1 00:00:00,422 --> 00:00:03,725 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"سابقًا على مشروع "الكتاب الأزرق 2 00:00:03,757 --> 00:00:06,160 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}كتاب أستقالة؟ هل تمزح؟ 3 00:00:06,193 --> 00:00:07,303 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.زوجي يحتاج الى مساعدتكم 4 00:00:10,698 --> 00:00:12,140 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}أعتقد أن لدينا أدلة قوية هنا 5 00:00:12,165 --> 00:00:14,136 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.لمواجهة قريبة من النوع الثالث 6 00:00:14,161 --> 00:00:15,462 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.أنت لا تعمل هنا بعد الآن 7 00:00:15,495 --> 00:00:17,264 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}!لن أتركك تأخذ عملي 8 00:00:17,315 --> 00:00:20,182 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}هل تدرك كم مرة كدت أن أطرد بسببك؟ 9 00:00:20,207 --> 00:00:21,285 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}...إذا لم أكذب بشأن ما حدث 10 00:00:21,318 --> 00:00:23,411 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}إذا لم تكن قد كذبت ، فستكون .بنفس السوء تمامًا مثل الآخرين 11 00:00:23,436 --> 00:00:24,989 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}!كم من الأدلة تريد؟ 12 00:00:25,939 --> 00:00:27,174 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}هل هم قادمون؟ 13 00:00:27,206 --> 00:00:29,458 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.لا. أنهم هنا بالفعل 14 00:00:30,142 --> 00:00:31,945 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.الآن انه دفاع عن النفس 15 00:00:33,580 --> 00:00:34,682 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}...هل تصدق أيًا من هذا 16 00:00:34,707 --> 00:00:36,471 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.لا يهم ما أصدقه 17 00:00:36,504 --> 00:00:38,206 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.لابد أن أذهب إلى العاصمة 18 00:00:38,240 --> 00:00:39,746 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.يجب أن تذهب الليلة 19 00:00:46,810 --> 00:00:48,460 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}أضــواء غـــامـــضــــة فـــي الــسمــاء 20 00:00:49,550 --> 00:00:50,670 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}روسيا تمتلك القنبلة الذرية 21 00:00:50,694 --> 00:01:00,694 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة # {\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} شادي الشيبيني {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r} 22 00:01:01,312 --> 00:01:03,987 {\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"مشروع "الكتاب الأزرق {\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "العاشرة" من الموسم "الأول {\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان {\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"جولة واشنطن" 23 00:01:05,983 --> 00:01:09,264 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}التاسع عشر من يوليه عام 1952 24 00:01:09,335 --> 00:01:12,607 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}واشنطن العاصمة 25 00:01:21,283 --> 00:01:24,253 !أسرع من فضلك - .لا يمكنني الأنطلاق بأسرع من ذلك - 26 00:01:24,286 --> 00:01:26,188 "ألكساندر هاملتون" .يعتقد أنك تستطيع ذلك 27 00:01:29,557 --> 00:01:30,625 .توقف ، يا إلهي 28 00:01:32,426 --> 00:01:34,028 دكتور؟ 29 00:01:34,061 --> 00:01:35,730 لم يكن لدي وقت .للاتصال من المطار 30 00:01:35,763 --> 00:01:37,598 ما الذي تفعله هنا؟ 31 00:01:38,176 --> 00:01:39,645 .لست متأكدًا تماما بعد 32 00:01:39,670 --> 00:01:41,269 أعلم فقط بأنني في .حاجة إلى مساعدتك 33 00:01:41,302 --> 00:01:42,856 .السيارة الأجرة في الأسفل .سأوضح الأمر في الطريق 34 00:01:42,881 --> 00:01:44,412 لدي مقابلة مع .الجنرالات في البنتاغون 35 00:01:44,437 --> 00:01:46,661 نعم ، وإذا كنت محق ، فسوف يقومون بإلغاء هذا الاجتماع معك 36 00:01:46,686 --> 00:01:49,411 .بعد 11 دقيقة و 6 ثوان 37 00:01:49,444 --> 00:01:51,513 هيا! لماذا لا ترتدي ملابسك؟ 38 00:01:51,545 --> 00:01:54,449 .الوافد الجديد". قال ذلك حقًا" 39 00:01:54,483 --> 00:01:56,318 .تدرك كم يبدو هذا مثير للسخرية 40 00:01:56,343 --> 00:01:57,759 .لا تعرف حتى أسم هذا الرجل 41 00:01:57,786 --> 00:01:59,588 يسلمك تذكرة ويخبرك ،اللحاق بالطائرة 42 00:01:59,620 --> 00:02:01,089 .وأنت فقط...لا تطرح الأسئلة 43 00:02:01,123 --> 00:02:02,189 .بالطبع طرحت الأسئلة 44 00:02:02,214 --> 00:02:03,572 قال هذا هو المكان .الذي أجد فيه الإجابات 45 00:02:03,597 --> 00:02:05,265 أليس من المفترض لي أن أنضم إليك أو شيء من هذا؟ 46 00:02:05,290 --> 00:02:07,236 حسنًا ، لقد نبهت عليك آخر مرة .بأننا لم نعد شركاءًا بعد الآن 47 00:02:09,530 --> 00:02:11,232 كم نبعد؟ 48 00:02:11,266 --> 00:02:14,003 حسنًا ، إنها أمامنا مباشرة ...لكن حركة المرور هذه 49 00:02:14,035 --> 00:02:15,256 !أنت 50 00:02:17,014 --> 00:02:18,741 .احتفظ بالباقي 51 00:02:18,773 --> 00:02:20,074 !دكتور 52 00:02:22,711 --> 00:02:24,046 !دكتور 53 00:02:27,114 --> 00:02:28,483 !دكتور 54 00:02:32,686 --> 00:02:34,055 .لقد فعلناها 55 00:02:38,827 --> 00:02:40,429 .عشرة ثواني 56 00:02:43,731 --> 00:02:45,733 ...خمسة 57 00:02:45,990 --> 00:02:47,703 ...أربعة 58 00:02:48,084 --> 00:02:49,772 ...ثلاثة 59 00:02:50,271 --> 00:02:52,307 ...اثنين 60 00:03:00,515 --> 00:03:02,083 هل أخبرك أنه سيكون هنا؟ 61 00:03:02,117 --> 00:03:03,597 من؟ 62 00:03:04,753 --> 00:03:07,655 ...الرجل الرجل ذو القبعة أو أيا كان 63 00:03:07,689 --> 00:03:09,825 .لا ، نحن لن نلتقي به هنا 64 00:03:09,857 --> 00:03:11,593 !أذن لماذا نركض بحق الجحيم؟ 65 00:03:18,992 --> 00:03:21,746 {\pos(160,289)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}قــاعــدة "أنـــدروز" الـــجــــويـــــة 66 00:03:26,241 --> 00:03:29,590 .العاصمة 902 ، المدرج 25 خالي للإقلاع 67 00:03:30,257 --> 00:03:33,027 .العاصمة 902 على المدرج 25 .علم 68 00:03:34,548 --> 00:03:36,117 البرج؟ 69 00:03:36,150 --> 00:03:38,326 البرج ، هل تسمعني؟ 70 00:03:39,313 --> 00:03:41,515 يمكنك أن ترى ما إذا كان يمكنك ألتقاط الأشارة؟ 71 00:03:45,660 --> 00:03:48,263 ...البرج ،لدينا 72 00:03:48,380 --> 00:03:50,316 .هناك شيء ما هنا 73 00:03:50,341 --> 00:03:52,174 .يا إلهي 74 00:03:52,200 --> 00:03:53,644 "القلعة الجديدة ، وهذا هو "أندروز 75 00:03:53,669 --> 00:03:55,604 أنا أتبع أجسام متعددة .تحلق فوق العاصمة 76 00:03:55,636 --> 00:03:56,804 هل ترى هذا؟ 77 00:03:56,838 --> 00:03:58,406 .تلقيت . متعددة وعالية السرعة 78 00:03:58,440 --> 00:04:00,409 يعاودون الأرتفاع بسرعة. ما هؤلاء؟ 79 00:04:02,635 --> 00:04:05,153 .لا أصدق أنني تابعتك إلى هنا 80 00:04:05,846 --> 00:04:07,116 .آسف 81 00:04:09,350 --> 00:04:11,352 .لدي استدعاء من الجنرالات 82 00:04:14,555 --> 00:04:16,225 ماذا كان من المفترض أن نرى ، على أي حال؟ 83 00:04:19,828 --> 00:04:22,164 انظر ، أتعرف ما يسمى هذا؟ 84 00:04:25,766 --> 00:04:27,302 .لا أعرف 85 00:04:27,335 --> 00:04:28,771 .لنرى ما إذا كان يمكنني التقاط صورة 86 00:04:31,338 --> 00:04:34,275 .هناك! أمامك - !أراها 87 00:04:34,309 --> 00:04:36,345 .عزيزي ، تعالى إلى هنا ثانية 88 00:04:43,951 --> 00:04:45,453 .كل شيء على ما يرام ، يا حبيبتي 89 00:05:34,869 --> 00:05:36,109 .أخبرتك أن هذا كان سيحدث 90 00:05:36,133 --> 00:05:38,685 ،الطريقة التي حلقت بها فوق المدينة .كانت مسارات حسابية 91 00:05:38,719 --> 00:05:40,030 هل تحدد لك حتى الوقت من اليوم؟ !السرعة 92 00:05:40,054 --> 00:05:41,570 !كانت لا تصدق فحسب 93 00:05:41,571 --> 00:05:43,919 .هذا كان هجوم. على عاصمتنا 94 00:05:43,944 --> 00:05:45,915 .لا ، لا نعرف ما كان هذا بعد 95 00:05:45,940 --> 00:05:48,159 .وكان لديك معرفة مسبقة - .كان لدينا معرفة مسبقة - 96 00:05:48,184 --> 00:05:50,452 .يجب أن نذهب إلى البنتاغون .سأحصل لنا على سيارة أجرة 97 00:05:54,456 --> 00:05:55,790 ما رأيك ، يا "آلين"؟ 98 00:05:58,466 --> 00:06:00,597 أريدك أن تتأكدي من أن .المأوى مجهز بالكامل 99 00:06:00,622 --> 00:06:01,696 أين "جويل"؟ 100 00:06:01,730 --> 00:06:03,532 إنه يشاهد التلفاز ، لكن ماذا حدث؟ 101 00:06:03,564 --> 00:06:05,665 .أنا لست...الأمر لم ينتهي بعد 102 00:06:05,690 --> 00:06:06,835 ...آلين" ، أنا" 103 00:06:06,860 --> 00:06:08,396 ...أين أنت؟ أنا 104 00:06:08,436 --> 00:06:10,706 ميمي" ، هل تستطيعين سماعي؟" 105 00:06:10,739 --> 00:06:12,110 .الآن هناك مشكلة في الخط 106 00:06:12,135 --> 00:06:13,475 هل نحن آمنون؟ 107 00:06:14,419 --> 00:06:15,577 متى ستعود للبيت؟ 108 00:06:15,602 --> 00:06:18,339 ...لابد لي من... لابد لي من ."النقيب "كوين"...الـ"بنتاغون 109 00:06:18,379 --> 00:06:19,814 ...آلين" ، أنا" 110 00:06:19,848 --> 00:06:20,915 مرحبًا؟ 111 00:06:21,982 --> 00:06:23,492 .لنذهب! جلبت لنا سيارة أجرة 112 00:06:23,517 --> 00:06:25,305 !"ميمي"! "ميمي" 113 00:06:25,330 --> 00:06:27,383 آلين"؟" - .دكتور ، هيا. علينا أن نذهب - 114 00:06:27,408 --> 00:06:29,617 !"ميمي" 115 00:07:00,588 --> 00:07:03,558 أمي؟ هل أبي في "واشنطن"؟ 116 00:07:03,590 --> 00:07:05,633 .لأن شيئا ما جاء للتو في الأخبار 117 00:07:05,658 --> 00:07:08,797 .جويل" ، فقط... أطفئه" 118 00:07:08,830 --> 00:07:10,971 !أطفئ كل شيء 119 00:07:11,306 --> 00:07:12,971 ،يجب أن يكون الروس 120 00:07:12,996 --> 00:07:14,931 .مما يجعل هذا عملًا حربيًا 121 00:07:14,956 --> 00:07:18,259 أريد وضع طائرات فوق .موسكو" وقوات في فناءهم" 122 00:07:18,284 --> 00:07:20,683 "جهاز الردار في "أندروز تتبع أيا كانت تلك المركبات 123 00:07:20,708 --> 00:07:23,089 .بسرعة 7000 ميلا في الساعة 124 00:07:23,121 --> 00:07:25,608 الروس ليس لديهم أي معدات .يمكنها القيام بذلك 125 00:07:25,633 --> 00:07:28,648 على حد علمنا. من غيرهم سيكون؟ 126 00:07:29,288 --> 00:07:31,781 .أنت تعرف جيدًا من 127 00:07:31,814 --> 00:07:34,484 هل تريد حقًا نقل هذا التقييم إلى الرئيس؟ 128 00:07:34,516 --> 00:07:36,718 أنت من الأفضل أن تفسر له كيف كبار جنرالاته 129 00:07:36,752 --> 00:07:38,844 فاتهم أكتشاف الغزو الفضائي على البيت الأبيض الملعون؟ 130 00:07:38,869 --> 00:07:41,557 الصحافة تعرض الأمر بالفعل .من زاوية هجوم الفضائيين 131 00:07:41,591 --> 00:07:43,927 .نخوض معركة على تلك الجبهة أيضا 132 00:07:43,959 --> 00:07:46,353 دعونا نبقي كل شيء آخر إلى الحد الأدنى ، اتفقنا؟ 133 00:07:46,378 --> 00:07:48,297 .أنهم لا يتبعون أي نمط 134 00:07:48,331 --> 00:07:50,962 ،طبيعة هذه الظواهر ، كما تعلمون 135 00:07:50,987 --> 00:07:54,270 هو أنه يخفي...على الهامش 136 00:07:54,302 --> 00:07:55,838 هذا الرؤية منافية للمنطق 137 00:07:55,870 --> 00:07:57,706 .لكل ما نعرفه عن سلوكها 138 00:07:57,740 --> 00:08:01,343 لذلك ، سنترك مشروع الكتاب الأزرق يتعامل مع الصحافة 139 00:08:01,377 --> 00:08:04,447 .بينما نستعد لرد الضربة 140 00:08:04,487 --> 00:08:06,814 الآن ، رأيت تلك .الأشياء بأم عينيك 141 00:08:06,839 --> 00:08:08,441 .نعم ، يا سيدي 142 00:08:08,475 --> 00:08:10,578 و؟ 143 00:08:10,941 --> 00:08:12,977 .لا أعرف كيف أصفها 144 00:08:13,002 --> 00:08:14,339 .لم أر أبدا أي شيء مثل ذلك من قبل 145 00:08:14,380 --> 00:08:15,782 هل تتحدث كطيار الآن 146 00:08:15,815 --> 00:08:17,601 أم كعضو في مشروع الكتاب الأزرق، أيها النقيب؟ 147 00:08:17,626 --> 00:08:19,887 .كلاهما - ما أعتقاد من في هذه الغرفة؟ - 148 00:08:19,920 --> 00:08:21,561 ،هذه مسألة أمن قومي 149 00:08:21,586 --> 00:08:22,790 .هذا لا يهمك 150 00:08:22,822 --> 00:08:25,558 الأهم من ذلك هو ما .يفكر فيه الجمهور 151 00:08:25,591 --> 00:08:28,962 ونحن لا يمكن أن يكون .هناك هلع جماهيرى على أيدينا 152 00:08:28,995 --> 00:08:30,930 ماذا تريدنا أن نفعل؟ 153 00:08:30,964 --> 00:08:32,667 .ما قمت به دائمًا 154 00:08:32,700 --> 00:08:35,703 أريدك أن تجد تفسيرا علميًا عقلانيًا 155 00:08:35,735 --> 00:08:38,972 فيما يتعلق بما حدث ، ومن ثم ضعه على الصفحة الأولى 156 00:08:39,005 --> 00:08:41,201 .تقصد الكذب 157 00:08:41,226 --> 00:08:44,512 .رأينا ذلك بأعيننا .تلك الأشياء لم تكن طائرات 158 00:08:44,544 --> 00:08:46,079 كيف يمكنك أن تعرف ما أنواع الطائرات 159 00:08:46,112 --> 00:08:47,647 التي لدي الروس أم لا؟ 160 00:08:47,681 --> 00:08:49,317 .الروس ليس لهم علاقة بذلك 161 00:08:49,350 --> 00:08:51,085 هل أنا محق؟ 162 00:08:51,118 --> 00:08:54,522 .ما هو صحيح ما ستعمله الآن 163 00:08:54,554 --> 00:08:56,623 .الصحافة تنتظر 164 00:08:56,657 --> 00:08:58,678 تخرج عليهم وتمنحهم .شيئًا ما لمضغه 165 00:08:58,703 --> 00:08:59,772 .حاضر يا سيدي 166 00:09:01,370 --> 00:09:03,840 بالنسبة لكما ، سأحتاج .إلى إجابات حقيقية 167 00:09:03,897 --> 00:09:06,303 ترومان" لن يخوض الحرب" .بناءً على حدس داخلي 168 00:09:09,122 --> 00:09:12,373 .فيرتشايلد" يعرف" .الجنرالات يعرفون ولكنهم لن يخبرونا أبدا 169 00:09:12,405 --> 00:09:13,873 أراهن أنهم كانوا يخفون .الحقيقة طوال الوقت 170 00:09:13,898 --> 00:09:16,968 ماذا رأينا هناك؟ تلك المركبات .بالطريقة التي حلقت بها 171 00:09:17,009 --> 00:09:19,013 هل شاهدنا مجرد غزو فضائي؟ 172 00:09:19,038 --> 00:09:20,109 حسنًا ، لا أستطيع قول ذلك 173 00:09:20,134 --> 00:09:21,693 .بيقين مطلق - ولكن؟ - 174 00:09:21,718 --> 00:09:23,187 ...قوانين الفيزياء للحركة ، السرعة 175 00:09:23,212 --> 00:09:25,226 لا أستطيع التفكير في .أي تفسير منطقي آخر 176 00:09:25,251 --> 00:09:28,434 "إنه "الوافد الجديد .ما قاله رجلك الغامض 177 00:09:28,459 --> 00:09:30,091 أجل ، بمعنى ما .رأيناه هو مجرد البداية 178 00:09:30,115 --> 00:09:31,390 من يكون هذا الرجل بحق الجحيم؟ 179 00:09:31,391 --> 00:09:33,168 كيف كان يعرف ما الذي سيحدث؟ - !لا أستطيع الكذب حول هذا لفترة أطول - 180 00:09:33,193 --> 00:09:34,595 أعظم قوة عسكرية على الأرض ...ليس لديها فكرة 181 00:09:34,620 --> 00:09:35,723 .ماذا كان سيحدث - .ليس للصحافة ، وليس في هذا الوقت - 182 00:09:35,748 --> 00:09:36,797 ولكن هذا الرجل يعرف؟ - .إنه أمر غير مقبول - 183 00:09:36,822 --> 00:09:39,066 !علينا أن نقول الحقيقة للناس - !من هو؟ - 184 00:09:44,471 --> 00:09:46,974 أوه ، خطوط هاتف الشرطة .مزدحمة بمكالمات الهلع 185 00:09:46,999 --> 00:09:49,143 أه ، هناك حديث عن فرض حظر .التجول على مستوى المدينة 186 00:09:49,176 --> 00:09:51,445 هل لدى الجيش مركبة كهذه؟ 187 00:09:51,477 --> 00:09:53,046 .من شأنها أن تكون سرية 188 00:09:53,080 --> 00:09:55,516 هل هم الروس إذن؟ 189 00:09:55,548 --> 00:09:57,384 هل أمتنا تتعرض للهجوم؟ 190 00:09:57,418 --> 00:09:58,586 هل نحن على شفا الحرب؟ 191 00:10:03,157 --> 00:10:05,126 .لا 192 00:10:05,158 --> 00:10:07,394 .لسنا تحت الهجوم 193 00:10:13,558 --> 00:10:15,378 ...ما حدث اليوم كان بسبب 194 00:10:21,840 --> 00:10:23,660 ...كان سببه... 195 00:10:27,118 --> 00:10:29,488 ما حدث اليوم يمكن أن يكون بسبب 196 00:10:29,513 --> 00:10:32,162 .بسبب ظاهرة طبيعية 197 00:10:33,193 --> 00:10:35,489 .كانت هذه تغييرات في درجة الحرارة 198 00:10:35,514 --> 00:10:36,793 .هنا. هيا. انتظر 199 00:10:36,818 --> 00:10:39,592 .أنت لم تجب حقًا على سؤالي 200 00:10:39,625 --> 00:10:44,263 تحدث تغييرات حرارية عند طبقة من الهواء الدافئ الرطب 201 00:10:44,288 --> 00:10:45,432 في الغلاف الجوي العلوي 202 00:10:45,457 --> 00:10:49,494 يغطي طبقة من الهواء البارد .الجاف بالقرب من الأرض 203 00:10:49,542 --> 00:10:53,889 وهذا الشرط يمكن أن يسبب أنثناء لإشارات الرادار 204 00:10:53,914 --> 00:10:55,710 .ويعطيه قراءات خاطئة 205 00:10:55,735 --> 00:10:57,977 ثلاثة أنظمة رادار .منفصلة تتبع هذه الأضواء 206 00:10:58,002 --> 00:11:01,172 هل تقول أنهم أخطأوا جميعًا لالتقاط أجسام معدنية صلبة؟ 207 00:11:01,197 --> 00:11:05,301 انحرافات الحرارة تسبب ،عواصف رعدية عنيفة 208 00:11:05,326 --> 00:11:07,840 والتي يمكن أن تنتج صاعقة ...برق ، والتي 209 00:11:07,865 --> 00:11:10,059 هل يتذكر أي شخص التقارير "الأولى على أضواء "لوبوك 210 00:11:10,084 --> 00:11:12,160 أو وحش "فلاتوودز"؟ 211 00:11:12,193 --> 00:11:14,892 في كلتا الحالتين ، كان لدينا العديد من الشهود 212 00:11:14,917 --> 00:11:17,065 .مدعيين لأحداث منقطعة النظير 213 00:11:17,104 --> 00:11:18,425 هذا هو الأمر ، حتى ...قام العلم بتفسيره 214 00:11:18,450 --> 00:11:21,376 هذه ليست آلات صنعتها الولايات المتحدة أو النامية؟ 215 00:11:21,401 --> 00:11:22,822 "هل تم الإبلاغ عنها على أنها "روسيا 216 00:11:22,847 --> 00:11:24,161 أو أي من أقمارها الفضائية؟ 217 00:11:24,186 --> 00:11:25,435 هذه هي كل المعلومات .التي لدينا في هذا الوقت 218 00:11:25,460 --> 00:11:27,607 سنبقيكم على اطلاع .حالما نعرف المزيد 219 00:11:27,646 --> 00:11:29,038 .شكرا لكم 220 00:11:29,063 --> 00:11:31,908 .يجب علينا الرحيل الآن - !كوين"! "كوين"! هيا" - 221 00:11:36,479 --> 00:11:37,849 .عذرًا. شكرا لكم 222 00:11:37,882 --> 00:11:39,117 .عذرًا 223 00:11:42,585 --> 00:11:44,479 .واحد... سؤال واحد. من فضلك 224 00:11:44,504 --> 00:11:45,862 ليس لدي أي تعليق .إضافي على ذلك 225 00:11:45,887 --> 00:11:48,624 .سنبقيكم على اطلاع بأي تطورات 226 00:11:48,721 --> 00:11:51,362 هل تعتقد حقا أن هذا ...بسبب تغييرات درجة الحرارة 227 00:11:53,964 --> 00:11:55,498 .حسنًا ، هذا جيد 228 00:12:01,450 --> 00:12:03,450 :يجب أن نلتقي شارع نابير 12976 229 00:12:04,008 --> 00:12:06,076 .هيا. نحن بحاجة إلى مواصلة التحرك 230 00:12:07,797 --> 00:12:10,114 يمكنك حقا بيع هذه الفكرة انعكاس درجة الحرارة 231 00:12:10,147 --> 00:12:11,482 إذا حددنا مؤتمرًا صحفيًا آخر؟ 232 00:12:11,507 --> 00:12:12,938 ،هناك الأسبقية ، نعم 233 00:12:12,963 --> 00:12:14,444 ،لكن ، أوه ، لن يعول على شهود العيان 234 00:12:14,469 --> 00:12:16,086 .وبالتأكيد ليس ما رأيناه 235 00:12:16,111 --> 00:12:18,164 على الأقل أنك قد فهمت أننا .بحاجة إلى بيع شيء ما للناس 236 00:12:18,189 --> 00:12:20,858 .أجل ، في الوقت الراهن .ولكن ، انظر ، يجب علينا أن ننقسم 237 00:12:21,157 --> 00:12:22,928 .يمكنك الاتصال بفنيي الرادار 238 00:12:22,953 --> 00:12:24,058 ،سأعود إلى المركز التجاري 239 00:12:24,059 --> 00:12:25,968 وانظر ماذا يمكنني .أن أجد لدعم نظريتي 240 00:12:26,083 --> 00:12:28,953 .ثم يمكننا أن نلتقي في الفندق 241 00:12:29,166 --> 00:12:31,102 .بالتأكيد. أنت تفعل تخصصك 242 00:12:31,134 --> 00:12:33,236 .سأعمل على تقنيات الرادار 243 00:12:33,269 --> 00:12:36,106 .هذا كان عمل جماعي جيد هناك 244 00:12:36,139 --> 00:12:37,407 إذن نحن ما زلنا فريقًا ، إذن؟ 245 00:12:44,333 --> 00:12:47,405 "لقد وجدت هذا في هاتف "آلين 246 00:12:47,438 --> 00:12:49,707 ما هذا؟ 247 00:12:49,747 --> 00:12:53,284 حسنًا ، كيف تبدو لكِ؟ 248 00:12:53,309 --> 00:12:54,574 .لا أعرف 249 00:12:55,975 --> 00:12:59,245 أعتقد أنها وسيلة للأشخاص .للتنصت إلى مكالماتنا الهاتفية 250 00:12:59,395 --> 00:13:01,058 .أعتقد أن منزلنا يجري التنصت عليه 251 00:13:04,954 --> 00:13:07,223 .أنتِ لا تبدين متفاجئة 252 00:13:07,256 --> 00:13:09,827 ...لا أنا. أنا فقط 253 00:13:09,860 --> 00:13:11,521 .لا أعرف ماذا أقول 254 00:13:11,546 --> 00:13:13,963 لماذا تريني هذا؟ 255 00:13:14,123 --> 00:13:15,892 ،حسنا ، "آلين" خارج المدينة 256 00:13:15,917 --> 00:13:18,235 وأنت الشخص الوحيد .الذي أثق به الآن 257 00:13:18,267 --> 00:13:19,870 ،أقصد ، أقسم لكِ 258 00:13:19,895 --> 00:13:22,065 منذ أن بدأ "آلين" العمل ،في مشروع الكتاب الأزرق 259 00:13:22,090 --> 00:13:24,323 ...كان هناك هذا هذا التقطع الغريب على الخط 260 00:13:24,348 --> 00:13:26,684 .في أي وقت التقط فيه الهاتف 261 00:13:26,709 --> 00:13:29,946 أعتقد أن الحكومة كانت تتنصت .على منزلنا منذ اليوم الأول 262 00:13:32,126 --> 00:13:34,195 .من شأنه أن يكون لهذا معنى بالتأكيد 263 00:13:34,220 --> 00:13:37,177 ...هل الأمر لا بأس به إذا 264 00:13:37,744 --> 00:13:41,781 إذا بقيت معك لفترة قصيرة؟ 265 00:13:41,924 --> 00:13:44,895 .جويل" عند صديقه. لا أريده أن يعرف" 266 00:13:44,928 --> 00:13:47,933 ،ليس لدي أي مكان أذهب إليه الآن 267 00:13:47,958 --> 00:13:51,829 ومع هذا الشيء الذي حدث ...للتو في العاصمة 268 00:13:51,854 --> 00:13:53,856 ما الذي حدث للتو في العاصمة؟ 269 00:13:53,937 --> 00:13:56,582 ألم تسمعين؟ 270 00:13:56,607 --> 00:13:59,075 .تعتمد خياراتي على الإجابات 271 00:13:59,108 --> 00:14:01,377 .وحتى الآن ، لدي القليل مقابل لا شيء 272 00:14:01,410 --> 00:14:04,003 أنهيت للتو اتصالي ،"مع الـ"كرملين 273 00:14:04,050 --> 00:14:07,083 وهم يقسمون بأغلظ الايمانات .لم يكونوا هم 274 00:14:07,117 --> 00:14:10,253 .ليسامحني الربّ، لقد صدقتهم 275 00:14:10,286 --> 00:14:14,791 الآن ، ما لم يثبت لي شخص ،ما في هذه الغرفة خلاف ذلك 276 00:14:14,824 --> 00:14:18,929 لست في مزاج لبدء الحرب .العالمية الثالثة اليوم 277 00:14:18,962 --> 00:14:22,433 ماذا كانت تلك الأشياء بحق الجحيم؟ 278 00:14:22,466 --> 00:14:24,068 .يمكنكم التحدث الآن 279 00:14:24,101 --> 00:14:27,665 ،سيدي الرئيس ، هذا رأيي يا سيدي 280 00:14:27,698 --> 00:14:30,515 .أنهم كانوا شيئا آخر تمامًا 281 00:14:30,540 --> 00:14:33,410 .ليس لدينا دليل على ذلك - .دعه ينهي كلامه - 282 00:14:33,451 --> 00:14:36,129 الرادار وشهود العيان ...يؤكدون شيئًا واحدًا 283 00:14:36,154 --> 00:14:40,004 ،أنه أيًا كانت تلك المركبة فإنها لم تكن بأي شكل أو حجم 284 00:14:40,029 --> 00:14:42,759 .أو مهارة قد تكافيء ذكائنا 285 00:14:42,784 --> 00:14:45,456 حسنًا ، كيف نقاتلها إذا لم نعرف ما هي؟ 286 00:14:45,488 --> 00:14:49,993 ،مع كل الاحترام الواجب .سيدي ، أعتقد أننا نعرف 287 00:14:50,026 --> 00:14:51,561 ما زلت تعتقد أنهم الروس؟ 288 00:14:51,594 --> 00:14:53,463 .بكل ذرة من كياني 289 00:14:55,998 --> 00:14:57,468 .أذن جد لي دليل 290 00:15:01,438 --> 00:15:02,819 حتى أتمكن من أن أري لهؤلاء الأوغاد 291 00:15:02,850 --> 00:15:04,440 .كيف تبدو الضربة الجوية الحقيقية 292 00:15:21,190 --> 00:15:23,218 .ربما يمكنك فقط التوقف هنا 293 00:15:23,243 --> 00:15:24,561 .لقد أقتربت بما يكفي 294 00:15:58,962 --> 00:16:01,131 ."دكتور "هاينك 295 00:16:01,164 --> 00:16:03,534 .أراك قد تلقيت رسالتي 296 00:16:03,567 --> 00:16:05,870 .أنت مدين لي ببعض الإجابات 297 00:16:05,902 --> 00:16:08,938 ...في الواقع ، أيها الدكتور 298 00:16:08,972 --> 00:16:10,279 .أعتقد كلاكما 299 00:16:18,582 --> 00:16:20,780 .أنا لست العدو 300 00:16:20,805 --> 00:16:23,122 بشكل عام ، عندما يكون هناك شخص ،يصوب سلاحه إليك 301 00:16:23,147 --> 00:16:24,487 .أنهم يتخذون هذا القرار 302 00:16:24,521 --> 00:16:26,184 .أيها النقيب - .لم أصل إليك بعد - 303 00:16:26,209 --> 00:16:28,280 .الزم الصمت 304 00:16:29,025 --> 00:16:31,336 تبدو مألوف. ما اسمك؟ 305 00:16:35,232 --> 00:16:37,233 هذا لا بأس به .سنتعرف على ذلك قريبا جدًا 306 00:16:37,266 --> 00:16:39,936 هل يمكننا الاستماع إلى ما يقوله أولاً؟ 307 00:16:39,961 --> 00:16:42,849 بالتأكيد. سنعود إلى .القاعدة ، رهن الاعتقال 308 00:16:42,874 --> 00:16:44,208 .اجعل الأمر رسميًا 309 00:16:44,241 --> 00:16:46,443 لماذا أكون رهن الاعتقال؟ 310 00:16:46,476 --> 00:16:48,302 .حسنا، لنرى 311 00:16:48,327 --> 00:16:51,281 يقول شريكي هنا أنك بدأت تظهر من وقت لآخر 312 00:16:51,314 --> 00:16:54,385 .تقدم معلومات سرية ثم تختفي 313 00:16:54,425 --> 00:16:56,903 الآن ، الليلة الماضية قدمت له معرفة مسبقة 314 00:16:56,928 --> 00:16:59,290 .بشأن هجوم جوي على عاصمة أمتنا 315 00:16:59,323 --> 00:17:02,326 .ليس تحذير ، بل دعوة 316 00:17:02,358 --> 00:17:04,160 فقط أتساءل أي نوع .من الرجال يفعل ذلك 317 00:17:04,193 --> 00:17:05,242 ماذا يريد؟ 318 00:17:05,267 --> 00:17:06,997 هل تسألني؟ 319 00:17:07,029 --> 00:17:09,465 أعتقد أن الجاسوس الروسي سيكون لديه الكثير ليكسبه 320 00:17:09,490 --> 00:17:11,679 عن طريق إقناع مدني ،لديه تصريح سري للغاية 321 00:17:11,704 --> 00:17:14,929 مثل شريكي هنا ، أنه .يستغل لأشياء أكبر 322 00:17:15,205 --> 00:17:18,108 هل تعتقد أنني أعمل لصالح الروس؟ 323 00:17:18,141 --> 00:17:20,044 .تقنعني لن يفلح ذلك 324 00:17:20,076 --> 00:17:22,979 .هذا ليس له علاقة بالروس 325 00:17:23,013 --> 00:17:24,682 .أو أمريكا ، لهذه المسألة 326 00:17:24,707 --> 00:17:26,542 لمن تعمل؟ 327 00:17:26,583 --> 00:17:29,085 في بعض الاحيان ، نفس .الأشخاص الذين تعمل لهم 328 00:17:29,119 --> 00:17:32,453 .أخبرني ما يجري بحق الجحيم 329 00:17:32,478 --> 00:17:34,057 .أريد أن أعرف ما رأيته 330 00:17:53,142 --> 00:17:54,545 .لا بأس 331 00:17:57,080 --> 00:17:59,650 .صحيح؟ ليس هناك أى مشكلة 332 00:18:10,928 --> 00:18:15,834 ما تحتاج إلى معرفته عني .هو أننا نريد نفس الشيء 333 00:18:15,859 --> 00:18:19,770 ولكن عندما تطير ،الحقيقة فوق رأسك حتى 334 00:18:20,536 --> 00:18:23,140 .ما زال من المستحيل تصديقه 335 00:18:23,172 --> 00:18:24,607 .لذا أنهم حقيقيون 336 00:18:24,641 --> 00:18:26,343 هل لديك دليل؟ 337 00:18:26,383 --> 00:18:29,320 .ما في هذا الصندوق هنا سيساعدك 338 00:18:29,345 --> 00:18:31,681 ،لإقناع المزيد من الناس .الأشخاص المناسبين 339 00:18:31,715 --> 00:18:34,118 لهذا السبب طلبت من صديقي "العزيز الدكتور "هاينك 340 00:18:34,150 --> 00:18:35,318 .أن يأتي إلى هنا الليلة 341 00:18:35,352 --> 00:18:37,187 ولكن لماذا تحتاجني؟ 342 00:18:37,219 --> 00:18:38,788 .الأمر بسيط 343 00:18:38,822 --> 00:18:40,457 .أنا غير موجود 344 00:18:56,672 --> 00:18:59,509 .الآن أنا أكثر حيرة 345 00:19:17,627 --> 00:19:19,839 "عملية اللبلاب" 346 00:19:20,308 --> 00:19:22,691 ما هذا بحق الجحيم؟ 347 00:19:25,201 --> 00:19:26,447 !هذا رائع 348 00:19:26,479 --> 00:19:27,854 .بلى ، انظروا كيف هو كبير ومتسع 349 00:19:27,879 --> 00:19:29,970 أراهن أنه يمكنك تعليق جانب .كامل من اللحم البقري هناك 350 00:19:29,995 --> 00:19:31,540 ...هل تمزح؟ اراهنك 351 00:19:36,679 --> 00:19:38,849 .الموت متجمدًا ليس مضحكًا 352 00:19:38,881 --> 00:19:41,785 !"أوه ، "لوسي 353 00:19:41,975 --> 00:19:44,011 .لا أعتقد أنها في خطر حقيقي 354 00:19:46,223 --> 00:19:48,358 هل تعرفين ما الذي يجعل هذا مسليًا؟ 355 00:19:49,825 --> 00:19:50,900 .فودكا 356 00:19:55,233 --> 00:20:00,205 ...أشكرك .على السماح لي بالبقاء هنا الليلة 357 00:20:00,269 --> 00:20:02,105 .بالطبع 358 00:20:02,139 --> 00:20:03,741 .كنتِ هناك من أجلي 359 00:20:08,344 --> 00:20:10,081 أيمكننا التحدث؟ 360 00:20:15,458 --> 00:20:18,164 .توقعت أن هذا الأمر سيأتي 361 00:20:19,288 --> 00:20:24,260 صداقتك مهمة بالنسبة لي .أكثر مما يمكنني قوله 362 00:20:24,294 --> 00:20:28,364 .لم يكن لدي صديق مثلك 363 00:20:28,398 --> 00:20:30,301 .أشعر بنفس الأمر 364 00:20:32,835 --> 00:20:35,506 .وآسفة هل يمكنني قول ذلك أولاً؟ 365 00:20:35,538 --> 00:20:37,607 .أنا فقط...أريد مصارحتك بهذا 366 00:20:40,270 --> 00:20:42,874 ...أنا أحب زوجي 367 00:20:43,212 --> 00:20:45,482 ...وعائلتي ، و 368 00:20:47,750 --> 00:20:53,189 ما حدث في تلك الليلة .القبلة ، لا يمكن أن تحدث مرة أخرى 369 00:20:53,223 --> 00:20:55,359 .لن تحدث 370 00:20:55,391 --> 00:20:57,693 .أفهم ذلك 371 00:20:57,797 --> 00:20:59,865 ولكن هذا لا يعني أنه يجب أفساد الأمور ، أليس كذلك؟ 372 00:20:59,890 --> 00:21:00,936 ...ذلك 373 00:21:02,932 --> 00:21:06,569 ...بدا الأمر وكأنه ...كما لو كان في الهواء ، و 374 00:21:10,506 --> 00:21:11,842 .الآن الأمر أنتهى 375 00:21:16,300 --> 00:21:19,454 .انتهى - .اتفقنا - 376 00:21:19,516 --> 00:21:21,899 .اتفقنا 377 00:21:21,951 --> 00:21:24,547 ...أنا 378 00:21:25,455 --> 00:21:27,256 "ينبغي أن أذهب للإطمئنان على "جويل 379 00:21:27,289 --> 00:21:29,989 هل يمكنني استخدام هاتفك؟ - .بالطبع. انه هناك تمامًا - 380 00:21:31,760 --> 00:21:33,058 .وعدته بالأتصال 381 00:22:20,442 --> 00:22:22,578 من أين حصلت على هذا؟ 382 00:22:22,612 --> 00:22:24,247 .من الصعب قليلاً تفسير ذلك الآن 383 00:22:24,281 --> 00:22:27,251 ما هي "عملية اللبلاب" ، يا سيدي؟ 384 00:22:27,284 --> 00:22:30,420 أعتقد أنك يجب أن .تخبرني أين وجدت هذا 385 00:22:30,452 --> 00:22:32,653 سيدي ، مع كل الاحترام ،الواجب ، إذا كنت لا تعرف 386 00:22:32,678 --> 00:22:34,045 فإذن نحن كذلك 387 00:22:34,070 --> 00:22:36,568 من يجب أن يطرح الأسئلة .الآن ، ليس أنت 388 00:22:36,593 --> 00:22:39,723 خاصة وأن هناك نسخة مكررة من هذا 389 00:22:39,748 --> 00:22:41,193 والتي ستجد طريقها إلى الصحافة 390 00:22:41,218 --> 00:22:43,533 .يجب ألا يحدث أي شيء لنا 391 00:22:43,565 --> 00:22:45,216 لا أعتقد أننا في موقف 392 00:22:45,241 --> 00:22:47,404 .يتيح لنا تهديد وزير الدفاع 393 00:22:47,437 --> 00:22:49,039 .ليس تهديدًا 394 00:22:49,212 --> 00:22:51,515 .الحقيقة ستظهر بطريقة أو بأخرى 395 00:22:51,540 --> 00:22:53,297 أليس هذا ما تريده حقًا؟ 396 00:22:55,017 --> 00:22:57,227 اللبلاب" هو الاسم الكودي لمهمة سرية" 397 00:22:57,252 --> 00:23:00,289 لاختبار الأسلحة النووية .الحرارية في جنوب المحيط الهادئ 398 00:23:01,042 --> 00:23:04,920 .كان لدينا نجاحان وفشل واحد 399 00:23:04,954 --> 00:23:06,990 .الآن نحن نعرف لماذا 400 00:23:07,023 --> 00:23:08,331 الصحون الطائرة مجهولة الهوية؟ 401 00:23:08,356 --> 00:23:11,395 .حسنًا ، أيا كانت أعتقد أنها رسالة 402 00:23:11,428 --> 00:23:13,997 يريدوننا أن نعرف أنهم ،مسؤولون عن السماء 403 00:23:14,029 --> 00:23:16,399 .وأنهم يراقبوننا 404 00:23:16,432 --> 00:23:18,405 .انتظر ، انتظر لحظة 405 00:23:18,438 --> 00:23:21,134 بالتأكيد ، يجب أن نختبره قبل أن نبدأ في أتهام الفضائيين 406 00:23:21,159 --> 00:23:23,390 .بإفشال أقوى سلاح معروف للبشرية 407 00:23:27,643 --> 00:23:29,645 أريد الرئيس أن يرى هذا 408 00:23:29,679 --> 00:23:32,382 قبل أن تقوم هيئة الأركان المشتركة .بتوريطه بإرتكاب خطأ فظيع 409 00:23:36,018 --> 00:23:37,520 .لكنني في حاجة إلى نسخ احتياطية 410 00:23:57,039 --> 00:24:00,255 سيأتي الكثير من الناس بعدنا لكتابة هذا ، أيها الدكتور 411 00:24:00,280 --> 00:24:01,711 .أتصور أنهم سيفعلون 412 00:24:17,627 --> 00:24:19,346 .لغة عسكرية 413 00:24:21,096 --> 00:24:23,799 لنظرية جديدة ، ليست ...فرضية ، ولكن 414 00:24:23,833 --> 00:24:25,435 .تقدير للوضع 415 00:24:33,509 --> 00:24:35,746 .مهلا ، أيها الدكتور 416 00:24:35,778 --> 00:24:38,814 يمكنك أن تفهم سبب .شكوكي بك اليوم 417 00:25:01,180 --> 00:25:02,982 .هذا سيغير كل شيء 418 00:25:10,546 --> 00:25:12,582 .ربما كل شيء يحتاج إلى تغيير 419 00:25:32,743 --> 00:25:35,572 مرحبا. نحن هنا لرؤية "الجنرالات "هاردينج" و"فالنتين 420 00:25:35,597 --> 00:25:37,140 "والوزير "فيرتشايلد 421 00:25:37,172 --> 00:25:38,909 سيدتي ، هل أنتِ بخير؟ 422 00:25:41,143 --> 00:25:42,545 يا رفاق؟ 423 00:25:58,928 --> 00:26:00,425 .يا إلهي 424 00:26:05,767 --> 00:26:07,212 .يجب أن تكون "دونا". هيا 425 00:26:15,150 --> 00:26:17,019 سيداتي ، أحتاج منكم .أن تعودوا إدراجكم 426 00:26:17,045 --> 00:26:18,180 ما الذي يجري؟ 427 00:26:18,214 --> 00:26:19,983 هل "دونا" بخير؟ هل عادت؟ 428 00:26:20,016 --> 00:26:21,323 .سيدتي ، لن أطلب منك ذلك مجددًا 429 00:26:21,348 --> 00:26:23,653 .لدي الحق في معرفة ما يجري هنا 430 00:26:23,686 --> 00:26:26,156 هاينك"؟" - ."نعم . "ميمي هاينك 431 00:26:28,919 --> 00:26:30,621 زوجك ، هل هو هنا؟ 432 00:26:30,646 --> 00:26:33,516 .لا ، إنه في واشنطن ما الذي يجري؟ 433 00:26:33,541 --> 00:26:36,410 تلقى مكتبنا معلومات .مجهولة المصدر بشأن جيرانك 434 00:26:36,435 --> 00:26:37,998 نحن نحقق في صله الزوج 435 00:26:38,023 --> 00:26:39,240 .بالحزب الشيوعي 436 00:26:40,969 --> 00:26:42,568 جاك"؟" 437 00:26:42,593 --> 00:26:44,673 هل لاحظت أي شيء غريب في الجوار؟ 438 00:26:44,707 --> 00:26:47,210 ناس يأتون في ساعات غريبة ، وذو سلوك مريب؟ 439 00:26:48,745 --> 00:26:49,946 .لا 440 00:26:49,971 --> 00:26:51,279 .لا يفاجئني 441 00:26:51,304 --> 00:26:52,404 ،الكثير من هؤلاء متعاطفين 442 00:26:52,429 --> 00:26:54,217 أنهم جيدين في الاختباء .في مرأى من الجميع 443 00:26:54,249 --> 00:26:55,665 !لديك الرجل الخطأ 444 00:26:55,690 --> 00:26:57,186 !لا أعرف حتى كيف دخلتم إلى هناك 445 00:26:57,219 --> 00:26:59,256 !ميمي"! "ميمي" ، أخبريهم" 446 00:26:59,288 --> 00:27:00,923 !"ميمي" ، أخبريهم" 447 00:27:02,824 --> 00:27:05,862 عذرًا. ما الذي تقومون به؟ 448 00:27:05,894 --> 00:27:07,730 .معدات مراقبة 449 00:27:07,764 --> 00:27:09,266 .وجدت في طابقه السفلي 450 00:27:11,633 --> 00:27:13,937 .ميمي" ، هذا الجهاز في هاتفك" 451 00:27:13,969 --> 00:27:17,140 .يجب أن يعود له 452 00:27:21,811 --> 00:27:23,213 .يوجد شئ غير صحيح 453 00:27:25,884 --> 00:27:28,058 الوزير توفى؟ 454 00:27:28,083 --> 00:27:30,719 .القصة الرسمية أحتراق المحرك 455 00:27:30,753 --> 00:27:31,922 القصة الرسمية؟ 456 00:27:31,955 --> 00:27:33,056 .لقد كانت ضربة روسية 457 00:27:34,289 --> 00:27:36,191 ،لم يكفيهم أن يحلقوا فوق عاصمتنا 458 00:27:36,216 --> 00:27:39,862 لكن هذا عمل من أعمال الحرب .على ارضنا ذات السيادة 459 00:27:41,534 --> 00:27:43,680 .يجب الرئيس أن يرى هذا 460 00:27:43,705 --> 00:27:46,102 هل تقول أن لديك دليل قاطع على ذلك؟ 461 00:27:46,134 --> 00:27:48,237 ،تعرف ، يا بروفيسور 462 00:27:48,278 --> 00:27:50,871 .لقد نفد صبرنا على هرائك 463 00:27:50,896 --> 00:27:52,942 ولكن لماذا لا تسأل النقيب "كوين" ماذا يحدث 464 00:27:52,976 --> 00:27:54,878 للجنود الذين يعصون الأوامر أثناء الحرب؟ 465 00:27:54,903 --> 00:27:56,052 .أعتذر أيها جنرال 466 00:27:56,077 --> 00:27:58,357 لم أدرك أننا في .حالة حرب أو أنك تصدر الأوامر 467 00:27:58,382 --> 00:27:59,834 .في كلتا الحالتين ، أنا لست جنديًا 468 00:27:59,884 --> 00:28:01,733 .كلاكما يقول أنكم بحاجة لرؤيتنا 469 00:28:01,758 --> 00:28:03,647 .لقد قلت أن الأمر عاجل 470 00:28:03,679 --> 00:28:05,146 الآن ، لماذا أنت هنا؟ 471 00:28:14,295 --> 00:28:16,397 الجنرالات ، الهاتف 472 00:28:20,663 --> 00:28:21,765 بلى؟ 473 00:28:27,904 --> 00:28:30,073 .ابن العاهرة 474 00:28:30,106 --> 00:28:31,641 .لقد عادوا 475 00:28:58,200 --> 00:29:00,084 الرئيس يدفع بسرب طائرات لوكهيد إف-94 ستارفاير 476 00:29:00,109 --> 00:29:01,871 .مع أوامر للأشتباك إذا لزم الأمر 477 00:29:01,904 --> 00:29:04,073 .أود أن أكون هناك يا سيدي 478 00:29:04,106 --> 00:29:06,743 لا أحد مؤهل بشكل .أفضل في هذه المرحلة 479 00:29:06,776 --> 00:29:09,249 .حسنًا. اتبعني 480 00:29:11,148 --> 00:29:12,949 كن حذرا ، حسنًا؟ 481 00:29:12,983 --> 00:29:15,953 أحتاج لمعرفة ما هي .هذه الأشياء عن كثب 482 00:29:15,986 --> 00:29:18,188 .لتهبط وتدعني أعرف ذلك 483 00:29:18,220 --> 00:29:19,993 سأكون على ما يرام؟ 484 00:29:20,018 --> 00:29:21,859 .أجل ، لا تقلق بشأني 485 00:29:21,891 --> 00:29:23,593 .لا يمكن المساعدة ، أيها الدكتور 486 00:29:23,627 --> 00:29:26,297 على الرغم من بذل .قصارى جهدي ، بدوت انضج مني 487 00:29:26,330 --> 00:29:27,865 .كشخص يعتمد عليه 488 00:29:35,973 --> 00:29:38,242 ماذا فعلت؟ - سيدي؟ - 489 00:29:38,275 --> 00:29:40,143 .الرئيس في طريقه إلى هنا 490 00:29:40,177 --> 00:29:42,146 .يقول إنه يريد التحدث معك 491 00:29:42,179 --> 00:29:44,471 ألديك أي فكرة لماذا يريد فعل ذلك؟ 492 00:29:48,650 --> 00:29:51,650 {\pos(160,290)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}قــاعــدة "أنـــدروز" الـــجــــويـــــة 493 00:30:20,316 --> 00:30:23,186 إلى البرج ، هنا ألفا 29 .اطلب الإذن للإقلاع 494 00:30:23,219 --> 00:30:25,409 .إلى ألفا 29 يمكنك الإقلاع 495 00:30:25,434 --> 00:30:27,910 .لنلمس النجوم 496 00:30:40,269 --> 00:30:41,671 .فخامة الرئيس 497 00:30:43,866 --> 00:30:46,535 فخامة الرئيس ، سيدي ، هذا "هو الدكتور "آلين هاينك 498 00:30:46,560 --> 00:30:48,945 فخامة الرئيس .إنه لشرف أن ألتقي بك 499 00:30:49,001 --> 00:30:50,707 .ليس أفضل أيامنا 500 00:30:50,732 --> 00:30:53,016 .لقد فقدت صديقًا جيدًا 501 00:30:53,050 --> 00:30:55,251 .فقدت هذه الأمة وزير الدفاع 502 00:30:55,276 --> 00:30:57,220 .نعم. أنا فى غاية الاسف 503 00:30:57,254 --> 00:30:59,080 .أخبرني "بيل فيرتشايلد" ذات مرة 504 00:30:59,105 --> 00:31:01,025 .أنك الرجل الذي يملك كل الإجابات 505 00:31:01,057 --> 00:31:04,193 فلماذا لا نبدأ من قِبلك لتخبرني 506 00:31:04,679 --> 00:31:07,158 بماذا يحدث هناك بحق الجحيم؟ 507 00:31:09,526 --> 00:31:11,174 .أيها الطيارين ، لنبقى متيقظين 508 00:31:12,502 --> 00:31:13,903 !بحق المسيح 509 00:31:17,410 --> 00:31:18,546 !قف 510 00:31:20,110 --> 00:31:21,646 .أيها الطيارين ، لندخل في تشكيل 511 00:31:25,684 --> 00:31:28,214 "تقدير الوضع" 512 00:31:32,825 --> 00:31:37,093 .بيل" قال إنه يثق بك" - .نعم ، يا سيدي - 513 00:31:37,127 --> 00:31:41,165 من الآن فصاعدًا ، ربما .يتعين علي أن أثق بك أيضًا 514 00:31:41,198 --> 00:31:42,800 .فخامة الرئيس 515 00:31:42,833 --> 00:31:44,819 .الأشياء تقترب من مبنى الكابيتول 516 00:31:44,844 --> 00:31:46,169 .نحن بحاجة إلى أوامرك 517 00:31:46,202 --> 00:31:50,006 فخامة الرئيس ، الأشياء .ليسوا الروس 518 00:31:50,039 --> 00:31:51,441 لا؟ 519 00:31:51,475 --> 00:31:54,211 "حسنا ، إذن ، يا بروفيسور "آلين هاينك 520 00:31:54,876 --> 00:31:57,046 من هم بحق الجحيم؟ 521 00:31:58,448 --> 00:32:00,556 .لدينا أوامرنا ، يا رفاق .تمالكوا أنفسكم 522 00:32:00,581 --> 00:32:02,196 .تلقيت ذلك ، 29 523 00:32:11,294 --> 00:32:13,337 .عدم الأشتباك حاليا 524 00:32:13,362 --> 00:32:15,332 .اللعنة ، لقد ضربت !لا يمكنني مقاتلته 525 00:32:15,364 --> 00:32:17,112 .أيها الطيارين ، لدينا أوامر 526 00:32:21,103 --> 00:32:23,215 .أيها الجنرالات ، أتحرك للأشتباك 527 00:32:45,428 --> 00:32:46,897 .أني أفقد الرؤية 528 00:32:49,200 --> 00:32:50,472 !عليكم اللعنة 529 00:32:51,802 --> 00:32:53,237 !لا أستطيع مواكبة ذلك 530 00:32:59,000 --> 00:33:00,522 !يا إلهي 531 00:33:00,547 --> 00:33:03,179 !انهم يأخذون السيطرة 532 00:33:03,234 --> 00:33:05,014 !شيء ما يحدث 533 00:33:09,819 --> 00:33:11,321 !هيا 534 00:33:19,763 --> 00:33:20,980 ،حسنًا ، التالي الذي أعرفه 535 00:33:21,005 --> 00:33:22,832 .كنت أطارد أحد هذه الأشياء 536 00:33:23,510 --> 00:33:25,869 حاولت الاقتراب ، ولكن ،كلما أسرعت في ذلك 537 00:33:25,894 --> 00:33:30,407 .الشيء يبتعد بعيدًا 538 00:33:30,439 --> 00:33:33,110 عرفت أنني هناك ، عرفت .أنني قادم من أجل ذلك 539 00:33:35,245 --> 00:33:38,916 ،كان لدي أمر بإطلاق النار ،لذلك قلبت سلاحي للاشتباك 540 00:33:38,948 --> 00:33:42,486 ...وذلك عندما سمعت هذا .هذا الرنين 541 00:33:42,518 --> 00:33:46,088 .لقد كان...أصابني بالدوار 542 00:33:46,121 --> 00:33:47,561 ،أعرف أن ذلك يبدو جنون 543 00:33:47,586 --> 00:33:49,226 ،ولكن شعرت وكأنه بداخل رأسي 544 00:33:49,258 --> 00:33:54,030 .غير تصوراتي بطريقة أو بأخرى عمدا 545 00:33:56,493 --> 00:33:59,597 أيها النقيب ، ماذا حدث بعد الاشتباك 546 00:33:59,622 --> 00:34:02,339 مع هذه الطائرة المجهولة؟ 547 00:34:02,371 --> 00:34:06,310 .أوقفت أطلاق النار ، بعد ضربها عدة مرات 548 00:34:06,342 --> 00:34:09,512 .كل ما حدث أنها كانت تزداد بريقًا 549 00:34:09,546 --> 00:34:13,217 .وشعرت بهذه الحرارة الشديدة 550 00:34:13,249 --> 00:34:14,617 .ثم اختفت 551 00:34:14,643 --> 00:34:16,890 ،نقيب "كوين" ، في تقييمك 552 00:34:16,915 --> 00:34:22,092 هل تعتقد أن ما اشتبكت معه كان طائرة روسية؟ 553 00:34:35,338 --> 00:34:37,600 ...في رأيي 554 00:34:38,232 --> 00:34:39,709 .لا 555 00:34:40,428 --> 00:34:45,314 لقد كانت طائرة ، لكن ليس .لدي أي فكرة من أي نوع 556 00:34:45,339 --> 00:34:49,644 دكتور "هاينك" ، أفهم أن لديك فرصة 557 00:34:49,686 --> 00:34:53,356 لدراسة هذه القضية بتعمق جنبا ."إلى جنب مع النقيب "كوين 558 00:34:53,389 --> 00:34:55,274 .هذا...هذا صحيح 559 00:34:55,299 --> 00:34:58,528 لقد أتيحت لك أيضًا الفرصة لدراسة مثل هذه الحالات 560 00:34:58,561 --> 00:35:00,801 .للقوات الجوية في العام الماضي 561 00:35:00,826 --> 00:35:03,400 مشروع الكتاب الأزرق. هل هذا دقيق؟ 562 00:35:03,432 --> 00:35:04,601 .نعم يا سيدي 563 00:35:04,633 --> 00:35:07,637 .لذلك ، في رأيك الخبير 564 00:35:07,671 --> 00:35:11,174 ،كل شيء رأيته ، قمت بدراسته 565 00:35:11,206 --> 00:35:13,387 هل ترغب في تقديم استنتاجاتك 566 00:35:13,412 --> 00:35:16,331 حول ما هذه الظواهر غير المفسرة 567 00:35:16,356 --> 00:35:17,996 في سماء أمتنا؟ 568 00:35:21,550 --> 00:35:26,155 نعم ، سأفعل ، وسألتزم بتقييمي العلمي المبدئي 569 00:35:26,193 --> 00:35:28,157 ...أن هذه كانت 570 00:35:28,378 --> 00:35:30,584 .انقلاب في درجات الحرارة 571 00:35:31,727 --> 00:35:35,322 لذلك ، كيف تفسر تقييم النقيب "كوين"؟ 572 00:35:36,119 --> 00:35:40,345 أنا مقتنع بأن النقيب كوين" يؤمن بقصته" 573 00:35:40,436 --> 00:35:43,810 ...وأنه يخبرك بالحقيقة اليوم .حقيقته 574 00:35:43,841 --> 00:35:47,207 ،ولكن الخلط الموصوف ، الارتباك 575 00:35:47,232 --> 00:35:49,313 يبدو أكثر مثل خرف نقص الأوكسجين 576 00:35:49,345 --> 00:35:53,182 الناجم عن ارتفاع الضغط .والسرعة ونقص الأكسجين 577 00:35:53,215 --> 00:35:56,552 ،هذا رأيي من الناحية العلمية 578 00:35:56,586 --> 00:36:00,357 ،النقيب "كوين" ، ولكن عن غير قصد 579 00:36:00,382 --> 00:36:05,494 طارد لا شيء سوى .سراب في الغلاف الجوي 580 00:36:05,528 --> 00:36:07,410 .شكرا يا دكتور 581 00:36:07,441 --> 00:36:11,668 أيها النقيب ، ستأخذ اللجنة .كل هذا تحت المشورة 582 00:36:11,700 --> 00:36:13,767 وأريد أن أذكر الجميع 583 00:36:13,792 --> 00:36:17,740 أن شهادة اليوم مختومة .وتم نصنيفها بالسرية 584 00:36:17,773 --> 00:36:20,430 .تم رفع الجلسة المغلقة 585 00:36:34,698 --> 00:36:37,501 .بعد كل ما رأيناه ، لقد بعتني 586 00:36:37,526 --> 00:36:40,946 .لا. في الواقع ، لقد فعلت العكس 587 00:36:41,548 --> 00:36:45,525 .ما فعلته هو تحريرنا 588 00:36:46,135 --> 00:36:49,054 ما أدركت أنها الطريقة الوحيدة 589 00:36:49,101 --> 00:36:50,943 للوصول إلى الحقيقة حقًا 590 00:36:50,968 --> 00:36:53,577 .هو إقناعهم بأننا لا نصدق هذا 591 00:36:53,610 --> 00:36:56,740 ،لأنه إذا كنا لا نصدقه .فإننا لا نشكل تهديدًا 592 00:36:56,765 --> 00:36:58,273 ...وإذا كنا لم نشكل تهديدًا ، أذن 593 00:36:58,298 --> 00:37:00,067 .سنحتفظ بوظائفنا 594 00:37:00,092 --> 00:37:03,362 الوظائف التي تتيح لنا الوصول إلى .المزيد من الحالات ، المزيد من المعلومات 595 00:37:03,387 --> 00:37:04,727 الوظائف التي ستسمح لنا 596 00:37:04,752 --> 00:37:07,332 .لمواصلة بحثنا عن الحقيقة 597 00:37:12,570 --> 00:37:16,867 يجب أن أقول ، يا بروفيسور .إنك لم تلدك ولادة 598 00:37:16,892 --> 00:37:18,581 كيف حدث هذا؟ 599 00:37:18,606 --> 00:37:22,862 لنقول فقط أنني أخذت بعض .النصائح للقلب من الأعلى 600 00:37:26,418 --> 00:37:29,655 لا يوجد شيء جديد في هذا العالم" 601 00:37:29,688 --> 00:37:32,291 "باستثناء التاريخ الذي لا تعرفه 602 00:37:35,594 --> 00:37:38,864 ،الأمر متروك لنا الآن .أيها النقيب ، لاكتشاف هذا التاريخ 603 00:37:38,896 --> 00:37:41,232 هل تعتقد أن المزيد منهم سيأتي؟ 604 00:37:41,266 --> 00:37:43,402 .نعم 605 00:37:43,434 --> 00:37:46,841 ،وفي كل مرة يفعلون ،مهما كان مستحيلاً 606 00:37:46,866 --> 00:37:49,641 .وصولهم سيطرح نفس السؤال 607 00:37:49,673 --> 00:37:51,500 أي سؤال هذا؟ 608 00:37:51,525 --> 00:37:54,094 هل يأتون بسلام؟ 609 00:37:54,172 --> 00:37:56,118 أم يأتون للحرب؟ 610 00:38:16,456 --> 00:38:17,806 .تصنع العناوين الرئيسية 611 00:38:17,831 --> 00:38:20,945 قام شاب فرنسي بتصوير هذا الصحن الطائر ، أم أنه 612 00:38:20,970 --> 00:38:23,931 "سفح جبل في وسط "فرنسا 613 00:38:24,708 --> 00:38:27,151 مسؤولون عسكريون ، يشتبه في أن هذا الشيء 614 00:38:27,176 --> 00:38:28,713 !"آلين" - ...كان بالون الأرصاد الجوية - 615 00:38:28,778 --> 00:38:30,659 .تم إرساله للسماء وتصويره 616 00:38:30,684 --> 00:38:32,011 !أبي ، لقد عدت 617 00:38:32,036 --> 00:38:33,818 في واشنطن ، أشياء تشبه الأشباح 618 00:38:33,843 --> 00:38:35,353 تظهر عبر شاشة الرادار 619 00:38:35,378 --> 00:38:38,117 في مركز مراقبة الحركة .الجوية في المطار الوطني 620 00:38:38,142 --> 00:38:39,267 ،لعدة ساعات 621 00:38:39,292 --> 00:38:41,261 .بسرعة أكبر من 100 ميل في الساعة 622 00:38:41,286 --> 00:38:42,955 المقاتلات النفاثة التابعة للقوات الجوية 623 00:38:42,980 --> 00:38:44,440 ...تقضي عدة ساعات في مطاردتها 624 00:38:47,097 --> 00:38:48,733 .شكرا لك 625 00:38:56,324 --> 00:38:59,828 أعتقد أنني يجب أن أقول .شيئًا ذكيًا عن الشرب بمفردك 626 00:39:04,027 --> 00:39:07,231 "سوزي ميلر". صديقة "ميمي هاينك" 627 00:39:12,924 --> 00:39:15,326 وكيف حال... السيد "ميلر"؟ 628 00:39:18,949 --> 00:39:20,552 .خارج الصورة 629 00:39:23,612 --> 00:39:25,102 .بشكل دائم 630 00:39:25,806 --> 00:39:27,015 .علم ذلك 631 00:39:30,689 --> 00:39:32,032 أيمكنني أن أدعوكِ لأحتساء كأس من الشراب؟ 632 00:39:32,087 --> 00:39:33,460 .نعم 633 00:39:43,113 --> 00:39:46,035 ما هي الخطوة التالية لـ"ترومان"؟ 634 00:39:46,579 --> 00:39:48,580 .ترومان" شبح" 635 00:39:48,707 --> 00:39:51,845 في خلال ستة أشهر .سيكون لدينا قائد حقيقي 636 00:39:51,877 --> 00:39:54,913 .أيزنهاور" يعرف ما هو على المحك" 637 00:39:54,946 --> 00:39:57,316 .لذلك نحافظ على استعدادنا للعمل 638 00:39:57,341 --> 00:39:59,010 توجد تهديدات أخرى هناك 639 00:39:59,051 --> 00:40:00,926 .التي نعرف القليل بشأنها 640 00:40:02,681 --> 00:40:04,782 ."الروس ، يا "هيو 641 00:40:04,823 --> 00:40:07,426 .حافظ على تركيزك 642 00:41:00,576 --> 00:41:02,631 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"دكتور "هاينك 643 00:41:04,186 --> 00:41:06,591 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}أنا ورجالنا تتبعناك بعناية 644 00:41:06,648 --> 00:41:09,030 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}،منذ أن توليت المهمة في الكتاب الأزرق 645 00:41:09,093 --> 00:41:11,325 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.وقمت بعمل رائع من أجلنا 646 00:41:14,001 --> 00:41:16,508 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}تصاعد الأحداث في العاصمة نهاية هذا الأسبوع 647 00:41:16,587 --> 00:41:19,623 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}كان دليلا آخر على .أننا لسنا وحدنا 648 00:41:19,726 --> 00:41:22,808 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}ولكن كما رأيت مع وفاة ،"الوزير "فيرتشايلد 649 00:41:22,878 --> 00:41:25,332 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}هناك الذين لن يوقفهم أي شيء 650 00:41:25,418 --> 00:41:27,129 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.للحفاظ على الحقيقة مخفية 651 00:41:28,012 --> 00:41:30,637 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}ما يأتي بعد ذلك خطير للغاية 652 00:41:30,709 --> 00:41:33,444 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.على مواصلة الانخراط 653 00:41:33,523 --> 00:41:37,819 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}لذلك سأصر على عودتك إلى .حياتك القديمة الآن يا دكتور 654 00:41:38,510 --> 00:41:41,717 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.لن أكون قادرًا على حمايتك 655 00:41:42,616 --> 00:41:46,792 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.ولكن اطمئن بأن مهمتنا ستستمر 656 00:42:11,687 --> 00:42:13,421 .مشروع الكتاب الأزرق 657 00:42:13,486 --> 00:42:15,952 أيها النقيب ، ماذا لو أخبرتك 658 00:42:16,015 --> 00:42:18,857 أننا على وشك إجراء اتصال حقيقي؟ 659 00:42:19,343 --> 00:42:21,347 .وأنا أعرف أين 660 00:42:30,069 --> 00:42:35,726 3 ، 1 ، 5 ،4 ، 5 6 ،5 ، 3 ،5 ،9. 661 00:42:37,424 --> 00:44:50,424 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة # {\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} شادي الشيبيني {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}