1 00:00:05,922 --> 00:00:07,924 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:15,181 --> 00:00:17,142 ‎(สร้างจากเรื่อง ‎ "เดอะคิงดอมออฟก็อดส์" โดย YLAB) 3 00:01:59,744 --> 00:02:00,620 ‎องค์รัชทายาท 4 00:02:01,663 --> 00:02:03,248 ‎พระองค์ทิ้งนี่ทำไมหรือพ่ะย่ะค่ะ 5 00:02:03,331 --> 00:02:05,166 ‎หลังจากกินเจ้านี่มานานหลายวัน 6 00:02:06,126 --> 00:02:07,752 ‎แค่เห็นข้าก็จะอาเจียนแล้ว 7 00:02:10,839 --> 00:02:12,090 ‎นั่นสินะพ่ะย่ะค่ะ 8 00:02:13,133 --> 00:02:15,635 ‎ทำไมพระองค์ต้องทำอะไร ‎อันตรายแบบนั้นด้วย 9 00:02:16,094 --> 00:02:17,345 ‎พระองค์นี่ช่างบุ่มบ่ามจริงๆ 10 00:02:17,804 --> 00:02:19,472 ‎พระองค์ไม่เห็นจำเป็นต้องทำแบบนี้เลย 11 00:02:21,182 --> 00:02:23,059 ‎ข้าไม่ได้ทำเพื่อตัวเอง 12 00:02:24,185 --> 00:02:25,895 ‎ถ้าข้าถูกขับออกจากบัลลังก์ 13 00:02:26,187 --> 00:02:27,772 ‎คิดว่าองครักษ์ประจำตัวข้า ‎จะปลอดภัยหรือ 14 00:02:28,022 --> 00:02:31,025 ‎ภรรยาที่แสนดีของเจ้า ‎คงจะถูกฆ่าไปด้วยเป็นแน่ 15 00:02:31,943 --> 00:02:33,027 ‎ก็ใช่น่ะสิพ่ะย่ะค่ะ 16 00:02:33,403 --> 00:02:35,238 ‎พระองค์มิควรวางแผนเช่นนี้เลย 17 00:02:35,738 --> 00:02:38,366 ‎เจ้านี่พูดมากเกินไปโคตรแล้วนะ 18 00:02:39,909 --> 00:02:42,579 ‎ชนชั้นสูงอย่างองค์รัชทายาท ‎ไม่ควรพูดคำว่า "โคตร" นะพ่ะย่ะค่ะ 19 00:02:42,871 --> 00:02:45,331 ‎ไปเอาคำแบบนั้นมาจากไหนกัน 20 00:02:45,415 --> 00:02:46,791 ‎คิดว่าที่ไหนล่ะ 21 00:02:47,500 --> 00:02:50,545 ‎คนรอบตัวข้าก็มีเจ้าคนเดียวที่พูดจาแบบนั้น 22 00:02:51,254 --> 00:02:52,088 ‎พ่ะย่ะค่ะ 23 00:02:52,714 --> 00:02:55,091 ‎กระหม่อมต้องยอมรับเลย ‎ว่าพระองค์เรียนรู้ไวมาก 24 00:02:55,175 --> 00:02:58,970 ‎ข้าคงใจดีกับเจ้ามากไปสินะ ‎เจ้าเลยไม่รู้จักหยุดพูด 25 00:02:59,804 --> 00:03:03,391 ‎ขืนพูดอีกคำเดียว ‎ข้าจะประหารทั้งครอบครัวเจ้าเสีย 26 00:03:11,482 --> 00:03:12,483 ‎ข้าแค่ล้อเล่น 27 00:03:14,194 --> 00:03:15,320 ‎อย่าโกรธไปล่ะ 28 00:03:16,529 --> 00:03:18,531 ‎พระองค์ทรงล้อเล่นกับเรื่องแบบนั้นได้ยังไง 29 00:03:20,366 --> 00:03:22,368 ‎องครักษ์ประจำตัวองค์รัชทายาท 30 00:03:22,452 --> 00:03:24,454 ‎ขี้ขลาดแบบนี้ได้ยังไงกัน ‎เจ้านี่มันไร้ประโยชน์จริงๆ 31 00:03:24,913 --> 00:03:26,372 ‎กระหม่อมจะไม่กลัวได้ยังไง 32 00:03:26,456 --> 00:03:28,249 ‎องค์ชายรัชทายาทตรัสว่า 33 00:03:28,374 --> 00:03:29,584 ‎จะประหารครอบครัวกระหม่อมเลยนะ 34 00:03:31,461 --> 00:03:32,795 ‎มันน่าขันสำหรับพระองค์หรือ 35 00:03:35,423 --> 00:03:36,633 ‎น่าขันตรงไหนกัน 36 00:03:46,643 --> 00:03:47,977 ‎นี่ถูกทางหรือเปล่า 37 00:03:49,395 --> 00:03:51,189 ‎พวกเขาบอกให้ไปทางภูเขาคึมจอง 38 00:03:51,856 --> 00:03:54,275 ‎ที่นี่คือภูเขาคึมจอง อีกไม่นานเราก็คงถึง 39 00:03:54,567 --> 00:03:55,860 ‎ก่อนหน้านี้เจ้าก็พูดเช่นนั้น 40 00:03:57,237 --> 00:03:59,239 ‎ถ้ายังไม่ถึงภายในครึ่งชั่วโมง 41 00:03:59,739 --> 00:04:01,699 ‎ข้าจะประหารทั้งครอบครัวเจ้าเสีย 42 00:04:04,035 --> 00:04:06,955 ‎องค์รัชทายาท พระองค์โปรด ‎การล้อเล่นเรื่องนี้จริงๆ หรือ 43 00:04:07,664 --> 00:04:08,831 ‎จริงสิ 44 00:04:12,794 --> 00:04:14,504 ‎ล้อเล่นว่าจะประหารต่อไปก็ได้พ่ะย่ะค่ะ 45 00:04:15,171 --> 00:04:17,048 ‎ถ้ามันน่าขันสำหรับพระองค์นัก 46 00:04:17,799 --> 00:04:22,095 ‎ถ้าเรารอดไปได้ โปรดประทานสาหร่าย ‎จากกีจังให้ข้าเป็นสิ่งตอบแทนด้วย 47 00:04:22,178 --> 00:04:24,764 ‎กระหม่อมได้ยินว่ามันดีต่อหญิงมีครรภ์ที่สุดแล้ว 48 00:04:24,847 --> 00:04:26,599 ‎ถ้าได้เนื้อด้วยก็จะดีมากเลย 49 00:04:29,560 --> 00:04:30,603 ‎นี่มันแปลกพิกลนะ 50 00:04:31,104 --> 00:04:32,063 ‎ว่ายังไงนะพ่ะย่ะค่ะ 51 00:04:32,814 --> 00:04:33,815 ‎องค์รัชทายาท 52 00:04:33,898 --> 00:04:36,025 ‎กระหม่อมทิ้งเมียท้องแก่ไว้ 53 00:04:36,109 --> 00:04:39,237 ‎กระหม่อมขอสาหร่ายจากกีจัง ‎มันแปลกตรงไหนหรือพ่ะย่ะค่ะ 54 00:04:39,320 --> 00:04:40,530 ‎ไม่ใช่เรื่องนั้น 55 00:04:41,614 --> 00:04:42,824 ‎แถวนี้มันเงียบเกินไป 56 00:04:44,200 --> 00:04:46,494 ‎ข้าไม่ได้ยินแม้แต่เสียงแมลง ‎มาสักพักแล้ว 57 00:05:03,594 --> 00:05:04,595 ‎องค์รัชทายาท 58 00:05:05,805 --> 00:05:07,348 ‎ข้างหน้ามีบ้านอยู่ด้วยพ่ะย่ะค่ะ 59 00:05:22,822 --> 00:05:24,073 ‎(จียุลฮยอน) 60 00:05:31,581 --> 00:05:33,708 ‎กระหม่อมคิดว่าคงเป็นที่นี่แหละ 61 00:05:34,584 --> 00:05:36,419 ‎แต่ว่าเป็นสำนักแพทย์ที่แปลกจัง 62 00:05:36,502 --> 00:05:38,671 ‎ไอ้สีแดงอมดำบนเสานั่นอะไรกัน 63 00:05:39,881 --> 00:05:40,923 ‎ไม่ใช่เลือดหรือ 64 00:05:45,219 --> 00:05:46,471 ‎ทรงรอตรงนี้นะพ่ะย่ะค่ะ 65 00:06:29,389 --> 00:06:30,431 ‎องค์รัชทายาท 66 00:06:31,015 --> 00:06:33,851 ‎ที่นี่ถูกปิดตายจากด้านใน ‎กระหม่อมจะปีนกำแพงเข้าไปเอง 67 00:06:57,333 --> 00:06:59,168 ‎มูยอง เจ้าอยู่หรือเปล่า 68 00:07:02,422 --> 00:07:04,715 ‎ข้างในมีปัญหาอะไรหรือเปล่า 69 00:07:06,050 --> 00:07:07,385 ‎มูยอง! 70 00:07:09,470 --> 00:07:10,555 ‎มูยอง! 71 00:07:11,764 --> 00:07:13,266 ‎มูยอง! 72 00:08:14,243 --> 00:08:16,204 ‎กระหม่อมคิดว่า เกิดเรื่องร้ายบางอย่าง 73 00:08:16,787 --> 00:08:18,873 ‎กับผู้คนที่นี่พ่ะย่ะค่ะ 74 00:08:18,956 --> 00:08:20,249 ‎หมออีซึงฮีอยู่ไหน 75 00:08:21,083 --> 00:08:22,293 ‎เราอุตส่าห์มาถึงนี่แล้ว 76 00:08:22,793 --> 00:08:24,003 ‎ต้องหาเขาให้เจอ 77 00:08:25,963 --> 00:08:27,465 ‎มีใครอยู่ไหม 78 00:08:29,634 --> 00:08:32,428 ‎ที่นี่อันตราย ‎อยู่ใกล้กระหม่อมไว้นะพ่ะย่ะค่ะ 79 00:08:37,183 --> 00:08:38,226 ‎องค์รัชทายาท 80 00:08:38,309 --> 00:08:39,810 ‎ทรงเป็นอะไรหรือเปล่า 81 00:08:40,144 --> 00:08:41,312 ‎บาดเจ็บหรือเปล่าพ่ะย่ะค่ะ 82 00:09:27,942 --> 00:09:29,068 ‎ดึง! 83 00:09:39,495 --> 00:09:41,163 ‎- ทำไมถึงหนักปานนี้ ‎- มีหลายศพขอรับ 84 00:09:41,247 --> 00:09:42,415 ‎- อะไรนะ ‎- จับไว้ 85 00:09:43,624 --> 00:09:45,376 ‎หนึ่ง สอง! 86 00:09:45,668 --> 00:09:47,420 ‎หนึ่ง สอง! 87 00:09:47,753 --> 00:09:49,547 ‎หนึ่ง สอง! 88 00:10:12,486 --> 00:10:15,489 ‎นายทหารชั้นสูงจากฮันยาง ‎มาทำอะไรถึงที่นี่หรือขอรับ 89 00:10:15,823 --> 00:10:18,909 ‎ข้าได้ยินว่าหมออีซึงฮีฝีมือเยี่ยม ‎จึงอยากให้เขาตรวจน้องชายข้าหน่อย 90 00:10:21,495 --> 00:10:24,165 ‎เขาดูสบายดี แต่จริงๆ เขาป่วยน่ะ 91 00:10:32,673 --> 00:10:36,093 ‎น้องชายข้ารีบออกมา เลยลืม ‎ป้ายประจำตัว ช่วยเข้าใจเขาหน่อยนะ 92 00:10:36,177 --> 00:10:37,595 ‎ข้าเข้าใจขอรับ 93 00:10:39,221 --> 00:10:40,640 ‎ท่านเห็นคนน่าสงสัย 94 00:10:41,140 --> 00:10:43,059 ‎ตอนมาถึงที่นี่ไหมขอรับ 95 00:10:43,726 --> 00:10:45,102 ‎ข้าเห็นแต่ศพนั่นแหละ 96 00:10:49,607 --> 00:10:52,818 ‎เราพบร่างทั้งหมดที่ซ่อนอยู่ ‎ใต้พื้นแต่ละเรือนแล้วขอรับ 97 00:10:53,027 --> 00:10:54,403 ‎ทั้งหมดมี 48 ร่างขอรับ 98 00:10:54,487 --> 00:10:56,030 ‎เอาร่างพวกเขาขึ้นรถม้า 99 00:10:56,113 --> 00:10:58,282 ‎- แล้วก็พาไปสำนักปกครอง ‎- ขอรับ 100 00:11:08,876 --> 00:11:10,044 ‎ร่างเขาไม่อยู่ที่นี่ 101 00:11:10,461 --> 00:11:11,295 ‎อะไรนะพ่ะย่ะค่ะ 102 00:11:12,171 --> 00:11:13,798 ‎ร่างหมออีไม่ได้อยู่ที่นี่ 103 00:11:15,174 --> 00:11:16,217 ‎เขายังมีชีวิตอยู่แน่ๆ 104 00:11:18,552 --> 00:11:20,888 ‎ข้ามีความสุขมากขนาดนี้ได้ไหมเนี่ย 105 00:11:20,971 --> 00:11:23,724 ‎แอบดูหน่อยเป็นไง 106 00:11:25,309 --> 00:11:27,520 ‎เอาละทุกคน 107 00:11:29,105 --> 00:11:30,731 ‎นี่คือผู้ที่ได้รับแต่งตั้ง 108 00:11:31,315 --> 00:11:34,235 ‎เป็นเจ้าเมืองคนใหม่ของเรา 109 00:11:34,735 --> 00:11:37,822 ‎โจบอมพัลแห่งกลุ่มแฮวอนโจ! 110 00:11:38,322 --> 00:11:39,824 ‎ดื่มให้เขากันเถอะ 111 00:11:41,200 --> 00:11:42,785 ‎- ขอบใจๆ ‎- เดี๋ยว! 112 00:11:43,703 --> 00:11:44,704 ‎เดี๋ยว รอก่อน 113 00:11:47,623 --> 00:11:50,918 ‎- เจ้าคงดื่มมากไปแล้ว ‎- ให้ตายสิ! 114 00:11:57,967 --> 00:12:00,261 ‎ขอข้าคำนับท่านเจ้าเมือง 115 00:12:00,344 --> 00:12:03,264 ‎- ในวันมงคลนี้หน่อยขอรับ ‎- เยี่ยมเลย 116 00:12:03,347 --> 00:12:04,473 ‎ได้เลย 117 00:12:04,557 --> 00:12:06,934 ‎ขอให้ท่านอายุยืนและเจริญรุ่งเรือง 118 00:12:10,896 --> 00:12:13,149 ‎ใต้เท้า! 119 00:12:15,192 --> 00:12:16,986 ‎ใต้เท้า! 120 00:12:18,028 --> 00:12:19,989 ‎- เกิดเรื่องร้ายขึ้นขอรับ ‎- อะไรนะ 121 00:12:23,784 --> 00:12:25,578 ‎จะให้ข้าเชื่อเจ้าได้ยังไงกัน 122 00:12:37,548 --> 00:12:40,843 ‎นี่มันอะไรกัน 123 00:12:40,926 --> 00:12:43,929 ‎ทั้งหมดนี่คือศพงั้นหรือ 124 00:12:44,096 --> 00:12:45,514 ‎เราพบพวกเขา 125 00:12:45,765 --> 00:12:47,850 ‎ที่จียุลฮยอนบนภูเขาคึมจองขอรับ 126 00:12:52,271 --> 00:12:54,023 ‎ไม่เอานะ วันรับตำแหน่งวันแรกของข้า 127 00:12:56,609 --> 00:12:59,236 ‎แล้วฆาตกรล่ะ เรารู้ไหมว่าใครทำ 128 00:12:59,820 --> 00:13:01,238 ‎มีผู้ต้องสงสัยขอรับ 129 00:13:01,447 --> 00:13:04,074 ‎ชายชื่อยองชินที่รักษาตัวอยู่ที่สำนักแพทย์ 130 00:13:04,492 --> 00:13:06,577 ‎สองสามวันที่ผ่านมานี้ เขารวบรวมไม้ไผ่ 131 00:13:06,911 --> 00:13:07,912 ‎จากทั่วทงเร 132 00:13:07,995 --> 00:13:10,247 ‎- เจ้าว่าอะไรนะ... ‎- ไม้ไผ่หรือ 133 00:13:10,331 --> 00:13:13,459 ‎มีหอกไม้ไผ่ปักเรียงรายอยู่ ‎เหนือกำแพงของสำนักแพทย์ขอรับ 134 00:13:13,542 --> 00:13:15,544 ‎หอกไม้ไผ่หรือ ทำไมกันล่ะ 135 00:13:15,628 --> 00:13:17,004 ‎คงเพื่อกันไม่ให้คนเข้าไป 136 00:13:17,129 --> 00:13:18,923 ‎เพื่อที่จะได้ไม่มีใครพบศพ 137 00:13:19,632 --> 00:13:22,009 ‎ข้าตรวจสอบป้ายประจำตัวเขาแล้ว ‎มันเป็นของชาย 138 00:13:22,092 --> 00:13:23,719 ‎ที่เสียชีวิตในสงครามเมื่อสามปีก่อน 139 00:13:26,263 --> 00:13:27,598 ‎ชายคนนั้นน่าสงสัย 140 00:13:27,681 --> 00:13:30,392 ‎รวบรวมกำลังพลไปตามหาเขา 141 00:13:31,018 --> 00:13:32,770 ‎เร็วเข้า เร็วสิ 142 00:13:33,896 --> 00:13:37,191 ‎เกิดอะไรขึ้นที่นี่กันเนี่ย 143 00:13:39,235 --> 00:13:42,029 ‎เกิดเรื่องแบบนี้ขึ้นได้ยังไง 144 00:13:43,823 --> 00:13:45,115 ‎ได้โปรดเถอะ ใต้เท้า 145 00:13:45,199 --> 00:13:46,492 ‎ข้าทำอะไรหรือใต้เท้า 146 00:13:46,575 --> 00:13:49,453 ‎- ข้าไม่ได้ทำอะไรเลย ‎- ไปบอกท่านเจ้าเมืองโน่น ไม่ใช่ข้า 147 00:13:51,038 --> 00:13:52,832 ‎ข้าไม่ใช่คนที่ท่านตามหานะ 148 00:13:52,998 --> 00:13:54,750 ‎ได้โปรดฟังข้าก่อน ใต้เท้า 149 00:14:08,681 --> 00:14:09,807 ‎เขาไม่ใช่คนที่เจ้าตามหา 150 00:14:25,239 --> 00:14:26,532 ‎เกิดอะไรขึ้น 151 00:14:27,074 --> 00:14:29,660 ‎พวกเขาตามหาชายต้องสงสัย ‎ที่ชื่อยองชินพ่ะย่ะค่ะ 152 00:14:31,287 --> 00:14:32,288 ‎แล้วหมออีล่ะ 153 00:14:32,371 --> 00:14:36,125 ‎พวกเขาสนใจเรื่องหาตัวผู้กระทำผิด ‎มากกว่าคิดเรื่องหมอพ่ะย่ะค่ะ 154 00:14:44,425 --> 00:14:45,509 ‎พระองค์จะไปไหนหรือ 155 00:14:45,885 --> 00:14:48,095 ‎ข้าเสียเวลารอที่นี่ไม่ได้ 156 00:14:49,179 --> 00:14:50,681 ‎ถึงจะต้องพลิกแผ่นดินทงเร 157 00:14:51,265 --> 00:14:53,183 ‎ข้าก็ต้องหาหมออีให้เจอ 158 00:14:53,267 --> 00:14:54,518 ‎กระหม่อมเห็นด้วยพ่ะย่ะค่ะ 159 00:14:55,019 --> 00:14:58,647 ‎เราต้องรีบตามหาหมอคนนั้นให้เจอ ‎ข้าจะได้รีบกลับไปหาเมียที่ฮันยาง 160 00:14:58,731 --> 00:14:59,648 ‎มีแผนอะไรไหม 161 00:15:00,482 --> 00:15:02,109 ‎อย่างที่องค์รัชทายาทเพิ่งตรัสไป 162 00:15:02,234 --> 00:15:03,903 ‎เราจะพลิกแผ่นดินทงเรเพื่อหาเขา 163 00:15:04,320 --> 00:15:07,364 ‎เทียบกับฮันยางแล้ว ‎ทงเรน่ะเล็กนิดเดียว 164 00:15:07,823 --> 00:15:09,658 ‎ตามหาหมอคนเดียว ‎คงไม่ยากเท่าไรพ่ะย่ะค่ะ 165 00:15:26,091 --> 00:15:27,426 ‎เราใกล้ถึงแล้วขอรับ 166 00:15:27,885 --> 00:15:29,470 ‎เราจะแยกกันออกเป็นสามกลุ่ม 167 00:15:30,554 --> 00:15:33,140 ‎ถ้าเจอตัวองค์รัชทายาท ‎ให้นำตัวเขาไปที่สำนักปกครอง 168 00:15:45,235 --> 00:15:47,112 ‎(ตำหนักคังนยองจอน) 169 00:16:48,590 --> 00:16:51,802 ‎ข้อตกลงที่องค์รัชทายาท ‎ลงนามอยู่ที่ไหนหรือขอรับ 170 00:16:52,011 --> 00:16:53,053 ‎หมายความว่ายังไง 171 00:16:53,679 --> 00:16:56,724 ‎เอาข้อตกลงนั่นไปให้ ‎อัครมหาเสนาบดีโจฮักจู 172 00:16:57,016 --> 00:16:59,852 ‎ท่านจะได้ยับยั้งไม่ให้บัณฑิต ‎ต้องสิ้นชีพไปมากกว่านี้ 173 00:16:59,935 --> 00:17:01,145 ‎เสียสติไปแล้วหรือ 174 00:17:01,228 --> 00:17:03,522 ‎องค์รัชทายาททิ้งเราแล้วหนีไป 175 00:17:03,897 --> 00:17:05,482 ‎เราก็ต้องหาทางรอดสิ 176 00:17:07,568 --> 00:17:08,652 ‎พอได้แล้ว 177 00:17:09,903 --> 00:17:12,448 ‎ท่านรู้หรือไม่ว่าทำไม ‎อัครมหาเสนาบดีโจฮักจู 178 00:17:12,948 --> 00:17:15,284 ‎ผู้ที่ถึงขั้นตามล่าองค์รัชทายาท ‎ถึงไม่มายุ่งกับท่าน 179 00:17:17,453 --> 00:17:18,787 ‎เขาอยากให้ท่านยอมศิโรราบขอรับ 180 00:17:18,871 --> 00:17:21,248 ‎หากผู้นำของซองกยุนกวานอย่างท่าน 181 00:17:21,373 --> 00:17:24,376 ‎นำตัวบัณฑิตทั้งหมดไปหากลุ่มแฮวอนโจ 182 00:17:24,960 --> 00:17:27,504 ‎อย่างน้อยเขาก็จะไว้ชีวิตเหล่าบัณฑิตขอรับ 183 00:17:27,588 --> 00:17:29,214 ‎หยุดพูดได้แล้ว 184 00:17:29,548 --> 00:17:32,426 ‎ใต้เท้า เราไม่รู้ว่า ‎กองทัพหลวงจะบุกมาเมื่อไหร่ 185 00:17:34,344 --> 00:17:36,138 ‎เราต้องยื่นมันไปก่อนจะถูกช่วงชิง 186 00:17:36,221 --> 00:17:37,681 ‎นั่นเป็นทางรอดเดียวของเราขอรับ 187 00:17:42,811 --> 00:17:46,398 ‎ท่านเสนาบดี มีแขกมาขอรับ 188 00:17:50,486 --> 00:17:51,653 ‎พาแขกเข้ามา 189 00:17:58,535 --> 00:18:02,831 ‎หัวหน้านางในของตำหนัก ‎องค์รัชทายาทมาทำอะไรที่นี่หรือ 190 00:18:05,417 --> 00:18:06,418 ‎เข้ามาสิ 191 00:18:09,379 --> 00:18:11,256 ‎เจอศพในตำหนักองค์ราชางั้นหรือ 192 00:18:12,508 --> 00:18:13,759 ‎ข้าไม่อยากจะเชื่อ 193 00:18:14,134 --> 00:18:15,427 ‎จะเป็นไปได้ยังไงกัน 194 00:18:16,053 --> 00:18:17,429 ‎ข้าก็รู้สึกเช่นนั้น 195 00:18:17,846 --> 00:18:20,808 ‎มีแค่เชื้อพระวงศ์เท่านั้น ‎ที่เข้าไปยังลานหลังตำหนักได้ 196 00:18:21,683 --> 00:18:23,477 ‎เจ้าเข้าไปได้ยังไงกัน 197 00:18:24,686 --> 00:18:27,648 ‎หลังจากได้ยินว่ามีเรื่องแปลกๆ ‎เกิดขึ้นในตำหนักองค์ราชา 198 00:18:27,981 --> 00:18:30,275 ‎ข้าจึงเสี่ยงชีวิตแอบเข้าไปดูเจ้าค่ะ 199 00:18:31,610 --> 00:18:32,903 ‎ได้โปรดเชื่อข้าเถอะ 200 00:18:33,529 --> 00:18:37,199 ‎ข้าจะโกหกเรื่องที่มีผล ‎ต่อชีวิตข้าได้ยังไงกัน 201 00:18:39,493 --> 00:18:40,577 ‎ข้าเข้าใจ 202 00:18:41,495 --> 00:18:42,746 ‎เจ้าไปได้แล้ว 203 00:18:53,173 --> 00:18:55,342 ‎เราเริ่มมีความหวังแล้วขอรับ 204 00:19:00,389 --> 00:19:02,391 ‎ถ้าที่นางพูดคือเรื่องจริง 205 00:19:02,850 --> 00:19:05,394 ‎หมายความว่าเกิดเรื่องร้ายขึ้น ‎ที่ตำหนักองค์ราชา 206 00:19:05,894 --> 00:19:09,273 ‎อัครมหาเสนาบดีโจฮักจู ‎ปิดเรื่องนั้นไม่ให้เรารู้ 207 00:19:11,275 --> 00:19:12,860 ‎ถ้าเรารู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 208 00:19:13,569 --> 00:19:16,321 ‎เราอาจจะโค่นกลุ่มแฮวอนโจลงได้ 209 00:19:16,405 --> 00:19:21,410 ‎รวมถึงช่วยชีวิตบัณฑิต ฝ่าบาท ‎แล้วก็ตัวเราเองไว้ได้ขอรับ 210 00:19:26,290 --> 00:19:29,251 {\an8}‎(ทงเร) 211 00:19:51,857 --> 00:19:52,983 ‎มีอะไรให้รับใช้ขอรับ 212 00:19:57,321 --> 00:19:59,698 ‎เจ้าใช่คิมที่เป็นผู้จัดหา ‎สมุนไพรทำยาใช่ไหม 213 00:20:01,533 --> 00:20:02,409 ‎ข้าได้ยินมา 214 00:20:03,577 --> 00:20:07,122 ‎ว่าเจ้าจัดหาสมุนไพรทำยาให้จียุลฮยอน 215 00:20:08,248 --> 00:20:10,667 ‎ข้าไม่รู้เรื่องที่เกิดขึ้นเลย 216 00:20:11,418 --> 00:20:13,629 ‎ไม่ใช่เรื่องนั้นหรอก ‎เรามาถามเรื่องอื่นน่ะ 217 00:20:14,671 --> 00:20:17,382 ‎เรากำลังตามหาหมออีซึงฮี ‎เพราะมีเรื่องสำคัญ 218 00:20:17,883 --> 00:20:19,343 ‎เจ้ารู้ไหมว่าเขาอยู่ไหน 219 00:20:20,344 --> 00:20:23,222 ‎ข้าแค่จัดหาสมุนไพร ไม่รู้อะไรเลยขอรับ 220 00:20:24,139 --> 00:20:26,391 ‎ขออภัยด้วย แต่ข้ากำลังยุ่ง 221 00:20:26,558 --> 00:20:28,352 ‎เขายังพูดไม่จบ 222 00:20:28,435 --> 00:20:31,355 ‎คนชั้นต่ำพวกนี้ ‎ไม่ได้เรียนมารยาทกันหรือ 223 00:20:36,318 --> 00:20:37,486 ‎พ่อที่อายุมากแล้วของข้า 224 00:20:38,403 --> 00:20:40,781 ‎ยังไม่ได้กินอะไรเลยทั้งวัน ‎เพราะเรื่องทั้งหมดนี่ 225 00:20:41,782 --> 00:20:43,867 ‎อย่างน้อยข้าก็ควรเอาน้ำไปให้เขา 226 00:20:45,118 --> 00:20:46,828 ‎ถ้าจะโบยข้าก็เชิญเลย 227 00:20:47,454 --> 00:20:48,789 ‎ข้าจะไปตักน้ำ 228 00:20:56,922 --> 00:21:00,592 ‎ขอโทษที สหายข้าเป็นแบบนี้ ‎เพราะตอนเด็กๆ ถูกตามใจจนเคยตัวน่ะ 229 00:21:01,134 --> 00:21:02,386 ‎ช่วยเข้าใจด้วยเถอะนะ 230 00:21:03,011 --> 00:21:04,888 ‎แล้วถ้ารู้อะไรก็บอกข้ามาได้เลย 231 00:21:05,222 --> 00:21:07,307 ‎ข้าจะตอบแทนให้อย่างงาม 232 00:21:08,267 --> 00:21:09,893 ‎ข้าบอกท่านไปแล้วไงขอรับ 233 00:21:10,477 --> 00:21:13,438 ‎ข้าไม่เจอเขามาหลายเดือนแล้ว 234 00:21:16,984 --> 00:21:19,945 ‎ช่วยบอกมาสักหน่อยเถอะ ‎เรื่องอะไรก็ได้เอ้า 235 00:21:23,365 --> 00:21:25,033 ‎นี่เป็นเรื่องสำคัญมากน่ะ 236 00:21:25,575 --> 00:21:27,494 ‎ข้าจะไม่แจ้งกับทางการหรอก 237 00:21:30,622 --> 00:21:31,581 ‎เมื่อวาน 238 00:21:33,458 --> 00:21:37,879 ‎ซอบี หมอที่จียุลฮยอนมาหาข้าขอรับ 239 00:21:38,922 --> 00:21:41,049 ‎มีคนจากจียุลฮยอนรอดชีวิตด้วยหรือ 240 00:21:43,385 --> 00:21:45,053 ‎ตอนนี้นางอยู่ไหนแล้ว 241 00:21:46,596 --> 00:21:47,931 ‎ข้าไม่รู้ 242 00:21:48,890 --> 00:21:50,600 ‎แต่ว่านางน่าจะไปที่หุบเขาน้ำแข็ง 243 00:21:51,101 --> 00:21:52,477 ‎นางมาหาข้า 244 00:21:53,437 --> 00:21:56,606 ‎แล้วถามเรื่องสมุนไพรคืนชีพทั้งหมด ‎ที่งอกงามอยู่ที่นั่น 245 00:21:56,690 --> 00:21:59,151 ‎ผู้คนว่ากันว่า ‎มันทำให้คนตายฟื้นคืนชีพได้ 246 00:21:59,651 --> 00:22:01,069 ‎นางเสียสติไปแล้ว 247 00:22:02,195 --> 00:22:03,989 ‎นางดูไม่ปกติ 248 00:22:05,907 --> 00:22:07,075 ‎เจ้าว่าอะไรนะ 249 00:22:07,159 --> 00:22:09,119 ‎สมุนไพรที่ช่วยให้คนตายฟื้นคืนชีพได้หรือ 250 00:22:09,202 --> 00:22:10,162 ‎ขอรับ 251 00:22:10,954 --> 00:22:13,540 ‎แต่โลกนี้ไม่มีอะไรแบบนั้นหรอก 252 00:22:14,541 --> 00:22:16,209 ‎แล้ว "หุบเขาน้ำแข็ง" อยู่ที่ไหนกัน 253 00:22:18,920 --> 00:22:21,131 ‎มันชื่อว่า "หุบเขาน้ำแข็ง" ‎เพราะว่าที่นั่นหนาวมาก 254 00:22:21,214 --> 00:22:22,758 ‎จนน้ำกลายเป็นน้ำแข็งตลอดทั้งปี 255 00:22:23,175 --> 00:22:26,094 ‎ข้าได้ยินว่ามันอยู่ในภูเขาโคมี ‎ทางตอนเหนือของทงเรขอรับ 256 00:22:37,147 --> 00:22:40,233 ‎อยู่ตรงนี้เถอะพ่ะย่ะค่ะ กระหม่อมจะไปเอง 257 00:22:40,525 --> 00:22:43,612 ‎ไม่ต้อง ข้ากลัวถูกทิ้งไว้คนเดียว 258 00:22:55,999 --> 00:22:57,709 ‎ที่นี่รู้สึกเหมือนเข้าหน้าหนาวแล้วเลย 259 00:23:00,003 --> 00:23:01,588 ‎อยู่หลังกระหม่อมไว้นะพ่ะย่ะค่ะ 260 00:23:03,840 --> 00:23:04,925 ‎องค์รัชทายาท 261 00:23:23,902 --> 00:23:25,862 ‎องค์รัชทายาท อันตรายพ่ะย่ะค่ะ 262 00:23:48,427 --> 00:23:50,679 ‎ศพหมอหญิงที่จียุลฮยอนก็ใส่ชุดแบบนี้ 263 00:23:59,646 --> 00:24:03,775 ‎เจ้าใช่ซอบี หมอจากจียุลฮยอนหรือเปล่า 264 00:24:08,989 --> 00:24:10,240 ‎ออกมานี่หน่อย 265 00:24:13,702 --> 00:24:16,288 ‎ไม่เป็นไร ออกมาเถอะ 266 00:24:41,229 --> 00:24:42,647 ‎หมออีซึงฮีอยู่ไหน 267 00:24:46,193 --> 00:24:48,653 ‎เรามาไกลจากฮันยางเพื่อหาเขา 268 00:24:49,154 --> 00:24:50,238 ‎เขาอยู่ไหน 269 00:24:52,032 --> 00:24:53,116 ‎หมออี 270 00:24:55,869 --> 00:24:58,705 ‎เลี่ยงหายนะไม่พ้นเจ้าค่ะ 271 00:24:59,664 --> 00:25:00,999 ‎หมายความว่ายังไง 272 00:25:02,000 --> 00:25:03,168 ‎เขาตายแล้วหรือ 273 00:25:08,173 --> 00:25:09,216 ‎ทั้งหมด... 274 00:25:10,759 --> 00:25:12,177 ‎มันเป็นเพราะ... 275 00:25:13,386 --> 00:25:15,096 ‎สมุนไพรคืนชีพ 276 00:25:16,848 --> 00:25:19,100 ‎เขาบอกว่า 277 00:25:19,851 --> 00:25:25,148 ‎ทุกอย่างที่เกิดที่ฮันยางและจียุลฮยอน ‎เป็นเพราะสมุนไพรนั่นเจ้าค่ะ 278 00:25:26,149 --> 00:25:27,359 ‎เจ้าหมายความว่าอะไร 279 00:25:28,318 --> 00:25:29,945 ‎เจ้าจะบอกว่าคนตายที่จียุลฮยอน 280 00:25:30,362 --> 00:25:32,364 ‎เกี่ยวข้องกับสิ่งที่เกิดขึ้นในฮันยางงั้นหรือ 281 00:25:36,284 --> 00:25:39,204 ‎ท่านรู้ได้ยังไงว่ามีคนตายที่จียุลฮยอน 282 00:25:41,498 --> 00:25:43,625 ‎ท่านเห็นพวกเขาหรือเจ้าคะ 283 00:25:45,544 --> 00:25:46,586 ‎ใช่แล้ว 284 00:25:48,755 --> 00:25:51,925 ‎พวกเขานำร่างไปที่สำนักปกครอง ‎เพื่อสืบสวนเรื่องที่เกิดขึ้นแล้ว 285 00:25:54,302 --> 00:25:57,556 ‎ท่านย้ายพวกเขา ‎ออกจากจียุลฮยอนแล้วหรือเจ้าคะ 286 00:25:59,558 --> 00:26:00,767 ‎ไม่ได้นะ 287 00:26:01,893 --> 00:26:05,063 ‎ไม่ได้ คนพวกนั้นยังไม่ตาย 288 00:26:05,855 --> 00:26:07,440 ‎เราต้องหยุดเรื่องนี้ 289 00:26:14,990 --> 00:26:15,949 ‎บ้าเอ๊ย 290 00:26:16,032 --> 00:26:17,117 ‎เจ้าเป็นใคร 291 00:26:18,785 --> 00:26:19,869 ‎หยุดนะ 292 00:26:23,790 --> 00:26:25,166 ‎ข้าถามว่าเจ้าเป็นใคร 293 00:26:25,250 --> 00:26:26,418 ‎พวกเขาอยู่ไหน 294 00:26:26,960 --> 00:26:27,919 ‎พวกเขาไปไหนแล้ว 295 00:26:28,003 --> 00:26:29,296 ‎ทำไมเจ้า... 296 00:26:29,963 --> 00:26:31,214 ‎พวกคนที่อยู่ที่นี่ 297 00:26:32,007 --> 00:26:33,550 ‎ไปไหนแล้ว 298 00:26:47,105 --> 00:26:49,399 ‎เกิดอะไรขึ้น 299 00:26:51,318 --> 00:26:53,820 ‎ดูเหมือนนางจะโดนสัตว์ขย้ำ 300 00:26:53,903 --> 00:26:57,449 ‎แต่ว่าขนาดของรอยกัดเล็กเกินไป 301 00:26:58,158 --> 00:26:59,451 ‎ที่จะเป็นเสือหรือหมาป่าขอรับ 302 00:27:01,786 --> 00:27:04,164 ‎งั้นเป็นจิ้งจอกหรือ 303 00:27:05,206 --> 00:27:06,416 ‎ไม่ขอรับ 304 00:27:08,543 --> 00:27:10,837 ‎ดูไม่เหมือนรอยสัตว์กัด 305 00:27:11,755 --> 00:27:15,550 ‎มันตรงกับรอยกัดของมนุษย์ 306 00:27:15,800 --> 00:27:18,053 ‎อะไรนะ มนุษย์หรือ 307 00:27:18,261 --> 00:27:21,222 ‎อะไรกัน เหลวไหลน่า 308 00:27:21,806 --> 00:27:24,184 ‎คนเราจะกัดกันตายได้ยังไงกัน 309 00:27:26,686 --> 00:27:27,854 ‎หลบไป 310 00:27:28,104 --> 00:27:29,105 ‎หลบ 311 00:27:35,779 --> 00:27:38,365 ‎ปล่อยพวกเขาไว้ที่นี่ไม่ได้ ‎ต้องขังพวกเขาไว้ 312 00:27:39,074 --> 00:27:42,285 ‎เจ้าเป็นใครถึงกล้ามาเอะอะโวยวาย ‎ที่สำนักปกครอง 313 00:27:42,369 --> 00:27:44,037 ‎ข้าคือชาย 314 00:27:45,163 --> 00:27:46,081 ‎ที่พวกท่านตามหา 315 00:27:47,290 --> 00:27:48,792 ‎ข้าเห็นทุกอย่าง 316 00:27:48,875 --> 00:27:50,335 ‎คนพวกนี้ยังไม่ตาย 317 00:27:50,418 --> 00:27:52,128 ‎เขาเหมือนชายที่เราตามหาเลย 318 00:27:52,212 --> 00:27:53,088 ‎อะไรกัน 319 00:27:53,505 --> 00:27:54,839 ‎เขาคือผู้ร้าย 320 00:27:55,173 --> 00:27:56,174 ‎อะไรนะ 321 00:27:56,257 --> 00:27:58,051 ‎ทำอะไรอยู่ จับมันสิ 322 00:28:11,731 --> 00:28:13,108 ‎คนพวกนี้ยังไม่ตาย! 323 00:28:13,191 --> 00:28:15,819 ‎อีกไม่นานพวกเขา ‎จะฟื้นขึ้นมาทำร้ายผู้คน 324 00:28:16,528 --> 00:28:18,029 ‎ได้โปรดเชื่อข้าเถอะ! 325 00:28:18,113 --> 00:28:20,573 ‎ทำไมยังไม่จับเจ้าบ้านี่อีก 326 00:28:20,657 --> 00:28:21,825 ‎จับมันเดี๋ยวนี้ 327 00:28:25,704 --> 00:28:27,163 ‎ตายจริง ศพจะติดไฟแล้ว 328 00:28:47,809 --> 00:28:49,060 ‎ไม่นะ! 329 00:29:04,409 --> 00:29:05,827 ‎เจ้าคิดว่าจะไปไหน 330 00:29:06,745 --> 00:29:09,873 ‎ไม่มีเวลาแล้วเจ้าค่ะ ‎อีกไม่นานพวกเขาจะฟื้นแล้ว 331 00:29:10,290 --> 00:29:11,791 ‎นางคนนี้เสียสติไปแล้ว 332 00:29:11,875 --> 00:29:13,626 ‎คนตายจะฟื้นงั้นหรือ 333 00:29:13,710 --> 00:29:15,920 ‎ไม่ใช่นะเจ้าคะ เป็นความจริงเจ้าค่ะ 334 00:29:16,004 --> 00:29:17,297 ‎เจ้าพูดเรื่องอะไรน่ะ 335 00:29:17,922 --> 00:29:20,633 ‎เจ้าบอกว่าสมุนไพรนั่นทำให้เกิด ‎เรื่องบางอย่างในฮันยางกับจียุลฮยอน 336 00:29:21,009 --> 00:29:25,221 ‎อาจารย์ข้าบอกว่าเขาช่วยชีวิตคนตาย ‎ในฮันยางด้วยสมุนไพรคืนชีพ 337 00:29:26,473 --> 00:29:28,433 ‎แล้วเหตุการณ์เดียวกัน ‎ก็มาเกิดขึ้นที่จียุลฮยอน 338 00:29:28,516 --> 00:29:31,728 ‎คนตายฟื้นคืนชีพขึ้นมาเป็นอสุรกาย 339 00:29:31,811 --> 00:29:33,772 ‎เราต้องรีบไปหยุดพวกเขา 340 00:29:33,855 --> 00:29:36,858 ‎พวกที่ตายแล้วฟื้นขึ้นมาเป็นยังไง 341 00:29:37,442 --> 00:29:40,487 ‎พวกเขามีกลิ่นสาบ ‎และส่งเสียงเหมือนสัตว์หรือเปล่า 342 00:29:42,906 --> 00:29:44,282 ‎ใช่แล้วเจ้าค่ะ 343 00:29:46,951 --> 00:29:48,661 ‎เจ้ามีหลักฐานพิสูจน์สิ่งที่พูดไหม 344 00:29:49,329 --> 00:29:52,916 ‎บันทึกของหมออีถูกเก็บไว้ ‎ในโรงยาที่จียุลฮยอน 345 00:29:52,999 --> 00:29:55,043 ‎ทุกอย่างถูกบันทึกไว้ที่นั่น 346 00:29:55,126 --> 00:29:56,961 ‎เขาบอกว่าถ้าเราเจอสมุนไพรคืนชีพ 347 00:29:57,045 --> 00:29:59,714 ‎เราก็จะหาทางรักษาโรคได้ 348 00:29:59,798 --> 00:30:02,175 ‎ข้ามาที่นี่เพื่อหาทางรักษาพวกเขา 349 00:30:02,258 --> 00:30:03,510 ‎โปรดเชื่อข้าเถอะเจ้าค่ะ 350 00:30:03,593 --> 00:30:04,594 ‎ข้าไม่มีเวลาแล้ว 351 00:30:04,677 --> 00:30:08,181 ‎เราต้องรีบไปก่อนอาทิตย์จะตกดิน ‎เพื่อป้องกันไม่ให้มีใครตายอีก 352 00:30:10,225 --> 00:30:11,559 ‎ข้าจะไปที่จียุลฮยอน 353 00:30:11,851 --> 00:30:14,354 ‎เจ้าไปสำนักปกครองกับนาง ‎เพื่อยืนยันสิ่งที่นางพูด 354 00:30:14,437 --> 00:30:16,940 ‎ไม่ได้พ่ะย่ะค่ะ พระองค์เชื่อนางบ้านี่... 355 00:30:17,023 --> 00:30:18,316 ‎มันเป็นเรื่องร้ายแรง 356 00:30:19,484 --> 00:30:21,528 ‎ไปดูให้แน่ใจว่าจริงหรือไม่ 357 00:30:29,536 --> 00:30:30,662 ‎นำทางไป 358 00:31:58,374 --> 00:32:00,627 ‎พระองค์มาหาสิ่งนี้หรือ 359 00:32:05,298 --> 00:32:07,842 ‎มาถึงทงเรเลยเนี่ยนะ 360 00:32:10,553 --> 00:32:12,680 ‎องค์ราชามีรับสั่งมาพ่ะย่ะค่ะ 361 00:32:19,771 --> 00:32:24,734 ‎"จากการสืบสวนบัณฑิต ‎ที่ติดประกาศทั้ง 89 คน 362 00:32:25,735 --> 00:32:27,779 ‎พบว่าผู้ชักใยอยู่เบื้องหลังเรื่องทั้งหมด 363 00:32:29,238 --> 00:32:31,199 ‎คือองค์ชายรัชทายาท 364 00:32:31,699 --> 00:32:34,202 ‎นำตัวองค์รัชทายาทไปที่สำนักตรวจการหลวง 365 00:32:34,285 --> 00:32:35,870 ‎แล้วหาคำอธิบายทั้งหมด 366 00:32:37,372 --> 00:32:40,333 ‎ของการก่อกบฏนี้" 367 00:32:44,963 --> 00:32:48,257 ‎กระหม่อมควรทำตามรับสั่งของฝ่าบาท ‎และพาพระองค์กลับไปที่ฮันยาง 368 00:32:48,716 --> 00:32:51,260 ‎กระหม่อมจะไม่มัดพระองค์ ‎เพราะไม่ว่าอย่างไร พระองค์ก็เป็น 369 00:32:51,344 --> 00:32:52,845 ‎องค์ชายรัชทายาทของประเทศนี้ 370 00:32:54,639 --> 00:32:56,432 ‎โปรดตามกระหม่อมมาอย่างสงบ 371 00:32:59,519 --> 00:33:00,937 ‎รับสั่งของฝ่าบาท... 372 00:33:03,523 --> 00:33:05,858 ‎ประเทศนี้มีองค์ราชาจริงๆ หรือ 373 00:33:06,818 --> 00:33:08,945 ‎พระองค์หมายความว่าอะไร 374 00:33:09,278 --> 00:33:11,739 ‎เจ้าเรียกหมออีซึงฮีไปที่ฮันยางทำไม 375 00:33:12,365 --> 00:33:15,368 ‎เขาเชี่ยวชาญเรื่องการรักษาไข้ทรพิษที่สุด 376 00:33:15,451 --> 00:33:16,828 ‎แล้วเขาใช้สมุนไพรคืนชีพ 377 00:33:17,620 --> 00:33:18,871 ‎ไปทำไมกัน 378 00:33:20,999 --> 00:33:23,459 ‎เสด็จพ่อสวรรคตไปแล้วหรือ 379 00:33:26,170 --> 00:33:29,882 ‎แน่นอนว่าไม่พ่ะย่ะค่ะ องค์รัชทายาท 380 00:33:30,717 --> 00:33:31,718 ‎ฝ่าบาทน่ะ 381 00:33:32,635 --> 00:33:34,554 ‎ยังทรงมีพระชนม์ชีพอยู่ 382 00:33:35,847 --> 00:33:39,809 ‎แต่ทูลตามตรง จิตใจของพระองค์ ‎ไม่ค่อยอยู่กับเนื้อกับตัวเท่าไร 383 00:33:40,935 --> 00:33:45,023 ‎ถึงกระนั้น พระองค์จะสบายดี ‎จนถึงตอนที่พระมเหสีให้กำเนิดโอรสแน่ 384 00:33:48,901 --> 00:33:50,445 ‎ต้องการมากขนาดนั้นเลยหรือ 385 00:33:53,614 --> 00:33:56,034 ‎ปรารถนาที่จะมีอำนาจมากเสียจน 386 00:33:57,076 --> 00:34:00,538 ‎กระทำสิ่งที่ข้าราชบริพาร ‎ไม่สมควรกระทำเลยอย่างนั้นหรือ 387 00:34:02,457 --> 00:34:04,208 ‎เจ้าทะยานอยากขนาดนั้นเลยหรือ 388 00:34:06,419 --> 00:34:08,796 ‎แล้วองค์รัชทายาททรงทำอะไรบ้างเล่า 389 00:34:10,381 --> 00:34:12,967 ‎พระองค์ก็แค่โชคดี ‎ที่เกิดมาเป็นพระโอรสของพระราชา 390 00:34:13,843 --> 00:34:15,762 ‎พระองค์ไม่ได้ทำอะไรเลย 391 00:34:16,345 --> 00:34:20,475 ‎แต่กลับมองกระหม่อมและบิดาของกระหม่อม 392 00:34:22,977 --> 00:34:25,730 ‎ด้วยสายตาแบบนี้เสมอ 393 00:34:27,231 --> 00:34:30,151 ‎ราวกับจะตรัสว่า ‎"ข้าน่ะแตกต่างจากพวกแมลง 394 00:34:31,402 --> 00:34:32,653 ‎ที่น่ารังเกียจอย่างเจ้า" 395 00:34:34,614 --> 00:34:36,074 ‎เจ้าเข้าใจถูกแล้ว 396 00:34:36,574 --> 00:34:37,700 ‎เจ้าน่ะเป็นแมลงต่ำต้อย 397 00:34:38,284 --> 00:34:40,953 ‎เจ้าดูหมิ่นองค์ราชาและราชวงศ์ 398 00:34:41,370 --> 00:34:43,664 ‎เจ้านำความทุกข์ยากมาสู่ราษฎรของเรา! 399 00:34:44,540 --> 00:34:47,460 ‎นั่นคือสิ่งที่พวกกลุ่มแฮวอนโจ ‎อย่างเจ้าทำลงไป 400 00:34:54,467 --> 00:34:56,677 ‎นี่พระองค์ตรัสให้กระหม่อมลงดาบได้เลยใช่ไหม 401 00:34:58,763 --> 00:35:00,389 ‎วันนี้กระหม่อมจะทำตามที่พระองค์ขอ 402 00:35:08,606 --> 00:35:10,608 ‎เจ้าบอกว่าข้าแค่โชคดีอย่างนั้นหรือ 403 00:35:11,526 --> 00:35:12,443 ‎ไม่เลย 404 00:35:13,194 --> 00:35:14,862 ‎ข้าถูกเลือก 405 00:35:16,155 --> 00:35:18,950 ‎ด้วยอำนาจที่เสด็จพ่อประทานให้ 406 00:35:19,575 --> 00:35:20,910 ‎ข้าจะ... 407 00:35:22,954 --> 00:35:24,288 ‎ลงโทษเจ้าเสีย 408 00:35:26,874 --> 00:35:29,127 ‎พระองค์ฆ่าคนด้วยดาบนั่นไม่ได้หรอกพ่ะย่ะค่ะ 409 00:36:42,783 --> 00:36:45,077 ‎พระองค์ไม่น่าเกิดมาเป็นองค์ชายรัชทายาทเลย 410 00:37:42,718 --> 00:37:44,303 ‎สารภาพมาเดี๋ยวนี้ 411 00:37:44,387 --> 00:37:47,598 ‎- เจ้าฆ่าคนพวกนั้นทำไม ‎- พูดมา 412 00:37:47,682 --> 00:37:49,892 ‎จะให้บอกพวกท่านอีกกี่ครั้ง 413 00:37:50,518 --> 00:37:52,895 ‎พวกเขาเป็นอสุรกาย พวกเขาไม่ได้ตาย 414 00:37:53,646 --> 00:37:56,816 ‎เราทุกคนต้องหนีก่อนที่พระอาทิตย์จะตก 415 00:37:57,400 --> 00:37:59,235 ‎มันเสียสติไปแล้ว 416 00:37:59,986 --> 00:38:01,153 ‎โบยมันอีกที! 417 00:38:11,747 --> 00:38:13,082 ‎ขออภัยเจ้าค่ะ 418 00:38:15,668 --> 00:38:16,669 ‎ใต้เท้า 419 00:38:17,086 --> 00:38:18,296 ‎โปรดให้ข้าเข้าไปเจ้าค่ะ 420 00:38:18,379 --> 00:38:20,298 ‎ข้าเป็นหมอที่จียุลฮยอน 421 00:38:25,761 --> 00:38:26,971 ‎ให้นางเข้ามา 422 00:38:31,684 --> 00:38:33,102 ‎เขาพูดความจริงเจ้าค่ะ 423 00:38:33,686 --> 00:38:35,354 ‎คนพวกนี้ไม่ได้ตาย 424 00:38:35,980 --> 00:38:39,108 ‎เมื่อพระอาทิตย์ตกดิน ‎พวกเขาจะฟื้นขึ้นมากัดกินผู้คนจนตาย 425 00:38:39,734 --> 00:38:41,777 ‎ท่านต้องขังพวกเขาทันที 426 00:38:45,448 --> 00:38:47,700 ‎เจ้าพวกนี้เสียสติไปแล้วหรือไง 427 00:38:47,783 --> 00:38:49,368 ‎ได้โปรดเชื่อข้าเถอะเจ้าค่ะ 428 00:38:49,452 --> 00:38:51,245 ‎ท่านต้องรีบขังพวกเขาโดยด่วน 429 00:38:51,329 --> 00:38:54,332 ‎มิเช่นนั้นทุกคนในทงเร ‎จะตกอยู่ในอันตราย 430 00:39:03,466 --> 00:39:05,551 ‎พวกท่านต้องหนีไป เร็วเข้า! 431 00:39:14,101 --> 00:39:16,354 ‎จับเจ้าพวกเสียสตินี่ไปขังเดี๋ยวนี้! 432 00:39:16,687 --> 00:39:18,022 ‎เอาไปขังไว้ 433 00:39:18,105 --> 00:39:21,692 ‎ใต้เท้า ท่านต้องอพยพคนออกไป! 434 00:39:22,276 --> 00:39:24,487 ‎รีบหนีเดี๋ยวนี้เลยเจ้าค่ะ! 435 00:39:24,570 --> 00:39:27,573 ‎หนีไปสิ พวกเจ้าต้องหนีไป 436 00:39:29,241 --> 00:39:30,493 ‎- ทำไมนางนั่น... ‎- หนีไป! 437 00:39:30,576 --> 00:39:31,952 ‎นางเสียงดังเหลือเกิน 438 00:39:33,537 --> 00:39:35,748 ‎เราจะหนีศพไปทำไมกัน 439 00:39:44,715 --> 00:39:46,008 ‎ร่างมันขยับ 440 00:40:45,860 --> 00:40:48,279 ‎แพทย์หลวงพูดถูกพ่ะย่ะค่ะ 441 00:40:48,821 --> 00:40:50,281 ‎ฝ่าบาท... 442 00:40:51,407 --> 00:40:53,117 ‎เสด็จสวรรคตแล้วพ่ะย่ะค่ะ 443 00:40:56,579 --> 00:40:59,206 ‎สวรรคตหรือ เจ้าพูดอะไรของเจ้า 444 00:41:00,583 --> 00:41:02,042 ‎ฝ่าบาทยังทรงมีพระชนม์ชีพอยู่ 445 00:41:11,469 --> 00:41:12,803 ‎หนึ่งเดือนหลังจากนี้... 446 00:41:14,889 --> 00:41:18,184 ‎จนกว่าพระมเหสีจะให้กำเนิดองค์ชาย 447 00:41:19,894 --> 00:41:21,937 ‎พระองค์ต้องมีชีวิตอยู่ 448 00:41:22,855 --> 00:41:25,191 ‎- ท่านอัครมหาเสนาบดี ‎- ลังเลอะไรอยู่ 449 00:41:26,692 --> 00:41:29,361 ‎การรักษาองค์ราชาเป็นหน้าที่ของแพทย์นี่ 450 00:41:31,197 --> 00:41:34,617 ‎เจ้าก็แค่ต้องทำหน้าที่ของเจ้าไป 451 00:41:37,745 --> 00:41:39,413 ‎อย่าได้กลัวไป 452 00:41:41,290 --> 00:41:43,167 ‎แค่ทำอย่างที่เจ้าเคยทำ 453 00:41:45,503 --> 00:41:47,338 ‎เมื่อสามปีก่อนเสีย 454 00:42:31,090 --> 00:42:32,299 ‎ร่างขยับขอรับ 455 00:42:32,883 --> 00:42:33,926 ‎อะไรขยับนะ 456 00:42:58,659 --> 00:43:01,120 ‎เฮ้ยๆ 457 00:43:02,538 --> 00:43:05,457 ‎นี่ ลองเปิดผ้าซิ 458 00:43:06,917 --> 00:43:08,043 ‎เปิดเลย 459 00:43:26,562 --> 00:43:28,063 ‎- อะไรกัน ‎- ทำไมมันถึง... 460 00:43:28,147 --> 00:43:29,898 ‎เจ้าก็ใช้มือไปสิ 461 00:43:29,982 --> 00:43:31,734 ‎ทำตัวให้สมเป็นชายหน่อย ‎ทำไมถึงขี้ขลาดนัก 462 00:44:05,267 --> 00:44:06,852 ‎นั่นมันอะไรกัน 463 00:44:15,861 --> 00:44:17,863 ‎- ศพนั่น... ‎- ยอดรัก 464 00:44:18,238 --> 00:44:19,323 ‎ยอดรัก 465 00:44:19,615 --> 00:44:21,867 ‎ปล่อยข้านะ! นั่นเมียข้า! 466 00:44:21,950 --> 00:44:23,118 ‎นั่นเมียข้า 467 00:44:23,202 --> 00:44:25,871 ‎ยอดรักๆ 468 00:44:26,455 --> 00:44:28,082 ‎ยอดรักของพี่ 469 00:44:28,165 --> 00:44:30,376 ‎ยอดรัก 470 00:53:35,086 --> 00:53:40,759 ‎(ด้วยความอาลัยถึงโกกึนฮี) 471 00:53:40,926 --> 00:53:43,345 ‎คำบรรยายไทยโดย กชนันท์ อยู่ใจ