1
00:00:00,070 --> 00:00:03,046
Tidligere i "Prosjekt Blå Bok"...
2
00:00:03,500 --> 00:00:05,726
Oppsigelsesbrev?
Er dette en spøk?
3
00:00:05,751 --> 00:00:07,992
Min mann trenger deres hjelp.
4
00:00:10,031 --> 00:00:13,822
Jeg tror vi har sterke bevis her på
nærkontakt av tredje grad.
5
00:00:13,855 --> 00:00:16,914
- Du jobber jo ikke her mer.
- Jeg vil ikke la deg ta arbeidet mitt!
6
00:00:16,939 --> 00:00:19,842
Vet du hvor mange ganger jeg nesten
mistet jobben på grunn av deg?
7
00:00:19,867 --> 00:00:23,148
- Om jeg ikke hadde løyet om ting...
- Hvis ikke, hadde du vært lik alle de andre!
8
00:00:23,180 --> 00:00:25,077
Hvor mye bevis må du ha?!
9
00:00:25,249 --> 00:00:29,406
- Kommer de?
- Nei. De er allerede her.
10
00:00:29,872 --> 00:00:32,109
Nå er det selvforsvar.
11
00:00:33,053 --> 00:00:35,881
- Tror du på noe som helst av hva...
- Det jeg tror er uten betydning.
12
00:00:35,906 --> 00:00:37,850
Jeg må utenbys,
til D.C.
13
00:00:37,890 --> 00:00:39,953
Du må dra i kveld.
14
00:00:44,781 --> 00:00:52,781
OVERSATT OG SYNKET AV
LEOGATE1968
15
00:01:05,343 --> 00:01:08,851
19 JULI, 1952.
16
00:01:21,023 --> 00:01:23,900
- Vær så snill, få opp farten!
- Jeg kan ikke kjøre raskere.
17
00:01:23,945 --> 00:01:26,414
Alexander Hamilton
tror du kan.
18
00:01:33,546 --> 00:01:37,171
- Jeg rakk ikke å ringe fra flyplassen.
- Hva gjør du her?
19
00:01:37,479 --> 00:01:42,390
Jeg vet ikke helt. Jeg vet bare at jeg trenger
din hjelp. Taxien venter. Jeg forklarer på veien.
20
00:01:42,415 --> 00:01:44,015
Jeg må møte generalene
i Pentagon.
21
00:01:44,040 --> 00:01:48,835
Ja, og om jeg har rett, vil de kansellere
møtet med deg om 11 minutter og 6 sekunder.
22
00:01:48,960 --> 00:01:50,991
Kom igjen da!
Hvorfor er du ikke påkledd?
23
00:01:51,016 --> 00:01:55,830
"En ny dag gryr." Sa han virkelig det?
Forstår du hvor latterlig det høres ut.
24
00:01:55,870 --> 00:02:00,645
Du vet ikke engang hva han heter. Du får en billett,
og må ta et fly, og du bare... Ingen spørsmål?!
25
00:02:00,670 --> 00:02:03,155
Selvfølgelig spurte jeg. Han sa jeg
ville finne svarene her.
26
00:02:03,180 --> 00:02:07,310
- Skulle jeg ikke ha inkludert deg eller noe sånt?
- Vel, sist jeg sjekket, var vi ikke partnere lenger.
27
00:02:09,476 --> 00:02:13,405
- Hvor mye lenger?
- Det er rett der fremme, men trafikken, den er...
28
00:02:13,475 --> 00:02:14,929
Hei!
29
00:02:16,866 --> 00:02:19,968
Behold resten.
Doc!
30
00:02:22,638 --> 00:02:24,195
Doc!
31
00:02:26,900 --> 00:02:28,679
Doc!
32
00:02:32,451 --> 00:02:34,304
Vi rakk det.
33
00:02:38,389 --> 00:02:40,437
10 sekunder.
34
00:02:43,261 --> 00:02:45,031
Fem...
35
00:02:45,620 --> 00:02:47,445
Fire...
36
00:02:47,573 --> 00:02:49,164
Tre...
37
00:02:49,757 --> 00:02:51,475
To...
38
00:03:00,064 --> 00:03:02,976
- Sa han at han ville være her?
- Hvem?
39
00:03:04,539 --> 00:03:07,023
Mannen... Mannen med hatten,
hvem han nå enn er.
40
00:03:07,095 --> 00:03:11,540
- Nei, vi skal ikke møte ham her.
- Så hvorfor i helvete løper vi?!
41
00:03:25,539 --> 00:03:29,351
Hovedstad 902, du er klarert for avgang
på flystripe to-fem.
42
00:03:29,702 --> 00:03:33,030
Hovedstad 902 på flystripe to-fem.
Mottatt.
43
00:03:34,250 --> 00:03:37,781
Tårnet?
Tårnet, hører du meg?
44
00:03:39,217 --> 00:03:41,820
Kan du se om det er noen forstyrrelser?
45
00:03:45,354 --> 00:03:47,406
Tårnet, vi har en...
46
00:03:48,429 --> 00:03:51,640
- Det er noe her ute.
- Herregud.
47
00:03:51,765 --> 00:03:55,380
New Castle, dette er Andrews.Jeg sporer
mange fiender over hovedstaden.
48
00:03:55,405 --> 00:03:57,960
- Ser dere dette?
- Mottatt. Mange i høy hastighet.
49
00:03:57,985 --> 00:04:00,585
Snur høyt oppe og kommer raskt tilbake.
Hva er de tingene?
50
00:04:02,359 --> 00:04:07,039
- Kan ikke fatte at jeg ble med deg hit.
- Jeg beklager.
51
00:04:08,970 --> 00:04:11,257
Jeg må ringe generalene.
52
00:04:13,980 --> 00:04:16,304
Hva var det vi liksom skulle få se da?
53
00:04:19,374 --> 00:04:21,984
Se der, vet du hva den kalles?
54
00:04:25,562 --> 00:04:28,734
Jeg vet ikke.
Skal se om jeg får tatt et bilde.
55
00:04:31,054 --> 00:04:33,860
- Der! Der oppe.
- Jeg ser det!
56
00:04:33,960 --> 00:04:36,406
Elskling, kom her, er du snill.
57
00:04:43,590 --> 00:04:45,679
Det er ok, kjære.
58
00:05:31,909 --> 00:05:34,355
- Han sa de ville komme?
- Måten de sirklet rundt byen på,
59
00:05:34,380 --> 00:05:36,712
- banene var matematiske.
- Han ga deg til og med et tidspunkt?
60
00:05:36,737 --> 00:05:38,425
Farten!
Den var utrolig!
61
00:05:38,465 --> 00:05:42,698
- Dette var et angrep. På hovedstaden vår.
- Nei, vi vet ikke hva dette var ennå.
62
00:05:42,723 --> 00:05:45,173
- Og du hadde forhåndsviten om det.
- Vi hadde forhåndsviten.
63
00:05:45,198 --> 00:05:48,105
Vi må komme oss til Pentagon.
Jeg skaffer en drosje.
64
00:05:51,196 --> 00:05:53,245
Hva så du, Allen?
65
00:05:55,144 --> 00:05:58,565
Jeg vil at du fyller opp bomberommet.
Hvor er Joel?
66
00:05:58,595 --> 00:06:02,745
- Han ser på TV, men hva skjedde?
- Jeg er ikke... dette er ikke over.
67
00:06:02,784 --> 00:06:05,490
Allen, jeg... Hvor er du?
Jeg-jeg...
68
00:06:05,529 --> 00:06:09,005
Mimi, kan du høre meg?
Det er et problem med linjen.
69
00:06:09,030 --> 00:06:12,433
Er vi trygge?
Når kommer du hjem?
70
00:06:12,458 --> 00:06:15,386
Jeg må... Jeg må...
Kaptein Quinn... Pentagon.
71
00:06:15,581 --> 00:06:18,065
- Allen, jeg...
- Hallo?
72
00:06:18,745 --> 00:06:21,175
- Kom igjen! Jeg har en drosje.
- Mimi!
73
00:06:21,425 --> 00:06:23,136
- Mimi!
- Allen?
74
00:06:23,161 --> 00:06:25,745
- Doc, kom. Vi må dra.
- Mimi!
75
00:06:57,680 --> 00:07:00,580
Mor?
Er pappa i Washington?
76
00:07:00,605 --> 00:07:07,576
- For det er noe på nyhetene.
- Joel, bare... slå det av. Slå av alt!
77
00:07:08,237 --> 00:07:11,933
Det må være Russerne, noe som
gjør dette til en krigserklæring.
78
00:07:11,958 --> 00:07:15,261
Jeg vil ha fly over Moskva
og tropper i hagene deres.
79
00:07:15,286 --> 00:07:19,995
Radarteknikere på Andrews målte fartøyene
med en hastighet på over 11000 km/t.
80
00:07:20,035 --> 00:07:25,886
- Russerne har ikke noe så raskt.
- Som vi vet om. Hvem andre kan det være?
81
00:07:26,245 --> 00:07:31,284
- Du vet faen så godt hvem.
- Vil du virkelig ta den forklaringen til President?
82
00:07:31,309 --> 00:07:35,931
Vil du heller forklare ham hvordan generaler, ikke
så en fremmed invasjon over det Hvite Hus?
83
00:07:35,961 --> 00:07:38,725
Pressen kjører allerede ut med
romvesen angreps vinklingen.
84
00:07:38,765 --> 00:07:43,323
Vi kjemper en kamp på den fronten også.
La oss holde alt på et minimum, ok?
85
00:07:43,348 --> 00:07:45,245
Det følger ikke et mønster.
86
00:07:45,270 --> 00:07:50,980
Dette fenomenets karakter, er som dere begge
vet, at det gjemmer seg... I det ytre.
87
00:07:51,276 --> 00:07:55,253
Denne observasjonen er uforståelig i
forhold til alt vi vet om dets oppførsel. Så,-
88
00:07:55,385 --> 00:08:01,175
- vi lar Prosjekt Blå Bok ta seg av pressen,
mens vi planlegger et motangrep.
89
00:08:01,292 --> 00:08:05,401
- Og du så disse tingene med dine egne øyne?
- Ja, sir.
90
00:08:05,680 --> 00:08:07,065
Og?
91
00:08:07,806 --> 00:08:11,283
Jeg vet ikke helt hvordan jeg skal beskrive det.
Jeg har aldri sett noe lignende før.
92
00:08:11,308 --> 00:08:14,619
Snakker du som en pilot nå eller som et
medlem av Prosjekt Blå Bok, Kaptein?
93
00:08:14,644 --> 00:08:16,940
- Begge.
- Hva synes de i dette rommet?
94
00:08:16,965 --> 00:08:19,651
Det er en nasjonal sikkerhetssak,
som du ikke skal bry deg med.
95
00:08:19,675 --> 00:08:22,385
Det viktigste er jo hva
det offentlige tror.
96
00:08:22,417 --> 00:08:25,948
Og vi kan ikke få en nasjonal
panikk slengt i hendene.
97
00:08:26,079 --> 00:08:29,393
- Hva vil dere at vi skal gjøre?
- Det dere alltid har gjort.
98
00:08:29,698 --> 00:08:35,800
Finn en rasjonell vitenskapelig forklaring
på hendelsen og fjern den fra førstesidene.
99
00:08:35,970 --> 00:08:37,768
Du mener å lyve.
100
00:08:37,878 --> 00:08:41,604
Vi så det med våre egne øyne.
De tingene var ikke fly.
101
00:08:41,644 --> 00:08:44,378
Hvordan kan du vite hva slags typer
fly Russerne har eller ikke har?
102
00:08:44,403 --> 00:08:47,597
Russerne har ingenting å gjøre med dette.
Er det ikke riktig?
103
00:08:47,968 --> 00:08:51,338
Det som er riktig er det
som virker akkurat nå.
104
00:08:51,439 --> 00:08:55,660
Pressen har ventet. Kom dere ut
dit og gi dem noe å tygge på.
105
00:08:55,700 --> 00:08:56,930
Javel, sir.
106
00:08:58,221 --> 00:09:03,839
Og dere to, vil gi meg skikkelige svar.
Truman går ikke til krig for en magefølelse.
107
00:09:06,314 --> 00:09:10,667
Fairchild vet. Generalene vet. Men de vil aldri si
noe til oss. De har skjult sannheten hele tiden.
108
00:09:10,692 --> 00:09:14,180
Hva så vi der ute? De fartøyene,
og måten de fløy på.
109
00:09:14,260 --> 00:09:18,253
- Bevitnet vi akkurat en invasjon fra rommet?
- Vel, jeg kan ikke si det helt sikkert.
110
00:09:18,278 --> 00:09:20,362
- Men?
- Fysikken av manøvreringen, hastigheten...
111
00:09:20,387 --> 00:09:25,175
- Jeg kan ikke se noen logisk forklaring
- Det er "en ny dag." Det mysterie mannen din sa.
112
00:09:25,200 --> 00:09:28,464
Det var bare begynnelsen. Hvem i helvete
er den mannen? Jeg vil ikke lyve mer!
113
00:09:28,489 --> 00:09:31,542
Hvordan visste han om dette? Den mektigste
hæren på Jorden visste ingenting.
114
00:09:31,567 --> 00:09:33,925
- Ikke til pressen.
- Men denne fyren visste om det?
115
00:09:33,950 --> 00:09:36,323
- Vi må fortelle offentligheten sannheten!
- Hvem er han?!
116
00:09:41,244 --> 00:09:45,830
Politiets linjer er overbelastet av folk som
har fått panikk. Og portforbud vil bli innført.
117
00:09:45,862 --> 00:09:50,010
- Har militæret virkelig fartøy som det der?
- Det er hemmelighetsstemplet.
118
00:09:50,229 --> 00:09:52,284
Er det Russerne, da?
119
00:09:52,448 --> 00:09:55,987
Er nasjonen vår under angrep?
Er vi på randen av krig?
120
00:10:00,497 --> 00:10:04,388
Nei.
Vi er ikke under angrep.
121
00:10:10,230 --> 00:10:12,784
Hendelsen i dag ble forårsaket av...
122
00:10:18,732 --> 00:10:21,182
ble forårsaket av...
123
00:10:24,220 --> 00:10:28,948
Hendelsen i dag kunne ha vært
forårsaket av et naturfenomen.
124
00:10:30,213 --> 00:10:32,534
De var temperaturinversjoner.
125
00:10:32,590 --> 00:10:35,885
Her borte. Kom igjen. Vent. Du svarte
egentlig aldri på spørsmålet mitt.
126
00:10:36,401 --> 00:10:42,143
Temperaturinversjoner oppstår når et lag av varm,
fuktig luft i den øvre atmosfæren
127
00:10:42,168 --> 00:10:46,346
dekker et lag av kald,
tørr luft nærmere bakken.
128
00:10:46,371 --> 00:10:52,510
Og denne tilstanden kan forårsake radarsignaler
til... til å bøye av og gi falske signaler tilbake.
129
00:10:52,535 --> 00:10:54,800
Tre separate radar systemer fulgte de lysene.
130
00:10:54,825 --> 00:10:58,042
Sier du at alle feiltolket luft
som solide metallobjekter?
131
00:10:58,067 --> 00:11:04,565
Temperaturinversjoner forårsaker
kraftige tordenstormer, som gir kulelyn, som...
132
00:11:04,590 --> 00:11:09,049
Kan noen huske de første rapportene om
Lubbock Lysene eller Flatwoods Monsteret?
133
00:11:09,188 --> 00:11:14,008
I begge saker, hadde vi mange vitner
som påstod utenomjordiske hendelser.
134
00:11:14,033 --> 00:11:18,315
- Det var, til vitenskapen forklarte...
- Så USA har ikke laget dem, eller utviklet dem?
135
00:11:18,340 --> 00:11:20,838
Er de rapportert over Russland eller
deres tilhørende nasjoner?
136
00:11:20,863 --> 00:11:25,765
Det var all informasjon vi hadde nå. Vi vil
oppdatere der når vi vet mer. Takk.
137
00:11:25,814 --> 00:11:28,541
- Vi må dra nå
- Quinn! Quinn! Kom igjen da!
138
00:11:33,320 --> 00:11:36,229
Unnskyld meg. Takk.
Unnskyld meg.
139
00:11:39,354 --> 00:11:42,930
- Et... Et spørsmål til. Vær så snill.
- Jeg har ingen flere kommentarer om saken.
140
00:11:42,970 --> 00:11:45,645
Vi vil holde dere underrettet om
alle nye utviklinger i saken.
141
00:11:45,693 --> 00:11:48,627
Tror dere virkelig at dette
er temperatur...
142
00:11:50,754 --> 00:11:52,554
Vel, det gikk jo bra.
143
00:11:58,207 --> 00:12:00,776
Vi må møtes:
12976 Napier Street
144
00:12:00,801 --> 00:12:03,393
Kom igjen.
Vi må videre.
145
00:12:04,393 --> 00:12:08,415
Klarer du å selge den temperaturinversjon
ideen på en ny pressekonferanse?
146
00:12:08,440 --> 00:12:12,768
Det er mulig, ja, men det teller ikke for
øyenvitnene, og det er iallefall ikke det vi så.
147
00:12:12,799 --> 00:12:17,463
- I det minste greide du å selge noe til pressen.
- Ja, for nå. Men hør her, vi bør dele oss.
148
00:12:17,994 --> 00:12:22,947
Ta kontakt med radarteknikerne. Jeg drar til
senteret, og finner noe som kan støtte min teori.
149
00:12:23,030 --> 00:12:25,752
Så møtes vi på hotellet etterpå.
150
00:12:26,040 --> 00:12:29,729
Javisst. Gjør greia di du.
Jeg bearbeider radarteknikerne.
151
00:12:29,984 --> 00:12:34,480
- Det var bra teamarbeid der inne.
- Så vi er fortsatt et team, da?
152
00:12:41,052 --> 00:12:43,737
Jeg fant denne i Allen's telefon.
153
00:12:44,901 --> 00:12:49,158
- Hva er det?
- Vel, hva synes du det ser ut som?
154
00:12:50,177 --> 00:12:51,979
Jeg vet ikke.
155
00:12:52,677 --> 00:12:55,979
Jeg tror det er en måte for folk
og lytte på samtalene våre.
156
00:12:56,088 --> 00:12:58,526
Jeg tror huset vårt blir avlyttet.
157
00:13:01,766 --> 00:13:06,369
- Du ser ikke overrasket ut.
- Nei, jeg er det. Jeg bare...
158
00:13:06,768 --> 00:13:10,471
Jeg vet bare ikke hva jeg skal si.
Hvorfor viser du dette til meg?
159
00:13:11,299 --> 00:13:15,260
Vel, Allen er utenbys, og du er den
eneste jeg stoler på akkurat nå.
160
00:13:15,776 --> 00:13:18,947
Jeg sverger på, at siden Allen
begynte hos Prosjekt Blå Bok,
161
00:13:18,972 --> 00:13:23,151
Har det vært denne... Denne merkelige
støyen på linja hver gang jeg løfter av røret.
162
00:13:23,659 --> 00:13:27,523
Jeg tror regjeringen har avlyttet
huset vårt fra dag En.
163
00:13:28,970 --> 00:13:33,461
- Det vil definitivt gi mening.
- Er det ok om, øh...
164
00:13:34,547 --> 00:13:38,516
om jeg blir hos deg,
bare for en liten stund?
165
00:13:38,810 --> 00:13:41,780
Joel er hos en venn.
Jeg vil ikke at han skal vite om det.
166
00:13:41,875 --> 00:13:45,562
Jeg har ingen andre steder å
dra akkurat nå, og...
167
00:13:46,055 --> 00:13:50,875
- ...med det som akkurat skjedde i D.C., det...
- Hva har skjedd i D.C.?
168
00:13:51,094 --> 00:13:53,008
Har du ikke hørt det?
169
00:13:53,320 --> 00:13:58,266
Mitt valg avhengiger av svar.
Og så langt, har jeg ikke fått mye.
170
00:13:58,336 --> 00:14:03,891
Jeg har akkurat snakket med Krem, og de
sverger dyrt og hellig på at det ikke var dem.
171
00:14:04,170 --> 00:14:06,992
Må Gud hjelpe meg,
men jeg tror dem.
172
00:14:07,367 --> 00:14:11,523
Men, om ikke noen i dette rommet
kan bevise for meg det motsatte,
173
00:14:11,680 --> 00:14:15,422
så er jeg ikke i humør til å starte
Tredje verdenskrig i dag.
174
00:14:15,680 --> 00:14:18,984
Så, hva i helvete var de tingene?
175
00:14:19,375 --> 00:14:24,430
- Dere kan snakke nå.
- Mr. President, det er min mening, sir,
176
00:14:24,455 --> 00:14:27,523
at de var noe helt utenom det vanlige.
177
00:14:27,548 --> 00:14:30,305
- Vi har ingen bevis på det.
- La ham snakke ferdig.
178
00:14:30,338 --> 00:14:35,406
Radar, øyenvitner, alt bekrefter en ting, at
uansett hva de fartøyene var, så hadde de ingen
179
00:14:35,431 --> 00:14:39,469
form, størrelse, eller evne,
vår etterretning har sett tidligere.
180
00:14:39,494 --> 00:14:42,273
Vel, hvordan kan vi slå tilbake
om vi ikke vet hva de er?
181
00:14:42,298 --> 00:14:46,695
Med all respekt, sir,
jeg tror vi vet det.
182
00:14:46,742 --> 00:14:51,078
- Du tror fortsatt det er Russerne.
- Med hvert eneste fiber i kroppen min.
183
00:14:52,864 --> 00:14:54,953
Så gi meg bevis på det.
184
00:14:58,203 --> 00:15:02,117
Slik at jeg kan vise jævlene hvordan
et virkelig luftangrep skal se ut.
185
00:15:18,312 --> 00:15:22,109
Du kan bare kjøre inn til siden her.
Det er nært nok.
186
00:15:56,375 --> 00:16:00,273
Dr. Hynek.
Jeg ser du fikk meldingen min.
187
00:16:00,298 --> 00:16:02,916
Du skylder meg noen svar.
188
00:16:03,063 --> 00:16:07,961
Faktisk, Doc...
så tror jeg dere begge gjør det.
189
00:16:15,704 --> 00:16:17,540
Jeg er ikke fienden.
190
00:16:17,586 --> 00:16:21,219
Normalt, når noen har en pistol rettet mot deg,
så får de ta den avgjørelsen.
191
00:16:21,266 --> 00:16:23,350
- Kaptein.
- Jeg har ikke kommet til deg ennå.
192
00:16:23,375 --> 00:16:24,961
Vær stille.
193
00:16:25,688 --> 00:16:28,868
Du virker kjent.
Hva heter du?
194
00:16:32,150 --> 00:16:36,657
- Ok. Vi finner tidsnok ut av det.
- Kan vi høre hva han har å si først?
195
00:16:36,682 --> 00:16:43,360
- Greit. På basen, under arrest. Offisielt.
- Hvorfor skal jeg bli arrestert?
196
00:16:43,369 --> 00:16:48,257
Tja, la oss se. Min partner her sier
at du dukker opp av og til,
197
00:16:48,282 --> 00:16:51,370
tilbyr kryptisk informasjon
for så og forsvinne.
198
00:16:51,395 --> 00:16:56,249
I går kveld, ga du ham avansert viten om
et luftangrep på hovedstaden vår.
199
00:16:56,279 --> 00:16:59,079
Ingen advarsel,
bare en invitasjon.
200
00:16:59,130 --> 00:17:02,115
Jeg lurer bare på hva slags mann gjør det.
Hva vil han?
201
00:17:02,141 --> 00:17:03,765
Spør du meg?
202
00:17:03,790 --> 00:17:08,540
Jeg tror en Russisk spion ville hatt mye å oppnå
med å overbevise en sivil med hemmelig klarering,
203
00:17:08,573 --> 00:17:12,196
som min partner her, at
han er ment for større ting.
204
00:17:12,907 --> 00:17:16,821
- Tror du jeg jobber for Russerne?
- Overbevis meg om at du ikke gjør det.
205
00:17:16,868 --> 00:17:19,743
Dette har ingenting å gjøre med russerne.
206
00:17:19,768 --> 00:17:23,307
- Eller Amerika for den saks skyld.
- Så hvem jobber du for?
207
00:17:23,407 --> 00:17:25,970
På noen måter,
de samme som deg.
208
00:17:26,010 --> 00:17:28,766
Fortell meg hva i helvete
som foregår.
209
00:17:29,297 --> 00:17:31,618
Jeg vil vite hva jeg så for noe.
210
00:17:47,129 --> 00:17:48,937
Det går bra.
211
00:17:50,898 --> 00:17:54,040
Ikke sant?
Ikke noe problem.
212
00:18:04,594 --> 00:18:09,485
Det dere trenger å vite om meg,
er at vi ønsker det samme.
213
00:18:09,680 --> 00:18:13,961
Men selv om sannheten flyr
rett over hodet på dere,
214
00:18:14,417 --> 00:18:17,086
er det allikevel umulig å tro.
215
00:18:17,187 --> 00:18:20,203
- Så de er virkelige.
- Har du bevis?
216
00:18:20,235 --> 00:18:25,665
Det som er i bagasjerommet her, vil hjelpe dere
med å overbevise flere folk, de riktige folkene.
217
00:18:25,773 --> 00:18:29,172
Det var derfor jeg ba min gode venn
Dr. Hynek om å komme hit i kveld.
218
00:18:29,219 --> 00:18:32,446
- Men hvorfor behøver du meg?
- Det er enkelt.
219
00:18:32,877 --> 00:18:34,946
Jeg eksisterer ikke.
220
00:18:50,322 --> 00:18:53,118
Nå er jeg mer forvirret.
221
00:19:11,420 --> 00:19:16,235
"Operasjon Ivy."
Hva i helvete er det?
222
00:19:18,961 --> 00:19:21,727
- Dette er fantastisk!
- Ja, se hvor stort og romslig det er.
223
00:19:21,759 --> 00:19:25,461
- Kan jo henge en hel slakteside der inne.
- Tuller du? Jeg vedder...
224
00:19:30,336 --> 00:19:32,733
Og fryse ihjel er ikke morsomt.
225
00:19:33,070 --> 00:19:35,563
Åh, Lucy!
226
00:19:35,602 --> 00:19:38,000
Jeg tror ikke hun er i
noen virkelig fare.
227
00:19:39,875 --> 00:19:42,410
Vet du hva som ville gjort dette
enda morsommere?
228
00:19:42,510 --> 00:19:45,150
- Hmm?
- Vodka.
229
00:19:49,080 --> 00:19:54,220
Takk for at du... for å
la meg få bli her i kveld.
230
00:19:54,375 --> 00:19:57,990
Selvfølgelig.
Du var jo der for meg.
231
00:20:02,580 --> 00:20:04,510
Kan vi snakke litt?
232
00:20:09,117 --> 00:20:11,938
Jeg regnet med at dette ville komme.
233
00:20:13,227 --> 00:20:18,086
Ditt vennskap er viktig for meg,
mer enn jeg noen gang kan få sagt det.
234
00:20:18,149 --> 00:20:24,079
Jeg har aldri hatt, en venn som deg.
Jeg føler det samme.
235
00:20:26,804 --> 00:20:31,844
- Og jeg beklager. Kan jeg få si noe først?
- Jeg bare... Jeg må bare få sagt dette.
236
00:20:33,859 --> 00:20:36,125
Jeg elsker mannen min...
237
00:20:36,746 --> 00:20:39,493
og familien min, og...
238
00:20:41,293 --> 00:20:47,055
det som skjedde den kvelden,
det kysset, det kan ikke skje igjen.
239
00:20:47,170 --> 00:20:49,102
Det vil det ikke.
240
00:20:49,540 --> 00:20:51,461
Jeg forstår.
241
00:20:51,640 --> 00:20:54,980
Men det betyr ikke at det
må ødelegge ting, ikke sant? det...
242
00:20:56,604 --> 00:21:00,766
Det føltes liksom,
om at det var i luften, og...
243
00:21:04,560 --> 00:21:06,266
nå er det over.
244
00:21:10,164 --> 00:21:13,281
- Det er over.
- Ok.
245
00:21:13,458 --> 00:21:17,696
- Ok.
- Jeg, øh...
246
00:21:19,235 --> 00:21:24,336
- Jeg bør sjekke Joel. Kan jeg låne telefonen din?
- Selvfølgelig. Den er rett der inne.
247
00:21:25,446 --> 00:21:27,532
Jeg lovet å ringe ham.
248
00:22:14,211 --> 00:22:16,271
Hvor fikk dere tak i dette?
249
00:22:16,360 --> 00:22:20,704
- Litt vanskelig å forklare akkurat nå.
- Hva er Operasjon Ivy, sir?
250
00:22:20,860 --> 00:22:24,063
Jeg tror dere må fortelle meg
hvor dere fant dette.
251
00:22:24,133 --> 00:22:27,241
Sir, med all respekt,
om du ikke vet det, så,
252
00:22:27,266 --> 00:22:30,386
er vi de som burde stille det
spørsmålet akkurat nå, og ikke du.
253
00:22:30,446 --> 00:22:37,032
Spesielt fordi det finnes en kopi av denne,
som vil nå pressen om noe skjer med oss.
254
00:22:37,250 --> 00:22:41,313
Jeg-Jeg tror ikke vi er i en posisjon
der vi truer Forsvarsministeren.
255
00:22:41,338 --> 00:22:43,020
Det er ikke en trussel.
256
00:22:43,297 --> 00:22:47,656
Sannheten vil se dagens lys på et
eller annet vis. Er det ikke det du vil?
257
00:22:49,089 --> 00:22:54,219
Ivy er kodenavnet på en topp-hemmelig
atomvåpen test i Stillehavet.
258
00:22:54,830 --> 00:22:58,618
Vi har hatt to suksesser,
og en svikt.
259
00:22:58,695 --> 00:23:02,032
- Nå vet vi hvorfor.
- En UFO?
260
00:23:02,057 --> 00:23:05,110
Vel, hva enn de er,
så tror jeg at det er en melding.
261
00:23:05,140 --> 00:23:09,899
De vil at vi skal vite at de kontrollerer
himmelen, og de observerer oss.
262
00:23:10,524 --> 00:23:12,375
Hold an litt nå.
263
00:23:12,400 --> 00:23:18,032
Vi må teste den før vi gir æren til romvesener
som ødelegger verdens kraftigste våpen.
264
00:23:21,211 --> 00:23:26,805
Presidenten må få se dette, før Sjefsnemnda
lar ham begå en forferdelig feil.
265
00:23:29,801 --> 00:23:32,133
Men jeg behøver støtte.
266
00:23:40,477 --> 00:23:43,344
PROSJEKT BLÅ BOK
SPESIAL RAPPORT
267
00:23:50,710 --> 00:23:53,850
Mange vil komme etter oss for
å ha skrevet dette, Doc.
268
00:23:53,929 --> 00:23:56,101
Det kan jeg tenke meg.
269
00:24:11,540 --> 00:24:13,899
Militær parlanse.
270
00:24:14,704 --> 00:24:17,688
For en ny teori,
ikke en hypotese, men...
271
00:24:17,735 --> 00:24:20,204
En estimering av situasjonen.
272
00:24:27,530 --> 00:24:29,274
Hei, Doc.
273
00:24:29,532 --> 00:24:32,700
Du kan vel forstå hvorfor
jeg tvilte på deg i dag.
274
00:24:46,907 --> 00:24:49,110
KONKLUSJONER.
275
00:24:55,227 --> 00:24:57,703
Dette vil forandre alt.
276
00:25:00,579 --> 00:25:03,579
...en ny vitenskapelig virkelighet.
277
00:25:04,038 --> 00:25:06,954
Kanskje alt må forandres.
278
00:25:24,263 --> 00:25:28,995
Hallo. Vi er her for å treffe Generalene Harding
og Valentine og Forsvarsminister Fairchild.
279
00:25:29,020 --> 00:25:30,990
Frue, er du ok?
280
00:25:32,838 --> 00:25:34,790
Gutter?
281
00:25:50,793 --> 00:25:52,922
Åh, herregud.
282
00:25:57,110 --> 00:25:59,688
Det må være Donna.
Kom.
283
00:26:07,060 --> 00:26:09,930
- Mine Damer, jeg må be dere om å snu.
- Hva skjer?
284
00:26:09,955 --> 00:26:12,961
- Er Donna ok? Er hun tilbake?
- Frue, jeg spør ikke en gang til.
285
00:26:12,986 --> 00:26:15,344
Jeg har rett til å vite hva som foregår her.
286
00:26:15,369 --> 00:26:18,344
- Hynek?
- Ja. Mimi Hynek.
287
00:26:20,704 --> 00:26:25,180
- Mannen din, er han her?
- Nei, han er i Washington. Hva foregår?
288
00:26:25,227 --> 00:26:28,147
Vårt kontor fikk et anonymt
tips om dine naboer.
289
00:26:28,172 --> 00:26:31,454
Vi etterforsker mannens forbindelser
med Kommunistpartiet.
290
00:26:33,133 --> 00:26:36,204
- Jack?
- Har du lagt merke til noe merkelig med naboene?
291
00:26:36,229 --> 00:26:39,274
Folk som kom på merkelige tider,
uvanlig oppførsel?
292
00:26:40,692 --> 00:26:42,960
- Nei.
- Det er ikke overraskende.
293
00:26:42,985 --> 00:26:46,035
Mange av sympatisørene, er flinke
til gjemme seg helt åpenlyst.
294
00:26:46,060 --> 00:26:49,024
Dere har feil fyr! Jeg vet ikke engang
hvordan den havnet der inne!
295
00:26:49,049 --> 00:26:53,141
Mimi! Mimi, fortell dem det!
Mimi, fortell dem det!
296
00:26:54,602 --> 00:26:57,524
Unnskyld meg.
Hva er det de bærer ut?
297
00:26:57,610 --> 00:27:01,480
Overvåkningsutstyr.
Funnet i kjelleren.
298
00:27:03,051 --> 00:27:08,000
Mimi, den dingsen i telefonen din.
Det må ha vært ham.
299
00:27:13,404 --> 00:27:15,594
Det er noe som ikke stemmer.
300
00:27:17,336 --> 00:27:22,141
- Er Forsvarsministeren død?
- Offisielt så var det en motorbrann.
301
00:27:22,329 --> 00:27:25,100
- Offisiell historie?
- Det var et russisk angrep.
302
00:27:25,922 --> 00:27:28,938
Det er ille nok at de fløy over hovedstaden,
men dette er en krigserklæring,
303
00:27:28,963 --> 00:27:31,864
utført
på vårt overlegne område.
304
00:27:33,012 --> 00:27:35,204
Jeg må la Presidenten få se dette.
305
00:27:35,243 --> 00:27:39,415
- Sier du at du har definitivt bevis på det?
- Vet du hva, Professor,
306
00:27:40,095 --> 00:27:42,507
Jeg har vært mer enn tålmodig med
pisspreiket ditt .
307
00:27:42,532 --> 00:27:46,649
Men hvorfor spør du ikke Kaptein Quinn om hva som
skjer med soldater som ikke adlyder ordre i en krig?
308
00:27:46,674 --> 00:27:51,477
Unnskyld, General. jeg visste ikke at vi var i krig
eller at du ga ordre. Uansett, er jeg ikke en soldat.
309
00:27:51,502 --> 00:27:57,586
Dere to sa dere måtte treffe oss. Dere sa
det hastet. Så, hvorfor er dere her?
310
00:28:05,848 --> 00:28:08,524
Generaler, telefonen.
311
00:28:12,462 --> 00:28:14,016
Ja?
312
00:28:19,758 --> 00:28:23,542
Faen steike.
De er tilbake.
313
00:28:47,391 --> 00:28:51,336
Presidenten sender opp flere F-94,
med ordre om å skyte hvis nødvendig.
314
00:28:51,361 --> 00:28:56,063
Jeg vil gjerne være der oppe, sir. Ingen
er bedre kvalifisert på nåværende tidspunkt.
315
00:28:56,432 --> 00:28:59,008
Javel.
Følg meg.
316
00:29:00,900 --> 00:29:05,415
- Vær forsiktig, ok?
- Jeg må se hva de tingene er på nært hold.
317
00:29:05,440 --> 00:29:07,782
Når du kommer ned,
lar du meg få vite det også.
318
00:29:07,814 --> 00:29:11,321
- Vil du klare deg?
-Jada, ikke vær bekymret for meg.
319
00:29:11,361 --> 00:29:15,766
Kan ikke for det, Doc. Uansett mine beste
forsøk, så har du kommet nær meg.
320
00:29:15,874 --> 00:29:17,921
som en Rankefoting.
321
00:29:25,344 --> 00:29:27,814
- Hva gjorde du?
- Sir?
322
00:29:27,868 --> 00:29:31,540
Presidenten er på vei ned.
Han sier han vil snakke med deg.
323
00:29:31,565 --> 00:29:34,657
Noen anelse om hvorfor han vil det?
324
00:29:38,109 --> 00:29:41,718
ANDREWS FLYVÅPEN BASE
325
00:30:09,810 --> 00:30:12,656
Tårnet, dette er Alfa to-nier
klarerer meg selv for avgang.
326
00:30:12,681 --> 00:30:17,218
- Alfa to-nier, du er klarert for avgang.
- La oss berøre stjernene.
327
00:30:29,903 --> 00:30:31,537
Mr. President.
328
00:30:33,164 --> 00:30:35,960
Mr. President, sir,
dette er Dr. Allen Hynek.
329
00:30:36,039 --> 00:30:38,539
Mr. President.
det er en ære å få møte deg.
330
00:30:38,585 --> 00:30:42,570
Ikke vår beste dag.
Jeg mistet akkurat en god venn.
331
00:30:42,595 --> 00:30:46,273
- Nasjonen mistet Forsvarsministeren.
- Ja. Jeg er meget lei for det.
332
00:30:46,390 --> 00:30:50,480
Bill Fairchild fortalte meg en gang, at
du er mannen med alle svarene.
333
00:30:50,537 --> 00:30:56,178
Så, hvorfor begynner vi ikke med at du
forteller meg, hva i helvete som skjer der oppe?
334
00:30:58,694 --> 00:31:01,014
Piloter, vær årvåkne.
335
00:31:01,753 --> 00:31:03,783
Herre Jesus!
336
00:31:09,268 --> 00:31:11,687
Piloter, innta formasjon.
337
00:31:15,404 --> 00:31:18,234
"Vurderingen av Situasjonen."
338
00:31:22,265 --> 00:31:25,796
- Bill sa han stolte på deg.
- Javel, sir.
339
00:31:26,554 --> 00:31:30,624
Fra nå av,
må jeg muligens stole på deg også.
340
00:31:30,905 --> 00:31:35,429
Mr. President. Objektene nærmer seg
Hovedstaden. Vi må ha ordrene dine.
341
00:31:35,454 --> 00:31:39,523
Mr. President, objektene,
de er ikke Russiske.
342
00:31:39,585 --> 00:31:41,100
Neivel?
343
00:31:41,132 --> 00:31:43,860
Vel, da så,
Professor Allen Hynek,
344
00:31:44,165 --> 00:31:46,382
hvem i helvete er de da?
345
00:31:47,671 --> 00:31:50,217
Vi har våre ordre, gutter.
Behold fatningen.
346
00:31:50,242 --> 00:31:52,320
Det er mottatt, to-nier.
347
00:32:00,866 --> 00:32:04,796
APG-40ene er offline! Faen, jeg er truffet.
Kan ikke kjempe mot dem!
348
00:32:04,828 --> 00:32:07,367
Piloter, vi har våre ordre.
349
00:32:10,281 --> 00:32:13,265
Generaler, jeg går inn for å ta dem.
350
00:32:34,882 --> 00:32:37,031
Jeg mister sikten.
351
00:32:38,218 --> 00:32:40,132
Faen ta!
352
00:32:41,093 --> 00:32:43,695
Jeg klarer ikke å holde
følge med den!
353
00:32:48,546 --> 00:32:52,679
Herregud!
Den tar over kontrollen!
354
00:32:52,874 --> 00:32:55,453
Det er noe som skjer!
355
00:32:56,898 --> 00:32:58,593
Møkk!
356
00:32:58,812 --> 00:33:00,804
Kom igjen!
357
00:33:06,610 --> 00:33:09,984
Det neste jeg visste, var at jeg jaget
etter en av disse tingene.
358
00:33:10,164 --> 00:33:14,031
Jeg prøvde å nærme meg, men jo raskere
jeg jaget etter den, jo mer ble denne, øh...
359
00:33:14,546 --> 00:33:17,367
kulen, distansert.
360
00:33:17,404 --> 00:33:20,593
Den visste at jeg var der,
den visste at jeg kom for den.
361
00:33:22,039 --> 00:33:25,828
Jeg hadde ordre om å skyte,
så jeg slo på våpnene for å ta den,
362
00:33:25,859 --> 00:33:29,531
og det var da jeg hørte denne...
Denne ringingen.
363
00:33:29,601 --> 00:33:32,773
Den var,øh...
Jeg ble svimmel.
364
00:33:33,070 --> 00:33:36,195
Øh, det høres vel sprøtt ut, men det
føltes som at den var inne i hodet mitt,
365
00:33:36,220 --> 00:33:41,382
endret oppfatningen min på et vis...
med overlegg.
366
00:33:43,984 --> 00:33:49,296
Kaptein, hva skjedde etter at du
møtte dette uidentifiserte flyet?
367
00:33:49,429 --> 00:33:53,414
Jeg siktet meg inn, skjøt,
traff det mange ganger.
368
00:33:53,540 --> 00:33:56,554
Alt den gjorde var å øke i lysstyrke.
369
00:33:56,656 --> 00:34:01,780
Og så følte jeg denne sterke varmen.
Og så var den borte.
370
00:34:01,843 --> 00:34:09,499
Kaptein Quinn, etter din mening, tror du at
det du sloss mot var et Russisk fly?
371
00:34:22,560 --> 00:34:24,679
Etter min mening...
372
00:34:25,080 --> 00:34:26,742
nei.
373
00:34:27,500 --> 00:34:31,757
Det var et fly,
men jeg vet ikke hva slags.
374
00:34:32,109 --> 00:34:33,921
Dr. Hynek,
375
00:34:34,218 --> 00:34:40,610
etter det jeg forstår, har du hatt muligheten til
å studere saken dyptgående med Kaptein Quinn.
376
00:34:40,656 --> 00:34:42,203
Det... Det er riktig.
377
00:34:42,228 --> 00:34:47,656
Du har også hatt muligheten til å studere
saker som dette for Flyvåpenet det siste året.
378
00:34:47,734 --> 00:34:51,742
- Prosjekt Blå Bok. Er det riktig?
- Ja, sir.
379
00:34:51,804 --> 00:34:58,046
Så, etter din ekspert mening, med tanke
på alt du har sett, alt du har studert,
380
00:34:58,296 --> 00:35:02,498
ønsker du å tilby din konklusjon
for hva dette uforklarlige
381
00:35:02,523 --> 00:35:05,304
fenomenet var på vår
nasjons himmel?
382
00:35:08,187 --> 00:35:14,437
Ja, det gjør jeg, og jeg står ved at min
vitenskapelige vurdering er at disse var...
383
00:35:15,029 --> 00:35:17,265
temperaturinversjoner.
384
00:35:18,920 --> 00:35:22,312
Så, hvordan forklarer du
Kaptein Quinn's vurdering?
385
00:35:22,976 --> 00:35:27,132
Jeg er overbevist om at Kaptein Quinn
tror på sin historie
386
00:35:27,134 --> 00:35:30,773
og at han forteller dere sannheten i dag...
hans sannhet.
387
00:35:30,812 --> 00:35:36,179
Men forvirringen beskrevet, desorienteringen,
høres mer ut som luftmangel til hjernen,
388
00:35:36,204 --> 00:35:40,031
på grunn av påkjennelsen av høyden,
hastigheten, mangel på oksygen.
389
00:35:40,056 --> 00:35:45,523
Vitenskapelig talt, min mening
er, at Kaptein Quinn var,
390
00:35:45,655 --> 00:35:51,421
uforvarende, ikke på jakt etter noe
annet enn en atmosfærisk luftspeiling.
391
00:35:53,078 --> 00:35:58,703
Takk, Doktor. Kaptein, komiteen
vil ta alt dette til vurdering.
392
00:35:59,061 --> 00:36:04,632
Og jeg vil påminne alle om at dagens vitnesbyrd
er forseglet og hemmelighetsstempel.
393
00:36:04,718 --> 00:36:07,703
Denne lukkede høringen er herved avsluttet.
394
00:36:21,640 --> 00:36:28,062
- Etter alt vi har sett, så sviktet du meg.
- Nei. Faktisk, så gjorde jeg det motsatte.
395
00:36:28,328 --> 00:36:32,601
Det jeg gjorde,
var å sette oss fri.
396
00:36:32,827 --> 00:36:36,601
Det jeg har begynt å forstå er
at den eneste måten og...
397
00:36:36,710 --> 00:36:40,608
og virkelig få tak i sannheten er å overbevise
dem om at vi ikke tror.
398
00:36:40,654 --> 00:36:45,279
For om vi ikke tror, er vi ingen trussel.
Og om vi ikke er en trussel, så...
399
00:36:45,328 --> 00:36:50,139
Beholder vi jobben. Jobben som gir oss
adgang til flere saker, mer informasjon.
400
00:36:50,202 --> 00:36:54,811
Jobben som vil la oss fortsette
å lete etter sannheten.
401
00:36:59,605 --> 00:37:05,521
Må bare få si det,Professor, du er en
skikkelig sleip jævel. Hvordan skjedde det?
402
00:37:05,569 --> 00:37:10,288
La oss bare si at jeg fikk noen
gode råd fra toppen.
403
00:37:13,506 --> 00:37:19,655
"Det er ingenting nytt i denne verden,
bortsett fra historien du ikke kjenner til."
404
00:37:22,264 --> 00:37:26,014
Det er opp til oss nå, Kaptein,
og oppdage den historien.
405
00:37:26,131 --> 00:37:29,733
- Tror du flere av dem vil komme?
- Ja.
406
00:37:30,100 --> 00:37:33,936
Og hver gang de gjør det,
uansett hvor umulig,
407
00:37:34,061 --> 00:37:36,733
så vil deres ankomst føre til
det samme spørsmålet.
408
00:37:36,780 --> 00:37:43,420
- Hva slags spørsmål da?
- Kommer de i fred, eller for krig?
409
00:38:02,928 --> 00:38:04,499
Kveldens hovedsak.
410
00:38:04,524 --> 00:38:07,889
En ung Franskmann fotograferte denne
flyvende tallerkenen, eller er det det,
411
00:38:07,914 --> 00:38:10,608
fra en fjellside i det
sentrale Frankrike.
412
00:38:11,790 --> 00:38:14,060
Militære tjenestemenn,
mistenker at objektet...
413
00:38:14,100 --> 00:38:16,131
- var en meteorologisk ballong...
- Allen!
414
00:38:17,069 --> 00:38:18,930
Pappa, du er hjemme!
415
00:38:18,970 --> 00:38:22,272
I Washington, spøkelses lignende objekter
piler over radarskjermene
416
00:38:22,297 --> 00:38:26,077
ved Flytrafikk Kontroll Senteret
ved den Nasjonale flyplassen i timesvis,
417
00:38:26,102 --> 00:38:28,225
med en hastighet på over 160 km/t.
418
00:38:28,250 --> 00:38:32,272
Flyvåpenets jagerfly brukte mange
timer med å jakte på objektene.
419
00:38:33,950 --> 00:38:35,920
Takk.
420
00:38:43,139 --> 00:38:47,335
Jeg antar jeg burde si noe
smart om å drikke alene.
421
00:38:50,739 --> 00:38:54,405
Susie Miller.
Mimi Hynek's venn.
422
00:38:59,628 --> 00:39:02,452
Og hvordan er det med... Mr. Miller?
423
00:39:05,636 --> 00:39:07,483
Ute av bildet.
424
00:39:10,436 --> 00:39:12,475
For alltid.
425
00:39:12,850 --> 00:39:14,663
Forstått.
426
00:39:17,483 --> 00:39:20,630
- Kan jeg kjøpe en drink til deg?
- Ja.
427
00:39:30,100 --> 00:39:33,069
Så hva er Truman's neste trekk?
428
00:39:33,608 --> 00:39:38,686
Truman er et spøkelse. Om seks måneder, vil
vi få en virkelig Øverstkommanderende.
429
00:39:38,779 --> 00:39:41,411
Og Eisenhower vet hva som står på spill.
430
00:39:41,694 --> 00:39:44,156
Så hold kruttet vårt tørt.
431
00:39:44,288 --> 00:39:47,990
Det er andre trusler der ute, som
vi vet enda mindre om.
432
00:39:49,563 --> 00:39:51,897
Russerne, Hugh.
433
00:39:52,772 --> 00:39:55,412
Hold deg fokusert.
434
00:40:47,495 --> 00:40:49,749
"Dr. Hynek...
435
00:40:50,897 --> 00:40:55,725
mine menn og jeg har fulgt med deg
forsiktig siden du tok jobben hos Blå Bok,
436
00:40:55,806 --> 00:40:58,606
og du har gjort utmerket
arbeid for oss.
437
00:41:00,772 --> 00:41:06,412
Økningen av hendelser i D.C. denne helgen
var videre bevis på at vi ikke er alene.
438
00:41:06,506 --> 00:41:09,872
Som du så med dødsfallet til
forsvarsminister Fairchild,
439
00:41:09,920 --> 00:41:14,467
er det de som ikke vil stoppe for noe
som helst for å holde sannheten skjult.
440
00:41:14,920 --> 00:41:19,670
Det som kommer nå er alt for
farlig til å la deg være involvert.
441
00:41:19,999 --> 00:41:25,170
Så jeg vil insistere på at du
gjenopptar ditt gamle liv nå Doktor.
442
00:41:25,327 --> 00:41:28,733
Jeg kan ikke beskytte deg lenger.
443
00:41:29,289 --> 00:41:34,241
Men vær du trygg,
vårt oppdrag vil fortsette."
444
00:41:48,391 --> 00:41:56,391
OVERSATT OG SYNKET AV
LEOGATE1968
445
00:41:58,436 --> 00:42:01,366
- Prosjekt Blå Bok.
- Kaptein,-
446
00:42:01,538 --> 00:42:05,881
- hva om jeg fortalte deg at vi
er på vei til å få virkelig kontakt?
447
00:42:06,030 --> 00:42:08,452
Og jeg vet hvor.
448
00:42:16,639 --> 00:42:22,710
3, 1, 5, 4, 5, 6, 5, 3, 5, 9, 5, 9.