1
00:00:10,760 --> 00:00:12,762
"কিংডম অফ দি গডস্"
বই অবলম্বনে নির্মিত।
2
00:00:13,341 --> 00:00:27,802
অনুবাদেঃ সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম
3
00:00:28,690 --> 00:00:43,401
সম্পাদনায়ঃ সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম
4
00:00:44,219 --> 00:00:51,346
ফেসবুক আইডিঃ
www.facebook.com/S.fahmidul.islam.7
5
00:00:52,190 --> 00:01:00,150
সাবসিন আইডিঃ
https://subscene.com/u/1021455
6
00:01:15,494 --> 00:01:20,581
KINGDOM
7
00:01:38,848 --> 00:01:40,058
এখন কী করব?
8
00:01:43,394 --> 00:01:46,481
যুবরাজকে এখান থেকে
সহিসালামতে বের করতে হবে।
9
00:01:46,898 --> 00:01:48,525
তো বলতে চাচ্ছ
নিজের প্রাণ বাঁচাতে
10
00:01:48,691 --> 00:01:50,360
সবাইকে বিসর্জন দিব?
11
00:01:50,777 --> 00:01:51,653
আমি পারব না।
12
00:01:51,736 --> 00:01:52,779
যুবরাজ।
13
00:01:54,280 --> 00:01:56,533
মানুষজনকে জানাতে...
14
00:01:58,409 --> 00:02:00,078
কাউকে তো এই
প্রাসাদ থেকে বের হতে হবে।
15
00:02:30,567 --> 00:02:32,986
আগুন।
ওরা আগুনে ভয় পায়!
16
00:03:10,732 --> 00:03:12,609
তুমি দেখছ, বাবা?
17
00:03:16,988 --> 00:03:18,114
এই সিংহাসন আমি...
18
00:03:22,035 --> 00:03:23,995
কাউকে চুরি করতে দিইনি।
19
00:04:49,998 --> 00:04:52,959
পেছনদিকের বাগানটা
এখান থেকে বেশি দূরে নয়।
20
00:04:54,460 --> 00:04:58,172
মূল প্রবেশদ্বার দিয়ে আমরা বের হতে পারব না,
কিন্তু ঐদিক দিয়ে পালাতে পারব।
21
00:04:59,007 --> 00:05:00,550
নষ্ট করার মতো
হাতে সময় নেই।
22
00:05:00,633 --> 00:05:02,552
চলুন আপনাকে সাথে করে
পেছনের বাগানটায় যাই।
23
00:05:09,559 --> 00:05:10,852
পেছনের বাগান...
24
00:05:19,277 --> 00:05:20,528
আর কতগুলো গুলি আছে?
25
00:05:20,611 --> 00:05:24,365
যতগুলো গুলি আছে সব ব্যবহার করলেও
ওদের সবকটাকে মারতে পারব না।
26
00:05:26,576 --> 00:05:28,161
ওদের জন্য না।
27
00:05:41,424 --> 00:05:43,301
আমরা নিজেদের
টোপ হিসেবে ব্যবহার করলে,
28
00:05:43,551 --> 00:05:45,136
কাজ হতে পারে।
29
00:06:49,325 --> 00:06:51,452
নিচে তাকিও না!
30
00:07:21,732 --> 00:07:23,067
জলদি করতে হবে।
31
00:09:44,166 --> 00:09:45,876
প্রাসাদের সব দরজা বন্ধ।
32
00:09:49,547 --> 00:09:50,673
প্রাসাদের ভেতর...
33
00:09:51,674 --> 00:09:53,968
কী হচ্ছে?
34
00:10:45,811 --> 00:10:47,021
ডংনাই...
35
00:10:47,938 --> 00:10:49,231
আর সাংজু,
36
00:10:50,232 --> 00:10:51,901
দুই জায়গাতেই আমরা
মহামারী আটকাতে পারিনি।
37
00:10:53,819 --> 00:10:55,446
এইবারে, আমরা আটকাবো।
38
00:10:56,739 --> 00:10:58,199
যেকোনো মূল্যেই
আটকাতে হবে আমাদের।
39
00:12:32,626 --> 00:12:34,211
শুরু করো। আক্রমণ!
40
00:13:19,965 --> 00:13:22,176
সর। সর!
41
00:13:22,259 --> 00:13:24,553
সর। সর, বলছি!
42
00:13:24,637 --> 00:13:25,888
কাছে আসবি না...
43
00:18:53,507 --> 00:18:54,925
বেঁচে গেলাম কীভাবে?
44
00:18:55,801 --> 00:18:57,010
আমরাও তো
কামড় খেয়েছিলাম।
45
00:18:57,803 --> 00:19:00,681
আমিও জানি না
কী ঘটেছে।
46
00:19:46,310 --> 00:19:49,396
দীর্ঘজীবী হন, যুবরাজ।
47
00:19:51,523 --> 00:19:54,234
দীর্ঘজীবী হন, যুবরাজ।
48
00:19:56,653 --> 00:19:58,363
যুবরাজ, আপনারা সবাই ঠিক আছেন?
49
00:19:59,531 --> 00:20:01,617
প্রাসাদের ভেতর
কী হয়েছিল?
50
00:20:02,034 --> 00:20:04,244
দুর্গের রক্ষণাবেক্ষণে থাকা
সৈন্যদের...
51
00:20:04,328 --> 00:20:05,913
প্রাসাদে ডেকে পাঠাও।
52
00:20:06,288 --> 00:20:07,122
আমাদের জলদি করতে হবে।
53
00:20:17,674 --> 00:20:20,427
জলাধার থেকে
সব লাশ উঠিয়েছ?
54
00:20:20,594 --> 00:20:21,470
জ্বি, জনাব।
55
00:20:45,619 --> 00:20:46,620
সো-বিয়া...
56
00:20:58,590 --> 00:21:01,718
মহামারী প্রাসাদে ছড়িয়েছে?
57
00:21:01,802 --> 00:21:03,220
কারা কারা বেঁচেছে?
58
00:21:05,013 --> 00:21:08,767
যুবরাজের সাথে থেকে যারা লড়াই করেছে
তারা বাদে কি সবাই মারা গেছে?
59
00:21:12,104 --> 00:21:13,313
রাণীমা...
60
00:21:14,314 --> 00:21:16,066
আর মন্ত্রীরাও?
61
00:21:16,149 --> 00:21:17,192
হ্যাঁ।
62
00:21:20,821 --> 00:21:21,863
কী খবর পেলে?
63
00:21:23,198 --> 00:21:25,659
রাজকুমারের লাশ
কোথাও খুঁজে পাওয়া যায়নি।
64
00:21:27,536 --> 00:21:28,912
আমাদের ওকে
খুঁজে বের করতে হবে।
65
00:21:30,122 --> 00:21:31,873
খুঁজে বের করতেই হবে,
তাতে যেভাবেই হোক।
66
00:21:31,957 --> 00:21:34,710
কাল রাতে অনেক
প্রাসাদ রক্ষী পালিয়েছে।
67
00:21:34,793 --> 00:21:37,504
এছাড়াও,
অনেক গ্রাম্য হাকিম...
68
00:21:37,587 --> 00:21:39,172
হেওয়ান চো পরিবারকে
সমর্থন করে।
69
00:21:39,756 --> 00:21:41,216
যদি রাজকুমার বেঁচে থাকে,
70
00:21:41,508 --> 00:21:44,761
যারা ওর সমর্থন করবে
নিশ্চয়ই ভবিষ্যতের কোনো বিদ্রোহের জন্য।
71
00:21:45,470 --> 00:21:47,097
যুবরাজকে বাঁচতে হলে...
72
00:21:47,889 --> 00:21:51,476
নবজাতক রাজকুমারকে
মরতে হবে।
73
00:22:41,735 --> 00:22:44,196
"ইয়েওংইয়েওং প্রবেশদ্বার"
74
00:23:00,045 --> 00:23:01,463
এই জায়গা...
75
00:23:04,925 --> 00:23:07,177
প্রাক্তন রাজাদের প্রতিকৃতি
রাখা হতো...
76
00:23:09,012 --> 00:23:11,932
যাদের রক্ত
আমার শরীরে বইছে।
77
00:23:12,766 --> 00:23:14,559
এখানে, তাদের প্রতিৃকৃতিগুলো...
78
00:23:15,644 --> 00:23:17,896
সিংহাসনে সেইভাবে রাখা হয়,
বেঁচে থাকতে তারা যেভাবে এর উপর থাকতেন।
79
00:23:18,313 --> 00:23:20,232
আর আমরাও তাদের সম্মানে
এখানে পৈতৃক অনুষ্ঠান...
80
00:23:22,401 --> 00:23:24,361
পালন করতাম।
81
00:23:24,861 --> 00:23:27,447
এখানে দুইটা ঘর তাদের
মালিকদের জন্য অপেক্ষা করছিল।
82
00:23:30,867 --> 00:23:34,121
একটা আমার বাবার জন্য,
83
00:23:34,871 --> 00:23:36,289
আর শেষটা...
84
00:23:40,460 --> 00:23:42,754
আমার জন্য।
85
00:23:47,134 --> 00:23:48,260
তাই এবার,
86
00:23:50,971 --> 00:23:52,681
ওখান থেকে বেরিয়ে আসো।
87
00:24:18,874 --> 00:24:20,417
বাচ্চাটা দেখাও আমায়।
88
00:24:23,920 --> 00:24:25,464
আমি বাচ্চাটা
দেখাতে বলেছি।
89
00:24:35,891 --> 00:24:37,184
ওকে জানোয়ার
কামড় দিয়েছে?
90
00:24:37,642 --> 00:24:40,103
কামড় খেয়েছে ঠিকই,
কিন্তু এই বাচ্চা জানোয়ার না।
91
00:24:41,521 --> 00:24:42,397
আমার বিশ্বাস করুন।
92
00:24:42,481 --> 00:24:44,733
এই বাচ্চা মহামারীতে
আক্রান্ত হয়নি।
93
00:24:45,942 --> 00:24:47,360
ওকে মারবেন না।
94
00:24:49,362 --> 00:24:53,283
যুবরাজ, আমি নিশ্চিত
আপনিও চান বাচ্চাটা বেঁচে থাকুক।
95
00:24:53,783 --> 00:24:56,453
আপনি আমাকে বলেছিলেন...
96
00:24:57,913 --> 00:25:00,040
বাচ্চাটার রক্ষা করতে।
97
00:25:00,123 --> 00:25:01,583
মহারাণীর প্রাসাদে যাও...
98
00:25:02,375 --> 00:25:03,877
গিয়ে বাচ্চাটার উপর
নজর রাখো।
99
00:25:04,294 --> 00:25:07,172
নবজাতক রাজকুমার, যুবরাজ?
100
00:25:08,006 --> 00:25:10,133
আপনাকে আমার কিছু
বলার আছে যুবরাজ।
101
00:25:10,383 --> 00:25:12,719
কথাটা রাণীমা আর
ওনার নবজাতক সন্তানের ব্যাপারে।
102
00:25:14,679 --> 00:25:15,722
বাচ্চাটা...
103
00:25:15,805 --> 00:25:17,224
মু-ইয়ংয়ের...
104
00:25:20,018 --> 00:25:22,020
আমি জানি সত্যিটা।
105
00:25:23,563 --> 00:25:24,439
তাই...
106
00:25:26,900 --> 00:25:28,860
আমি চাই তুমি
বাচ্চাটার রক্ষা করো।
107
00:25:30,445 --> 00:25:34,658
যুবরাজ আপনিই বলেছিলেন
কেউ যেন আঘাত না পায়।
108
00:25:35,325 --> 00:25:38,161
তাই দয়া করে
বাচ্চাটাকে মারবেন না।
109
00:25:39,037 --> 00:25:40,914
এই মহামারীর সমাপ্তি ঘটবে।
110
00:25:41,206 --> 00:25:43,250
যখন শীত বদলে
বসন্তে রূপ নিবে,
111
00:25:43,750 --> 00:25:45,085
তখন এই দুঃস্বপ্নও...
112
00:25:45,961 --> 00:25:47,546
শেষ হবে।
113
00:25:58,515 --> 00:25:59,641
না।
114
00:26:01,768 --> 00:26:03,353
যতদিন এই বাচ্চা
বেঁচে থাকবে,
115
00:26:05,647 --> 00:26:07,524
বিপর্যয়ের সমাপ্তি ঘটবে না।
116
00:26:12,237 --> 00:26:14,656
"হংছি প্রবেশদ্বার"
117
00:26:15,949 --> 00:26:19,244
"সাংজু দুর্গ"
118
00:26:19,327 --> 00:26:22,706
"তিন মাস পর"
119
00:27:00,535 --> 00:27:04,789
"জংম্যো মন্দির, ৭ বছর পর"
120
00:27:12,005 --> 00:27:13,882
শুরু করো!
121
00:28:40,552 --> 00:28:41,678
মহারাজ।
122
00:28:47,559 --> 00:28:49,394
ফেরার সময় হয়েছে।
123
00:29:01,781 --> 00:29:03,700
শুনেছি মহারাজ
ইতিহাস লেখকদের থেকে
124
00:29:03,783 --> 00:29:05,785
গত সাত বছরের
নথি দেখতে চেয়েছেন।
125
00:29:06,911 --> 00:29:08,663
কিন্তু আপনি কি জানতেন না...
126
00:29:09,414 --> 00:29:11,666
ঐতিহাসিক নথিগুলো কারো কাছেই
প্রকাশ করা যাবে না,
127
00:29:11,750 --> 00:29:13,752
এমনকি রাজাদের কাছেও?
128
00:29:13,835 --> 00:29:16,087
কেউ বলে না আমাকে
কী হয়েছিল।
129
00:29:18,465 --> 00:29:21,843
সাত বছর আগে, আমার বাবা-মা,
পাশাপাশি আমার একমাত্র ভাইও,
130
00:29:23,720 --> 00:29:25,430
মহামারীতে মারা গেছিল।
131
00:29:26,097 --> 00:29:29,058
মহামারীতে তাদের
পরিচারিকারাও মারা গেছিল।
132
00:29:29,559 --> 00:29:32,353
কিন্তু না তুমি
না মামা...
133
00:29:33,521 --> 00:29:36,316
কেউই আমাকে
এসবের ব্যাপারে কিছু বলছে না,
134
00:29:37,901 --> 00:29:39,819
তো কাকে জিজ্ঞেস করব?
135
00:29:46,534 --> 00:29:48,745
শীঘ্রই রাজকীয় বক্তৃতা
শুরু হবে, মহারাজ।
136
00:29:51,498 --> 00:29:55,043
যা কিছু শুনবেন বা দেখবেন
সেসব এই দেশকে সমৃদ্ধ করতে সাহায্য করবে।
137
00:29:55,335 --> 00:29:57,545
মহারাজ, যত বেশি শিখবেন,
তত ভালো করে
138
00:29:57,629 --> 00:29:59,756
রাজ দরবারের আর জেসনের
লোকজনের খেয়াল রাখতে পারবেন।
139
00:30:06,846 --> 00:30:07,847
মহারাজের সাথে যাও।
140
00:30:17,232 --> 00:30:20,527
মনে হচ্ছে রাজামশাইয়ের দিনকে দিন
বাবা-মায়ের কথা আরও বেশি মনে পড়ছে।
141
00:30:20,610 --> 00:30:21,903
মহারাজের বাবা-মা...
142
00:30:22,612 --> 00:30:24,823
কীভাবে মারা গেছিল
উনি যদি জানতে পারেন
143
00:30:25,156 --> 00:30:26,699
তবে বিশাল একটা
ধাক্কা খাবেন।
144
00:30:26,950 --> 00:30:29,577
আমাদের নিশ্চিত করতে হবে
মহারাজ যেন এ ব্যাপারে জানতে না পারেন।
145
00:30:37,502 --> 00:30:40,630
"হায়াং"
146
00:30:48,847 --> 00:30:50,682
এই, দাঁড়াও!
147
00:30:52,517 --> 00:30:54,811
ইয়ং-সিন?
তুমিই, তাই না?
148
00:30:55,562 --> 00:30:56,938
অনেকদিন পর দেখা,
149
00:30:58,147 --> 00:30:59,148
প্রভু।
150
00:31:07,490 --> 00:31:09,617
আরে স্বাভাবিকভাবে কথা বলো।
151
00:31:09,701 --> 00:31:11,578
বন্ধুর মতো করে।
152
00:31:11,661 --> 00:31:12,954
বেশি মদ খাওয়া ঠিক না।
153
00:31:13,037 --> 00:31:14,372
এমনিতেই অনেকখানি
খেয়ে ফেলেছেন।
154
00:31:14,914 --> 00:31:16,124
তুমি এসেছ বলেই...
155
00:31:16,207 --> 00:31:17,917
এত গিলছি।
156
00:31:18,042 --> 00:31:21,462
স্বাভাবিকভাবে কথা বলবে কি?
157
00:31:23,172 --> 00:31:25,592
আচ্ছা, বলব।
158
00:31:26,342 --> 00:31:29,262
আমি উপপ্রধানমন্ত্রী।
159
00:31:29,637 --> 00:31:33,016
দেখো! এই আহাম্মক
উপপ্রধানমন্ত্রীর সাথে কীভাবে বলছে!
160
00:31:34,058 --> 00:31:35,310
আর কী হবে...
161
00:31:35,894 --> 00:31:38,688
যদি কেউ এসে দেখে
উচ্চ পদস্থ একজন কর্মকর্তা
162
00:31:38,771 --> 00:31:39,898
তাদের খাবার দাবার খেয়ে
সব শেষ করছে?
163
00:31:43,067 --> 00:31:44,444
ঠিক বলেছ।
164
00:31:44,777 --> 00:31:46,863
নিজেও জানি না
কীভাবে এত উঁচু পর্যায়ে আসলাম।
165
00:31:47,196 --> 00:31:50,283
এমনকি ডংনাইয়ে হাকিম থাকতেও,
রাজি হওয়ার একমাত্র কারণ ছিল...
166
00:31:50,700 --> 00:31:54,662
চাচাজান হুমকি দিয়েছিল যে
রাজি না হলে আমাকে নপুংসক বানাবে।
167
00:31:54,746 --> 00:31:56,873
কিন্তু আজ আমি
উপপ্রধানমন্ত্রী।
168
00:31:58,333 --> 00:32:01,628
এই পদের এত দায়িত্ব!
169
00:32:01,794 --> 00:32:03,379
সবসময় ঠিকভাবে
তাকাতে হয়।
170
00:32:03,463 --> 00:32:05,465
আর এভাবে মদ গেলারও
সময় পাই না কখনো।
171
00:32:08,051 --> 00:32:11,346
তোমার কঠোর পরিশ্রমের বদৌলতে
এই দেশে আবার শৃঙ্খলা ফিরেছে।
172
00:32:11,930 --> 00:32:13,473
জিয়ংসংয়ের লোকজন...
173
00:32:14,140 --> 00:32:16,142
এই বিপর্যয় থেকে
উঠে দাঁড়াতেও সক্ষম হয়েছে।
174
00:32:16,893 --> 00:32:18,102
আমি নিজ চোখে দেখেছি।
175
00:32:19,270 --> 00:32:20,480
অনেক হয়েছে।
176
00:32:21,272 --> 00:32:24,776
তোমার সাথে এসব গম্ভীর বিষয়ে
কথা বলতে আমাকে বাধ্য কোরো না?
177
00:32:25,151 --> 00:32:26,402
ব্যস মদ গেলো।
178
00:32:32,909 --> 00:32:35,578
মহারাজ ভালো আছেন, তাই না?
179
00:32:40,416 --> 00:32:42,043
উনি বড় হচ্ছেন।
180
00:32:42,335 --> 00:32:43,628
ওনার বয়স কম হলেও,
181
00:32:43,711 --> 00:32:45,838
উনি ইতোমধ্যে চারটা বই আর
তিনটা সাহিত্য রচনা শেষ করেছেন।
182
00:32:45,922 --> 00:32:49,425
আমি নিশ্চিত উনি বড় হয়ে একজন বিজ্ঞ রাজা হবেন।
এই ব্যাপারে আমার কোনো সন্দেহ নেই।
183
00:32:52,512 --> 00:32:54,055
ওনার সহযোগিতা করতে
আমার সর্বোচ্চ চেষ্টা করব।
184
00:32:55,181 --> 00:32:57,433
এটাই যুবরাজের
একান্ত ইচ্ছে ছিল, জানোই তো।
185
00:33:23,710 --> 00:33:26,004
তোমাকে বিশ্বাস করতে পারি?
186
00:33:27,088 --> 00:33:28,506
নিশ্চিত তো...
187
00:33:29,674 --> 00:33:31,426
এই বাচ্চা মহামারীতে
আক্রান্ত হয়নি?
188
00:33:32,093 --> 00:33:33,511
জ্বি, যুবরাজ।
189
00:33:34,303 --> 00:33:37,306
জানোয়ারগুলো ওর হাতে পায়ে কামড় দিয়েছিল।
কিন্তু যখন আমি ওকে পানিতে চুবাই,
190
00:33:37,390 --> 00:33:38,808
তখন কীটগুলো
বেরিয়ে আসে।
191
00:33:39,475 --> 00:33:41,394
বাচ্চা একদম রোগমুক্ত।
192
00:33:41,477 --> 00:33:42,979
বাচ্চাটাকে মেরে ফেলুন।
193
00:33:43,896 --> 00:33:46,816
নবজাতক রাজকুমার সিংহাসনের
বিধিসম্মত উত্তরাধিকারী।
194
00:33:47,608 --> 00:33:49,235
বাঁচিয়ে রাখলে...
195
00:33:49,944 --> 00:33:52,363
সাম্রাজ্যে বিশৃঙ্খলা সৃষ্টি হবে।
196
00:33:55,366 --> 00:33:58,453
কোনো একজন রাজকুমার
সিংহাসনে বসতে পারবে।
197
00:33:58,953 --> 00:34:00,371
বাচ্চাটাকে মেরে ফেলুন।
198
00:34:05,585 --> 00:34:07,378
ঠিক বলেছেন।
199
00:34:09,630 --> 00:34:11,215
আমার আর ওর মধ্যে,
200
00:34:12,675 --> 00:34:14,761
একজনকে মরতে হবে।
201
00:34:19,057 --> 00:34:20,016
তো বলুন,
202
00:34:23,561 --> 00:34:25,563
দুজনের মধ্যে
কার মরা উচিত?
203
00:34:27,482 --> 00:34:30,068
ও একজন রাজকুমার এবং
সিংহাসনের যোগ্য উত্তরাধিকারী,
204
00:34:31,027 --> 00:34:32,070
যেখানে আমি...
205
00:34:34,280 --> 00:34:36,032
নিজের বাবার
শিরশ্ছেদ করেছি,
206
00:34:38,034 --> 00:34:40,411
এক অবৈধ সন্তান
যে গুরুতর রাজদ্রোহে দোষী।
207
00:34:43,581 --> 00:34:45,917
আমাদের কোনো একজনকে
যদি বেছে নিতে হয়,
208
00:34:49,837 --> 00:34:52,632
আর যদি বলি
এই যুদ্ধবিধ্বস্ত,
209
00:34:53,049 --> 00:34:55,426
মহামারীতে ধ্বংসপ্রায় দেশের
কাকে বেশি প্রয়োজন,
210
00:34:57,261 --> 00:34:59,555
তাহলে কাকে বেছে নিবেন?
211
00:35:04,852 --> 00:35:06,062
সাম্রাজ্যের শেষ আশা বলতে...
212
00:35:07,146 --> 00:35:09,565
ব্যস এই বাচ্চাটাই আছে।
213
00:35:10,233 --> 00:35:12,610
যেসকল দুর্বৃত্তরা ক্ষমতার লোভে
ওকে ব্যবহার করতে চেষ্টা করেছিল
214
00:35:12,693 --> 00:35:14,612
এখন তারা কেউ বেঁচে নেই,
215
00:35:17,115 --> 00:35:18,324
তাই আপনাকে...
216
00:35:21,702 --> 00:35:23,162
রাজকুমারের
রক্ষা করতে হবে...
217
00:35:25,748 --> 00:35:28,209
যাতে ও ভালো একজন
রাজা হতে পারে।
218
00:35:42,014 --> 00:35:43,474
আপনার উপর
আমার বিশ্বাস আছে...
219
00:35:46,227 --> 00:35:47,770
পাশাপাশি...
220
00:35:49,355 --> 00:35:51,607
সকল মন্ত্রীদের উপর
যারা আপনার বিশ্বস্ত।
221
00:36:06,205 --> 00:36:07,039
আমরা পারব না।
222
00:36:07,623 --> 00:36:08,916
যদি রাজকুমার...
223
00:36:09,542 --> 00:36:11,586
প্রাক্তন রাজার সন্তান না হয়?
224
00:36:13,880 --> 00:36:15,131
এই বাচ্চা,
225
00:36:17,133 --> 00:36:18,426
রাজকুমার...
226
00:36:20,720 --> 00:36:23,556
আমার বাবার সন্তান
এবং আমার ভাই।
227
00:36:26,058 --> 00:36:28,853
ইতিহাসের পাতায় যেন লেখা হয়
যে নির্মম যুদ্ধে বাবা...
228
00:36:31,230 --> 00:36:34,108
রাণী, যাকে
মা বলে ডাকতাম,
229
00:36:36,819 --> 00:36:38,362
সাথে আমারও
প্রাণ গেছে।
230
00:36:41,324 --> 00:36:43,409
আমি চাই ইতিহাস
এইভাবেই পড়া হোক।
231
00:36:46,787 --> 00:36:49,707
রাজবংশীয় হিসেবে...
232
00:36:52,293 --> 00:36:54,629
এটুকু তো করে যেতেই পারি।
233
00:38:03,239 --> 00:38:05,533
যুবরাজ নিশ্চয়ই
ভালো করছেন।
234
00:38:06,575 --> 00:38:07,410
মানে, অবশ্যই।
235
00:38:07,493 --> 00:38:10,997
যেহেতু সো-বিয়া ওনার পাশে আছে,
উনি নিশ্চয়ই ভালো করবেন।
236
00:38:21,090 --> 00:38:22,300
এটা কী?
237
00:38:22,383 --> 00:38:25,469
মহামারীর নিয়ে
ওর সব ব্যাখ্যার সংকলন।
238
00:38:31,684 --> 00:38:33,769
মহামারী ছড়িয়ে পড়ে
যখন মৃতদের পুনরুত্থান গাছের সাহায্যে
239
00:38:33,853 --> 00:38:36,063
পুনরূজ্জীবিত করা হয়।
240
00:38:36,856 --> 00:38:39,942
গাছে থাকা কীটের ডিমগুলো
মস্তিষ্কের উপর নিয়ন্ত্রণ দখল করে ফেলে
241
00:38:40,192 --> 00:38:41,861
আর মৃতদের জাগিয়ে তোলে।
242
00:38:42,361 --> 00:38:43,779
মৃত যারা পুনরূজ্জীবিত হয়েছিল
243
00:38:43,863 --> 00:38:46,824
হারিয়ে ফেলে তাদের বুদ্ধি ক্ষমতা,
না অনুভব হয় কোনো ব্যথা,
244
00:38:46,907 --> 00:38:50,119
শুধু ছুটে চলে
মানুষের রক্ত মাংসের গন্ধের টানে।
245
00:38:51,162 --> 00:38:53,456
পুনরূজ্জীবিতদের থেকে
যারা কামড় খেয়েছিল
246
00:38:53,748 --> 00:38:55,708
তারাও সেই কীট শরীরে
প্রবেশ করার কারণে আক্রান্ত হয়,
247
00:38:56,042 --> 00:38:57,668
কিন্তু জানোয়ারে
পরিণত হয়নি।
248
00:38:58,294 --> 00:39:00,463
তার বদলে, অসুস্থ হওয়ার পূর্বে
তাদের শরীর ঠান্ডা হয়ে পড়ে
249
00:39:00,546 --> 00:39:03,215
অবশেষে হয় মৃত্যু।
250
00:39:04,550 --> 00:39:09,096
রোগটা ডংনাইয়ের
হাসপাতাল থেকে ছড়ানো শুরু করে।
251
00:39:10,056 --> 00:39:12,516
কিছু মানুষ মৃত একজনের
মাংস রান্না করে খেয়েছিল,
252
00:39:12,600 --> 00:39:14,935
যে কামড় খেয়ে আক্রান্ত হয়।
253
00:39:15,019 --> 00:39:18,272
খিঁচুনি ধরার পর সবাই মারা যায়
অবশেষে জানোয়ারে রূপ নেয়।
254
00:39:19,523 --> 00:39:22,860
তারপর, যারা ঐ
জানোয়ারগুলোর থেকে কামড় খায়
255
00:39:22,943 --> 00:39:24,236
তারাও জানোয়ারে
পরিণত হয়।
256
00:39:25,905 --> 00:39:29,492
তবে, কামড় খাওয়া সবাই
জানোয়ারে পরিণত হয়নি।
257
00:39:30,284 --> 00:39:34,121
এমনকি তুমি কামড়ও খাও, আর মরার আগেই
যদি নিজেকে পানিতে নিমজ্জিত করে ফেলো
258
00:39:34,413 --> 00:39:37,917
তবে কীটগুলো মস্তিষ্কে
পৌঁছানোর আগে বের হয়ে যাবে,
259
00:39:38,000 --> 00:39:39,585
এভাবে তুমি
রোগ থেকে মুক্তি পাবে।
260
00:39:40,086 --> 00:39:44,340
তার উপর, কামড় খেলেও
নবজাতকদের এই মহামারীতে ধরে না
261
00:39:44,423 --> 00:39:47,885
কারণ তাদের মস্তিষ্ক তখনও
পুরোপুরি তৈরি থাকে না।
262
00:39:49,387 --> 00:39:54,392
কীটগুলো ঠান্ডায় সক্রিয় হয়,
তাই ওরা বসন্ত ও গ্রীষ্মে সুপ্ত অবস্থায় থাকে।
263
00:39:54,850 --> 00:39:58,687
শরৎ ও শীতের শুরুতে,
শুধু সূর্য উঠলে নিষ্ক্রিয় থাকে।
264
00:39:59,105 --> 00:40:02,233
পরে শীতের অয়তান্ত বিন্দু থেকে
বসন্তের পহেলা দিন পর্যন্ত,
265
00:40:02,316 --> 00:40:04,527
সেগুলো দিন রাত
সক্রিয় থাকে।
266
00:40:06,028 --> 00:40:09,907
তবুও, একটা প্রশ্ন এখনও
সমাধান করতে পারিনি।
267
00:40:11,242 --> 00:40:14,495
আমি নিশ্চিত ছিলাম
কীটগুলো ঠান্ডা পছন্দ করে।
268
00:40:14,578 --> 00:40:16,956
কিন্তু কোনো কারণে,
তাপমাত্রা ওদের জাগ্রত করছিল
269
00:40:17,039 --> 00:40:18,457
এবং ওরা আরও ভয়ংকররূপে
বিস্তার করছিল।
270
00:40:18,541 --> 00:40:20,334
"পুনরুত্থান গাছ"
271
00:40:20,418 --> 00:40:21,877
নিশ্চয়ই
পুনরুত্থান গাছের পেছনে
272
00:40:21,961 --> 00:40:24,672
আরও বড় কোনো
রহস্য লুকিয়ে আছে।
273
00:40:28,008 --> 00:40:30,386
সো-বিয়া এখনও এই রোগের
পেছনের কারণ খোঁজার চেষ্টা করছে?
274
00:40:35,015 --> 00:40:36,892
মহামারীটা তো সাত বছর আগে
নির্মূল হয়ে গেছিল।
275
00:40:36,976 --> 00:40:38,561
না, পুরোপুরি হয়নি।
276
00:40:39,770 --> 00:40:41,689
শুধু সাংজুতেই নয়,
277
00:40:42,189 --> 00:40:43,649
গাছটা অন্য অঞ্চলেও জন্মায়।
278
00:40:43,732 --> 00:40:44,817
কোন অঞ্চলে?
279
00:40:45,234 --> 00:40:46,527
অনেকগুলো আছে।
280
00:40:46,944 --> 00:40:49,655
জিয়ংসাং, তিন প্রদেশ,
গ্যেওজ্ঞি, গ্যাংওন, আর হয়াংহ্যে।
281
00:40:49,738 --> 00:40:52,825
পুরো দেশজুড়ে এই পুনরুত্থান গাছ
খুঁজে পেয়েছি আমরা।
282
00:40:52,908 --> 00:40:54,702
"পুনরুত্থান গাছ"
283
00:41:26,609 --> 00:41:28,360
এটা পুনরুত্থান গাছ।
284
00:41:35,784 --> 00:41:36,785
প্রভু।
285
00:41:46,295 --> 00:41:48,380
এ হচ্ছে গ্রামের সর্দার
ও তার ছেলে।
286
00:41:50,633 --> 00:41:51,717
গাছগুলো...
287
00:41:52,551 --> 00:41:54,136
এখানে কবে থেকে
গজানো শুরু করেছে?
288
00:41:54,720 --> 00:41:55,971
ওহ, এগুলো।
289
00:41:56,555 --> 00:41:57,681
আসলে...
290
00:41:59,058 --> 00:42:00,893
গাছগুলো আমরা লাগিয়েছি।
291
00:42:01,810 --> 00:42:02,978
মানে?
292
00:42:03,312 --> 00:42:04,438
তোমরা লাগিয়েছ?
293
00:42:05,648 --> 00:42:07,191
তাহলে কোত্থেকে
পেলে এই গাছ?
294
00:42:07,650 --> 00:42:08,609
আসলে,
295
00:42:09,443 --> 00:42:12,112
আমার ছেলে টাকা কামানোর জন্য
এক ব্যবসায়ীর সঙ্গে চীনে গেছিল।
296
00:42:12,696 --> 00:42:15,115
চীন থেকে ফেরার পথে
ইয়ালু নদীর কাছে
297
00:42:15,282 --> 00:42:17,618
ও এই গাছগুলো পায়।
298
00:42:17,701 --> 00:42:21,372
এই ভেবে লাগিয়েছিলাম যে,
এগুলো দিয়ে কিছু পয়সাকড়ি কামাতে পারব।
299
00:42:22,248 --> 00:42:23,165
সত্যি?
300
00:42:23,249 --> 00:42:24,917
জ্বি, প্রভু।
301
00:42:25,417 --> 00:42:27,545
শুনেছিলাম গাছটা মৃত মানুষকে
জীবিত করতে পারে,
302
00:42:27,878 --> 00:42:29,713
তাই ভেবেছিলাম
কিছু টাকা কামানো যাবে।
303
00:42:30,381 --> 00:42:33,592
কিন্তু কেউ আমার বিশ্বাস করেনি,
তাই বিক্রি করতে না পেরে এখানে ফেলে দিই।
304
00:42:44,395 --> 00:42:46,855
তোমার কি সত্যিই মনে হয় গাছটা
ওর কাছে কেউ বিক্রি করেছে?
305
00:42:47,439 --> 00:42:48,566
হ্যাঁ, একদম।
306
00:42:49,108 --> 00:42:52,695
আর মৃত মানুষকে জীবিত করতে গাছটা
কীভাবে ব্যবহার করতে হয় ও সেটাও জানতো।
307
00:42:53,070 --> 00:42:55,781
গাছটা যে বিক্রি করেছে
সে ওকে সব নির্দেশাবলী দিয়েছে।
308
00:42:59,743 --> 00:43:01,370
কে এমন ভয়ংকর গাছ
বিক্রি করতে যাবে?
309
00:43:01,453 --> 00:43:05,332
যুবরাজ এই ব্যাপারে জানানোর জন্যই
আমাকে তোমার কাছে পাঠিয়েছেন।
310
00:43:06,000 --> 00:43:07,751
যদি আবার মহামারী ছড়িয়ে পড়ে
তাই আমাকে...
311
00:43:07,835 --> 00:43:09,628
এই বই তোমার কাছে
পৌঁছানোর জন্য বলা হয়।
312
00:43:11,547 --> 00:43:12,631
এখন...
313
00:43:13,215 --> 00:43:14,216
যুবরাজ কোথায় আছেন?
314
00:43:14,925 --> 00:43:16,719
উনি উত্তর অঞ্চলে গেছেন...
315
00:43:19,179 --> 00:43:21,140
ঐ লোককে খুঁজতে।
316
00:43:23,267 --> 00:43:24,602
"হয়াংহ্যে প্রদেশ"
317
00:43:25,519 --> 00:43:26,562
"হামগ্যেওং প্রদেশ"
318
00:43:41,243 --> 00:43:43,078
- কোথায়?
- এখানেই।
319
00:43:43,495 --> 00:43:46,707
আসবাবপত্র আর যন্ত্রপাতি এখনো সব আছে,
কিন্তু মানুষজন নেই।
320
00:44:59,905 --> 00:45:01,448
পুনরুত্থান গাছ
খুঁজে পেয়েছি।
321
00:45:07,746 --> 00:45:09,832
"নিশ্চয়ই
পুনরুত্থান গাছের পেছনে...
322
00:45:11,792 --> 00:45:15,045
আরও বড় কোনো
রহস্য লুকিয়ে আছে।"
323
00:47:52,760 --> 00:48:05,762
অনুবাদেঃ সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম
324
00:48:06,690 --> 00:48:19,401
সম্পাদনায়ঃ সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম