,766 --> 00:23:14,426 Her holdes portrettene deres 62 00:23:15,685 --> 00:23:17,895 på tronen akkurat som når de levde. 63 00:23:18,313 --> 00:23:20,273 Vi utfører også slektsritualer her... 64 00:23:22,401 --> 00:23:24,361 ...for å hedre dem. 65 00:23:24,820 --> 00:23:27,450 Det var to helligdommer som ventet på eierne sine. 66 00:23:30,867 --> 00:23:34,117 Ett var til min far, 67 00:23:34,871 --> 00:23:36,291 og det siste... 68 00:23:40,460 --> 00:23:42,750 Dette var til meg. 69 00:23:47,134 --> 00:23:48,264 Så... 70 00:23:50,971 --> 00:23:52,391 ...du må ut derfra nå. 71 00:24:18,874 --> 00:24:20,424 La meg se barnet. 72 00:24:23,920 --> 00:24:25,460 Jeg sa, la meg se ham. 73 00:24:35,891 --> 00:24:40,101 -Ble han bitt av monstrene? -Ja, men dette barnet er ikke et monster. 74 00:24:41,521 --> 00:24:42,401 Tro meg. 75 00:24:42,481 --> 00:24:44,731 Dette barnet fikk ikke pesten. 76 00:24:45,942 --> 00:24:47,362 De må ikke drepe ham. 77 00:24:49,362 --> 00:24:53,282 Deres Kongelige Høyhet, jeg er sikker på at De ønsker å spare livet hans. 78 00:24:53,950 --> 00:24:56,450 Deres Kongelige Høyhet ba meg... 79 00:24:57,913 --> 00:24:59,623 ...holde dette barnet trygt. 80 00:25:00,123 --> 00:25:03,883 Gå til dronningens palass og hold et øye med barnet. 81 00:25:04,294 --> 00:25:07,174 Den nyfødte prinsen, Deres Kongelige Høyhet? 82 00:25:08,006 --> 00:25:12,966 Det er noe jeg må si Dem, Deres Høyhet. Om dronningen og hennes nyfødte sønn. 83 00:25:14,679 --> 00:25:15,719 Barnet er... 84 00:25:15,805 --> 00:25:17,135 Mu-yeongs sønn... 85 00:25:19,935 --> 00:25:22,015 Jeg hørte han ble tatt til dronningens palass. 86 00:25:23,563 --> 00:25:24,403 Så... 87 00:25:26,983 --> 00:25:28,943 Jeg vil at du skal beskytte ham. 88 00:25:30,445 --> 00:25:34,655 Deres Kongelige Høyhet sa at ingen flere skulle bli skadet. 89 00:25:35,325 --> 00:25:38,155 Så vær snill og spar dette barnets liv. 90 00:25:39,037 --> 00:25:40,907 Pesten vil ta slutt. 91 00:25:41,331 --> 00:25:46,841 Når vinter blir til vår, vil dette marerittet også ta slutt. 92 00:25:58,306 --> 00:25:59,346 Nei. 93 00:26:01,768 --> 00:26:03,438 Så lenge barnet er i live... 94 00:26:05,605 --> 00:26:07,515 ...vil ikke denne katastrofen ta slutt. 95 00:26:12,237 --> 00:26:14,657 HONGCHI-PORTEN 96 00:26:15,949 --> 00:26:19,239 SANGJU-CITADELLET 97 00:26:19,327 --> 00:26:22,707 3 MÅNEDER SENERE 98 00:27:00,535 --> 00:27:04,785 JONGMYOHELLIGDOMMEN, 7 ÅR SENERE 99 00:27:12,005 --> 00:27:13,875 Start! 100 00:28:40,635 --> 00:28:41,545 Deres majestet. 101 00:28:47,559 --> 00:28:49,389 Det er på tide å vende tilbake. 102 00:29:01,781 --> 00:29:03,701 Jeg hørte Deres Majestet ba om å få se 103 00:29:03,783 --> 00:29:05,793 historikernes journaler fra syv år tilbake. 104 00:29:06,911 --> 00:29:08,661 Men er De ikke klar over 105 00:29:09,330 --> 00:29:11,670 at de historiske journalene ikke kan vises til noen, 106 00:29:11,750 --> 00:29:13,750 inkludert kongene? 107 00:29:13,835 --> 00:29:15,955 Ingen forteller meg hva som skjedde. 108 00:29:18,423 --> 00:29:21,973 For syv år siden gikk både foreldrene mine og min eneste bror 109 00:29:23,720 --> 00:29:25,430 bort på grunn av pesten. 110 00:29:26,097 --> 00:29:29,057 Pesten drepte også alle hoffdamene deres. 111 00:29:29,642 --> 00:29:32,352 Men verken du eller onkel... 112 00:29:33,521 --> 00:29:36,321 Faktisk så sier ingen noe om dem... 113 00:29:37,901 --> 00:29:39,821 ...så hvem skal jeg spørre? 114 00:29:46,493 --> 00:29:48,753 Den kongelige leksjonen starter snart. 115 00:29:51,498 --> 00:29:54,628 Alt du ser og hører, hjelper dette landet å blomstre. 116 00:29:55,335 --> 00:29:57,545 Deres Majestet, jo mer De lærer, jo bedre kan De 117 00:29:57,629 --> 00:29:59,759 lede hoffet og passe på folket i Joseon. 118 00:30:06,805 --> 00:30:07,845 Eskorter Hans Majestet. 119 00:30:16,731 --> 00:30:20,531 Det virker som kongen savner foreldrene sine mer for hver dag. 120 00:30:20,610 --> 00:30:26,490 Han blir umåtelig sjokkert om han finner ut hvordan foreldrene døde. 121 00:30:26,783 --> 00:30:29,583 Vi må sørge for at Hans Majestet aldri finner det ut. 122 00:30:37,502 --> 00:30:40,632 HANYANG 123 00:30:48,847 --> 00:30:50,677 Vent, stopp! 124 00:30:52,517 --> 00:30:54,807 Yeong-sin? Det er vel deg? 125 00:30:55,520 --> 00:30:58,940 Det er lenge siden sist, min herre. 126 00:31:07,490 --> 00:31:11,450 Jeg sa du kunne snakke uformelt med meg. Bare anse meg som en venn. 127 00:31:11,536 --> 00:31:13,746 De burde ikke drikke mer. De har drukket mye. 128 00:31:14,914 --> 00:31:17,964 Jeg drikker bare så mye fordi jeg er med deg. 129 00:31:18,042 --> 00:31:21,462 Bare snakk uformelt, kan du? 130 00:31:23,172 --> 00:31:24,092 Ålreit, 131 00:31:24,757 --> 00:31:25,587 jeg skal det. 132 00:31:26,342 --> 00:31:28,972 Jeg er andrerådsmann. 133 00:31:29,637 --> 00:31:33,017 Hør! Denne rampen er respektløs mot andrerådsmannen. 134 00:31:33,933 --> 00:31:35,563 Jeg er glad du tok det opp. 135 00:31:35,852 --> 00:31:39,902 En av de høytstående offiserene sluker maten sin. Så vulgært. 136 00:31:43,067 --> 00:31:44,437 Du har rett. 137 00:31:44,777 --> 00:31:46,857 Hvordan klarte jeg å få en så høy stilling? 138 00:31:47,196 --> 00:31:50,276 Selv magistratstillingen i Dongnae aksepterte jeg bare 139 00:31:50,700 --> 00:31:54,660 fordi onkelen min truet meg med å gjøre meg til en evnukk. 140 00:31:54,746 --> 00:31:56,866 Men nå er jeg andrerådsmann. 141 00:31:58,333 --> 00:32:01,213 Det er så mye ansvar som kommer med stillingen. 142 00:32:01,753 --> 00:32:05,723 Jeg må se bra ut hele tiden. Jeg har aldri tid til å drikke sånn. 143 00:32:08,051 --> 00:32:11,351 Orden blir gjenopprettet i landet takket være ditt gode arbeid. 144 00:32:11,930 --> 00:32:15,890 Folket i Gyeongsang har klart å overkomme katastrofen også. 145 00:32:16,893 --> 00:32:18,103 Jeg så det med egne øyne. 146 00:32:19,187 --> 00:32:20,477 Nok. 147 00:32:21,272 --> 00:32:24,782 Kom an. Må jeg diskutere sånne alvorlige saker med deg òg? 148 00:32:25,151 --> 00:32:26,401 La oss nyte vinen. 149 00:32:32,867 --> 00:32:35,577 Det går vel bra med Hans Majestet? 150 00:32:40,416 --> 00:32:41,876 Han vokser opp fint. 151 00:32:42,377 --> 00:32:45,837 Til tross for sin unge alder, har han lest De fire bøkene og Tre klassikere. 152 00:32:45,922 --> 00:32:49,592 Jeg er sikker på at han blir en vis konge. Det tviler jeg ikke på. 153 00:32:52,595 --> 00:32:57,385 Jeg skal støtte ham som best jeg kan. Det var Hans Kongelige Høyhets ønske. 154 00:33:23,710 --> 00:33:25,750 Kan jeg stole på deg? 155 00:33:27,088 --> 00:33:31,428 Er du sikker på at dette barnet ikke fikk smitten? 156 00:33:31,968 --> 00:33:33,588 Ja, Deres Kongelige Høyhet. 157 00:33:34,303 --> 00:33:37,313 Monstrene bet hendene og føttene hans. Da jeg dyppet dem i vann, 158 00:33:37,390 --> 00:33:38,810 kom alle ormene ut. 159 00:33:39,475 --> 00:33:42,975 -Dette barnet er smittefritt. -Du må ikke spare livet hans. 160 00:33:43,896 --> 00:33:46,896 Den nyfødte prinsen er den rettmessige tronarvingen. 161 00:33:47,608 --> 00:33:52,318 Å spare livet hans forårsaker kaos for kongeriket. 162 00:33:55,366 --> 00:34:00,366 Bare én prins kan innta tronen. Drep ham umiddelbart. 163 00:34:05,585 --> 00:34:07,375 Du har rett. 164 00:34:09,714 --> 00:34:11,134 Av han og jeg, 165 00:34:12,675 --> 00:34:14,755 må én av oss dø. 166 00:34:19,057 --> 00:34:20,017 Men... 167 00:34:23,561 --> 00:34:25,901 ...hvem av oss fortjener virkelig å dø? 168 00:34:27,482 --> 00:34:31,692 Han er en prins og den eneste rettmessige tronarvingen, mens jeg er... 169 00:34:34,280 --> 00:34:36,120 …en som halshugger min egen far… 170 00:34:38,117 --> 00:34:40,407 ...en bastard skyldig i høyforræderi. 171 00:34:43,581 --> 00:34:45,921 Om du må velge mellom oss to... 172 00:34:49,837 --> 00:34:52,837 ...og jeg spør deg hvem av oss dette krigsherjede, 173 00:34:53,049 --> 00:34:55,429 pestbefengte landet trenger mest... 174 00:34:57,178 --> 00:34:59,558 ...hvem velger du? 175 00:35:04,894 --> 00:35:09,574 Dette barnet er det eneste håpet dette kongeriket har igjen. 176 00:35:10,233 --> 00:35:14,573 Nå som alle onde som prøvde å bruke ham for å ta makten, er utryddet... 177 00:35:17,115 --> 00:35:18,315 ...burde du... 178 00:35:21,702 --> 00:35:23,162 ...veilede prinsen... 179 00:35:25,748 --> 00:35:28,208 ...så han kan bli en god konge. 180 00:35:41,973 --> 00:35:43,473 Jeg stoler helt på deg... 181 00:35:46,227 --> 00:35:47,767 ...i tillegg til... 182 00:35:49,355 --> 00:35:51,975 ...alle kløktige ministre som er lojale mot deg. 183 00:36:06,122 --> 00:36:07,082 Vi kan ikke. 184 00:36:07,623 --> 00:36:11,593 Hva om prinsen ikke er den forrige kongens barn? 185 00:36:13,838 --> 00:36:15,008 Dette barnet... 186 00:36:17,091 --> 00:36:18,131 ...prinsen... 187 00:36:20,720 --> 00:36:23,560 ...er fars barn og min bror. 188 00:36:26,058 --> 00:36:28,558 Vennligst skriv at den brutale krigen drepte far... 189 00:36:31,230 --> 00:36:34,110 ...og dronningen, som jeg kalte min mor... 190 00:36:36,819 --> 00:36:38,239 ...i tillegg til meg. 191 00:36:41,324 --> 00:36:43,414 Det er det jeg vil du skal skrive i årsbøkene. 192 00:36:46,787 --> 00:36:49,367 Det er det siste jeg kan gjøre... 193 00:36:52,293 --> 00:36:54,503 ...som etterkommer av kongelig blod. 194 00:38:03,239 --> 00:38:05,529 Jeg lurer på om Hans Kongelige Høyhet har det bra. 195 00:38:06,409 --> 00:38:07,409 Ja, selvfølgelig. 196 00:38:07,493 --> 00:38:10,793 Han har Seo-bi rett ved sin side, så han har det nok bra. 197 00:38:21,090 --> 00:38:22,300 Hva er det? 198 00:38:22,383 --> 00:38:25,473 Det er en samling av alle notatene hennes om pesten. 199 00:38:31,684 --> 00:38:33,774 Pesten brøt ut da de døde ble vekket 200 00:38:33,853 --> 00:38:36,233 gjennom bruken av oppstandelsesplanten. 201 00:38:36,856 --> 00:38:39,936 Ormeeggene på planten tar kontroll over hjernen 202 00:38:40,359 --> 00:38:41,859 og vekker den døde. 203 00:38:42,361 --> 00:38:46,821 De døde som vekkes, mister forstanden og føler ikke smerte, 204 00:38:46,907 --> 00:38:50,117 og de går kun etter lukten av menneskekjøtt og blod. 205 00:38:51,162 --> 00:38:53,462 De som blir bitt av de oppvekkede, 206 00:38:53,748 --> 00:38:57,668 blir også infisert av ormene i kroppen, men blir ikke til monstre. 207 00:38:58,294 --> 00:39:00,464 Isteden blir de gradvis kalde 208 00:39:00,546 --> 00:39:03,216 før de blir syke og til sist dør. 209 00:39:04,550 --> 00:39:09,100 Sykdommen startet å spre seg ved Jiyulheon i Dongnae. 210 00:39:10,014 --> 00:39:12,524 Noen stekte og spiste kjøttet til en person 211 00:39:12,600 --> 00:39:14,940 som døde etter bitt av et pestoffer. 212 00:39:15,019 --> 00:39:18,229 De døde etter å ha fått kramper og ble til slutt til monstre. 213 00:39:19,523 --> 00:39:22,693 Etter det ble de som ble bitt av disse monstrene 214 00:39:22,777 --> 00:39:24,237 også til monstre. 215 00:39:25,905 --> 00:39:29,485 Men ikke alle som blir bitt, blir til et monster. 216 00:39:30,284 --> 00:39:34,124 Selv om du blir bitt, vil å dykke deg i vann før du dør 217 00:39:34,497 --> 00:39:37,917 fjerne ormene fra kroppen før de kan nå hjernen din, 218 00:39:38,000 --> 00:39:40,000 og på den måten kureres sykdommen. 219 00:39:40,086 --> 00:39:44,336 I tillegg blir ikke nyfødte smittet av pesten selv om de blir bitt, 220 00:39:44,423 --> 00:39:47,893 for hjernen deres er ikke fullt utviklet ennå. 221 00:39:49,470 --> 00:39:54,390 Ormene blomstrer i kalde temperaturer, så de ligger i dvale om våren og sommeren. 222 00:39:54,934 --> 00:39:58,694 På høsten og tidlig vinter er de kun inaktive når solen er oppe. 223 00:39:59,230 --> 00:40:02,230 Så fra vintersolverv til første vårdag 224 00:40:02,316 --> 00:40:04,526 er de aktive hele dagen og natten. 225 00:40:06,028 --> 00:40:09,908 Likevel er det ett spørsmål jeg ikke har funnet svar på. 226 00:40:11,242 --> 00:40:13,872 Jeg er sikker på at ormene liker kalde temperaturer. 227 00:40:14,495 --> 00:40:16,955 Men merkelig nok fikk varmen dem til å blomstre 228 00:40:17,039 --> 00:40:18,459 og spre seg enda voldsommere. 229 00:40:18,541 --> 00:40:20,331 OPPSTANDELSESPLANTEN 230 00:40:20,418 --> 00:40:21,878 Det må være 231 00:40:21,961 --> 00:40:24,671 en dypere hemmelighet bak oppstandelsesplanten. 232 00:40:28,008 --> 00:40:30,388 Prøver Seo-bi ennå å fastslå sykdomsårsaken? 233 00:40:35,015 --> 00:40:38,635 -Pesten ble utryddet for syv år siden. -Nei, ikke helt. 234 00:40:39,770 --> 00:40:43,650 Planten gror i andre regioner også, ikke bare i Sangju. 235 00:40:43,732 --> 00:40:44,822 I hvilken region? 236 00:40:44,900 --> 00:40:46,280 Det er mer enn én. 237 00:40:46,944 --> 00:40:49,664 Gyeongsang, De tre provinser, Gyeonggi, Gangwon og Hwanghae. 238 00:40:49,738 --> 00:40:52,828 Vi fant oppstandelsesplanten over hele landet. 239 00:40:52,908 --> 00:40:54,698 OPPSTANDELSESPLANTE 240 00:41:26,609 --> 00:41:28,399 Dette er oppstandelsesplanten. 241 00:41:35,784 --> 00:41:36,794 Min herre. 242 00:41:46,295 --> 00:41:48,375 Dette er en nær landsbys leder og sønnen hans. 243 00:41:50,633 --> 00:41:51,723 Disse plantene... 244 00:41:52,218 --> 00:41:54,138 Når startet de å vokse her? 245 00:41:54,720 --> 00:41:55,720 Å, de plantene. 246 00:41:56,555 --> 00:41:57,595 Vel... 247 00:41:59,058 --> 00:42:00,888 Vi plantet dem. 248 00:42:01,810 --> 00:42:03,230 Hva mener du? 249 00:42:03,312 --> 00:42:04,442 Plantet dere dem? 250 00:42:05,648 --> 00:42:07,188 Hvor fikk dere planten fra? 251 00:42:07,691 --> 00:42:12,111 Sønnen min fulgte en handelsmann til Kina for å tjene penger. 252 00:42:12,738 --> 00:42:17,618 Han fikk tak i planten nær Yalu-elven da han var på vei hjem fra Kina. 253 00:42:17,701 --> 00:42:21,121 Vi plantet dem, tenkte vi kunne tjene penger på dem. 254 00:42:22,164 --> 00:42:23,174 Er det sant? 255 00:42:23,249 --> 00:42:24,919 Ja, det er sant. 256 00:42:25,334 --> 00:42:29,884 Jeg hørte at planten kan vekke de døde, så jeg håpet på å tjene penger på den. 257 00:42:30,381 --> 00:42:33,591 Men ingen trodde meg, så jeg bare etterlot dem der. 258 00:42:44,395 --> 00:42:46,855 Er du sikker på noen solgte ham planten? 259 00:42:47,439 --> 00:42:48,569 Ja, jeg er sikker. 260 00:42:49,066 --> 00:42:52,946 Han visste nøyaktig hva han skulle gjøre for å vekke de døde med planten. 261 00:42:53,070 --> 00:42:55,780 Personen som solgte ham planten, ga ham alle instruksjonene. 262 00:42:59,743 --> 00:43:01,373 Hvem ville selge en sånn plante? 263 00:43:01,453 --> 00:43:05,333 Hans Kongelige Høyhet sendte meg for å informere deg om dette. 264 00:43:05,958 --> 00:43:09,628 Jeg ble bedt om å gi deg boken i tilfelle det kommer et nytt utbrudd. 265 00:43:11,547 --> 00:43:14,217 Hvor er Hans Høyhet nå? 266 00:43:14,925 --> 00:43:16,505 Han er i nord-regionen... 267 00:43:19,179 --> 00:43:21,179 ...for å spore opp denne personen. 268 00:43:23,267 --> 00:43:24,597 HWANGHAE-PROVINSEN 269 00:43:25,477 --> 00:43:26,557 HAMGYONG-PROVINSEN 270 00:43:41,243 --> 00:43:43,083 -Hvor er det? -Dette er stedet. 271 00:43:43,162 --> 00:43:46,712 Møblene og utstyret er ennå her, men folkene er borte. 272 00:44:59,905 --> 00:45:01,445 Jeg fant oppstandelsesplanten. 273 00:45:07,746 --> 00:45:09,826 "Det må være... 274 00:45:11,792 --> 00:45:15,052 ...en dypere hemmelighet bak oppstandelsesplanten." 275 00:51:26,291 --> 00:51:28,291 TIL MINNE OM LEE JINHYUK