1
00:00:04,317 --> 00:00:33,317
تمت ألترجمة بواسطة
"أمين"
00:04:16,317 --> 00:04:18,317
أوقات سيئة في
"الرويال"
2
00:05:41,589 --> 00:05:43,658
هل أنتَ تائه, ياأبتاه
3
00:05:47,762 --> 00:05:50,163
اسف؟
4
00:05:50,165 --> 00:05:51,664
هل أنتَ تائه
5
00:05:51,666 --> 00:05:53,298
لا.
6
00:05:53,300 --> 00:05:55,370
من المفترض لا.
7
00:05:56,805 --> 00:06:00,343
على حسب هذه
أنا في نافادا
8
00:06:03,778 --> 00:06:07,846
أنا لم أكُن في نافادا من قبل كيف تبدو
10
00:06:07,848 --> 00:06:10,185
أنها ليست بسيئة
11
00:06:11,286 --> 00:06:13,189
يبدو انها سوف تُمطر
12
00:06:14,757 --> 00:06:16,990
كيف تبدو (كالفورنيا) هذه الأيام
13
00:06:16,992 --> 00:06:17,994
حسناً...
14
00:06:21,362 --> 00:06:23,529
لاتزال مُشمسة
15
00:06:23,531 --> 00:06:25,332
هل يمكنني مساعدتك؟
16
00:06:25,334 --> 00:06:27,067
هذا لطفٌ مِنكَ
17
00:06:27,069 --> 00:06:28,170
شكراً
19
00:07:00,569 --> 00:07:02,038
من فضلك.
20
00:07:10,012 --> 00:07:12,247
كيف حالكِ الى الأن هل تستمتعين؟
21
00:07:13,482 --> 00:07:15,214
إلى الان, جيد جداً
22
00:07:15,216 --> 00:07:17,550
هذه معداتي.
23
00:07:19,654 --> 00:07:21,253
هُناك مقابل المكتب الأمامي
24
00:07:21,255 --> 00:07:23,957
هذه حقائبي
25
00:07:23,959 --> 00:07:25,425
وهذه قبعتي
26
00:07:25,427 --> 00:07:27,159
وأريد أن أسئلكم ياأصدقاء...
27
00:07:27,161 --> 00:07:28,594
لأحترام أدعائي
28
00:07:28,596 --> 00:07:32,231
عندما يتعلق الأمر بُغرفي
29
00:07:32,233 --> 00:07:35,000
ولاكن عندما لايخمنه أحد
30
00:07:35,002 --> 00:07:38,437
وايضاً من كثرة رنيني لهذا الجرس اللعين حتى يدي تعبت
31
00:07:38,439 --> 00:07:39,906
وأذناي تؤلمانني
32
00:07:39,908 --> 00:07:41,507
ومزاجي يحتاج قهوة
33
00:07:41,509 --> 00:07:43,913
لهذا كُنتُ أعبث هناك
34
00:07:44,879 --> 00:07:49,185
لقد وجدت البعض..
لاكن لايمكنني ضمان الجودة
36
00:07:50,819 --> 00:07:53,086
لارمي سيمور سلفن
37
00:07:53,088 --> 00:07:55,923
مدير المبيعات،
أجهزة كالهون.
38
00:07:55,925 --> 00:07:59,892
يمكن أن يكون أسمي ليس مثيراً..
لاكن هذا لايعني أننا لسنا بعائلة ذات أعمال
40
00:07:59,894 --> 00:08:01,226
- آنستي
- مرحباً
41
00:08:01,228 --> 00:08:03,195
وماذا يمكنني مناداتك, ياأبتاه؟
42
00:08:03,197 --> 00:08:05,899
دانيال فلن.
سررتُ بلقائك
43
00:08:05,901 --> 00:08:08,567
الأب فلن
هذا سهل التذكر
44
00:08:08,569 --> 00:08:10,637
أنه متجانس.
45
00:08:10,639 --> 00:08:12,339
من أين أنتَ من الكنسة الرعية؟
46
00:08:12,341 --> 00:08:15,811
القلب الطاهر لمريم
في بلومنجتون ، في إنديانا.
47
00:08:16,911 --> 00:08:18,377
حسناً, دعني أقول هذا لنفسي
48
00:08:18,379 --> 00:08:20,079
و الأشخاص الطيبين من شرق بيلوكسي المعمدانيه
49
00:08:20,081 --> 00:08:22,115
قد يكون لدينا اختلافاتنا
مع الأب الخاص بك.
50
00:08:22,117 --> 00:08:26,219
لكنّي أّمن اننا ننشر
ألوهية يسوع المسيح في قلوبنا
52
00:08:26,221 --> 00:08:28,790
وهذا يجعلُنا إخوة الى حد أهتمامي
53
00:08:30,125 --> 00:08:31,490
أنت أكثر من مرحب بِكَ لأعطاء هذا الجرس ضغطة
54
00:08:31,492 --> 00:08:32,825
أذا أردت ذالك
55
00:08:32,827 --> 00:08:35,429
يمكن أن يكون لك حظ أكثر مما لدي
56
00:08:35,431 --> 00:08:37,030
أذاً ماذا عنكِ ياعزيزتي؟
57
00:08:37,032 --> 00:08:38,998
هل أنتي في مجال الأستضافة
58
00:08:39,000 --> 00:08:41,834
أنا لا أعمل في مجال الأستضافة
59
00:08:41,836 --> 00:08:44,970
حسناً, سأعطيك بطاقة على كل حال.
60
00:08:44,972 --> 00:08:48,843
أراهنك انكي تعرفين بعضاً من الفتات
الواتي يحتجنَ مكنسة كهربائية
61
00:09:05,793 --> 00:09:07,761
أول مرة لك في (ألرويال)؟
63
00:09:09,130 --> 00:09:11,131
حسناً, لم يكن الأمر هكذا دائماً
64
00:09:11,133 --> 00:09:14,468
ولا أعني فقط
أنه يمكنك ايجاد موظف لتسجيل الوصول
66
00:09:14,470 --> 00:09:16,069
لا, لا, لا
67
00:09:16,071 --> 00:09:19,906
هذا المكان كان مُعتاد
على حشود الناس والضغط
68
00:09:19,908 --> 00:09:21,941
تاهو, أفضل إبقاء الأسرار
69
00:09:21,943 --> 00:09:23,608
وأقصد بهذا دائماً أنه دائماً يوجد بعض الأبداع
70
00:09:23,610 --> 00:09:25,011
نعم, بالطبع
71
00:09:25,013 --> 00:09:26,680
لاكن هُناك تجديد في المعرض
72
00:09:26,682 --> 00:09:29,415
وهُناك تجديد في حصان قديم
73
00:09:29,417 --> 00:09:34,188
وأنا أّمن اننا جميعنا عائلة
في تشكيلة الحصن القديمة
74
00:09:34,190 --> 00:09:38,892
نعم سيدي, في 1966
كان هذا المكان لديه تغير مفاجىء
75
00:09:38,894 --> 00:09:43,662
تباً, حتى أنا لم أكن أعتقد بامكاني الحصول على غرفة هُنا
في النزل الرئيس أذا حاولت
77
00:09:43,664 --> 00:09:49,536
كان هُناك مخبأ للزائدين, تعلم؟
78
00:09:49,538 --> 00:09:52,372
حتى (دين مارتن) المُسن
غنى أغنية عنه
79
00:09:52,374 --> 00:09:54,607
"نصف كالفورنيا مع جودي"
80
00:09:54,609 --> 00:09:55,941
لا؟
81
00:09:55,943 --> 00:09:58,078
حسناً, لم تكن من أفضل أغانيه, قهوة؟
82
00:09:58,080 --> 00:09:59,579
- لا, شكراً
- هيا يافتات
83
00:09:59,581 --> 00:10:02,815
لقد علمتُ وعاءاً كاملاً
خسارة أن أهدره
84
00:10:02,817 --> 00:10:04,283
ها أنتي ذا.
86
00:10:05,352 --> 00:10:07,453
سأجعل الموظف يعطيك زاراً
87
00:10:07,455 --> 00:10:09,890
أذا ظهر مرة أخرى.
88
00:10:09,892 --> 00:10:11,424
لاكن الأمر إننا دائماً نخرج
89
00:10:11,426 --> 00:10:13,026
لأن هذا المكان خَسرَ رُخصة المقامرة
90
00:10:13,028 --> 00:10:15,627
قبل عام تقريباً.
91
00:10:15,629 --> 00:10:18,065
شيئاً له علاقة بالعمولة أو هكذا
92
00:10:18,067 --> 00:10:21,066
لهذا كل الناس ذهبوا الى مكاناً أخر
93
00:10:21,068 --> 00:10:23,203
الآن النزل الأساسي هوَ الوحيد الذي بقى مفتوح
94
00:10:23,205 --> 00:10:25,571
المسبح إمتلأ بالبط
95
00:10:25,573 --> 00:10:28,874
وحتى سيأجروا لك غرفة في الساعة
اذا أردت هدوء جميل
97
00:10:28,876 --> 00:10:30,844
- ها أنتَ ذا, ياأبتاه
- شكراً لكَ
99
00:10:32,413 --> 00:10:35,315
وغالباً هذا السبب الوحيد ل..,
قس, وبائع مكانس كهربائية, وزنجية,
101
00:10:35,317 --> 00:10:37,917
يمكنهم تحمل حقائبهم هُنا, هل أنا على حق؟
102
00:10:37,919 --> 00:10:39,319
أنا فقط أمزح.
103
00:10:39,321 --> 00:10:42,354
ألحقيقة تُقال, معيشتي في أجهزة كالهون
104
00:10:42,356 --> 00:10:45,090
ولهذا أختيار الغرف مُهم بنسبة لي
105
00:10:45,092 --> 00:10:47,792
ولهذا اطلب منكم أحترام معداتي
106
00:10:47,794 --> 00:10:49,595
كوكيل لنفسي
107
00:10:49,597 --> 00:10:52,632
أنا اتعمد بأهمال نفسي
108
00:10:52,634 --> 00:10:55,068
أنا دائماً أردت أن أبقى في بدلة شعر العسل.
109
00:10:55,070 --> 00:10:57,907
على رغم من أنني لست حالياً بشهر العسل
110
00:11:10,684 --> 00:11:12,853
المرأة لديها يد أقسى من التي ليدنا, ياأبتاه.
112
00:11:18,527 --> 00:11:22,628
أنا أسف جداً لجعلكم تنتظرون
113
00:11:24,264 --> 00:11:26,166
أللعنة يافتى أينَ كُنتَ
114
00:11:26,168 --> 00:11:28,401
نتنظر في هذا الردهة لمدة طويلة.
115
00:11:28,403 --> 00:11:30,371
- ما خطبك؟
- انا اسف جداً.
116
00:11:35,375 --> 00:11:37,078
ما الذي تفعلهُ هُنا, ياأبتاه
117
00:11:40,315 --> 00:11:42,815
هل أعرف, يابُني؟
118
00:11:42,817 --> 00:11:48,820
لا. لاكن عني أن هذا المكان ليس لقس, ياأبتاه
119
00:11:48,822 --> 00:11:50,489
ليس من المفترض أن تكون هُنا.
120
00:11:50,491 --> 00:11:53,559
ربما نحتاجح أن تعمل على مجادلاتك, يابُني
121
00:11:53,561 --> 00:11:56,662
"الرويال ,
لامكان لقس."
122
00:11:56,664 --> 00:11:59,199
هُناك, فنادق أخرى , ياأبتاه
123
00:11:59,201 --> 00:12:02,035
ربما أقرب لتاهو.
يمكنني مساعدتك لأيجاد واحدة
124
00:12:02,037 --> 00:12:03,969
انا متأكد ستكون أسعد هُناك
125
00:12:03,971 --> 00:12:05,671
- أسمك, مايلز.
126
00:12:05,673 --> 00:12:09,108
أذا هذا المكان ليس لقس, يامايلز
127
00:12:09,110 --> 00:12:12,278
أذا هُنا بالتحديد الرب يريدني.
128
00:12:12,280 --> 00:12:15,180
حسناً, الرب لايريدك في بدلة شهر العسل
129
00:12:15,182 --> 00:12:16,415
يمكنني أن أعدك في هذا
130
00:12:16,417 --> 00:12:19,151
مايلز, هُناك هي مُعداتي
131
00:12:19,153 --> 00:12:21,387
والصق أدعائاتي كما هيَ
132
00:12:21,389 --> 00:12:24,560
لاكن يمكنك الذهاب أولاً والتحقق منها
أنا لا أمانع
134
00:12:25,326 --> 00:12:27,594
أن الأمر على مايرام, يابُني
135
00:12:27,596 --> 00:12:28,728
هيا , يافتى
136
00:12:28,730 --> 00:12:30,530
أعطه الحديث
137
00:12:30,532 --> 00:12:33,769
الرويال
و....
138
00:12:44,946 --> 00:12:48,748
الرويال
مؤسسة ثنائية.
139
00:12:48,750 --> 00:12:50,150
لديك الخيار للبقاء
140
00:12:50,152 --> 00:12:53,152
أما في ولاية كالفورنيا العظيمة
141
00:12:53,154 --> 00:12:56,321
أو ولاية نافادا العظيمة
142
00:12:56,323 --> 00:12:59,191
دفىء وشروق الشمس من الغرب
143
00:12:59,193 --> 00:13:03,365
أو الأمل والفرص في الشرق
144
00:13:04,799 --> 00:13:06,534
من الذي تفضل؟
145
00:13:07,668 --> 00:13:10,102
ما الأختلافات؟
146
00:13:10,104 --> 00:13:12,906
بين كالفورنيا و نافادا
147
00:13:12,908 --> 00:13:14,576
بين الغرف.
148
00:13:15,243 --> 00:13:16,608
حسناً, للمبتدئين
149
00:13:16,610 --> 00:13:18,444
الغرف في كالفورنيا تُكلف دولار أو أكثر
150
00:13:18,446 --> 00:13:20,579
حقاً متى هذا حصل؟
151
00:13:20,581 --> 00:13:22,350
مالذي يجعله مُكلفاً؟
152
00:13:23,418 --> 00:13:26,151
انهم في كالفورنيا.
153
00:13:26,153 --> 00:13:28,787
وهذا يستحق دولار؟
154
00:13:28,789 --> 00:13:30,355
بعض الناس يعتقدون هذا.
155
00:13:30,357 --> 00:13:32,157
هل لديك أرقم لأي من هؤلاء الناس
156
00:13:32,159 --> 00:13:35,264
لأنني يعجبني بيع واحدة من هذه المكانس الكهربائية.
158
00:13:36,097 --> 00:13:37,430
بالحديث عن هذا الموضوع
159
00:13:37,432 --> 00:13:39,100
من الذي مُتكفل بالتضييف هُنا في الفندق؟
160
00:13:40,302 --> 00:13:42,736
حالياً, هذا أيضاً أنا
161
00:13:42,738 --> 00:13:44,273
حسناً..
162
00:13:45,005 --> 00:13:46,339
سحقاً.
163
00:13:46,341 --> 00:13:47,674
سنقلق بشأن هذا الأمر لاحقاً
164
00:13:47,676 --> 00:13:50,776
هل يمكنني رؤي خريطة الفندق رجاءاً؟
166
00:13:56,217 --> 00:13:59,752
فقط النزل الرئيسي متوفر
167
00:13:59,754 --> 00:14:02,088
مازال بأستطاعتك استعمال وسائل الراحة في كالفورنيا.
168
00:14:02,090 --> 00:14:04,690
أو أذا أردت البقاء في نافادا
169
00:14:04,692 --> 00:14:07,227
ماهي بالضبط وسائل راحة كالفورنيا؟
170
00:14:07,229 --> 00:14:11,030
على سبيل المثال
لايمكننا بيع الخمور في نافادا
172
00:14:11,032 --> 00:14:13,932
أذاً, أذا أردنا الشرب يجب علينا فعل هذا خارج الغرفة
174
00:14:13,934 --> 00:14:15,801
هذا صحيح, ياسيدي
175
00:14:15,803 --> 00:14:19,372
وأيضاً القهوة بسعر 25 سنت للكوب.
176
00:14:19,374 --> 00:14:23,108
دعني أخمن أنت أيضاً عامل البار.
177
00:14:23,110 --> 00:14:24,544
هذا صحيح, ياسيدي
178
00:14:24,546 --> 00:14:26,448
حسناً...
179
00:14:28,381 --> 00:14:31,517
أشعر بالحرية اذا أردت قلبها
لكي تقرر, يا أبتاه
181
00:14:31,519 --> 00:14:33,552
بدء الأمر يُكلفني مالاً بالأنتظار حول هذا المكان.
183
00:14:51,105 --> 00:14:54,006
أربعة, ساخذ غرفة رقم أربعة
184
00:14:54,008 --> 00:14:57,676
سأحتاج 9 دولارات مقدماً لليلة الواحدة
185
00:14:57,678 --> 00:15:00,149
وأنها 25 سنت للقهوة
186
00:15:07,855 --> 00:15:10,225
الرجاء التسجيل في دفتر الحسابات
187
00:15:22,336 --> 00:15:24,206
من التالي؟
188
00:15:27,774 --> 00:15:30,278
هل يمكنني الحصول على غرفة في نافادا, يامايلز
189
00:15:38,186 --> 00:15:39,888
غرفة رقم 5
190
00:15:41,523 --> 00:15:43,388
هل هُناك غرفة اخرى متوفرة؟
191
00:15:43,390 --> 00:15:44,924
ربما أبعد قليلاً
192
00:15:44,926 --> 00:15:48,094
تلك الغرف غير ملائمة وبلا خدمات
193
00:15:48,096 --> 00:15:50,930
أنه أيضاً يفعل التدبير المنزلي, تذكر؟
194
00:15:50,932 --> 00:15:53,833
هُناك غرف متوفرة في كالفورنيا, ياآنسة.
195
00:15:53,835 --> 00:15:56,368
مايلزو أنها لاتريد أن تكون بقرب القس.
196
00:15:56,370 --> 00:16:01,040
الأمر ليس كما لو أننا لم نراها تسير هنا
مع لفات السرير تحت ذراعيها.
198
00:16:01,042 --> 00:16:04,511
ليس حكماً عليكي ياعزيزتي.
199
00:16:04,513 --> 00:16:07,847
ربما يمكنكي التكلم مع الأب هُنا...
200
00:16:07,849 --> 00:16:11,386
حول.. مريم المجدلية
والغفران وغيرها
201
00:16:13,587 --> 00:16:15,021
غرفة 5 ستكون جيدة
202
00:16:34,341 --> 00:16:35,843
الرجاء التسجيل في دفتر الحسابات
203
00:16:37,211 --> 00:16:39,514
وأنها 25 سنت للقهوة
204
00:16:46,821 --> 00:16:49,591
حسناً, بالطبع
205
00:16:56,697 --> 00:16:57,932
شكراً لك.
206
00:17:06,040 --> 00:17:08,173
هل يمكنني مساعدتك للوصول لغرفتك
207
00:17:08,175 --> 00:17:09,610
لا.
208
00:17:14,315 --> 00:17:16,082
آسف, يا أبتاه
209
00:17:16,084 --> 00:17:19,054
هذا لطفٌ مِنكَ لاكن يمكنني تدبر أمري من هُنا
210
00:17:26,327 --> 00:17:27,528
آنستي
211
00:17:28,963 --> 00:17:30,963
مساء الخير
212
00:17:30,965 --> 00:17:32,733
من التالي؟
213
00:17:35,603 --> 00:17:37,839
أرجوكي, كوني ضيفتي اللعينة
214
00:17:41,976 --> 00:17:43,712
أريد غرفة.
215
00:17:53,988 --> 00:17:56,855
الرويال
مؤسسة ثنائية.
216
00:17:56,857 --> 00:17:59,225
لديك الخيار للبقاء
أما في الولاية العظيمة...
217
00:17:59,227 --> 00:18:00,961
سوف أّخذ هذه
219
00:18:05,366 --> 00:18:06,835
لاتخبرني
220
00:18:09,304 --> 00:18:10,436
سوف أّخذ غرفة رقم واحد.
221
00:18:10,438 --> 00:18:12,270
لايمكنكي أخذ غرفة رقم واحد
222
00:18:12,272 --> 00:18:14,840
الأى ترين هذا الذي مباشراً تحت قدمك
223
00:18:14,842 --> 00:18:16,442
هل حقاً على شرح هذا
224
00:18:16,444 --> 00:18:18,643
فكرة المطالب الملسوقة
225
00:18:18,645 --> 00:18:20,145
لذُ الأشخاص الشعر الطويل اللعناء
226
00:18:20,147 --> 00:18:22,448
أذاً أعطني شيئاً على هذا الحائط
227
00:18:22,450 --> 00:18:24,949
الغرف المتوفرة على هذا الحائط
لم تُنظف بعد و...
229
00:18:24,951 --> 00:18:26,951
وأنا لا أهتم
كم السعر.
230
00:18:26,953 --> 00:18:28,187
9 دولارات
231
00:18:35,396 --> 00:18:37,432
الرجاء التسجيل في دفتر الحسابات
232
00:18:51,913 --> 00:18:54,516
أستمتعي بيومك ياآنستي.
233
00:19:02,390 --> 00:19:03,892
جميل.
234
00:19:17,438 --> 00:19:19,608
سوف أّخذ غرفة رقم واحد
00:19:05,438 --> 00:19:06,608
اللعنة عليك
00:19:21,438 --> 00:19:24,608
غرفة رقم واحد
235
00:20:53,367 --> 00:20:55,971
مرحباً ياحبيبتي
أنا آسف
236
00:20:56,604 --> 00:20:58,071
أنا أعلم.
237
00:20:58,073 --> 00:21:00,506
التسجيل أخذ أكثر مِما توقعته
238
00:21:00,508 --> 00:21:02,210
هل هي مازالت مُستيقظة؟
239
00:21:03,577 --> 00:21:05,212
جيد.
240
00:21:08,214 --> 00:21:10,050
مرحباً, ياأرنبتي
241
00:21:11,419 --> 00:21:12,884
نعم.
242
00:21:12,886 --> 00:21:15,319
الساعة صحيحة وابيك خطأ
243
00:21:15,321 --> 00:21:17,591
انا آسف, لقد تأخرت
244
00:21:20,095 --> 00:21:21,796
أنا جاهز
245
00:21:23,797 --> 00:21:26,601
نعم أنا على رُكبي.
246
00:21:27,868 --> 00:21:30,304
الآن أطرحيني الى النوم
247
00:21:31,939 --> 00:21:36,042
صلي للرب لكي يبقي روحي
248
00:21:36,044 --> 00:21:39,848
اذا كان ينبغي علي الموت قبل أن أستيقظ.
249
00:21:43,718 --> 00:21:46,187
لم نعد نقول هذا الجزء بعد الأن
250
00:21:49,657 --> 00:21:52,159
من أين سمعتي هذه الكلمة"مريض"?
251
00:21:53,827 --> 00:21:57,065
حسناً, ماذا كانت تريد أُمنا أن تقول؟
252
00:21:58,333 --> 00:22:00,999
"عندما أستيقظ في نور الصباح؟", حسناً.
253
00:22:01,001 --> 00:22:03,337
عندما أسيقظ في ...
254
00:22:04,505 --> 00:22:06,241
من البداية؟
255
00:22:07,407 --> 00:22:08,873
حسناً
256
00:22:08,875 --> 00:22:12,009
الأن أطرحني الى النوم
257
00:22:12,011 --> 00:22:16,884
أصلي للرب ليبقي روحي
258
00:22:19,653 --> 00:22:23,090
وعندما أستيقظ في نور الصباح...
259
00:22:26,627 --> 00:22:29,263
علميني لأفعلها بشكل صحيح
260
00:22:30,365 --> 00:22:31,732
آمين.
261
00:22:34,868 --> 00:22:36,736
حسناً, ياأرنبتي
أبيك يجب أن يذهب
262
00:22:36,738 --> 00:22:38,069
هلا تخبري أمكي أني أحبها؟
263
00:22:38,071 --> 00:22:41,175
وأحبكي أيضاً, نامي بعمق
281
00:26:05,346 --> 00:26:08,814
هذه القناة 7 , تقرير خاص.
282
00:26:08,816 --> 00:26:10,716
الشرطة تبحث عن مشتبهين بهم
283
00:26:10,718 --> 00:26:12,117
بحوادث قتل مروعة..
284
00:26:12,119 --> 00:26:14,353
حيث يوجد في مقاطعة ماليبو طبيب اطفال
285
00:26:14,355 --> 00:26:17,122
بينارد ويبر
وزوجته, إثلين.
286
00:26:17,124 --> 00:26:18,856
الثنائي وجدا مطعونين حتى الموت
287
00:26:18,858 --> 00:26:21,228
باكرا في هذا الصباح
في منزلهم على شاطئ البحر.
288
00:34:10,130 --> 00:34:13,731
مكتب المدير.
قضية 246673.
289
00:34:18,072 --> 00:34:20,304
المدير هوفر
أنه العميل برودبيك.
290
00:34:20,306 --> 00:34:22,642
أنا هُنا في الرويال
291
00:34:23,943 --> 00:34:25,746
سيدي, لدينا مُشكلة
00:34:32,943 --> 00:34:35,746
غرفة رقم خمسة
292
00:34:35,088 --> 00:34:38,155
صباح الخير جميعا.
دعونا نسمع
293
00:35:45,257 --> 00:35:46,826
أقطع. اقطع.
294
00:35:47,494 --> 00:35:49,094
أقطع
295
00:35:49,096 --> 00:35:53,764
حسناً, لنأخذ أستراحة
296
00:35:53,766 --> 00:35:57,404
ودارلين, كلمة من فضلك.
297
00:36:02,342 --> 00:36:03,877
دارلين..
298
00:36:05,077 --> 00:36:07,514
هل تعلمين كم وقتي يستحق
299
00:36:08,114 --> 00:36:09,582
لا, سيدي
300
00:36:10,583 --> 00:36:11,782
سيد سندي
301
00:36:11,784 --> 00:36:15,787
حسناً, تسجيلات كولومبيا, تعلم
302
00:36:15,789 --> 00:36:20,490
تسجيلات كولومبيا
حالياً تقدر وقتي
303
00:36:20,492 --> 00:36:23,762
ب $200 في الساعة
304
00:36:23,764 --> 00:36:26,630
هل أنتي حالياً بمركز
حيث يمكنك رفض,
306
00:36:26,632 --> 00:36:30,467
أثنين, أربع, $600 عندما تُقدم لكي?
307
00:36:30,469 --> 00:36:32,170
لا.
309
00:36:34,407 --> 00:36:36,008
$600 من وقتي...
310
00:36:36,010 --> 00:36:40,010
ومازلتي تقولين
ماذا كانت؟
311
00:36:40,012 --> 00:36:41,246
"منعش."
312
00:36:41,248 --> 00:36:43,414
وعلى مايبدو يعني شيء فاشل على المقدمة
313
00:36:43,416 --> 00:36:44,851
وحاد على التجانس
314
00:36:47,454 --> 00:36:51,021
سأفعلها بشكل صحيح المرة القادمة, ياسيد سندي, أعدك
315
00:36:51,023 --> 00:36:52,159
نعم.
316
00:36:56,929 --> 00:37:00,967
هل تعلمين كم يستحق وقتك, يادارلين؟
317
00:37:01,568 --> 00:37:04,501
$12 للموسم
318
00:37:04,503 --> 00:37:07,938
لايهم كم مدة الموسم.
319
00:37:07,940 --> 00:37:12,780
وبالتالي هذا يعني أني كلما ابقيك معي أكثر
سيكون وقتك أقل سعراً
321
00:37:14,914 --> 00:37:16,483
صحيح؟
322
00:37:28,596 --> 00:37:30,130
دارلين..
323
00:37:31,731 --> 00:37:34,798
أعتقد ان ليدك خيار هُنا
324
00:37:34,800 --> 00:37:37,668
أعطني سنة من وقتك
325
00:37:37,670 --> 00:37:39,807
ويمكنني جعلك نجمة
326
00:37:40,739 --> 00:37:42,773
ستغنين كقائدة
327
00:37:42,775 --> 00:37:45,211
وتتصدرين الريفييرا.
328
00:37:46,547 --> 00:37:48,048
أو...
329
00:37:50,016 --> 00:37:53,485
أو الأكمال بمعاملة وقتي هكذا
330
00:37:53,487 --> 00:37:58,259
واستمري في التسويف مقابل $12
حتى تُفلسي
331
00:38:00,860 --> 00:38:06,798
وبعد خمس سنوات من الأن, سَتستيقظين,
تجدين نفسك تُعانين بين الفنادق السيئة
333
00:38:06,800 --> 00:38:11,702
تتوسلين من أجل العمل
334
00:38:11,704 --> 00:38:13,740
في رينو
(مدينة تقع في غرب نافادا)
335
00:38:19,478 --> 00:38:21,080
دارلين
336
00:38:24,550 --> 00:38:26,586
هل فهِمنا
337
00:38:29,623 --> 00:38:31,722
جيد.
338
00:38:31,724 --> 00:38:34,094
حسناً أذا.
339
00:39:15,835 --> 00:39:17,735
نعم؟
340
00:39:17,737 --> 00:39:18,970
مرحباً, دارلين
341
00:39:18,972 --> 00:39:21,240
أنه الأب فلن.
342
00:39:33,418 --> 00:39:36,720
أنا آسفة جداً.
لقد كُنت أصدر الكثير من الضوضاء, أليس كذالك؟
343
00:39:36,722 --> 00:39:38,655
لا, لا, على الأطلاق
344
00:39:38,657 --> 00:39:41,958
يجب علي أن أتمرن
وكنت أحاول أن أجعله هادءً, لاكن...
346
00:39:41,960 --> 00:39:43,927
أنا آسفة,
لن أزعجك مجدداً
347
00:39:43,929 --> 00:39:45,329
لا, لم يكن أزعاجاً
348
00:39:45,331 --> 00:39:47,266
بالعكس تماماً, أنها جميلة
349
00:39:49,235 --> 00:39:50,901
شكراً
350
00:39:50,903 --> 00:39:52,470
هذه الأغنية التي كُنتي تُغنيها
351
00:39:52,472 --> 00:39:54,039
هل كتبتِها؟
352
00:39:54,041 --> 00:39:56,807
لا أنها من أخوة أيسلي
353
00:39:56,809 --> 00:39:58,142
أخوانك كتبوا هذه؟
354
00:39:58,144 --> 00:40:00,711
لا, أنها أغنية مشهورة
355
00:40:00,713 --> 00:40:02,179
أنها كانت على الراديو
356
00:40:02,181 --> 00:40:06,016
أنا لا أعلم عن الراديو كثيراً هذه الأيام
357
00:40:06,018 --> 00:40:09,787
كُنت أريد أن أذهب الى الصالة لأجد بعض الطعام
358
00:40:09,789 --> 00:40:12,055
وقُلت أذا أردتي الأنضمام لي.
359
00:40:12,057 --> 00:40:15,059
في هذا المكان, على الأغلب يوجد قوة في الأرقام
360
00:40:15,061 --> 00:40:16,760
لا, انا جيدة
361
00:40:16,762 --> 00:40:19,396
أنتي مُتأكد أنها على حسابي.
362
00:40:19,398 --> 00:40:25,369
أعتبريها دُفعت
للسماح لي بالأصغاء لأغنيتك
364
00:40:27,907 --> 00:40:30,210
هذا شيء لطيف لقوله.
365
00:40:46,492 --> 00:40:49,728
لما أصلاً لديهم جرس
366
00:40:49,730 --> 00:40:51,762
أتوقع أننا وحدنا
367
00:40:51,764 --> 00:40:55,266
أنا أتولى الطعام
وأنتي تولي المتعة؟
368
00:40:55,268 --> 00:40:56,703
أتفقنا.
369
00:40:59,206 --> 00:41:00,972
لقد قُلنا أن الزوج والزوجة
370
00:41:00,974 --> 00:41:02,474
عانوا من طعنات متعددة...
371
00:41:02,476 --> 00:41:04,409
ولقد كانوا ميتين عندما وصلت الشرطة.
372
00:41:04,411 --> 00:41:07,445
برنارد ويبر ومعروف في مجتمع ماليبو...
373
00:41:07,447 --> 00:41:10,715
وكان نشيط في الأعمال الخيرية...
374
00:41:10,717 --> 00:41:13,052
خصوصاً حول الأطفال المشردين
375
00:41:16,123 --> 00:41:18,657
هل حقاً لم تسمع ب أخوة أيسلي؟
376
00:41:19,793 --> 00:41:21,394
ليدنا عملاً للقيام به
377
00:41:47,920 --> 00:41:50,022
مالذي تصنعه هُنا؟
378
00:41:55,762 --> 00:41:59,767
أنتي بالطبع أفضل في عملك,
أفضل مني
380
00:42:01,768 --> 00:42:04,271
كم تشعرين بحظك الليلة؟
381
00:42:06,005 --> 00:42:08,405
بالطبع لن آكل هذا الشطيرة
382
00:42:10,677 --> 00:42:12,776
فطيرة؟
383
00:42:12,778 --> 00:42:14,782
الفطيرة جيدة.
384
00:42:20,786 --> 00:42:25,523
ليدنا...حسناً ,لا.
الآن سمعت أنك تغني
386
00:42:25,525 --> 00:42:28,793
لدينا فرقة جيد جداً من قلب مريم العذراء
387
00:42:28,795 --> 00:42:31,262
هذا بالضبط كيف بدأت
388
00:42:31,264 --> 00:42:32,530
فرقة كنيسة
389
00:42:32,532 --> 00:42:35,599
سانت بول الانجيليه في ديكاتور.
390
00:42:35,601 --> 00:42:38,903
اللوثري.
لاكن ليس علينا التعمق في هذا
391
00:42:38,905 --> 00:42:40,972
أنتي مسامحَ.
392
00:42:40,974 --> 00:42:44,474
أنا متأكدة أنه يجب علينا غناء بعضاً من هذا الأشياء
393
00:42:44,476 --> 00:42:48,746
هل تعرف..
أقرب إلهي إليك؟
395
00:42:49,815 --> 00:42:53,019
و الله أكبر! غنِ إلى يسوع؟
397
00:42:55,221 --> 00:43:00,090
ماذا عن امسك بي في ذراعيك ، ارفعني على ارتفاع؟
398
00:43:00,092 --> 00:43:01,928
هذا كانَ اول عمل فردي لي
399
00:43:02,695 --> 00:43:04,298
وتُغنى...
400
00:43:13,873 --> 00:43:15,072
هل عرِفتها
401
00:43:16,476 --> 00:43:24,715
لأكون صريح معك ذاكرتي...
ليست جيدة كما كانت من قبل
403
00:43:24,717 --> 00:43:26,086
حسناً
404
00:43:30,222 --> 00:43:32,990
أعتقد أنني سوف اخذ خمرٌ
405
00:43:32,992 --> 00:43:34,458
هل تريدين؟
406
00:43:34,460 --> 00:43:35,592
لا, أنا جيدة.
407
00:43:35,594 --> 00:43:37,095
هل أنت متأكدة
408
00:43:37,097 --> 00:43:39,597
لاشيء مثل نبيذ دافء في ليلة بارد
409
00:43:39,599 --> 00:43:41,434
أنا جيدة, شكراً لك
410
00:44:10,096 --> 00:44:12,162
اذاً, ما الذي تفعلينه هُنا
411
00:44:12,164 --> 00:44:13,565
أنا أعيش في بيكرسفيلد الآن
412
00:44:13,567 --> 00:44:15,867
لاكن حصلت على عمل كمغنية في (رينو)
413
00:44:15,869 --> 00:44:17,501
هذا مثير للأهتمام
414
00:44:17,503 --> 00:44:19,970
هذه ليست بالضبط الكلمة التي أعتدت أن أقولها
415
00:44:19,972 --> 00:44:22,472
لأصف فترة عمل في الساعة 6:00
في صالة كينو
416
00:44:24,177 --> 00:44:25,909
لاكن, انه عمل
417
00:44:25,911 --> 00:44:27,244
لما أنتي هُنا؟
418
00:44:27,246 --> 00:44:29,146
أنه ليس بعملً جيد
419
00:44:29,148 --> 00:44:31,215
لا تدفع شيئا.
420
00:44:31,217 --> 00:44:35,151
لاكن أذا بقيت في رينو اللأقة
سأكون واقعة في حُفرة
421
00:44:35,153 --> 00:44:37,523
أطراف المدن رخيصة
422
00:44:38,557 --> 00:44:40,393
لماذا تفعلي ذلك أصلاً؟
423
00:44:43,030 --> 00:44:46,199
تعلم أنا اسأل نفسي
نفس السؤال
425
00:44:51,170 --> 00:44:53,005
الغناء هوَ الغناء
426
00:45:00,213 --> 00:45:02,545
ماذا عنك؟
427
00:45:02,547 --> 00:45:04,949
كيف إنتهى بك الأمر في الرويال
428
00:45:04,951 --> 00:45:07,485
كنت أُريد أن أزور أخي في أوكلاند
429
00:45:07,487 --> 00:45:10,521
وكان علي أن أخرج من الطريق قبل ان تُظلم
430
00:45:10,523 --> 00:45:14,691
حسناً, عيناي ليست جيدتان في الليل
431
00:45:14,693 --> 00:45:17,260
و فندق ريتز كارلتون كان مُمتلىء
432
00:45:17,262 --> 00:45:19,929
و ها نحنُ ذا
433
00:45:19,931 --> 00:45:22,833
أتوقع أن الكنيسة تدفع بقدر ما تدفع صالة كينو?
435
00:45:24,137 --> 00:45:26,804
نعم, تقريباً.
436
00:45:26,806 --> 00:45:28,972
ماذا عن أخيك؟
437
00:45:28,974 --> 00:45:31,008
أنت وهوَ مغلقين عن بعض؟
438
00:45:31,010 --> 00:45:32,713
أعتدنا على ذالك
439
00:45:35,315 --> 00:45:38,318
أعتدنا على ذالك نعم
440
00:45:41,554 --> 00:45:43,554
دارلين...
441
00:45:43,556 --> 00:45:46,289
أريد أن أعترف لكي بشيء.
442
00:45:46,291 --> 00:45:50,528
عندما قُلت أن ذاكرتي ليس كما كانت من قبل..
443
00:45:50,530 --> 00:45:55,300
أعتقد أنني ربما كنت أفهم الأشياء قليلاً.
444
00:45:55,302 --> 00:46:00,304
آخر كم سنة, ذاكرتي...
445
00:46:00,306 --> 00:46:02,639
حسناً, كُنت أواجه بعض المشكال معها
446
00:46:02,641 --> 00:46:06,811
و لا أعتقد أنه فقط عمري
447
00:46:06,813 --> 00:46:10,617
أنا متأكد أنه ليس فقط عمري
448
00:46:12,585 --> 00:46:15,789
في بعضاً من الأيام استيقظ..
449
00:46:19,391 --> 00:46:23,295
ولايمكنني تذكر من أنا
450
00:46:27,432 --> 00:46:30,467
لدي لحظات عندما أخسر الوقت
451
00:46:30,469 --> 00:46:34,204
تذكرين عندما رأيتني اليوم في الكراج
452
00:46:34,206 --> 00:46:37,643
فالحقيقة,
أنا نسيت بشكل كامل, اين كُنت , وماذا أفعل.
454
00:46:40,612 --> 00:46:51,091
أغرب شعور عندما تنظر حولك
وأنتي شخصاً آخر ولاتعلم من كان هذا.
457
00:46:58,364 --> 00:47:01,132
هل يمكنني قول شيئاً, ياأبتاه
458
00:47:01,134 --> 00:47:03,400
تفضلي
459
00:47:03,402 --> 00:47:05,802
أعتقد أنه يجب عليك الذهاب لطبيب
460
00:47:05,804 --> 00:47:09,307
نعم, لقد ذهبت , وهوَ وافقني على تقديري
461
00:47:09,309 --> 00:47:11,678
ان هذا ليس فقط بالعمر
462
00:47:14,914 --> 00:47:16,079
انا آسفة
463
00:47:16,081 --> 00:47:18,883
أنا لا أبحث على عطف
464
00:47:18,885 --> 00:47:20,220
عطف.
465
00:47:24,856 --> 00:47:26,190
أنا فقط أجعلك تعلمين
466
00:47:26,192 --> 00:47:28,492
في حالة أذا بدوت مبعثراً...
467
00:47:28,494 --> 00:47:30,193
لا أقصد الأهانة, يا آنستي
468
00:47:30,195 --> 00:47:31,662
لا
469
00:47:31,664 --> 00:47:33,099
لا شيء يؤخذ.
470
00:47:35,101 --> 00:47:37,168
يمكن أن تكون للأفضل
471
00:47:37,170 --> 00:47:41,474
هُناك أجزاء من حياتي لاتستحق الذكر
472
00:47:44,344 --> 00:47:46,378
لدي أولئك أيضاً.
473
00:48:08,034 --> 00:48:10,233
يمكنني شرب مرة أخرى
474
00:48:11,403 --> 00:48:13,202
هل أنتي متأكد أنه لايمكنني جذبك؟
475
00:48:13,204 --> 00:48:14,639
لا, أنا جيدة.
476
00:48:14,641 --> 00:48:15,706
هل أنتي متأكدة؟
477
00:48:15,708 --> 00:48:17,608
يمكن لدي ذاكرة متقطعة ...
478
00:48:17,610 --> 00:48:21,845
لاكن اعلم أنها خطيئة لجعل قس مُسن يشرب لوحده
479
00:48:21,847 --> 00:48:23,815
حسناً, فقط مرة واحدة.
480
00:48:23,817 --> 00:48:25,184
عظيم.
481
00:48:36,429 --> 00:48:44,534
ربما يمكنني جذبك
لتنعمينني بأغنية أخرى في وقتاً لاحق.
483
00:48:44,536 --> 00:48:46,670
لا تدفع حظك, ياأبتاه
484
00:48:46,672 --> 00:48:48,972
لاكن أذا حصل وكنت في رينو غداً
485
00:48:48,974 --> 00:48:50,677
سأذهب في 6:00.
486
00:48:53,746 --> 00:48:55,848
يعجبني هذا
487
00:49:06,992 --> 00:49:08,761
يعجبني هذا
488
00:49:13,298 --> 00:49:14,768
لكن حتى ذلك الحين...
00:49:24,298 --> 00:49:26,768
واشنطن
489
00:49:30,684 --> 00:49:32,048
في سياق استعادة معداتنا
491
00:49:33,318 --> 00:49:34,751
لقد أكتشفت أجهزة تصنت أخرى
492
00:49:34,753 --> 00:49:36,619
مع مايكروفونات عديدة أخرى.
493
00:49:36,621 --> 00:49:39,023
هل تعرفت على المعدات؟
494
00:49:39,025 --> 00:49:41,191
لا أصدق انها كانت مُلكنا.
495
00:49:41,193 --> 00:49:42,659
وبالأضافة أكتشفت
496
00:49:42,661 --> 00:49:46,162
أن غرف فيها مرآة ثنائية الاتجاه.
497
00:49:46,164 --> 00:49:50,568
وأيضاً وجدت غرف عديدة فيها نفس الشيء
مع ممر مراقبة
499
00:49:50,570 --> 00:49:53,003
أيضاً وجدت كاميرا.
500
00:49:53,005 --> 00:49:54,604
هل وجدت فلماً؟
501
00:49:54,606 --> 00:49:57,474
لا, أتصلت في أسرع وقت ممكن عندما وجدت الكاميرا.
502
00:49:57,476 --> 00:49:58,909
يجب أن نفترض
503
00:49:58,911 --> 00:50:00,677
أن عمليتنا تمت تسويتها.
504
00:50:00,679 --> 00:50:02,646
لا أحد يترك ذالك المكان, ياعميل بوردبيك...
505
00:50:02,648 --> 00:50:07,150
حتى تجد جميع اجهزة المراقبة التي في حوزتك
507
00:50:07,152 --> 00:50:08,587
عُلم ياسيدي.
508
00:50:32,945 --> 00:50:36,715
سيدي, هُناك شيئاً آخر.
509
00:50:40,119 --> 00:50:42,887
أثناء التحقيق في ممر المراقبة...
510
00:50:42,889 --> 00:50:47,258
لقد رأيت كما يبدو عملية خطف يتم أجرائها.
511
00:50:47,260 --> 00:50:48,925
إمرأة شابة , قوقازية,
512
00:50:48,927 --> 00:50:52,028
يبدو إنها تحمل إمرأة شابة أخرى كرهينة.
513
00:50:52,030 --> 00:50:53,863
أيضاً قوقازية.
514
00:50:53,865 --> 00:50:56,099
الأولوية هيَ أجهزة المراقبة,
515
00:50:56,101 --> 00:50:57,568
ايها العمل بوردبيك.
516
00:50:57,570 --> 00:50:59,637
ألمسائل الطَرفية ليست همنا.
517
00:50:59,639 --> 00:51:01,304
سيدي...
518
00:51:01,306 --> 00:51:02,639
أنا لست في حالة لأعيد لنفسي,
519
00:51:02,641 --> 00:51:04,106
أيها العميل بوردبيك...
520
00:51:04,108 --> 00:51:07,813
لكنني سأفعل ذلك لضمان عدم وجود اختلاط.
00:51:11,108 --> 00:51:13,100
لا تتدخل
00:51:20,108 --> 00:51:23,813
غرفة رقم سبعة
521
00:52:08,407 --> 00:52:09,708
مرحباً
522
00:52:16,148 --> 00:52:17,684
مرحباً
523
00:52:19,085 --> 00:52:20,720
يعجبني أحذيتك
524
00:52:21,653 --> 00:52:23,454
أنها خاصة بأبي
525
00:52:23,456 --> 00:52:26,092
حسناً, لايبدوان لأبيك بعد الان
526
00:52:27,492 --> 00:52:29,561
ألهاذا أنتي حزينة؟
527
00:52:32,831 --> 00:52:35,999
لانحصل على الفتيات كثيراً هُنا بأحذية
528
00:52:36,001 --> 00:52:38,471
يبدو أنكي أتيتي مباشراً من المحطة ؟
529
00:52:41,840 --> 00:52:44,708
حسناً, ياحذاء
لا يجب عليك قول شيء.
530
00:52:44,710 --> 00:52:47,679
سأجد الحل في ثلاث تخمينات, شاهدي.
531
00:52:48,447 --> 00:52:49,648
تينيسي؟
532
00:52:51,050 --> 00:52:54,751
لا, هذا سهل جداً
533
00:52:54,753 --> 00:52:58,389
أنتي لست فتاة من تيكساس, يمكنني معرفة هذا بالطبع
534
00:52:58,391 --> 00:53:00,423
غرب فرجينيا؟
535
00:53:00,425 --> 00:53:02,059
لا, بالطبع لا
536
00:53:02,061 --> 00:53:05,396
لاتهين الفتاة, يابيلي لي
537
00:53:05,398 --> 00:53:07,331
أنا فقط أعبث معك.
538
00:53:07,333 --> 00:53:11,034
عرفت الحل من البداية عندما
رأيت هذه الأحذية مبطوعة في الشاطىء.
540
00:53:11,036 --> 00:53:14,606
أنتي فتاة من اللاباما
541
00:53:15,306 --> 00:53:17,374
ترين؟
542
00:53:17,376 --> 00:53:19,876
قلت لكي يمكنني فعلها بثلاث محاولات
543
00:53:19,878 --> 00:53:22,449
الآن يجب عليكي السباحة معي
544
00:53:23,516 --> 00:53:25,282
هذا لم يكن الأتفاق
545
00:53:25,284 --> 00:53:27,517
بالطبع كان
546
00:53:27,519 --> 00:53:30,222
أنتي عرفتي اللعبة بأول ما بدأنا اللعب
547
00:53:34,927 --> 00:53:38,530
هيا , يا أحذية, ليس لديك سبب للبكاء مجدداً
548
00:53:39,731 --> 00:53:42,135
أنتي في كالفورنيا الأن
549
00:53:53,579 --> 00:53:54,913
روز
550
00:53:58,483 --> 00:54:00,217
روزي.
551
00:54:00,219 --> 00:54:02,188
روز, لابأس
552
00:54:03,588 --> 00:54:05,054
لا بأس
553
00:54:05,056 --> 00:54:07,493
أنتي بمأمن.
أنتي معي.
554
00:54:11,130 --> 00:54:13,863
لابأس.
555
00:54:13,865 --> 00:54:16,432
روز, لايمكنني فك حبلك
556
00:54:16,434 --> 00:54:18,036
توقفي.
557
00:54:23,942 --> 00:54:26,275
أنا أتوقع أنكي غاضبة مني
558
00:54:26,277 --> 00:54:29,146
وإلى حد ما كنتي على حق في أن تكوني...
559
00:54:29,148 --> 00:54:31,684
لاكن يجب عليك أن تنتظري
560
00:54:34,385 --> 00:54:35,920
سأخلصك...
561
00:54:35,922 --> 00:54:38,157
وبعدها يمكننا الخروج
562
00:54:47,934 --> 00:54:51,170
ويجب أن نبتعد عنه بأكثر قدر ممكن
563
00:54:54,840 --> 00:54:57,610
أنه سيء بكل نوع
564
00:54:59,110 --> 00:55:01,547
لايهم مالذي فعلته, ياروز
565
00:55:04,315 --> 00:55:06,184
سوف أخلصك..
566
00:55:07,219 --> 00:55:10,253
وبعدها نبدأ من جديد
567
00:55:12,157 --> 00:55:13,757
آنستي
568
00:55:13,759 --> 00:55:16,028
مرحباً.
أنا آسف على مضايقتك.
569
00:55:32,811 --> 00:55:34,311
ما الذي تريده؟
570
00:55:34,313 --> 00:55:38,148
نعم, يا آنستي أنه لارمي سلمن
571
00:55:38,150 --> 00:55:40,251
لقد تقابلنا مسبقاً في ردهة الفندق.
572
00:55:40,253 --> 00:55:43,287
الاتمانعين في فتح الباب؟
573
00:55:43,289 --> 00:55:46,624
لا, لن أفعل هذا.
574
00:55:46,626 --> 00:55:49,325
أنا بالتأكيد أفهم هذا, نعم.
576
00:55:49,327 --> 00:55:50,594
من الجيد أن تكوني حذرة
577
00:55:50,596 --> 00:55:52,496
يمكننا التحدث عبر الباب اذا أحببتي هذا.
578
00:55:52,498 --> 00:55:54,298
ماذا تريد؟
579
00:55:54,300 --> 00:55:58,101
حسناً, يا آسنتي
العاصفة فقط تحطم جميع الأشياء الفندق
581
00:55:58,103 --> 00:56:00,871
والناس ليدها ادعائات عن خسارتهم لقواهم وغيرها
582
00:56:00,873 --> 00:56:06,409
والفتى طلب مني أن أّتي وأتحقق من سلامة النساء
584
00:56:06,411 --> 00:56:07,878
أنا جيدة.
585
00:56:07,880 --> 00:56:09,880
حسناً. هذا من الجيد سماعه.
586
00:56:09,882 --> 00:56:11,481
أسمعي أذا لاتمانعي.
587
00:56:11,483 --> 00:56:13,820
أذهب من هُنا
588
00:56:21,425 --> 00:56:24,561
أنا أسف جداً لأخافتك, ياآنستي
589
00:56:24,563 --> 00:56:26,231
لديك لليلة آمنة
590
00:56:40,746 --> 00:56:42,711
أنظري الي!
591
00:56:42,713 --> 00:56:44,615
سيكون الأمر على مايرام
لابأس.
592
00:56:44,617 --> 00:56:46,185
لابأس.
593
00:56:46,885 --> 00:56:48,550
أنتي بمأمن الان
594
00:56:48,552 --> 00:56:50,086
لنفك قيدك
595
00:56:50,088 --> 00:56:51,289
لاتلمسيها.
596
00:56:52,757 --> 00:56:54,590
دعيها تنزف
597
00:56:54,592 --> 00:56:56,726
في المرة القادمة أذا اردتي ان تكوني ذكية
598
00:56:56,728 --> 00:56:59,396
أنظري للأسفل على جميع هذا الأحمر
وفكري مرتين
599
00:57:04,302 --> 00:57:05,771
أين روزي
600
00:57:08,641 --> 00:57:10,276
روزي, روزي
601
00:57:15,780 --> 00:57:17,213
لاتخرجي,حسناً
602
00:57:17,215 --> 00:57:19,416
اياً كان ما تسمعين,
أبقي في مكانك
603
00:57:19,418 --> 00:57:21,318
أين روزي؟
604
00:57:21,320 --> 00:57:23,756
اياً كان ما تسمعين,
لاتصدري اي صوت.
605
00:57:30,862 --> 00:57:33,264
حسناً, أنصتي الي
606
00:57:33,266 --> 00:57:35,434
لايتوجب عليك الخوف بعد الآن
607
00:57:36,835 --> 00:57:38,737
حسناً, جيد.
608
00:57:39,538 --> 00:57:40,806
روزي.
609
00:57:43,675 --> 00:57:45,411
أبتعدي عن الطريق.
610
00:57:55,688 --> 00:57:56,889
أنصتي.
614
00:59:30,648 --> 00:59:32,451
ايها الأب فلن
615
00:59:33,786 --> 00:59:36,923
لاتحاول الحركة يا أبتاه
616
00:59:38,090 --> 00:59:39,959
أنا لست أبيك.
617
00:59:43,161 --> 00:59:45,795
على مهلك.
618
00:59:45,797 --> 00:59:47,896
ما الذي حدث.
619
00:59:47,898 --> 00:59:50,068
ما هذه الأغنية
620
00:59:53,072 --> 00:59:56,375
ياأبتاه, هل تعلم أين أنتَ
621
00:59:58,876 --> 01:00:00,010
ما الذي حدث؟
622
01:00:00,012 --> 01:00:01,811
هاذا الذي أسئلك عليه.
623
01:00:01,813 --> 01:00:04,082
أنا فقط وجدتك هكذا على الأرض
624
01:00:05,650 --> 01:00:07,485
ليدك زجاج في رأسك
625
01:00:15,594 --> 01:00:17,327
أين..؟
626
01:00:17,329 --> 01:00:19,362
هل كُنت بمفردي؟
627
01:00:19,364 --> 01:00:21,867
نعم, لماذا؟
هل كُنت مع شخصاً آخر؟
628
01:00:23,201 --> 01:00:24,369
لا.
629
01:00:25,304 --> 01:00:26,472
لا.
630
01:00:28,773 --> 01:00:30,708
يافتى, ما أسمك مرة أخرى؟
631
01:00:30,710 --> 01:00:31,840
مايلز
632
01:00:31,842 --> 01:00:35,010
مايلز, أريد مشروباً
633
01:00:35,012 --> 01:00:37,213
أعد لي شراباً
634
01:00:37,215 --> 01:00:40,851
أنا لست متأكد أنها فكرة جيدة
635
01:00:40,853 --> 01:00:43,420
فقط مشروب واحد لتصفية ذهني
636
01:00:43,422 --> 01:00:45,625
يمكنني أن أّخذه بنفسي لاكن أنظر ما حصل
637
01:00:50,996 --> 01:00:53,065
مايلز, لقد سقطت
638
01:00:53,565 --> 01:00:55,164
أنا كبير
639
01:00:55,166 --> 01:00:57,936
الحوادث تحدث.
أحظر لي النبيذ
640
01:01:08,713 --> 01:01:10,579
ياأبتاه
641
01:01:10,581 --> 01:01:12,284
كنت آمل
642
01:01:13,985 --> 01:01:16,622
كُنت آمل
أن أطلب مساعدتك
643
01:01:18,023 --> 01:01:24,362
لم أذهب للكنيسة لفترة
645
01:01:28,367 --> 01:01:31,070
لاكني كُنت متدين طول حياتي
646
01:01:32,202 --> 01:01:34,604
مُطهر روحياً, تم التأكيد...
647
01:01:34,606 --> 01:01:38,043
لم أفوت (الأحد) حتى أترك انديانا
648
01:01:39,244 --> 01:01:41,811
لقد ولدت في أنديانا
649
01:01:41,813 --> 01:01:43,380
حقاً؟ بلا مزاح؟
650
01:01:43,382 --> 01:01:45,117
قرب أي مكان
651
01:01:47,385 --> 01:01:48,586
حسناً
652
01:01:50,121 --> 01:01:53,091
ياأبتاه, كُنت آمل, أرى...
653
01:01:55,193 --> 01:01:57,563
لدي أشياء أريد أن أعترف بها.
654
01:02:00,532 --> 01:02:01,831
ليس الآن يافتى
655
01:02:01,833 --> 01:02:03,469
حسناً, صح
656
01:02:04,103 --> 01:02:05,637
بالطبع
657
01:02:08,541 --> 01:02:10,340
أنها فقط...
658
01:02:10,342 --> 01:02:12,644
أنا تائب, ياأبتاه
659
01:02:14,213 --> 01:02:17,048
أعدك أني تائب
660
01:02:19,451 --> 01:02:22,221
وأنا خائف من روحي
661
01:02:24,755 --> 01:02:27,125
لقد فعلت أشياء فضيعة
662
01:02:31,195 --> 01:02:34,299
أذاً؟
مثل الجميع.
663
01:02:35,967 --> 01:02:37,635
ستكون على مايرام
664
01:02:42,474 --> 01:02:45,742
هل لديك كل المفاتيح لهذا المكان؟
665
01:02:45,744 --> 01:02:48,347
هل حبست نفسك خارج غرفتك؟
666
01:02:49,914 --> 01:02:52,717
كما قلت يافتى أني مُسن
667
01:02:55,788 --> 01:02:57,556
أنا مُسن
668
01:03:01,425 --> 01:03:03,496
من المفترض أنه هُنا؟
669
01:03:20,945 --> 01:03:22,347
يا أبتاه...
670
01:03:23,983 --> 01:03:25,785
أين المفتاح؟
671
01:03:32,757 --> 01:03:34,393
مايلز.
672
01:03:37,295 --> 01:03:39,362
لقد أخبرتك
673
01:03:39,364 --> 01:03:41,766
هذا ليس مكان جيد ياأبتاه
674
01:04:10,661 --> 01:04:12,362
هل تشاهدني؟
675
01:04:12,364 --> 01:04:13,796
ماذا رأيت؟
676
01:04:13,798 --> 01:04:16,266
لم أرى شيءً..
677
01:04:16,268 --> 01:04:18,934
فقط شاهدت ما أرادوني أن أشاهد.
678
01:04:18,936 --> 01:04:20,170
من "هم"؟
679
01:04:20,172 --> 01:04:21,838
الأدارة
680
01:04:21,840 --> 01:04:23,572
لقد وردتني مكالمة
681
01:04:23,574 --> 01:04:26,377
"وهكذا ، يتم تسجيل الدخول وإعداد الكاميرا."
682
01:04:27,579 --> 01:04:30,316
ان هذا لن يحدث كثير منذ الأنتخابات
683
01:04:33,918 --> 01:04:38,320
خصوصاً أنهم فقط يريدون الناس أن يخفقوا
684
01:04:38,322 --> 01:04:41,157
ما الذي تفعله بالفيلم.
685
01:04:41,159 --> 01:04:43,391
تطويره في واحدة من الكبائن الخلفية
686
01:04:43,393 --> 01:04:45,130
وأرساله للأدارة
687
01:04:46,463 --> 01:04:48,867
صندوق في بنسلفينيا
688
01:04:51,101 --> 01:04:53,672
هل أحتفظت بأي فلم؟
689
01:04:56,175 --> 01:04:58,510
هل أحتفظت بواحداً مِنها ؟
690
01:05:00,945 --> 01:05:02,480
مايلز؟
691
01:05:05,215 --> 01:05:07,816
العام الماضي.
الأحتفال الكبير.
692
01:05:07,818 --> 01:05:08,952
رجل بقى معنى
693
01:05:08,954 --> 01:05:12,521
كان أمراً مهماً
694
01:05:12,523 --> 01:05:17,226
الأدارة أرادته.
حقاً ارادته.
695
01:05:17,228 --> 01:05:19,465
لاكن كانَ لطيفاً معي
696
01:05:21,132 --> 01:05:23,833
ولا أحد كان لطيفاً معي..
697
01:05:23,835 --> 01:05:27,239
لذا قلت لهم أنه لاتوجد إمرئة في غرفته
698
01:05:30,375 --> 01:05:33,478
أذاَ أنت تحتفظ به, الفلم؟
699
01:05:41,152 --> 01:05:45,757
ياأبتاه, هذا حتى ليس بما كنت أحاول الأعتراف به
700
01:05:48,559 --> 01:05:51,963
لقد فقعلت أشياء أسوء بكثير من هذه
701
01:05:55,266 --> 01:05:56,668
من هذه
702
01:05:59,237 --> 01:06:00,905
ياإلهي
704
01:06:05,677 --> 01:06:07,947
لابأس.
705
01:06:08,813 --> 01:06:10,847
لابأس.
706
01:06:10,849 --> 01:06:13,016
أنتي بمأمن.
707
01:06:13,018 --> 01:06:15,353
أنتي معي.
708
01:06:16,420 --> 01:06:17,787
يجيب أن نساعدها.
709
01:06:17,789 --> 01:06:20,526
يجيب أن نساعدها, ياأبتاه
710
01:06:21,793 --> 01:06:23,626
يجب أن نفعل شيئاً
يجيب أن نساعدها.
711
01:06:23,628 --> 01:06:25,994
مايلز, أنصت ألي, مايلز
712
01:06:25,996 --> 01:06:27,496
أنصت الي
713
01:06:27,498 --> 01:06:33,371
الرب يريدك أن تقول لي أين الفلم
714
01:06:51,389 --> 01:06:54,425
أنه سيء بكل نوع.
715
01:07:00,132 --> 01:07:01,463
أيها الأب فلن
716
01:07:01,465 --> 01:07:03,566
ياآنستي, مرحباً
717
01:07:03,568 --> 01:07:05,737
آسف على أزعاجك.
718
01:07:08,172 --> 01:07:09,805
ماذا تريد?
719
01:07:09,807 --> 01:07:12,208
ياآنسة أنه لامري سلمن.
720
01:07:12,210 --> 01:07:13,412
أيها الأب فلن
721
01:07:17,514 --> 01:07:18,884
أيها الأب فلن
722
01:07:21,485 --> 01:07:22,918
أيها الأب فلن
أنزل الى هُنا
723
01:07:22,920 --> 01:07:24,753
هذا رجل المكانس
لتوه أقتحم غرفتها...
724
01:07:24,755 --> 01:07:26,655
ولقد ضرب هذه الفتاة الأخرى,
وهوَ لديه سلاح
725
01:07:26,657 --> 01:07:28,258
أبتعد عن النافذة يافتى
726
01:07:46,978 --> 01:07:48,646
ساعدني
727
01:07:55,721 --> 01:07:56,855
ساعدني
728
01:07:58,121 --> 01:07:59,324
تباً ما هذا؟
729
01:08:07,097 --> 01:08:08,933
اللعنة!
730
01:08:15,572 --> 01:08:17,607
لاتدفع حظك, ياأبتاه
731
01:08:17,609 --> 01:08:19,642
لاكن أذا حدث وذهبت الى رينو
732
01:08:19,644 --> 01:08:21,613
سأذهب في 6:00.
733
01:08:25,216 --> 01:08:26,818
يعجبني هذا
734
01:08:28,252 --> 01:08:29,554
ولكن حتى ذلك الحين
735
01:09:52,871 --> 01:09:54,637
هيا
736
01:09:54,639 --> 01:09:57,072
هيا
737
01:10:03,381 --> 01:10:04,946
أيها الرب...
738
01:10:09,587 --> 01:10:11,023
أيها الرب...
739
01:10:13,858 --> 01:10:15,828
أريد أرشادك
740
01:10:17,229 --> 01:10:20,164
أنا في ظلمة وأحتاج نورك
741
01:11:04,676 --> 01:11:06,612
روزي, أبتعدي عن الطريق
742
01:11:26,965 --> 01:11:29,134
اللعنة!
743
01:11:35,673 --> 01:11:37,473
روزي
744
01:11:37,475 --> 01:11:39,111
أنتي أبقي هُنا
745
01:11:53,925 --> 01:11:55,825
- أرجوكِ لاتقتليني...
- هيا
746
01:11:55,827 --> 01:11:58,130
أبقي يداك حيث يمكنني رؤيتهما
747
01:12:05,802 --> 01:12:07,370
مالذي تفعله
748
01:12:21,420 --> 01:12:23,221
مرحباً, انها أنا
749
01:12:25,323 --> 01:12:27,257
لا أعلم
750
01:12:27,259 --> 01:12:29,191
أما مع (إم)
751
01:12:29,193 --> 01:12:33,230
لقد قيدتني بالكامل
وأعتقد أنها أطلقت على شرطي.
752
01:12:35,833 --> 01:12:37,970
نحن في الفندق
753
01:12:39,136 --> 01:12:40,838
لا أعلم
754
01:12:44,309 --> 01:12:45,844
ستفعل؟
755
01:12:48,079 --> 01:12:49,812
حسناً
756
01:12:49,814 --> 01:12:51,882
دعني أرى
757
01:12:56,654 --> 01:12:59,455
أسمه
"الرويال"
758
01:12:59,457 --> 01:13:01,324
روزي
759
01:13:01,326 --> 01:13:02,791
روزي تعالي الى هُنا.
760
01:13:02,793 --> 01:13:04,363
عَليَ الذهاب.
761
01:13:06,331 --> 01:13:09,001
حسناً, أرك قريباً
762
01:13:11,569 --> 01:13:13,171
روزي!
763
01:14:00,284 --> 01:14:02,688
هيا
764
01:14:08,159 --> 01:14:09,659
لا, لا, لا
765
01:14:12,296 --> 01:14:13,297
أيها الرب
766
01:14:17,969 --> 01:14:20,072
فقط أريد التحدث
767
01:14:20,971 --> 01:14:23,175
أنزلي النافذة
768
01:14:24,876 --> 01:14:28,076
فقط أريد الحديث
هل يمكنني الدخول ؟
769
01:14:28,078 --> 01:14:31,312
سأطلق النار في وجهك صدقني
771
01:14:31,314 --> 01:14:32,917
أصدقكِ
772
01:14:51,101 --> 01:14:55,006
حسناً, نحنُ الأن نوعاً ما في ورطة هُنا.
773
01:15:02,145 --> 01:15:06,447
أنا آسف على محاولتي لتخديرك هُناك في الردهة
774
01:15:06,449 --> 01:15:09,351
لم أكن أحاول أبتزازك أو أي شيء
775
01:15:09,353 --> 01:15:12,621
فقط أردت أن أقتحم غُرفتكِ
776
01:15:12,623 --> 01:15:14,024
والم أكن أريد أذيتك
777
01:15:14,958 --> 01:15:17,496
أي أكثر من اللازم, أقصد.
778
01:15:20,931 --> 01:15:23,132
ولا مشاعر سيئة لضربكِ لرأسي
779
01:15:23,134 --> 01:15:24,336
هو ما أقوله.
780
01:15:29,506 --> 01:15:33,544
أنا متأكد أنه تلك الفتيات قتلن شرطي
781
01:15:34,511 --> 01:15:35,780
لقد فعلن هذا.
782
01:15:37,548 --> 01:15:38,550
لقد رأيتهم.
783
01:15:39,783 --> 01:15:41,018
نعم.
784
01:15:42,520 --> 01:15:44,419
هذا مسدسها
786
01:15:47,859 --> 01:15:50,095
هذا ليس جيداً لنا
787
01:15:52,396 --> 01:15:54,964
أنا لست قس حقيقي.
788
01:15:54,966 --> 01:15:57,469
نعم, بالطبع
01:16:04,966 --> 01:16:08,469
غرفة رقم أربعة.
789
01:16:28,332 --> 01:16:30,331
- هل ماتا؟
- لا, سيعيشان
790
01:16:30,333 --> 01:16:31,666
من أين تعلم القيادة؟
791
01:16:31,668 --> 01:16:33,169
لقد أنحرفو
792
01:16:33,171 --> 01:16:34,736
نعم, تعمدوا لفعل هذا عندما صندوقك جرفهما
793
01:16:34,738 --> 01:16:37,039
لقد اردتهم ان يخافوا
794
01:16:37,041 --> 01:16:39,107
"خائف," ليس في غيبوبة.
795
01:16:40,712 --> 01:16:41,744
- ها نحن ذا
- هل ماتا؟
796
01:16:41,746 --> 01:16:42,879
حسناً
797
01:16:42,881 --> 01:16:43,879
من أين تعلمت القيادة؟
798
01:16:43,881 --> 01:16:44,979
لقد مررنا بهذا!
799
01:16:44,981 --> 01:16:47,018
أصمت وأحمل النقود
800
01:16:47,784 --> 01:16:49,184
لم يموتا
801
01:16:49,186 --> 01:16:51,189
سبحوا للرب.
802
01:16:52,556 --> 01:16:54,590
حسناً, لايمكننا ترك هذه هُنا
803
01:16:54,592 --> 01:16:55,594
نعم.
804
01:17:05,737 --> 01:17:07,305
هل ستعمل؟
805
01:17:08,840 --> 01:17:11,340
لنقل نعم.
806
01:17:11,342 --> 01:17:14,242
هل تعتقد أن الرجل الجديد مُصمم أم غبي؟
807
01:17:14,244 --> 01:17:17,312
سأذهب مع غبي,
لاكن لايمكنني أن أكون مقتنع
808
01:17:24,921 --> 01:17:26,991
ماذا سنفعله, داك؟
809
01:17:34,131 --> 01:17:35,500
أخرج من السيارة
810
01:17:36,199 --> 01:17:37,599
أخرج من السيارة, يافيلكس
811
01:17:37,601 --> 01:17:39,170
خُذ
812
01:17:45,775 --> 01:17:47,241
خُذ الفتى
813
01:17:47,243 --> 01:17:50,245
في خندق الشيفي في روكلين.
ثم أفترقى.
814
01:17:50,247 --> 01:17:51,546
سأخذهم جنوباً,
815
01:17:51,548 --> 01:17:53,014
سأحرق هذه عندما أتخلص منهم
816
01:17:53,016 --> 01:17:55,686
وسنلتقي في الرويال
817
01:17:56,554 --> 01:17:59,054
فيلكس
818
01:17:59,056 --> 01:18:02,693
ألعبها بقرب مع هؤلاء الحثالة, حسناً؟
819
01:18:09,766 --> 01:18:11,266
هل أنتَ متأكد حيال هذا, ياداك؟
820
01:18:11,268 --> 01:18:14,102
يمكننا على هذا يافيلكس, أنها قطعة من الكعك.
821
01:18:14,104 --> 01:18:16,539
أنها تحت سيطرتي
822
01:18:16,541 --> 01:18:18,076
الكل ينهض.
823
01:18:23,046 --> 01:18:24,546
دونالد او كيلي
824
01:18:24,548 --> 01:18:26,447
مُتهم بسرقة كُبرى
825
01:18:26,449 --> 01:18:28,383
ومتآمر لأرتكاب السرقة
826
01:18:28,385 --> 01:18:31,489
أحكم عليكَ 15 عاماً في السجن الفيدرالي
827
01:18:34,158 --> 01:18:35,357
ماذا؟ اين؟
828
01:18:35,359 --> 01:18:36,991
- داك.
- أين أنا؟
829
01:18:36,993 --> 01:18:39,160
داك...
830
01:18:39,162 --> 01:18:41,563
لابأس
831
01:18:41,565 --> 01:18:43,331
اين أنا؟
832
01:18:43,333 --> 01:18:46,235
نفس المكان الذي كُنت به منذ عشر أعوام.
833
01:18:46,237 --> 01:18:48,306
ستكون على مايرام, يارجل.
834
01:18:50,707 --> 01:18:53,041
ياإلهي,
داك
835
01:18:53,043 --> 01:18:55,313
يجب أن نفعل شيء حيال هذا
836
01:19:00,016 --> 01:19:01,385
ماذا تعتقد؟
837
01:19:05,689 --> 01:19:07,589
أعتقد يجب عليك أن تتوقف عن القتال
838
01:19:07,591 --> 01:19:09,191
مع الزنوج
839
01:19:09,193 --> 01:19:12,197
..
840
01:19:13,596 --> 01:19:14,729
المكسيكين
841
01:19:14,731 --> 01:19:16,768
نعم.
842
01:19:17,969 --> 01:19:20,736
وأنا لم أفعل شيئاً
843
01:19:20,738 --> 01:19:23,238
من المكروه رؤية شيء عندما تراه يحدث
844
01:19:23,240 --> 01:19:24,772
حسناً
845
01:19:24,774 --> 01:19:26,575
أخبرني أن هذا الفتى الذي فصالة لن يمشي مجدداً
846
01:19:26,577 --> 01:19:27,875
لقد قفز علي
847
01:19:27,877 --> 01:19:29,613
نعم, بالطبع.
848
01:19:37,220 --> 01:19:39,256
أن الأمر ليس متعلق بالقتال
849
01:19:40,658 --> 01:19:42,357
لا.
850
01:19:42,359 --> 01:19:44,595
ليس متعلق بالقتال.
851
01:19:47,965 --> 01:19:50,301
أخبرني عن عائلتك
852
01:19:52,168 --> 01:19:56,240
أي تاريخ؟ مرض عقلي؟ مرض الزهايمر؟
853
01:20:02,779 --> 01:20:04,314
أمي.
854
01:20:06,251 --> 01:20:08,453
أبيها
855
01:20:15,192 --> 01:20:17,295
كم من الزمن بقى لي؟؟
856
01:20:19,162 --> 01:20:21,129
عندما تصل إلى الإفراج المشروط؟
857
01:20:21,131 --> 01:20:22,833
ستة أشهر.
858
01:20:26,170 --> 01:20:28,440
يجب أن تجعلها حتى ذلك الحين.
859
01:20:34,979 --> 01:20:37,479
فيلكس, أخي, وأنا..
860
01:20:37,481 --> 01:20:40,848
لقد سرِقنا سيارة مدرعة,
خارج ستوكتون.
861
01:20:40,850 --> 01:20:42,451
المهمة ذهبت بشكل خطأ
862
01:20:42,453 --> 01:20:44,986
أعتقد أننا أُحرِقنا من قبل طاقمنا
863
01:20:44,988 --> 01:20:47,388
فيلكس قُتل قبل ان نلتقي
864
01:20:47,390 --> 01:20:50,526
وبالتالي هوَ كان هُنا في "الرويال"
865
01:20:50,528 --> 01:20:54,162
كان لدينا خُطة أذا الأمور ذهبت للجنوب
866
01:20:54,164 --> 01:20:57,135
ندفن المال في أرضية الغرفة
867
01:20:58,836 --> 01:21:01,536
لم يسعني تذكر في أي غرفة قُلنا
868
01:21:01,538 --> 01:21:05,141
كانت أما أربعة أو خمس
869
01:21:05,143 --> 01:21:11,746
ان الأمر صحيح عندما قلت لكي هذا
أن عقلي ليس كما كان
871
01:21:11,748 --> 01:21:13,617
لقد خمنت بشكل خاطىء
872
01:21:16,252 --> 01:21:19,657
لذا أعتقد انه يوجد مجموعة من المال
مدفونة في غرفتك, يادارلين
874
01:21:21,259 --> 01:21:23,795
وأحتاج مساعدتك لأخراجها
875
01:21:31,167 --> 01:21:33,501
هل تتوقعني أن أصدق كُل هذا ؟
876
01:21:33,503 --> 01:21:36,673
حسناً, أنها الحقيقة
877
01:21:40,744 --> 01:21:44,915
هذه الحقيقة, لاكن لا, لا فهمتها
879
01:21:49,319 --> 01:21:52,457
كيف عرفتِ انني لم أكن صالحاً منذ البداية؟
881
01:21:53,858 --> 01:21:56,828
أذا أقضيت حياتك في التعرض على الخداع
ستتعلم كيف تمسك بالمحتال
883
01:21:58,328 --> 01:22:00,228
أهذه كانت من الأغنية؟
884
01:22:00,230 --> 01:22:01,863
لا.
885
01:22:01,865 --> 01:22:04,465
أذا كنتِ مخطأة
886
01:22:04,467 --> 01:22:07,436
لكنتي ضربتي كاهن على وجهه بدون سبب
887
01:22:07,438 --> 01:22:09,972
سأجد طريقة لأغفر لنفسي
888
01:22:09,974 --> 01:22:14,409
نعم, لكنت أنا فعلت نفس الشيء
في حالتك
890
01:22:14,411 --> 01:22:16,512
و الآن؟
891
01:22:16,514 --> 01:22:18,783
ماذا ستفعل أذا كُنت أنتَ انا
892
01:22:21,717 --> 01:22:25,553
حسناً, أول شيء سأفعله
سأطلق النار على الرجل المُسن في وجهه
894
01:22:25,555 --> 01:22:27,223
وأتخلص منه.
895
01:22:27,225 --> 01:22:28,523
هذا صحيح.
896
01:22:28,525 --> 01:22:30,392
لا سأفكر في الأمر أولاً
897
01:22:30,394 --> 01:22:32,193
تعلمين,
السيار لاتعمل
898
01:22:32,195 --> 01:22:34,062
العاصفة لاتتوقف
899
01:22:34,064 --> 01:22:37,232
الناس سوف يأتون ويبحثوا عن هذا
الشرطي الميت في نهاية المطاف
901
01:22:37,234 --> 01:22:42,239
ولاأريد ان أكون إمرئة سوداء
في الليل وفي الغابات مع سلاح
903
01:22:45,743 --> 01:22:49,544
اذاً سأبدء بتفكير بالخيار الثاني.
904
01:22:49,546 --> 01:22:55,616
أعتقد أن يمكنني أن أرجع هُناك
واخذ فرصتي مع هؤلاء الفتية
906
01:22:55,618 --> 01:22:58,152
أعدك اني لا أفكر في هذا
907
01:22:58,154 --> 01:23:01,625
وبالتالي يقودني للخيار الثالث
908
01:23:03,226 --> 01:23:08,563
ربما أن الرجل المُسن يتكلم الحقيقة
909
01:23:08,565 --> 01:23:12,502
ربما أن حقاً يوجد مال مدفون في غرفتي.
910
01:23:13,403 --> 01:23:15,870
ربما الرجل المُسن...
911
01:23:15,872 --> 01:23:18,740
لايملك وقت كافي
912
01:23:18,742 --> 01:23:24,847
هوَ راضي ب 50% ممايجده في هذه الارضية
913
01:23:24,849 --> 01:23:27,952
أذا كُنت مخطأة يمكنني الأطلاق عليه لاحقاً؟
914
01:23:29,353 --> 01:23:32,021
لاكن اذا كُنت محقة
915
01:23:32,023 --> 01:23:34,792
يمكنني العيش الليلة
916
01:23:36,960 --> 01:23:39,527
أذا كُنت مُحقة
917
01:23:39,529 --> 01:23:43,868
يمكنني الخروج من هُنا بمال يكفيني
لتغيير حياتي للأبد
919
01:23:55,479 --> 01:23:58,283
كم مبلغ المال الذي نتكلم عنه بالتحديد؟
920
01:24:37,087 --> 01:24:38,355
أذاً
921
01:24:40,457 --> 01:24:42,593
ماذا هذا,
هل هذا نوعاً من الفنادق المنحرِفة؟
923
01:24:45,996 --> 01:24:47,332
لا
924
01:24:48,231 --> 01:24:49,296
نعم...
925
01:24:49,298 --> 01:24:51,500
لاأعلم
926
01:24:53,671 --> 01:24:55,736
لتوكِ أطلقت النار على وجهي
927
01:24:55,738 --> 01:25:06,749
حسناً لنوضح هذا
لقد اطلقت النار على رجل وبالصدفة أنت تقف ورائة كالغريب
930
01:25:06,751 --> 01:25:10,355
وحصلت على وجه مليء بالشظايا بسبب متاعبك
931
01:25:12,221 --> 01:25:14,356
أنتظر, اثبت لثانية
932
01:25:14,358 --> 01:25:17,828
يوجد زجاج في رأسك
933
01:25:26,970 --> 01:25:28,839
كيف يبدو؟
934
01:25:33,711 --> 01:25:37,111
لأكون صريحة أني لا أتذكر وجهك قبل أن يصبح هكذا
936
01:25:37,113 --> 01:25:42,052
لاكن أعتقد انه يجب عليك التعود على التغيرات.
938
01:25:47,090 --> 01:25:48,659
سوف تقتلينني؟
939
01:25:51,927 --> 01:25:55,296
كيف لا, بعد ما رأيت
940
01:25:55,298 --> 01:25:58,133
لقد رأيت أسوء
941
01:25:58,135 --> 01:25:59,468
ولم اقل شيئاً
942
01:25:59,470 --> 01:26:04,373
لقد رأيت أسوء من رجل يطلق النار عليه ببندقية؟
944
01:26:04,375 --> 01:26:06,743
لقد رأيت كل أنواه السيء
945
01:26:08,412 --> 01:26:10,946
لقد رأيت...
946
01:26:10,948 --> 01:26:15,150
عضو من مجلس الشيوخ يضرب عاهرة بشكل سيء جداً.
947
01:26:15,152 --> 01:26:22,124
لقد كان عليها وضع جواربها في مكان أسنانها
لكي تمنع فمها من النزيف
950
01:26:22,126 --> 01:26:24,992
لقدر رأيت...
951
01:26:24,994 --> 01:26:29,397
طلاء على الحائط مكتوب "آسف" من خلال قاذوراته
952
01:26:29,399 --> 01:26:35,640
مثل هذا سيجعل الأمر أكثر سهولة
عندما نضفت كل القاذورات من جسمه البارد
954
01:26:40,644 --> 01:26:44,015
رأيت رجلا ينام مع ذئب مرة .
955
01:26:46,449 --> 01:26:49,584
رجل يسحب , ذئب كامل النمو ووحشي
956
01:26:49,586 --> 01:26:53,220
على سلسلة الخنق الى غرفته
957
01:26:53,222 --> 01:26:55,493
وريطبه في سريره
958
01:26:58,561 --> 01:27:01,896
وينزع ملابسه...
959
01:27:01,898 --> 01:27:05,536
وينام بجانبه, ويمسك بالحيوان
960
01:27:06,938 --> 01:27:08,605
طوال الليل
961
01:27:11,841 --> 01:27:14,211
أن الأمر ليس جنسياً
962
01:27:15,578 --> 01:27:18,546
لاكنه لم يكن ليس جنسياً أيضاً.
963
01:27:20,850 --> 01:27:26,490
والرجل كان يبكي ويصرخ "ساعدوني"
وهوَ يمسك بالحيوان
965
01:27:27,990 --> 01:27:29,827
الليل كله.
966
01:27:33,095 --> 01:27:36,031
لم أخبر أحد عن كُل هذا
968
01:27:37,835 --> 01:27:41,870
أنا لست متأكد انه كان عليك أخباري كُل هذا
970
01:27:49,779 --> 01:27:52,813
ليس علكي قتلي.
971
01:27:52,815 --> 01:27:54,516
ماذا أصلاً يمكنني قوله عنكِ
972
01:27:54,518 --> 01:27:58,053
"بعضاً من الفتيات أطلقا النار على رجل الذي كاد أن يطلق عَلهُنَ"؟
973
01:27:58,055 --> 01:28:00,088
أنا حتى لاأعرف أسمايكنَ
974
01:28:00,090 --> 01:28:01,223
أنا روز
975
01:28:01,225 --> 01:28:02,624
لا تقولي...
976
01:28:02,626 --> 01:28:04,025
روز سمرسبرينغ.
977
01:28:04,027 --> 01:28:06,297
- هذه أختي, ايملي
978
01:28:28,284 --> 01:28:29,886
ما أسمك؟
979
01:28:32,021 --> 01:28:33,623
مايلز
980
01:28:37,060 --> 01:28:38,293
مايلز ميلر
981
01:28:38,295 --> 01:28:40,998
حسناً, سُعدت بالقائك يامايلز
982
01:28:47,438 --> 01:28:49,707
أين البقية؟
983
01:34:23,372 --> 01:34:25,907
روز هذا أسمك, صح؟
984
01:34:25,909 --> 01:34:29,212
أرجوك, روز
أرجوك لاتقتليني
985
01:34:31,180 --> 01:34:33,917
أن الأمر ليس عائد لي بشكل كامل
986
01:34:37,854 --> 01:34:39,586
يمكنك التحدث معها
987
01:34:39,588 --> 01:34:43,159
أنها أختك, يمكنها الأنصات لك
988
01:34:43,993 --> 01:34:46,527
وليس الأمر عائد لها أيضاً
989
01:34:46,529 --> 01:34:48,532
حسناًص, الى من عائد
990
01:35:06,181 --> 01:35:08,482
أين القس؟
991
01:35:11,787 --> 01:35:13,120
مايلز...
992
01:35:13,122 --> 01:35:15,624
لا أعلم
993
01:35:15,626 --> 01:35:18,195
لكنك تعلم شيئاً, صحيح؟
994
01:35:27,036 --> 01:35:28,572
أهذا مُلكك
995
01:35:32,810 --> 01:35:34,745
هل تُريده ؟
996
01:35:41,150 --> 01:35:42,983
أين القس؟
997
01:35:42,985 --> 01:35:44,318
لا أعلم
998
01:35:46,422 --> 01:35:47,821
أعدك
999
01:35:47,823 --> 01:35:49,359
أنا أريد أن أجده ايضاً
1000
01:35:50,025 --> 01:35:51,892
أرجوك
1001
01:35:51,894 --> 01:35:54,131
سأفعل ما تشائين
1002
01:35:56,298 --> 01:36:00,170
فقط دعيني أتكلم مع القس عندما تجديه
1003
01:36:03,372 --> 01:36:06,676
فقط دعيني أتكلم معه قبل أن تقتلينني
1004
01:36:08,345 --> 01:36:11,247
لقد كُنت أحاول أن أقول لهُ
أنه يمكن لانحتاج ان نقتله
1006
01:36:13,181 --> 01:36:15,251
لاكن الأمر ليس عائد لنا
1007
01:36:17,453 --> 01:36:19,655
الى من عائد, ياروز؟
1008
01:36:23,426 --> 01:36:25,696
روز, ماذا فعلتِ؟
01:37:14,426 --> 01:3:16,696
بيلي لي
1009
01:37:09,006 --> 01:37:10,541
مرحباً
1010
01:37:57,520 --> 01:38:00,388
أذاً كم تفكرين بالبقاء معنا
1011
01:38:00,390 --> 01:38:03,825
أيً كانت المدة ألتي ستبقى بها أختي, أتوقع
1012
01:38:03,827 --> 01:38:06,760
لا, لن تكوني جزءاً من العائلة
فقط لأنك ذات قربى
1014
01:38:06,762 --> 01:38:08,662
لماذا تريدين ان تكوني هُنا
1015
01:38:08,664 --> 01:38:11,635
روز تقول أنك تعاملها بشكل جميل جداً
1016
01:38:13,136 --> 01:38:15,172
أنا أقدر هذا
1017
01:38:18,507 --> 01:38:21,411
ما يعني الإله لكَ
1018
01:38:22,712 --> 01:38:25,079
ماذا يعني الإله لجميعكم
1019
01:38:25,081 --> 01:38:27,848
هل أنه في السماء؟
1020
01:38:27,850 --> 01:38:29,416
وتصلي له في المساء؟
1021
01:38:29,418 --> 01:38:31,320
وتطلب منه أن يحميكَ؟
1022
01:38:32,354 --> 01:38:35,089
هل هوَ معنا الآن؟
1023
01:38:35,091 --> 01:38:37,959
او ربما لايوجد إله, صح؟
1024
01:38:37,961 --> 01:38:39,663
ربما أنها كُلها أكاذيب
1025
01:38:41,497 --> 01:38:43,696
أنسطوا, أن لم أقلُ أني حللت الأمر كله
1026
01:38:43,698 --> 01:38:47,201
أنا لست كذالك.
لاكني أرى اللعبة
1027
01:38:47,203 --> 01:38:51,940
أنهم يعرفوا الصح والخطأ,
وبعدها يجعلونك تختار
1028
01:38:51,942 --> 01:38:54,141
وهكذا يبدء كل شيء, يأخيار بسيط.
1029
01:38:54,143 --> 01:38:55,675
الى أي جانت أنت؟
1030
01:38:55,677 --> 01:38:59,313
أعلى, أسفل؟
خير, شر؟, صح, خطأ؟
1031
01:38:59,315 --> 01:39:02,450
إله, أو لا إله
أنها بسيطة, فقط أختر
1032
01:39:02,452 --> 01:39:05,786
(بوتس) بسرعة اختاري
هل أنتي سيئة أم جيدة؟
1033
01:39:05,788 --> 01:39:07,220
انا ولا واحدة
1034
01:39:08,792 --> 01:39:11,425
الآن, انها تغش لأنها تعلم أي أجابة أنا أبحث عنها
1036
01:39:11,427 --> 01:39:14,195
بوتس, أنا أعطي خطاب حُر هُنا
أمام كل هذه الناس فلا تخربيها عليها.
1038
01:39:16,099 --> 01:39:17,333
سوف أجعلكم تختارون
1039
01:39:17,868 --> 01:39:19,000
شاهدوا
1040
01:39:19,002 --> 01:39:22,367
سأفعلها الآن
مع تلميذتي النجمة
1042
01:39:23,273 --> 01:39:24,738
بوتس, لما لاتأتي هُنا
1043
01:39:24,740 --> 01:39:27,107
وتساعدينا لثانية
1044
01:39:27,109 --> 01:39:28,476
وماذا عَن...
1045
01:39:28,478 --> 01:39:30,143
ميللي, لما لاتأتي وتضمي ألينا أيضاً
1046
01:39:30,145 --> 01:39:32,282
هيا.
1047
01:39:33,615 --> 01:39:35,886
سوف نحصل الليل على صراع
1048
01:39:37,921 --> 01:39:39,719
لقد مرت فترة على أخر مرة خُضنا صراع, صح؟
1049
01:39:39,721 --> 01:39:42,156
لاكن انتظروا لحظة روز لاتريد أن تتصارع؟
1050
01:39:42,158 --> 01:39:45,393
أنها ذكية بما فيه الكفاية أذا كانت لاتريد
ان تلعب اللعبة, صح؟
1051
01:39:45,395 --> 01:39:47,495
لاكن هكذا حصلت عليها.
1052
01:39:47,497 --> 01:39:49,930
لقد أرخيت شيئاً هيَ حقاً تريده
1053
01:39:49,932 --> 01:39:53,567
أتما الأن سوف تتصارعان صراع ملائم الليلة
1054
01:39:53,569 --> 01:39:55,335
والفائز....
1055
01:39:55,337 --> 01:39:59,307
حسناً, الفائز يحصل على النوم معي
في البيت الكبير الليلة, كيف هذا يبدو؟
1057
01:39:59,309 --> 01:40:00,808
ترون؟
1058
01:40:00,810 --> 01:40:04,411
الأن حصلنا على أساس اللعبة, كما يقولون
1059
01:40:04,413 --> 01:40:06,880
أذا ماذا تعتقدين , يابوتس, هل تريدي اللعب؟
1060
01:40:06,882 --> 01:40:08,215
نعم.
1061
01:40:08,217 --> 01:40:09,583
أذا , اختار جانباً
1062
01:40:09,585 --> 01:40:11,488
أذاً تريدين أن تكوني الصح؟
أو تريدين أن تكوني ألخطأ؟
1063
01:40:13,222 --> 01:40:14,354
أريد ان أكون الخطأ
1064
01:40:14,356 --> 01:40:15,790
أنها تريد أن تكون الصح
1065
01:40:15,792 --> 01:40:17,558
حسنا, ميللي
أذاً اعتقد هذا يجعلك الخطأ
1066
01:40:17,560 --> 01:40:19,893
لنحصل لأنفسنا مُتعة.
1067
01:40:23,932 --> 01:40:25,633
حسناً, أحصلي عليها
1068
01:40:29,573 --> 01:40:31,071
على مهلك, ياأملي
1069
01:40:31,073 --> 01:40:33,476
أنها فتاة كبير يمكنها تدبر نفسها
1070
01:40:38,514 --> 01:40:40,748
الان , هذا اهم جزء
1071
01:40:40,750 --> 01:40:43,017
في حين هُن يتقاتلن,
ما الذي أفعله أنا؟
1072
01:40:43,019 --> 01:40:45,352
لاني بالطبع لا أتقاتل, ما الذي أفعله أذاً؟
1073
01:40:45,354 --> 01:40:46,888
أنا أشهدهما
1074
01:40:46,890 --> 01:40:48,755
أنا أتراجع عن ذالك
ثم آتي هُنا..
1075
01:40:48,757 --> 01:40:50,791
واخذ الأشياء الخاصة بهم
1076
01:40:50,793 --> 01:40:52,425
وحتى أنهنَ لايعلمن
1077
01:40:52,427 --> 01:40:55,332
لانهما مُنشغلتين في لعب لُعبتي.
1078
01:40:57,899 --> 01:41:00,168
حسنا, حسنا.
1079
01:41:00,170 --> 01:41:01,969
روزي
1080
01:41:01,971 --> 01:41:03,871
هيا, لابأس
1081
01:41:03,873 --> 01:41:06,840
حسناً, حسناً
المصارعة إنتهت, حسناً؟
1082
01:41:06,842 --> 01:41:08,509
المصارعة إنتهت
1083
01:41:08,511 --> 01:41:10,710
روزي, روزي
1084
01:41:10,712 --> 01:41:13,280
المصارعة إنتهت
1085
01:41:13,282 --> 01:41:15,319
حبا بعضيكما
1086
01:41:18,220 --> 01:41:19,486
حسناً
1087
01:41:19,488 --> 01:41:22,391
لقد ابليتي حسناً,
كلاكما أبلا حسناً.
1088
01:41:27,564 --> 01:41:30,164
أذاً, ما الذي تعلمنا؟
1089
01:41:30,166 --> 01:41:33,970
ربما لن نلعب ألعابهم مجدداً
1090
01:41:35,738 --> 01:41:38,507
ربما لن ننسط لأكاذيبهم
1091
01:41:39,909 --> 01:41:43,843
ربما أن الحقيقة الوحيدة في العالم هيَ هُنا.
1092
01:41:43,845 --> 01:41:46,280
و هُنا
1093
01:41:46,282 --> 01:41:47,481
وهنا...
1094
01:41:47,483 --> 01:41:49,116
وهُنا , وهُنا...
1095
01:41:49,118 --> 01:41:51,087
فقط نحن
1096
01:41:55,091 --> 01:41:59,492
وربما لليلة
سنكون آلهتنا الخاصة بنا.
1098
01:42:55,350 --> 01:42:56,750
يا أبتاه فلن
1099
01:42:56,752 --> 01:42:58,986
باركني, ياأبتاه, لأنني أخطأت
1100
01:42:58,988 --> 01:43:00,287
أرجوك ياأبتاه
1101
01:43:00,289 --> 01:43:02,891
يافتى اذا لم تسكت سأقيد لك فمك لتسكت.
1102
01:43:02,893 --> 01:43:06,059
ياأبتاه, أرجوك سامحني لأخطاء حياتي
1103
01:43:06,061 --> 01:43:08,062
أرجوك, ياأبتاه
1104
01:43:08,064 --> 01:43:09,065
لا, لا, لا
1106
01:43:34,690 --> 01:43:37,058
أذاً, أخمن أنكَ الأب فلم
1107
01:43:37,060 --> 01:43:40,128
وبالتالي يجعل الرجل الميت
لارمي سيمور سلفن
1108
01:43:40,130 --> 01:43:45,433
وأنت ياآنستي
يجب تكوني دارلين سويت,صح؟
1109
01:43:45,435 --> 01:43:48,769
حسناً, أفترض يمكنك ان تكوني اللعنة عليك...
1110
01:43:48,771 --> 01:43:50,873
لاكن شيئاً ما يقول لي أن (إملي) خاصتي هُنا
1111
01:43:51,841 --> 01:43:54,275
أي أناس آخرين في الفندق؟
1113
01:43:57,246 --> 01:43:58,711
ويد, انبيل..
1114
01:43:58,713 --> 01:44:00,013
قفوا خلف هؤلاء الأربع
1115
01:44:00,015 --> 01:44:02,950
واذا حاولوا الخروج الكرسي
فقط أطلق عليه في مؤخرة الرأس
1117
01:44:02,952 --> 01:44:04,818
فليكر, رومان, تعاليا هُنا
1118
01:44:04,820 --> 01:44:07,521
أذهبا الى الغرفة رقم سبعة وأحضرا الرجل الميت.
1119
01:44:07,523 --> 01:44:10,458
وضعوا جميع أغراضه وجثته في صندوع السيارة
1121
01:44:10,460 --> 01:44:12,427
وبعدها أذهبا من غرفة الى غرفة أذا كان يوجد شخصاً آخر
1122
01:44:12,429 --> 01:44:14,161
وأذا أستطعتما أجلباه هُنا
1123
01:44:14,163 --> 01:44:15,728
ماذا عنهم؟
1124
01:44:15,730 --> 01:44:18,132
حسناً, اولاً لدي اسئلة تحتاج الأجابة
1126
01:44:18,134 --> 01:44:19,735
لاكن اتركى بعض الغرف في صندوق السيارة.
1127
01:44:26,074 --> 01:44:27,676
مرحباً
1128
01:44:28,944 --> 01:44:29,979
بيلي لي
1129
01:44:30,813 --> 01:44:32,282
تعلمين...
1130
01:44:33,649 --> 01:44:36,152
لقد رحلتي بدون القول "وداعاً".
1131
01:44:39,823 --> 01:44:43,656
ماذا تعتقدين, لن اخذه على محمل الإهانة؟
1132
01:44:43,658 --> 01:44:46,061
لا, لقد حسِبتها
1133
01:44:46,895 --> 01:44:48,931
لاكن سأكون جاهزة عندما تكون انت جاهز
1134
01:44:50,166 --> 01:44:51,735
لاتبدين جاهزة؟
1135
01:44:54,737 --> 01:44:59,676
- لقد أمسكت بي في ليلة سيئة
- اليس هذا حظاً؟
1137
01:45:01,577 --> 01:45:03,747
هل أخبرتهم بما فعلته؟
1138
01:45:08,051 --> 01:45:10,854
هل أخبرتهم بما فعلته؟
1139
01:45:12,622 --> 01:45:14,222
ماذا فعلت؟
1140
01:45:22,530 --> 01:45:24,033
صحيح
1141
01:45:25,634 --> 01:45:27,203
آسف على كل هذا
1142
01:45:30,273 --> 01:45:31,641
أنها آسفة
1143
01:45:34,810 --> 01:45:36,610
لابأس,يابوتس
سنتعامل مع هذا
1144
01:45:36,612 --> 01:45:38,245
عندما نعود الى كالفورنيا
1145
01:45:38,247 --> 01:45:41,748
الان نحن في مشاكل نافادا
1146
01:45:41,750 --> 01:45:44,317
أذاً مايلز
1147
01:45:44,319 --> 01:45:46,956
ما هذا نوعاً من الفنادق المُنحرفة؟
1148
01:45:48,024 --> 01:45:49,557
الفتى لايمكنه جوابك.
1149
01:45:49,559 --> 01:45:51,692
لقد قيدت فمه
1150
01:45:51,694 --> 01:45:54,094
حسناً, لما لا أسئلك اذاً
1151
01:45:54,096 --> 01:45:58,134
لما لا أسأل القس الذي كان يمشي خارج الفندق بحقيبة
مملوئة بالمال؟
1153
01:45:59,301 --> 01:46:00,704
حسناً
1154
01:46:02,337 --> 01:46:06,273
نعم, اعتقده أنه فندق منحرف من نوعاً ما
1156
01:46:07,476 --> 01:46:10,977
ألفتى أخبرني, انه يصور الناس وهم يفعلون أشياءً مُختلفة
1157
01:46:10,979 --> 01:46:13,082
ويرسلها لمُدرائه
1158
01:46:15,451 --> 01:46:17,183
من مُدرائه
1159
01:46:17,185 --> 01:46:21,254
الناس الذين يمتلكون الفندق, لا أعلم.
1160
01:46:21,256 --> 01:46:23,025
هل حقاً هذا مُهم؟
1161
01:46:23,993 --> 01:46:26,559
ربما؟
1162
01:46:26,561 --> 01:46:31,001
وماذا, هل هوَ حاول أن يعرض عليك كُل هذا
1163
01:46:33,770 --> 01:46:36,306
أعتقد ان كان يحاول الأعتراف
1165
01:46:38,873 --> 01:46:41,275
أعتقد أنه كان ثقلاً عليه
1166
01:46:41,277 --> 01:46:44,678
أعتقد أن يحاول الأعتراف الان..
1167
01:46:44,680 --> 01:46:47,349
لان يعلم أن هذا سيذهب..
1168
01:46:48,717 --> 01:46:51,085
وهوَ يخاف على روحه
1169
01:46:55,457 --> 01:46:57,857
مرحباً, ياصاح.
1170
01:46:57,859 --> 01:47:00,327
أنصط, أذا كُنت قلقاً على روحك.
1171
01:47:00,329 --> 01:47:04,333
ربما لم يكن عليك فعل كل هذا الأشياء السيء منذ البدية.
1173
01:47:18,079 --> 01:47:19,916
هل هذا هوَ ما أعتقده؟
1174
01:47:20,682 --> 01:47:22,085
أرد أن أرى.
1175
01:47:23,786 --> 01:47:25,922
الان, انتظري لحظة
1176
01:47:26,988 --> 01:47:30,590
أي رجل دين مثلك
يحتفظ بهذه في معطفه؟
1178
01:47:30,592 --> 01:47:31,924
أنهم فقط أناس يمارسون الجنس
1179
01:47:31,926 --> 01:47:34,897
لا, خذي نظرة أقرب
1180
01:47:36,332 --> 01:47:38,768
أنتظر أنا أعرفه
1181
01:47:39,768 --> 01:47:41,169
أنا ميت
1182
01:47:41,171 --> 01:47:42,769
ها هوَ ذا
1183
01:47:42,771 --> 01:47:45,007
ها هوَ ذا
1184
01:47:47,309 --> 01:47:48,811
حسناً
1185
01:47:50,145 --> 01:47:52,513
من أين أتى المال؟
1186
01:47:52,515 --> 01:47:53,947
حسناً هذا المال
1187
01:47:53,949 --> 01:47:56,885
أنا لا أسألك الان يا أبتاه
1188
01:47:59,354 --> 01:48:03,223
آنسة دارلين سويت من أين اتى هذا المال؟
1189
01:48:03,225 --> 01:48:04,657
أنه مُلكي
1190
01:48:04,659 --> 01:48:07,428
أنه مُلكك
1191
01:48:07,430 --> 01:48:08,465
حقاً؟
1192
01:48:09,664 --> 01:48:13,869
منذ متى فتاة مثلك تحصل على كل هذا المال؟
1194
01:48:15,404 --> 01:48:16,972
لقد كسبته..
1195
01:48:17,405 --> 01:48:18,572
من الغناء
1196
01:48:21,010 --> 01:48:23,480
حسناً, أذاً يجب على صوتك أن يكون خلاب
1197
01:48:24,180 --> 01:48:25,347
أنا كذالك
1198
01:48:30,953 --> 01:48:33,653
حسناً, دورك
1199
01:48:33,655 --> 01:48:35,656
من اين المال أتى؟
1200
01:48:35,658 --> 01:48:38,224
انها تقول لكَ الحقيقة
1201
01:48:38,226 --> 01:48:40,928
أنه مالها كسبته من غنائها
1202
01:48:40,930 --> 01:48:44,598
نعم, وأنت رجل المعطف
1203
01:48:44,600 --> 01:48:46,433
أنا كذالك
1204
01:48:46,435 --> 01:48:48,071
تعلم, لقد نسيت أن اذكر
1205
01:48:53,942 --> 01:48:56,279
أني أكره الكهنة
1206
01:48:58,881 --> 01:49:01,084
هل تريد تغيير قصتك؟
1207
01:49:09,257 --> 01:49:10,559
لا.
1208
01:49:13,496 --> 01:49:15,164
حسناً اذاً.
1209
01:49:17,265 --> 01:49:21,335
بوتس, لما لاتَجدي لي شيئاً
لنستمع له في جهاز الموسيقى
1211
01:49:21,337 --> 01:49:23,570
أنها هادئة جداً هُنا , اللاتعتقدون هذا؟
1212
01:49:23,572 --> 01:49:25,542
أعطني الوليز.
1213
01:49:57,472 --> 01:49:59,108
ما هذه الأغنية؟
1215
01:50:04,179 --> 01:50:05,949
أنها ديب بيربل, أتوقع.
1217
01:50:09,952 --> 01:50:12,088
أنها ليست لأجلي
1218
01:50:36,211 --> 01:50:40,781
الان, أريدكما أنتما الأثنان
للأنتباه لما سيحصل بعد قليل, حسناً؟
1220
01:50:40,783 --> 01:50:43,549
وأبقيها أمام عقلك
1221
01:50:43,551 --> 01:50:47,987
عندما أسأل أسئلة
أنا أبحث عن أجوبة صادقة, حسناً؟
1223
01:50:47,989 --> 01:50:49,290
حسناً.
1224
01:50:49,292 --> 01:50:50,293
إملي
1225
01:50:52,060 --> 01:50:54,394
أختاري لوناً
1226
01:50:54,396 --> 01:50:56,498
أحمر أو أسود؟
1227
01:50:57,632 --> 01:50:58,967
لا
1228
01:50:59,702 --> 01:51:01,102
لا؟
1229
01:51:01,104 --> 01:51:04,370
حسناً, هذا ليس لطيفاً
1230
01:51:04,372 --> 01:51:06,941
أنا أعطيك فرصة هُنا
1231
01:51:06,943 --> 01:51:10,076
على حساب حقيقة أنكِ عملياً جزء من العائلة, صحيح؟
1233
01:51:10,078 --> 01:51:13,179
وهذا بصراحة ,عمل خيري من قبلي
مع مراعاة...
1235
01:51:13,181 --> 01:51:15,050
بوتس, تسمعين أختك ماذا تفعل؟
1236
01:51:16,085 --> 01:51:21,523
إم, إذا (بيلي لي) يعرض عليكِ فرصة
أعتقد أنه يجب عليكِ أخذها.
1238
01:51:33,801 --> 01:51:35,803
هل تعتقدين أنه يمكنك أخذ ماهوَ مُلكي
1239
01:51:35,805 --> 01:51:37,771
وأنا لم آتي للأصطياد
1240
01:51:41,609 --> 01:51:43,809
أنها ليست مُلكك
1241
01:51:43,811 --> 01:51:45,581
روزي, هل انتي مُلكي
1242
01:51:46,548 --> 01:51:48,184
بالطبع
1243
01:51:50,152 --> 01:51:52,121
بالطبع
1244
01:51:53,456 --> 01:51:56,690
لم يكن هُناك عنف حتى أتيت
1245
01:51:56,692 --> 01:51:58,293
نعم, ربما
1246
01:52:00,162 --> 01:52:01,631
ربما لا.
1247
01:52:03,998 --> 01:52:06,501
لاكن هُناك الأن, صح؟
1248
01:52:29,591 --> 01:52:32,095
أختاري لوناً, يا إم
لن أطلب مرة أخرى
1249
01:52:38,766 --> 01:52:40,403
أختاري لوناً
1250
01:52:41,770 --> 01:52:43,339
أختاري لوناً
1251
01:52:45,341 --> 01:52:47,176
أحمر
1252
01:52:50,311 --> 01:52:52,347
أعتقد أن هذا يجعلك أسود, يافتى
1253
01:52:53,414 --> 01:52:55,415
ماذا؟, لا, لا, لا
1254
01:52:55,417 --> 01:52:57,785
هيا؟
أذا لديك صلوات الان يمكنك قولهم الان
1255
01:52:57,787 --> 01:52:59,352
أغرف لي, ياأبتاه
لقد اخطأت
1256
01:52:59,354 --> 01:53:01,021
لقد فعلت أشياء أسوء بكثير من التي تعرفها..
1257
01:53:01,023 --> 01:53:02,423
يافتى..
1258
01:53:02,425 --> 01:53:04,558
ايها الأب فلن,
لقد أخطأت و أنا نادم
1259
01:53:04,560 --> 01:53:06,160
أغفر لي , يا أبتاه
1260
01:53:06,162 --> 01:53:07,960
لقد أخطأت وأنا...
1261
01:53:07,962 --> 01:53:09,463
ايها الأب فلن, أرجوك..
1262
01:53:09,465 --> 01:53:11,232
هل تريد ان تخبره أو تريدني أن أفعلها؟
1263
01:53:11,234 --> 01:53:12,398
أنا أخطأت وانا نادم
1264
01:53:12,400 --> 01:53:13,700
- مايلز...
- أرجوك
1265
01:53:13,702 --> 01:53:14,701
أغفر لي, ياأبتاه
1266
01:53:14,703 --> 01:53:17,937
أنه ليس كاهن لعين, يافتى
1267
01:53:25,881 --> 01:53:29,318
حسناً, يبدو أن الرب لم يتخلى عنك الى الآن.
1268
01:53:29,985 --> 01:53:31,186
لا
1269
01:54:48,497 --> 01:54:50,566
حسناً من الذي يريد اللعب تالياً؟
1270
01:54:51,868 --> 01:54:53,534
وايد, انابيل.
1271
01:54:53,536 --> 01:54:56,402
أبقوا عينيكم عليهم.
أذا كان أحدهم حاول الهرب
1273
01:54:56,404 --> 01:54:57,840
أنهم يعرفوا الحصص.
1274
01:54:59,274 --> 01:55:00,676
هل أنتما الأثنان ستكونا صريحان؟
1275
01:55:03,212 --> 01:55:04,480
بالتأكيد
1276
01:55:06,881 --> 01:55:08,717
هل يمكنني أن أحصل على بعض النبيذ
1277
01:55:11,052 --> 01:55:12,951
نعم, بالطبع, لما لا.
1278
01:55:12,953 --> 01:55:16,259
بوتس, هلا تصبي كوباً للكاهن؟
1279
01:55:27,536 --> 01:55:29,672
لايمكنني فعلها بعد الان
1280
01:55:32,574 --> 01:55:34,040
- لايمكنني
- يافتى
1281
01:55:34,042 --> 01:55:36,712
أذا لم تصمت سأجعلك تلعب اللعبة مرة أخرى.
1283
01:55:43,385 --> 01:55:46,454
أذاً, لنجرب هذ مجدداً
1284
01:55:47,523 --> 01:55:48,958
من أين المال أتى
1285
01:55:49,925 --> 01:55:51,124
لقد سرقته...
1286
01:55:51,126 --> 01:55:53,527
قبل عشر سنوات.
1287
01:55:53,529 --> 01:55:56,129
لقد خبأته هُنا لبعضاً من الوقت...
1288
01:55:56,131 --> 01:55:58,330
لقد خرجت قبل كم يوم
1289
01:55:58,332 --> 01:56:02,402
وعدت هُنا الليلة لأسترجعه
1290
01:56:02,404 --> 01:56:04,207
لما تلبس كالكاهن, أذاً؟
1291
01:56:06,341 --> 01:56:08,775
لم أرد اسألة كثيرة
1292
01:56:08,777 --> 01:56:12,480
الناس يتجهون الى الطريق الآخر
عندما تلبس طوق (طوق الكاهن)
1294
01:56:14,882 --> 01:56:15,984
وأنتي.
1296
01:56:17,920 --> 01:56:19,952
فقط مغنية
1297
01:56:19,954 --> 01:56:22,455
المال حصل وخُبأ في غرفتي
1298
01:56:22,457 --> 01:56:26,425
قال أنه سوف يقسمه أذا ساعدته في أسترجاعه.
1300
01:56:26,427 --> 01:56:29,929
بالطبع يفعل.
1301
01:56:29,931 --> 01:56:31,130
نعم.
1302
01:56:31,132 --> 01:56:32,965
لان هذا اصلاً ليست النتيجة صحيحة
1303
01:56:32,967 --> 01:56:34,133
صحيح, أيها الكاهن.
1304
01:56:34,135 --> 01:56:35,602
لانك وجدت هذا
1305
01:56:35,604 --> 01:56:37,737
أراهنكِ أنه لم يخبرك حول هذا
1306
01:56:37,739 --> 01:56:40,342
الا تريدين من فيه.
1307
01:56:41,909 --> 01:56:43,809
لا.
1308
01:56:43,811 --> 01:56:44,878
لا يهم
1309
01:56:44,880 --> 01:56:47,682
أذاً دارلين, أنتي لاتعلمين ما في هذا الفلم
1311
01:56:49,350 --> 01:56:51,184
دعني أخمن
1313
01:56:53,188 --> 01:56:55,591
أنه رجلٌ ما
1314
01:56:56,792 --> 01:57:00,596
يتكلم كثيراً
1316
01:57:02,163 --> 01:57:03,830
أنه يتحدث كثيراً
1317
01:57:03,832 --> 01:57:07,369
لدرجة أنه يعتقد يؤمن بشيء
1318
01:57:08,503 --> 01:57:14,907
وبالحقيقة هوَ يريد أن يضاجع
من يريد أن يضاجعه
1320
01:57:14,909 --> 01:57:16,843
لقد رأيته بشكل كافي
1321
01:57:16,845 --> 01:57:19,781
أنا حتى لست غاضبة من أحد
1322
01:57:21,382 --> 01:57:26,588
أنا فقط مُتعبة
1324
01:57:29,057 --> 01:57:31,027
أنا فقط مللت
1325
01:57:32,994 --> 01:57:34,930
من رجال مثلك
1326
01:57:40,202 --> 01:57:43,905
هل حقاً تعتقد أني لا اراك بمظهرك الحقيقي؟
1327
01:57:45,608 --> 01:57:48,474
رجل ضعيف صغير
1328
01:57:48,476 --> 01:57:52,480
يصلي على الضعف والضياع
1329
01:57:58,020 --> 01:57:59,622
- حسناً, اذا....
- لقد سمعتها
1330
01:58:01,023 --> 01:58:03,458
وأنا لست مُهتمة
1331
01:58:05,461 --> 01:58:08,431
وأفضل أن أجلس هُنا وأستمع للمطر
1332
01:58:28,015 --> 01:58:29,851
وأنت أخبرني
1333
01:58:35,190 --> 01:58:37,891
لما لم تذهب عندما كان ليدك الفلم؟
1335
01:58:37,893 --> 01:58:41,160
أن قيمتها أكثر بكثير من حقيبة بها مال.
1336
01:58:41,162 --> 01:58:44,563
لقد صرفت وقتاً من أجل هذا المال
1337
01:58:44,565 --> 01:58:47,601
أخي مات من أجل هذا المال, وأن هذا المال مُلكي
1338
01:58:47,603 --> 01:58:48,871
هذا المال مُلكنا
1339
01:58:50,204 --> 01:58:51,571
هذا المال مُلكنا
1340
01:58:51,573 --> 01:58:54,708
لما أصلاً هذا الفلم ذو قيمة
1341
01:58:54,710 --> 01:58:56,709
رجال يموتوا, من يهتم.
1342
01:58:56,711 --> 01:59:01,080
حسناً يا بوتس
بعض الأحيان ذكرى الرجل تكون أهم من الرجل نفسه
1345
01:59:01,082 --> 01:59:03,485
اليس هذا صحيحاً, أيها الكاهن
1346
01:59:05,453 --> 01:59:07,622
نعم.
1347
01:59:12,860 --> 01:59:15,497
من سوف يأتي للبحث عن المال
1348
01:59:16,030 --> 01:59:17,130
لا أحد
1349
01:59:17,132 --> 01:59:18,764
دائماً بعض الأشخاص يبحثون على المال
1350
01:59:18,766 --> 01:59:20,970
لا, كلهم ذهبوا ما عداي
1351
01:59:23,238 --> 01:59:25,906
ومن أنتَ بالضبط
1352
01:59:25,908 --> 01:59:27,674
لنقول أني فقط أريد أن أتحقق من هذه القصة
1353
01:59:27,676 --> 01:59:29,712
ما هوَ أسمك الحقيقي يا أبتاه
1354
01:59:53,002 --> 01:59:54,470
أنه...
1355
02:00:01,710 --> 02:00:04,012
هل أخبرتك بأسمي الحقيقي؟
1356
02:00:06,215 --> 02:00:08,080
لم تفعل, لا.
1357
02:00:08,082 --> 02:00:09,982
حقاً؟
1358
02:00:09,984 --> 02:00:13,152
الان تريد لعب بعض الالعاب مجدداً؟
1360
02:00:13,154 --> 02:00:14,689
لايمكنه التذكر.
1361
02:00:15,856 --> 02:00:17,690
أن عقله ليس كُله هُناك
1362
02:00:17,692 --> 02:00:19,462
هذا ما قاله لكي
1363
02:00:20,194 --> 02:00:21,495
نعم.
1364
02:00:21,497 --> 02:00:23,666
وأنتي تصدقين كُل شيء يقوله هذا المحتال المُسن؟
1365
02:00:24,431 --> 02:00:27,469
أصدق بهذا القدر, نعم.
1366
02:00:29,704 --> 02:00:31,137
حسناً, حسناً
1367
02:00:31,139 --> 02:00:33,339
لنرى أذا لم نتمكن من أسترجاع ذاكرته, دارلين,
1368
02:00:33,341 --> 02:00:34,773
أختاري لوناً
1369
02:00:48,622 --> 02:00:51,125
الان انها هادءة مجدداً
1370
02:00:53,293 --> 02:00:55,762
ان الوضع لايعجبني
1371
02:00:55,764 --> 02:00:58,132
لا, حتى أنا لايعجبني.
1372
02:01:02,069 --> 02:01:04,370
اليس من المفترض أن تكوني مغنية
1373
02:01:04,372 --> 02:01:07,473
لما لا تغني شيئاً لنا, يادارلين.
1374
02:01:07,475 --> 02:01:08,741
لا, شكراً.
1375
02:01:08,743 --> 02:01:12,711
حسناً سأخبرك بشيء أنه أذا غنيتي لنا
وظهرتي جيدة كما تقولين
1378
02:01:12,713 --> 02:01:13,979
لن اجعلكم تلعبون اللعبة
1379
02:01:13,981 --> 02:01:15,618
لا تفعليها
1380
02:01:17,252 --> 02:01:19,119
أنه سيفعلها في النهاية
1381
02:01:19,121 --> 02:01:21,690
لاكنه لا يستحق سماعكِ تغنين
1382
02:01:26,261 --> 02:01:28,163
أحموا أنفسكم
1383
02:01:29,931 --> 02:01:31,000
أنتظر
1384
02:02:52,480 --> 02:02:53,681
لقد سمعت أفضل
1385
02:03:20,542 --> 02:03:23,712
لا, ستصيب بيلي لي
1386
02:03:28,483 --> 02:03:29,848
لاو لاينكنني فعلها
1387
02:03:29,850 --> 02:03:31,817
لايمكنني فعلها بعد الان
1388
02:03:31,819 --> 02:03:33,253
- لايمكنني. لايمكنني فعلها
- مايلز.
1389
02:03:33,255 --> 02:03:36,125
- لايمكنني قتل المزيد من الناس
- مايلز
1390
02:03:36,625 --> 02:03:37,926
ساعدنا
1391
02:03:39,594 --> 02:03:42,030
لايمكنني قتل المزيد من الناس
1392
02:03:44,164 --> 02:03:46,668
كم عدد الناس الذين قتلتهم يامايلز
1393
02:03:51,773 --> 02:03:53,876
123.
02:03:56,773 --> 02:03:57,876
خزانة الصيانة.
1394
02:04:06,720 --> 02:04:10,490
يالسمائي, جنر,
أنظري لما يفعل أبنك
1395
02:04:10,492 --> 02:04:13,660
ملر لما توقفت عن الأطلاق؟?
1396
02:06:01,103 --> 02:06:02,304
مايلز.
1397
02:06:03,404 --> 02:06:04,903
لايمكنني فعلها
1398
02:06:04,905 --> 02:06:06,606
لايمكنني قتل المزيد من الناس
1399
02:06:06,608 --> 02:06:08,010
مايلز
1400
02:06:11,479 --> 02:06:13,912
لابأس
1401
02:06:13,914 --> 02:06:16,118
ليس عليك قتل المزيد من الناس
1402
02:06:36,170 --> 02:06:38,340
ابن الساقطة!
1403
02:06:54,322 --> 02:06:56,089
دعنى نرى أذا كُنت ستتذكر هذه
1404
02:07:04,733 --> 02:07:06,766
أهدء يافتى...
1405
02:07:18,011 --> 02:07:19,280
خذ السلاح
1406
02:08:37,057 --> 02:08:38,527
أنا آسف
1407
02:08:51,538 --> 02:08:54,041
آنا آسف جداً
1408
02:09:08,856 --> 02:09:10,425
لا
1409
02:09:35,682 --> 02:09:36,816
ساعده
1410
02:09:45,793 --> 02:09:47,295
لايمكنني
1411
02:09:51,198 --> 02:09:53,665
لا, ياإلهي, ارجوك
1412
02:09:53,667 --> 02:09:55,770
ساعده
1413
02:10:01,074 --> 02:10:02,741
أرجوك , ياإلهي
1414
02:10:02,743 --> 02:10:04,779
لا أريد ان....
1415
02:10:08,649 --> 02:10:10,351
أعترف
1416
02:10:12,819 --> 02:10:15,090
يابني, أعترف
1417
02:10:21,595 --> 02:10:24,028
أنت لستَ...
1418
02:10:24,030 --> 02:10:26,065
أنت لستَ كاهن
1419
02:10:26,067 --> 02:10:27,536
بالطبع أنا كاهن
1420
02:10:29,337 --> 02:10:33,606
مايلز ملر, اسمي هوَ
"الأب دانيال فلن"
1421
02:10:33,608 --> 02:10:37,078
وأنا هُنا لأغفر لكل خطاياك
1422
02:10:47,255 --> 02:10:49,921
باركني, ياأبتاه
لقد اخطأت
1423
02:10:49,923 --> 02:10:51,259
نعم.
1424
02:10:52,694 --> 02:10:54,559
لقد أخطأت.
1425
02:10:54,561 --> 02:10:57,298
لقد أخطأت كثيراً حتى أنني لايمكنني عدها
1426
02:10:59,199 --> 02:11:01,433
لقد قتلت
1427
02:11:01,435 --> 02:11:03,438
لقد قتلت الكثير من الناس.
1428
02:11:04,738 --> 02:11:06,804
أنا آسف جداً, ياأبتاه
1429
02:11:06,806 --> 02:11:08,139
لا بأس
1430
02:11:08,141 --> 02:11:10,276
لا, أنه ليس كذالك
1431
02:11:10,278 --> 02:11:12,481
لقد فعلت أشياء سيئة كثيرة
1432
02:11:14,582 --> 02:11:17,349
لقد كذبت, لقد سرقت
1433
02:11:17,351 --> 02:11:19,585
لقد أذيت الناس
1434
02:11:19,587 --> 02:11:23,955
لقد فعلتها مع الرغم انني كُنت أعلم أنها خاطئة
1435
02:11:23,957 --> 02:11:26,393
أنا آسف ياأبتاه
1436
02:11:27,895 --> 02:11:30,865
هل تبحث عن الغفران لخطاياك
1437
02:11:34,167 --> 02:11:35,867
نعم, أنا أفعل
1438
02:11:35,869 --> 02:11:40,071
هل تعطي نفسك لرحمة الرب؟
1439
02:11:40,073 --> 02:11:41,275
نعم.
1440
02:11:46,648 --> 02:11:50,152
هل ستعطيه الوقت الذي تبقى لك؟
1441
02:11:54,255 --> 02:11:55,722
أنا متأخر جداً
1442
02:11:55,724 --> 02:11:57,423
لا.
1443
02:11:57,425 --> 02:11:59,895
انها أبداً لم تكن متأخراً
1444
02:12:01,127 --> 02:12:04,198
نعم, سوف أحاول
1445
02:12:05,198 --> 02:12:07,933
سأحاول لأكون أفضل
1446
02:12:07,935 --> 02:12:10,404
سأحول لأكون رجل أفضل
1447
02:12:12,672 --> 02:12:14,275
أنا نادم
1448
02:12:15,342 --> 02:12:17,444
أيها الأب فلم, اني نادم.
1449
02:12:18,747 --> 02:12:20,815
أنت مُسامح
1450
02:12:24,752 --> 02:12:26,518
ملر مايلز
1451
02:12:26,520 --> 02:12:29,254
بأسم الأب
1452
02:12:29,256 --> 02:12:32,892
الأبن,
والروح المقدسة
1453
02:12:32,894 --> 02:12:34,663
انتَ مُسامح
02:14:13,894 --> 02:14:17,663
رينو
1455
02:14:49,029 --> 02:14:52,531
و 47.
1456
02:14:52,533 --> 02:14:56,335
لدينا تعامل خاص معكم الليلة.
1457
02:14:56,337 --> 02:14:59,838
قادمة لكم من لوس انجلس, وكالفورنيا الجميلتان
1459
02:14:59,840 --> 02:15:05,910
سيداتي و سادتي لنرحب
ب دارلين سويت.
1461
02:15:15,055 --> 02:15:18,322
شكراً لكم جميعاً
لقدومك الليلة للأستماع لي
02:15:42,103 --> 02:18:30,770
تمت ألترجمة بواسطة
"أمين"
1462
02:15:18,324 --> 02:15:20,894
أنه يعني الكثير بنسبة لي
1463
02:18:32,085 --> 02:18:35,253
شكراً, شكراً جزيلاً.
1464
02:18:35,255 --> 02:18:37,123
هذا لطف منكم, شكراً.
1465
02:18:37,125 --> 02:18:39,657
أدخلوا,
هناك غرف كافية لكم.
1466
02:18:39,659 --> 02:18:40,929
أدخلوا.
1467
02:18:42,729 --> 02:18:45,764
الان, أذا كنتم لاتمانعون...
1468
02:18:45,766 --> 02:18:48,770
نحب أن نغني لكم المزيد