1
00:00:03,600 --> 00:00:05,567
[narrator] For six months,
every year,
2
00:00:07,100 --> 00:00:09,567
Parker Schnabel
mines the Yukon,
3
00:00:09,567 --> 00:00:12,500
pulling in millions of dollars
worth of gold.
4
00:00:14,367 --> 00:00:16,200
But when the winter rolls in,
5
00:00:16,266 --> 00:00:18,867
and the Arctic conditions
freeze him out,
6
00:00:18,867 --> 00:00:21,900
Parker's search for gold
goes global.
7
00:00:21,967 --> 00:00:26,100
[Parker speaking]
8
00:00:26,100 --> 00:00:28,066
[narrator] Along
with his closest friends,
9
00:00:28,066 --> 00:00:29,433
Super in, man.
10
00:00:30,767 --> 00:00:34,100
[narrator]
Parker has travelled
almost 30,000 miles...
11
00:00:35,100 --> 00:00:36,367
[Parker] Slow down, Fred.
12
00:00:36,367 --> 00:00:37,367
[narrator] on the hunt...
13
00:00:37,367 --> 00:00:38,767
[Karla] Whoo!
14
00:00:38,767 --> 00:00:41,467
[narrator] for the most
gold-rich ground
on the planet.
15
00:00:41,467 --> 00:00:42,867
[Rick] Now let's go
find some gold.
16
00:00:42,867 --> 00:00:45,900
[narrator] Now,
after six years of adventures,
17
00:00:45,967 --> 00:00:49,100
we reveal Parker's
ten most memorable moments...
18
00:00:49,166 --> 00:00:50,100
[man] Oh!
19
00:00:50,100 --> 00:00:51,767
[narrator] on his road
to gold.
20
00:00:51,767 --> 00:00:55,166
[Parker] It's like
your boss asking you to go
to the company dinner.
21
00:00:55,166 --> 00:00:57,700
Except this company dinner
is a month in the woods.
[laughs]
22
00:00:58,800 --> 00:00:59,800
And you might die.
[chuckles softly]
23
00:01:13,467 --> 00:01:15,700
I just need a reset.
24
00:01:15,767 --> 00:01:17,200
Like, I need a big adventure
25
00:01:18,467 --> 00:01:21,567
with some good friends,
and, um,
26
00:01:22,000 --> 00:01:22,800
and just...
27
00:01:23,867 --> 00:01:24,667
go.
28
00:01:25,467 --> 00:01:28,266
[narrator] March 18th, 2016.
29
00:01:28,266 --> 00:01:29,266
[gunshots fire]
30
00:01:30,667 --> 00:01:33,567
Parker's beloved grandpa,
John Schnabel,
31
00:01:33,567 --> 00:01:36,867
the man who taught him
the secrets of gold mining,
32
00:01:36,867 --> 00:01:39,166
passes away, aged 96.
33
00:01:40,867 --> 00:01:41,800
[Parker] Look at that.
34
00:01:42,767 --> 00:01:43,867
[Roger] There you go.
35
00:01:44,967 --> 00:01:46,300
There's Dad in the navy.
36
00:01:49,867 --> 00:01:51,166
[narrator] A pioneer,
37
00:01:51,166 --> 00:01:53,300
John left his family home
in Kansas,
38
00:01:53,367 --> 00:01:56,266
to enlist in the navy
during World War II.
39
00:01:58,367 --> 00:01:59,767
After his service,
40
00:01:59,767 --> 00:02:00,000
he moved
to America's frontier, Alaska.
41
00:02:00,000 --> 00:02:02,867
he moved
to America's frontier, Alaska.
42
00:02:02,867 --> 00:02:05,266
where he forged a living
as a logger,
43
00:02:05,266 --> 00:02:06,667
and later in life,
44
00:02:06,667 --> 00:02:07,567
a gold miner.
45
00:02:09,000 --> 00:02:10,500
[Parker] He's an amazing man.
46
00:02:10,567 --> 00:02:13,100
He's been
such a huge inspiration.
47
00:02:15,367 --> 00:02:20,100
Where I am now,
I owe 100% of it
to my grandpa.
48
00:02:22,867 --> 00:02:25,400
[narrator] To honor
his grandfather's legacy,
49
00:02:25,467 --> 00:02:28,667
Parker takes on
the legendary Chilkoot Trail.
50
00:02:29,367 --> 00:02:30,000
A gateway for the old-timers
51
00:02:30,000 --> 00:02:31,166
A gateway for the old-timers
52
00:02:31,166 --> 00:02:33,800
who came to the Klondike
to make their fortune.
53
00:02:35,667 --> 00:02:37,500
Joining him for the adventure,
54
00:02:37,567 --> 00:02:40,400
are some of his
closest friends.
55
00:02:40,467 --> 00:02:42,066
[Karla] Have you guys done
much planning for this?
56
00:02:42,066 --> 00:02:43,333
-[Karla] What's--
-No.
57
00:02:43,333 --> 00:02:44,467
-I hope you guys have.
-[Karla] Have you got
your gear?
58
00:02:45,400 --> 00:02:46,900
[narrator] Foreman, Rick Ness.
59
00:02:46,967 --> 00:02:48,100
[Parker] This is Rick's prep.
60
00:02:48,166 --> 00:02:50,367
We're all unpacking
and re-packing.
61
00:02:50,367 --> 00:02:52,367
-[groans softly]
-And Rick is sitting here,
62
00:02:52,367 --> 00:02:54,266
-pounding beers.
-[Rick] Yep.
63
00:02:54,266 --> 00:02:57,166
[narrator] Survival expert,
Karla Ann Charlton.
64
00:02:57,166 --> 00:02:58,767
[Rick] What do you think
about the crew, Karla?
65
00:02:58,767 --> 00:03:00,000
They're all [bleep]
66
00:03:00,000 --> 00:03:00,066
They're all [bleep]
67
00:03:00,066 --> 00:03:02,700
[Rick laughs]
68
00:03:02,767 --> 00:03:04,800
-She didn't even fall over,
damn it.
-[Karla laughs]
69
00:03:04,867 --> 00:03:07,100
Yes! [bleep] yes.
70
00:03:08,066 --> 00:03:09,767
[narrator] And to document
the trip,
71
00:03:09,767 --> 00:03:11,667
camera man, James Levelle.
72
00:03:11,667 --> 00:03:14,867
[James] You're each gonna have
one of these mini cameras
73
00:03:14,867 --> 00:03:16,100
rolling all the time.
74
00:03:16,100 --> 00:03:18,166
Nothing missed, ever.
75
00:03:19,300 --> 00:03:21,066
I do not know
how to use a camera.
76
00:03:22,367 --> 00:03:24,567
[narrator] The four head out
in late fall.
77
00:03:26,166 --> 00:03:27,567
[Parker] Let's do it.
78
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
[narrator]
After gold was struck
in the Yukon in 1896,
79
00:03:30,000 --> 00:03:33,066
[narrator]
After gold was struck
in the Yukon in 1896,
80
00:03:33,066 --> 00:03:36,166
stampeders rushed north
in search of riches
81
00:03:36,166 --> 00:03:38,100
in the Dawson City goldfields.
82
00:03:39,600 --> 00:03:41,467
It was a treacherous journey.
83
00:03:41,467 --> 00:03:44,367
And of the 100,000 people
who set out,
84
00:03:44,367 --> 00:03:46,967
only 30,000 made it
to the end.
85
00:03:49,000 --> 00:03:52,266
The toughest
and most dangerous part
of the trail,
86
00:03:52,266 --> 00:03:54,100
was the Chilkoot pass
87
00:03:54,166 --> 00:03:57,367
and the infamous
Golden Stairs.
88
00:03:57,367 --> 00:04:00,000
A 1000 foot,
boulder-strewn ascent
into the clouds.
89
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
A 1000 foot,
boulder-strewn ascent
into the clouds.
90
00:04:11,467 --> 00:04:12,967
[Rick] Ah, [bleep].
91
00:04:12,967 --> 00:04:14,066
[Parker] I don't see
any stairs.
92
00:04:14,066 --> 00:04:15,867
[Rick] I don't see any gold.
93
00:04:15,867 --> 00:04:18,867
I could sure use
a [bleep] golden escalator
right now.
94
00:04:18,867 --> 00:04:19,667
[Rick laughs]
95
00:04:20,500 --> 00:04:21,300
[Parker] Let's do it.
96
00:04:23,400 --> 00:04:24,667
[Rick groans]
97
00:04:24,667 --> 00:04:26,600
This is beyond sketchy,
holy [bleep].
98
00:04:28,066 --> 00:04:28,867
[Parker grunts]
99
00:04:29,600 --> 00:04:30,000
[Rick groans]
100
00:04:30,000 --> 00:04:30,400
[Rick groans]
101
00:04:31,100 --> 00:04:32,400
[Rick] [bleep].
102
00:04:34,567 --> 00:04:36,000
[Rick] This is [bleep] brutal.
103
00:04:36,066 --> 00:04:38,166
-[wind howling]
-It's so [bleep] dangerous.
104
00:04:39,567 --> 00:04:40,767
[Parker groans and pants]
105
00:04:47,567 --> 00:04:48,667
I can't [bleep] see.
106
00:04:49,600 --> 00:04:50,767
[Rick] Holy.
107
00:04:50,767 --> 00:04:52,100
[bleep] you, nature.
108
00:04:52,166 --> 00:04:54,166
[wind continues howling]
109
00:04:57,967 --> 00:04:59,767
-[Parker] There is it.
-[Karla] Yeah.
110
00:05:03,567 --> 00:05:05,000
[Karla] The summit.
111
00:05:05,066 --> 00:05:06,266
[Parker] Oh,
it's just [bleep] cool.
112
00:05:06,567 --> 00:05:07,567
Whoo!
113
00:05:07,567 --> 00:05:09,266
[all cheering]
114
00:05:11,500 --> 00:05:13,700
-[Karla laughs]
-[all continue cheering]
115
00:05:15,600 --> 00:05:18,400
[narrator] After battling
for weeks in the wilderness,
116
00:05:18,467 --> 00:05:20,367
[Rick] Yukon or bust!
117
00:05:20,367 --> 00:05:22,266
[narrator] the crew proves
they have the medal
118
00:05:22,266 --> 00:05:25,767
to face the hardships
of the pioneers, head on.
119
00:05:26,767 --> 00:05:28,567
[Rick] Oh,
[laughs], beautiful.
120
00:05:28,567 --> 00:05:30,000
[Parker] This is the first
claim I've ever staked.
121
00:05:30,000 --> 00:05:30,800
[Parker] This is the first
claim I've ever staked.
122
00:05:32,767 --> 00:05:35,100
[Parker] My grandpa
would've loved it.
123
00:05:35,166 --> 00:05:37,600
Yeah, too bad
he's not around to see us
do it.
124
00:05:40,200 --> 00:05:42,266
-[Rick]
We staked claim, boys.
-[all cheer]
125
00:05:42,266 --> 00:05:44,767
Yeah. [laughs]
126
00:05:44,767 --> 00:05:47,367
[narrator]
Inspired by conquering
the historic trails
127
00:05:47,367 --> 00:05:48,967
of his native Alaska,
128
00:05:48,967 --> 00:05:50,867
[Parker] Goodbye, Yukon river.
129
00:05:50,867 --> 00:05:52,567
[narrator]
Parker sets his sights
130
00:05:52,567 --> 00:05:55,066
on finding wealth
in the wider world.
131
00:05:55,066 --> 00:05:56,400
-[woman] Oh.
-[woman 2] Wow.
132
00:05:56,467 --> 00:05:58,266
[man 2] Holy cow.
133
00:05:58,266 --> 00:06:00,000
[narrator] But hunting
for the richest ground,
134
00:06:00,000 --> 00:06:00,600
[narrator] But hunting
for the richest ground,
135
00:06:00,667 --> 00:06:02,166
[Parker] Moving dirt,
huh, Rick?
136
00:06:02,567 --> 00:06:04,133
Moving dirt.
137
00:06:04,133 --> 00:06:06,767
[narrator] in the most
hostile environments
on the planet...
138
00:06:06,767 --> 00:06:08,266
[Parker] [bleep] out.
139
00:06:08,266 --> 00:06:09,967
[narrator] doesn't come easy.
140
00:06:09,967 --> 00:06:14,266
[Parker] Good ground
makes everything else
just in minor detail.
141
00:06:14,266 --> 00:06:16,867
I will mine in hell
if the ground's good.
142
00:06:21,800 --> 00:06:23,000
[narrator] A year later,
143
00:06:23,066 --> 00:06:24,900
Parker travels to Guyana.
144
00:06:24,967 --> 00:06:26,266
And this time,
145
00:06:26,266 --> 00:06:29,000
joining teammates Karla Ann
and Rick,
146
00:06:29,066 --> 00:06:30,000
is adventure camera man,
Sam Brown.
147
00:06:30,000 --> 00:06:31,767
is adventure camera man,
Sam Brown.
148
00:06:31,767 --> 00:06:33,300
[Sam speaking]
149
00:06:33,367 --> 00:06:34,767
[narrator]
On an epic adventure
150
00:06:34,767 --> 00:06:39,166
to find Guyana's legendary
mountain of gold, Marudi.
151
00:06:40,100 --> 00:06:42,700
The team survives
flash floods...
152
00:06:42,767 --> 00:06:43,800
[Sam] Mate,
we're flooding here.
153
00:06:43,867 --> 00:06:45,100
Just save whatever you can.
154
00:06:45,166 --> 00:06:46,667
-[Rick] Jesus.
-[Karla] [bleep] yeah.
155
00:06:47,467 --> 00:06:48,600
[narrator] and deadly rapids.
156
00:06:48,667 --> 00:06:49,767
[Karla] Rock, rock!
157
00:06:51,667 --> 00:06:53,066
[narrator] But for Parker,
158
00:06:53,066 --> 00:06:56,600
the biggest obstacle
is a 20-foot waterfall
159
00:06:56,667 --> 00:06:59,467
blocking any hope
of finding the motherload.
160
00:07:03,467 --> 00:07:05,200
Wow.
161
00:07:05,266 --> 00:07:08,667
Three days of sleeping
about three hours a night.
162
00:07:08,667 --> 00:07:10,467
Let's find this [bleep].
163
00:07:11,867 --> 00:07:14,000
[Rick] It's a pretty big
[bleep] roadblock.
164
00:07:15,867 --> 00:07:16,867
Gut the boat,
165
00:07:16,867 --> 00:07:18,800
rip it apart and figure out--
166
00:07:18,867 --> 00:07:20,867
[Rick] We aren't moving
this [bleep] boat.
167
00:07:20,867 --> 00:07:23,200
[Karla] I don't really see
another option around here.
168
00:07:23,266 --> 00:07:26,266
I guess we're gonna
cut it back and load up
the damn thing, basically.
169
00:07:27,066 --> 00:07:28,400
-Everything out?
-[Sam] Yeah.
170
00:07:34,266 --> 00:07:35,300
[Rick] Pull, pull.
171
00:07:35,367 --> 00:07:36,767
[Karla] Yes, yes, yes.
172
00:07:36,767 --> 00:07:38,567
[bleep], guys,
good footing right here.
173
00:07:39,800 --> 00:07:41,367
[Rick] Don't let go of that.
174
00:07:41,367 --> 00:07:42,467
Gotta get up top?
175
00:07:42,467 --> 00:07:43,367
[Parker] I think you should
get up there, yeah.
176
00:07:44,166 --> 00:07:45,667
-[Rick] You got the rope?
-[Sam] Yeah.
177
00:07:45,667 --> 00:07:47,166
All right,
I'm coming up to help.
178
00:07:48,266 --> 00:07:49,500
-[Parker] I got it, Rick.
-[Rick] All right.
179
00:07:53,600 --> 00:07:55,266
[Rick] Come on, guys,
[bleep] pull.
180
00:07:55,266 --> 00:07:56,367
[men groaning]
181
00:07:56,367 --> 00:07:59,066
[Rick] Pull, come on!
Come on.
182
00:07:59,066 --> 00:08:00,000
-[Rick] Push, push, go, go!
-Do we let go?
183
00:08:00,000 --> 00:08:00,667
-[Rick] Push, push, go, go!
-Do we let go?
184
00:08:00,667 --> 00:08:01,567
-[Karla] Go, go!
-[Rick] ...
185
00:08:01,567 --> 00:08:02,800
-[Parker] ...
-[Rick] Go, ...
186
00:08:02,867 --> 00:08:04,767
-[boat screeches]
-[Karla] Pull!
187
00:08:06,100 --> 00:08:07,166
It's filling with water.
188
00:08:07,600 --> 00:08:08,467
[Rick] Ah, [bleep]
189
00:08:09,100 --> 00:08:10,200
-[cracks]
-[Rick thuds]
190
00:08:10,266 --> 00:08:11,900
[Rick] Parker, watch out!
191
00:08:12,867 --> 00:08:14,000
[Parker] [bleep]
192
00:08:14,000 --> 00:08:16,166
-[Parker groans]
-[Rick] Parker!
193
00:08:16,800 --> 00:08:18,100
[Parker gurgles]
194
00:08:18,166 --> 00:08:19,266
[Sam] Where's Parker?
195
00:08:21,567 --> 00:08:22,567
[Karla] Parker!
196
00:08:32,266 --> 00:08:33,700
Are you okay?
197
00:08:34,467 --> 00:08:35,867
This is [bleep].
198
00:08:39,667 --> 00:08:41,300
[narrator] Despite the danger,
199
00:08:41,367 --> 00:08:43,266
Parker refuses to give up.
200
00:08:46,166 --> 00:08:47,767
One, two, three.
201
00:08:50,967 --> 00:08:52,066
One, two, three, go.
202
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
Come on,
this little one last bit.
203
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
Come on. Get it up there.
204
00:09:00,000 --> 00:09:00,367
Come on. Get it up there.
205
00:09:00,367 --> 00:09:02,600
That's about all I got in me.
206
00:09:02,667 --> 00:09:05,266
Well, we just pulled
a boat up a waterfall.
207
00:09:05,266 --> 00:09:07,300
[narrator] Getting the team
one step closer
208
00:09:07,367 --> 00:09:10,467
to their dream of mining
the mountain of gold.
209
00:09:10,467 --> 00:09:12,967
[Parker laughs]
Oh, yeah.
210
00:09:12,967 --> 00:09:14,100
Look at that.
211
00:09:14,467 --> 00:09:16,567
[laughs]
212
00:09:16,567 --> 00:09:20,667
[narrator] The Rewa river
tests the team's mettle
in South America.
213
00:09:21,400 --> 00:09:22,967
But on the trail,
214
00:09:22,967 --> 00:09:26,166
it's the wildlife
that pushes them to the limit.
215
00:09:26,166 --> 00:09:27,900
[Rick] Get-- gah!
216
00:09:27,967 --> 00:09:29,266
[narrator] From the deadly...
217
00:09:29,266 --> 00:09:30,000
[Parker] Ow! [bleep].
218
00:09:30,000 --> 00:09:30,600
[Parker] Ow! [bleep].
219
00:09:30,667 --> 00:09:32,166
What the [bleep] is that?
220
00:09:32,166 --> 00:09:33,467
[narrator] to the disgusting.
221
00:09:33,467 --> 00:09:35,100
-[Fred] Go away.
-[flies buzzing]
222
00:09:35,100 --> 00:09:37,166
It's really hard to think
223
00:09:37,166 --> 00:09:41,567
with the amount of flies
in your ears, eyes, mouth.
224
00:09:41,567 --> 00:09:43,100
[narrator]
But it's a close encounter,
225
00:09:43,166 --> 00:09:45,600
with one
of the world's fiercest
predators
226
00:09:45,667 --> 00:09:49,266
that forces Parker
to truly face his fears.
227
00:09:49,266 --> 00:09:50,867
[Riley] Right above us,
Parker.
228
00:09:51,400 --> 00:09:52,400
[Parker speaking]
229
00:10:00,900 --> 00:10:03,000
[Parker] I'm not a huge fan
of sharks.
230
00:10:03,066 --> 00:10:05,600
And I've only ever
scuba dived like,
231
00:10:05,667 --> 00:10:07,100
on one trip before.
232
00:10:14,467 --> 00:10:16,367
[Riley speaking]
233
00:10:16,367 --> 00:10:18,000
[Parker speaking]
234
00:10:18,066 --> 00:10:20,867
[narrator]
On his epic journey
across New Zealand,
235
00:10:20,867 --> 00:10:24,100
with adventure camera man,
Danny Etheridge.
236
00:10:24,166 --> 00:10:27,767
Parker prospects
off the Coromandel Peninsula
237
00:10:27,767 --> 00:10:30,000
with marine expert,
Riley Elliot.
238
00:10:30,000 --> 00:10:30,166
with marine expert,
Riley Elliot.
239
00:10:35,166 --> 00:10:37,000
But once in the water,
240
00:10:37,000 --> 00:10:39,800
the hunters become the hunted.
241
00:10:42,066 --> 00:10:43,900
There's one there.
There's one.
242
00:10:43,967 --> 00:10:45,000
There's one there.
243
00:10:50,367 --> 00:10:52,367
Riley, Parker, come in.
244
00:10:52,367 --> 00:10:54,166
[Riley speaking]
245
00:10:54,166 --> 00:10:56,600
Yeah, we got two large sharks
just swimming 'round here.
246
00:10:56,667 --> 00:10:58,500
Just off the stern
of the boat.
247
00:10:58,567 --> 00:10:59,867
Just keep your eyes open,
all right?
248
00:11:00,500 --> 00:11:01,767
[Riley speaking]
249
00:11:05,200 --> 00:11:06,467
[Danny] There it is,
right there.
250
00:11:06,467 --> 00:11:07,367
Right in front of him.
251
00:11:07,367 --> 00:11:08,600
Right bang next to him
252
00:11:10,567 --> 00:11:12,867
[Riley speaking]
253
00:11:13,367 --> 00:11:14,767
[Parker speaking]
254
00:11:15,266 --> 00:11:17,000
[Riley speaking]
255
00:11:17,667 --> 00:11:18,867
[Parker speaking]
256
00:11:18,867 --> 00:11:20,467
[Riley speaking]
257
00:11:22,600 --> 00:11:23,467
[Riley] Ah!
258
00:11:30,000 --> 00:11:33,567
[Parker speaking]
259
00:11:35,500 --> 00:11:37,767
[narrator] Parker survives
the sharks.
260
00:11:37,767 --> 00:11:40,266
But has he found the gold?
261
00:11:40,266 --> 00:11:41,500
[Parker grunts]
262
00:11:42,600 --> 00:11:44,800
Good job, lads, well done.
[chuckles softly]
263
00:11:48,367 --> 00:11:50,667
I'm not so sure
about the gold thing.
264
00:11:50,667 --> 00:11:51,567
[chuckles softly]
265
00:11:51,567 --> 00:11:53,000
But the sharks
are [bleep] awesome.
266
00:11:53,066 --> 00:11:54,700
[wheezes] Yeah, dude.
That was cool.
267
00:11:54,767 --> 00:11:56,000
That's really cool.
268
00:11:59,600 --> 00:12:00,000
[Parker] All right,
here's the moment of truth.
269
00:12:00,000 --> 00:12:00,967
[Parker] All right,
here's the moment of truth.
270
00:12:05,800 --> 00:12:07,066
[Danny] Shut up.
271
00:12:07,066 --> 00:12:08,667
-[Danny] Oh, my.
-[Riley] [bleep],
there's grains there!
272
00:12:08,667 --> 00:12:09,967
[Danny] There is not.
273
00:12:10,266 --> 00:12:11,900
Is it?
274
00:12:11,900 --> 00:12:13,367
-[Parker] There's like,
seven or eight pieces there.
-[Danny] Yeah, yeah, yeah.
275
00:12:13,367 --> 00:12:14,767
-[Parker] And a bunch
over there.
-[Riley laughs]
276
00:12:14,767 --> 00:12:16,200
-[Riley] Cheers,
come on, bro.
-[Danny laughs]
277
00:12:16,266 --> 00:12:17,567
Golden sharks.
278
00:12:17,567 --> 00:12:18,767
We gotta celebrate that.
279
00:12:18,767 --> 00:12:20,567
-[Riley laughing]
-[Parker] That is crazy.
280
00:12:20,567 --> 00:12:21,667
[Parker] [bleep] wild.
281
00:12:24,100 --> 00:12:26,266
All I'm seeing down there
is a ton of ice, man.
282
00:12:28,066 --> 00:12:29,300
[narrator] For six years,
283
00:12:29,367 --> 00:12:30,867
Parker Schnabel has journeyed
284
00:12:30,867 --> 00:12:33,200
to the furthest corners
of the world
285
00:12:33,266 --> 00:12:35,100
in his quest for gold.
286
00:12:36,266 --> 00:12:37,367
[Parker] Oh, wow.
287
00:12:37,367 --> 00:12:39,400
[bleep] that's some
beautiful stuff.
288
00:12:39,467 --> 00:12:41,500
[narrator] But the success
of each mission,
289
00:12:42,900 --> 00:12:45,500
relies on the close-knit team
of friends
290
00:12:45,567 --> 00:12:47,300
who join for the adventure.
291
00:12:47,367 --> 00:12:49,367
[Rick] Up, up, up.
Let's go.
292
00:12:49,367 --> 00:12:51,840
-Get the camera out.
-[Rick laughs]
293
00:12:51,840 --> 00:12:52,767
-Get the camera out.
-[Rick laughs]
294
00:12:52,767 --> 00:12:54,266
[narrator] In Papua,
New Guinea,
295
00:12:54,266 --> 00:12:57,300
Parker enlists ex-Green Beret,
Fred Lewis,
296
00:12:57,367 --> 00:12:58,467
to keep them safe.
297
00:12:58,467 --> 00:12:59,667
-[Fred] Parker!
-[Parker grunts]
298
00:13:00,700 --> 00:13:01,500
Thanks, Fred.
299
00:13:03,266 --> 00:13:05,266
[Fred] Oh, [bleep]
[grunting]
300
00:13:05,266 --> 00:13:06,667
[Parker] [bleep], Fred.
Oh, [bleep]
301
00:13:06,667 --> 00:13:08,166
[Karla] Fred, you okay? Fred.
302
00:13:08,667 --> 00:13:09,934
[Fred groans]
303
00:13:09,934 --> 00:13:11,867
[Parker] I don't know
what to do when the medic
is hurt.
304
00:13:11,867 --> 00:13:14,166
[narrator] But as the leader
of the expedition,
305
00:13:14,166 --> 00:13:16,700
Parker has the responsibility
for the lives
306
00:13:16,767 --> 00:13:18,767
of the friends
he brings with him.
307
00:13:18,767 --> 00:13:20,266
-[Rick] Parker,
you make the decision.
-[Karla] Yeah-- Parker...
308
00:13:20,266 --> 00:13:21,840
-[Karla] Parker makes
the call, I guess.
-Oh, my [bleep]
309
00:13:21,840 --> 00:13:22,166
-[Karla] Parker makes
the call, I guess.
-Oh, my [bleep]
310
00:13:22,166 --> 00:13:25,100
[narrator] And Parker's
most terrifying moment comes
311
00:13:25,100 --> 00:13:28,367
when his leadership
nearly cost the life
of his friend.
312
00:13:29,066 --> 00:13:29,867
[Karla] Rick!
313
00:13:30,300 --> 00:13:31,200
[Parker] Rick!
314
00:13:36,600 --> 00:13:38,166
[narrator]
After a three-day trek
315
00:13:38,166 --> 00:13:40,066
through the dense jungles
of Guyana,
316
00:13:40,867 --> 00:13:42,200
Parker and his team reach
317
00:13:42,266 --> 00:13:44,800
what should be
a shallow river crossing.
318
00:13:45,567 --> 00:13:46,967
[Karla] Oh, my [bleep]
319
00:13:47,867 --> 00:13:50,266
I mean,
Jackson said it was crossable.
320
00:13:50,266 --> 00:13:51,840
Sounds like Jackson
was full of [bleep]
321
00:13:51,840 --> 00:13:52,066
Sounds like Jackson
was full of [bleep]
322
00:13:52,066 --> 00:13:53,300
[Rick] Yeah, he didn't say
they were crossable,
323
00:13:53,367 --> 00:13:55,767
he said they were
[bleep] crossing.
324
00:13:55,767 --> 00:13:57,567
[Karla] We either
cross this now,
325
00:13:57,567 --> 00:13:58,967
or we cross
tomorrow morning.
326
00:13:58,967 --> 00:13:59,767
[Rick] Cross where?
327
00:14:00,166 --> 00:14:01,433
Cross what?
328
00:14:01,433 --> 00:14:02,767
-[Karla] I don't know.
-I'm not [bleep] getting
in there.
329
00:14:02,767 --> 00:14:03,767
[Parker] We have two options,
all right?
330
00:14:03,767 --> 00:14:05,166
We go back
the way we came,
331
00:14:05,166 --> 00:14:06,500
or we get across this.
332
00:14:10,467 --> 00:14:11,600
Shall we?
333
00:14:11,667 --> 00:14:13,900
[narrator] Using their packs
for buoyancy,
334
00:14:13,967 --> 00:14:17,300
the crew attempt to swim
to the other side
of the river.
335
00:14:21,166 --> 00:14:21,840
And you guys
wanna be looking upstream.
336
00:14:21,840 --> 00:14:23,667
And you guys
wanna be looking upstream.
337
00:14:23,667 --> 00:14:25,266
There's gonna be a lot
of junk.
338
00:14:30,367 --> 00:14:31,467
[Parker coughs]
339
00:14:31,467 --> 00:14:33,066
[Karla] Yeah, slow and steady.
340
00:14:39,567 --> 00:14:40,800
Holy...
341
00:14:40,867 --> 00:14:43,000
This is [bleep] cold, [bleep].
342
00:14:49,567 --> 00:14:51,367
Where the [bleep]
did this current come from?
343
00:14:52,200 --> 00:14:53,667
[Sam] Just get a bit
further, Rick.
344
00:15:02,000 --> 00:15:03,667
[Sam] [bleep] me,
that current's strong.
345
00:15:04,800 --> 00:15:06,500
Hey, you all right?
346
00:15:06,567 --> 00:15:08,367
I think my pack's filled
with water.
347
00:15:10,767 --> 00:15:11,767
Rick!
348
00:15:14,100 --> 00:15:15,533
[Parker] Rick!
349
00:15:15,533 --> 00:15:19,000
[narrator] Karla,
Sam and Parker make it
safely across.
350
00:15:19,000 --> 00:15:21,467
But Rick is swept down river.
351
00:15:22,867 --> 00:15:24,400
[Karla] Rick! Oh!
352
00:15:30,100 --> 00:15:31,000
[Rick speaking]
353
00:15:32,300 --> 00:15:33,367
[Parker] You all right, man?
354
00:15:37,100 --> 00:15:38,567
-[Parker] What happened?
-[Karla] You okay?
355
00:15:38,567 --> 00:15:41,000
[Rick speaking]
356
00:15:41,066 --> 00:15:43,567
[Parker speaking]
357
00:15:43,567 --> 00:15:45,700
Just [bleep] ran out of fuel.
358
00:15:45,767 --> 00:15:47,000
[Sam] You made it, man,
you made it.
359
00:15:47,066 --> 00:15:48,000
[Rick] Yeah. Yeah, yeah.
360
00:15:48,066 --> 00:15:49,000
We all made it.
361
00:15:49,000 --> 00:15:50,667
-[Parker] Yeah ...
-[Sam] Good job, man.
362
00:15:53,000 --> 00:15:55,266
[narrator] Almost losing Rick
363
00:15:55,266 --> 00:15:57,867
brings lingering issues
between the friends
364
00:15:57,867 --> 00:15:58,900
to the surface.
365
00:15:59,467 --> 00:16:01,166
Just weeks earlier,
366
00:16:01,166 --> 00:16:04,166
Rick quit his job
as Parker's foreman.
367
00:16:05,400 --> 00:16:06,800
[Rick] I guess,
the first thing I wanted
to get--
368
00:16:06,867 --> 00:16:07,867
out of the way here,
369
00:16:10,000 --> 00:16:11,900
Yeah, I'm going out
mining of my own.
370
00:16:11,967 --> 00:16:13,667
I've got an opportunity
and, um,
371
00:16:14,266 --> 00:16:15,200
I am gonna take it.
372
00:16:16,000 --> 00:16:16,800
[Parker] Um,
373
00:16:19,266 --> 00:16:20,600
geez.
374
00:16:20,667 --> 00:16:21,840
[narrator]
The near death experience,
375
00:16:21,840 --> 00:16:22,800
[narrator]
The near death experience,
376
00:16:22,867 --> 00:16:25,467
triggers a much needed
heart-to-heart.
377
00:16:25,467 --> 00:16:28,200
-[Parker] It's been
a hell of a six years, huh?
-[Rick] Yeah.
378
00:16:28,266 --> 00:16:29,467
[Rick] We piss each other off
a lot,
379
00:16:29,467 --> 00:16:31,266
and-- and--
if I'm being honest,
380
00:16:31,266 --> 00:16:32,767
that's taken a lot
outta me.
381
00:16:32,767 --> 00:16:34,567
It really has.
382
00:16:34,567 --> 00:16:36,867
[Parker] The last few weeks
have made me wonder what...
383
00:16:37,567 --> 00:16:39,000
what kind of friendship,
384
00:16:39,000 --> 00:16:40,700
or if we'll have one
after all this.
385
00:16:41,700 --> 00:16:43,300
[Rick] I mean,
I think we'll be all right.
386
00:16:44,400 --> 00:16:47,000
And I think you can see
that this is...
387
00:16:47,000 --> 00:16:48,767
not a malicious move
on my part,
388
00:16:48,767 --> 00:16:50,066
-you know, and...
-[Parker] No.
389
00:16:50,700 --> 00:16:51,500
[sniffles]
390
00:16:52,767 --> 00:16:54,367
And I don't intend
to make it that.
391
00:16:57,000 --> 00:16:58,467
[Parker] I don't have
many friends.
392
00:16:59,266 --> 00:17:00,166
You know?
393
00:17:00,166 --> 00:17:03,166
I spend nine months
a year working.
394
00:17:04,667 --> 00:17:07,900
It's pretty damn easy
to start getting paranoid.
395
00:17:10,000 --> 00:17:11,567
[Parker] You know we had
a pretty good chat today.
396
00:17:13,300 --> 00:17:15,266
I was honest when when I say
it's pretty [bleep] lonely.
397
00:17:15,800 --> 00:17:17,000
You know?
398
00:17:17,066 --> 00:17:18,767
There's something about lying
in the middle of a caiman
399
00:17:18,767 --> 00:17:20,200
infested river
in South America
400
00:17:20,266 --> 00:17:21,840
that makes you think
about that kind of stuff.
401
00:17:21,840 --> 00:17:21,867
that makes you think
about that kind of stuff.
402
00:17:24,266 --> 00:17:25,467
[narrator] While each location
403
00:17:25,467 --> 00:17:27,967
presents
unforeseen challenges...
404
00:17:27,967 --> 00:17:29,400
You need to bug out
and bug out now.
405
00:17:29,467 --> 00:17:31,066
So pack your [bleep].
406
00:17:31,066 --> 00:17:33,900
[narrator] the most
unpredictable hazard
on the trail,
407
00:17:33,967 --> 00:17:36,000
are the people.
408
00:17:36,000 --> 00:17:37,667
[man 4 whispering] They're
certainly not too happy.
409
00:17:37,667 --> 00:17:38,700
[narrator] To survive,
410
00:17:38,767 --> 00:17:40,900
the team learn
when to stick it out...
411
00:17:40,967 --> 00:17:42,900
-[indistinct chatter]
-[Fred] I've seen things
like this in other countries
412
00:17:42,967 --> 00:17:44,100
just explode really quickly.
413
00:17:45,467 --> 00:17:47,500
[narrator] and when to run
for their lives.
414
00:17:47,567 --> 00:17:48,767
[Danny] Ty, we better go,
come on.
415
00:17:48,767 --> 00:17:50,000
[Tyler] Yeah, I'm trying, Dan.
416
00:17:50,000 --> 00:17:51,300
-Speed it up.
-[Tyler] I'm trying.
417
00:17:51,367 --> 00:17:51,840
[Danny] Foxtrot oscar.
418
00:17:51,840 --> 00:17:52,667
[Danny] Foxtrot oscar.
419
00:17:58,266 --> 00:17:59,800
[Parker] Primarily,
in this stretch of road,
there's some...
420
00:18:00,800 --> 00:18:02,467
tribal waring going on.
421
00:18:02,467 --> 00:18:05,200
[Fred] Yeah, this place
is definitely on alert.
422
00:18:06,467 --> 00:18:07,967
[narrator] In Papua,
New Guinea,
423
00:18:07,967 --> 00:18:10,367
as the crew travel
through a remote community
424
00:18:10,367 --> 00:18:12,266
on Mount Kuta.
425
00:18:13,867 --> 00:18:15,000
[Fred] Guys, what the [bleep]
is that?
426
00:18:16,967 --> 00:18:18,266
[Parker] Looks like
the road's blocked and...
427
00:18:20,000 --> 00:18:21,840
[Sam] There's a disagreement
up ahead.
428
00:18:21,840 --> 00:18:22,467
[Sam] There's a disagreement
up ahead.
429
00:18:22,467 --> 00:18:26,300
And, uh, they'll--
they're basically blocking off
our exit route.
430
00:18:26,367 --> 00:18:29,000
[Karla] There's a guy
on the hood of the car
back there.
431
00:18:29,000 --> 00:18:31,767
[Parker] They're basically
holding two of our cars
hostage at the moment.
432
00:18:31,767 --> 00:18:34,100
[narrator] A tribal feud
over land,
433
00:18:34,100 --> 00:18:37,600
puts the team
in the eye of the storm.
434
00:18:37,667 --> 00:18:39,767
[Fred] We're gonna try and go.
Follow right behind us.
435
00:18:39,767 --> 00:18:42,200
[people shouting]
436
00:18:42,266 --> 00:18:43,567
-[Fred] Watch out, rock!
-[rock thuds]
437
00:18:43,567 --> 00:18:44,867
[Parker]
Guy's going to throw a rock,
[bleep]
438
00:18:44,867 --> 00:18:47,967
[people continue shouting]
439
00:18:47,967 --> 00:18:50,166
[Fred] Parker, Parker,
pull through. Pull through!
440
00:18:50,166 --> 00:18:51,700
[Sam] Oh, [bleep],
they're throwing rocks.
441
00:18:51,767 --> 00:18:51,840
[Parker] Roll your windows up.
442
00:18:51,840 --> 00:18:52,700
[Parker] Roll your windows up.
443
00:18:52,767 --> 00:18:54,000
[Karla] Guy's got a machete.
444
00:18:54,000 --> 00:18:55,166
[Fred] Just [bleep] stay calm.
445
00:18:56,767 --> 00:18:58,166
-[Parker] Turn, turn, turn.
-[Fred] Go, go, go now.
446
00:18:58,166 --> 00:19:00,266
-[Fred] We're going,
we're going.
-[engine revving]
447
00:19:00,266 --> 00:19:02,767
We're going now, we're going,
we're going. [bleep].
448
00:19:02,767 --> 00:19:03,867
We're going.
449
00:19:03,867 --> 00:19:05,867
-[Karla] They've got rocks.
-[horn honks]
450
00:19:05,867 --> 00:19:07,000
Convoys moving, everyone,
451
00:19:07,000 --> 00:19:08,967
let's move, let's move,
let's move.
452
00:19:16,166 --> 00:19:19,700
[Parker] Man, it's wild
how fast these situations
can escalate, and...
453
00:19:21,667 --> 00:19:21,840
like, I've certainly
never been in a situation
like this
454
00:19:21,840 --> 00:19:24,867
like, I've certainly
never been in a situation
like this
455
00:19:24,867 --> 00:19:26,800
nowhere near like,
it was...
456
00:19:30,567 --> 00:19:31,767
[sighs]
457
00:19:33,567 --> 00:19:34,367
hardcore.
458
00:19:41,367 --> 00:19:43,100
[Parker] What the [bleep]?
459
00:19:43,166 --> 00:19:45,567
[Danny] Enough to take
your breath away,
ain't it bro?
460
00:19:45,567 --> 00:19:49,967
[narrator] Parker Schnabel
has spent five off seasons
hunting for gold
461
00:19:49,967 --> 00:19:53,467
in some of the most
dangerous locations
on the planet.
462
00:19:53,467 --> 00:19:54,567
[Danny] Watch out!
463
00:19:54,567 --> 00:19:56,600
-[thudding]
-[Parker] Oh, [bleep].
464
00:19:56,667 --> 00:19:57,867
[man 5] Hey!
465
00:19:58,667 --> 00:20:00,033
[narrator] Now, we reveal
466
00:20:00,033 --> 00:20:03,100
his top ten
most memorable moments
from the trail.
467
00:20:04,300 --> 00:20:05,367
Both the highs...
468
00:20:06,467 --> 00:20:08,166
[Parker] We found
a nice little spot here.
469
00:20:08,166 --> 00:20:09,400
That's just pretty damn cool.
470
00:20:09,400 --> 00:20:09,667
That's just pretty damn cool.
471
00:20:09,667 --> 00:20:10,967
[narrator] and the lows.
472
00:20:12,600 --> 00:20:15,700
-[Parker] What?
-[Karla] Oh, for [bleep] sake.
473
00:20:15,767 --> 00:20:18,367
-[Parker] Is it empty?
-[Fred] We [bleep] used it.
The last place we were.
474
00:20:18,367 --> 00:20:20,266
[man 6] Yeah,
but who's responsibility is it
to fill it up?
475
00:20:20,266 --> 00:20:21,767
You're the [bleep] medic
around here, Fred.
476
00:20:21,767 --> 00:20:24,600
You can't think
about putting water
into your own body.
477
00:20:24,667 --> 00:20:26,700
[narrator]
When supplies run low...
478
00:20:26,767 --> 00:20:28,200
[Rick] I wonder what that
beaver would taste like.
479
00:20:29,100 --> 00:20:30,500
[narrator] the cracks
begin to show.
480
00:20:31,266 --> 00:20:33,767
[James] I'm absolutely
starving.
481
00:20:33,767 --> 00:20:35,266
We're working
on it.
482
00:20:35,266 --> 00:20:37,200
All right?
Talking about
being hungry
483
00:20:37,266 --> 00:20:38,467
isn't going
to [bleep] help.
484
00:20:43,367 --> 00:20:45,700
[Rick] When I'm home
I eat like a dozen
eggs a day
485
00:20:45,767 --> 00:20:47,166
-and four steaks.
-[Karla Ann laughs]
486
00:20:48,800 --> 00:20:51,000
[narrator] Just
a few days
into their journey
487
00:20:51,066 --> 00:20:52,367
through the jungles
of Guyana.
488
00:20:55,667 --> 00:20:56,800
[Rick] Damn,
it got away.
489
00:21:00,767 --> 00:21:01,900
[narrator]
Supplies run out.
490
00:21:03,200 --> 00:21:04,467
[Karla Ann] So,
what do you
guys have?
491
00:21:05,900 --> 00:21:07,200
-I have...
-[Rick] Good ones?
492
00:21:07,266 --> 00:21:08,667
[Karla Ann] Salt and
these two cookies.
493
00:21:08,667 --> 00:21:09,400
I just found these
in my bag,
they were like
494
00:21:09,400 --> 00:21:11,166
I just found these
in my bag,
they were like
495
00:21:11,166 --> 00:21:14,166
something, obviously,
I snacked on
on other times.
496
00:21:14,166 --> 00:21:16,400
[narrator] And morale
hits rock bottom.
497
00:21:17,700 --> 00:21:18,700
[Rick] I see
your two cookies
498
00:21:18,767 --> 00:21:19,967
and I raise you
a granola bar.
499
00:21:21,467 --> 00:21:23,200
[Sam] I see your
granola bar, Rick,
500
00:21:23,266 --> 00:21:25,500
and I raise you
one pack
501
00:21:26,567 --> 00:21:27,567
of peanuts.
502
00:21:30,266 --> 00:21:31,500
[Parker] What do you
figure, Rick?
503
00:21:31,567 --> 00:21:32,967
I figure
I'm hungry.
504
00:21:32,967 --> 00:21:34,200
[Sam and Karla Ann laugh]
505
00:21:34,200 --> 00:21:36,400
-That makes
four of us, I think.
-[Karla Ann] Mm-hmm.
506
00:21:41,500 --> 00:21:42,800
[narrator] It falls
to Parker
507
00:21:42,867 --> 00:21:44,667
to replenish
the team's rations.
508
00:21:52,767 --> 00:21:53,900
[Parker] Fish on.
509
00:21:56,600 --> 00:21:58,967
-I take it
it's a big one.
-[Parker laughs] Yeah.
510
00:21:58,967 --> 00:22:01,767
-[Parker] Whoa.
-[Rick] Oh, let it run,
let it run.
511
00:22:01,767 --> 00:22:02,900
[indistinct conversation]
512
00:22:05,300 --> 00:22:07,367
-[Rick laughs]
We caught him.
-[Parker] Oh, yes.
513
00:22:07,367 --> 00:22:08,700
[Rick laughs]
514
00:22:08,767 --> 00:22:09,400
-[Parker] Holy, [bleep].
-[Rick] Look at that.
515
00:22:09,400 --> 00:22:10,066
-[Parker] Holy, [bleep].
-[Rick] Look at that.
516
00:22:10,066 --> 00:22:11,200
[Parker] Look at
that monster.
517
00:22:13,200 --> 00:22:15,367
That's [bleep]
beautiful.
518
00:22:15,367 --> 00:22:16,900
[Parker] Sorry, buddy,
but you're dinner.
519
00:22:19,000 --> 00:22:19,867
[Rick laughs]
520
00:22:21,367 --> 00:22:22,467
[Parker] In my PJs.
521
00:22:25,300 --> 00:22:26,200
[Karla Ann] Let's feast.
522
00:22:26,667 --> 00:22:27,900
[bleep] yeah.
523
00:22:27,967 --> 00:22:29,400
Mmm.
524
00:22:30,867 --> 00:22:31,867
Ah.
525
00:22:32,400 --> 00:22:33,367
[Rick] Wow.
526
00:22:33,367 --> 00:22:34,367
Remember
I was talking
about that
527
00:22:34,367 --> 00:22:35,767
all-you-can-eat
fish buffet.
528
00:22:35,767 --> 00:22:37,667
-It just [bleep]
happened.
-[Karla and Rick laugh]
529
00:22:38,266 --> 00:22:39,400
I thank you, sir.
530
00:22:39,400 --> 00:22:39,634
I thank you, sir.
531
00:22:42,667 --> 00:22:45,367
[narrator] Parker
and the team battle
hunger pains
532
00:22:45,367 --> 00:22:48,100
but the people
they meet
along the way
533
00:22:48,100 --> 00:22:50,867
are experiencing
far greater hardships.
534
00:22:55,567 --> 00:22:59,000
Four weeks into
their expedition
to Papua New Guinea,
535
00:22:59,066 --> 00:23:02,800
Parker and his team
venture into
the volcanic highland,
536
00:23:02,867 --> 00:23:05,767
to explore
one of the country's
largest gold mines.
537
00:23:07,266 --> 00:23:09,266
[Parker] That's insane.
538
00:23:09,266 --> 00:23:09,400
This mine is just
mind boggling-huge.
539
00:23:09,400 --> 00:23:13,166
This mine is just
mind boggling-huge.
540
00:23:13,166 --> 00:23:15,367
Five of the biggest
gold mines
I've ever seen,
541
00:23:15,367 --> 00:23:16,867
would fit
in this gold mine.
542
00:23:16,867 --> 00:23:18,667
[Fred] They basically
just mined
the whole mountain.
543
00:23:19,266 --> 00:23:20,266
[Parker] Yeah.
544
00:23:21,767 --> 00:23:23,667
That's a big one.
545
00:23:23,667 --> 00:23:26,166
This is one of
the biggest gold deposits
in the world.
546
00:23:27,367 --> 00:23:29,100
[narrator] But
the situation
they find
547
00:23:29,100 --> 00:23:30,867
outside the mine,
548
00:23:30,867 --> 00:23:32,567
shocks them
to the core.
549
00:23:39,266 --> 00:23:39,400
So there's people
moving on there.
550
00:23:39,400 --> 00:23:40,767
So there's people
moving on there.
551
00:23:40,767 --> 00:23:41,767
[Parker] There are
people around
552
00:23:41,767 --> 00:23:42,800
and across that ridge
over there.
553
00:23:42,867 --> 00:23:43,667
[Fred] Right over
there, yeah.
554
00:23:44,600 --> 00:23:45,967
Parker, should we
go down?
555
00:23:51,867 --> 00:23:54,100
-[Fred] Right here.
Look, look, look, look.
-[Parker] What?
556
00:23:54,100 --> 00:23:55,367
[Fred] He's climbing
the fence right here.
557
00:23:56,500 --> 00:23:57,567
This is wild.
558
00:24:00,166 --> 00:24:02,166
You guys feel
like you're thieves?
559
00:24:02,667 --> 00:24:04,567
Like, that gold was
560
00:24:04,567 --> 00:24:06,400
stolen from
that mine.
561
00:24:06,467 --> 00:24:07,867
[in accented English]
562
00:24:13,567 --> 00:24:14,867
We've met a guy
called Ali.
563
00:24:14,867 --> 00:24:16,100
His English
is excellent,
564
00:24:16,100 --> 00:24:19,200
and he jumps
the fence,
grabs what he can,
565
00:24:19,266 --> 00:24:21,166
brings it back.
He crushes it
over here.
566
00:24:22,400 --> 00:24:23,667
[in accented English]
567
00:24:28,100 --> 00:24:29,066
Okay. Right.
568
00:24:29,066 --> 00:24:30,400
And then,
where do you
take the gold?
569
00:24:30,467 --> 00:24:32,867
[Ali] Buyers.
There's lot of buyers.
570
00:24:32,867 --> 00:24:37,266
[Parker] And they are
crashing up rocks
that these kids steal
571
00:24:37,266 --> 00:24:38,700
from the other side
of the fence.
572
00:24:41,000 --> 00:24:42,166
They crush them up,
573
00:24:42,166 --> 00:24:43,467
get the gold clean,
574
00:24:43,467 --> 00:24:46,600
and then sell it
to an illegal
gold buyer.
575
00:24:46,667 --> 00:24:47,767
It's [bleep] wild.
576
00:24:48,767 --> 00:24:50,867
[narrator] After
seeing first hand
577
00:24:50,867 --> 00:24:53,266
the hardships faced
by the local community.
578
00:24:53,266 --> 00:24:56,100
So for these kids
to eat and get food
and what not,
579
00:24:56,100 --> 00:24:57,066
do they have
to go over here?
580
00:24:57,066 --> 00:24:58,166
[in accented English]
581
00:25:04,767 --> 00:25:06,867
[narrator] Parker gains
a new understanding
582
00:25:06,867 --> 00:25:09,400
of how gold
shapes lives
across the world.
583
00:25:09,400 --> 00:25:10,800
of how gold
shapes lives
across the world.
584
00:25:10,867 --> 00:25:12,367
[Parker] What...
What happened there?
585
00:25:12,367 --> 00:25:14,200
-[indistinct shouting]
-[Parker] Someone
shot you?
586
00:25:14,266 --> 00:25:15,800
[man 2] Yeah.
587
00:25:15,867 --> 00:25:17,667
-[man 3] Oh!
-[people talking
in other language]
588
00:25:20,800 --> 00:25:22,867
[Fred] He was on
the mine
and he got shot?
589
00:25:22,867 --> 00:25:24,266
[man] Yeah.
590
00:25:24,266 --> 00:25:25,800
[Fred] Oh, rubber...
rubber bullets.
591
00:25:25,867 --> 00:25:28,166
-[man] Yeah.
-[Parker] Wow.
592
00:25:28,166 --> 00:25:31,166
[people talking loudly]
593
00:25:31,166 --> 00:25:33,600
It's a lot of work
for that much gold.
594
00:25:33,667 --> 00:25:35,867
-That's crazy.
-[Fred] Lot of risk.
595
00:25:35,867 --> 00:25:36,900
[Parker] Yeah.
596
00:25:38,367 --> 00:25:39,400
[Parker] That's not
a place I expected
597
00:25:39,400 --> 00:25:39,867
[Parker] That's not
a place I expected
598
00:25:39,867 --> 00:25:41,300
to find myself
on this trip.
599
00:25:41,367 --> 00:25:43,166
These aren't things
I expected to find
600
00:25:43,166 --> 00:25:45,667
myself thinking about
on this trip.
601
00:25:45,667 --> 00:25:48,400
Um, you know,
I wouldn't have expected
602
00:25:48,467 --> 00:25:50,200
such a rich
gold deposit
603
00:25:50,266 --> 00:25:52,667
to create
so much issues.
604
00:25:52,667 --> 00:25:54,400
You know,
people have come here
605
00:25:54,467 --> 00:25:56,700
in search of
their fortune,
606
00:25:56,767 --> 00:25:59,066
and there's
a fence in the way
607
00:25:59,066 --> 00:26:01,600
and everyone's willing
608
00:26:01,667 --> 00:26:03,367
to jump that fence
and risk their lives.
609
00:26:08,000 --> 00:26:09,400
And it's crazy.
610
00:26:24,367 --> 00:26:25,767
I'm not sure
I want to do this.
611
00:26:30,567 --> 00:26:31,667
[Parker screams]
612
00:26:35,400 --> 00:26:38,000
[narrator]
After six years
of adventures,
613
00:26:38,000 --> 00:26:40,600
we reveal
Parker's most
memorable moments
614
00:26:40,667 --> 00:26:42,300
from the trail
so far.
615
00:26:45,100 --> 00:26:46,367
From the good...
616
00:26:46,367 --> 00:26:47,960
-Welcome Raul.
-Cheers.
617
00:26:47,960 --> 00:26:48,066
-Welcome Raul.
-Cheers.
618
00:26:48,066 --> 00:26:49,200
[narrator] ...to the bad...
619
00:26:49,266 --> 00:26:50,400
In one.
620
00:26:50,400 --> 00:26:52,800
-[bleep] Rick!
-I just took
my [bleep] foot off.
621
00:26:52,867 --> 00:26:54,567
-[Rick groans]
-[Karla Ann] Are you
[bleep] serious?
622
00:26:54,567 --> 00:26:55,634
[Rick] Yeah,
I did.
623
00:26:55,634 --> 00:26:57,000
[narrator] ...to
the just plain gross.
624
00:27:00,600 --> 00:27:03,100
Dude, I'm sorry.
Throwing up's
the worst.
625
00:27:04,000 --> 00:27:05,066
I hate puking
more than
626
00:27:05,066 --> 00:27:06,333
just about anything.
627
00:27:07,667 --> 00:27:10,100
[narrator] All of
his adventures
involve danger,
628
00:27:10,166 --> 00:27:13,266
but a moment
on the Yukon River
is almost deadly.
629
00:27:14,800 --> 00:27:16,767
[Parker] Being
on the water
is dangerous.
630
00:27:17,867 --> 00:27:17,960
Out here,
one wrong move
631
00:27:17,960 --> 00:27:20,000
Out here,
one wrong move
632
00:27:20,066 --> 00:27:21,467
and you're
a dead man.
633
00:27:28,166 --> 00:27:30,300
-[Parker] Oh, boy.
-[Rick] Whoa.
634
00:27:30,367 --> 00:27:31,900
I don't really like
what I'm seeing.
635
00:27:33,367 --> 00:27:34,767
This is odd way.
636
00:27:34,767 --> 00:27:37,200
This is, like,
freezing up proper.
637
00:27:37,266 --> 00:27:39,300
[narrator] Twenty six
into their journey
638
00:27:39,367 --> 00:27:41,100
up the Yukon River,
639
00:27:41,166 --> 00:27:44,000
Parker and his team
are outrun by
the winter freeze.
640
00:27:45,367 --> 00:27:47,667
[Parker] It's like
trying to paddle
through concrete.
641
00:27:47,667 --> 00:27:47,960
[Rick] All right, well,
we got to find
the spot
642
00:27:47,960 --> 00:27:49,166
[Rick] All right, well,
we got to find
the spot
643
00:27:49,166 --> 00:27:51,100
where we can
get out because
this is [bleep].
644
00:27:51,100 --> 00:27:54,066
[narrator] The crew
steer their boat
towards an ice bank,
645
00:27:54,066 --> 00:27:55,567
looking for
a foothold
646
00:27:55,567 --> 00:27:57,266
to plan their
next move.
647
00:27:58,800 --> 00:27:59,900
[Parker] [bleep]
648
00:28:00,767 --> 00:28:02,100
-[boat thuds]
-Yeah.
649
00:28:02,166 --> 00:28:03,567
That spot.
650
00:28:03,567 --> 00:28:04,667
All right,
it's pretty solid
651
00:28:04,667 --> 00:28:06,066
so we could
probably do it.
652
00:28:06,066 --> 00:28:07,600
-Think so?
-Yeah, just here.
653
00:28:09,000 --> 00:28:10,200
[Karla Ann]
I don't know.
654
00:28:12,000 --> 00:28:13,767
-Just right...
Right here.
-[James] You got it?
655
00:28:13,767 --> 00:28:15,467
[Parker] Yeah, yeah.
656
00:28:15,467 --> 00:28:16,367
What you're
trying to get--
657
00:28:16,367 --> 00:28:17,600
[Parker] Oh, [bleep]
Help! [bleep].
658
00:28:18,367 --> 00:28:20,200
[Rick] Dude get
to the shore.
659
00:28:20,266 --> 00:28:21,400
[Karla Ann]
Get to the shore!
660
00:28:25,867 --> 00:28:27,033
[Karla Ann] Rick,
get on that side.
661
00:28:27,033 --> 00:28:28,867
-[Rick] Yup,
I'm working on it.
-[Parker shivers]
662
00:28:29,500 --> 00:28:31,166
[Karla Ann]
Take a seat.
663
00:28:31,166 --> 00:28:32,200
[Karla Ann]
Take a seat,
take a seat.
664
00:28:33,266 --> 00:28:34,333
[Parker breathing
heavily]
665
00:28:34,333 --> 00:28:36,100
[narrator] With just
two minutes before
666
00:28:36,166 --> 00:28:38,600
life-threatening
hypothermia sets in,
667
00:28:38,667 --> 00:28:40,867
Karla Ann
has to act fast.
668
00:28:40,867 --> 00:28:42,567
[Karla Ann] Fire's
crucial right now.
669
00:28:42,567 --> 00:28:44,266
Grab this.
You take that,
670
00:28:44,266 --> 00:28:45,667
I'll go get some
dry stuff, all right?
671
00:28:46,667 --> 00:28:47,960
[Parker] I can't feel
my [bleep] feet.
672
00:28:47,960 --> 00:28:48,600
[Parker] I can't feel
my [bleep] feet.
673
00:28:48,667 --> 00:28:49,867
-[Karla Ann] Yeah.
-[Parker] Or my ankles.
674
00:28:51,700 --> 00:28:53,767
-[Karla Ann] Here.
-[Parker] Oh,
it's [bleep] cold.
675
00:28:53,767 --> 00:28:54,767
[Karla Ann sighs]
Yeah.
676
00:28:55,567 --> 00:28:56,867
Get into that.
677
00:28:56,867 --> 00:28:58,767
Yup, do her up.
678
00:28:58,767 --> 00:29:00,166
[James] Okay.
Have you asked
to take them off, now?
679
00:29:00,166 --> 00:29:01,166
[Karla Ann] Okay.
680
00:29:01,166 --> 00:29:02,367
Feed him that
warm water.
681
00:29:06,467 --> 00:29:07,500
Do you feel warmer?
682
00:29:07,567 --> 00:29:10,066
My feet
are still icicles,
683
00:29:10,066 --> 00:29:11,500
but the rest of me
is warming up.
684
00:29:11,567 --> 00:29:12,800
-[Karla Ann] Yeah, you sure?
-[Parker] Yeah.
685
00:29:16,567 --> 00:29:17,960
[Parker] I'm sorry
that happened.
686
00:29:17,960 --> 00:29:18,367
[Parker] I'm sorry
that happened.
687
00:29:18,367 --> 00:29:20,166
That was [bleep] dumb.
688
00:29:20,166 --> 00:29:23,000
[narrator] Parker
narrowly avoids
hypothermia,
689
00:29:23,000 --> 00:29:24,467
but his close brush
with death
690
00:29:24,467 --> 00:29:27,867
is a sign that
winter has won
this battle.
691
00:29:27,867 --> 00:29:29,200
[Parker] Hundred
and twenty years ago,
692
00:29:29,266 --> 00:29:30,567
we wouldn't have
had any choice
693
00:29:30,567 --> 00:29:32,900
but to pushed off
back in the water.
694
00:29:32,967 --> 00:29:35,900
And a lot of
the old timers died.
695
00:29:35,967 --> 00:29:37,467
[Karla Ann]
Mm-hmm.
696
00:29:37,467 --> 00:29:39,667
Yeah, huge number
of them died.
697
00:29:39,667 --> 00:29:41,867
So, whatever
there is left
to prove,
698
00:29:41,867 --> 00:29:43,500
it ain't worth
dying for.
699
00:29:44,367 --> 00:29:45,567
-Right?
-[Rick] Mm-hmm.
700
00:29:46,867 --> 00:29:47,960
[exhales]
701
00:29:47,960 --> 00:29:48,200
[exhales]
702
00:29:48,767 --> 00:29:50,567
[bleep]
703
00:29:50,567 --> 00:29:53,400
[narrator] The crew
call for an emergency
evacuation.
704
00:29:55,667 --> 00:29:57,467
[Parker] Hopefully,
they'll be able
to drop in here.
705
00:29:58,066 --> 00:29:59,000
[Rick] Red flares.
706
00:30:05,667 --> 00:30:07,266
[Parker] That is sweet.
707
00:30:07,266 --> 00:30:08,567
[Karla Ann]
Whoo-hoo!
708
00:30:09,567 --> 00:30:10,667
[Parker] Yeah!
709
00:30:11,367 --> 00:30:12,367
Here's our ride.
710
00:30:13,266 --> 00:30:14,367
Hell, yeah.
711
00:30:16,900 --> 00:30:17,960
[narrator] In the years
that follow,
712
00:30:17,960 --> 00:30:18,300
[narrator] In the years
that follow,
713
00:30:18,367 --> 00:30:19,567
Parker sets
his sights
714
00:30:19,567 --> 00:30:21,300
on travelling
the world
715
00:30:21,367 --> 00:30:23,500
in search
of new ways
of mining.
716
00:30:23,567 --> 00:30:24,600
[indistinct conversation
on radio]
717
00:30:24,667 --> 00:30:25,767
[Parker] I mine
in the Yukon,
718
00:30:25,767 --> 00:30:27,667
and we're looking
for ground that
719
00:30:27,667 --> 00:30:29,667
is mineable
for more in
the year.
720
00:30:31,200 --> 00:30:32,500
Around here
it sounds like
721
00:30:32,500 --> 00:30:34,166
they use a lot
of different methods
to get gold,
722
00:30:34,166 --> 00:30:36,266
that I've never been
involved in.
723
00:30:37,767 --> 00:30:38,767
Look at that.
724
00:30:38,767 --> 00:30:41,166
[man] Oh, what!
725
00:30:41,166 --> 00:30:43,000
[narrator] And treks
hundreds of miles
726
00:30:43,000 --> 00:30:44,367
to learn
from the locals.
727
00:30:46,567 --> 00:30:47,960
[man in accented English]
728
00:30:47,960 --> 00:30:48,567
[man in accented English]
729
00:30:48,567 --> 00:30:50,367
That is
the American way
of panning.
730
00:30:50,367 --> 00:30:51,567
[Parker] It's the American
way of panning
731
00:30:51,567 --> 00:30:53,467
in not
an American pan.
732
00:30:53,467 --> 00:30:55,400
-It doesn't work
too well.
-[man] All right.
733
00:30:55,467 --> 00:30:57,600
[narrator] Each new skill
Parker learns
734
00:30:57,667 --> 00:31:00,266
comes with a fresh
set of risks.
735
00:31:00,266 --> 00:31:01,467
You know,
this is just like...
736
00:31:02,900 --> 00:31:04,567
shooting from
the hip, literally.
737
00:31:06,300 --> 00:31:07,266
Whoa!
738
00:31:08,867 --> 00:31:10,667
-Holy [bleep].
-[Rick] Parker!
739
00:31:16,000 --> 00:31:17,667
[coughing]
740
00:31:19,066 --> 00:31:20,100
[man speaking]
741
00:31:20,166 --> 00:31:21,867
[Parker] [bleep]
clocked me
in the knee.
742
00:31:22,166 --> 00:31:23,166
[groans]
743
00:31:23,166 --> 00:31:24,867
[narrator] But when
trying his hand
744
00:31:24,867 --> 00:31:28,166
at how a
community mine
in Papua New Guinea,
745
00:31:28,166 --> 00:31:31,467
Parker almost pays
the ultimate price.
746
00:31:31,467 --> 00:31:32,700
[man] Look out,
look out, look out.
747
00:31:37,367 --> 00:31:39,200
[narrator] Nine days
into their voyage
748
00:31:39,266 --> 00:31:41,000
through Papua
New Guinea,
749
00:31:41,000 --> 00:31:43,200
Parker helps
clear overburden
750
00:31:43,266 --> 00:31:45,667
on the Kukukuku
mine site.
751
00:31:45,667 --> 00:31:47,367
[Parker] So all of this
has to get moved.
752
00:31:47,367 --> 00:31:47,960
-[man] Yeah.
-[Parker] Wow.
753
00:31:47,960 --> 00:31:48,300
-[man] Yeah.
-[Parker] Wow.
754
00:31:49,000 --> 00:31:49,900
What a mess.
755
00:31:50,567 --> 00:31:51,767
[Rick] It's a lot
of dirt.
756
00:31:51,767 --> 00:31:53,266
[Parker] [bleep]
dangerous, too.
757
00:31:56,300 --> 00:31:58,000
How far off full
is it?
758
00:31:58,000 --> 00:31:59,500
[Karla Ann] Another
foot and a half.
759
00:32:00,066 --> 00:32:00,900
Oh, [bleep].
760
00:32:01,900 --> 00:32:03,400
[man] Whoa,
heads up!
761
00:32:04,767 --> 00:32:06,600
[Karla Ann speaking]
762
00:32:06,667 --> 00:32:08,200
[man] Whoa,
whoa, whoa.
Patch up the dam!
763
00:32:08,266 --> 00:32:09,200
[Karla Ann]
I'm trying!
764
00:32:09,800 --> 00:32:12,000
[indistinct shouting]
765
00:32:12,000 --> 00:32:13,467
-[Parker] [bleeps]
-Parker!
766
00:32:16,100 --> 00:32:17,100
[Parker groans]
767
00:32:21,767 --> 00:32:22,767
[Fred] Parker!
768
00:32:26,367 --> 00:32:27,166
[Parker gurgles]
769
00:32:33,000 --> 00:32:33,967
[grunts]
770
00:32:40,100 --> 00:32:41,367
Parker!
771
00:32:42,400 --> 00:32:43,367
I got him!
772
00:32:47,467 --> 00:32:47,960
[Parker groans]
[bleep]
773
00:32:47,960 --> 00:32:48,900
[Parker groans]
[bleep]
774
00:32:49,700 --> 00:32:50,967
[Parker coughing]
775
00:32:53,567 --> 00:32:54,467
[Sam] Holy [bleep].
776
00:32:56,800 --> 00:32:58,166
Are you okay?
777
00:32:59,900 --> 00:33:01,266
[Fred] Wait, are you?
778
00:33:01,266 --> 00:33:02,367
-You intact?
-[Sam] You okay?
779
00:33:05,367 --> 00:33:07,166
[Parker] That went
from like
zero to hundred
780
00:33:07,166 --> 00:33:10,200
in a very short
amount of time.
781
00:33:10,266 --> 00:33:12,367
-Let's get out
of this [bleep].
-[Sam] This is slipping.
782
00:33:12,367 --> 00:33:14,767
-[Parker] Yeah.
-[Fred] Let's get up,
let's get up. Walk.
783
00:33:14,767 --> 00:33:16,166
I got your behind.
784
00:33:16,166 --> 00:33:17,600
[Parker] I just
have numb fingers.
785
00:33:20,066 --> 00:33:21,400
-[Parker grunts]
-[Sam] Come here.
786
00:33:22,700 --> 00:33:23,967
Sit, sit, sit,
seriously.
787
00:33:26,667 --> 00:33:27,567
Um...
788
00:33:28,300 --> 00:33:29,967
There's [bleep]
in my eyes
789
00:33:29,967 --> 00:33:31,100
and my mouth.
790
00:33:32,700 --> 00:33:34,266
Ah, that hurts,
Fred.
791
00:33:34,266 --> 00:33:35,367
-[Fred] This one?
-[Parker] Both, those two.
792
00:33:36,667 --> 00:33:38,567
They are very numb.
793
00:33:38,567 --> 00:33:40,867
Let's get you up top,
sit you down.
794
00:33:40,867 --> 00:33:42,400
It's already
starting to swell.
795
00:33:42,467 --> 00:33:43,700
Let's just get you
up there.
796
00:33:44,700 --> 00:33:46,000
[Parker sighs]
797
00:33:53,500 --> 00:33:56,100
[narrator] Parker
suffers heavy bruising.
798
00:33:56,166 --> 00:33:57,367
[Parker] I'm feeling
pretty sore.
799
00:33:59,367 --> 00:34:00,300
Little banged up.
800
00:34:01,166 --> 00:34:02,367
Little bruised.
801
00:34:02,367 --> 00:34:03,667
[narrator] But is able
to get back onto
802
00:34:03,667 --> 00:34:05,500
the mountain
the next day
803
00:34:05,567 --> 00:34:06,967
and finish the job.
804
00:34:07,500 --> 00:34:08,367
Don't feel the best.
805
00:34:09,667 --> 00:34:11,166
Bit of a cut
on top of my head,
806
00:34:11,166 --> 00:34:13,166
but, luckily,
nothing's broke.
807
00:34:13,166 --> 00:34:15,166
So I'm ready
to get back
in the saddle.
808
00:34:20,066 --> 00:34:21,066
-Those two?
-Yeah, yeah.
809
00:34:23,000 --> 00:34:25,166
-[laughs] Look at that.
-Yes.
810
00:34:25,166 --> 00:34:27,166
-[Fred] Is that gold?
-[Karla Ann] Yes.
811
00:34:28,867 --> 00:34:29,800
-Found gold?
-Yeah.
812
00:34:29,867 --> 00:34:30,867
Nice.
813
00:34:30,867 --> 00:34:31,900
[Parker] So we finally
got into a spot
814
00:34:31,967 --> 00:34:33,400
where there is
some good gold.
815
00:34:34,266 --> 00:34:35,400
It's good
to finally see
816
00:34:36,100 --> 00:34:37,767
but we're on it.
817
00:34:37,767 --> 00:34:38,700
We're going to
go back in there
818
00:34:38,767 --> 00:34:40,266
and get as much
of it out as we can.
819
00:34:44,367 --> 00:34:46,867
[narrator]
For Parker
and his team,
820
00:34:46,867 --> 00:34:50,166
the trail offers
little respite
or home comforts.
821
00:34:50,166 --> 00:34:52,567
Can't get anything
to [bleep] kill
out here.
822
00:34:52,567 --> 00:34:53,467
[bleep] trees.
823
00:34:54,467 --> 00:34:55,467
[bleep]
824
00:34:55,467 --> 00:34:56,767
-[Parker] Quicksand.
-[Sam] Whoa.
825
00:34:56,767 --> 00:34:57,800
-[Karla Ann] Wow.
-Oh.
826
00:35:00,266 --> 00:35:01,266
[Parker] Ow. [bleep]
827
00:35:03,166 --> 00:35:04,233
[man screams]
828
00:35:04,233 --> 00:35:06,400
[narrator]
And their feet
pay the price.
829
00:35:06,467 --> 00:35:07,867
[man] My feet are in pieces.
830
00:35:07,867 --> 00:35:08,900
-[Parker] Ow.
-[man] Sorry.
831
00:35:10,500 --> 00:35:10,920
I should probably
put some shoes on.
832
00:35:10,920 --> 00:35:11,900
I should probably
put some shoes on.
833
00:35:11,967 --> 00:35:13,700
-[Parker] How are
your feet?
-Cold as [bleep].
834
00:35:13,767 --> 00:35:15,567
-So are mine.
-[Rick] Yeah.
835
00:35:15,567 --> 00:35:17,300
Let's see the feet,
zombie-feet.
836
00:35:17,367 --> 00:35:18,700
Yeah, you freak-feet.
837
00:35:18,767 --> 00:35:20,467
[Sam] They're not
looking good.
838
00:35:20,467 --> 00:35:22,166
[Karla Ann] Ew,
don't get them
too close to me.
839
00:35:22,166 --> 00:35:23,300
[Sam laughs]
840
00:35:24,000 --> 00:35:25,166
[Rick] Oh!
841
00:35:27,367 --> 00:35:29,166
[Rick laughs]
842
00:35:30,400 --> 00:35:32,300
[Karla Ann] They look
200 years old.
843
00:35:32,367 --> 00:35:33,367
[Sam] They're starting
to crack.
844
00:35:34,166 --> 00:35:36,066
[Parker] That's disgusting.
845
00:35:36,066 --> 00:35:37,567
[Sam] Trench foot,
Magoo.
846
00:35:44,800 --> 00:35:45,967
[Karla Ann]
Goodbye, Haines.
847
00:35:47,266 --> 00:35:49,200
Whether we
like it or not,
here we go.
848
00:35:49,266 --> 00:35:50,967
[narrator] In 2016...
849
00:35:50,967 --> 00:35:52,400
-[Parker] Let's do this!
-[Rick] Whoo-hoo!
850
00:35:52,467 --> 00:35:54,667
[narrator]
...Parker sets out
on an expedition.
851
00:35:54,667 --> 00:35:55,967
I'm on fire!
852
00:35:55,967 --> 00:35:58,367
[narrator]
...to memorialize
his grandfather
853
00:35:58,367 --> 00:36:00,200
and grieve the loss
of his mentor.
854
00:36:02,200 --> 00:36:03,767
[Parker] I spent
a lot of time
on this trip
855
00:36:03,767 --> 00:36:04,700
thinking about
my grandpa.
856
00:36:05,967 --> 00:36:07,600
And he taught me
a huge amount.
857
00:36:07,667 --> 00:36:09,400
[narrator] This journey,
then inspires
858
00:36:09,467 --> 00:36:11,160
an international
hunt for gold.
859
00:36:11,160 --> 00:36:12,000
an international
hunt for gold.
860
00:36:12,000 --> 00:36:14,367
I want a nugget
about this big.
861
00:36:14,367 --> 00:36:16,200
[narrator] Now,
after counting down
862
00:36:16,266 --> 00:36:18,166
Parker's most
memorable moments
863
00:36:18,166 --> 00:36:19,467
from his
adventures
so far.
864
00:36:20,767 --> 00:36:22,166
[Fred] That's a 60-foot
freaking drop.
865
00:36:23,667 --> 00:36:24,767
[laughs] Hiya!
866
00:36:25,266 --> 00:36:26,367
[men] Whoa!
867
00:36:26,367 --> 00:36:27,700
Pretty [bleep] cool,
868
00:36:27,767 --> 00:36:28,967
that we're
going to do this.
869
00:36:28,967 --> 00:36:31,600
Whoa! This is rough.
870
00:36:31,667 --> 00:36:33,367
[narrator] We reveal
the moment...
871
00:36:33,367 --> 00:36:34,867
[Parker] This thing
has no breaks.
872
00:36:34,867 --> 00:36:37,166
-[Parker screams]
-[narrator] ...that tops
all others.
873
00:36:37,166 --> 00:36:40,000
[man] This is, definitely,
a little creek channel.
874
00:36:40,066 --> 00:36:41,160
[narrator] Finding
the mother-load.
875
00:36:41,160 --> 00:36:41,600
[narrator] Finding
the mother-load.
876
00:36:43,867 --> 00:36:44,867
[man] Holy-[bleep].
877
00:36:49,700 --> 00:36:51,266
[Parker] Holy cow!
878
00:36:51,266 --> 00:36:52,767
[narrator] In 2019,
879
00:36:53,767 --> 00:36:55,500
Parker travels
to Australia
880
00:36:55,567 --> 00:36:57,567
in the hope
of finding ground
881
00:36:57,567 --> 00:36:58,867
to mine
year round,
882
00:37:00,100 --> 00:37:01,266
with the help
of Aussie prospector,
883
00:37:02,000 --> 00:37:03,667
Tyler Mahoney.
884
00:37:03,667 --> 00:37:06,000
On the 6,000-mile
adventure,
885
00:37:06,000 --> 00:37:07,767
he unearths
more gold
886
00:37:07,767 --> 00:37:11,160
than all of his previous
expeditions combined.
887
00:37:11,160 --> 00:37:11,200
than all of his previous
expeditions combined.
888
00:37:13,166 --> 00:37:15,000
-You look at that!
-Shut up!
889
00:37:17,767 --> 00:37:19,166
Oh, my [bleep].
890
00:37:19,166 --> 00:37:21,367
[Parker laughs]
It's a nugget.
891
00:37:21,367 --> 00:37:22,266
[Dan] That's a beast.
892
00:37:23,100 --> 00:37:25,400
[man] Holy crap!
893
00:37:25,467 --> 00:37:27,500
[Fred] Holy [bleep].
Shut the--
894
00:37:27,567 --> 00:37:29,000
Oh, my [bleep]!
895
00:37:29,000 --> 00:37:30,867
-Shut up,
are you kidding me?
-[shouts]
896
00:37:31,867 --> 00:37:33,867
[narrator] But in
the Australian outback,
897
00:37:33,867 --> 00:37:35,567
Parker goes
above and beyond...
898
00:37:43,400 --> 00:37:45,166
[on radio] Oh, man.
What an adventure.
899
00:37:45,166 --> 00:37:47,000
[Parker on radio]
Yeah, and certainly
the first time
900
00:37:47,066 --> 00:37:48,066
I've ever had
a wash plant
901
00:37:48,066 --> 00:37:49,200
hanging from
a helicopter.
902
00:37:50,166 --> 00:37:51,867
[narrator] To prospect
virgin ground
903
00:37:51,867 --> 00:37:53,900
belonging to
the Fitzgerald family.
904
00:37:56,900 --> 00:37:58,567
Oh, here we go.
905
00:37:59,567 --> 00:38:00,567
Wow.
906
00:38:03,900 --> 00:38:05,100
[Fred] First bucket!
907
00:38:12,600 --> 00:38:14,467
[Terry Fitzgerald]
That's what
we're looking for.
908
00:38:14,467 --> 00:38:16,867
They're heavies.
Once the heavies
are in there,
909
00:38:16,867 --> 00:38:18,166
we should get
the gold.
910
00:38:20,367 --> 00:38:21,700
Now we just
got to pan it all.
911
00:38:21,767 --> 00:38:23,767
Hopefully, we'll get
a bit of a result
out of it.
912
00:38:26,000 --> 00:38:26,867
How's that?
913
00:38:27,266 --> 00:38:28,400
Oh!
914
00:38:28,467 --> 00:38:30,000
Look at that!
915
00:38:30,000 --> 00:38:32,100
That's probably
damn close
to a gram, huh?
916
00:38:32,767 --> 00:38:33,967
The ground's amazing.
917
00:38:35,700 --> 00:38:37,767
Maybe, mum and dad
should keep it, huh?
918
00:38:37,767 --> 00:38:39,767
[all laughing]
919
00:38:39,767 --> 00:38:41,160
You're the wrong
person to bring testing.
920
00:38:41,160 --> 00:38:41,467
You're the wrong
person to bring testing.
921
00:38:41,967 --> 00:38:43,367
[bleep]
922
00:38:43,367 --> 00:38:46,000
[narrator] Parker finds
gold-rich virgin ground.
923
00:38:46,066 --> 00:38:47,266
[Fred] Aye!
That's a nice one.
924
00:38:47,266 --> 00:38:48,200
[Tyler Mahoney]
That's a good one.
925
00:38:48,266 --> 00:38:49,200
[man] That's an
odd piece,
that one.
926
00:38:49,266 --> 00:38:50,767
[Tyler] Wow.
Good start, guys.
927
00:38:50,767 --> 00:38:51,767
[Fred] Yeah,
I like it.
928
00:38:52,867 --> 00:38:53,867
[Tyler] A nice
little nugget.
929
00:38:53,867 --> 00:38:55,600
It didn't take long
to take this one.
930
00:38:55,667 --> 00:38:56,867
[Fred] I see good color
in there.
931
00:38:56,867 --> 00:38:59,166
-You can see it, eh?
-Yeah.
932
00:38:59,166 --> 00:39:00,166
-[Tyler] Oh, wow.
-[Fred] Oh, yeah.
933
00:39:00,166 --> 00:39:01,266
[Jack Fitzgerald]
Beautiful, eh?
934
00:39:05,600 --> 00:39:07,266
[Fred] Holy, crap.
935
00:39:07,266 --> 00:39:09,100
-[Tyler] Oh, wow.
-[Jack] It's like
a golden handshake.
936
00:39:11,867 --> 00:39:14,500
[Fred and Karla
Ann laughing]
937
00:39:14,567 --> 00:39:16,166
[narrator] And his team
win over
938
00:39:16,166 --> 00:39:18,166
the secretive
Fitzgeralds.
939
00:39:18,166 --> 00:39:19,300
[Tyler] Then why
is it your job?
940
00:39:20,000 --> 00:39:21,367
Uh, because
it's my gold.
941
00:39:21,367 --> 00:39:22,367
-I'm the boss.
-Yeah.
942
00:39:22,367 --> 00:39:24,000
So, I get the job
to do it. [laughs]
943
00:39:24,967 --> 00:39:26,000
When you come back
Tyler,
944
00:39:26,066 --> 00:39:27,066
you'll be driving
the loader
945
00:39:27,066 --> 00:39:28,133
by the looks
of things.
946
00:39:28,166 --> 00:39:30,300
You've proved
yourself today.
You can do it.
947
00:39:30,367 --> 00:39:32,000
Oh, wow.
That means a lot.
Thank you for that.
948
00:39:32,000 --> 00:39:34,100
That's okay.
Any woman that can
draw the loader
949
00:39:34,100 --> 00:39:36,000
-is good by me.
-Oh, yes.
950
00:39:36,066 --> 00:39:36,867
[man] There you go,
Fred.
951
00:39:36,867 --> 00:39:38,467
[Fred] Look at that.
952
00:39:38,467 --> 00:39:39,467
That's what
you carted today, mate.
953
00:39:40,000 --> 00:39:41,000
[Fred] Phenomenal.
954
00:39:42,667 --> 00:39:44,100
[Cheryl Fitzgerald]
Here you go.
5.88.
955
00:39:44,166 --> 00:39:46,467
-That's good.
-[Fred] Yes.
956
00:39:46,467 --> 00:39:49,200
[man] This really
reflecting on
your face, Parker.
957
00:39:49,266 --> 00:39:50,800
[Parker] Tomorrow,
we dig into this place.
958
00:39:50,867 --> 00:39:52,367
The more intrigued
I am here, Terry.
959
00:39:52,367 --> 00:39:53,567
When you're
making money
on tailings,
960
00:39:53,567 --> 00:39:55,867
that means
the ground around
is pretty good.
961
00:39:55,867 --> 00:39:57,367
[Terry] Yeah,
it is.
962
00:39:57,367 --> 00:39:59,500
I am genuinely
interested
963
00:39:59,567 --> 00:40:01,867
in making something
happen here.
964
00:40:01,867 --> 00:40:04,800
You're interested,
we're interested,
we'll negotiate.
965
00:40:04,867 --> 00:40:06,000
[Parker] All right,
perfect.
966
00:40:06,667 --> 00:40:08,066
[Jack] Fine, mate.
967
00:40:08,066 --> 00:40:09,667
All right, Cheryl,
I need a hug.
968
00:40:09,667 --> 00:40:11,160
-Me, too.
-[Parker] Thank you,
for everything.
969
00:40:11,160 --> 00:40:12,100
-Me, too.
-[Parker] Thank you,
for everything.
970
00:40:12,166 --> 00:40:13,367
[Cheryl] Thank you,
Parker.
971
00:40:15,266 --> 00:40:16,867
[Jack] Hey,
what about hug
for me, too.
972
00:40:16,867 --> 00:40:18,166
[all laugh]
973
00:40:24,367 --> 00:40:26,100
[narrator] But
the global pandemic,
974
00:40:26,166 --> 00:40:29,900
along with
skyrocketing fuel
and parts costs
975
00:40:29,967 --> 00:40:32,767
have ended
Parker's Australian
mining dreams.
976
00:40:42,000 --> 00:40:44,000
[Parker] We have come
a long ways to get here.
977
00:40:44,000 --> 00:40:45,700
Like, just unbelievable.
978
00:40:46,967 --> 00:40:48,367
We've gotten lost.
979
00:40:48,367 --> 00:40:49,467
We've gotten sick.
980
00:40:51,300 --> 00:40:52,266
Almost drowned.
981
00:40:58,100 --> 00:40:59,567
[narrator] But
Parker's search
982
00:40:59,567 --> 00:41:01,266
for gold-rich ground
983
00:41:01,266 --> 00:41:03,767
across the globe
continues.
984
00:41:05,000 --> 00:41:07,166
[Parker] The reason
that I go on
these trips
985
00:41:07,166 --> 00:41:09,000
is that I feel like
986
00:41:09,000 --> 00:41:10,266
somewhere out there,
987
00:41:10,266 --> 00:41:11,160
it's still, like,
a massive
988
00:41:11,160 --> 00:41:13,567
it's still, like,
a massive
989
00:41:13,567 --> 00:41:14,967
gold strike
to be found.
990
00:41:17,400 --> 00:41:19,100
I definitely want
to explore that more.
991
00:41:22,200 --> 00:41:24,066
There's still more
adventuring
to be done.