1 00:00:00,070 --> 00:00:03,046 Tidligere i "Prosjekt Blå Bok"... 2 00:00:03,500 --> 00:00:05,726 Oppsigelsesbrev? Er dette en spøk? 3 00:00:05,751 --> 00:00:07,992 Min mann trenger deres hjelp. 4 00:00:10,031 --> 00:00:13,822 Jeg tror vi har sterke bevis her på nærkontakt av tredje grad. 5 00:00:13,855 --> 00:00:16,914 - Du jobber jo ikke her mer. - Jeg vil ikke la deg ta arbeidet mitt! 6 00:00:16,939 --> 00:00:19,842 Vet du hvor mange ganger jeg nesten mistet jobben på grunn av deg? 7 00:00:19,867 --> 00:00:23,148 - Om jeg ikke hadde løyet om ting... - Hvis ikke, hadde du vært lik alle de andre! 8 00:00:23,180 --> 00:00:25,077 Hvor mye bevis må du ha?! 9 00:00:25,249 --> 00:00:29,406 - Kommer de? - Nei. De er allerede her. 10 00:00:29,872 --> 00:00:32,109 Nå er det selvforsvar. 11 00:00:33,053 --> 00:00:35,881 - Tror du på noe som helst av hva... - Det jeg tror er uten betydning. 12 00:00:35,906 --> 00:00:37,850 Jeg må utenbys, til D.C. 13 00:00:37,890 --> 00:00:39,953 Du må dra i kveld. 14 00:00:44,781 --> 00:00:52,781 OVERSATT OG SYNKET AV LEOGATE1968 15 00:01:05,343 --> 00:01:08,851 19 JULI, 1952. 16 00:01:21,023 --> 00:01:23,900 - Vær så snill, få opp farten! - Jeg kan ikke kjøre raskere. 17 00:01:23,945 --> 00:01:26,414 Alexander Hamilton tror du kan. 18 00:01:33,546 --> 00:01:37,171 - Jeg rakk ikke å ringe fra flyplassen. - Hva gjør du her? 19 00:01:37,479 --> 00:01:42,390 Jeg vet ikke helt. Jeg vet bare at jeg trenger din hjelp. Taxien venter. Jeg forklarer på veien. 20 00:01:42,415 --> 00:01:44,015 Jeg må møte generalene i Pentagon. 21 00:01:44,040 --> 00:01:48,835 Ja, og om jeg har rett, vil de kansellere møtet med deg om 11 minutter og 6 sekunder. 22 00:01:48,960 --> 00:01:50,991 Kom igjen da! Hvorfor er du ikke påkledd? 23 00:01:51,016 --> 00:01:55,830 "En ny dag gryr." Sa han virkelig det? Forstår du hvor latterlig det høres ut. 24 00:01:55,870 --> 00:02:00,645 Du vet ikke engang hva han heter. Du får en billett, og må ta et fly, og du bare... Ingen spørsmål?! 25 00:02:00,670 --> 00:02:03,155 Selvfølgelig spurte jeg. Han sa jeg ville finne svarene her. 26 00:02:03,180 --> 00:02:07,310 - Skulle jeg ikke ha inkludert deg eller noe sånt? - Vel, sist jeg sjekket, var vi ikke partnere lenger. 27 00:02:09,476 --> 00:02:13,405 - Hvor mye lenger? - Det er rett der fremme, men trafikken, den er... 28 00:02:13,475 --> 00:02:14,929 Hei! 29 00:02:16,866 --> 00:02:19,968 Behold resten. Doc! 30 00:02:22,638 --> 00:02:24,195 Doc! 31 00:02:26,900 --> 00:02:28,679 Doc! 32 00:02:32,451 --> 00:02:34,304 Vi rakk det. 33 00:02:38,389 --> 00:02:40,437 10 sekunder. 34 00:02:43,261 --> 00:02:45,031 Fem... 35 00:02:45,620 --> 00:02:47,445 Fire... 36 00:02:47,573 --> 00:02:49,164 Tre... 37 00:02:49,757 --> 00:02:51,475 To... 38 00:03:00,064 --> 00:03:02,976 - Sa han at han ville være her? - Hvem? 39 00:03:04,539 --> 00:03:07,023 Mannen... Mannen med hatten, hvem han nå enn er. 40 00:03:07,095 --> 00:03:11,540 - Nei, vi skal ikke møte ham her. - Så hvorfor i helvete løper vi?! 41 00:03:25,539 --> 00:03:29,351 Hovedstad 902, du er klarert for avgang på flystripe to-fem. 42 00:03:29,702 --> 00:03:33,030 Hovedstad 902 på flystripe to-fem. Mottatt. 43 00:03:34,250 --> 00:03:37,781 Tårnet? Tårnet, hører du meg? 44 00:03:39,217 --> 00:03:41,820 Kan du se om det er noen forstyrrelser? 45 00:03:45,354 --> 00:03:47,406 Tårnet, vi har en... 46 00:03:48,429 --> 00:03:51,640 - Det er noe her ute. - Herregud. 47 00:03:51,765 --> 00:03:55,380 New Castle, dette er Andrews.Jeg sporer mange fiender over hovedstaden. 48 00:03:55,405 --> 00:03:57,960 - Ser dere dette? - Mottatt. Mange i høy hastighet. 49 00:03:57,985 --> 00:04:00,585 Snur høyt oppe og kommer raskt tilbake. Hva er de tingene? 50 00:04:02,359 --> 00:04:07,039 - Kan ikke fatte at jeg ble med deg hit. - Jeg beklager. 51 00:04:08,970 --> 00:04:11,257 Jeg må ringe generalene. 52 00:04:13,980 --> 00:04:16,304 Hva var det vi liksom skulle få se da? 53 00:04:19,374 --> 00:04:21,984 Se der, vet du hva den kalles? 54 00:04:25,562 --> 00:04:28,734 Jeg vet ikke. Skal se om jeg får tatt et bilde. 55 00:04:31,054 --> 00:04:33,860 - Der! Der oppe. - Jeg ser det! 56 00:04:33,960 --> 00:04:36,406 Elskling, kom her, er du snill. 57 00:04:43,590 --> 00:04:45,679 Det er ok, kjære. 58 00:05:31,909 --> 00:05:34,355 - Han sa de ville komme? - Måten de sirklet rundt byen på, 59 00:05:34,380 --> 00:05:36,712 - banene var matematiske. - Han ga deg til og med et tidspunkt? 60 00:05:36,737 --> 00:05:38,425 Farten! Den var utrolig! 61 00:05:38,465 --> 00:05:42,698 - Dette var et angrep. På hovedstaden vår. - Nei, vi vet ikke hva dette var ennå. 62 00:05:42,723 --> 00:05:45,173 - Og du hadde forhåndsviten om det. - Vi hadde forhåndsviten. 63 00:05:45,198 --> 00:05:48,105 Vi må komme oss til Pentagon. Jeg skaffer en drosje. 64 00:05:51,196 --> 00:05:53,245 Hva så du, Allen? 65 00:05:55,144 --> 00:05:58,565 Jeg vil at du fyller opp bomberommet. Hvor er Joel? 66 00:05:58,595 --> 00:06:02,745 - Han ser på TV, men hva skjedde? - Jeg er ikke... dette er ikke over. 67 00:06:02,784 --> 00:06:05,490 Allen, jeg... Hvor er du? Jeg-jeg... 68 00:06:05,529 --> 00:06:09,005 Mimi, kan du høre meg? Det er et problem med linjen. 69 00:06:09,030 --> 00:06:12,433 Er vi trygge? Når kommer du hjem? 70 00:06:12,458 --> 00:06:15,386 Jeg må... Jeg må... Kaptein Quinn... Pentagon. 71 00:06:15,581 --> 00:06:18,065 - Allen, jeg... - Hallo? 72 00:06:18,745 --> 00:06:21,175 - Kom igjen! Jeg har en drosje. - Mimi! 73 00:06:21,425 --> 00:06:23,136 - Mimi! - Allen? 74 00:06:23,161 --> 00:06:25,745 - Doc, kom. Vi må dra. - Mimi! 75 00:06:57,680 --> 00:07:00,580 Mor? Er pappa i Washington? 76 00:07:00,605 --> 00:07:07,576 - For det er noe på nyhetene. - Joel, bare... slå det av. Slå av alt! 77 00:07:08,237 --> 00:07:11,933 Det må være Russerne, noe som gjør dette til en krigserklæring. 78 00:07:11,958 --> 00:07:15,261 Jeg vil ha fly over Moskva og tropper i hagene deres. 79 00:07:15,286 --> 00:07:19,995 Radarteknikere på Andrews målte fartøyene med en hastighet på over 11000 km/t. 80 00:07:20,035 --> 00:07:25,886 - Russerne har ikke noe så raskt. - Som vi vet om. Hvem andre kan det være? 81 00:07:26,245 --> 00:07:31,284 - Du vet faen så godt hvem. - Vil du virkelig ta den forklaringen til President? 82 00:07:31,309 --> 00:07:35,931 Vil du heller forklare ham hvordan generaler, ikke så en fremmed invasjon over det Hvite Hus? 83 00:07:35,961 --> 00:07:38,725 Pressen kjører allerede ut med romvesen angreps vinklingen. 84 00:07:38,765 --> 00:07:43,323 Vi kjemper en kamp på den fronten også. La oss holde alt på et minimum, ok? 85 00:07:43,348 --> 00:07:45,245 Det følger ikke et mønster. 86 00:07:45,270 --> 00:07:50,980 Dette fenomenets karakter, er som dere begge vet, at det gjemmer seg... I det ytre. 87 00:07:51,276 --> 00:07:55,253 Denne observasjonen er uforståelig i forhold til alt vi vet om dets oppførsel. Så,- 88 00:07:55,385 --> 00:08:01,175 - vi lar Prosjekt Blå Bok ta seg av pressen, mens vi planlegger et motangrep. 89 00:08:01,292 --> 00:08:05,401 - Og du så disse tingene med dine egne øyne? - Ja, sir. 90 00:08:05,680 --> 00:08:07,065 Og? 91 00:08:07,806 --> 00:08:11,283 Jeg vet ikke helt hvordan jeg skal beskrive det. Jeg har aldri sett noe lignende før. 92 00:08:11,308 --> 00:08:14,619 Snakker du som en pilot nå eller som et medlem av Prosjekt Blå Bok, Kaptein? 93 00:08:14,644 --> 00:08:16,940 - Begge. - Hva synes de i dette rommet? 94 00:08:16,965 --> 00:08:19,651 Det er en nasjonal sikkerhetssak, som du ikke skal bry deg med. 95 00:08:19,675 --> 00:08:22,385 Det viktigste er jo hva det offentlige tror. 96 00:08:22,417 --> 00:08:25,948 Og vi kan ikke få en nasjonal panikk slengt i hendene. 97 00:08:26,079 --> 00:08:29,393 - Hva vil dere at vi skal gjøre? - Det dere alltid har gjort. 98 00:08:29,698 --> 00:08:35,800 Finn en rasjonell vitenskapelig forklaring på hendelsen og fjern den fra førstesidene. 99 00:08:35,970 --> 00:08:37,768 Du mener å lyve. 100 00:08:37,878 --> 00:08:41,604 Vi så det med våre egne øyne. De tingene var ikke fly. 101 00:08:41,644 --> 00:08:44,378 Hvordan kan du vite hva slags typer fly Russerne har eller ikke har? 102 00:08:44,403 --> 00:08:47,597 Russerne har ingenting å gjøre med dette. Er det ikke riktig? 103 00:08:47,968 --> 00:08:51,338 Det som er riktig er det som virker akkurat nå. 104 00:08:51,439 --> 00:08:55,660 Pressen har ventet. Kom dere ut dit og gi dem noe å tygge på. 105 00:08:55,700 --> 00:08:56,930 Javel, sir. 106 00:08:58,221 --> 00:09:03,839 Og dere to, vil gi meg skikkelige svar. Truman går ikke til krig for en magefølelse. 107 00:09:06,314 --> 00:09:10,667 Fairchild vet. Generalene vet. Men de vil aldri si noe til oss. De har skjult sannheten hele tiden. 108 00:09:10,692 --> 00:09:14,180 Hva så vi der ute? De fartøyene, og måten de fløy på. 109 00:09:14,260 --> 00:09:18,253 - Bevitnet vi akkurat en invasjon fra rommet? - Vel, jeg kan ikke si det helt sikkert. 110 00:09:18,278 --> 00:09:20,362 - Men? - Fysikken av manøvreringen, hastigheten... 111 00:09:20,387 --> 00:09:25,175 - Jeg kan ikke se noen logisk forklaring - Det er "en ny dag." Det mysterie mannen din sa. 112 00:09:25,200 --> 00:09:28,464 Det var bare begynnelsen. Hvem i helvete er den mannen? Jeg vil ikke lyve mer! 113 00:09:28,489 --> 00:09:31,542 Hvordan visste han om dette? Den mektigste hæren på Jorden visste ingenting. 114 00:09:31,567 --> 00:09:33,925 - Ikke til pressen. - Men denne fyren visste om det? 115 00:09:33,950 --> 00:09:36,323 - Vi må fortelle offentligheten sannheten! - Hvem er han?! 116 00:09:41,244 --> 00:09:45,830 Politiets linjer er overbelastet av folk som har fått panikk. Og portforbud vil bli innført. 117 00:09:45,862 --> 00:09:50,010 - Har militæret virkelig fartøy som det der? - Det er hemmelighetsstemplet. 118 00:09:50,229 --> 00:09:52,284 Er det Russerne, da? 119 00:09:52,448 --> 00:09:55,987 Er nasjonen vår under angrep? Er vi på randen av krig? 120 00:10:00,497 --> 00:10:04,388 Nei. Vi er ikke under angrep. 121 00:10:10,230 --> 00:10:12,784 Hendelsen i dag ble forårsaket av... 122 00:10:18,732 --> 00:10:21,182 ble forårsaket av... 123 00:10:24,220 --> 00:10:28,948 Hendelsen i dag kunne ha vært forårsaket av et naturfenomen. 124 00:10:30,213 --> 00:10:32,534 De var temperaturinversjoner. 125 00:10:32,590 --> 00:10:35,885 Her borte. Kom igjen. Vent. Du svarte egentlig aldri på spørsmålet mitt. 126 00:10:36,401 --> 00:10:42,143 Temperaturinversjoner oppstår når et lag av varm, fuktig luft i den øvre atmosfæren 127 00:10:42,168 --> 00:10:46,346 dekker et lag av kald, tørr luft nærmere bakken. 128 00:10:46,371 --> 00:10:52,510 Og denne tilstanden kan forårsake radarsignaler til... til å bøye av og gi falske signaler tilbake. 129 00:10:52,535 --> 00:10:54,800 Tre separate radar systemer fulgte de lysene. 130 00:10:54,825 --> 00:10:58,042 Sier du at alle feiltolket luft som solide metallobjekter? 131 00:10:58,067 --> 00:11:04,565 Temperaturinversjoner forårsaker kraftige tordenstormer, som gir kulelyn, som... 132 00:11:04,590 --> 00:11:09,049 Kan noen huske de første rapportene om Lubbock Lysene eller Flatwoods Monsteret? 133 00:11:09,188 --> 00:11:14,008 I begge saker, hadde vi mange vitner som påstod utenomjordiske hendelser. 134 00:11:14,033 --> 00:11:18,315 - Det var, til vitenskapen forklarte... - Så USA har ikke laget dem, eller utviklet dem? 135 00:11:18,340 --> 00:11:20,838 Er de rapportert over Russland eller deres tilhørende nasjoner? 136 00:11:20,863 --> 00:11:25,765 Det var all informasjon vi hadde nå. Vi vil oppdatere der når vi vet mer. Takk. 137 00:11:25,814 --> 00:11:28,541 - Vi må dra nå - Quinn! Quinn! Kom igjen da! 138 00:11:33,320 --> 00:11:36,229 Unnskyld meg. Takk. Unnskyld meg. 139 00:11:39,354 --> 00:11:42,930 - Et... Et spørsmål til. Vær så snill. - Jeg har ingen flere kommentarer om saken. 140 00:11:42,970 --> 00:11:45,645 Vi vil holde dere underrettet om alle nye utviklinger i saken. 141 00:11:45,693 --> 00:11:48,627 Tror dere virkelig at dette er temperatur... 142 00:11:50,754 --> 00:11:52,554 Vel, det gikk jo bra. 143 00:11:58,207 --> 00:12:00,776 Vi må møtes: 12976 Napier Street 144 00:12:00,801 --> 00:12:03,393 Kom igjen. Vi må videre. 145 00:12:04,393 --> 00:12:08,415 Klarer du å selge den temperaturinversjon ideen på en ny pressekonferanse? 146 00:12:08,440 --> 00:12:12,768 Det er mulig, ja, men det teller ikke for øyenvitnene, og det er iallefall ikke det vi så. 147 00:12:12,799 --> 00:12:17,463 - I det minste greide du å selge noe til pressen. - Ja, for nå. Men hør her, vi bør dele oss. 148 00:12:17,994 --> 00:12:22,947 Ta kontakt med radarteknikerne. Jeg drar til senteret, og finner noe som kan støtte min teori. 149 00:12:23,030 --> 00:12:25,752 Så møtes vi på hotellet etterpå. 150 00:12:26,040 --> 00:12:29,729 Javisst. Gjør greia di du. Jeg bearbeider radarteknikerne. 151 00:12:29,984 --> 00:12:34,480 - Det var bra teamarbeid der inne. - Så vi er fortsatt et team, da? 152 00:12:41,052 --> 00:12:43,737 Jeg fant denne i Allen's telefon. 153 00:12:44,901 --> 00:12:49,158 - Hva er det? - Vel, hva synes du det ser ut som? 154 00:12:50,177 --> 00:12:51,979 Jeg vet ikke. 155 00:12:52,677 --> 00:12:55,979 Jeg tror det er en måte for folk og lytte på samtalene våre. 156 00:12:56,088 --> 00:12:58,526 Jeg tror huset vårt blir avlyttet. 157 00:13:01,766 --> 00:13:06,369 - Du ser ikke overrasket ut. - Nei, jeg er det. Jeg bare... 158 00:13:06,768 --> 00:13:10,471 Jeg vet bare ikke hva jeg skal si. Hvorfor viser du dette til meg? 159 00:13:11,299 --> 00:13:15,260 Vel, Allen er utenbys, og du er den eneste jeg stoler på akkurat nå. 160 00:13:15,776 --> 00:13:18,947 Jeg sverger på, at siden Allen begynte hos Prosjekt Blå Bok, 161 00:13:18,972 --> 00:13:23,151 Har det vært denne... Denne merkelige støyen på linja hver gang jeg løfter av røret. 162 00:13:23,659 --> 00:13:27,523 Jeg tror regjeringen har avlyttet huset vårt fra dag En. 163 00:13:28,970 --> 00:13:33,461 - Det vil definitivt gi mening. - Er det ok om, øh... 164 00:13:34,547 --> 00:13:38,516 om jeg blir hos deg, bare for en liten stund? 165 00:13:38,810 --> 00:13:41,780 Joel er hos en venn. Jeg vil ikke at han skal vite om det. 166 00:13:41,875 --> 00:13:45,562 Jeg har ingen andre steder å dra akkurat nå, og... 167 00:13:46,055 --> 00:13:50,875 - ...med det som akkurat skjedde i D.C., det... - Hva har skjedd i D.C.? 168 00:13:51,094 --> 00:13:53,008 Har du ikke hørt det? 169 00:13:53,320 --> 00:13:58,266 Mitt valg avhengiger av svar. Og så langt, har jeg ikke fått mye. 170 00:13:58,336 --> 00:14:03,891 Jeg har akkurat snakket med Krem, og de sverger dyrt og hellig på at det ikke var dem. 171 00:14:04,170 --> 00:14:06,992 Må Gud hjelpe meg, men jeg tror dem. 172 00:14:07,367 --> 00:14:11,523 Men, om ikke noen i dette rommet kan bevise for meg det motsatte, 173 00:14:11,680 --> 00:14:15,422 så er jeg ikke i humør til å starte Tredje verdenskrig i dag. 174 00:14:15,680 --> 00:14:18,984 Så, hva i helvete var de tingene? 175 00:14:19,375 --> 00:14:24,430 - Dere kan snakke nå. - Mr. President, det er min mening, sir, 176 00:14:24,455 --> 00:14:27,523 at de var noe helt utenom det vanlige. 177 00:14:27,548 --> 00:14:30,305 - Vi har ingen bevis på det. - La ham snakke ferdig. 178 00:14:30,338 --> 00:14:35,406 Radar, øyenvitner, alt bekrefter en ting, at uansett hva de fartøyene var, så hadde de ingen 179 00:14:35,431 --> 00:14:39,469 form, størrelse, eller evne, vår etterretning har sett tidligere. 180 00:14:39,494 --> 00:14:42,273 Vel, hvordan kan vi slå tilbake om vi ikke vet hva de er? 181 00:14:42,298 --> 00:14:46,695 Med all respekt, sir, jeg tror vi vet det. 182 00:14:46,742 --> 00:14:51,078 - Du tror fortsatt det er Russerne. - Med hvert eneste fiber i kroppen min. 183 00:14:52,864 --> 00:14:54,953 Så gi meg bevis på det. 184 00:14:58,203 --> 00:15:02,117 Slik at jeg kan vise jævlene hvordan et virkelig luftangrep skal se ut. 185 00:15:18,312 --> 00:15:22,109 Du kan bare kjøre inn til siden her. Det er nært nok. 186 00:15:56,375 --> 00:16:00,273 Dr. Hynek. Jeg ser du fikk meldingen min. 187 00:16:00,298 --> 00:16:02,916 Du skylder meg noen svar. 188 00:16:03,063 --> 00:16:07,961 Faktisk, Doc... så tror jeg dere begge gjør det. 189 00:16:15,704 --> 00:16:17,540 Jeg er ikke fienden. 190 00:16:17,586 --> 00:16:21,219 Normalt, når noen har en pistol rettet mot deg, så får de ta den avgjørelsen. 191 00:16:21,266 --> 00:16:23,350 - Kaptein. - Jeg har ikke kommet til deg ennå. 192 00:16:23,375 --> 00:16:24,961 Vær stille. 193 00:16:25,688 --> 00:16:28,868 Du virker kjent. Hva heter du? 194 00:16:32,150 --> 00:16:36,657 - Ok. Vi finner tidsnok ut av det. - Kan vi høre hva han har å si først? 195 00:16:36,682 --> 00:16:43,360 - Greit. På basen, under arrest. Offisielt. - Hvorfor skal jeg bli arrestert? 196 00:16:43,369 --> 00:16:48,257 Tja, la oss se. Min partner her sier at du dukker opp av og til, 197 00:16:48,282 --> 00:16:51,370 tilbyr kryptisk informasjon for så og forsvinne. 198 00:16:51,395 --> 00:16:56,249 I går kveld, ga du ham avansert viten om et luftangrep på hovedstaden vår. 199 00:16:56,279 --> 00:16:59,079 Ingen advarsel, bare en invitasjon. 200 00:16:59,130 --> 00:17:02,115 Jeg lurer bare på hva slags mann gjør det. Hva vil han? 201 00:17:02,141 --> 00:17:03,765 Spør du meg? 202 00:17:03,790 --> 00:17:08,540 Jeg tror en Russisk spion ville hatt mye å oppnå med å overbevise en sivil med hemmelig klarering, 203 00:17:08,573 --> 00:17:12,196 som min partner her, at han er ment for større ting. 204 00:17:12,907 --> 00:17:16,821 - Tror du jeg jobber for Russerne? - Overbevis meg om at du ikke gjør det. 205 00:17:16,868 --> 00:17:19,743 Dette har ingenting å gjøre med russerne. 206 00:17:19,768 --> 00:17:23,307 - Eller Amerika for den saks skyld. - Så hvem jobber du for? 207 00:17:23,407 --> 00:17:25,970 På noen måter, de samme som deg. 208 00:17:26,010 --> 00:17:28,766 Fortell meg hva i helvete som foregår. 209 00:17:29,297 --> 00:17:31,618 Jeg vil vite hva jeg så for noe. 210 00:17:47,129 --> 00:17:48,937 Det går bra. 211 00:17:50,898 --> 00:17:54,040 Ikke sant? Ikke noe problem. 212 00:18:04,594 --> 00:18:09,485 Det dere trenger å vite om meg, er at vi ønsker det samme. 213 00:18:09,680 --> 00:18:13,961 Men selv om sannheten flyr rett over hodet på dere, 214 00:18:14,417 --> 00:18:17,086 er det allikevel umulig å tro. 215 00:18:17,187 --> 00:18:20,203 - Så de er virkelige. - Har du bevis? 216 00:18:20,235 --> 00:18:25,665 Det som er i bagasjerommet her, vil hjelpe dere med å overbevise flere folk, de riktige folkene. 217 00:18:25,773 --> 00:18:29,172 Det var derfor jeg ba min gode venn Dr. Hynek om å komme hit i kveld. 218 00:18:29,219 --> 00:18:32,446 - Men hvorfor behøver du meg? - Det er enkelt. 219 00:18:32,877 --> 00:18:34,946 Jeg eksisterer ikke. 220 00:18:50,322 --> 00:18:53,118 Nå er jeg mer forvirret. 221 00:19:11,420 --> 00:19:16,235 "Operasjon Ivy." Hva i helvete er det? 222 00:19:18,961 --> 00:19:21,727 - Dette er fantastisk! - Ja, se hvor stort og romslig det er. 223 00:19:21,759 --> 00:19:25,461 - Kan jo henge en hel slakteside der inne. - Tuller du? Jeg vedder... 224 00:19:30,336 --> 00:19:32,733 Og fryse ihjel er ikke morsomt. 225 00:19:33,070 --> 00:19:35,563 Åh, Lucy! 226 00:19:35,602 --> 00:19:38,000 Jeg tror ikke hun er i noen virkelig fare. 227 00:19:39,875 --> 00:19:42,410 Vet du hva som ville gjort dette enda morsommere? 228 00:19:42,510 --> 00:19:45,150 - Hmm? - Vodka. 229 00:19:49,080 --> 00:19:54,220 Takk for at du... for å la meg få bli her i kveld. 230 00:19:54,375 --> 00:19:57,990 Selvfølgelig. Du var jo der for meg. 231 00:20:02,580 --> 00:20:04,510 Kan vi snakke litt? 232 00:20:09,117 --> 00:20:11,938 Jeg regnet med at dette ville komme. 233 00:20:13,227 --> 00:20:18,086 Ditt vennskap er viktig for meg, mer enn jeg noen gang kan få sagt det. 234 00:20:18,149 --> 00:20:24,079 Jeg har aldri hatt, en venn som deg. Jeg føler det samme. 235 00:20:26,804 --> 00:20:31,844 - Og jeg beklager. Kan jeg få si noe først? - Jeg bare... Jeg må bare få sagt dette. 236 00:20:33,859 --> 00:20:36,125 Jeg elsker mannen min... 237 00:20:36,746 --> 00:20:39,493 og familien min, og... 238 00:20:41,293 --> 00:20:47,055 det som skjedde den kvelden, det kysset, det kan ikke skje igjen. 239 00:20:47,170 --> 00:20:49,102 Det vil det ikke. 240 00:20:49,540 --> 00:20:51,461 Jeg forstår. 241 00:20:51,640 --> 00:20:54,980 Men det betyr ikke at det må ødelegge ting, ikke sant? det... 242 00:20:56,604 --> 00:21:00,766 Det føltes liksom, om at det var i luften, og... 243 00:21:04,560 --> 00:21:06,266 nå er det over. 244 00:21:10,164 --> 00:21:13,281 - Det er over. - Ok. 245 00:21:13,458 --> 00:21:17,696 - Ok. - Jeg, øh... 246 00:21:19,235 --> 00:21:24,336 - Jeg bør sjekke Joel. Kan jeg låne telefonen din? - Selvfølgelig. Den er rett der inne. 247 00:21:25,446 --> 00:21:27,532 Jeg lovet å ringe ham. 248 00:22:14,211 --> 00:22:16,271 Hvor fikk dere tak i dette? 249 00:22:16,360 --> 00:22:20,704 - Litt vanskelig å forklare akkurat nå. - Hva er Operasjon Ivy, sir? 250 00:22:20,860 --> 00:22:24,063 Jeg tror dere må fortelle meg hvor dere fant dette. 251 00:22:24,133 --> 00:22:27,241 Sir, med all respekt, om du ikke vet det, så, 252 00:22:27,266 --> 00:22:30,386 er vi de som burde stille det spørsmålet akkurat nå, og ikke du. 253 00:22:30,446 --> 00:22:37,032 Spesielt fordi det finnes en kopi av denne, som vil nå pressen om noe skjer med oss. 254 00:22:37,250 --> 00:22:41,313 Jeg-Jeg tror ikke vi er i en posisjon der vi truer Forsvarsministeren. 255 00:22:41,338 --> 00:22:43,020 Det er ikke en trussel. 256 00:22:43,297 --> 00:22:47,656 Sannheten vil se dagens lys på et eller annet vis. Er det ikke det du vil? 257 00:22:49,089 --> 00:22:54,219 Ivy er kodenavnet på en topp-hemmelig atomvåpen test i Stillehavet. 258 00:22:54,830 --> 00:22:58,618 Vi har hatt to suksesser, og en svikt. 259 00:22:58,695 --> 00:23:02,032 - Nå vet vi hvorfor. - En UFO? 260 00:23:02,057 --> 00:23:05,110 Vel, hva enn de er, så tror jeg at det er en melding. 261 00:23:05,140 --> 00:23:09,899 De vil at vi skal vite at de kontrollerer himmelen, og de observerer oss. 262 00:23:10,524 --> 00:23:12,375 Hold an litt nå. 263 00:23:12,400 --> 00:23:18,032 Vi må teste den før vi gir æren til romvesener som ødelegger verdens kraftigste våpen. 264 00:23:21,211 --> 00:23:26,805 Presidenten må få se dette, før Sjefsnemnda lar ham begå en forferdelig feil. 265 00:23:29,801 --> 00:23:32,133 Men jeg behøver støtte. 266 00:23:40,477 --> 00:23:43,344 PROSJEKT BLÅ BOK SPESIAL RAPPORT 267 00:23:50,710 --> 00:23:53,850 Mange vil komme etter oss for å ha skrevet dette, Doc. 268 00:23:53,929 --> 00:23:56,101 Det kan jeg tenke meg. 269 00:24:11,540 --> 00:24:13,899 Militær parlanse. 270 00:24:14,704 --> 00:24:17,688 For en ny teori, ikke en hypotese, men... 271 00:24:17,735 --> 00:24:20,204 En estimering av situasjonen. 272 00:24:27,530 --> 00:24:29,274 Hei, Doc. 273 00:24:29,532 --> 00:24:32,700 Du kan vel forstå hvorfor jeg tvilte på deg i dag. 274 00:24:46,907 --> 00:24:49,110 KONKLUSJONER. 275 00:24:55,227 --> 00:24:57,703 Dette vil forandre alt. 276 00:25:00,579 --> 00:25:03,579 ...en ny vitenskapelig virkelighet. 277 00:25:04,038 --> 00:25:06,954 Kanskje alt må forandres. 278 00:25:24,263 --> 00:25:28,995 Hallo. Vi er her for å treffe Generalene Harding og Valentine og Forsvarsminister Fairchild. 279 00:25:29,020 --> 00:25:30,990 Frue, er du ok? 280 00:25:32,838 --> 00:25:34,790 Gutter? 281 00:25:50,793 --> 00:25:52,922 Åh, herregud. 282 00:25:57,110 --> 00:25:59,688 Det må være Donna. Kom. 283 00:26:07,060 --> 00:26:09,930 - Mine Damer, jeg må be dere om å snu. - Hva skjer? 284 00:26:09,955 --> 00:26:12,961 - Er Donna ok? Er hun tilbake? - Frue, jeg spør ikke en gang til. 285 00:26:12,986 --> 00:26:15,344 Jeg har rett til å vite hva som foregår her. 286 00:26:15,369 --> 00:26:18,344 - Hynek? - Ja. Mimi Hynek. 287 00:26:20,704 --> 00:26:25,180 - Mannen din, er han her? - Nei, han er i Washington. Hva foregår? 288 00:26:25,227 --> 00:26:28,147 Vårt kontor fikk et anonymt tips om dine naboer. 289 00:26:28,172 --> 00:26:31,454 Vi etterforsker mannens forbindelser med Kommunistpartiet. 290 00:26:33,133 --> 00:26:36,204 - Jack? - Har du lagt merke til noe merkelig med naboene? 291 00:26:36,229 --> 00:26:39,274 Folk som kom på merkelige tider, uvanlig oppførsel? 292 00:26:40,692 --> 00:26:42,960 - Nei. - Det er ikke overraskende. 293 00:26:42,985 --> 00:26:46,035 Mange av sympatisørene, er flinke til gjemme seg helt åpenlyst. 294 00:26:46,060 --> 00:26:49,024 Dere har feil fyr! Jeg vet ikke engang hvordan den havnet der inne! 295 00:26:49,049 --> 00:26:53,141 Mimi! Mimi, fortell dem det! Mimi, fortell dem det! 296 00:26:54,602 --> 00:26:57,524 Unnskyld meg. Hva er det de bærer ut? 297 00:26:57,610 --> 00:27:01,480 Overvåkningsutstyr. Funnet i kjelleren. 298 00:27:03,051 --> 00:27:08,000 Mimi, den dingsen i telefonen din. Det må ha vært ham. 299 00:27:13,404 --> 00:27:15,594 Det er noe som ikke stemmer. 300 00:27:17,336 --> 00:27:22,141 - Er Forsvarsministeren død? - Offisielt så var det en motorbrann. 301 00:27:22,329 --> 00:27:25,100 - Offisiell historie? - Det var et russisk angrep. 302 00:27:25,922 --> 00:27:28,938 Det er ille nok at de fløy over hovedstaden, men dette er en krigserklæring, 303 00:27:28,963 --> 00:27:31,864 utført på vårt overlegne område. 304 00:27:33,012 --> 00:27:35,204 Jeg må la Presidenten få se dette. 305 00:27:35,243 --> 00:27:39,415 - Sier du at du har definitivt bevis på det? - Vet du hva, Professor, 306 00:27:40,095 --> 00:27:42,507 Jeg har vært mer enn tålmodig med pisspreiket ditt . 307 00:27:42,532 --> 00:27:46,649 Men hvorfor spør du ikke Kaptein Quinn om hva som skjer med soldater som ikke adlyder ordre i en krig? 308 00:27:46,674 --> 00:27:51,477 Unnskyld, General. jeg visste ikke at vi var i krig eller at du ga ordre. Uansett, er jeg ikke en soldat. 309 00:27:51,502 --> 00:27:57,586 Dere to sa dere måtte treffe oss. Dere sa det hastet. Så, hvorfor er dere her? 310 00:28:05,848 --> 00:28:08,524 Generaler, telefonen. 311 00:28:12,462 --> 00:28:14,016 Ja? 312 00:28:19,758 --> 00:28:23,542 Faen steike. De er tilbake. 313 00:28:47,391 --> 00:28:51,336 Presidenten sender opp flere F-94, med ordre om å skyte hvis nødvendig. 314 00:28:51,361 --> 00:28:56,063 Jeg vil gjerne være der oppe, sir. Ingen er bedre kvalifisert på nåværende tidspunkt. 315 00:28:56,432 --> 00:28:59,008 Javel. Følg meg. 316 00:29:00,900 --> 00:29:05,415 - Vær forsiktig, ok? - Jeg må se hva de tingene er på nært hold. 317 00:29:05,440 --> 00:29:07,782 Når du kommer ned, lar du meg få vite det også. 318 00:29:07,814 --> 00:29:11,321 - Vil du klare deg? -Jada, ikke vær bekymret for meg. 319 00:29:11,361 --> 00:29:15,766 Kan ikke for det, Doc. Uansett mine beste forsøk, så har du kommet nær meg. 320 00:29:15,874 --> 00:29:17,921 som en Rankefoting. 321 00:29:25,344 --> 00:29:27,814 - Hva gjorde du? - Sir? 322 00:29:27,868 --> 00:29:31,540 Presidenten er på vei ned. Han sier han vil snakke med deg. 323 00:29:31,565 --> 00:29:34,657 Noen anelse om hvorfor han vil det? 324 00:29:38,109 --> 00:29:41,718 ANDREWS FLYVÅPEN BASE 325 00:30:09,810 --> 00:30:12,656 Tårnet, dette er Alfa to-nier klarerer meg selv for avgang. 326 00:30:12,681 --> 00:30:17,218 - Alfa to-nier, du er klarert for avgang. - La oss berøre stjernene. 327 00:30:29,903 --> 00:30:31,537 Mr. President. 328 00:30:33,164 --> 00:30:35,960 Mr. President, sir, dette er Dr. Allen Hynek. 329 00:30:36,039 --> 00:30:38,539 Mr. President. det er en ære å få møte deg. 330 00:30:38,585 --> 00:30:42,570 Ikke vår beste dag. Jeg mistet akkurat en god venn. 331 00:30:42,595 --> 00:30:46,273 - Nasjonen mistet Forsvarsministeren. - Ja. Jeg er meget lei for det. 332 00:30:46,390 --> 00:30:50,480 Bill Fairchild fortalte meg en gang, at du er mannen med alle svarene. 333 00:30:50,537 --> 00:30:56,178 Så, hvorfor begynner vi ikke med at du forteller meg, hva i helvete som skjer der oppe? 334 00:30:58,694 --> 00:31:01,014 Piloter, vær årvåkne. 335 00:31:01,753 --> 00:31:03,783 Herre Jesus! 336 00:31:09,268 --> 00:31:11,687 Piloter, innta formasjon. 337 00:31:15,404 --> 00:31:18,234 "Vurderingen av Situasjonen." 338 00:31:22,265 --> 00:31:25,796 - Bill sa han stolte på deg. - Javel, sir. 339 00:31:26,554 --> 00:31:30,624 Fra nå av, må jeg muligens stole på deg også. 340 00:31:30,905 --> 00:31:35,429 Mr. President. Objektene nærmer seg Hovedstaden. Vi må ha ordrene dine. 341 00:31:35,454 --> 00:31:39,523 Mr. President, objektene, de er ikke Russiske. 342 00:31:39,585 --> 00:31:41,100 Neivel? 343 00:31:41,132 --> 00:31:43,860 Vel, da så, Professor Allen Hynek, 344 00:31:44,165 --> 00:31:46,382 hvem i helvete er de da? 345 00:31:47,671 --> 00:31:50,217 Vi har våre ordre, gutter. Behold fatningen. 346 00:31:50,242 --> 00:31:52,320 Det er mottatt, to-nier. 347 00:32:00,866 --> 00:32:04,796 APG-40ene er offline! Faen, jeg er truffet. Kan ikke kjempe mot dem! 348 00:32:04,828 --> 00:32:07,367 Piloter, vi har våre ordre. 349 00:32:10,281 --> 00:32:13,265 Generaler, jeg går inn for å ta dem. 350 00:32:34,882 --> 00:32:37,031 Jeg mister sikten. 351 00:32:38,218 --> 00:32:40,132 Faen ta! 352 00:32:41,093 --> 00:32:43,695 Jeg klarer ikke å holde følge med den! 353 00:32:48,546 --> 00:32:52,679 Herregud! Den tar over kontrollen! 354 00:32:52,874 --> 00:32:55,453 Det er noe som skjer! 355 00:32:56,898 --> 00:32:58,593 Møkk! 356 00:32:58,812 --> 00:33:00,804 Kom igjen! 357 00:33:06,610 --> 00:33:09,984 Det neste jeg visste, var at jeg jaget etter en av disse tingene. 358 00:33:10,164 --> 00:33:14,031 Jeg prøvde å nærme meg, men jo raskere jeg jaget etter den, jo mer ble denne, øh... 359 00:33:14,546 --> 00:33:17,367 kulen, distansert. 360 00:33:17,404 --> 00:33:20,593 Den visste at jeg var der, den visste at jeg kom for den. 361 00:33:22,039 --> 00:33:25,828 Jeg hadde ordre om å skyte, så jeg slo på våpnene for å ta den, 362 00:33:25,859 --> 00:33:29,531 og det var da jeg hørte denne... Denne ringingen. 363 00:33:29,601 --> 00:33:32,773 Den var,øh... Jeg ble svimmel. 364 00:33:33,070 --> 00:33:36,195 Øh, det høres vel sprøtt ut, men det føltes som at den var inne i hodet mitt, 365 00:33:36,220 --> 00:33:41,382 endret oppfatningen min på et vis... med overlegg. 366 00:33:43,984 --> 00:33:49,296 Kaptein, hva skjedde etter at du møtte dette uidentifiserte flyet? 367 00:33:49,429 --> 00:33:53,414 Jeg siktet meg inn, skjøt, traff det mange ganger. 368 00:33:53,540 --> 00:33:56,554 Alt den gjorde var å øke i lysstyrke. 369 00:33:56,656 --> 00:34:01,780 Og så følte jeg denne sterke varmen. Og så var den borte. 370 00:34:01,843 --> 00:34:09,499 Kaptein Quinn, etter din mening, tror du at det du sloss mot var et Russisk fly? 371 00:34:22,560 --> 00:34:24,679 Etter min mening... 372 00:34:25,080 --> 00:34:26,742 nei. 373 00:34:27,500 --> 00:34:31,757 Det var et fly, men jeg vet ikke hva slags. 374 00:34:32,109 --> 00:34:33,921 Dr. Hynek, 375 00:34:34,218 --> 00:34:40,610 etter det jeg forstår, har du hatt muligheten til å studere saken dyptgående med Kaptein Quinn. 376 00:34:40,656 --> 00:34:42,203 Det... Det er riktig. 377 00:34:42,228 --> 00:34:47,656 Du har også hatt muligheten til å studere saker som dette for Flyvåpenet det siste året. 378 00:34:47,734 --> 00:34:51,742 - Prosjekt Blå Bok. Er det riktig? - Ja, sir. 379 00:34:51,804 --> 00:34:58,046 Så, etter din ekspert mening, med tanke på alt du har sett, alt du har studert, 380 00:34:58,296 --> 00:35:02,498 ønsker du å tilby din konklusjon for hva dette uforklarlige 381 00:35:02,523 --> 00:35:05,304 fenomenet var på vår nasjons himmel? 382 00:35:08,187 --> 00:35:14,437 Ja, det gjør jeg, og jeg står ved at min vitenskapelige vurdering er at disse var... 383 00:35:15,029 --> 00:35:17,265 temperaturinversjoner. 384 00:35:18,920 --> 00:35:22,312 Så, hvordan forklarer du Kaptein Quinn's vurdering? 385 00:35:22,976 --> 00:35:27,132 Jeg er overbevist om at Kaptein Quinn tror på sin historie 386 00:35:27,134 --> 00:35:30,773 og at han forteller dere sannheten i dag... hans sannhet. 387 00:35:30,812 --> 00:35:36,179 Men forvirringen beskrevet, desorienteringen, høres mer ut som luftmangel til hjernen, 388 00:35:36,204 --> 00:35:40,031 på grunn av påkjennelsen av høyden, hastigheten, mangel på oksygen. 389 00:35:40,056 --> 00:35:45,523 Vitenskapelig talt, min mening er, at Kaptein Quinn var, 390 00:35:45,655 --> 00:35:51,421 uforvarende, ikke på jakt etter noe annet enn en atmosfærisk luftspeiling. 391 00:35:53,078 --> 00:35:58,703 Takk, Doktor. Kaptein, komiteen vil ta alt dette til vurdering. 392 00:35:59,061 --> 00:36:04,632 Og jeg vil påminne alle om at dagens vitnesbyrd er forseglet og hemmelighetsstempel. 393 00:36:04,718 --> 00:36:07,703 Denne lukkede høringen er herved avsluttet. 394 00:36:21,640 --> 00:36:28,062 - Etter alt vi har sett, så sviktet du meg. - Nei. Faktisk, så gjorde jeg det motsatte. 395 00:36:28,328 --> 00:36:32,601 Det jeg gjorde, var å sette oss fri. 396 00:36:32,827 --> 00:36:36,601 Det jeg har begynt å forstå er at den eneste måten og... 397 00:36:36,710 --> 00:36:40,608 og virkelig få tak i sannheten er å overbevise dem om at vi ikke tror. 398 00:36:40,654 --> 00:36:45,279 For om vi ikke tror, er vi ingen trussel. Og om vi ikke er en trussel, så... 399 00:36:45,328 --> 00:36:50,139 Beholder vi jobben. Jobben som gir oss adgang til flere saker, mer informasjon. 400 00:36:50,202 --> 00:36:54,811 Jobben som vil la oss fortsette å lete etter sannheten. 401 00:36:59,605 --> 00:37:05,521 Må bare få si det,Professor, du er en skikkelig sleip jævel. Hvordan skjedde det? 402 00:37:05,569 --> 00:37:10,288 La oss bare si at jeg fikk noen gode råd fra toppen. 403 00:37:13,506 --> 00:37:19,655 "Det er ingenting nytt i denne verden, bortsett fra historien du ikke kjenner til." 404 00:37:22,264 --> 00:37:26,014 Det er opp til oss nå, Kaptein, og oppdage den historien. 405 00:37:26,131 --> 00:37:29,733 - Tror du flere av dem vil komme? - Ja. 406 00:37:30,100 --> 00:37:33,936 Og hver gang de gjør det, uansett hvor umulig, 407 00:37:34,061 --> 00:37:36,733 så vil deres ankomst føre til det samme spørsmålet. 408 00:37:36,780 --> 00:37:43,420 - Hva slags spørsmål da? - Kommer de i fred, eller for krig? 409 00:38:02,928 --> 00:38:04,499 Kveldens hovedsak. 410 00:38:04,524 --> 00:38:07,889 En ung Franskmann fotograferte denne flyvende tallerkenen, eller er det det, 411 00:38:07,914 --> 00:38:10,608 fra en fjellside i det sentrale Frankrike. 412 00:38:11,790 --> 00:38:14,060 Militære tjenestemenn, mistenker at objektet... 413 00:38:14,100 --> 00:38:16,131 - var en meteorologisk ballong... - Allen! 414 00:38:17,069 --> 00:38:18,930 Pappa, du er hjemme! 415 00:38:18,970 --> 00:38:22,272 I Washington, spøkelses lignende objekter piler over radarskjermene 416 00:38:22,297 --> 00:38:26,077 ved Flytrafikk Kontroll Senteret ved den Nasjonale flyplassen i timesvis, 417 00:38:26,102 --> 00:38:28,225 med en hastighet på over 160 km/t. 418 00:38:28,250 --> 00:38:32,272 Flyvåpenets jagerfly brukte mange timer med å jakte på objektene. 419 00:38:33,950 --> 00:38:35,920 Takk. 420 00:38:43,139 --> 00:38:47,335 Jeg antar jeg burde si noe smart om å drikke alene. 421 00:38:50,739 --> 00:38:54,405 Susie Miller. Mimi Hynek's venn. 422 00:38:59,628 --> 00:39:02,452 Og hvordan er det med... Mr. Miller? 423 00:39:05,636 --> 00:39:07,483 Ute av bildet. 424 00:39:10,436 --> 00:39:12,475 For alltid. 425 00:39:12,850 --> 00:39:14,663 Forstått. 426 00:39:17,483 --> 00:39:20,630 - Kan jeg kjøpe en drink til deg? - Ja. 427 00:39:30,100 --> 00:39:33,069 Så hva er Truman's neste trekk? 428 00:39:33,608 --> 00:39:38,686 Truman er et spøkelse. Om seks måneder, vil vi få en virkelig Øverstkommanderende. 429 00:39:38,779 --> 00:39:41,411 Og Eisenhower vet hva som står på spill. 430 00:39:41,694 --> 00:39:44,156 Så hold kruttet vårt tørt. 431 00:39:44,288 --> 00:39:47,990 Det er andre trusler der ute, som vi vet enda mindre om. 432 00:39:49,563 --> 00:39:51,897 Russerne, Hugh. 433 00:39:52,772 --> 00:39:55,412 Hold deg fokusert. 434 00:40:47,495 --> 00:40:49,749 "Dr. Hynek... 435 00:40:50,897 --> 00:40:55,725 mine menn og jeg har fulgt med deg forsiktig siden du tok jobben hos Blå Bok, 436 00:40:55,806 --> 00:40:58,606 og du har gjort utmerket arbeid for oss. 437 00:41:00,772 --> 00:41:06,412 Økningen av hendelser i D.C. denne helgen var videre bevis på at vi ikke er alene. 438 00:41:06,506 --> 00:41:09,872 Som du så med dødsfallet til forsvarsminister Fairchild, 439 00:41:09,920 --> 00:41:14,467 er det de som ikke vil stoppe for noe som helst for å holde sannheten skjult. 440 00:41:14,920 --> 00:41:19,670 Det som kommer nå er alt for farlig til å la deg være involvert. 441 00:41:19,999 --> 00:41:25,170 Så jeg vil insistere på at du gjenopptar ditt gamle liv nå Doktor. 442 00:41:25,327 --> 00:41:28,733 Jeg kan ikke beskytte deg lenger. 443 00:41:29,289 --> 00:41:34,241 Men vær du trygg, vårt oppdrag vil fortsette." 444 00:41:48,391 --> 00:41:56,391 OVERSATT OG SYNKET AV LEOGATE1968 445 00:41:58,436 --> 00:42:01,366 - Prosjekt Blå Bok. - Kaptein,- 446 00:42:01,538 --> 00:42:05,881 - hva om jeg fortalte deg at vi er på vei til å få virkelig kontakt? 447 00:42:06,030 --> 00:42:08,452 Og jeg vet hvor. 448 00:42:16,639 --> 00:42:22,710 3, 1, 5, 4, 5, 6, 5, 3, 5, 9, 5, 9.