1 00:00:05,839 --> 00:00:07,924 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:15,390 --> 00:00:17,308 BASERAD PÅ THE KINGDOM OF THE GODS AV YLAB 3 00:01:54,197 --> 00:01:56,157 Finns det ett skepp för oss också? 4 00:02:05,208 --> 00:02:06,918 Vad är det för skepp och vilka är på? 5 00:02:07,877 --> 00:02:10,964 Militära officerare och ämbetsmän från Dongnae. 6 00:02:12,006 --> 00:02:13,675 Alla åkte på det skeppet. 7 00:02:14,008 --> 00:02:15,718 De städade inte ens undan kropparna. 8 00:02:15,802 --> 00:02:17,011 När solen går ned... 9 00:02:18,805 --> 00:02:20,265 ...kommer de att vakna igen. 10 00:02:23,935 --> 00:02:24,894 Finns det fler skepp? 11 00:02:24,978 --> 00:02:28,314 Alla brann ner i går kväll. Det var det enda skeppet kvar. 12 00:02:28,898 --> 00:02:31,693 Vi behöver en plats där folket kan gömma sig före solnedgång. 13 00:02:32,610 --> 00:02:34,362 Barackerna där vi var i går kväll? 14 00:02:34,445 --> 00:02:36,447 Vi kan hålla alla säkra där. 15 00:02:36,823 --> 00:02:40,994 De rev muren för att reparera skeppet. 16 00:02:43,496 --> 00:02:44,998 Vi kan ta oss till Jiyulheon. 17 00:02:45,582 --> 00:02:48,334 De smittade kunde inte komma ut därifrån på flera dagar, 18 00:02:49,252 --> 00:02:50,879 så de kan nog inte komma in heller. 19 00:02:55,758 --> 00:02:56,759 Vi far till Jiyulheon. 20 00:02:56,843 --> 00:02:58,553 Alla som kan gå går. 21 00:02:58,928 --> 00:03:01,181 De gamla och sjuka bärs på vagnar. 22 00:03:03,308 --> 00:03:04,517 Skynda, allihop! 23 00:03:05,185 --> 00:03:06,269 Vi far till Jiyulheon! 24 00:03:08,021 --> 00:03:09,147 Skynda på! 25 00:03:09,230 --> 00:03:12,358 Vi måste dit innan solnedgången, så skynda er! 26 00:03:19,908 --> 00:03:20,909 Vi ska också gå. 27 00:03:41,763 --> 00:03:43,389 Åh, nej. 28 00:03:45,475 --> 00:03:46,768 Är du skadad? 29 00:03:48,978 --> 00:03:50,855 - Vad är det? - Där borta. 30 00:03:51,022 --> 00:03:52,857 Det är någonting konstigt där. 31 00:03:53,524 --> 00:03:55,318 Vänta, vad är det där? 32 00:03:59,405 --> 00:04:00,448 Det är ett monster! 33 00:04:03,451 --> 00:04:05,578 - Det är monster överallt. - Ett där också! 34 00:04:06,704 --> 00:04:08,122 Där borta också. 35 00:04:09,749 --> 00:04:10,667 Ers kungliga höghet. 36 00:04:12,043 --> 00:04:13,836 Inräknat de som gömmer sig annanstädes, 37 00:04:14,212 --> 00:04:15,838 lär de vara skrämmande många. 38 00:04:24,013 --> 00:04:24,889 Spring! 39 00:04:24,973 --> 00:04:26,766 Spring! Nu! 40 00:04:26,849 --> 00:04:27,684 Spring! 41 00:04:28,226 --> 00:04:30,103 Spring till Jiyulheon, stanna inte! 42 00:04:33,147 --> 00:04:34,565 Spring, stanna inte! 43 00:04:34,649 --> 00:04:35,608 Skynda! 44 00:04:35,692 --> 00:04:37,610 - Upp på den här, herrn. - Skynda! 45 00:04:42,615 --> 00:04:43,574 Vi måste iväg. 46 00:04:48,871 --> 00:04:49,789 Ers kungliga höghet! 47 00:04:53,042 --> 00:04:54,252 Hjälp honom! 48 00:04:55,503 --> 00:04:56,337 Knuffa på! 49 00:05:35,001 --> 00:05:36,377 Sök igenom området. 50 00:05:36,919 --> 00:05:38,338 Stäng porten när solen går ned! 51 00:05:42,008 --> 00:05:43,301 Gå in. 52 00:06:15,541 --> 00:06:16,667 Ers kungliga höghet! 53 00:06:18,669 --> 00:06:19,837 Hjälp till där borta! 54 00:06:19,921 --> 00:06:21,798 Ers kungliga höghet! Är allt väl? 55 00:06:34,977 --> 00:06:36,104 Ers kungliga höghet! 56 00:06:38,398 --> 00:06:39,649 Ni måste gå. 57 00:06:39,857 --> 00:06:41,150 De börjar vakna. 58 00:06:51,744 --> 00:06:53,037 Ers kungliga höghet. 59 00:06:53,704 --> 00:06:55,456 Vad gör ni? Knuffa på! 60 00:06:56,290 --> 00:06:58,835 Ers kungliga höghet, vi har inte tid. 61 00:06:58,918 --> 00:06:59,877 Ni måste gå! 62 00:06:59,961 --> 00:07:00,878 Jag är annorlunda! 63 00:07:01,462 --> 00:07:04,173 Jag är annorlunda än de som övergav de här människorna, 64 00:07:04,257 --> 00:07:06,509 och jag är annorlunda än Haewon Cho-klanen! 65 00:07:06,884 --> 00:07:11,013 Jag överger aldrig de här människorna! 66 00:07:20,565 --> 00:07:21,774 Få upp dem! 67 00:07:22,275 --> 00:07:24,277 - Skynda på! - Skynda. Hoppa på. 68 00:07:26,946 --> 00:07:28,114 Skynda! 69 00:07:31,951 --> 00:07:32,910 Hoppa på! 70 00:07:45,506 --> 00:07:46,757 Spring! 71 00:08:34,889 --> 00:08:37,099 - Var är den andra vagnen? - Jag vet inte! 72 00:08:57,328 --> 00:08:58,329 Där är ett monster! 73 00:10:07,690 --> 00:10:10,151 - Stäng porten! - De kommer! 74 00:10:39,680 --> 00:10:41,641 Skynda! Spring! 75 00:10:44,810 --> 00:10:47,021 Stäng porten! 76 00:11:04,872 --> 00:11:05,873 Är allt väl? 77 00:11:09,543 --> 00:11:11,504 Gamla och barn får gömma sig i skjulet. 78 00:11:12,088 --> 00:11:13,923 Alla som kan strida, ta ett vapen! 79 00:11:14,006 --> 00:11:15,174 Ja, Ers kungliga höghet! 80 00:11:21,639 --> 00:11:24,058 Kom här! Det här hållet. 81 00:11:43,911 --> 00:11:45,663 När kommer vi fram till Sangju? 82 00:11:46,622 --> 00:11:51,502 Eftersom vädret är fint bör vi vara framme om två dagar. 83 00:11:53,295 --> 00:11:55,005 Är det säkert att vi är säkra där? 84 00:11:56,882 --> 00:12:00,094 Sangju är den näst största staden efter Hanyang, 85 00:12:00,177 --> 00:12:02,471 och staden är full av soldater som skyddar oss. 86 00:12:02,555 --> 00:12:04,014 Ni behöver inte oroa er. 87 00:12:09,812 --> 00:12:10,980 Vad var det för ljud? 88 00:12:24,452 --> 00:12:25,828 Min son. 89 00:12:26,203 --> 00:12:27,538 Min käre son... 90 00:12:28,122 --> 00:12:29,498 Min son... 91 00:12:33,836 --> 00:12:34,920 Hallå, vem... 92 00:12:35,671 --> 00:12:38,007 - Lys med facklan där borta. - Okej. 93 00:12:47,975 --> 00:12:49,143 Är det någon där nere? 94 00:12:52,146 --> 00:12:54,565 Monster! Det är ett monster! 95 00:12:56,484 --> 00:12:57,568 Hjälp! 96 00:14:36,625 --> 00:14:37,751 Det är solen. 97 00:14:39,295 --> 00:14:40,921 Solen är uppe, Ers kungliga höghet. 98 00:14:58,439 --> 00:14:59,440 Ers kungliga höghet. 99 00:15:00,149 --> 00:15:01,650 Monstren försvinner. 100 00:15:12,995 --> 00:15:14,288 Alla är borta! 101 00:15:30,596 --> 00:15:33,140 Alla är borta. Ni kan komma ut. 102 00:15:35,059 --> 00:15:36,435 Seo-bi. 103 00:15:50,783 --> 00:15:51,909 Ers kungliga höghet. 104 00:15:52,493 --> 00:15:54,244 Får jag komma in? 105 00:15:58,624 --> 00:15:59,625 Kom in. 106 00:16:04,088 --> 00:16:05,923 Ni bör nog komma ut. 107 00:16:20,229 --> 00:16:22,856 Tack, Ers kungliga höghet. 108 00:16:23,107 --> 00:16:26,777 Tack för att ni räddade oss! 109 00:16:26,860 --> 00:16:29,113 - Tack! - Tack! 110 00:16:47,214 --> 00:16:50,676 Ta hand om såren och gör i ordning lite mat. 111 00:16:51,677 --> 00:16:52,803 Ja, Ers kungliga höghet. 112 00:17:00,686 --> 00:17:01,937 Färdigt. 113 00:17:03,605 --> 00:17:04,815 Här. 114 00:17:18,120 --> 00:17:21,707 - Använd inte högerhanden på ett tag. - Okej. Tack. 115 00:17:29,173 --> 00:17:31,216 Är det allt som finns för folket att äta? 116 00:17:33,927 --> 00:17:36,221 Till och med det är svårt att få tag på. 117 00:17:36,305 --> 00:17:39,266 Visst var det svårt i kriget, men de beskattades också hårt. 118 00:17:39,349 --> 00:17:40,893 Hur hade de tillräckligt att äta? 119 00:17:40,976 --> 00:17:43,520 Tydligen åt de allt som levde, till och med insekter. 120 00:17:48,567 --> 00:17:49,485 Ers kungliga höghet. 121 00:17:52,780 --> 00:17:54,073 Ta hit barnen. 122 00:17:56,033 --> 00:17:56,992 Ers kungliga höghet. 123 00:18:01,663 --> 00:18:02,498 Barn! 124 00:18:03,499 --> 00:18:04,458 Kom hit. 125 00:18:06,126 --> 00:18:07,377 Kom här! 126 00:18:14,676 --> 00:18:15,761 Ers kungliga höghet. 127 00:18:16,428 --> 00:18:21,141 Vi förtjänar att bli dödade för det vi gjorde. 128 00:18:33,195 --> 00:18:35,197 Vad är det här? 129 00:18:35,280 --> 00:18:36,657 Det är mat. 130 00:18:52,339 --> 00:18:53,257 Gå och lek nu. 131 00:19:02,558 --> 00:19:03,976 Ge det här till dem. 132 00:19:05,227 --> 00:19:06,854 - Ers kungliga höghet. - Det är lugnt. 133 00:19:06,937 --> 00:19:08,313 Jag är ändå trött på det. 134 00:19:15,779 --> 00:19:17,573 Hör upp, allihop. 135 00:19:17,823 --> 00:19:18,740 Hör upp. 136 00:19:20,409 --> 00:19:22,202 Det här är från kronprinsen. 137 00:19:22,786 --> 00:19:23,912 Vad är det här? 138 00:19:24,788 --> 00:19:26,081 Det är kött. 139 00:19:26,165 --> 00:19:28,333 - Kött? Är det kött? - Kött? 140 00:19:28,417 --> 00:19:29,543 Det här är kött! 141 00:19:29,626 --> 00:19:31,461 Tack, Ers kungliga höghet. 142 00:19:32,254 --> 00:19:34,173 - Det är kött. - Det är verkligen kött. 143 00:19:34,298 --> 00:19:35,799 Hur äter vi det här? 144 00:19:35,883 --> 00:19:38,719 - Laga soppa på det här. - Är det verkligen kött? 145 00:19:54,359 --> 00:19:56,653 Titta! Det blev större! 146 00:20:05,704 --> 00:20:07,080 De är nöjda med maten. 147 00:20:09,458 --> 00:20:10,667 Vad gör ni nu? 148 00:20:10,751 --> 00:20:12,794 Jag ska till lord Ahn Hyeon i Sangju. 149 00:20:21,220 --> 00:20:22,054 Vad är det? 150 00:20:22,137 --> 00:20:23,555 Jag är från Sangju. 151 00:20:24,598 --> 00:20:27,768 Om ni vill till Sangju kan jag vara er guide. 152 00:20:28,769 --> 00:20:29,811 Hur kan vi lita på dig? 153 00:20:30,729 --> 00:20:32,022 Vem är du egentligen? 154 00:20:33,690 --> 00:20:35,025 Jag är bara en vanlig man. 155 00:20:35,108 --> 00:20:38,028 Hur vet du då hur man skjuter med en musköt? 156 00:20:40,322 --> 00:20:42,032 Jag lärde mig i krigstjänstgöringen. 157 00:20:42,115 --> 00:20:45,118 Du sköt ett monster rakt i pannan när det sprang emot dig. 158 00:20:46,870 --> 00:20:49,164 Du är bättre än många soldater. 159 00:20:50,540 --> 00:20:51,625 Vem är du? 160 00:21:15,315 --> 00:21:17,734 Vad är det? Är det de som attackerade oss i går? 161 00:21:18,318 --> 00:21:20,195 - Vad gör vi? - Det måste vara dem! 162 00:21:24,950 --> 00:21:28,870 Förrädaren Lee Chang, kronprinsen, måste höra det här! 163 00:21:31,999 --> 00:21:35,377 "Brottslingen, som måste skickas till Hanyang för utredning, 164 00:21:36,253 --> 00:21:40,674 trotsade kungens order och dödade kommendören i den kungliga armén 165 00:21:40,966 --> 00:21:42,634 som kommit för att gripa honom. 166 00:21:43,218 --> 00:21:44,094 Det här brottet, 167 00:21:44,761 --> 00:21:48,724 begått av kronprinsen som måste följa nationens lagar, 168 00:21:48,849 --> 00:21:52,686 är en oförlåtlig akt av förräderi! 169 00:21:54,104 --> 00:21:56,189 Förrädaren som trotsade kungens order 170 00:21:56,690 --> 00:22:00,360 måste komma ut frivilligt för att bindas! 171 00:22:02,070 --> 00:22:04,698 Om ni inte omedelbart kommer ut frivilligt 172 00:22:05,657 --> 00:22:08,368 ses det som att ni trotsar kungens order än en gång, 173 00:22:08,577 --> 00:22:11,538 och ni kommer då att straffas hårt av lagen!" 174 00:22:11,621 --> 00:22:13,123 Vad pratar han om? 175 00:22:13,206 --> 00:22:15,167 Sa de just att han är en förrädare? 176 00:22:15,751 --> 00:22:18,879 De måste ha misstagit sig. 177 00:22:18,962 --> 00:22:22,758 - Ja. - Ni borde gå och prata med dem. 178 00:22:24,718 --> 00:22:26,636 Ers kungliga höghet, låt mig sköta det här. 179 00:22:28,096 --> 00:22:29,181 Befälhavare! 180 00:22:29,348 --> 00:22:31,183 Jag, kronprinsens vakt, kommer ut! 181 00:22:51,870 --> 00:22:53,955 Ers Majestäts son... 182 00:22:56,875 --> 00:22:58,752 ...dödade min son. 183 00:23:00,045 --> 00:23:02,089 Jag ska göra samma sak med honom. 184 00:23:05,050 --> 00:23:06,301 Nej. 185 00:23:07,511 --> 00:23:09,304 Jag kommer att vara skoningslös... 186 00:23:11,681 --> 00:23:13,183 ...och döda honom brutalt. 187 00:23:25,737 --> 00:23:27,030 Ers kungliga höghet! 188 00:23:48,969 --> 00:23:51,888 Ers kungliga höghet! Det är farligt! Spring! 189 00:23:53,306 --> 00:23:54,307 Ers kungliga höghet! 190 00:23:55,392 --> 00:23:58,019 Ni måste fly! Ers kungliga höghet! 191 00:24:14,202 --> 00:24:16,329 Ers kungliga höghet. Är allt väl? 192 00:24:25,589 --> 00:24:27,048 Det är mitt fel. 193 00:24:27,883 --> 00:24:29,551 - På grund av mig... - Det stämmer. 194 00:24:29,634 --> 00:24:31,511 - Allt är på grund av er. - Håll tyst! 195 00:24:31,595 --> 00:24:33,889 Om vi ska överleva måste ni stiga fram! 196 00:24:33,972 --> 00:24:35,182 - Tyst! - Annars 197 00:24:35,265 --> 00:24:36,808 kommer vi alla att dö! 198 00:25:41,039 --> 00:25:42,582 De har en musköt! 199 00:26:02,394 --> 00:26:04,104 Musköttruppen, följ med mig. 200 00:26:04,896 --> 00:26:06,273 Resten av er står vakt. 201 00:26:18,285 --> 00:26:19,452 De har bara en musköt. 202 00:26:20,537 --> 00:26:22,330 - Låt dem marschera in. - Uppfattat. 203 00:27:31,399 --> 00:27:32,651 Det kommer från ingången. 204 00:27:37,781 --> 00:27:39,115 Sök igenom området! 205 00:27:39,616 --> 00:27:40,700 Han har blivit skjuten. 206 00:27:44,704 --> 00:27:45,538 Ditåt! 207 00:28:31,876 --> 00:28:32,836 Nu! 208 00:28:33,128 --> 00:28:34,170 Kom ut! 209 00:28:36,756 --> 00:28:38,341 Det är farligt att stanna med oss. 210 00:28:38,466 --> 00:28:41,010 Ta er till Yangsan innan solen går ned. Skynda! 211 00:29:46,493 --> 00:29:47,660 Söderut. 212 00:29:56,878 --> 00:29:57,879 Västerut! 213 00:30:18,566 --> 00:30:19,526 Vi blev lurade. 214 00:30:22,529 --> 00:30:23,780 Det var kronprinsens vakt. 215 00:30:24,697 --> 00:30:27,325 Han kände till våra signaler och ledde oss på villovägar. 216 00:30:46,886 --> 00:30:48,847 Hämta hästarna. Vi måste jaga efter dem. 217 00:30:48,930 --> 00:30:49,889 Det är för sent. 218 00:30:51,307 --> 00:30:52,725 Vi behöver inte stressa. 219 00:30:52,851 --> 00:30:54,185 Ska ni inte jaga efter dem? 220 00:30:55,770 --> 00:30:56,855 Det behövs inte. 221 00:30:58,356 --> 00:31:00,567 Jag vet vart de är på väg. 222 00:31:08,074 --> 00:31:10,285 {\an8}SANGJU, AHN HYEON 223 00:31:18,626 --> 00:31:19,794 - Meddela det. - Uppfattat. 224 00:31:21,629 --> 00:31:22,755 Signalelden är tänd! 225 00:31:25,633 --> 00:31:28,678 {\an8}HANYANG 226 00:31:31,306 --> 00:31:32,849 Signalelden... 227 00:31:33,391 --> 00:31:34,767 Signalelden är tänd. 228 00:31:38,521 --> 00:31:41,608 Signalelden är visst tänd. Ska det bli krig? 229 00:31:41,816 --> 00:31:43,401 Har Japan invaderat oss igen? 230 00:31:43,484 --> 00:31:45,612 Vi har inte fått något bekräftat än. 231 00:31:45,695 --> 00:31:47,363 Vi måste samla soldaterna. 232 00:31:47,447 --> 00:31:50,325 Vi måste agera innan de marscherar in i Hanyang som sist. 233 00:31:50,700 --> 00:31:52,452 Jag måste träffa Hans Majestät. 234 00:31:53,953 --> 00:31:55,371 Vad menar ni? 235 00:31:55,955 --> 00:31:58,416 Signalelden brinner högt uppe på Cheoncheonryeong. 236 00:31:58,499 --> 00:32:00,460 Vår nation är i fara. 237 00:32:00,793 --> 00:32:02,378 Vi kan inte slösa en enda sekund. 238 00:32:02,879 --> 00:32:04,255 Jag ska gå till kungapalatset. 239 00:32:05,381 --> 00:32:06,215 Men... 240 00:32:07,425 --> 00:32:11,012 Jag håller med de lärda männens ledare. Jag måste också träffa Hans Majestät. 241 00:32:11,137 --> 00:32:12,263 Men... 242 00:32:12,347 --> 00:32:13,890 Ministern, vart ska ni? 243 00:32:13,973 --> 00:32:15,600 Han ska till kungapalatset. 244 00:32:15,683 --> 00:32:17,560 - Kungapalatset? - Ja. 245 00:32:18,728 --> 00:32:21,189 Min herre, vänta på oss. 246 00:32:28,947 --> 00:32:29,989 Stig åt sidan. 247 00:32:30,281 --> 00:32:31,950 Jag måste tala med Hans Majestät. 248 00:32:32,033 --> 00:32:34,202 Vi har order att inte släppa in utomstående. 249 00:32:34,285 --> 00:32:35,995 Hur vågar ni! 250 00:32:36,245 --> 00:32:38,289 Vet ni inte vilka vi är? 251 00:32:39,958 --> 00:32:41,084 Backa! 252 00:32:41,793 --> 00:32:44,462 Hur vågar ni dra svärd mot oss? 253 00:32:44,837 --> 00:32:46,297 Stig åt sidan! 254 00:32:46,756 --> 00:32:48,174 Hur vågar ni! 255 00:32:48,841 --> 00:32:50,802 Är ni så desperata att träffa Hans Majestät? 256 00:32:51,052 --> 00:32:53,972 Min herre, jag försökte stoppa dem. 257 00:32:54,597 --> 00:32:55,848 Ni borde träffa honom. 258 00:32:55,932 --> 00:32:59,477 Samtliga av er är kärnmedlemmar i nationens styrelse. 259 00:32:59,560 --> 00:33:00,895 Stig åt sidan. 260 00:33:02,271 --> 00:33:04,148 Låt oss träffa Hans Majestät tillsammans. 261 00:33:39,142 --> 00:33:40,685 Vad tror ni att ni håller på med? 262 00:33:45,440 --> 00:33:48,693 Ers Majestät, signalelden är tänd. 263 00:33:49,152 --> 00:33:51,654 Vi måste träffa Hans Majestät och ordna situationen. 264 00:33:51,738 --> 00:33:53,698 Dra tillbaka ordern. 265 00:33:56,993 --> 00:33:58,619 Även om det är akut, 266 00:33:58,703 --> 00:34:01,622 hur kan ni tränga er på såhär när Hans Majestät är svårt sjuk? 267 00:34:02,874 --> 00:34:04,083 Stig åt sidan. 268 00:34:05,835 --> 00:34:08,671 Vi kan inte dölja Hans Majestäts sjukdom längre. 269 00:34:08,755 --> 00:34:09,839 Far! 270 00:34:12,467 --> 00:34:14,260 Varför gör ni såhär? 271 00:34:16,012 --> 00:34:17,388 Vi går in. 272 00:34:17,889 --> 00:34:19,015 Vad gör ni? 273 00:34:19,390 --> 00:34:21,100 Visa ut dem! 274 00:34:24,937 --> 00:34:25,938 Stig åt sidan. 275 00:34:29,901 --> 00:34:31,319 Presentera oss. 276 00:34:35,615 --> 00:34:38,451 Ers Majestät, de lärda männens ledare är här för att träffa er. 277 00:34:41,245 --> 00:34:44,207 Solen går snart ned. 278 00:35:13,694 --> 00:35:17,240 Jag tror att Hans Majestät sover. 279 00:35:22,286 --> 00:35:25,373 Hans Majestät vaknar snart. Sätt er. 280 00:35:30,711 --> 00:35:32,046 Kom här. 281 00:35:33,589 --> 00:35:37,343 Ni har inte sett honom på ett tag. Ni borde se honom på nära håll. 282 00:35:44,350 --> 00:35:45,726 Dra upp rullgardinen. 283 00:36:05,037 --> 00:36:09,250 Vet ni varför signalelden har tänts i söder? 284 00:36:09,792 --> 00:36:12,003 Det är varken en invasion eller ett krig. 285 00:36:13,045 --> 00:36:15,006 En sjukdom har spridits. 286 00:36:15,506 --> 00:36:17,466 Det är en ruskig sjukdom som får en att sova 287 00:36:17,884 --> 00:36:20,803 när solen stiger upp, och sukta efter människokött 288 00:36:21,804 --> 00:36:23,681 när solen gått ned. 289 00:36:58,925 --> 00:37:00,635 - Ers Majestät! - Ers Majestät! 290 00:37:00,718 --> 00:37:04,805 - Ha god hälsa och lev ett långt liv! - Ha god hälsa och lev ett långt liv! 291 00:37:28,162 --> 00:37:29,580 Titta noga. 292 00:37:31,207 --> 00:37:36,295 Det här är Joseons kung, far till tiotusentals undersåtar i landet. 293 00:37:39,340 --> 00:37:41,884 Är det därför en hovdams kropp har burits ut varje dag? 294 00:37:41,968 --> 00:37:43,761 Är det på grund av sjukdomen? 295 00:37:44,387 --> 00:37:45,721 Om jag säger att det är det? 296 00:37:46,722 --> 00:37:49,850 Om han blivit galen på grund av sjukdom och suktat efter människokött, 297 00:37:50,351 --> 00:37:51,978 är han då inte längre kungen? 298 00:37:52,895 --> 00:37:56,065 Om han inte är kungen, vem är han då? 299 00:37:56,857 --> 00:37:58,276 Han lever, som ni ser. 300 00:37:58,359 --> 00:38:00,736 Förnekar ni att han är kungen? 301 00:38:04,240 --> 00:38:06,701 Är det därför ni lurade kronprinsen och de lärda männen 302 00:38:08,077 --> 00:38:10,162 och iscensatte uppror... 303 00:38:11,497 --> 00:38:13,291 ...för att stjäla kungatronen? 304 00:38:16,836 --> 00:38:18,546 Lord Cho, vad är det ni... 305 00:38:22,508 --> 00:38:25,761 Även om Hans Majestät drabbats av en allvarlig sjukdom 306 00:38:27,054 --> 00:38:28,806 är han fortfarande Joseons kung 307 00:38:28,889 --> 00:38:31,183 och herre över folket. 308 00:38:32,435 --> 00:38:35,271 För uppror mot Hans Majestät och för att ha önskat tronen, 309 00:38:35,771 --> 00:38:37,189 bör er familj utplånas. 310 00:38:37,773 --> 00:38:40,526 Grip ledare Kim Sun omedelbart, och hugg huvudet av honom. 311 00:38:40,693 --> 00:38:42,862 Gällande kronprins Lee Chang som flydde söderut, 312 00:38:43,571 --> 00:38:45,114 så ska han avsättas... 313 00:38:46,115 --> 00:38:48,451 ...och dömas till döden genom gift. 314 00:38:50,911 --> 00:38:54,957 Palatsvakter, ta den kriminelle Kim Sun till Kungliga utredningsbyrån! 315 00:39:46,175 --> 00:39:50,179 Vi börjar med ledare Kim Suns förhör! 316 00:39:57,978 --> 00:39:59,730 Sedan när planerade ni allt det här? 317 00:40:02,942 --> 00:40:06,487 Ni borde ha diskuterat det med mig om ni planerade något sådant här. 318 00:40:10,324 --> 00:40:12,243 Jag må vara er dotter, 319 00:40:12,868 --> 00:40:14,412 men jag är även nationens moder. 320 00:40:29,927 --> 00:40:31,846 Jag ska döda dem allihop. 321 00:40:32,471 --> 00:40:33,681 Varenda en. 322 00:40:36,267 --> 00:40:40,271 Jag ska döda kronprinsen, som dödade min son, och alla som följer honom... 323 00:40:42,773 --> 00:40:44,483 ...utan någon nåd. 324 00:40:45,192 --> 00:40:47,236 Jag förlåter ingen 325 00:40:48,320 --> 00:40:50,114 som kommer i vägen för mig. 326 00:40:51,949 --> 00:40:53,075 Så, 327 00:40:54,827 --> 00:40:56,579 våga inte stoppa mig 328 00:40:57,580 --> 00:40:59,123 någonsin igen. 329 00:41:01,500 --> 00:41:03,752 Jag satte er inte där ni är nu... 330 00:41:06,046 --> 00:41:08,507 ...så att ni kan komma i vägen för mig. 331 00:41:12,052 --> 00:41:13,429 Föd en son. 332 00:41:15,431 --> 00:41:17,224 Det måste vara en son. 333 00:41:19,643 --> 00:41:21,979 Det är det ni måste göra. 334 00:41:23,397 --> 00:41:24,857 Oroa er inte, far. 335 00:41:25,357 --> 00:41:28,527 Jag ska föda en son 336 00:41:29,320 --> 00:41:32,072 som efterträder Beom-il i Haewon Cho-klanen... 337 00:41:35,367 --> 00:41:37,411 ...och ärver tronen. 338 00:45:35,107 --> 00:45:40,863 TILL MINNE AV GO GEUN-HEE 339 00:45:41,697 --> 00:45:43,866 Undertexter: Jonathan Zylberstein