1 00:00:01,800 --> 00:00:03,467 [dramatic music playing] 2 00:00:05,600 --> 00:00:07,166 -[Danny] Ready? -[Parker] Mmm-hmm. 3 00:00:08,000 --> 00:00:08,867 I'm waiting on you. 4 00:00:08,934 --> 00:00:10,233 [Danny] All right. Cool. Sorry. 5 00:00:10,967 --> 00:00:12,567 So, look, imagine... 6 00:00:12,567 --> 00:00:14,667 Let's just imagine for a second 7 00:00:14,667 --> 00:00:17,767 that nobody's ever seen Parker's Trail. 8 00:00:17,767 --> 00:00:19,166 How do... How did you fancy that? 9 00:00:22,200 --> 00:00:23,367 Yeah. Tell Bobby. 10 00:00:23,433 --> 00:00:24,433 You've never watched any of the show? 11 00:00:25,867 --> 00:00:26,967 Get the [bleep] out. 12 00:00:26,967 --> 00:00:28,567 [laughing] 13 00:00:28,567 --> 00:00:31,767 [narrator] Parker Schnabel has spent the last decade 14 00:00:31,834 --> 00:00:34,266 becoming one of the most successful miners 15 00:00:34,333 --> 00:00:35,667 in the Yukon. 16 00:00:35,667 --> 00:00:38,867 We've pulled, like, 50,000, 55,000 oz out of the ground in the Yukon 17 00:00:38,934 --> 00:00:40,133 in the last 10 years. 18 00:00:42,000 --> 00:00:43,867 [narrator] But during the off-season... 19 00:00:43,934 --> 00:00:45,266 [Parker] If we can go somewhere and do, like, 20 00:00:45,333 --> 00:00:48,567 one month mining and find 20,000 oz of gold, 21 00:00:48,634 --> 00:00:50,767 then, life's a party. 22 00:00:50,834 --> 00:00:52,867 ...his search for new ground... 23 00:00:52,867 --> 00:00:55,767 [man] Oh, my! Are you serious? 24 00:00:55,767 --> 00:00:56,767 ...goes global. 25 00:00:56,767 --> 00:00:59,166 [Danny] It's all reflecting on your face, Parker. 26 00:00:59,233 --> 00:01:00,767 [man] It's an 80-ounce nugget. 27 00:01:00,767 --> 00:01:02,734 That's wild, that there's that much gold here. 28 00:01:05,066 --> 00:01:07,133 [narrator] Taking him to some of the most remote... 29 00:01:08,300 --> 00:01:09,967 [Karla] Jackson said it was crossable. 30 00:01:10,033 --> 00:01:11,967 Sounds like Jackson's full of [bleep]. 31 00:01:11,967 --> 00:01:13,367 ...most dangerous... 32 00:01:13,367 --> 00:01:14,467 -[car starting] -[Karla] Ready? 33 00:01:14,467 --> 00:01:16,367 [Parker] Drive, drive, drive. [bleep] hell! 34 00:01:16,367 --> 00:01:17,967 ...locations on the planet. 35 00:01:19,166 --> 00:01:20,967 It was super [bleep] sketchy, 36 00:01:20,967 --> 00:01:23,967 and I literally almost got washed off the mountain. 37 00:01:23,967 --> 00:01:26,467 [narrator] Now, Parker reveals new details 38 00:01:26,467 --> 00:01:28,967 on seven years of exploration... 39 00:01:29,033 --> 00:01:30,867 I've actually never seen anybody mining like that. 40 00:01:30,934 --> 00:01:33,667 Like, that's as ancient as it gets. 41 00:01:33,667 --> 00:01:35,066 It was probably the most 42 00:01:35,066 --> 00:01:36,667 eye-opening place I've ever been. 43 00:01:36,734 --> 00:01:38,066 Probably in my life. 44 00:01:38,133 --> 00:01:40,467 ...that finally led to the best ground 45 00:01:40,533 --> 00:01:41,767 he's ever seen. 46 00:01:41,767 --> 00:01:44,233 I'm super [bleep] pumped to be here to have found this. 47 00:01:59,600 --> 00:02:01,066 [Danny] Got a house. 48 00:02:01,133 --> 00:02:02,166 Uh-huh. 49 00:02:02,166 --> 00:02:05,333 Mate. That is a step up from the castle. 50 00:02:06,066 --> 00:02:07,166 It's pretty nice. 51 00:02:07,233 --> 00:02:08,467 It's really nice. 52 00:02:08,467 --> 00:02:10,467 What a spot. 53 00:02:10,467 --> 00:02:13,066 [narrator] At the start of the last mining season... 54 00:02:13,133 --> 00:02:15,367 I think you'll have a good time here. I think you'll do well. 55 00:02:15,367 --> 00:02:20,166 ...twenty-eight-year-old mine boss Parker Schnabel spent $15,000,000 56 00:02:20,233 --> 00:02:23,000 -on his Dominion Creek claim. -[Parker] Okay. Let's do it. 57 00:02:23,000 --> 00:02:25,266 [man] Thank you. Congratulations. 58 00:02:25,266 --> 00:02:28,467 [narrator] Now, after a 7,000-oz season... 59 00:02:28,467 --> 00:02:31,367 I don't have any more big thermoses. 60 00:02:31,367 --> 00:02:33,567 You're gonna have to just start using a bucket. 61 00:02:33,634 --> 00:02:38,066 ...Parker's invited long time buddy Danny Etheridge to his new home. 62 00:02:41,000 --> 00:02:42,433 Come on, then, let's have the tour. 63 00:02:43,667 --> 00:02:45,333 [Parker] I use about 10% of it. 64 00:02:46,166 --> 00:02:48,433 [Danny] It's just a house, living room. 65 00:02:49,900 --> 00:02:51,066 [Parker] Second living room. 66 00:02:51,800 --> 00:02:52,734 [Danny] Very nice. 67 00:02:54,600 --> 00:02:56,467 Two living rooms. Who needs two living rooms? 68 00:02:56,467 --> 00:02:58,233 [Parker] A lazy man's fireplace. 69 00:02:59,500 --> 00:03:00,700 [Danny] Oh, yeah. 70 00:03:05,066 --> 00:03:07,233 Did you get this just to make me feel even smaller? 71 00:03:11,800 --> 00:03:14,667 -What? Is this your suitcase from Peru? -[Parker chuckling] 72 00:03:14,734 --> 00:03:17,634 -[laughing] You haven't unpacked from Peru. -No. 73 00:03:19,400 --> 00:03:24,266 [narrator] After the tour, Danny sits Parker down in the confessional. 74 00:03:24,333 --> 00:03:25,834 -[Danny] Let's do it. -[Parker] Okay. 75 00:03:26,867 --> 00:03:29,066 So how did it all begin? 76 00:03:29,066 --> 00:03:30,867 I've always been interested in, 77 00:03:30,867 --> 00:03:34,767 like, hardcore adventure expeditions. 78 00:03:34,767 --> 00:03:36,967 The pioneers that... 79 00:03:37,033 --> 00:03:38,367 first went to these, like, 80 00:03:38,367 --> 00:03:40,266 crazy places and did crazy things. 81 00:03:45,567 --> 00:03:47,934 Being on the water is dangerous. 82 00:03:48,667 --> 00:03:49,867 Out here... 83 00:03:49,934 --> 00:03:52,533 one wrong move and you're a dead man. 84 00:03:53,567 --> 00:03:56,066 The premise of the first one was recreating the, 85 00:03:56,133 --> 00:03:58,367 like, gold rush of 1898, 86 00:03:58,367 --> 00:04:01,467 going from the landing point in Skagway to Dawson City. 87 00:04:01,467 --> 00:04:02,533 [groaning] 88 00:04:04,000 --> 00:04:06,367 [narrator] On Parker's first ever trail, 89 00:04:06,433 --> 00:04:09,367 he was joined by some of his closest friends. 90 00:04:09,367 --> 00:04:13,100 -Oh, that [bleep] wind is so cold. -[Rick] Yeah. 91 00:04:13,100 --> 00:04:15,166 [narrator] His then foreman, Rick Ness. 92 00:04:16,066 --> 00:04:17,867 -[James] How are your feet? -Cold as [bleep]. 93 00:04:17,867 --> 00:04:19,066 So are mine. 94 00:04:19,066 --> 00:04:21,667 [narrator] Survival expert Karla Ann. 95 00:04:21,667 --> 00:04:23,367 We've gotta make some miles, big time. 96 00:04:23,367 --> 00:04:25,467 [narrator] And cameraman James Levell. 97 00:04:25,467 --> 00:04:27,767 Current's off to the right a wee bit, guys. 98 00:04:27,767 --> 00:04:29,266 [Parker] We just gotta keep paddling! 99 00:04:29,333 --> 00:04:31,667 -[James] Yeah. -[Rick] Paddle hard. Paddle hard. 100 00:04:33,467 --> 00:04:34,600 [Parker] Okay. 101 00:04:34,600 --> 00:04:37,967 The flake of gold is on top of the coconut oil container. 102 00:04:37,967 --> 00:04:39,467 That's not a good spot for it. 103 00:04:39,467 --> 00:04:40,834 It's fine as long as nobody touches it. 104 00:04:42,567 --> 00:04:43,567 [Rick] That's Parker. 105 00:04:43,567 --> 00:04:45,767 Why not put it in a little container? 106 00:04:45,767 --> 00:04:47,867 Nah, just set it on top of the food. 107 00:04:47,867 --> 00:04:51,066 -[narrator] And even in the sub-zero temperatures... -[Parker] Hello. 108 00:04:51,133 --> 00:04:52,967 -[woman speaking] -[Parker] Good. 109 00:04:53,033 --> 00:04:55,000 Could I record a claim, please? 110 00:04:55,000 --> 00:04:57,934 ...the crew managed to stake their own claim. 111 00:05:00,700 --> 00:05:02,567 -[Parker] All right. Thank you for the help. -[woman] You're welcome. 112 00:05:02,634 --> 00:05:05,367 [narrator] Parker's first ever in the Yukon. 113 00:05:05,367 --> 00:05:06,867 -[Karla] What's up? -[Parker] Got it. 114 00:05:06,867 --> 00:05:07,867 [Rick] [bleep], man. 115 00:05:07,867 --> 00:05:09,533 [Parker] We got ourselves a Yukon claim. 116 00:05:11,567 --> 00:05:14,367 The first trail was... 117 00:05:14,367 --> 00:05:18,000 not anything really like what the trail is now. 118 00:05:18,000 --> 00:05:19,767 And it took on a whole new life 119 00:05:19,834 --> 00:05:23,767 once we started looking for really good mining properties in the middle of nowhere. 120 00:05:23,767 --> 00:05:27,166 [narrator] But just getting to the remote mining centers of the world 121 00:05:27,166 --> 00:05:29,233 on the hunt for gold-rich ground... 122 00:05:30,667 --> 00:05:33,266 You have to go where nobody else goes. 123 00:05:33,266 --> 00:05:36,567 South America has a lot of ounces in the ground. 124 00:05:36,567 --> 00:05:38,467 But it's not for the faint of heart. 125 00:05:38,467 --> 00:05:41,667 ...often pushes Parker's crew to breaking point. 126 00:05:41,667 --> 00:05:43,233 -[shrieks] -[clattering] 127 00:05:44,567 --> 00:05:45,767 -[thuds] -[Karla screams] 128 00:05:45,834 --> 00:05:46,700 What the [bleep]? 129 00:05:46,700 --> 00:05:48,166 Let's grab our [bleep] and get out of here. 130 00:05:50,967 --> 00:05:52,433 [birds chirping] 131 00:05:55,200 --> 00:05:56,767 [Parker] We've got Schnabel at the controls. 132 00:05:56,767 --> 00:05:59,767 [narrator] In 2017, Parker traveled 133 00:05:59,767 --> 00:06:02,266 deep into uncharted territory, 134 00:06:02,266 --> 00:06:04,100 in the Guyanese jungle... 135 00:06:04,100 --> 00:06:05,667 Unbelievable. 136 00:06:05,667 --> 00:06:06,967 [bleep] unreal! 137 00:06:06,967 --> 00:06:10,967 ...in search of the Uewang gold fields in Amatuk. 138 00:06:10,967 --> 00:06:13,066 It's like you're flying through Jurassic Park. 139 00:06:21,467 --> 00:06:22,767 This as far as we can go? 140 00:06:24,367 --> 00:06:25,266 Gotcha. 141 00:06:25,333 --> 00:06:26,333 [guide speaking] 142 00:06:30,000 --> 00:06:31,266 -[Karla] I got this, boy. -[Parker] Yeah, thanks. 143 00:06:33,000 --> 00:06:34,967 [narrator] Danny and a small film crew 144 00:06:34,967 --> 00:06:36,967 document the team's journey 145 00:06:37,033 --> 00:06:40,066 as they venture into the jungle alone. 146 00:06:40,133 --> 00:06:41,867 [Karla] This is a whole new ballgame. 147 00:06:41,934 --> 00:06:45,467 This jungle will eat you up in a second if, if you don't respect it. 148 00:06:45,533 --> 00:06:48,000 [Parker] Don't forget to tell the search party where you dropped us off. 149 00:06:48,000 --> 00:06:49,066 [guide] Yeah. Yeah. 150 00:06:50,567 --> 00:06:51,734 [Karla] My goal for today... 151 00:06:52,467 --> 00:06:54,266 Is just make some miles, 152 00:06:54,266 --> 00:06:56,767 get to camp, set up before dark. 153 00:06:56,767 --> 00:06:57,934 It's the basics, right? 154 00:06:59,900 --> 00:07:01,266 Wait, hang on. What was Karla's job? 155 00:07:01,266 --> 00:07:02,867 -She was like the survival expert. -[Danny laughing] 156 00:07:02,934 --> 00:07:05,266 And at that point, the navigator, I think. 157 00:07:05,266 --> 00:07:06,467 Yeah. 158 00:07:06,467 --> 00:07:08,233 [Karla] Um, so you wanna know direction? 159 00:07:09,266 --> 00:07:11,066 I believe, that way. 160 00:07:11,133 --> 00:07:12,266 [Danny] I was running along 161 00:07:12,266 --> 00:07:14,266 about 50 yards off to the side, 162 00:07:14,333 --> 00:07:16,667 fifty yards up ahead, just following you. 163 00:07:16,667 --> 00:07:17,834 Pretty dense. 164 00:07:18,767 --> 00:07:19,834 [Karla] Ooh. A beach. 165 00:07:20,767 --> 00:07:21,834 Keep moving then. 166 00:07:23,867 --> 00:07:25,834 This is, uh, gonna be some slow going. 167 00:07:28,200 --> 00:07:30,533 [Karla] Definitely the hardest navigating I've ever had to do. 168 00:07:31,767 --> 00:07:33,266 [James] There's a big ass river. 169 00:07:33,333 --> 00:07:34,567 [Parker] Nice. 170 00:07:34,567 --> 00:07:35,667 [James] Oh! 171 00:07:35,667 --> 00:07:37,533 [Karla] Ew! Oh, my God. Look. 172 00:07:38,867 --> 00:07:41,266 That is where we [bleep] dropped off. 173 00:07:41,333 --> 00:07:43,000 I [bleep] guarantee. 174 00:07:43,000 --> 00:07:44,233 [Rick] You're kidding me. 175 00:07:46,100 --> 00:07:48,100 But you knew we were going the wrong way, didn't you? 176 00:07:48,100 --> 00:07:50,266 Yeah. Though you couldn't be privy to that. 177 00:07:50,266 --> 00:07:52,266 Should be in a [bleep] cartoon. 178 00:07:52,266 --> 00:07:53,767 Staring at the spot you started. 179 00:07:53,834 --> 00:07:55,066 [Danny] I think you did 180 00:07:55,066 --> 00:07:57,266 that amazingly classic thing. 181 00:07:57,333 --> 00:07:59,166 Of essentially walking 182 00:07:59,166 --> 00:08:01,767 in a huge circle, didn't we? 183 00:08:01,767 --> 00:08:03,133 [Parker] How far do we think we came? 184 00:08:04,166 --> 00:08:05,767 A "K?" 185 00:08:05,834 --> 00:08:07,367 -[Parker] Half a mile. -[Karla] Less than a "K." 186 00:08:07,367 --> 00:08:08,867 Sounds like fake news to me. 187 00:08:08,867 --> 00:08:10,166 [Parker] I don't wanna believe it. But... 188 00:08:10,166 --> 00:08:11,967 [Rick] [bleep] pathetic. 189 00:08:11,967 --> 00:08:14,033 -We'll never make it anywhere. -[Karla laughing] 190 00:08:16,767 --> 00:08:18,166 [Parker] We're super tired, sweaty. 191 00:08:18,233 --> 00:08:20,166 Used up a day's worth of food. Made it... 192 00:08:21,500 --> 00:08:23,967 the distance you could walk in about 20 minutes. 193 00:08:24,033 --> 00:08:25,567 I think you and I talked later that night, like, 194 00:08:25,634 --> 00:08:27,166 and you're like, "You know, I knew that you guys 195 00:08:27,233 --> 00:08:28,767 were going the wrong way at, like, 10:00 a.m." 196 00:08:28,834 --> 00:08:29,967 [laughing] 197 00:08:29,967 --> 00:08:32,367 Yeah. Great day. 198 00:08:32,367 --> 00:08:34,467 I'm pretty good with directions. 199 00:08:34,467 --> 00:08:35,767 Especially in the woods. 200 00:08:35,767 --> 00:08:38,567 -You know, I grew up in the [bleep] woods. -[laughing] 201 00:08:38,634 --> 00:08:40,567 That's the problem with having, like, a navigator, 202 00:08:40,567 --> 00:08:42,767 is you follow your navigator, right? 203 00:08:42,767 --> 00:08:43,834 Yeah, that went wrong. 204 00:08:45,100 --> 00:08:49,867 [narrator] 12 hours later. things go from bad to worse. 205 00:08:49,867 --> 00:08:51,567 [Danny] It's 5:30 in the morning, 206 00:08:51,634 --> 00:08:55,767 The creek that we've camped next to has completely flooded. 207 00:08:55,767 --> 00:08:57,166 I'm balls deep in water. 208 00:08:59,367 --> 00:09:00,467 Parker. 209 00:09:00,467 --> 00:09:01,467 [Parker] What? 210 00:09:01,533 --> 00:09:02,967 [Danny] The creek has burst it's banks, 211 00:09:02,967 --> 00:09:05,667 it's risen about six or seven feet. 212 00:09:05,667 --> 00:09:09,367 [Parker] Sam, like, comes wading over, like, in waist-deep water. 213 00:09:09,433 --> 00:09:11,367 I was like, "Sam, I'm dry," and he was like, 214 00:09:11,433 --> 00:09:13,767 "Yeah, I [bleep] wasn't, I should've put my hammock 215 00:09:13,834 --> 00:09:15,867 "where you did, I'm two foot lower. 216 00:09:15,867 --> 00:09:19,166 "I woke up, like, underwater." 217 00:09:19,166 --> 00:09:21,667 [Danny] Try to become as dry as you can. 218 00:09:21,734 --> 00:09:23,967 I was like, "Thank God that wasn't me." 219 00:09:24,033 --> 00:09:25,567 -[Danny] Hey Rick! -[Rick] Yeah? 220 00:09:25,567 --> 00:09:26,967 [Danny] Mate, we're flooding here, 221 00:09:27,033 --> 00:09:27,867 save whatever you can. 222 00:09:27,867 --> 00:09:29,634 [Rick] [bleep] dude. 223 00:09:30,600 --> 00:09:31,767 [water sloshing] 224 00:09:31,767 --> 00:09:33,467 [bleep] 225 00:09:34,467 --> 00:09:35,967 It just took ages to get you out, 226 00:09:36,033 --> 00:09:37,133 -because with the cameras -- -Yeah, it's like, 227 00:09:37,133 --> 00:09:39,266 you immediately were just, like, waist-deep in the water, 228 00:09:39,266 --> 00:09:41,467 and I, just, like, I don't wanna do that. 229 00:09:41,467 --> 00:09:43,667 -So that's about... -Oh yeah? 230 00:09:43,667 --> 00:09:44,967 [Danny] As big as my hand, 231 00:09:44,967 --> 00:09:48,367 and there's what looks like a tarantula up there as well. 232 00:09:48,367 --> 00:09:49,266 [Parker exlaims] 233 00:09:49,266 --> 00:09:51,767 [Parker] Holy [bleep] 234 00:09:51,767 --> 00:09:53,767 [Danny] That is [bleep] big one. 235 00:09:53,767 --> 00:09:55,867 [Parker] In a flood, like, every insect 236 00:09:55,867 --> 00:09:58,166 needs to get up out of the water. 237 00:09:58,166 --> 00:10:00,266 [Rick] It just can't get and [bleep] worse right now. 238 00:10:00,266 --> 00:10:01,467 [Danny] Guy. 239 00:10:01,467 --> 00:10:03,467 I think every single one of us at that point was like, 240 00:10:03,533 --> 00:10:04,266 "What are we doing?" 241 00:10:04,266 --> 00:10:05,734 [chuckles] 242 00:10:07,567 --> 00:10:08,367 [wind blowing] 243 00:10:08,367 --> 00:10:09,867 [Danny] The salt flats in Bolivia, 244 00:10:09,934 --> 00:10:12,166 -that was a [bleep] cool journey. -[Parker] Yeah, that was cool. 245 00:10:12,233 --> 00:10:14,367 Except I felt like I was gonna die on that plane. 246 00:10:14,433 --> 00:10:15,433 Oh, my God. 247 00:10:19,500 --> 00:10:22,634 We're tickling 20,000 feet right now. 248 00:10:23,567 --> 00:10:26,166 In a plane which isn't pressurized, 249 00:10:26,867 --> 00:10:28,767 the trail is testing 250 00:10:28,767 --> 00:10:31,867 every step of the way. 251 00:10:31,867 --> 00:10:35,233 [narrator] On another journey to virgin ground in Bolivia, 252 00:10:36,100 --> 00:10:39,567 the crew fly across the world's largest salt flat, 253 00:10:39,567 --> 00:10:41,967 the Salar de Uyuni. 254 00:10:41,967 --> 00:10:43,233 [Parker speaking] 255 00:10:44,467 --> 00:10:45,767 That plane wasn't pressurized. 256 00:10:45,767 --> 00:10:47,433 I thought I was about to start puking. 257 00:10:48,700 --> 00:10:50,367 And I was like, that won't be pretty good. 258 00:10:50,367 --> 00:10:53,066 -Like, three cameras in my face. -[chuckling] 259 00:10:57,166 --> 00:10:58,400 [Diego speaking] 260 00:11:02,467 --> 00:11:05,467 -You're allowed 30 minutes unpressurized. -[Danny] Right. 261 00:11:18,500 --> 00:11:20,000 Whenever I'm about to get sick 262 00:11:20,000 --> 00:11:21,367 or something bad's about to happen, 263 00:11:21,367 --> 00:11:23,367 I kind of have a real good... 264 00:11:23,433 --> 00:11:26,266 -An impending feeling of doom. -[Danny laughing] 265 00:11:26,333 --> 00:11:29,367 And I had that bad. Like probably the worst I've ever had on that plane. 266 00:11:29,367 --> 00:11:30,533 -[Danny] Really? -Yeah. 267 00:11:34,767 --> 00:11:36,667 [Danny speaking] 268 00:11:36,667 --> 00:11:39,934 -Oxygen deprivation. -It's just your brain just starting to go... 269 00:11:40,567 --> 00:11:41,634 [Diego speaking] 270 00:11:44,867 --> 00:11:46,767 Like, get out of this situation. 271 00:11:46,834 --> 00:11:51,467 [narrator] To prevent oxygen deprivation, the crew make an emergency landing. 272 00:11:54,166 --> 00:11:55,667 [Karla speaking] 273 00:11:55,734 --> 00:11:57,266 Jump out of a plane? 274 00:11:57,333 --> 00:11:58,333 [Diego] Oh, man. 275 00:11:59,000 --> 00:12:00,166 [Danny] Wow. 276 00:12:01,000 --> 00:12:02,233 [Parker] I felt like I was dying. 277 00:12:03,667 --> 00:12:05,934 [Rick] This is [bleep] mental. 278 00:12:11,967 --> 00:12:13,967 [Karla] Parker's feeling better. 279 00:12:14,033 --> 00:12:16,967 And now we're in the middle of nowhere on a salt flat. 280 00:12:17,033 --> 00:12:20,433 So I'm just trusting Diego that he's got something sorted. 281 00:12:22,867 --> 00:12:24,934 [James] Sweet. Let's hit the road. 282 00:12:31,467 --> 00:12:32,467 [narrator] Coming up... 283 00:12:32,467 --> 00:12:35,266 Not what we need right now. 284 00:12:35,333 --> 00:12:38,166 There was a moment where I didn't think I was gonna be able to stop. 285 00:12:38,166 --> 00:12:42,066 [narrator] Parker relives his most dangerous moments on the trail 286 00:12:42,066 --> 00:12:44,367 in exclusive unseen footage. 287 00:12:44,367 --> 00:12:46,767 -What, are we gonna turn around? -We don't wanna die. 288 00:12:46,834 --> 00:12:50,266 [narrator] And later finds ground that could see him mining 289 00:12:50,266 --> 00:12:53,667 over 6,000 miles from the Yukon. 290 00:12:53,734 --> 00:12:54,867 Yeah, this is awesome. 291 00:12:54,934 --> 00:12:56,266 [Parker] We have to make some fast decisions. 292 00:12:59,834 --> 00:13:01,166 [Danny] I do feel a little bit like... 293 00:13:02,166 --> 00:13:03,667 everything's a bit wonky. 294 00:13:03,734 --> 00:13:06,166 -Right, if I line myself up with that cupboard, it... -[Parker] Yeah. 295 00:13:06,166 --> 00:13:07,634 You can really tell... 296 00:13:08,300 --> 00:13:10,266 [Danny laughing and clapping] 297 00:13:10,266 --> 00:13:13,900 [Parker] You know, it's very aggressively... leaning. 298 00:13:15,100 --> 00:13:16,834 [Danny] It feels like a house that Willy Wonka would own. 299 00:13:18,834 --> 00:13:20,734 [narrator] Cameraman Danny Etheridge 300 00:13:20,734 --> 00:13:24,433 is with Parker Schnabel at his new home in the Yukon... 301 00:13:25,266 --> 00:13:27,467 [Danny] There has been a few close calls. 302 00:13:27,467 --> 00:13:32,467 ...to reveal new details about their last seven years on the trail. 303 00:13:32,467 --> 00:13:35,000 And you tried to drop a boat on me off a waterfall. 304 00:13:35,000 --> 00:13:36,066 Oh, mate. 305 00:13:42,100 --> 00:13:43,367 [Rick] Parker! 306 00:13:43,433 --> 00:13:44,667 -Watch out! [bleep]! -[narrator] From nearly drowning 307 00:13:44,667 --> 00:13:46,734 in the Rewa river in Guyana... 308 00:13:46,734 --> 00:13:48,567 [Rick] Parker! 309 00:13:48,567 --> 00:13:50,066 [Parker] This is [bleep]. 310 00:13:52,100 --> 00:13:55,000 ...to narrowly avoiding a runaway hose, 311 00:13:55,000 --> 00:13:58,266 shooting 700 gallons of water per minute. 312 00:13:58,266 --> 00:13:59,433 [Parker] Oh! 313 00:14:00,900 --> 00:14:01,767 Oh, [bleep]. 314 00:14:01,767 --> 00:14:02,834 [Rick] Parker! 315 00:14:05,000 --> 00:14:06,066 [bleep] 316 00:14:08,767 --> 00:14:09,867 [Parker groans] 317 00:14:09,867 --> 00:14:11,533 -[Danny speaking] -[Parker] Yeah, I'm all right. 318 00:14:13,900 --> 00:14:15,467 [birds chirping] 319 00:14:16,767 --> 00:14:18,634 Danny tried to kill me in Papua New Guinea. 320 00:14:19,867 --> 00:14:21,000 [Parker] Uh, he tried to send me off 321 00:14:21,000 --> 00:14:22,800 -the side of a mountain. -[chuckles] 322 00:14:24,900 --> 00:14:27,033 -No. With a big flood of water. -[Danny laughing] 323 00:14:28,767 --> 00:14:30,967 [narrator] Parker got more than he bargained for, 324 00:14:30,967 --> 00:14:33,834 clearing overburden from the side of a mountain. 325 00:14:33,900 --> 00:14:36,100 Just timed out like a bunch of shots. 326 00:14:36,100 --> 00:14:38,166 I was like, "If you were there..." 327 00:14:38,166 --> 00:14:40,266 But this whole place was, like, very, very... 328 00:14:40,266 --> 00:14:42,266 -Unstable. -[Danny] Unstable, yeah. 329 00:14:42,266 --> 00:14:43,400 [Karla] Whoa! Heads up! 330 00:14:45,300 --> 00:14:46,567 -[Rick] Whoa, whoa, whoa! -[Danny] You were just sitting 331 00:14:46,567 --> 00:14:48,467 in the most precarious positions. 332 00:14:48,533 --> 00:14:49,867 [James] Parker, look out, look out, look out, look out. 333 00:14:49,867 --> 00:14:51,467 [Parker] Oh, [bleep]! [bleep]! 334 00:14:51,467 --> 00:14:53,166 In the wrong place at the wrong time. 335 00:14:53,233 --> 00:14:54,166 [James] Parker! 336 00:14:56,266 --> 00:14:57,333 [Parker groaning] 337 00:15:01,567 --> 00:15:03,166 Parker! 338 00:15:03,233 --> 00:15:04,100 I'm, like, filming. I'm like, I mean, 339 00:15:04,100 --> 00:15:06,166 "Is this gonna be the last time 340 00:15:06,166 --> 00:15:08,166 -I ever see Parker?" -[Parker and Danny laughing] 341 00:15:11,266 --> 00:15:12,333 [muffled groans] 342 00:15:18,066 --> 00:15:19,066 [James] Parker! 343 00:15:20,367 --> 00:15:22,066 [Parker] And it's, like, a 50-foot, like, cliff 344 00:15:22,066 --> 00:15:23,967 then it all went over, like... 345 00:15:24,033 --> 00:15:26,734 maybe in another 50 or 100 feet from where I stopped. 346 00:15:26,800 --> 00:15:27,867 [bleep] 347 00:15:27,867 --> 00:15:29,100 [James] Got him. 348 00:15:29,100 --> 00:15:31,133 [Parker coughing] Oh, [bleep]. 349 00:15:31,967 --> 00:15:33,367 [coughing] 350 00:15:33,433 --> 00:15:34,367 [Danny] Holy [bleep]! 351 00:15:34,367 --> 00:15:36,266 [coughing] 352 00:15:36,333 --> 00:15:37,333 Are you okay? 353 00:15:38,100 --> 00:15:39,767 [Parker] That went from, like, zero to 100 354 00:15:39,767 --> 00:15:42,567 in a very short amount of time. 355 00:15:42,634 --> 00:15:43,767 -[Danny] This is slipping. -[Parker] Yeah. 356 00:15:43,767 --> 00:15:44,834 [Danny] Just get up, just get up. 357 00:15:44,834 --> 00:15:47,066 It was super [bleep] sketchy. 358 00:15:47,066 --> 00:15:49,467 And I literally almost got washed off a mountain. 359 00:15:49,467 --> 00:15:50,667 [laughing] 360 00:15:51,467 --> 00:15:52,834 Ow. [grunts] 361 00:15:59,000 --> 00:16:00,467 Oh, this is really cold water. 362 00:16:00,467 --> 00:16:01,567 [James] Yeah. 363 00:16:02,367 --> 00:16:03,967 Yeah, I'll take that while you clean off. 364 00:16:03,967 --> 00:16:05,066 -[Parker] Thank you. -[James] Yeah. 365 00:16:08,266 --> 00:16:09,834 You got an awful bruise on your back. 366 00:16:09,900 --> 00:16:10,834 [Parker] Yeah. 367 00:16:19,066 --> 00:16:21,734 Not what we need right now. 368 00:16:21,800 --> 00:16:24,734 There was a moment where I didn't think I was gonna be able to stop. 369 00:16:24,734 --> 00:16:28,367 And that... it is not a good feeling. 370 00:16:28,433 --> 00:16:29,834 'Cause that's a very steep mountain. 371 00:16:31,867 --> 00:16:34,100 I almost died hiking up it, but I certainly didn't wanna 372 00:16:34,100 --> 00:16:36,533 go falling down it with a bottle of water. 373 00:16:40,767 --> 00:16:44,066 [Danny] There's one notable close call. Rinconada. 374 00:16:44,066 --> 00:16:46,967 Yeah, I think Rinconada probably the most... 375 00:16:47,033 --> 00:16:49,100 -eye-opening place I've ever been. -[Danny exhales] 376 00:16:49,100 --> 00:16:50,667 Probably in my life. 377 00:16:50,734 --> 00:16:53,967 That was [bleep] mental. 378 00:16:53,967 --> 00:16:56,333 [Parker] Yeah. I asked all the film crew to leave. 379 00:17:00,300 --> 00:17:01,967 -Sheena, you're staying here. -Yeah. 380 00:17:01,967 --> 00:17:03,734 -Okay. And most of the crew's staying here. -I think we... 381 00:17:06,166 --> 00:17:08,367 Oh, my God. It's huge. 382 00:17:08,433 --> 00:17:13,266 [narrator] In 2022, Parker took a skeleton crew to La Rinconada, 383 00:17:14,900 --> 00:17:17,634 a virtually lawless Peruvian mining town, 384 00:17:18,567 --> 00:17:21,867 nearly 17,000 feet above sea level. 385 00:17:21,867 --> 00:17:25,233 [man] The mining operations are under the glacier. 386 00:17:27,166 --> 00:17:28,367 Here we go. 387 00:17:28,367 --> 00:17:31,266 [narrator] Miners blast tunnels deep into the side 388 00:17:31,266 --> 00:17:33,667 of the 6,000,000-year-old mountain 389 00:17:33,667 --> 00:17:35,867 to extract gold-rich ore. 390 00:17:35,867 --> 00:17:38,166 [miner] Now we're gonna load the hole. 391 00:17:38,166 --> 00:17:40,033 -[Parker] We're gonna blow it up. -[miner] Yeah. 392 00:17:40,900 --> 00:17:43,166 [Parker] Well, [bleep]. This is the explosives, 393 00:17:43,166 --> 00:17:45,967 and they've wrapped it up in newspaper. 394 00:17:45,967 --> 00:17:47,066 [Danny] Okay. 395 00:17:47,133 --> 00:17:48,967 I think it's fair to say that plenty of people 396 00:17:49,033 --> 00:17:51,266 -have blown themselves up in that mountain. -Yeah. 397 00:17:51,266 --> 00:17:54,367 I've never set explosives off with a lighter before. 398 00:17:54,367 --> 00:17:56,367 So we let the fuse off in here? 399 00:17:56,367 --> 00:18:00,100 -[Parker] Yeah. -Oh, my [bleep] God! 400 00:18:00,100 --> 00:18:02,567 That was such an intense experience. 401 00:18:02,567 --> 00:18:04,100 So we basically light the fuse 402 00:18:04,100 --> 00:18:06,266 -and run out. -[Parker] Yeah. 403 00:18:06,333 --> 00:18:08,667 You've got a better understanding of exactly 404 00:18:08,734 --> 00:18:11,567 whether something might go wrong. 405 00:18:11,634 --> 00:18:12,734 Okay. How dangerous is this? 406 00:18:12,734 --> 00:18:14,467 [Parker] If we do it wrong, you'll never know. 407 00:18:14,467 --> 00:18:17,266 There was a fair amount of potential for things to go wrong. 408 00:18:17,266 --> 00:18:20,567 Everything in my body is telling me not to stand here right now. 409 00:18:20,567 --> 00:18:23,000 That's why I asked all the film crew to leave. 410 00:18:23,000 --> 00:18:25,100 -Yeah. -[Parker] Except for you. 411 00:18:25,100 --> 00:18:27,367 -Thanks, mate. [laughs] -We go down together. 412 00:18:27,433 --> 00:18:28,734 [in Spanish] 413 00:18:28,734 --> 00:18:30,467 [Parker in English] What the [bleep]? 414 00:18:30,467 --> 00:18:31,667 Vamonos, vamonos, vamonos! 415 00:18:33,467 --> 00:18:34,834 -[explosion] -[exclaims] 416 00:18:35,667 --> 00:18:37,467 That was not that long. 417 00:18:37,467 --> 00:18:38,734 [crumbling] 418 00:18:38,734 --> 00:18:40,467 -Oh, there's more. -[Danny] Yeah. 419 00:18:40,533 --> 00:18:41,467 Thought you said no more. 420 00:18:41,467 --> 00:18:43,000 -[bleep]! -[softly] See how that worked? 421 00:18:43,000 --> 00:18:44,834 I've never had a gun fully held to my head, 422 00:18:44,834 --> 00:18:46,133 but that was the closest 423 00:18:46,133 --> 00:18:48,567 -I could ever imagine feeling like that, you know? -[Parker] Right. 424 00:18:48,634 --> 00:18:49,834 -[clattering] -Whoa! 425 00:18:50,567 --> 00:18:51,567 [speaking Spanish] 426 00:18:51,634 --> 00:18:52,867 [Danny in English] Well, the roof is gone. 427 00:18:52,867 --> 00:18:54,834 [Parker] Look how clean it broke. 428 00:18:54,900 --> 00:18:57,767 This is, like, the veins that they're looking for. 429 00:18:57,767 --> 00:18:59,567 That's what they'll take and crush up 430 00:18:59,634 --> 00:19:01,266 and get gold out of. 431 00:19:01,266 --> 00:19:02,667 One there and one there. 432 00:19:03,367 --> 00:19:04,867 [Danny] Very cool. 433 00:19:04,867 --> 00:19:05,834 Awesome. 434 00:19:08,900 --> 00:19:11,266 In those situations, I am entirely in your hands. 435 00:19:11,333 --> 00:19:13,166 [Parker] If something goes wrong, you never know which is, 436 00:19:13,166 --> 00:19:14,667 like, fine with me. 437 00:19:14,667 --> 00:19:16,367 Like, if I eliminate every chance of death 438 00:19:16,433 --> 00:19:18,567 that I have for the rest of my life, I'm gonna be... 439 00:19:19,567 --> 00:19:22,767 -bored out of my [bleep] mind. -[Danny laughing] 440 00:19:22,767 --> 00:19:26,166 This is... It's quite a sort of disregard for your own... 441 00:19:26,166 --> 00:19:28,867 Like, if I feel like I'm being put in a sandbox 442 00:19:28,867 --> 00:19:32,667 and, like, don't have agency to make decisions and, like, 443 00:19:32,667 --> 00:19:34,867 some autonomy and ability to, like, 444 00:19:34,867 --> 00:19:37,867 do my own thing and pursue things that I want to pursue, 445 00:19:37,867 --> 00:19:41,834 like, I will just stop doing anything. 446 00:19:41,834 --> 00:19:43,066 -[Danny] Yeah. -Like, I'll just go home. 447 00:19:44,166 --> 00:19:46,333 Like, I'm not there to be told what to do. 448 00:19:48,834 --> 00:19:49,767 Ice. 449 00:19:49,767 --> 00:19:50,934 [Rick] Holy [bleep]. 450 00:19:52,100 --> 00:19:54,166 [narrator] Over the last seven years... 451 00:19:55,166 --> 00:19:57,100 [Danny] If the ice is this bad here... 452 00:19:57,100 --> 00:19:58,834 [James] We might get [bleep] by this stuff. 453 00:19:58,834 --> 00:20:00,867 ...extreme environments have brought out 454 00:20:00,867 --> 00:20:03,100 -extreme tension. -[James] Relax. 455 00:20:03,100 --> 00:20:06,367 You know me well enough to know I'm not gonna [bleep] relax. 456 00:20:06,367 --> 00:20:08,634 -[James] Okay. Well, then... -That's one thing I don't do. 457 00:20:09,567 --> 00:20:10,734 [narrator] From falling out 458 00:20:10,800 --> 00:20:12,567 -with cameraman James Levell... -[animal howling] 459 00:20:12,567 --> 00:20:14,033 ...on the Chilkoot Trail... 460 00:20:15,367 --> 00:20:18,266 I'm fed up, actually. All he ever does is give me [bleep]. 461 00:20:18,266 --> 00:20:21,433 And, uh, I don't know if I can take it much more. 462 00:20:22,967 --> 00:20:24,266 [Karla] You don't have to be a [bleep]. 463 00:20:24,266 --> 00:20:25,266 [Parker] I'm not trying to be a [bleep]. 464 00:20:25,266 --> 00:20:28,367 ... to falling out with everyone in Guyana. 465 00:20:28,433 --> 00:20:30,734 That's great... that's great stuff. He's a [bleep] captain. 466 00:20:30,734 --> 00:20:32,967 Well, you've got eyes too, so you can help out. 467 00:20:41,767 --> 00:20:45,467 A journey worth, uh, talking about is probably the one... 468 00:20:45,533 --> 00:20:47,834 that we took just after Quince Mil. 469 00:20:50,467 --> 00:20:51,967 [Danny] I think he wants us to get out and just 470 00:20:52,033 --> 00:20:53,166 -walk this bit of the river. -[Tyler] Yeah. Yeah. 471 00:20:53,166 --> 00:20:54,667 [narrator] While traveling off-grid 472 00:20:54,667 --> 00:20:56,166 in the Peruvian jungle... 473 00:20:56,166 --> 00:20:57,834 [Parker] We gonna walk here? 474 00:20:57,900 --> 00:21:00,166 ...torrential rainfall forces the crew 475 00:21:00,166 --> 00:21:03,567 to cross fast-flowing, swollen rivers. 476 00:21:03,634 --> 00:21:05,967 -Current's really strong. -[narrator] On foot. 477 00:21:06,033 --> 00:21:07,433 [Danny] Wait for us, Parker! 478 00:21:08,734 --> 00:21:11,166 [Parker] Yeah, it's going to cross over here. 479 00:21:11,166 --> 00:21:12,900 [Tyler] There's a huge boulder just there. 480 00:21:14,867 --> 00:21:15,900 [Tyler groans] 481 00:21:17,000 --> 00:21:18,567 [bleep] 482 00:21:18,567 --> 00:21:19,667 All right. 483 00:21:19,734 --> 00:21:20,834 [breathing heavily] 484 00:21:22,667 --> 00:21:24,100 Oh, [bleep]. 485 00:21:24,100 --> 00:21:25,567 I just lost my footing completely. 486 00:21:25,634 --> 00:21:26,667 Yeah. 487 00:21:26,734 --> 00:21:27,734 [bleep] 488 00:21:28,834 --> 00:21:30,967 -Okay. I'm going in the middle. -Yeah. 489 00:21:31,033 --> 00:21:32,367 Step by step. Really slowly. 490 00:21:32,433 --> 00:21:33,967 [Tyler] Roger. 491 00:21:34,033 --> 00:21:35,834 -Oh! -You all right, Ty? 492 00:21:35,834 --> 00:21:37,367 -[Tyler bleeps]. -[Danny] Easy, easy. That's it. 493 00:21:37,433 --> 00:21:38,667 There's the crew. 494 00:21:38,734 --> 00:21:39,667 Where's Parker? 495 00:21:40,567 --> 00:21:43,166 You disappeared out front, 496 00:21:43,166 --> 00:21:45,066 crossing some pretty heavy rivers. 497 00:21:45,133 --> 00:21:46,166 Parker! 498 00:21:46,166 --> 00:21:47,567 Where the [bleep] is Parker? 499 00:21:52,667 --> 00:21:56,634 -[radio beeps] -[Diego] Pete, do we actually know where Parker is? 500 00:21:56,700 --> 00:21:58,333 -[radio beeps] -[Peter over radio] That's a negative, Diego. 501 00:21:58,400 --> 00:22:00,066 We're trying to find out right now. 502 00:22:00,066 --> 00:22:02,433 [narrator] In the middle of the Peruvian jungle, 503 00:22:02,433 --> 00:22:06,166 Parker decides to go solo during a flash flood. 504 00:22:06,166 --> 00:22:09,100 [Danny] Oh, [bleep]. 505 00:22:09,100 --> 00:22:10,233 I didn't try to disappear. 506 00:22:10,233 --> 00:22:12,567 I'm just, like, when I'm super wet and cold, 507 00:22:12,567 --> 00:22:14,767 it's, like, you have to stay moving. 508 00:22:14,767 --> 00:22:17,567 -Yeah. -So, I stayed moving. 509 00:22:17,567 --> 00:22:18,834 Like a shark. 510 00:22:20,266 --> 00:22:21,100 [Parker] Yeah, I could've, like, 511 00:22:21,100 --> 00:22:22,767 walked back and forth, I suppose. 512 00:22:22,767 --> 00:22:24,533 But that's not my style. 513 00:22:24,533 --> 00:22:27,433 [Robin over radio] I 'm gonna get a drone up to see if we can find Parker. 514 00:22:27,433 --> 00:22:29,533 [narrator] Series director Robin Trump 515 00:22:29,533 --> 00:22:33,667 sends up a drone to see if they can spot Parker from the sky. 516 00:22:33,667 --> 00:22:36,000 [James] He'll come back sideways along there. 517 00:22:36,000 --> 00:22:38,100 [Robin] Yeah, like, uh, just about out of range. 518 00:22:38,934 --> 00:22:40,233 [James] That's about as far as I can go. 519 00:22:40,233 --> 00:22:41,567 [Robin] Can't see him at all. 520 00:22:41,567 --> 00:22:43,867 Well, we've gone 500 meters along the trail. 521 00:22:43,867 --> 00:22:45,000 He's got a bright red jacket on, 522 00:22:45,000 --> 00:22:46,800 so we'd see him easy enough. 523 00:22:48,867 --> 00:22:50,934 [Tyler] Parker? 524 00:22:51,000 --> 00:22:52,166 [Danny] Parker! 525 00:22:52,166 --> 00:22:54,634 [Tyler] Can't find him, drone can't find him. 526 00:22:54,634 --> 00:22:55,567 [radio beeps] 527 00:22:55,567 --> 00:22:56,667 [narrator] An hour later... 528 00:22:56,667 --> 00:22:58,100 Pete, this is Diego, do you copy? 529 00:22:58,100 --> 00:22:59,166 [Pete over radio] Copy, copy. 530 00:22:59,166 --> 00:23:02,667 [narrator] ...there's still no sign of Parker. 531 00:23:02,667 --> 00:23:04,934 [Peter over radio] We didn't see him as we turned down that trail. 532 00:23:05,567 --> 00:23:06,934 There's another trail to the left. 533 00:23:06,934 --> 00:23:09,767 You guys head off that way and see if you can find him. 534 00:23:09,767 --> 00:23:11,900 -[radio beeps] -Roger that, thank you. 535 00:23:13,567 --> 00:23:14,867 [Danny] [bleep]. 536 00:23:14,867 --> 00:23:16,934 This is seriously deep. 537 00:23:18,266 --> 00:23:21,033 I hope Parker didn't cross this river without us. 538 00:23:21,033 --> 00:23:23,433 -[Tyler] That's not good. -[Danny] I'm getting a little bit worried about that. 539 00:23:27,100 --> 00:23:28,333 [Danny] I can see him. 540 00:23:28,333 --> 00:23:29,934 Are you all right, Parker? 541 00:23:32,000 --> 00:23:34,233 [Parker] I thought I was spending the night over here alone. 542 00:23:34,233 --> 00:23:37,333 -[Danny] Oh, my God, are you all right? -[Parker] Oh, man. 543 00:23:37,400 --> 00:23:38,500 [Parker] There was a fork in the road. 544 00:23:38,500 --> 00:23:40,634 And I was like, "[bleep], probably going the wrong way." 545 00:23:40,700 --> 00:23:41,934 At the first spot where I was like, 546 00:23:41,934 --> 00:23:45,767 "Here's potential for me to go the wrong direction," I stopped. 547 00:23:45,767 --> 00:23:47,233 [Danny] We had the drone up looking for you. 548 00:23:47,233 --> 00:23:49,834 [Parker] I'm sorry that happened. That was [bleep] dumb. 549 00:23:50,934 --> 00:23:52,834 We were just a bit [bleep] worried about you. 550 00:23:52,834 --> 00:23:53,867 Oh, don't worry about me. 551 00:23:53,867 --> 00:23:55,734 [Danny] I know, I know. You're, um... 552 00:23:55,800 --> 00:23:57,000 You're amazing. 553 00:23:57,000 --> 00:23:58,333 [chuckles] 554 00:23:58,333 --> 00:24:01,233 You don't say it often enough, Dan, I keep telling you. 555 00:24:01,300 --> 00:24:02,333 [laughs] 556 00:24:02,333 --> 00:24:03,233 Funny thing. 557 00:24:03,233 --> 00:24:04,767 Uh, after I crossed all the rivers, 558 00:24:04,767 --> 00:24:07,533 a guy with a moped offered me a ride to town. 559 00:24:08,734 --> 00:24:11,433 [chuckles] I was like, "No, I'll actually get in trouble for that." 560 00:24:11,433 --> 00:24:13,500 But I could've ended up back in town. 561 00:24:14,467 --> 00:24:16,533 Then you guys would've been really upset. 562 00:24:16,600 --> 00:24:18,066 -[Danny laughing softly] -I didn't do that. 563 00:24:21,467 --> 00:24:24,266 And I remember you and I had a bit of a, a spat 564 00:24:24,266 --> 00:24:26,433 when we were crossing the rivers in Peru. 565 00:24:30,767 --> 00:24:32,133 Hmm. 566 00:24:32,133 --> 00:24:35,133 Geronimo said you're gonna have to cross the river, didn't he? 567 00:24:35,133 --> 00:24:37,667 [narrator] Not long before Parker went AWOL... 568 00:24:37,667 --> 00:24:40,233 [Parker] But I don't really wanna go across that thing. 569 00:24:40,300 --> 00:24:41,867 [narrator] ...a precarious river crossing... 570 00:24:41,867 --> 00:24:44,100 [Parker] Look, you wanna get on that [bleep] thing? 571 00:24:44,100 --> 00:24:47,133 [narrator] ...put Parker and Danny's relationship to the test. 572 00:24:47,133 --> 00:24:51,367 [Danny chuckles] I mean, I don't really see what other option we have. 573 00:24:51,367 --> 00:24:53,133 [Diego] It's full of termite. 574 00:24:54,567 --> 00:24:55,734 I'm seeing termites. 575 00:24:55,734 --> 00:24:59,333 [narrator] The posts for the 30 foot elevated cable car 576 00:24:59,400 --> 00:25:01,433 have been eaten away by termites. 577 00:25:01,500 --> 00:25:02,533 -[Parker] Look at the-- -It's eaten at it. 578 00:25:02,533 --> 00:25:04,100 [Parker] No, but look at the basket. 579 00:25:04,100 --> 00:25:05,333 I'm not worried about the cable. 580 00:25:05,333 --> 00:25:06,333 What, are we gonna turn around? 581 00:25:06,400 --> 00:25:08,033 We don't wanna, we don't wanna die. 582 00:25:08,033 --> 00:25:11,433 [narrator] But with their destination still two miles away 583 00:25:11,500 --> 00:25:13,634 and sundown fast approaching, 584 00:25:13,700 --> 00:25:15,567 the team have no choice. 585 00:25:15,567 --> 00:25:16,967 I'm a little bit nervous. 586 00:25:16,967 --> 00:25:19,066 Uh, we don't know how much weight it holds 587 00:25:19,066 --> 00:25:21,033 or, like, when was the last time it was used, 588 00:25:21,033 --> 00:25:23,333 but we don't really have much of an option. 589 00:25:25,667 --> 00:25:27,734 -Are you ready? [laughs] -[Parker] Yeah. 590 00:25:27,734 --> 00:25:28,934 [Danny] Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 591 00:25:28,934 --> 00:25:30,533 Let him out slow. Let him out slow. 592 00:25:30,533 --> 00:25:32,233 [Parker] No, no, don't stop it, [bleep]! 593 00:25:34,066 --> 00:25:36,233 [Danny] I mean, I know I've always said I wanna kill him, but... 594 00:25:39,100 --> 00:25:40,533 [Tyler] Oh, my God. 595 00:25:44,367 --> 00:25:46,500 Whoo! Man. 596 00:25:48,133 --> 00:25:49,233 Oh, my God. 597 00:25:52,433 --> 00:25:55,233 -[Danny] You good? -[Tyler] I'm good. Yeah. Let's do it. 598 00:25:57,266 --> 00:26:00,100 That is some really [bleep] quick moving water. 599 00:26:01,133 --> 00:26:02,834 Keep pulling! 600 00:26:02,900 --> 00:26:04,533 [Danny] [bleep]. 601 00:26:04,600 --> 00:26:06,433 Camera's died, so, film it. 602 00:26:06,500 --> 00:26:08,066 [Parker] We're pulling you in. 603 00:26:08,066 --> 00:26:10,734 Oh, yeah, you were yelling at me to film things. 604 00:26:10,800 --> 00:26:13,233 [Danny] No, no, get us 'cause there's no footage. 605 00:26:13,300 --> 00:26:14,333 [Parker] Pull yourself in. 606 00:26:14,333 --> 00:26:15,934 -[Danny] We can't. -[Parker] Why not? 607 00:26:15,934 --> 00:26:17,433 [Danny] 'Cause we [bleep] ourselves. 608 00:26:17,500 --> 00:26:18,634 [Parker] Well, do you want us to film, 609 00:26:18,700 --> 00:26:20,467 or do you want us to pull you in? 610 00:26:20,467 --> 00:26:23,233 -[Danny] [bleep]. -[Tyler groans] 611 00:26:23,300 --> 00:26:24,233 That got my heart going. 612 00:26:24,233 --> 00:26:27,033 Only [bleep] Dan would scream at us to film him 613 00:26:27,033 --> 00:26:30,934 while we're [bleep] pulling him across the [bleep] river. 614 00:26:31,000 --> 00:26:32,634 This guy. 615 00:26:32,634 --> 00:26:35,433 [narrator] Despite a few setbacks along the way... 616 00:26:37,467 --> 00:26:40,333 [Danny] Goodness me, that looks pretty good. 617 00:26:40,400 --> 00:26:43,100 [narrator] ...Parker's determination pays off 618 00:26:43,100 --> 00:26:44,967 at the Quince Mil mine. 619 00:26:44,967 --> 00:26:46,333 Looks like a lot. 620 00:26:46,400 --> 00:26:48,467 -[Danny] What do you reckon, Ty? -[Diego] Wanna bet? 621 00:26:48,467 --> 00:26:50,333 -[Danny] Hard to tell. -Hard to tell. 622 00:26:50,333 --> 00:26:52,734 Ah. 40 grams. 623 00:26:52,800 --> 00:26:54,166 [Danny] Forty grams? 624 00:26:54,166 --> 00:26:56,600 -Fifty. -[Danny] Fifty? 625 00:26:57,967 --> 00:26:59,834 [Tyler] Oh, [bleep]. 626 00:26:59,900 --> 00:27:03,467 [Danny] Oh, my God, are you serious? 627 00:27:03,467 --> 00:27:04,667 [Tyler laughing] 628 00:27:04,667 --> 00:27:06,066 [Danny] Fifty grand. 629 00:27:06,066 --> 00:27:08,934 [narrator] A hole worth 3000 bucks. 630 00:27:09,000 --> 00:27:10,333 [Parker] That's impressive gold. 631 00:27:14,567 --> 00:27:16,266 Okay, like, what's next? 632 00:27:16,266 --> 00:27:18,367 -The sick moments. -Yeah. 633 00:27:18,367 --> 00:27:19,934 Actually, though, across the board, 634 00:27:20,000 --> 00:27:22,567 I don't think we've done too badly on the illness front. 635 00:27:22,567 --> 00:27:23,934 I don't know who you were with. 636 00:27:26,166 --> 00:27:28,433 The most dangerous part of this operation, 637 00:27:28,500 --> 00:27:31,100 it's 99.9% pure cyanide. 638 00:27:32,266 --> 00:27:34,967 [narrator] From medic Fred's bad reaction to cyanide... 639 00:27:34,967 --> 00:27:36,433 [Danny] Fred, Fred, Fred, wait a minute. 640 00:27:38,333 --> 00:27:39,600 [Fred] You know, I don't feel normal. 641 00:27:41,166 --> 00:27:42,333 My eyes are burning. 642 00:27:43,333 --> 00:27:44,266 [Danny] You're shaking a little bit, too. 643 00:27:44,266 --> 00:27:45,967 I don't wanna freak you out, though. 644 00:27:45,967 --> 00:27:47,533 [grunts and sighs] 645 00:27:49,266 --> 00:27:52,033 [narrator] ...to food poisoning in Guyana... 646 00:27:56,767 --> 00:27:58,767 I really don't feel good. 647 00:27:58,767 --> 00:28:00,634 Mmm. 648 00:28:00,634 --> 00:28:02,533 [burps] 649 00:28:04,033 --> 00:28:07,867 [narrator] ...life on the trail for gold takes its toll. 650 00:28:07,867 --> 00:28:09,100 I can puke a lot. 651 00:28:10,166 --> 00:28:11,233 [coughs] 652 00:28:12,000 --> 00:28:13,066 [spits] 653 00:28:15,567 --> 00:28:18,467 I hate puking more than just about anything. 654 00:28:18,467 --> 00:28:21,333 [Diego] Yeah, Parker's not in good shape at all. 655 00:28:29,767 --> 00:28:31,433 You, yeah, you like a little puke every now and again. 656 00:28:31,433 --> 00:28:33,533 I just have a weak Alaskan stomach, you know? 657 00:28:33,533 --> 00:28:36,433 I'm, uh, from a very sanitary environment. 658 00:28:36,500 --> 00:28:38,333 You, actually, more than anybody I've ever met, 659 00:28:38,333 --> 00:28:43,634 are one of the best examples of more puke coming out of somebody's body 660 00:28:43,700 --> 00:28:46,033 than seems humanly possible. 661 00:28:47,834 --> 00:28:49,533 [narrator] In La Rinconada, Peru... 662 00:28:52,033 --> 00:28:53,734 Uh, I don't want you to panic. 663 00:28:53,800 --> 00:28:55,033 I can't talk so much. 664 00:28:55,033 --> 00:28:56,367 I have no oxygen. [chuckles nervously] 665 00:28:56,367 --> 00:28:59,734 And I have a bit of a headache. 666 00:29:01,533 --> 00:29:03,133 We need to go. We need to go now. 667 00:29:03,133 --> 00:29:06,634 [narrator] Altitude sickness put Parker in the greatest danger 668 00:29:06,700 --> 00:29:08,734 of any trail so far. 669 00:29:08,800 --> 00:29:10,467 [Diego] Let's get outta here then. 670 00:29:10,467 --> 00:29:13,333 High altitude sickness is usually start with a headache, 671 00:29:15,066 --> 00:29:18,667 dizziness, nausea, shortness of breath. 672 00:29:18,667 --> 00:29:23,133 And if you continue going, you can have seizures, coma and death. 673 00:29:33,867 --> 00:29:36,033 [narrator] In La Rinconada, Peru, 674 00:29:36,934 --> 00:29:40,100 the world's highest permanent settlement... 675 00:29:40,100 --> 00:29:42,133 [Diego speaking] 676 00:29:42,133 --> 00:29:45,734 [narrator] ...Parker suffers from extreme altitude sickness. 677 00:29:45,734 --> 00:29:46,900 [Parker speaking] 678 00:29:47,834 --> 00:29:50,166 [chuckles softly] I remember going down for dinner. 679 00:29:50,166 --> 00:29:51,367 You texted me and you were like, 680 00:29:51,367 --> 00:29:53,533 "I think you might wanna pop back up here." [laughs] 681 00:29:53,533 --> 00:29:55,233 Came back up and I was like, "Oh." 682 00:29:55,300 --> 00:29:56,834 [Diego speaking] 683 00:29:56,834 --> 00:30:00,000 -[retching] -All right then. 684 00:30:00,000 --> 00:30:02,934 -You can only use me puking so many times in a series. -That's true. 685 00:30:05,133 --> 00:30:06,100 Ah, mate. 686 00:30:06,100 --> 00:30:07,467 [Parker] There's nothing [bleep] left. 687 00:30:07,467 --> 00:30:08,934 No, I know, mate. 688 00:30:09,000 --> 00:30:10,033 Stop. 689 00:30:12,033 --> 00:30:14,133 Yeah, I mean, I [bleep] myself too. 690 00:30:16,567 --> 00:30:17,634 That wasn't fun. 691 00:30:19,166 --> 00:30:20,567 Yeah. [chuckles softly] 692 00:30:20,567 --> 00:30:21,634 You did. 693 00:30:22,533 --> 00:30:24,033 [bleep] everything, didn't you? 694 00:30:24,033 --> 00:30:25,433 -Twice. -[Danny] Yeah. 695 00:30:27,233 --> 00:30:28,433 Not looking good, mate. 696 00:30:28,500 --> 00:30:30,133 [Parker retches and coughs] 697 00:30:31,266 --> 00:30:33,934 -[Danny] He's not well at all. -Nope. 698 00:30:34,000 --> 00:30:35,767 [Diego] You put in your IV wrong. 699 00:30:35,767 --> 00:30:38,934 Thankfully, his vital signs start going up. 700 00:30:38,934 --> 00:30:40,400 Let's see how he's tomorrow. 701 00:30:45,100 --> 00:30:47,333 Well, you were way sicker than I was. 702 00:30:47,333 --> 00:30:50,233 Mmm. I never puked once. 703 00:30:50,233 --> 00:30:51,734 Okay, that doesn't mean you weren't sicker than me. 704 00:30:51,800 --> 00:30:52,800 [laughs] That's true. 705 00:30:55,166 --> 00:30:57,100 [Danny coughing] 706 00:30:57,100 --> 00:30:59,066 [narrator] On the same trail in Bolivia... 707 00:30:59,066 --> 00:31:00,834 [Parker] What's wrong, Dan? 708 00:31:00,900 --> 00:31:04,233 [narrator] ...hardened adventure cameraman Danny Etheridge 709 00:31:04,233 --> 00:31:05,934 takes a turn for the worse. 710 00:31:05,934 --> 00:31:08,834 Every random few breaths, I go... [inhales] 711 00:31:08,900 --> 00:31:11,834 And then I get this sort of tight pain. 712 00:31:11,900 --> 00:31:15,333 [Diego] Your temperature is 103. We should leave right now. 713 00:31:15,400 --> 00:31:16,634 [Danny] Let's get the [bleep] outta here. 714 00:31:16,634 --> 00:31:18,000 [man speaking Spanish] 715 00:31:20,166 --> 00:31:21,567 You can die without puking. 716 00:31:21,567 --> 00:31:22,934 [laughs] 717 00:31:23,000 --> 00:31:25,433 You were way closer to death than I was. 718 00:31:25,500 --> 00:31:27,300 -Do you think? -Oh, yeah. 719 00:31:30,734 --> 00:31:31,767 [Diego] We're in the malaria zone, 720 00:31:31,767 --> 00:31:33,533 and malaria is considered an emergency. 721 00:31:33,600 --> 00:31:35,333 [narrator] If Danny has malaria, 722 00:31:35,400 --> 00:31:38,233 he is at risk of kidney failure and death. 723 00:31:38,300 --> 00:31:41,433 So, doctor Diego orders an emergency x-ray. 724 00:31:41,500 --> 00:31:43,166 [Diego] When you have something like malaria, 725 00:31:43,166 --> 00:31:45,233 you can end up with fluid in your lungs. 726 00:31:45,233 --> 00:31:47,066 [Danny] I was absolutely petrified. 727 00:31:47,066 --> 00:31:49,634 [Diego] The pain was here. I cannot see anything here. 728 00:31:49,634 --> 00:31:51,233 Everything looks fine. 729 00:31:51,233 --> 00:31:52,533 -[Danny] Awesome. -[Diego] Careful, man. 730 00:31:52,533 --> 00:31:54,266 [Danny] Thanks, guy. Cheers, dude. 731 00:31:54,266 --> 00:31:57,433 You showing a very caring side, 732 00:31:57,500 --> 00:32:00,634 there's a few times I saw a very, very soft version of Parker. 733 00:32:01,367 --> 00:32:04,066 -Don't tell anybody. -No, it's true. 734 00:32:04,066 --> 00:32:06,166 When you came in, I could see that you were worried. 735 00:32:06,867 --> 00:32:08,066 [Parker] How are you? 736 00:32:08,066 --> 00:32:10,533 [Danny] I'm all right. Yeah, I've just got a sore throat now. 737 00:32:10,533 --> 00:32:11,967 [Parker] Well, I'm glad you're better. 738 00:32:11,967 --> 00:32:14,100 -[Danny] Thank you. -I was worried about you. 739 00:32:20,166 --> 00:32:21,734 [Danny] Okay, let's move on. 740 00:32:21,734 --> 00:32:24,600 I think gold mining is a very good example of people that are, 741 00:32:25,266 --> 00:32:26,533 you know, hardworking people 742 00:32:26,533 --> 00:32:28,734 that are in the sort of the guts of the country. 743 00:32:28,734 --> 00:32:32,433 I feel like you really see what makes people tick 744 00:32:32,433 --> 00:32:35,200 when you get out in the middle of nowhere. 745 00:32:41,467 --> 00:32:43,333 [narrator] Parker's hunt for gold 746 00:32:43,400 --> 00:32:46,233 has taken him from the depths of winter in the Yukon... 747 00:32:46,233 --> 00:32:49,200 [Parker] Cannot get stuck here. There's no Plan B. 748 00:32:51,734 --> 00:32:54,100 [narrator] ...to the arid Australian Outback... 749 00:32:54,100 --> 00:32:55,867 [Parker] Metal is hot out here. 750 00:32:55,867 --> 00:32:58,166 Everything is just roasting. 751 00:32:58,166 --> 00:33:00,867 [Danny] That is a bit of a difference from the Yukon. 752 00:33:00,867 --> 00:33:02,934 [narrator] ...and everywhere in between. 753 00:33:10,333 --> 00:33:11,967 When we first got to the Canaries, 754 00:33:11,967 --> 00:33:14,333 that was, like, an incredible moment. 755 00:33:14,400 --> 00:33:18,767 [narrator] The Amarakaeri Reserve is home to the Arakmbut tribe 756 00:33:18,767 --> 00:33:24,433 who lived in complete isolation from the outside world until 1957. 757 00:33:33,133 --> 00:33:34,634 [knock on door] 758 00:33:34,700 --> 00:33:36,233 [Diego speaking other language] 759 00:33:45,934 --> 00:33:49,834 [narrator] Parker and the team must first visit village elder, 760 00:33:49,900 --> 00:33:53,634 72-year-old chief, Andres Moqui Mio 761 00:33:53,634 --> 00:33:56,734 [Andres speaking other language] 762 00:33:56,800 --> 00:33:58,734 The big one for me was that that guy 763 00:33:58,734 --> 00:34:02,634 met a first white person in his teens. 764 00:34:02,700 --> 00:34:03,667 [Diego] They used to live upriver, 765 00:34:03,667 --> 00:34:05,066 but it was hard to get in con-- 766 00:34:05,066 --> 00:34:06,433 contact with the white people. 767 00:34:06,500 --> 00:34:08,367 [Parker] So, when he was a kid, no white men? 768 00:34:08,367 --> 00:34:10,533 [Andres speaking other language] 769 00:34:10,600 --> 00:34:11,800 That was really cool to me. 770 00:34:11,800 --> 00:34:14,333 Yeah, that stands out for me as, like, one of the highlights 771 00:34:14,333 --> 00:34:16,300 of all the trips we've been on. 772 00:34:17,000 --> 00:34:19,634 [Diego speaking other language] 773 00:34:19,700 --> 00:34:24,100 [speaking other language] 774 00:34:24,100 --> 00:34:25,233 [Parker speaking other language] 775 00:34:27,767 --> 00:34:29,433 Oh, man. 776 00:34:29,500 --> 00:34:31,100 Just checked something off my bucket list. 777 00:34:31,100 --> 00:34:32,233 I always wanted to meet somebody 778 00:34:32,233 --> 00:34:35,233 that grew up uncontacted by the outside world. 779 00:34:39,533 --> 00:34:40,767 [Diego speaking other language] 780 00:34:40,767 --> 00:34:44,700 [speaking other language] 781 00:34:45,767 --> 00:34:46,834 [Diego speaking other language] 782 00:34:50,367 --> 00:34:52,433 [Danny] This is unbelievable. 783 00:34:52,433 --> 00:34:56,867 I feel like this is our most out there 784 00:34:56,867 --> 00:34:58,634 we've ever been mining. 785 00:35:00,533 --> 00:35:02,133 [Tyler speaking other language] 786 00:35:04,467 --> 00:35:06,233 Wow, there you go. 787 00:35:06,300 --> 00:35:09,033 [man] Ah, yeah, you can see it all the way along the top there. 788 00:35:09,033 --> 00:35:12,033 [Parker] I just wanna see gold all over the place. 789 00:35:12,033 --> 00:35:14,700 It's very cool. And we're, like, properly in the middle of nowhere. 790 00:35:18,867 --> 00:35:20,066 [narrator] Coming up... 791 00:35:20,066 --> 00:35:22,367 I've just seen one of the most beautiful pounds of gold 792 00:35:22,367 --> 00:35:23,934 I've ever seen in my entire life. 793 00:35:24,000 --> 00:35:27,333 [narrator] ...Danny and Parker stumble across the richest ground 794 00:35:27,333 --> 00:35:29,333 in seven years of trails. 795 00:35:29,333 --> 00:35:31,400 My gut's telling me to do it, so we're gonna do it. 796 00:35:37,867 --> 00:35:39,066 [Parker] You want some lunch? 797 00:35:39,066 --> 00:35:40,867 [Danny] I feel like anything you cook in there 798 00:35:40,867 --> 00:35:44,767 might mean that your, your children are gonna end up pretty weird. 799 00:35:44,767 --> 00:35:47,066 -You know what I mean? -[Parker] I use that microwave. 800 00:35:47,066 --> 00:35:49,634 I think it's the first microwave ever made. 801 00:35:49,700 --> 00:35:52,233 Ooh, this says nine to 11 minutes total. 802 00:35:52,233 --> 00:35:53,834 -We're already past that. -[Danny] Oh, we're over... 803 00:35:54,667 --> 00:35:56,433 [Parker] Oh, that actually looks quite good. 804 00:35:56,500 --> 00:35:57,333 [Danny] Yeah. 805 00:35:58,166 --> 00:36:01,533 -Dude, air fryer, the [bleep]. -Oh, mate. 806 00:36:01,600 --> 00:36:02,767 They are literally... 807 00:36:02,767 --> 00:36:04,133 I'm having my house done at the moment, 808 00:36:04,133 --> 00:36:05,734 and we've lived out of it. 809 00:36:05,734 --> 00:36:08,000 [Parker] I don't have any, um, tartar. 810 00:36:08,000 --> 00:36:09,634 [Danny] Ketchup will go okay with it. 811 00:36:10,834 --> 00:36:11,934 [Parker] I don't need a fork. 812 00:36:12,000 --> 00:36:13,533 [Danny] Go ahead. Can I have a bit more ketchup? 813 00:36:13,600 --> 00:36:15,667 -[Parker] That's not enough? -[Danny] No. How is it? 814 00:36:15,667 --> 00:36:17,000 [Parker] Yeah, good. 815 00:36:17,000 --> 00:36:20,100 Initially, I thought, might be a little bit mushy. 816 00:36:20,100 --> 00:36:23,433 But when I got to the, the, 817 00:36:23,500 --> 00:36:26,367 tiny piece of fish in the middle, it was good. 818 00:36:26,367 --> 00:36:28,333 With those onion rings and that microwave. 819 00:36:28,400 --> 00:36:31,233 you've given yourself every chance of success in the Yukon. 820 00:36:31,233 --> 00:36:32,233 [Parker and Danny chuckle] 821 00:36:38,266 --> 00:36:40,734 [narrator] At his new house in Dominion Creek... 822 00:36:40,734 --> 00:36:42,233 I feel like in Australia, 823 00:36:42,233 --> 00:36:46,133 we had the best leads and the best actual, like, 824 00:36:46,133 --> 00:36:49,634 time spent on the ground assessing projects. 825 00:36:49,634 --> 00:36:52,333 [narrator] ... Parker and best buddy Danny Etheridge 826 00:36:52,400 --> 00:36:56,433 discuss their seven-year-long quest for the perfect ground. 827 00:36:56,433 --> 00:36:58,433 -Like the Fitzgeralds. -[Danny] Oh, yeah. 828 00:37:00,567 --> 00:37:02,233 [Parker] Here we go. 829 00:37:02,233 --> 00:37:03,834 -Have we come to the right place? -[Tyler] Wow. 830 00:37:03,834 --> 00:37:06,066 [narrator] Deep in the Australian Outback, 831 00:37:06,066 --> 00:37:09,667 Parker and crew arrive at the Palmer Goldfields. 832 00:37:09,667 --> 00:37:13,934 See if there's any ground, um, available for us to test. 833 00:37:13,934 --> 00:37:16,033 There's always ground available, eh? 834 00:37:18,266 --> 00:37:19,767 [Danny] How we looking, Terry? 835 00:37:19,767 --> 00:37:21,734 Uh, I reckon we're nearly done here. 836 00:37:21,734 --> 00:37:23,834 [Parker] Cut the power. 837 00:37:23,900 --> 00:37:28,333 -By comparison, we hope for a third of a gram a yard. -Uh-huh. 838 00:37:28,333 --> 00:37:33,100 And that's stripping 10 feet of frozen mud off of the top. 839 00:37:33,100 --> 00:37:34,767 You guys don't have the stripping. 840 00:37:34,767 --> 00:37:37,000 -This is extremely rich ground, yeah. -That's right, yeah. 841 00:37:37,000 --> 00:37:38,834 [narrator] If Parker mined here, 842 00:37:38,834 --> 00:37:42,634 he could make nearly three times more than the Yukon, 843 00:37:42,634 --> 00:37:45,667 over a million dollars per week. 844 00:37:45,667 --> 00:37:48,333 If you're interested, we're interested, we'll negotiate. 845 00:37:49,133 --> 00:37:50,467 I mean, we got offered a piece of ground 846 00:37:50,467 --> 00:37:52,834 by the Fitzgeralds in Northern Queensland. 847 00:37:52,834 --> 00:37:54,634 All right. Perfect. 848 00:37:54,634 --> 00:37:55,867 I'm glad we ended up here. 849 00:37:55,867 --> 00:37:57,200 -[Cheryl] Yeah. Oh, that's good. -[Jack] Yeah, me too. 850 00:37:58,233 --> 00:37:59,567 [Parker] Had the timing been different, 851 00:37:59,567 --> 00:38:02,634 probably would've really considered going mining there. 852 00:38:02,700 --> 00:38:05,533 Um, COVID kicked off right as we left Australia. 853 00:38:05,600 --> 00:38:07,834 In COVID, it was really hard to... 854 00:38:08,667 --> 00:38:11,166 do much other than just hunker down 855 00:38:11,166 --> 00:38:14,634 and try to make money and not lose your business. You know? 856 00:38:14,634 --> 00:38:16,634 [narrator] With Parker's expansion efforts 857 00:38:16,634 --> 00:38:19,266 put on hold during the pandemic, 858 00:38:19,266 --> 00:38:22,533 he lost out on the opportunity with the Fitzgeralds 859 00:38:22,533 --> 00:38:24,867 and had to look elsewhere. 860 00:38:24,867 --> 00:38:26,834 Then we found the Quince mine. 861 00:38:29,166 --> 00:38:30,233 Flippin' heck. 862 00:38:31,834 --> 00:38:33,233 Oh, that's a hole. 863 00:38:33,300 --> 00:38:36,734 [narrator] On the last week of Parker's Bolivian gold hunt... 864 00:38:36,800 --> 00:38:38,166 [Parker] Buenos Dias. 865 00:38:38,166 --> 00:38:41,100 [narrator] Parker met Cancio and son Eric 866 00:38:41,100 --> 00:38:45,266 at their 450 acre claim, the Kemci mine. 867 00:38:45,266 --> 00:38:48,033 It's a sort of memory of all of the places we've been, 868 00:38:48,033 --> 00:38:51,333 -it, it was a magical place, that. -It was an amazing area. 869 00:38:51,400 --> 00:38:53,100 Yeah, I really-- It was beautiful. 870 00:38:53,867 --> 00:38:55,433 How deep is that from the top? 871 00:38:55,500 --> 00:38:56,934 [speaking other language] 872 00:39:00,100 --> 00:39:03,333 That valley is mineable, there's a huge amount of ground there. 873 00:39:03,400 --> 00:39:06,233 These are the kinda areas where deep ground's never been tested. 874 00:39:06,300 --> 00:39:08,333 And that's what I've always kinda looked for 875 00:39:08,400 --> 00:39:10,767 is this kind of project, and that's really intriguing. 876 00:39:10,767 --> 00:39:13,834 [narrator] And when Parker got down to the business of testing... 877 00:39:15,100 --> 00:39:17,467 This is the same thing we had at my grandpa's mine site. 878 00:39:17,467 --> 00:39:19,867 Barrels cut in half that we pan into. 879 00:39:19,867 --> 00:39:21,433 [speaking other language] 880 00:39:21,433 --> 00:39:23,033 [Parker] It brings back good memories. 881 00:39:23,033 --> 00:39:26,133 [narrator] Cancio's mine didn't disappoint. 882 00:39:26,133 --> 00:39:28,066 [Danny] Wow, that is so well panned off. 883 00:39:28,066 --> 00:39:29,867 He's got that so clean. 884 00:39:29,867 --> 00:39:32,467 -That's good, eh? -[Parker] Mmm. 885 00:39:32,467 --> 00:39:34,533 I've just seen one of the most beautiful pounds of gold 886 00:39:34,600 --> 00:39:36,133 I've ever seen in my entire life. 887 00:39:36,133 --> 00:39:41,567 A lot of gold, a lot of nuggets, specimens, all in one pan. 888 00:39:41,567 --> 00:39:46,133 This place is so similar to the Yukon, it's uncanny. 889 00:39:46,133 --> 00:39:48,166 There's so many things right with it. 890 00:39:49,667 --> 00:39:53,533 But we have got now a serious dilemma on our hands. 891 00:39:57,467 --> 00:39:59,033 [Parker] Holy [bleep]. 892 00:39:59,033 --> 00:40:00,467 -What? -[Parker laughs] 893 00:40:00,467 --> 00:40:02,734 Oh, my... 894 00:40:02,734 --> 00:40:04,000 [speaking other language] 895 00:40:04,000 --> 00:40:05,934 [man 2 speaking other language] 896 00:40:10,133 --> 00:40:16,333 [narrator] The team pulled three ounces of gold worth $5100. 897 00:40:17,567 --> 00:40:20,266 -[Danny] That's good, isn't it? -Mmm. It's not bad. 898 00:40:20,266 --> 00:40:23,834 [narrator] If the test results are consistent along the Valley, 899 00:40:23,900 --> 00:40:28,066 Parker could mine nearly double the gold he does in the Yukon. 900 00:40:28,066 --> 00:40:29,600 [Parker] We have to make some fast decisions. 901 00:40:31,000 --> 00:40:34,433 If they've spent $25,000 so far on that pitch 902 00:40:34,500 --> 00:40:36,266 and they still have further to go, 903 00:40:36,266 --> 00:40:38,467 I'd like to split the cost with them 904 00:40:38,467 --> 00:40:41,266 and put up $25,000. 905 00:40:41,266 --> 00:40:43,133 -[speaking other language] -[speaking other language] 906 00:40:43,133 --> 00:40:44,333 -[Diego] Obviously. -[Parker laughs] 907 00:40:47,767 --> 00:40:50,634 [Danny] Everybody has always been on tenterhooks 908 00:40:50,700 --> 00:40:51,834 to see whether or not 909 00:40:51,834 --> 00:40:53,834 you are actually going to end up investing in something. 910 00:40:53,834 --> 00:40:56,033 You did invest in Bolivia. 911 00:40:56,033 --> 00:40:58,100 We were really looking for ground. 912 00:40:58,100 --> 00:40:59,266 And I always felt like that would, 913 00:40:59,266 --> 00:41:02,233 we'd find something like that and we did. 914 00:41:02,233 --> 00:41:04,634 It's not as easy as it, as it sounds. [laughs] 915 00:41:04,634 --> 00:41:06,533 no matter where in the world, you end up, 916 00:41:06,600 --> 00:41:07,834 like, if it's good enough ground, 917 00:41:07,900 --> 00:41:10,266 I'll go to the ends of Earth and, you know, 918 00:41:10,266 --> 00:41:13,066 if the gold's there, then we'll go there. 919 00:41:13,066 --> 00:41:14,100 For me, there isn't, 920 00:41:14,100 --> 00:41:15,834 there isn't another series or another show 921 00:41:15,834 --> 00:41:20,133 that I've continually had the most amazing, like, adventures. 922 00:41:20,133 --> 00:41:23,166 We've been in some really, really quite dangerous situations, 923 00:41:23,166 --> 00:41:24,934 but we've been in some [bleep] wicked situations too. 924 00:41:25,634 --> 00:41:27,500 But, yeah, not too many near-deaths. 925 00:41:28,467 --> 00:41:29,667 More to come, I'm sure.