1 00:00:03,600 --> 00:00:05,567 [narrator] For six months, every year, 2 00:00:07,100 --> 00:00:09,567 Parker Schnabel mines the Yukon, 3 00:00:09,567 --> 00:00:12,500 pulling in millions of dollars worth of gold. 4 00:00:14,367 --> 00:00:16,200 But when the winter rolls in, 5 00:00:16,266 --> 00:00:18,867 and the Arctic conditions freeze him out, 6 00:00:18,867 --> 00:00:21,900 Parker's search for gold goes global. 7 00:00:21,967 --> 00:00:26,100 [Parker speaking] 8 00:00:26,100 --> 00:00:28,066 [narrator] Along with his closest friends, 9 00:00:28,066 --> 00:00:29,433 Super in, man. 10 00:00:30,767 --> 00:00:34,100 [narrator] Parker has travelled almost 30,000 miles... 11 00:00:35,100 --> 00:00:36,367 [Parker] Slow down, Fred. 12 00:00:36,367 --> 00:00:37,367 [narrator] on the hunt... 13 00:00:37,367 --> 00:00:38,767 [Karla] Whoo! 14 00:00:38,767 --> 00:00:41,467 [narrator] for the most gold-rich ground on the planet. 15 00:00:41,467 --> 00:00:42,867 [Rick] Now let's go find some gold. 16 00:00:42,867 --> 00:00:45,900 [narrator] Now, after six years of adventures, 17 00:00:45,967 --> 00:00:49,100 we reveal Parker's ten most memorable moments... 18 00:00:49,166 --> 00:00:50,100 [man] Oh! 19 00:00:50,100 --> 00:00:51,767 [narrator] on his road to gold. 20 00:00:51,767 --> 00:00:55,166 [Parker] It's like your boss asking you to go to the company dinner. 21 00:00:55,166 --> 00:00:57,700 Except this company dinner is a month in the woods. [laughs] 22 00:00:58,800 --> 00:00:59,800 And you might die. [chuckles softly] 23 00:01:13,467 --> 00:01:15,700 I just need a reset. 24 00:01:15,767 --> 00:01:17,200 Like, I need a big adventure 25 00:01:18,467 --> 00:01:21,567 with some good friends, and, um, 26 00:01:22,000 --> 00:01:22,800 and just... 27 00:01:23,867 --> 00:01:24,667 go. 28 00:01:25,467 --> 00:01:28,266 [narrator] March 18th, 2016. 29 00:01:28,266 --> 00:01:29,266 [gunshots fire] 30 00:01:30,667 --> 00:01:33,567 Parker's beloved grandpa, John Schnabel, 31 00:01:33,567 --> 00:01:36,867 the man who taught him the secrets of gold mining, 32 00:01:36,867 --> 00:01:39,166 passes away, aged 96. 33 00:01:40,867 --> 00:01:41,800 [Parker] Look at that. 34 00:01:42,767 --> 00:01:43,867 [Roger] There you go. 35 00:01:44,967 --> 00:01:46,300 There's Dad in the navy. 36 00:01:49,867 --> 00:01:51,166 [narrator] A pioneer, 37 00:01:51,166 --> 00:01:53,300 John left his family home in Kansas, 38 00:01:53,367 --> 00:01:56,266 to enlist in the navy during World War II. 39 00:01:58,367 --> 00:01:59,767 After his service, 40 00:01:59,767 --> 00:02:00,000 he moved to America's frontier, Alaska. 41 00:02:00,000 --> 00:02:02,867 he moved to America's frontier, Alaska. 42 00:02:02,867 --> 00:02:05,266 where he forged a living as a logger, 43 00:02:05,266 --> 00:02:06,667 and later in life, 44 00:02:06,667 --> 00:02:07,567 a gold miner. 45 00:02:09,000 --> 00:02:10,500 [Parker] He's an amazing man. 46 00:02:10,567 --> 00:02:13,100 He's been such a huge inspiration. 47 00:02:15,367 --> 00:02:20,100 Where I am now, I owe 100% of it to my grandpa. 48 00:02:22,867 --> 00:02:25,400 [narrator] To honor his grandfather's legacy, 49 00:02:25,467 --> 00:02:28,667 Parker takes on the legendary Chilkoot Trail. 50 00:02:29,367 --> 00:02:30,000 A gateway for the old-timers 51 00:02:30,000 --> 00:02:31,166 A gateway for the old-timers 52 00:02:31,166 --> 00:02:33,800 who came to the Klondike to make their fortune. 53 00:02:35,667 --> 00:02:37,500 Joining him for the adventure, 54 00:02:37,567 --> 00:02:40,400 are some of his closest friends. 55 00:02:40,467 --> 00:02:42,066 [Karla] Have you guys done much planning for this? 56 00:02:42,066 --> 00:02:43,333 -[Karla] What's-- -No. 57 00:02:43,333 --> 00:02:44,467 -I hope you guys have. -[Karla] Have you got your gear? 58 00:02:45,400 --> 00:02:46,900 [narrator] Foreman, Rick Ness. 59 00:02:46,967 --> 00:02:48,100 [Parker] This is Rick's prep. 60 00:02:48,166 --> 00:02:50,367 We're all unpacking and re-packing. 61 00:02:50,367 --> 00:02:52,367 -[groans softly] -And Rick is sitting here, 62 00:02:52,367 --> 00:02:54,266 -pounding beers. -[Rick] Yep. 63 00:02:54,266 --> 00:02:57,166 [narrator] Survival expert, Karla Ann Charlton. 64 00:02:57,166 --> 00:02:58,767 [Rick] What do you think about the crew, Karla? 65 00:02:58,767 --> 00:03:00,000 They're all [bleep] 66 00:03:00,000 --> 00:03:00,066 They're all [bleep] 67 00:03:00,066 --> 00:03:02,700 [Rick laughs] 68 00:03:02,767 --> 00:03:04,800 -She didn't even fall over, damn it. -[Karla laughs] 69 00:03:04,867 --> 00:03:07,100 Yes! [bleep] yes. 70 00:03:08,066 --> 00:03:09,767 [narrator] And to document the trip, 71 00:03:09,767 --> 00:03:11,667 camera man, James Levelle. 72 00:03:11,667 --> 00:03:14,867 [James] You're each gonna have one of these mini cameras 73 00:03:14,867 --> 00:03:16,100 rolling all the time. 74 00:03:16,100 --> 00:03:18,166 Nothing missed, ever. 75 00:03:19,300 --> 00:03:21,066 I do not know how to use a camera. 76 00:03:22,367 --> 00:03:24,567 [narrator] The four head out in late fall. 77 00:03:26,166 --> 00:03:27,567 [Parker] Let's do it. 78 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 [narrator] After gold was struck in the Yukon in 1896, 79 00:03:30,000 --> 00:03:33,066 [narrator] After gold was struck in the Yukon in 1896, 80 00:03:33,066 --> 00:03:36,166 stampeders rushed north in search of riches 81 00:03:36,166 --> 00:03:38,100 in the Dawson City goldfields. 82 00:03:39,600 --> 00:03:41,467 It was a treacherous journey. 83 00:03:41,467 --> 00:03:44,367 And of the 100,000 people who set out, 84 00:03:44,367 --> 00:03:46,967 only 30,000 made it to the end. 85 00:03:49,000 --> 00:03:52,266 The toughest and most dangerous part of the trail, 86 00:03:52,266 --> 00:03:54,100 was the Chilkoot pass 87 00:03:54,166 --> 00:03:57,367 and the infamous Golden Stairs. 88 00:03:57,367 --> 00:04:00,000 A 1000 foot, boulder-strewn ascent into the clouds. 89 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 A 1000 foot, boulder-strewn ascent into the clouds. 90 00:04:11,467 --> 00:04:12,967 [Rick] Ah, [bleep]. 91 00:04:12,967 --> 00:04:14,066 [Parker] I don't see any stairs. 92 00:04:14,066 --> 00:04:15,867 [Rick] I don't see any gold. 93 00:04:15,867 --> 00:04:18,867 I could sure use a [bleep] golden escalator right now. 94 00:04:18,867 --> 00:04:19,667 [Rick laughs] 95 00:04:20,500 --> 00:04:21,300 [Parker] Let's do it. 96 00:04:23,400 --> 00:04:24,667 [Rick groans] 97 00:04:24,667 --> 00:04:26,600 This is beyond sketchy, holy [bleep]. 98 00:04:28,066 --> 00:04:28,867 [Parker grunts] 99 00:04:29,600 --> 00:04:30,000 [Rick groans] 100 00:04:30,000 --> 00:04:30,400 [Rick groans] 101 00:04:31,100 --> 00:04:32,400 [Rick] [bleep]. 102 00:04:34,567 --> 00:04:36,000 [Rick] This is [bleep] brutal. 103 00:04:36,066 --> 00:04:38,166 -[wind howling] -It's so [bleep] dangerous. 104 00:04:39,567 --> 00:04:40,767 [Parker groans and pants] 105 00:04:47,567 --> 00:04:48,667 I can't [bleep] see. 106 00:04:49,600 --> 00:04:50,767 [Rick] Holy. 107 00:04:50,767 --> 00:04:52,100 [bleep] you, nature. 108 00:04:52,166 --> 00:04:54,166 [wind continues howling] 109 00:04:57,967 --> 00:04:59,767 -[Parker] There is it. -[Karla] Yeah. 110 00:05:03,567 --> 00:05:05,000 [Karla] The summit. 111 00:05:05,066 --> 00:05:06,266 [Parker] Oh, it's just [bleep] cool. 112 00:05:06,567 --> 00:05:07,567 Whoo! 113 00:05:07,567 --> 00:05:09,266 [all cheering] 114 00:05:11,500 --> 00:05:13,700 -[Karla laughs] -[all continue cheering] 115 00:05:15,600 --> 00:05:18,400 [narrator] After battling for weeks in the wilderness, 116 00:05:18,467 --> 00:05:20,367 [Rick] Yukon or bust! 117 00:05:20,367 --> 00:05:22,266 [narrator] the crew proves they have the medal 118 00:05:22,266 --> 00:05:25,767 to face the hardships of the pioneers, head on. 119 00:05:26,767 --> 00:05:28,567 [Rick] Oh, [laughs], beautiful. 120 00:05:28,567 --> 00:05:30,000 [Parker] This is the first claim I've ever staked. 121 00:05:30,000 --> 00:05:30,800 [Parker] This is the first claim I've ever staked. 122 00:05:32,767 --> 00:05:35,100 [Parker] My grandpa would've loved it. 123 00:05:35,166 --> 00:05:37,600 Yeah, too bad he's not around to see us do it. 124 00:05:40,200 --> 00:05:42,266 -[Rick] We staked claim, boys. -[all cheer] 125 00:05:42,266 --> 00:05:44,767 Yeah. [laughs] 126 00:05:44,767 --> 00:05:47,367 [narrator] Inspired by conquering the historic trails 127 00:05:47,367 --> 00:05:48,967 of his native Alaska, 128 00:05:48,967 --> 00:05:50,867 [Parker] Goodbye, Yukon river. 129 00:05:50,867 --> 00:05:52,567 [narrator] Parker sets his sights 130 00:05:52,567 --> 00:05:55,066 on finding wealth in the wider world. 131 00:05:55,066 --> 00:05:56,400 -[woman] Oh. -[woman 2] Wow. 132 00:05:56,467 --> 00:05:58,266 [man 2] Holy cow. 133 00:05:58,266 --> 00:06:00,000 [narrator] But hunting for the richest ground, 134 00:06:00,000 --> 00:06:00,600 [narrator] But hunting for the richest ground, 135 00:06:00,667 --> 00:06:02,166 [Parker] Moving dirt, huh, Rick? 136 00:06:02,567 --> 00:06:04,133 Moving dirt. 137 00:06:04,133 --> 00:06:06,767 [narrator] in the most hostile environments on the planet... 138 00:06:06,767 --> 00:06:08,266 [Parker] [bleep] out. 139 00:06:08,266 --> 00:06:09,967 [narrator] doesn't come easy. 140 00:06:09,967 --> 00:06:14,266 [Parker] Good ground makes everything else just in minor detail. 141 00:06:14,266 --> 00:06:16,867 I will mine in hell if the ground's good. 142 00:06:21,800 --> 00:06:23,000 [narrator] A year later, 143 00:06:23,066 --> 00:06:24,900 Parker travels to Guyana. 144 00:06:24,967 --> 00:06:26,266 And this time, 145 00:06:26,266 --> 00:06:29,000 joining teammates Karla Ann and Rick, 146 00:06:29,066 --> 00:06:30,000 is adventure camera man, Sam Brown. 147 00:06:30,000 --> 00:06:31,767 is adventure camera man, Sam Brown. 148 00:06:31,767 --> 00:06:33,300 [Sam speaking] 149 00:06:33,367 --> 00:06:34,767 [narrator] On an epic adventure 150 00:06:34,767 --> 00:06:39,166 to find Guyana's legendary mountain of gold, Marudi. 151 00:06:40,100 --> 00:06:42,700 The team survives flash floods... 152 00:06:42,767 --> 00:06:43,800 [Sam] Mate, we're flooding here. 153 00:06:43,867 --> 00:06:45,100 Just save whatever you can. 154 00:06:45,166 --> 00:06:46,667 -[Rick] Jesus. -[Karla] [bleep] yeah. 155 00:06:47,467 --> 00:06:48,600 [narrator] and deadly rapids. 156 00:06:48,667 --> 00:06:49,767 [Karla] Rock, rock! 157 00:06:51,667 --> 00:06:53,066 [narrator] But for Parker, 158 00:06:53,066 --> 00:06:56,600 the biggest obstacle is a 20-foot waterfall 159 00:06:56,667 --> 00:06:59,467 blocking any hope of finding the motherload. 160 00:07:03,467 --> 00:07:05,200 Wow. 161 00:07:05,266 --> 00:07:08,667 Three days of sleeping about three hours a night. 162 00:07:08,667 --> 00:07:10,467 Let's find this [bleep]. 163 00:07:11,867 --> 00:07:14,000 [Rick] It's a pretty big [bleep] roadblock. 164 00:07:15,867 --> 00:07:16,867 Gut the boat, 165 00:07:16,867 --> 00:07:18,800 rip it apart and figure out-- 166 00:07:18,867 --> 00:07:20,867 [Rick] We aren't moving this [bleep] boat. 167 00:07:20,867 --> 00:07:23,200 [Karla] I don't really see another option around here. 168 00:07:23,266 --> 00:07:26,266 I guess we're gonna cut it back and load up the damn thing, basically. 169 00:07:27,066 --> 00:07:28,400 -Everything out? -[Sam] Yeah. 170 00:07:34,266 --> 00:07:35,300 [Rick] Pull, pull. 171 00:07:35,367 --> 00:07:36,767 [Karla] Yes, yes, yes. 172 00:07:36,767 --> 00:07:38,567 [bleep], guys, good footing right here. 173 00:07:39,800 --> 00:07:41,367 [Rick] Don't let go of that. 174 00:07:41,367 --> 00:07:42,467 Gotta get up top? 175 00:07:42,467 --> 00:07:43,367 [Parker] I think you should get up there, yeah. 176 00:07:44,166 --> 00:07:45,667 -[Rick] You got the rope? -[Sam] Yeah. 177 00:07:45,667 --> 00:07:47,166 All right, I'm coming up to help. 178 00:07:48,266 --> 00:07:49,500 -[Parker] I got it, Rick. -[Rick] All right. 179 00:07:53,600 --> 00:07:55,266 [Rick] Come on, guys, [bleep] pull. 180 00:07:55,266 --> 00:07:56,367 [men groaning] 181 00:07:56,367 --> 00:07:59,066 [Rick] Pull, come on! Come on. 182 00:07:59,066 --> 00:08:00,000 -[Rick] Push, push, go, go! -Do we let go? 183 00:08:00,000 --> 00:08:00,667 -[Rick] Push, push, go, go! -Do we let go? 184 00:08:00,667 --> 00:08:01,567 -[Karla] Go, go! -[Rick] ... 185 00:08:01,567 --> 00:08:02,800 -[Parker] ... -[Rick] Go, ... 186 00:08:02,867 --> 00:08:04,767 -[boat screeches] -[Karla] Pull! 187 00:08:06,100 --> 00:08:07,166 It's filling with water. 188 00:08:07,600 --> 00:08:08,467 [Rick] Ah, [bleep] 189 00:08:09,100 --> 00:08:10,200 -[cracks] -[Rick thuds] 190 00:08:10,266 --> 00:08:11,900 [Rick] Parker, watch out! 191 00:08:12,867 --> 00:08:14,000 [Parker] [bleep] 192 00:08:14,000 --> 00:08:16,166 -[Parker groans] -[Rick] Parker! 193 00:08:16,800 --> 00:08:18,100 [Parker gurgles] 194 00:08:18,166 --> 00:08:19,266 [Sam] Where's Parker? 195 00:08:21,567 --> 00:08:22,567 [Karla] Parker! 196 00:08:32,266 --> 00:08:33,700 Are you okay? 197 00:08:34,467 --> 00:08:35,867 This is [bleep]. 198 00:08:39,667 --> 00:08:41,300 [narrator] Despite the danger, 199 00:08:41,367 --> 00:08:43,266 Parker refuses to give up. 200 00:08:46,166 --> 00:08:47,767 One, two, three. 201 00:08:50,967 --> 00:08:52,066 One, two, three, go. 202 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 Come on, this little one last bit. 203 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 Come on. Get it up there. 204 00:09:00,000 --> 00:09:00,367 Come on. Get it up there. 205 00:09:00,367 --> 00:09:02,600 That's about all I got in me. 206 00:09:02,667 --> 00:09:05,266 Well, we just pulled a boat up a waterfall. 207 00:09:05,266 --> 00:09:07,300 [narrator] Getting the team one step closer 208 00:09:07,367 --> 00:09:10,467 to their dream of mining the mountain of gold. 209 00:09:10,467 --> 00:09:12,967 [Parker laughs] Oh, yeah. 210 00:09:12,967 --> 00:09:14,100 Look at that. 211 00:09:14,467 --> 00:09:16,567 [laughs] 212 00:09:16,567 --> 00:09:20,667 [narrator] The Rewa river tests the team's mettle in South America. 213 00:09:21,400 --> 00:09:22,967 But on the trail, 214 00:09:22,967 --> 00:09:26,166 it's the wildlife that pushes them to the limit. 215 00:09:26,166 --> 00:09:27,900 [Rick] Get-- gah! 216 00:09:27,967 --> 00:09:29,266 [narrator] From the deadly... 217 00:09:29,266 --> 00:09:30,000 [Parker] Ow! [bleep]. 218 00:09:30,000 --> 00:09:30,600 [Parker] Ow! [bleep]. 219 00:09:30,667 --> 00:09:32,166 What the [bleep] is that? 220 00:09:32,166 --> 00:09:33,467 [narrator] to the disgusting. 221 00:09:33,467 --> 00:09:35,100 -[Fred] Go away. -[flies buzzing] 222 00:09:35,100 --> 00:09:37,166 It's really hard to think 223 00:09:37,166 --> 00:09:41,567 with the amount of flies in your ears, eyes, mouth. 224 00:09:41,567 --> 00:09:43,100 [narrator] But it's a close encounter, 225 00:09:43,166 --> 00:09:45,600 with one of the world's fiercest predators 226 00:09:45,667 --> 00:09:49,266 that forces Parker to truly face his fears. 227 00:09:49,266 --> 00:09:50,867 [Riley] Right above us, Parker. 228 00:09:51,400 --> 00:09:52,400 [Parker speaking] 229 00:10:00,900 --> 00:10:03,000 [Parker] I'm not a huge fan of sharks. 230 00:10:03,066 --> 00:10:05,600 And I've only ever scuba dived like, 231 00:10:05,667 --> 00:10:07,100 on one trip before. 232 00:10:14,467 --> 00:10:16,367 [Riley speaking] 233 00:10:16,367 --> 00:10:18,000 [Parker speaking] 234 00:10:18,066 --> 00:10:20,867 [narrator] On his epic journey across New Zealand, 235 00:10:20,867 --> 00:10:24,100 with adventure camera man, Danny Etheridge. 236 00:10:24,166 --> 00:10:27,767 Parker prospects off the Coromandel Peninsula 237 00:10:27,767 --> 00:10:30,000 with marine expert, Riley Elliot. 238 00:10:30,000 --> 00:10:30,166 with marine expert, Riley Elliot. 239 00:10:35,166 --> 00:10:37,000 But once in the water, 240 00:10:37,000 --> 00:10:39,800 the hunters become the hunted. 241 00:10:42,066 --> 00:10:43,900 There's one there. There's one. 242 00:10:43,967 --> 00:10:45,000 There's one there. 243 00:10:50,367 --> 00:10:52,367 Riley, Parker, come in. 244 00:10:52,367 --> 00:10:54,166 [Riley speaking] 245 00:10:54,166 --> 00:10:56,600 Yeah, we got two large sharks just swimming 'round here. 246 00:10:56,667 --> 00:10:58,500 Just off the stern of the boat. 247 00:10:58,567 --> 00:10:59,867 Just keep your eyes open, all right? 248 00:11:00,500 --> 00:11:01,767 [Riley speaking] 249 00:11:05,200 --> 00:11:06,467 [Danny] There it is, right there. 250 00:11:06,467 --> 00:11:07,367 Right in front of him. 251 00:11:07,367 --> 00:11:08,600 Right bang next to him 252 00:11:10,567 --> 00:11:12,867 [Riley speaking] 253 00:11:13,367 --> 00:11:14,767 [Parker speaking] 254 00:11:15,266 --> 00:11:17,000 [Riley speaking] 255 00:11:17,667 --> 00:11:18,867 [Parker speaking] 256 00:11:18,867 --> 00:11:20,467 [Riley speaking] 257 00:11:22,600 --> 00:11:23,467 [Riley] Ah! 258 00:11:30,000 --> 00:11:33,567 [Parker speaking] 259 00:11:35,500 --> 00:11:37,767 [narrator] Parker survives the sharks. 260 00:11:37,767 --> 00:11:40,266 But has he found the gold? 261 00:11:40,266 --> 00:11:41,500 [Parker grunts] 262 00:11:42,600 --> 00:11:44,800 Good job, lads, well done. [chuckles softly] 263 00:11:48,367 --> 00:11:50,667 I'm not so sure about the gold thing. 264 00:11:50,667 --> 00:11:51,567 [chuckles softly] 265 00:11:51,567 --> 00:11:53,000 But the sharks are [bleep] awesome. 266 00:11:53,066 --> 00:11:54,700 [wheezes] Yeah, dude. That was cool. 267 00:11:54,767 --> 00:11:56,000 That's really cool. 268 00:11:59,600 --> 00:12:00,000 [Parker] All right, here's the moment of truth. 269 00:12:00,000 --> 00:12:00,967 [Parker] All right, here's the moment of truth. 270 00:12:05,800 --> 00:12:07,066 [Danny] Shut up. 271 00:12:07,066 --> 00:12:08,667 -[Danny] Oh, my. -[Riley] [bleep], there's grains there! 272 00:12:08,667 --> 00:12:09,967 [Danny] There is not. 273 00:12:10,266 --> 00:12:11,900 Is it? 274 00:12:11,900 --> 00:12:13,367 -[Parker] There's like, seven or eight pieces there. -[Danny] Yeah, yeah, yeah. 275 00:12:13,367 --> 00:12:14,767 -[Parker] And a bunch over there. -[Riley laughs] 276 00:12:14,767 --> 00:12:16,200 -[Riley] Cheers, come on, bro. -[Danny laughs] 277 00:12:16,266 --> 00:12:17,567 Golden sharks. 278 00:12:17,567 --> 00:12:18,767 We gotta celebrate that. 279 00:12:18,767 --> 00:12:20,567 -[Riley laughing] -[Parker] That is crazy. 280 00:12:20,567 --> 00:12:21,667 [Parker] [bleep] wild. 281 00:12:24,100 --> 00:12:26,266 All I'm seeing down there is a ton of ice, man. 282 00:12:28,066 --> 00:12:29,300 [narrator] For six years, 283 00:12:29,367 --> 00:12:30,867 Parker Schnabel has journeyed 284 00:12:30,867 --> 00:12:33,200 to the furthest corners of the world 285 00:12:33,266 --> 00:12:35,100 in his quest for gold. 286 00:12:36,266 --> 00:12:37,367 [Parker] Oh, wow. 287 00:12:37,367 --> 00:12:39,400 [bleep] that's some beautiful stuff. 288 00:12:39,467 --> 00:12:41,500 [narrator] But the success of each mission, 289 00:12:42,900 --> 00:12:45,500 relies on the close-knit team of friends 290 00:12:45,567 --> 00:12:47,300 who join for the adventure. 291 00:12:47,367 --> 00:12:49,367 [Rick] Up, up, up. Let's go. 292 00:12:49,367 --> 00:12:51,840 -Get the camera out. -[Rick laughs] 293 00:12:51,840 --> 00:12:52,767 -Get the camera out. -[Rick laughs] 294 00:12:52,767 --> 00:12:54,266 [narrator] In Papua, New Guinea, 295 00:12:54,266 --> 00:12:57,300 Parker enlists ex-Green Beret, Fred Lewis, 296 00:12:57,367 --> 00:12:58,467 to keep them safe. 297 00:12:58,467 --> 00:12:59,667 -[Fred] Parker! -[Parker grunts] 298 00:13:00,700 --> 00:13:01,500 Thanks, Fred. 299 00:13:03,266 --> 00:13:05,266 [Fred] Oh, [bleep] [grunting] 300 00:13:05,266 --> 00:13:06,667 [Parker] [bleep], Fred. Oh, [bleep] 301 00:13:06,667 --> 00:13:08,166 [Karla] Fred, you okay? Fred. 302 00:13:08,667 --> 00:13:09,934 [Fred groans] 303 00:13:09,934 --> 00:13:11,867 [Parker] I don't know what to do when the medic is hurt. 304 00:13:11,867 --> 00:13:14,166 [narrator] But as the leader of the expedition, 305 00:13:14,166 --> 00:13:16,700 Parker has the responsibility for the lives 306 00:13:16,767 --> 00:13:18,767 of the friends he brings with him. 307 00:13:18,767 --> 00:13:20,266 -[Rick] Parker, you make the decision. -[Karla] Yeah-- Parker... 308 00:13:20,266 --> 00:13:21,840 -[Karla] Parker makes the call, I guess. -Oh, my [bleep] 309 00:13:21,840 --> 00:13:22,166 -[Karla] Parker makes the call, I guess. -Oh, my [bleep] 310 00:13:22,166 --> 00:13:25,100 [narrator] And Parker's most terrifying moment comes 311 00:13:25,100 --> 00:13:28,367 when his leadership nearly cost the life of his friend. 312 00:13:29,066 --> 00:13:29,867 [Karla] Rick! 313 00:13:30,300 --> 00:13:31,200 [Parker] Rick! 314 00:13:36,600 --> 00:13:38,166 [narrator] After a three-day trek 315 00:13:38,166 --> 00:13:40,066 through the dense jungles of Guyana, 316 00:13:40,867 --> 00:13:42,200 Parker and his team reach 317 00:13:42,266 --> 00:13:44,800 what should be a shallow river crossing. 318 00:13:45,567 --> 00:13:46,967 [Karla] Oh, my [bleep] 319 00:13:47,867 --> 00:13:50,266 I mean, Jackson said it was crossable. 320 00:13:50,266 --> 00:13:51,840 Sounds like Jackson was full of [bleep] 321 00:13:51,840 --> 00:13:52,066 Sounds like Jackson was full of [bleep] 322 00:13:52,066 --> 00:13:53,300 [Rick] Yeah, he didn't say they were crossable, 323 00:13:53,367 --> 00:13:55,767 he said they were [bleep] crossing. 324 00:13:55,767 --> 00:13:57,567 [Karla] We either cross this now, 325 00:13:57,567 --> 00:13:58,967 or we cross tomorrow morning. 326 00:13:58,967 --> 00:13:59,767 [Rick] Cross where? 327 00:14:00,166 --> 00:14:01,433 Cross what? 328 00:14:01,433 --> 00:14:02,767 -[Karla] I don't know. -I'm not [bleep] getting in there. 329 00:14:02,767 --> 00:14:03,767 [Parker] We have two options, all right? 330 00:14:03,767 --> 00:14:05,166 We go back the way we came, 331 00:14:05,166 --> 00:14:06,500 or we get across this. 332 00:14:10,467 --> 00:14:11,600 Shall we? 333 00:14:11,667 --> 00:14:13,900 [narrator] Using their packs for buoyancy, 334 00:14:13,967 --> 00:14:17,300 the crew attempt to swim to the other side of the river. 335 00:14:21,166 --> 00:14:21,840 And you guys wanna be looking upstream. 336 00:14:21,840 --> 00:14:23,667 And you guys wanna be looking upstream. 337 00:14:23,667 --> 00:14:25,266 There's gonna be a lot of junk. 338 00:14:30,367 --> 00:14:31,467 [Parker coughs] 339 00:14:31,467 --> 00:14:33,066 [Karla] Yeah, slow and steady. 340 00:14:39,567 --> 00:14:40,800 Holy... 341 00:14:40,867 --> 00:14:43,000 This is [bleep] cold, [bleep]. 342 00:14:49,567 --> 00:14:51,367 Where the [bleep] did this current come from? 343 00:14:52,200 --> 00:14:53,667 [Sam] Just get a bit further, Rick. 344 00:15:02,000 --> 00:15:03,667 [Sam] [bleep] me, that current's strong. 345 00:15:04,800 --> 00:15:06,500 Hey, you all right? 346 00:15:06,567 --> 00:15:08,367 I think my pack's filled with water. 347 00:15:10,767 --> 00:15:11,767 Rick! 348 00:15:14,100 --> 00:15:15,533 [Parker] Rick! 349 00:15:15,533 --> 00:15:19,000 [narrator] Karla, Sam and Parker make it safely across. 350 00:15:19,000 --> 00:15:21,467 But Rick is swept down river. 351 00:15:22,867 --> 00:15:24,400 [Karla] Rick! Oh! 352 00:15:30,100 --> 00:15:31,000 [Rick speaking] 353 00:15:32,300 --> 00:15:33,367 [Parker] You all right, man? 354 00:15:37,100 --> 00:15:38,567 -[Parker] What happened? -[Karla] You okay? 355 00:15:38,567 --> 00:15:41,000 [Rick speaking] 356 00:15:41,066 --> 00:15:43,567 [Parker speaking] 357 00:15:43,567 --> 00:15:45,700 Just [bleep] ran out of fuel. 358 00:15:45,767 --> 00:15:47,000 [Sam] You made it, man, you made it. 359 00:15:47,066 --> 00:15:48,000 [Rick] Yeah. Yeah, yeah. 360 00:15:48,066 --> 00:15:49,000 We all made it. 361 00:15:49,000 --> 00:15:50,667 -[Parker] Yeah ... -[Sam] Good job, man. 362 00:15:53,000 --> 00:15:55,266 [narrator] Almost losing Rick 363 00:15:55,266 --> 00:15:57,867 brings lingering issues between the friends 364 00:15:57,867 --> 00:15:58,900 to the surface. 365 00:15:59,467 --> 00:16:01,166 Just weeks earlier, 366 00:16:01,166 --> 00:16:04,166 Rick quit his job as Parker's foreman. 367 00:16:05,400 --> 00:16:06,800 [Rick] I guess, the first thing I wanted to get-- 368 00:16:06,867 --> 00:16:07,867 out of the way here, 369 00:16:10,000 --> 00:16:11,900 Yeah, I'm going out mining of my own. 370 00:16:11,967 --> 00:16:13,667 I've got an opportunity and, um, 371 00:16:14,266 --> 00:16:15,200 I am gonna take it. 372 00:16:16,000 --> 00:16:16,800 [Parker] Um, 373 00:16:19,266 --> 00:16:20,600 geez. 374 00:16:20,667 --> 00:16:21,840 [narrator] The near death experience, 375 00:16:21,840 --> 00:16:22,800 [narrator] The near death experience, 376 00:16:22,867 --> 00:16:25,467 triggers a much needed heart-to-heart. 377 00:16:25,467 --> 00:16:28,200 -[Parker] It's been a hell of a six years, huh? -[Rick] Yeah. 378 00:16:28,266 --> 00:16:29,467 [Rick] We piss each other off a lot, 379 00:16:29,467 --> 00:16:31,266 and-- and-- if I'm being honest, 380 00:16:31,266 --> 00:16:32,767 that's taken a lot outta me. 381 00:16:32,767 --> 00:16:34,567 It really has. 382 00:16:34,567 --> 00:16:36,867 [Parker] The last few weeks have made me wonder what... 383 00:16:37,567 --> 00:16:39,000 what kind of friendship, 384 00:16:39,000 --> 00:16:40,700 or if we'll have one after all this. 385 00:16:41,700 --> 00:16:43,300 [Rick] I mean, I think we'll be all right. 386 00:16:44,400 --> 00:16:47,000 And I think you can see that this is... 387 00:16:47,000 --> 00:16:48,767 not a malicious move on my part, 388 00:16:48,767 --> 00:16:50,066 -you know, and... -[Parker] No. 389 00:16:50,700 --> 00:16:51,500 [sniffles] 390 00:16:52,767 --> 00:16:54,367 And I don't intend to make it that. 391 00:16:57,000 --> 00:16:58,467 [Parker] I don't have many friends. 392 00:16:59,266 --> 00:17:00,166 You know? 393 00:17:00,166 --> 00:17:03,166 I spend nine months a year working. 394 00:17:04,667 --> 00:17:07,900 It's pretty damn easy to start getting paranoid. 395 00:17:10,000 --> 00:17:11,567 [Parker] You know we had a pretty good chat today. 396 00:17:13,300 --> 00:17:15,266 I was honest when when I say it's pretty [bleep] lonely. 397 00:17:15,800 --> 00:17:17,000 You know? 398 00:17:17,066 --> 00:17:18,767 There's something about lying in the middle of a caiman 399 00:17:18,767 --> 00:17:20,200 infested river in South America 400 00:17:20,266 --> 00:17:21,840 that makes you think about that kind of stuff. 401 00:17:21,840 --> 00:17:21,867 that makes you think about that kind of stuff. 402 00:17:24,266 --> 00:17:25,467 [narrator] While each location 403 00:17:25,467 --> 00:17:27,967 presents unforeseen challenges... 404 00:17:27,967 --> 00:17:29,400 You need to bug out and bug out now. 405 00:17:29,467 --> 00:17:31,066 So pack your [bleep]. 406 00:17:31,066 --> 00:17:33,900 [narrator] the most unpredictable hazard on the trail, 407 00:17:33,967 --> 00:17:36,000 are the people. 408 00:17:36,000 --> 00:17:37,667 [man 4 whispering] They're certainly not too happy. 409 00:17:37,667 --> 00:17:38,700 [narrator] To survive, 410 00:17:38,767 --> 00:17:40,900 the team learn when to stick it out... 411 00:17:40,967 --> 00:17:42,900 -[indistinct chatter] -[Fred] I've seen things like this in other countries 412 00:17:42,967 --> 00:17:44,100 just explode really quickly. 413 00:17:45,467 --> 00:17:47,500 [narrator] and when to run for their lives. 414 00:17:47,567 --> 00:17:48,767 [Danny] Ty, we better go, come on. 415 00:17:48,767 --> 00:17:50,000 [Tyler] Yeah, I'm trying, Dan. 416 00:17:50,000 --> 00:17:51,300 -Speed it up. -[Tyler] I'm trying. 417 00:17:51,367 --> 00:17:51,840 [Danny] Foxtrot oscar. 418 00:17:51,840 --> 00:17:52,667 [Danny] Foxtrot oscar. 419 00:17:58,266 --> 00:17:59,800 [Parker] Primarily, in this stretch of road, there's some... 420 00:18:00,800 --> 00:18:02,467 tribal waring going on. 421 00:18:02,467 --> 00:18:05,200 [Fred] Yeah, this place is definitely on alert. 422 00:18:06,467 --> 00:18:07,967 [narrator] In Papua, New Guinea, 423 00:18:07,967 --> 00:18:10,367 as the crew travel through a remote community 424 00:18:10,367 --> 00:18:12,266 on Mount Kuta. 425 00:18:13,867 --> 00:18:15,000 [Fred] Guys, what the [bleep] is that? 426 00:18:16,967 --> 00:18:18,266 [Parker] Looks like the road's blocked and... 427 00:18:20,000 --> 00:18:21,840 [Sam] There's a disagreement up ahead. 428 00:18:21,840 --> 00:18:22,467 [Sam] There's a disagreement up ahead. 429 00:18:22,467 --> 00:18:26,300 And, uh, they'll-- they're basically blocking off our exit route. 430 00:18:26,367 --> 00:18:29,000 [Karla] There's a guy on the hood of the car back there. 431 00:18:29,000 --> 00:18:31,767 [Parker] They're basically holding two of our cars hostage at the moment. 432 00:18:31,767 --> 00:18:34,100 [narrator] A tribal feud over land, 433 00:18:34,100 --> 00:18:37,600 puts the team in the eye of the storm. 434 00:18:37,667 --> 00:18:39,767 [Fred] We're gonna try and go. Follow right behind us. 435 00:18:39,767 --> 00:18:42,200 [people shouting] 436 00:18:42,266 --> 00:18:43,567 -[Fred] Watch out, rock! -[rock thuds] 437 00:18:43,567 --> 00:18:44,867 [Parker] Guy's going to throw a rock, [bleep] 438 00:18:44,867 --> 00:18:47,967 [people continue shouting] 439 00:18:47,967 --> 00:18:50,166 [Fred] Parker, Parker, pull through. Pull through! 440 00:18:50,166 --> 00:18:51,700 [Sam] Oh, [bleep], they're throwing rocks. 441 00:18:51,767 --> 00:18:51,840 [Parker] Roll your windows up. 442 00:18:51,840 --> 00:18:52,700 [Parker] Roll your windows up. 443 00:18:52,767 --> 00:18:54,000 [Karla] Guy's got a machete. 444 00:18:54,000 --> 00:18:55,166 [Fred] Just [bleep] stay calm. 445 00:18:56,767 --> 00:18:58,166 -[Parker] Turn, turn, turn. -[Fred] Go, go, go now. 446 00:18:58,166 --> 00:19:00,266 -[Fred] We're going, we're going. -[engine revving] 447 00:19:00,266 --> 00:19:02,767 We're going now, we're going, we're going. [bleep]. 448 00:19:02,767 --> 00:19:03,867 We're going. 449 00:19:03,867 --> 00:19:05,867 -[Karla] They've got rocks. -[horn honks] 450 00:19:05,867 --> 00:19:07,000 Convoys moving, everyone, 451 00:19:07,000 --> 00:19:08,967 let's move, let's move, let's move. 452 00:19:16,166 --> 00:19:19,700 [Parker] Man, it's wild how fast these situations can escalate, and... 453 00:19:21,667 --> 00:19:21,840 like, I've certainly never been in a situation like this 454 00:19:21,840 --> 00:19:24,867 like, I've certainly never been in a situation like this 455 00:19:24,867 --> 00:19:26,800 nowhere near like, it was... 456 00:19:30,567 --> 00:19:31,767 [sighs] 457 00:19:33,567 --> 00:19:34,367 hardcore. 458 00:19:41,367 --> 00:19:43,100 [Parker] What the [bleep]? 459 00:19:43,166 --> 00:19:45,567 [Danny] Enough to take your breath away, ain't it bro? 460 00:19:45,567 --> 00:19:49,967 [narrator] Parker Schnabel has spent five off seasons hunting for gold 461 00:19:49,967 --> 00:19:53,467 in some of the most dangerous locations on the planet. 462 00:19:53,467 --> 00:19:54,567 [Danny] Watch out! 463 00:19:54,567 --> 00:19:56,600 -[thudding] -[Parker] Oh, [bleep]. 464 00:19:56,667 --> 00:19:57,867 [man 5] Hey! 465 00:19:58,667 --> 00:20:00,033 [narrator] Now, we reveal 466 00:20:00,033 --> 00:20:03,100 his top ten most memorable moments from the trail. 467 00:20:04,300 --> 00:20:05,367 Both the highs... 468 00:20:06,467 --> 00:20:08,166 [Parker] We found a nice little spot here. 469 00:20:08,166 --> 00:20:09,400 That's just pretty damn cool. 470 00:20:09,400 --> 00:20:09,667 That's just pretty damn cool. 471 00:20:09,667 --> 00:20:10,967 [narrator] and the lows. 472 00:20:12,600 --> 00:20:15,700 -[Parker] What? -[Karla] Oh, for [bleep] sake. 473 00:20:15,767 --> 00:20:18,367 -[Parker] Is it empty? -[Fred] We [bleep] used it. The last place we were. 474 00:20:18,367 --> 00:20:20,266 [man 6] Yeah, but who's responsibility is it to fill it up? 475 00:20:20,266 --> 00:20:21,767 You're the [bleep] medic around here, Fred. 476 00:20:21,767 --> 00:20:24,600 You can't think about putting water into your own body. 477 00:20:24,667 --> 00:20:26,700 [narrator] When supplies run low... 478 00:20:26,767 --> 00:20:28,200 [Rick] I wonder what that beaver would taste like. 479 00:20:29,100 --> 00:20:30,500 [narrator] the cracks begin to show. 480 00:20:31,266 --> 00:20:33,767 [James] I'm absolutely starving. 481 00:20:33,767 --> 00:20:35,266 We're working on it. 482 00:20:35,266 --> 00:20:37,200 All right? Talking about being hungry 483 00:20:37,266 --> 00:20:38,467 isn't going to [bleep] help. 484 00:20:43,367 --> 00:20:45,700 [Rick] When I'm home I eat like a dozen eggs a day 485 00:20:45,767 --> 00:20:47,166 -and four steaks. -[Karla Ann laughs] 486 00:20:48,800 --> 00:20:51,000 [narrator] Just a few days into their journey 487 00:20:51,066 --> 00:20:52,367 through the jungles of Guyana. 488 00:20:55,667 --> 00:20:56,800 [Rick] Damn, it got away. 489 00:21:00,767 --> 00:21:01,900 [narrator] Supplies run out. 490 00:21:03,200 --> 00:21:04,467 [Karla Ann] So, what do you guys have? 491 00:21:05,900 --> 00:21:07,200 -I have... -[Rick] Good ones? 492 00:21:07,266 --> 00:21:08,667 [Karla Ann] Salt and these two cookies. 493 00:21:08,667 --> 00:21:09,400 I just found these in my bag, they were like 494 00:21:09,400 --> 00:21:11,166 I just found these in my bag, they were like 495 00:21:11,166 --> 00:21:14,166 something, obviously, I snacked on on other times. 496 00:21:14,166 --> 00:21:16,400 [narrator] And morale hits rock bottom. 497 00:21:17,700 --> 00:21:18,700 [Rick] I see your two cookies 498 00:21:18,767 --> 00:21:19,967 and I raise you a granola bar. 499 00:21:21,467 --> 00:21:23,200 [Sam] I see your granola bar, Rick, 500 00:21:23,266 --> 00:21:25,500 and I raise you one pack 501 00:21:26,567 --> 00:21:27,567 of peanuts. 502 00:21:30,266 --> 00:21:31,500 [Parker] What do you figure, Rick? 503 00:21:31,567 --> 00:21:32,967 I figure I'm hungry. 504 00:21:32,967 --> 00:21:34,200 [Sam and Karla Ann laugh] 505 00:21:34,200 --> 00:21:36,400 -That makes four of us, I think. -[Karla Ann] Mm-hmm. 506 00:21:41,500 --> 00:21:42,800 [narrator] It falls to Parker 507 00:21:42,867 --> 00:21:44,667 to replenish the team's rations. 508 00:21:52,767 --> 00:21:53,900 [Parker] Fish on. 509 00:21:56,600 --> 00:21:58,967 -I take it it's a big one. -[Parker laughs] Yeah. 510 00:21:58,967 --> 00:22:01,767 -[Parker] Whoa. -[Rick] Oh, let it run, let it run. 511 00:22:01,767 --> 00:22:02,900 [indistinct conversation] 512 00:22:05,300 --> 00:22:07,367 -[Rick laughs] We caught him. -[Parker] Oh, yes. 513 00:22:07,367 --> 00:22:08,700 [Rick laughs] 514 00:22:08,767 --> 00:22:09,400 -[Parker] Holy, [bleep]. -[Rick] Look at that. 515 00:22:09,400 --> 00:22:10,066 -[Parker] Holy, [bleep]. -[Rick] Look at that. 516 00:22:10,066 --> 00:22:11,200 [Parker] Look at that monster. 517 00:22:13,200 --> 00:22:15,367 That's [bleep] beautiful. 518 00:22:15,367 --> 00:22:16,900 [Parker] Sorry, buddy, but you're dinner. 519 00:22:19,000 --> 00:22:19,867 [Rick laughs] 520 00:22:21,367 --> 00:22:22,467 [Parker] In my PJs. 521 00:22:25,300 --> 00:22:26,200 [Karla Ann] Let's feast. 522 00:22:26,667 --> 00:22:27,900 [bleep] yeah. 523 00:22:27,967 --> 00:22:29,400 Mmm. 524 00:22:30,867 --> 00:22:31,867 Ah. 525 00:22:32,400 --> 00:22:33,367 [Rick] Wow. 526 00:22:33,367 --> 00:22:34,367 Remember I was talking about that 527 00:22:34,367 --> 00:22:35,767 all-you-can-eat fish buffet. 528 00:22:35,767 --> 00:22:37,667 -It just [bleep] happened. -[Karla and Rick laugh] 529 00:22:38,266 --> 00:22:39,400 I thank you, sir. 530 00:22:39,400 --> 00:22:39,634 I thank you, sir. 531 00:22:42,667 --> 00:22:45,367 [narrator] Parker and the team battle hunger pains 532 00:22:45,367 --> 00:22:48,100 but the people they meet along the way 533 00:22:48,100 --> 00:22:50,867 are experiencing far greater hardships. 534 00:22:55,567 --> 00:22:59,000 Four weeks into their expedition to Papua New Guinea, 535 00:22:59,066 --> 00:23:02,800 Parker and his team venture into the volcanic highland, 536 00:23:02,867 --> 00:23:05,767 to explore one of the country's largest gold mines. 537 00:23:07,266 --> 00:23:09,266 [Parker] That's insane. 538 00:23:09,266 --> 00:23:09,400 This mine is just mind boggling-huge. 539 00:23:09,400 --> 00:23:13,166 This mine is just mind boggling-huge. 540 00:23:13,166 --> 00:23:15,367 Five of the biggest gold mines I've ever seen, 541 00:23:15,367 --> 00:23:16,867 would fit in this gold mine. 542 00:23:16,867 --> 00:23:18,667 [Fred] They basically just mined the whole mountain. 543 00:23:19,266 --> 00:23:20,266 [Parker] Yeah. 544 00:23:21,767 --> 00:23:23,667 That's a big one. 545 00:23:23,667 --> 00:23:26,166 This is one of the biggest gold deposits in the world. 546 00:23:27,367 --> 00:23:29,100 [narrator] But the situation they find 547 00:23:29,100 --> 00:23:30,867 outside the mine, 548 00:23:30,867 --> 00:23:32,567 shocks them to the core. 549 00:23:39,266 --> 00:23:39,400 So there's people moving on there. 550 00:23:39,400 --> 00:23:40,767 So there's people moving on there. 551 00:23:40,767 --> 00:23:41,767 [Parker] There are people around 552 00:23:41,767 --> 00:23:42,800 and across that ridge over there. 553 00:23:42,867 --> 00:23:43,667 [Fred] Right over there, yeah. 554 00:23:44,600 --> 00:23:45,967 Parker, should we go down? 555 00:23:51,867 --> 00:23:54,100 -[Fred] Right here. Look, look, look, look. -[Parker] What? 556 00:23:54,100 --> 00:23:55,367 [Fred] He's climbing the fence right here. 557 00:23:56,500 --> 00:23:57,567 This is wild. 558 00:24:00,166 --> 00:24:02,166 You guys feel like you're thieves? 559 00:24:02,667 --> 00:24:04,567 Like, that gold was 560 00:24:04,567 --> 00:24:06,400 stolen from that mine. 561 00:24:06,467 --> 00:24:07,867 [in accented English] 562 00:24:13,567 --> 00:24:14,867 We've met a guy called Ali. 563 00:24:14,867 --> 00:24:16,100 His English is excellent, 564 00:24:16,100 --> 00:24:19,200 and he jumps the fence, grabs what he can, 565 00:24:19,266 --> 00:24:21,166 brings it back. He crushes it over here. 566 00:24:22,400 --> 00:24:23,667 [in accented English] 567 00:24:28,100 --> 00:24:29,066 Okay. Right. 568 00:24:29,066 --> 00:24:30,400 And then, where do you take the gold? 569 00:24:30,467 --> 00:24:32,867 [Ali] Buyers. There's lot of buyers. 570 00:24:32,867 --> 00:24:37,266 [Parker] And they are crashing up rocks that these kids steal 571 00:24:37,266 --> 00:24:38,700 from the other side of the fence. 572 00:24:41,000 --> 00:24:42,166 They crush them up, 573 00:24:42,166 --> 00:24:43,467 get the gold clean, 574 00:24:43,467 --> 00:24:46,600 and then sell it to an illegal gold buyer. 575 00:24:46,667 --> 00:24:47,767 It's [bleep] wild. 576 00:24:48,767 --> 00:24:50,867 [narrator] After seeing first hand 577 00:24:50,867 --> 00:24:53,266 the hardships faced by the local community. 578 00:24:53,266 --> 00:24:56,100 So for these kids to eat and get food and what not, 579 00:24:56,100 --> 00:24:57,066 do they have to go over here? 580 00:24:57,066 --> 00:24:58,166 [in accented English] 581 00:25:04,767 --> 00:25:06,867 [narrator] Parker gains a new understanding 582 00:25:06,867 --> 00:25:09,400 of how gold shapes lives across the world. 583 00:25:09,400 --> 00:25:10,800 of how gold shapes lives across the world. 584 00:25:10,867 --> 00:25:12,367 [Parker] What... What happened there? 585 00:25:12,367 --> 00:25:14,200 -[indistinct shouting] -[Parker] Someone shot you? 586 00:25:14,266 --> 00:25:15,800 [man 2] Yeah. 587 00:25:15,867 --> 00:25:17,667 -[man 3] Oh! -[people talking in other language] 588 00:25:20,800 --> 00:25:22,867 [Fred] He was on the mine and he got shot? 589 00:25:22,867 --> 00:25:24,266 [man] Yeah. 590 00:25:24,266 --> 00:25:25,800 [Fred] Oh, rubber... rubber bullets. 591 00:25:25,867 --> 00:25:28,166 -[man] Yeah. -[Parker] Wow. 592 00:25:28,166 --> 00:25:31,166 [people talking loudly] 593 00:25:31,166 --> 00:25:33,600 It's a lot of work for that much gold. 594 00:25:33,667 --> 00:25:35,867 -That's crazy. -[Fred] Lot of risk. 595 00:25:35,867 --> 00:25:36,900 [Parker] Yeah. 596 00:25:38,367 --> 00:25:39,400 [Parker] That's not a place I expected 597 00:25:39,400 --> 00:25:39,867 [Parker] That's not a place I expected 598 00:25:39,867 --> 00:25:41,300 to find myself on this trip. 599 00:25:41,367 --> 00:25:43,166 These aren't things I expected to find 600 00:25:43,166 --> 00:25:45,667 myself thinking about on this trip. 601 00:25:45,667 --> 00:25:48,400 Um, you know, I wouldn't have expected 602 00:25:48,467 --> 00:25:50,200 such a rich gold deposit 603 00:25:50,266 --> 00:25:52,667 to create so much issues. 604 00:25:52,667 --> 00:25:54,400 You know, people have come here 605 00:25:54,467 --> 00:25:56,700 in search of their fortune, 606 00:25:56,767 --> 00:25:59,066 and there's a fence in the way 607 00:25:59,066 --> 00:26:01,600 and everyone's willing 608 00:26:01,667 --> 00:26:03,367 to jump that fence and risk their lives. 609 00:26:08,000 --> 00:26:09,400 And it's crazy. 610 00:26:24,367 --> 00:26:25,767 I'm not sure I want to do this. 611 00:26:30,567 --> 00:26:31,667 [Parker screams] 612 00:26:35,400 --> 00:26:38,000 [narrator] After six years of adventures, 613 00:26:38,000 --> 00:26:40,600 we reveal Parker's most memorable moments 614 00:26:40,667 --> 00:26:42,300 from the trail so far. 615 00:26:45,100 --> 00:26:46,367 From the good... 616 00:26:46,367 --> 00:26:47,960 -Welcome Raul. -Cheers. 617 00:26:47,960 --> 00:26:48,066 -Welcome Raul. -Cheers. 618 00:26:48,066 --> 00:26:49,200 [narrator] ...to the bad... 619 00:26:49,266 --> 00:26:50,400 In one. 620 00:26:50,400 --> 00:26:52,800 -[bleep] Rick! -I just took my [bleep] foot off. 621 00:26:52,867 --> 00:26:54,567 -[Rick groans] -[Karla Ann] Are you [bleep] serious? 622 00:26:54,567 --> 00:26:55,634 [Rick] Yeah, I did. 623 00:26:55,634 --> 00:26:57,000 [narrator] ...to the just plain gross. 624 00:27:00,600 --> 00:27:03,100 Dude, I'm sorry. Throwing up's the worst. 625 00:27:04,000 --> 00:27:05,066 I hate puking more than 626 00:27:05,066 --> 00:27:06,333 just about anything. 627 00:27:07,667 --> 00:27:10,100 [narrator] All of his adventures involve danger, 628 00:27:10,166 --> 00:27:13,266 but a moment on the Yukon River is almost deadly. 629 00:27:14,800 --> 00:27:16,767 [Parker] Being on the water is dangerous. 630 00:27:17,867 --> 00:27:17,960 Out here, one wrong move 631 00:27:17,960 --> 00:27:20,000 Out here, one wrong move 632 00:27:20,066 --> 00:27:21,467 and you're a dead man. 633 00:27:28,166 --> 00:27:30,300 -[Parker] Oh, boy. -[Rick] Whoa. 634 00:27:30,367 --> 00:27:31,900 I don't really like what I'm seeing. 635 00:27:33,367 --> 00:27:34,767 This is odd way. 636 00:27:34,767 --> 00:27:37,200 This is, like, freezing up proper. 637 00:27:37,266 --> 00:27:39,300 [narrator] Twenty six into their journey 638 00:27:39,367 --> 00:27:41,100 up the Yukon River, 639 00:27:41,166 --> 00:27:44,000 Parker and his team are outrun by the winter freeze. 640 00:27:45,367 --> 00:27:47,667 [Parker] It's like trying to paddle through concrete. 641 00:27:47,667 --> 00:27:47,960 [Rick] All right, well, we got to find the spot 642 00:27:47,960 --> 00:27:49,166 [Rick] All right, well, we got to find the spot 643 00:27:49,166 --> 00:27:51,100 where we can get out because this is [bleep]. 644 00:27:51,100 --> 00:27:54,066 [narrator] The crew steer their boat towards an ice bank, 645 00:27:54,066 --> 00:27:55,567 looking for a foothold 646 00:27:55,567 --> 00:27:57,266 to plan their next move. 647 00:27:58,800 --> 00:27:59,900 [Parker] [bleep] 648 00:28:00,767 --> 00:28:02,100 -[boat thuds] -Yeah. 649 00:28:02,166 --> 00:28:03,567 That spot. 650 00:28:03,567 --> 00:28:04,667 All right, it's pretty solid 651 00:28:04,667 --> 00:28:06,066 so we could probably do it. 652 00:28:06,066 --> 00:28:07,600 -Think so? -Yeah, just here. 653 00:28:09,000 --> 00:28:10,200 [Karla Ann] I don't know. 654 00:28:12,000 --> 00:28:13,767 -Just right... Right here. -[James] You got it? 655 00:28:13,767 --> 00:28:15,467 [Parker] Yeah, yeah. 656 00:28:15,467 --> 00:28:16,367 What you're trying to get-- 657 00:28:16,367 --> 00:28:17,600 [Parker] Oh, [bleep] Help! [bleep]. 658 00:28:18,367 --> 00:28:20,200 [Rick] Dude get to the shore. 659 00:28:20,266 --> 00:28:21,400 [Karla Ann] Get to the shore! 660 00:28:25,867 --> 00:28:27,033 [Karla Ann] Rick, get on that side. 661 00:28:27,033 --> 00:28:28,867 -[Rick] Yup, I'm working on it. -[Parker shivers] 662 00:28:29,500 --> 00:28:31,166 [Karla Ann] Take a seat. 663 00:28:31,166 --> 00:28:32,200 [Karla Ann] Take a seat, take a seat. 664 00:28:33,266 --> 00:28:34,333 [Parker breathing heavily] 665 00:28:34,333 --> 00:28:36,100 [narrator] With just two minutes before 666 00:28:36,166 --> 00:28:38,600 life-threatening hypothermia sets in, 667 00:28:38,667 --> 00:28:40,867 Karla Ann has to act fast. 668 00:28:40,867 --> 00:28:42,567 [Karla Ann] Fire's crucial right now. 669 00:28:42,567 --> 00:28:44,266 Grab this. You take that, 670 00:28:44,266 --> 00:28:45,667 I'll go get some dry stuff, all right? 671 00:28:46,667 --> 00:28:47,960 [Parker] I can't feel my [bleep] feet. 672 00:28:47,960 --> 00:28:48,600 [Parker] I can't feel my [bleep] feet. 673 00:28:48,667 --> 00:28:49,867 -[Karla Ann] Yeah. -[Parker] Or my ankles. 674 00:28:51,700 --> 00:28:53,767 -[Karla Ann] Here. -[Parker] Oh, it's [bleep] cold. 675 00:28:53,767 --> 00:28:54,767 [Karla Ann sighs] Yeah. 676 00:28:55,567 --> 00:28:56,867 Get into that. 677 00:28:56,867 --> 00:28:58,767 Yup, do her up. 678 00:28:58,767 --> 00:29:00,166 [James] Okay. Have you asked to take them off, now? 679 00:29:00,166 --> 00:29:01,166 [Karla Ann] Okay. 680 00:29:01,166 --> 00:29:02,367 Feed him that warm water. 681 00:29:06,467 --> 00:29:07,500 Do you feel warmer? 682 00:29:07,567 --> 00:29:10,066 My feet are still icicles, 683 00:29:10,066 --> 00:29:11,500 but the rest of me is warming up. 684 00:29:11,567 --> 00:29:12,800 -[Karla Ann] Yeah, you sure? -[Parker] Yeah. 685 00:29:16,567 --> 00:29:17,960 [Parker] I'm sorry that happened. 686 00:29:17,960 --> 00:29:18,367 [Parker] I'm sorry that happened. 687 00:29:18,367 --> 00:29:20,166 That was [bleep] dumb. 688 00:29:20,166 --> 00:29:23,000 [narrator] Parker narrowly avoids hypothermia, 689 00:29:23,000 --> 00:29:24,467 but his close brush with death 690 00:29:24,467 --> 00:29:27,867 is a sign that winter has won this battle. 691 00:29:27,867 --> 00:29:29,200 [Parker] Hundred and twenty years ago, 692 00:29:29,266 --> 00:29:30,567 we wouldn't have had any choice 693 00:29:30,567 --> 00:29:32,900 but to pushed off back in the water. 694 00:29:32,967 --> 00:29:35,900 And a lot of the old timers died. 695 00:29:35,967 --> 00:29:37,467 [Karla Ann] Mm-hmm. 696 00:29:37,467 --> 00:29:39,667 Yeah, huge number of them died. 697 00:29:39,667 --> 00:29:41,867 So, whatever there is left to prove, 698 00:29:41,867 --> 00:29:43,500 it ain't worth dying for. 699 00:29:44,367 --> 00:29:45,567 -Right? -[Rick] Mm-hmm. 700 00:29:46,867 --> 00:29:47,960 [exhales] 701 00:29:47,960 --> 00:29:48,200 [exhales] 702 00:29:48,767 --> 00:29:50,567 [bleep] 703 00:29:50,567 --> 00:29:53,400 [narrator] The crew call for an emergency evacuation. 704 00:29:55,667 --> 00:29:57,467 [Parker] Hopefully, they'll be able to drop in here. 705 00:29:58,066 --> 00:29:59,000 [Rick] Red flares. 706 00:30:05,667 --> 00:30:07,266 [Parker] That is sweet. 707 00:30:07,266 --> 00:30:08,567 [Karla Ann] Whoo-hoo! 708 00:30:09,567 --> 00:30:10,667 [Parker] Yeah! 709 00:30:11,367 --> 00:30:12,367 Here's our ride. 710 00:30:13,266 --> 00:30:14,367 Hell, yeah. 711 00:30:16,900 --> 00:30:17,960 [narrator] In the years that follow, 712 00:30:17,960 --> 00:30:18,300 [narrator] In the years that follow, 713 00:30:18,367 --> 00:30:19,567 Parker sets his sights 714 00:30:19,567 --> 00:30:21,300 on travelling the world 715 00:30:21,367 --> 00:30:23,500 in search of new ways of mining. 716 00:30:23,567 --> 00:30:24,600 [indistinct conversation on radio] 717 00:30:24,667 --> 00:30:25,767 [Parker] I mine in the Yukon, 718 00:30:25,767 --> 00:30:27,667 and we're looking for ground that 719 00:30:27,667 --> 00:30:29,667 is mineable for more in the year. 720 00:30:31,200 --> 00:30:32,500 Around here it sounds like 721 00:30:32,500 --> 00:30:34,166 they use a lot of different methods to get gold, 722 00:30:34,166 --> 00:30:36,266 that I've never been involved in. 723 00:30:37,767 --> 00:30:38,767 Look at that. 724 00:30:38,767 --> 00:30:41,166 [man] Oh, what! 725 00:30:41,166 --> 00:30:43,000 [narrator] And treks hundreds of miles 726 00:30:43,000 --> 00:30:44,367 to learn from the locals. 727 00:30:46,567 --> 00:30:47,960 [man in accented English] 728 00:30:47,960 --> 00:30:48,567 [man in accented English] 729 00:30:48,567 --> 00:30:50,367 That is the American way of panning. 730 00:30:50,367 --> 00:30:51,567 [Parker] It's the American way of panning 731 00:30:51,567 --> 00:30:53,467 in not an American pan. 732 00:30:53,467 --> 00:30:55,400 -It doesn't work too well. -[man] All right. 733 00:30:55,467 --> 00:30:57,600 [narrator] Each new skill Parker learns 734 00:30:57,667 --> 00:31:00,266 comes with a fresh set of risks. 735 00:31:00,266 --> 00:31:01,467 You know, this is just like... 736 00:31:02,900 --> 00:31:04,567 shooting from the hip, literally. 737 00:31:06,300 --> 00:31:07,266 Whoa! 738 00:31:08,867 --> 00:31:10,667 -Holy [bleep]. -[Rick] Parker! 739 00:31:16,000 --> 00:31:17,667 [coughing] 740 00:31:19,066 --> 00:31:20,100 [man speaking] 741 00:31:20,166 --> 00:31:21,867 [Parker] [bleep] clocked me in the knee. 742 00:31:22,166 --> 00:31:23,166 [groans] 743 00:31:23,166 --> 00:31:24,867 [narrator] But when trying his hand 744 00:31:24,867 --> 00:31:28,166 at how a community mine in Papua New Guinea, 745 00:31:28,166 --> 00:31:31,467 Parker almost pays the ultimate price. 746 00:31:31,467 --> 00:31:32,700 [man] Look out, look out, look out. 747 00:31:37,367 --> 00:31:39,200 [narrator] Nine days into their voyage 748 00:31:39,266 --> 00:31:41,000 through Papua New Guinea, 749 00:31:41,000 --> 00:31:43,200 Parker helps clear overburden 750 00:31:43,266 --> 00:31:45,667 on the Kukukuku mine site. 751 00:31:45,667 --> 00:31:47,367 [Parker] So all of this has to get moved. 752 00:31:47,367 --> 00:31:47,960 -[man] Yeah. -[Parker] Wow. 753 00:31:47,960 --> 00:31:48,300 -[man] Yeah. -[Parker] Wow. 754 00:31:49,000 --> 00:31:49,900 What a mess. 755 00:31:50,567 --> 00:31:51,767 [Rick] It's a lot of dirt. 756 00:31:51,767 --> 00:31:53,266 [Parker] [bleep] dangerous, too. 757 00:31:56,300 --> 00:31:58,000 How far off full is it? 758 00:31:58,000 --> 00:31:59,500 [Karla Ann] Another foot and a half. 759 00:32:00,066 --> 00:32:00,900 Oh, [bleep]. 760 00:32:01,900 --> 00:32:03,400 [man] Whoa, heads up! 761 00:32:04,767 --> 00:32:06,600 [Karla Ann speaking] 762 00:32:06,667 --> 00:32:08,200 [man] Whoa, whoa, whoa. Patch up the dam! 763 00:32:08,266 --> 00:32:09,200 [Karla Ann] I'm trying! 764 00:32:09,800 --> 00:32:12,000 [indistinct shouting] 765 00:32:12,000 --> 00:32:13,467 -[Parker] [bleeps] -Parker! 766 00:32:16,100 --> 00:32:17,100 [Parker groans] 767 00:32:21,767 --> 00:32:22,767 [Fred] Parker! 768 00:32:26,367 --> 00:32:27,166 [Parker gurgles] 769 00:32:33,000 --> 00:32:33,967 [grunts] 770 00:32:40,100 --> 00:32:41,367 Parker! 771 00:32:42,400 --> 00:32:43,367 I got him! 772 00:32:47,467 --> 00:32:47,960 [Parker groans] [bleep] 773 00:32:47,960 --> 00:32:48,900 [Parker groans] [bleep] 774 00:32:49,700 --> 00:32:50,967 [Parker coughing] 775 00:32:53,567 --> 00:32:54,467 [Sam] Holy [bleep]. 776 00:32:56,800 --> 00:32:58,166 Are you okay? 777 00:32:59,900 --> 00:33:01,266 [Fred] Wait, are you? 778 00:33:01,266 --> 00:33:02,367 -You intact? -[Sam] You okay? 779 00:33:05,367 --> 00:33:07,166 [Parker] That went from like zero to hundred 780 00:33:07,166 --> 00:33:10,200 in a very short amount of time. 781 00:33:10,266 --> 00:33:12,367 -Let's get out of this [bleep]. -[Sam] This is slipping. 782 00:33:12,367 --> 00:33:14,767 -[Parker] Yeah. -[Fred] Let's get up, let's get up. Walk. 783 00:33:14,767 --> 00:33:16,166 I got your behind. 784 00:33:16,166 --> 00:33:17,600 [Parker] I just have numb fingers. 785 00:33:20,066 --> 00:33:21,400 -[Parker grunts] -[Sam] Come here. 786 00:33:22,700 --> 00:33:23,967 Sit, sit, sit, seriously. 787 00:33:26,667 --> 00:33:27,567 Um... 788 00:33:28,300 --> 00:33:29,967 There's [bleep] in my eyes 789 00:33:29,967 --> 00:33:31,100 and my mouth. 790 00:33:32,700 --> 00:33:34,266 Ah, that hurts, Fred. 791 00:33:34,266 --> 00:33:35,367 -[Fred] This one? -[Parker] Both, those two. 792 00:33:36,667 --> 00:33:38,567 They are very numb. 793 00:33:38,567 --> 00:33:40,867 Let's get you up top, sit you down. 794 00:33:40,867 --> 00:33:42,400 It's already starting to swell. 795 00:33:42,467 --> 00:33:43,700 Let's just get you up there. 796 00:33:44,700 --> 00:33:46,000 [Parker sighs] 797 00:33:53,500 --> 00:33:56,100 [narrator] Parker suffers heavy bruising. 798 00:33:56,166 --> 00:33:57,367 [Parker] I'm feeling pretty sore. 799 00:33:59,367 --> 00:34:00,300 Little banged up. 800 00:34:01,166 --> 00:34:02,367 Little bruised. 801 00:34:02,367 --> 00:34:03,667 [narrator] But is able to get back onto 802 00:34:03,667 --> 00:34:05,500 the mountain the next day 803 00:34:05,567 --> 00:34:06,967 and finish the job. 804 00:34:07,500 --> 00:34:08,367 Don't feel the best. 805 00:34:09,667 --> 00:34:11,166 Bit of a cut on top of my head, 806 00:34:11,166 --> 00:34:13,166 but, luckily, nothing's broke. 807 00:34:13,166 --> 00:34:15,166 So I'm ready to get back in the saddle. 808 00:34:20,066 --> 00:34:21,066 -Those two? -Yeah, yeah. 809 00:34:23,000 --> 00:34:25,166 -[laughs] Look at that. -Yes. 810 00:34:25,166 --> 00:34:27,166 -[Fred] Is that gold? -[Karla Ann] Yes. 811 00:34:28,867 --> 00:34:29,800 -Found gold? -Yeah. 812 00:34:29,867 --> 00:34:30,867 Nice. 813 00:34:30,867 --> 00:34:31,900 [Parker] So we finally got into a spot 814 00:34:31,967 --> 00:34:33,400 where there is some good gold. 815 00:34:34,266 --> 00:34:35,400 It's good to finally see 816 00:34:36,100 --> 00:34:37,767 but we're on it. 817 00:34:37,767 --> 00:34:38,700 We're going to go back in there 818 00:34:38,767 --> 00:34:40,266 and get as much of it out as we can. 819 00:34:44,367 --> 00:34:46,867 [narrator] For Parker and his team, 820 00:34:46,867 --> 00:34:50,166 the trail offers little respite or home comforts. 821 00:34:50,166 --> 00:34:52,567 Can't get anything to [bleep] kill out here. 822 00:34:52,567 --> 00:34:53,467 [bleep] trees. 823 00:34:54,467 --> 00:34:55,467 [bleep] 824 00:34:55,467 --> 00:34:56,767 -[Parker] Quicksand. -[Sam] Whoa. 825 00:34:56,767 --> 00:34:57,800 -[Karla Ann] Wow. -Oh. 826 00:35:00,266 --> 00:35:01,266 [Parker] Ow. [bleep] 827 00:35:03,166 --> 00:35:04,233 [man screams] 828 00:35:04,233 --> 00:35:06,400 [narrator] And their feet pay the price. 829 00:35:06,467 --> 00:35:07,867 [man] My feet are in pieces. 830 00:35:07,867 --> 00:35:08,900 -[Parker] Ow. -[man] Sorry. 831 00:35:10,500 --> 00:35:10,920 I should probably put some shoes on. 832 00:35:10,920 --> 00:35:11,900 I should probably put some shoes on. 833 00:35:11,967 --> 00:35:13,700 -[Parker] How are your feet? -Cold as [bleep]. 834 00:35:13,767 --> 00:35:15,567 -So are mine. -[Rick] Yeah. 835 00:35:15,567 --> 00:35:17,300 Let's see the feet, zombie-feet. 836 00:35:17,367 --> 00:35:18,700 Yeah, you freak-feet. 837 00:35:18,767 --> 00:35:20,467 [Sam] They're not looking good. 838 00:35:20,467 --> 00:35:22,166 [Karla Ann] Ew, don't get them too close to me. 839 00:35:22,166 --> 00:35:23,300 [Sam laughs] 840 00:35:24,000 --> 00:35:25,166 [Rick] Oh! 841 00:35:27,367 --> 00:35:29,166 [Rick laughs] 842 00:35:30,400 --> 00:35:32,300 [Karla Ann] They look 200 years old. 843 00:35:32,367 --> 00:35:33,367 [Sam] They're starting to crack. 844 00:35:34,166 --> 00:35:36,066 [Parker] That's disgusting. 845 00:35:36,066 --> 00:35:37,567 [Sam] Trench foot, Magoo. 846 00:35:44,800 --> 00:35:45,967 [Karla Ann] Goodbye, Haines. 847 00:35:47,266 --> 00:35:49,200 Whether we like it or not, here we go. 848 00:35:49,266 --> 00:35:50,967 [narrator] In 2016... 849 00:35:50,967 --> 00:35:52,400 -[Parker] Let's do this! -[Rick] Whoo-hoo! 850 00:35:52,467 --> 00:35:54,667 [narrator] ...Parker sets out on an expedition. 851 00:35:54,667 --> 00:35:55,967 I'm on fire! 852 00:35:55,967 --> 00:35:58,367 [narrator] ...to memorialize his grandfather 853 00:35:58,367 --> 00:36:00,200 and grieve the loss of his mentor. 854 00:36:02,200 --> 00:36:03,767 [Parker] I spent a lot of time on this trip 855 00:36:03,767 --> 00:36:04,700 thinking about my grandpa. 856 00:36:05,967 --> 00:36:07,600 And he taught me a huge amount. 857 00:36:07,667 --> 00:36:09,400 [narrator] This journey, then inspires 858 00:36:09,467 --> 00:36:11,160 an international hunt for gold. 859 00:36:11,160 --> 00:36:12,000 an international hunt for gold. 860 00:36:12,000 --> 00:36:14,367 I want a nugget about this big. 861 00:36:14,367 --> 00:36:16,200 [narrator] Now, after counting down 862 00:36:16,266 --> 00:36:18,166 Parker's most memorable moments 863 00:36:18,166 --> 00:36:19,467 from his adventures so far. 864 00:36:20,767 --> 00:36:22,166 [Fred] That's a 60-foot freaking drop. 865 00:36:23,667 --> 00:36:24,767 [laughs] Hiya! 866 00:36:25,266 --> 00:36:26,367 [men] Whoa! 867 00:36:26,367 --> 00:36:27,700 Pretty [bleep] cool, 868 00:36:27,767 --> 00:36:28,967 that we're going to do this. 869 00:36:28,967 --> 00:36:31,600 Whoa! This is rough. 870 00:36:31,667 --> 00:36:33,367 [narrator] We reveal the moment... 871 00:36:33,367 --> 00:36:34,867 [Parker] This thing has no breaks. 872 00:36:34,867 --> 00:36:37,166 -[Parker screams] -[narrator] ...that tops all others. 873 00:36:37,166 --> 00:36:40,000 [man] This is, definitely, a little creek channel. 874 00:36:40,066 --> 00:36:41,160 [narrator] Finding the mother-load. 875 00:36:41,160 --> 00:36:41,600 [narrator] Finding the mother-load. 876 00:36:43,867 --> 00:36:44,867 [man] Holy-[bleep]. 877 00:36:49,700 --> 00:36:51,266 [Parker] Holy cow! 878 00:36:51,266 --> 00:36:52,767 [narrator] In 2019, 879 00:36:53,767 --> 00:36:55,500 Parker travels to Australia 880 00:36:55,567 --> 00:36:57,567 in the hope of finding ground 881 00:36:57,567 --> 00:36:58,867 to mine year round, 882 00:37:00,100 --> 00:37:01,266 with the help of Aussie prospector, 883 00:37:02,000 --> 00:37:03,667 Tyler Mahoney. 884 00:37:03,667 --> 00:37:06,000 On the 6,000-mile adventure, 885 00:37:06,000 --> 00:37:07,767 he unearths more gold 886 00:37:07,767 --> 00:37:11,160 than all of his previous expeditions combined. 887 00:37:11,160 --> 00:37:11,200 than all of his previous expeditions combined. 888 00:37:13,166 --> 00:37:15,000 -You look at that! -Shut up! 889 00:37:17,767 --> 00:37:19,166 Oh, my [bleep]. 890 00:37:19,166 --> 00:37:21,367 [Parker laughs] It's a nugget. 891 00:37:21,367 --> 00:37:22,266 [Dan] That's a beast. 892 00:37:23,100 --> 00:37:25,400 [man] Holy crap! 893 00:37:25,467 --> 00:37:27,500 [Fred] Holy [bleep]. Shut the-- 894 00:37:27,567 --> 00:37:29,000 Oh, my [bleep]! 895 00:37:29,000 --> 00:37:30,867 -Shut up, are you kidding me? -[shouts] 896 00:37:31,867 --> 00:37:33,867 [narrator] But in the Australian outback, 897 00:37:33,867 --> 00:37:35,567 Parker goes above and beyond... 898 00:37:43,400 --> 00:37:45,166 [on radio] Oh, man. What an adventure. 899 00:37:45,166 --> 00:37:47,000 [Parker on radio] Yeah, and certainly the first time 900 00:37:47,066 --> 00:37:48,066 I've ever had a wash plant 901 00:37:48,066 --> 00:37:49,200 hanging from a helicopter. 902 00:37:50,166 --> 00:37:51,867 [narrator] To prospect virgin ground 903 00:37:51,867 --> 00:37:53,900 belonging to the Fitzgerald family. 904 00:37:56,900 --> 00:37:58,567 Oh, here we go. 905 00:37:59,567 --> 00:38:00,567 Wow. 906 00:38:03,900 --> 00:38:05,100 [Fred] First bucket! 907 00:38:12,600 --> 00:38:14,467 [Terry Fitzgerald] That's what we're looking for. 908 00:38:14,467 --> 00:38:16,867 They're heavies. Once the heavies are in there, 909 00:38:16,867 --> 00:38:18,166 we should get the gold. 910 00:38:20,367 --> 00:38:21,700 Now we just got to pan it all. 911 00:38:21,767 --> 00:38:23,767 Hopefully, we'll get a bit of a result out of it. 912 00:38:26,000 --> 00:38:26,867 How's that? 913 00:38:27,266 --> 00:38:28,400 Oh! 914 00:38:28,467 --> 00:38:30,000 Look at that! 915 00:38:30,000 --> 00:38:32,100 That's probably damn close to a gram, huh? 916 00:38:32,767 --> 00:38:33,967 The ground's amazing. 917 00:38:35,700 --> 00:38:37,767 Maybe, mum and dad should keep it, huh? 918 00:38:37,767 --> 00:38:39,767 [all laughing] 919 00:38:39,767 --> 00:38:41,160 You're the wrong person to bring testing. 920 00:38:41,160 --> 00:38:41,467 You're the wrong person to bring testing. 921 00:38:41,967 --> 00:38:43,367 [bleep] 922 00:38:43,367 --> 00:38:46,000 [narrator] Parker finds gold-rich virgin ground. 923 00:38:46,066 --> 00:38:47,266 [Fred] Aye! That's a nice one. 924 00:38:47,266 --> 00:38:48,200 [Tyler Mahoney] That's a good one. 925 00:38:48,266 --> 00:38:49,200 [man] That's an odd piece, that one. 926 00:38:49,266 --> 00:38:50,767 [Tyler] Wow. Good start, guys. 927 00:38:50,767 --> 00:38:51,767 [Fred] Yeah, I like it. 928 00:38:52,867 --> 00:38:53,867 [Tyler] A nice little nugget. 929 00:38:53,867 --> 00:38:55,600 It didn't take long to take this one. 930 00:38:55,667 --> 00:38:56,867 [Fred] I see good color in there. 931 00:38:56,867 --> 00:38:59,166 -You can see it, eh? -Yeah. 932 00:38:59,166 --> 00:39:00,166 -[Tyler] Oh, wow. -[Fred] Oh, yeah. 933 00:39:00,166 --> 00:39:01,266 [Jack Fitzgerald] Beautiful, eh? 934 00:39:05,600 --> 00:39:07,266 [Fred] Holy, crap. 935 00:39:07,266 --> 00:39:09,100 -[Tyler] Oh, wow. -[Jack] It's like a golden handshake. 936 00:39:11,867 --> 00:39:14,500 [Fred and Karla Ann laughing] 937 00:39:14,567 --> 00:39:16,166 [narrator] And his team win over 938 00:39:16,166 --> 00:39:18,166 the secretive Fitzgeralds. 939 00:39:18,166 --> 00:39:19,300 [Tyler] Then why is it your job? 940 00:39:20,000 --> 00:39:21,367 Uh, because it's my gold. 941 00:39:21,367 --> 00:39:22,367 -I'm the boss. -Yeah. 942 00:39:22,367 --> 00:39:24,000 So, I get the job to do it. [laughs] 943 00:39:24,967 --> 00:39:26,000 When you come back Tyler, 944 00:39:26,066 --> 00:39:27,066 you'll be driving the loader 945 00:39:27,066 --> 00:39:28,133 by the looks of things. 946 00:39:28,166 --> 00:39:30,300 You've proved yourself today. You can do it. 947 00:39:30,367 --> 00:39:32,000 Oh, wow. That means a lot. Thank you for that. 948 00:39:32,000 --> 00:39:34,100 That's okay. Any woman that can draw the loader 949 00:39:34,100 --> 00:39:36,000 -is good by me. -Oh, yes. 950 00:39:36,066 --> 00:39:36,867 [man] There you go, Fred. 951 00:39:36,867 --> 00:39:38,467 [Fred] Look at that. 952 00:39:38,467 --> 00:39:39,467 That's what you carted today, mate. 953 00:39:40,000 --> 00:39:41,000 [Fred] Phenomenal. 954 00:39:42,667 --> 00:39:44,100 [Cheryl Fitzgerald] Here you go. 5.88. 955 00:39:44,166 --> 00:39:46,467 -That's good. -[Fred] Yes. 956 00:39:46,467 --> 00:39:49,200 [man] This really reflecting on your face, Parker. 957 00:39:49,266 --> 00:39:50,800 [Parker] Tomorrow, we dig into this place. 958 00:39:50,867 --> 00:39:52,367 The more intrigued I am here, Terry. 959 00:39:52,367 --> 00:39:53,567 When you're making money on tailings, 960 00:39:53,567 --> 00:39:55,867 that means the ground around is pretty good. 961 00:39:55,867 --> 00:39:57,367 [Terry] Yeah, it is. 962 00:39:57,367 --> 00:39:59,500 I am genuinely interested 963 00:39:59,567 --> 00:40:01,867 in making something happen here. 964 00:40:01,867 --> 00:40:04,800 You're interested, we're interested, we'll negotiate. 965 00:40:04,867 --> 00:40:06,000 [Parker] All right, perfect. 966 00:40:06,667 --> 00:40:08,066 [Jack] Fine, mate. 967 00:40:08,066 --> 00:40:09,667 All right, Cheryl, I need a hug. 968 00:40:09,667 --> 00:40:11,160 -Me, too. -[Parker] Thank you, for everything. 969 00:40:11,160 --> 00:40:12,100 -Me, too. -[Parker] Thank you, for everything. 970 00:40:12,166 --> 00:40:13,367 [Cheryl] Thank you, Parker. 971 00:40:15,266 --> 00:40:16,867 [Jack] Hey, what about hug for me, too. 972 00:40:16,867 --> 00:40:18,166 [all laugh] 973 00:40:24,367 --> 00:40:26,100 [narrator] But the global pandemic, 974 00:40:26,166 --> 00:40:29,900 along with skyrocketing fuel and parts costs 975 00:40:29,967 --> 00:40:32,767 have ended Parker's Australian mining dreams. 976 00:40:42,000 --> 00:40:44,000 [Parker] We have come a long ways to get here. 977 00:40:44,000 --> 00:40:45,700 Like, just unbelievable. 978 00:40:46,967 --> 00:40:48,367 We've gotten lost. 979 00:40:48,367 --> 00:40:49,467 We've gotten sick. 980 00:40:51,300 --> 00:40:52,266 Almost drowned. 981 00:40:58,100 --> 00:40:59,567 [narrator] But Parker's search 982 00:40:59,567 --> 00:41:01,266 for gold-rich ground 983 00:41:01,266 --> 00:41:03,767 across the globe continues. 984 00:41:05,000 --> 00:41:07,166 [Parker] The reason that I go on these trips 985 00:41:07,166 --> 00:41:09,000 is that I feel like 986 00:41:09,000 --> 00:41:10,266 somewhere out there, 987 00:41:10,266 --> 00:41:11,160 it's still, like, a massive 988 00:41:11,160 --> 00:41:13,567 it's still, like, a massive 989 00:41:13,567 --> 00:41:14,967 gold strike to be found. 990 00:41:17,400 --> 00:41:19,100 I definitely want to explore that more. 991 00:41:22,200 --> 00:41:24,066 There's still more adventuring to be done.