1
00:00:01,800 --> 00:00:03,467
[dramatic music playing]
2
00:00:05,600 --> 00:00:07,166
-[Danny] Ready?
-[Parker] Mmm-hmm.
3
00:00:08,000 --> 00:00:08,867
I'm waiting on you.
4
00:00:08,934 --> 00:00:10,233
[Danny] All right.
Cool. Sorry.
5
00:00:10,967 --> 00:00:12,567
So, look, imagine...
6
00:00:12,567 --> 00:00:14,667
Let's just imagine
for a second
7
00:00:14,667 --> 00:00:17,767
that nobody's ever
seen Parker's Trail.
8
00:00:17,767 --> 00:00:19,166
How do...
How did you fancy that?
9
00:00:22,200 --> 00:00:23,367
Yeah. Tell Bobby.
10
00:00:23,433 --> 00:00:24,433
You've never watched
any of the show?
11
00:00:25,867 --> 00:00:26,967
Get the [bleep] out.
12
00:00:26,967 --> 00:00:28,567
[laughing]
13
00:00:28,567 --> 00:00:31,767
[narrator] Parker Schnabel
has spent the last decade
14
00:00:31,834 --> 00:00:34,266
becoming one of the most
successful miners
15
00:00:34,333 --> 00:00:35,667
in the Yukon.
16
00:00:35,667 --> 00:00:38,867
We've pulled, like,
50,000, 55,000 oz out
of the ground in the Yukon
17
00:00:38,934 --> 00:00:40,133
in the last 10 years.
18
00:00:42,000 --> 00:00:43,867
[narrator]
But during the off-season...
19
00:00:43,934 --> 00:00:45,266
[Parker] If we can
go somewhere and do, like,
20
00:00:45,333 --> 00:00:48,567
one month mining
and find 20,000 oz of gold,
21
00:00:48,634 --> 00:00:50,767
then, life's a party.
22
00:00:50,834 --> 00:00:52,867
...his search
for new ground...
23
00:00:52,867 --> 00:00:55,767
[man] Oh, my! Are you serious?
24
00:00:55,767 --> 00:00:56,767
...goes global.
25
00:00:56,767 --> 00:00:59,166
[Danny] It's all reflecting
on your face, Parker.
26
00:00:59,233 --> 00:01:00,767
[man] It's an 80-ounce nugget.
27
00:01:00,767 --> 00:01:02,734
That's wild, that there's
that much gold here.
28
00:01:05,066 --> 00:01:07,133
[narrator] Taking him
to some of the most remote...
29
00:01:08,300 --> 00:01:09,967
[Karla] Jackson said
it was crossable.
30
00:01:10,033 --> 00:01:11,967
Sounds like Jackson's
full of [bleep].
31
00:01:11,967 --> 00:01:13,367
...most dangerous...
32
00:01:13,367 --> 00:01:14,467
-[car starting]
-[Karla] Ready?
33
00:01:14,467 --> 00:01:16,367
[Parker] Drive, drive, drive.
[bleep] hell!
34
00:01:16,367 --> 00:01:17,967
...locations on the planet.
35
00:01:19,166 --> 00:01:20,967
It was super [bleep] sketchy,
36
00:01:20,967 --> 00:01:23,967
and I literally
almost got washed
off the mountain.
37
00:01:23,967 --> 00:01:26,467
[narrator] Now,
Parker reveals new details
38
00:01:26,467 --> 00:01:28,967
on seven years
of exploration...
39
00:01:29,033 --> 00:01:30,867
I've actually never seen
anybody mining like that.
40
00:01:30,934 --> 00:01:33,667
Like, that's
as ancient as it gets.
41
00:01:33,667 --> 00:01:35,066
It was probably the most
42
00:01:35,066 --> 00:01:36,667
eye-opening place
I've ever been.
43
00:01:36,734 --> 00:01:38,066
Probably in my life.
44
00:01:38,133 --> 00:01:40,467
...that finally
led to the best ground
45
00:01:40,533 --> 00:01:41,767
he's ever seen.
46
00:01:41,767 --> 00:01:44,233
I'm super [bleep] pumped
to be here to have found this.
47
00:01:59,600 --> 00:02:01,066
[Danny] Got a house.
48
00:02:01,133 --> 00:02:02,166
Uh-huh.
49
00:02:02,166 --> 00:02:05,333
Mate. That is a step up
from the castle.
50
00:02:06,066 --> 00:02:07,166
It's pretty nice.
51
00:02:07,233 --> 00:02:08,467
It's really nice.
52
00:02:08,467 --> 00:02:10,467
What a spot.
53
00:02:10,467 --> 00:02:13,066
[narrator] At the start
of the last mining season...
54
00:02:13,133 --> 00:02:15,367
I think you'll
have a good time here.
I think you'll do well.
55
00:02:15,367 --> 00:02:20,166
...twenty-eight-year-old
mine boss Parker Schnabel
spent $15,000,000
56
00:02:20,233 --> 00:02:23,000
-on his Dominion Creek claim.
-[Parker] Okay. Let's do it.
57
00:02:23,000 --> 00:02:25,266
[man] Thank you.
Congratulations.
58
00:02:25,266 --> 00:02:28,467
[narrator] Now,
after a 7,000-oz season...
59
00:02:28,467 --> 00:02:31,367
I don't have
any more big thermoses.
60
00:02:31,367 --> 00:02:33,567
You're gonna have to just
start using a bucket.
61
00:02:33,634 --> 00:02:38,066
...Parker's invited long time
buddy Danny Etheridge
to his new home.
62
00:02:41,000 --> 00:02:42,433
Come on, then,
let's have the tour.
63
00:02:43,667 --> 00:02:45,333
[Parker] I use
about 10% of it.
64
00:02:46,166 --> 00:02:48,433
[Danny] It's just a house,
living room.
65
00:02:49,900 --> 00:02:51,066
[Parker] Second living room.
66
00:02:51,800 --> 00:02:52,734
[Danny] Very nice.
67
00:02:54,600 --> 00:02:56,467
Two living rooms.
Who needs two living rooms?
68
00:02:56,467 --> 00:02:58,233
[Parker]
A lazy man's fireplace.
69
00:02:59,500 --> 00:03:00,700
[Danny] Oh, yeah.
70
00:03:05,066 --> 00:03:07,233
Did you get this just
to make me feel even smaller?
71
00:03:11,800 --> 00:03:14,667
-What? Is this
your suitcase from Peru?
-[Parker chuckling]
72
00:03:14,734 --> 00:03:17,634
-[laughing] You haven't
unpacked from Peru.
-No.
73
00:03:19,400 --> 00:03:24,266
[narrator] After the tour,
Danny sits Parker down
in the confessional.
74
00:03:24,333 --> 00:03:25,834
-[Danny] Let's do it.
-[Parker] Okay.
75
00:03:26,867 --> 00:03:29,066
So how did it all begin?
76
00:03:29,066 --> 00:03:30,867
I've always
been interested in,
77
00:03:30,867 --> 00:03:34,767
like, hardcore
adventure expeditions.
78
00:03:34,767 --> 00:03:36,967
The pioneers that...
79
00:03:37,033 --> 00:03:38,367
first went to these, like,
80
00:03:38,367 --> 00:03:40,266
crazy places
and did crazy things.
81
00:03:45,567 --> 00:03:47,934
Being on the water
is dangerous.
82
00:03:48,667 --> 00:03:49,867
Out here...
83
00:03:49,934 --> 00:03:52,533
one wrong move
and you're a dead man.
84
00:03:53,567 --> 00:03:56,066
The premise of the first one
was recreating the,
85
00:03:56,133 --> 00:03:58,367
like, gold rush of 1898,
86
00:03:58,367 --> 00:04:01,467
going from the landing point
in Skagway to Dawson City.
87
00:04:01,467 --> 00:04:02,533
[groaning]
88
00:04:04,000 --> 00:04:06,367
[narrator]
On Parker's first ever trail,
89
00:04:06,433 --> 00:04:09,367
he was joined by some
of his closest friends.
90
00:04:09,367 --> 00:04:13,100
-Oh, that [bleep]
wind is so cold.
-[Rick] Yeah.
91
00:04:13,100 --> 00:04:15,166
[narrator]
His then foreman, Rick Ness.
92
00:04:16,066 --> 00:04:17,867
-[James] How are your feet?
-Cold as [bleep].
93
00:04:17,867 --> 00:04:19,066
So are mine.
94
00:04:19,066 --> 00:04:21,667
[narrator]
Survival expert Karla Ann.
95
00:04:21,667 --> 00:04:23,367
We've gotta make
some miles, big time.
96
00:04:23,367 --> 00:04:25,467
[narrator]
And cameraman James Levell.
97
00:04:25,467 --> 00:04:27,767
Current's off to the right
a wee bit, guys.
98
00:04:27,767 --> 00:04:29,266
[Parker]
We just gotta keep paddling!
99
00:04:29,333 --> 00:04:31,667
-[James] Yeah.
-[Rick] Paddle hard.
Paddle hard.
100
00:04:33,467 --> 00:04:34,600
[Parker] Okay.
101
00:04:34,600 --> 00:04:37,967
The flake of gold is on top
of the coconut oil container.
102
00:04:37,967 --> 00:04:39,467
That's not a good spot for it.
103
00:04:39,467 --> 00:04:40,834
It's fine as long
as nobody touches it.
104
00:04:42,567 --> 00:04:43,567
[Rick] That's Parker.
105
00:04:43,567 --> 00:04:45,767
Why not put it
in a little container?
106
00:04:45,767 --> 00:04:47,867
Nah, just set it
on top of the food.
107
00:04:47,867 --> 00:04:51,066
-[narrator] And even in
the sub-zero temperatures...
-[Parker] Hello.
108
00:04:51,133 --> 00:04:52,967
-[woman speaking]
-[Parker] Good.
109
00:04:53,033 --> 00:04:55,000
Could I record
a claim, please?
110
00:04:55,000 --> 00:04:57,934
...the crew managed
to stake their own claim.
111
00:05:00,700 --> 00:05:02,567
-[Parker] All right.
Thank you for the help.
-[woman] You're welcome.
112
00:05:02,634 --> 00:05:05,367
[narrator] Parker's first ever
in the Yukon.
113
00:05:05,367 --> 00:05:06,867
-[Karla] What's up?
-[Parker] Got it.
114
00:05:06,867 --> 00:05:07,867
[Rick] [bleep], man.
115
00:05:07,867 --> 00:05:09,533
[Parker] We got ourselves
a Yukon claim.
116
00:05:11,567 --> 00:05:14,367
The first trail was...
117
00:05:14,367 --> 00:05:18,000
not anything really
like what the trail is now.
118
00:05:18,000 --> 00:05:19,767
And it took on
a whole new life
119
00:05:19,834 --> 00:05:23,767
once we started looking for
really good mining properties
in the middle of nowhere.
120
00:05:23,767 --> 00:05:27,166
[narrator] But just getting
to the remote mining centers
of the world
121
00:05:27,166 --> 00:05:29,233
on the hunt
for gold-rich ground...
122
00:05:30,667 --> 00:05:33,266
You have to go
where nobody else goes.
123
00:05:33,266 --> 00:05:36,567
South America has a lot
of ounces in the ground.
124
00:05:36,567 --> 00:05:38,467
But it's not
for the faint of heart.
125
00:05:38,467 --> 00:05:41,667
...often pushes Parker's crew
to breaking point.
126
00:05:41,667 --> 00:05:43,233
-[shrieks]
-[clattering]
127
00:05:44,567 --> 00:05:45,767
-[thuds]
-[Karla screams]
128
00:05:45,834 --> 00:05:46,700
What the [bleep]?
129
00:05:46,700 --> 00:05:48,166
Let's grab our [bleep]
and get out of here.
130
00:05:50,967 --> 00:05:52,433
[birds chirping]
131
00:05:55,200 --> 00:05:56,767
[Parker] We've got Schnabel
at the controls.
132
00:05:56,767 --> 00:05:59,767
[narrator] In 2017,
Parker traveled
133
00:05:59,767 --> 00:06:02,266
deep into uncharted territory,
134
00:06:02,266 --> 00:06:04,100
in the Guyanese jungle...
135
00:06:04,100 --> 00:06:05,667
Unbelievable.
136
00:06:05,667 --> 00:06:06,967
[bleep] unreal!
137
00:06:06,967 --> 00:06:10,967
...in search
of the Uewang gold fields
in Amatuk.
138
00:06:10,967 --> 00:06:13,066
It's like you're flying
through Jurassic Park.
139
00:06:21,467 --> 00:06:22,767
This as far as we can go?
140
00:06:24,367 --> 00:06:25,266
Gotcha.
141
00:06:25,333 --> 00:06:26,333
[guide speaking]
142
00:06:30,000 --> 00:06:31,266
-[Karla] I got this, boy.
-[Parker] Yeah, thanks.
143
00:06:33,000 --> 00:06:34,967
[narrator] Danny
and a small film crew
144
00:06:34,967 --> 00:06:36,967
document the team's journey
145
00:06:37,033 --> 00:06:40,066
as they venture
into the jungle alone.
146
00:06:40,133 --> 00:06:41,867
[Karla]
This is a whole new ballgame.
147
00:06:41,934 --> 00:06:45,467
This jungle will
eat you up in a second if,
if you don't respect it.
148
00:06:45,533 --> 00:06:48,000
[Parker] Don't forget to tell
the search party where
you dropped us off.
149
00:06:48,000 --> 00:06:49,066
[guide] Yeah. Yeah.
150
00:06:50,567 --> 00:06:51,734
[Karla] My goal for today...
151
00:06:52,467 --> 00:06:54,266
Is just make some miles,
152
00:06:54,266 --> 00:06:56,767
get to camp,
set up before dark.
153
00:06:56,767 --> 00:06:57,934
It's the basics, right?
154
00:06:59,900 --> 00:07:01,266
Wait, hang on.
What was Karla's job?
155
00:07:01,266 --> 00:07:02,867
-She was like
the survival expert.
-[Danny laughing]
156
00:07:02,934 --> 00:07:05,266
And at that point,
the navigator, I think.
157
00:07:05,266 --> 00:07:06,467
Yeah.
158
00:07:06,467 --> 00:07:08,233
[Karla] Um, so you wanna
know direction?
159
00:07:09,266 --> 00:07:11,066
I believe, that way.
160
00:07:11,133 --> 00:07:12,266
[Danny] I was running along
161
00:07:12,266 --> 00:07:14,266
about 50 yards
off to the side,
162
00:07:14,333 --> 00:07:16,667
fifty yards up ahead,
just following you.
163
00:07:16,667 --> 00:07:17,834
Pretty dense.
164
00:07:18,767 --> 00:07:19,834
[Karla] Ooh. A beach.
165
00:07:20,767 --> 00:07:21,834
Keep moving then.
166
00:07:23,867 --> 00:07:25,834
This is, uh,
gonna be some slow going.
167
00:07:28,200 --> 00:07:30,533
[Karla] Definitely the hardest
navigating I've ever
had to do.
168
00:07:31,767 --> 00:07:33,266
[James]
There's a big ass river.
169
00:07:33,333 --> 00:07:34,567
[Parker] Nice.
170
00:07:34,567 --> 00:07:35,667
[James] Oh!
171
00:07:35,667 --> 00:07:37,533
[Karla] Ew! Oh,
my God. Look.
172
00:07:38,867 --> 00:07:41,266
That is where we [bleep]
dropped off.
173
00:07:41,333 --> 00:07:43,000
I [bleep] guarantee.
174
00:07:43,000 --> 00:07:44,233
[Rick] You're kidding me.
175
00:07:46,100 --> 00:07:48,100
But you knew we were going
the wrong way, didn't you?
176
00:07:48,100 --> 00:07:50,266
Yeah. Though you couldn't
be privy to that.
177
00:07:50,266 --> 00:07:52,266
Should be
in a [bleep] cartoon.
178
00:07:52,266 --> 00:07:53,767
Staring at the spot
you started.
179
00:07:53,834 --> 00:07:55,066
[Danny] I think you did
180
00:07:55,066 --> 00:07:57,266
that amazingly classic thing.
181
00:07:57,333 --> 00:07:59,166
Of essentially walking
182
00:07:59,166 --> 00:08:01,767
in a huge circle, didn't we?
183
00:08:01,767 --> 00:08:03,133
[Parker] How far
do we think we came?
184
00:08:04,166 --> 00:08:05,767
A "K?"
185
00:08:05,834 --> 00:08:07,367
-[Parker] Half a mile.
-[Karla] Less than a "K."
186
00:08:07,367 --> 00:08:08,867
Sounds like fake news to me.
187
00:08:08,867 --> 00:08:10,166
[Parker] I don't wanna
believe it. But...
188
00:08:10,166 --> 00:08:11,967
[Rick] [bleep] pathetic.
189
00:08:11,967 --> 00:08:14,033
-We'll never make it anywhere.
-[Karla laughing]
190
00:08:16,767 --> 00:08:18,166
[Parker]
We're super tired, sweaty.
191
00:08:18,233 --> 00:08:20,166
Used up a day's worth of food.
Made it...
192
00:08:21,500 --> 00:08:23,967
the distance you could
walk in about 20 minutes.
193
00:08:24,033 --> 00:08:25,567
I think you and I talked
later that night, like,
194
00:08:25,634 --> 00:08:27,166
and you're like,
"You know, I knew
that you guys
195
00:08:27,233 --> 00:08:28,767
were going the wrong way at,
like, 10:00 a.m."
196
00:08:28,834 --> 00:08:29,967
[laughing]
197
00:08:29,967 --> 00:08:32,367
Yeah. Great day.
198
00:08:32,367 --> 00:08:34,467
I'm pretty good
with directions.
199
00:08:34,467 --> 00:08:35,767
Especially in the woods.
200
00:08:35,767 --> 00:08:38,567
-You know, I grew up
in the [bleep] woods.
-[laughing]
201
00:08:38,634 --> 00:08:40,567
That's the problem
with having, like,
a navigator,
202
00:08:40,567 --> 00:08:42,767
is you follow
your navigator, right?
203
00:08:42,767 --> 00:08:43,834
Yeah, that went wrong.
204
00:08:45,100 --> 00:08:49,867
[narrator] 12 hours later.
things go from bad to worse.
205
00:08:49,867 --> 00:08:51,567
[Danny]
It's 5:30 in the morning,
206
00:08:51,634 --> 00:08:55,767
The creek that we've camped next
to has completely flooded.
207
00:08:55,767 --> 00:08:57,166
I'm balls deep in water.
208
00:08:59,367 --> 00:09:00,467
Parker.
209
00:09:00,467 --> 00:09:01,467
[Parker] What?
210
00:09:01,533 --> 00:09:02,967
[Danny] The creek
has burst it's banks,
211
00:09:02,967 --> 00:09:05,667
it's risen
about six or seven feet.
212
00:09:05,667 --> 00:09:09,367
[Parker]
Sam, like, comes wading over,
like, in waist-deep water.
213
00:09:09,433 --> 00:09:11,367
I was like, "Sam, I'm dry,"
and he was like,
214
00:09:11,433 --> 00:09:13,767
"Yeah, I [bleep] wasn't,
I should've put my hammock
215
00:09:13,834 --> 00:09:15,867
"where you did,
I'm two foot lower.
216
00:09:15,867 --> 00:09:19,166
"I woke up, like,
underwater."
217
00:09:19,166 --> 00:09:21,667
[Danny] Try to become
as dry as you can.
218
00:09:21,734 --> 00:09:23,967
I was like, "Thank God
that wasn't me."
219
00:09:24,033 --> 00:09:25,567
-[Danny] Hey Rick!
-[Rick] Yeah?
220
00:09:25,567 --> 00:09:26,967
[Danny] Mate,
we're flooding here,
221
00:09:27,033 --> 00:09:27,867
save whatever you can.
222
00:09:27,867 --> 00:09:29,634
[Rick] [bleep] dude.
223
00:09:30,600 --> 00:09:31,767
[water sloshing]
224
00:09:31,767 --> 00:09:33,467
[bleep]
225
00:09:34,467 --> 00:09:35,967
It just took ages
to get you out,
226
00:09:36,033 --> 00:09:37,133
-because with the cameras --
-Yeah, it's like,
227
00:09:37,133 --> 00:09:39,266
you immediately were just,
like, waist-deep in the water,
228
00:09:39,266 --> 00:09:41,467
and I, just, like,
I don't wanna do that.
229
00:09:41,467 --> 00:09:43,667
-So that's about...
-Oh yeah?
230
00:09:43,667 --> 00:09:44,967
[Danny] As big as my hand,
231
00:09:44,967 --> 00:09:48,367
and there's what looks like
a tarantula up there as well.
232
00:09:48,367 --> 00:09:49,266
[Parker exlaims]
233
00:09:49,266 --> 00:09:51,767
[Parker] Holy [bleep]
234
00:09:51,767 --> 00:09:53,767
[Danny] That is [bleep]
big one.
235
00:09:53,767 --> 00:09:55,867
[Parker] In a flood, like,
every insect
236
00:09:55,867 --> 00:09:58,166
needs to get up
out of the water.
237
00:09:58,166 --> 00:10:00,266
[Rick] It just can't get
and [bleep] worse right now.
238
00:10:00,266 --> 00:10:01,467
[Danny] Guy.
239
00:10:01,467 --> 00:10:03,467
I think every single one of us
at that point was like,
240
00:10:03,533 --> 00:10:04,266
"What are we doing?"
241
00:10:04,266 --> 00:10:05,734
[chuckles]
242
00:10:07,567 --> 00:10:08,367
[wind blowing]
243
00:10:08,367 --> 00:10:09,867
[Danny]
The salt flats in Bolivia,
244
00:10:09,934 --> 00:10:12,166
-that was
a [bleep] cool journey.
-[Parker] Yeah, that was cool.
245
00:10:12,233 --> 00:10:14,367
Except I felt like I was
gonna die on that plane.
246
00:10:14,433 --> 00:10:15,433
Oh, my God.
247
00:10:19,500 --> 00:10:22,634
We're tickling
20,000 feet right now.
248
00:10:23,567 --> 00:10:26,166
In a plane
which isn't pressurized,
249
00:10:26,867 --> 00:10:28,767
the trail is testing
250
00:10:28,767 --> 00:10:31,867
every step of the way.
251
00:10:31,867 --> 00:10:35,233
[narrator] On another journey
to virgin ground in Bolivia,
252
00:10:36,100 --> 00:10:39,567
the crew fly across
the world's largest salt flat,
253
00:10:39,567 --> 00:10:41,967
the Salar de Uyuni.
254
00:10:41,967 --> 00:10:43,233
[Parker speaking]
255
00:10:44,467 --> 00:10:45,767
That plane wasn't pressurized.
256
00:10:45,767 --> 00:10:47,433
I thought I was about
to start puking.
257
00:10:48,700 --> 00:10:50,367
And I was like,
that won't be pretty good.
258
00:10:50,367 --> 00:10:53,066
-Like, three cameras
in my face.
-[chuckling]
259
00:10:57,166 --> 00:10:58,400
[Diego speaking]
260
00:11:02,467 --> 00:11:05,467
-You're allowed
30 minutes unpressurized.
-[Danny] Right.
261
00:11:18,500 --> 00:11:20,000
Whenever I'm about to get sick
262
00:11:20,000 --> 00:11:21,367
or something bad's
about to happen,
263
00:11:21,367 --> 00:11:23,367
I kind of have a real good...
264
00:11:23,433 --> 00:11:26,266
-An impending
feeling of doom.
-[Danny laughing]
265
00:11:26,333 --> 00:11:29,367
And I had that bad.
Like probably the worst
I've ever had on that plane.
266
00:11:29,367 --> 00:11:30,533
-[Danny] Really?
-Yeah.
267
00:11:34,767 --> 00:11:36,667
[Danny speaking]
268
00:11:36,667 --> 00:11:39,934
-Oxygen deprivation.
-It's just your brain
just starting to go...
269
00:11:40,567 --> 00:11:41,634
[Diego speaking]
270
00:11:44,867 --> 00:11:46,767
Like, get out
of this situation.
271
00:11:46,834 --> 00:11:51,467
[narrator] To prevent
oxygen deprivation, the crew
make an emergency landing.
272
00:11:54,166 --> 00:11:55,667
[Karla speaking]
273
00:11:55,734 --> 00:11:57,266
Jump out of a plane?
274
00:11:57,333 --> 00:11:58,333
[Diego] Oh, man.
275
00:11:59,000 --> 00:12:00,166
[Danny] Wow.
276
00:12:01,000 --> 00:12:02,233
[Parker]
I felt like I was dying.
277
00:12:03,667 --> 00:12:05,934
[Rick] This is [bleep] mental.
278
00:12:11,967 --> 00:12:13,967
[Karla]
Parker's feeling better.
279
00:12:14,033 --> 00:12:16,967
And now we're in the middle
of nowhere on a salt flat.
280
00:12:17,033 --> 00:12:20,433
So I'm just
trusting Diego that
he's got something sorted.
281
00:12:22,867 --> 00:12:24,934
[James] Sweet.
Let's hit the road.
282
00:12:31,467 --> 00:12:32,467
[narrator] Coming up...
283
00:12:32,467 --> 00:12:35,266
Not what we need right now.
284
00:12:35,333 --> 00:12:38,166
There was a moment
where I didn't think
I was gonna be able to stop.
285
00:12:38,166 --> 00:12:42,066
[narrator] Parker relives
his most dangerous moments
on the trail
286
00:12:42,066 --> 00:12:44,367
in exclusive unseen footage.
287
00:12:44,367 --> 00:12:46,767
-What, are we
gonna turn around?
-We don't wanna die.
288
00:12:46,834 --> 00:12:50,266
[narrator]
And later finds ground
that could see him mining
289
00:12:50,266 --> 00:12:53,667
over 6,000 miles
from the Yukon.
290
00:12:53,734 --> 00:12:54,867
Yeah, this is awesome.
291
00:12:54,934 --> 00:12:56,266
[Parker] We have to make
some fast decisions.
292
00:12:59,834 --> 00:13:01,166
[Danny]
I do feel a little bit like...
293
00:13:02,166 --> 00:13:03,667
everything's a bit wonky.
294
00:13:03,734 --> 00:13:06,166
-Right, if I line myself up
with that cupboard, it...
-[Parker] Yeah.
295
00:13:06,166 --> 00:13:07,634
You can really tell...
296
00:13:08,300 --> 00:13:10,266
[Danny laughing and clapping]
297
00:13:10,266 --> 00:13:13,900
[Parker] You know,
it's very aggressively...
leaning.
298
00:13:15,100 --> 00:13:16,834
[Danny] It feels like a house
that Willy Wonka would own.
299
00:13:18,834 --> 00:13:20,734
[narrator]
Cameraman Danny Etheridge
300
00:13:20,734 --> 00:13:24,433
is with Parker Schnabel
at his new home
in the Yukon...
301
00:13:25,266 --> 00:13:27,467
[Danny] There has been
a few close calls.
302
00:13:27,467 --> 00:13:32,467
...to reveal new details about
their last seven years
on the trail.
303
00:13:32,467 --> 00:13:35,000
And you tried
to drop a boat on me
off a waterfall.
304
00:13:35,000 --> 00:13:36,066
Oh, mate.
305
00:13:42,100 --> 00:13:43,367
[Rick] Parker!
306
00:13:43,433 --> 00:13:44,667
-Watch out! [bleep]!
-[narrator] From
nearly drowning
307
00:13:44,667 --> 00:13:46,734
in the Rewa river in Guyana...
308
00:13:46,734 --> 00:13:48,567
[Rick] Parker!
309
00:13:48,567 --> 00:13:50,066
[Parker] This is [bleep].
310
00:13:52,100 --> 00:13:55,000
...to narrowly avoiding
a runaway hose,
311
00:13:55,000 --> 00:13:58,266
shooting 700 gallons
of water per minute.
312
00:13:58,266 --> 00:13:59,433
[Parker] Oh!
313
00:14:00,900 --> 00:14:01,767
Oh, [bleep].
314
00:14:01,767 --> 00:14:02,834
[Rick] Parker!
315
00:14:05,000 --> 00:14:06,066
[bleep]
316
00:14:08,767 --> 00:14:09,867
[Parker groans]
317
00:14:09,867 --> 00:14:11,533
-[Danny speaking]
-[Parker] Yeah, I'm all right.
318
00:14:13,900 --> 00:14:15,467
[birds chirping]
319
00:14:16,767 --> 00:14:18,634
Danny tried to kill me
in Papua New Guinea.
320
00:14:19,867 --> 00:14:21,000
[Parker] Uh,
he tried to send me off
321
00:14:21,000 --> 00:14:22,800
-the side of a mountain.
-[chuckles]
322
00:14:24,900 --> 00:14:27,033
-No. With a big
flood of water.
-[Danny laughing]
323
00:14:28,767 --> 00:14:30,967
[narrator] Parker got more
than he bargained for,
324
00:14:30,967 --> 00:14:33,834
clearing overburden
from the side of a mountain.
325
00:14:33,900 --> 00:14:36,100
Just timed out
like a bunch of shots.
326
00:14:36,100 --> 00:14:38,166
I was like,
"If you were there..."
327
00:14:38,166 --> 00:14:40,266
But this whole place was,
like, very, very...
328
00:14:40,266 --> 00:14:42,266
-Unstable.
-[Danny] Unstable, yeah.
329
00:14:42,266 --> 00:14:43,400
[Karla] Whoa! Heads up!
330
00:14:45,300 --> 00:14:46,567
-[Rick] Whoa, whoa, whoa!
-[Danny] You were just sitting
331
00:14:46,567 --> 00:14:48,467
in the most
precarious positions.
332
00:14:48,533 --> 00:14:49,867
[James] Parker, look out,
look out, look out, look out.
333
00:14:49,867 --> 00:14:51,467
[Parker] Oh, [bleep]! [bleep]!
334
00:14:51,467 --> 00:14:53,166
In the wrong place
at the wrong time.
335
00:14:53,233 --> 00:14:54,166
[James] Parker!
336
00:14:56,266 --> 00:14:57,333
[Parker groaning]
337
00:15:01,567 --> 00:15:03,166
Parker!
338
00:15:03,233 --> 00:15:04,100
I'm, like, filming.
I'm like, I mean,
339
00:15:04,100 --> 00:15:06,166
"Is this gonna
be the last time
340
00:15:06,166 --> 00:15:08,166
-I ever see Parker?"
-[Parker and Danny laughing]
341
00:15:11,266 --> 00:15:12,333
[muffled groans]
342
00:15:18,066 --> 00:15:19,066
[James] Parker!
343
00:15:20,367 --> 00:15:22,066
[Parker] And it's, like,
a 50-foot, like, cliff
344
00:15:22,066 --> 00:15:23,967
then it all went over, like...
345
00:15:24,033 --> 00:15:26,734
maybe in another 50
or 100 feet from where
I stopped.
346
00:15:26,800 --> 00:15:27,867
[bleep]
347
00:15:27,867 --> 00:15:29,100
[James] Got him.
348
00:15:29,100 --> 00:15:31,133
[Parker coughing] Oh, [bleep].
349
00:15:31,967 --> 00:15:33,367
[coughing]
350
00:15:33,433 --> 00:15:34,367
[Danny] Holy [bleep]!
351
00:15:34,367 --> 00:15:36,266
[coughing]
352
00:15:36,333 --> 00:15:37,333
Are you okay?
353
00:15:38,100 --> 00:15:39,767
[Parker] That went from,
like, zero to 100
354
00:15:39,767 --> 00:15:42,567
in a very short
amount of time.
355
00:15:42,634 --> 00:15:43,767
-[Danny] This is slipping.
-[Parker] Yeah.
356
00:15:43,767 --> 00:15:44,834
[Danny] Just get up,
just get up.
357
00:15:44,834 --> 00:15:47,066
It was super [bleep] sketchy.
358
00:15:47,066 --> 00:15:49,467
And I literally almost
got washed off a mountain.
359
00:15:49,467 --> 00:15:50,667
[laughing]
360
00:15:51,467 --> 00:15:52,834
Ow. [grunts]
361
00:15:59,000 --> 00:16:00,467
Oh, this is really cold water.
362
00:16:00,467 --> 00:16:01,567
[James] Yeah.
363
00:16:02,367 --> 00:16:03,967
Yeah, I'll take that
while you clean off.
364
00:16:03,967 --> 00:16:05,066
-[Parker] Thank you.
-[James] Yeah.
365
00:16:08,266 --> 00:16:09,834
You got an awful bruise
on your back.
366
00:16:09,900 --> 00:16:10,834
[Parker] Yeah.
367
00:16:19,066 --> 00:16:21,734
Not what we need right now.
368
00:16:21,800 --> 00:16:24,734
There was a moment
where I didn't think I was
gonna be able to stop.
369
00:16:24,734 --> 00:16:28,367
And that... it is not
a good feeling.
370
00:16:28,433 --> 00:16:29,834
'Cause that's
a very steep mountain.
371
00:16:31,867 --> 00:16:34,100
I almost died hiking up it,
but I certainly didn't wanna
372
00:16:34,100 --> 00:16:36,533
go falling down it
with a bottle of water.
373
00:16:40,767 --> 00:16:44,066
[Danny] There's one notable
close call. Rinconada.
374
00:16:44,066 --> 00:16:46,967
Yeah, I think Rinconada
probably the most...
375
00:16:47,033 --> 00:16:49,100
-eye-opening place
I've ever been.
-[Danny exhales]
376
00:16:49,100 --> 00:16:50,667
Probably in my life.
377
00:16:50,734 --> 00:16:53,967
That was [bleep] mental.
378
00:16:53,967 --> 00:16:56,333
[Parker] Yeah. I asked
all the film crew to leave.
379
00:17:00,300 --> 00:17:01,967
-Sheena, you're staying here.
-Yeah.
380
00:17:01,967 --> 00:17:03,734
-Okay. And most
of the crew's staying here.
-I think we...
381
00:17:06,166 --> 00:17:08,367
Oh, my God. It's huge.
382
00:17:08,433 --> 00:17:13,266
[narrator] In 2022,
Parker took a skeleton crew
to La Rinconada,
383
00:17:14,900 --> 00:17:17,634
a virtually lawless
Peruvian mining town,
384
00:17:18,567 --> 00:17:21,867
nearly 17,000 feet
above sea level.
385
00:17:21,867 --> 00:17:25,233
[man] The mining operations
are under the glacier.
386
00:17:27,166 --> 00:17:28,367
Here we go.
387
00:17:28,367 --> 00:17:31,266
[narrator]
Miners blast tunnels
deep into the side
388
00:17:31,266 --> 00:17:33,667
of the
6,000,000-year-old mountain
389
00:17:33,667 --> 00:17:35,867
to extract gold-rich ore.
390
00:17:35,867 --> 00:17:38,166
[miner] Now we're gonna
load the hole.
391
00:17:38,166 --> 00:17:40,033
-[Parker] We're
gonna blow it up.
-[miner] Yeah.
392
00:17:40,900 --> 00:17:43,166
[Parker] Well, [bleep].
This is the explosives,
393
00:17:43,166 --> 00:17:45,967
and they've wrapped it up
in newspaper.
394
00:17:45,967 --> 00:17:47,066
[Danny] Okay.
395
00:17:47,133 --> 00:17:48,967
I think it's fair to say
that plenty of people
396
00:17:49,033 --> 00:17:51,266
-have blown themselves up
in that mountain.
-Yeah.
397
00:17:51,266 --> 00:17:54,367
I've never set explosives off
with a lighter before.
398
00:17:54,367 --> 00:17:56,367
So we let
the fuse off in here?
399
00:17:56,367 --> 00:18:00,100
-[Parker] Yeah.
-Oh, my [bleep] God!
400
00:18:00,100 --> 00:18:02,567
That was such
an intense experience.
401
00:18:02,567 --> 00:18:04,100
So we basically light the fuse
402
00:18:04,100 --> 00:18:06,266
-and run out.
-[Parker] Yeah.
403
00:18:06,333 --> 00:18:08,667
You've got a better
understanding of exactly
404
00:18:08,734 --> 00:18:11,567
whether something
might go wrong.
405
00:18:11,634 --> 00:18:12,734
Okay. How dangerous is this?
406
00:18:12,734 --> 00:18:14,467
[Parker] If we do it wrong,
you'll never know.
407
00:18:14,467 --> 00:18:17,266
There was
a fair amount of potential
for things to go wrong.
408
00:18:17,266 --> 00:18:20,567
Everything in my body
is telling me not to stand
here right now.
409
00:18:20,567 --> 00:18:23,000
That's why I asked
all the film crew to leave.
410
00:18:23,000 --> 00:18:25,100
-Yeah.
-[Parker] Except for you.
411
00:18:25,100 --> 00:18:27,367
-Thanks, mate. [laughs]
-We go down together.
412
00:18:27,433 --> 00:18:28,734
[in Spanish]
413
00:18:28,734 --> 00:18:30,467
[Parker in English]
What the [bleep]?
414
00:18:30,467 --> 00:18:31,667
Vamonos, vamonos, vamonos!
415
00:18:33,467 --> 00:18:34,834
-[explosion]
-[exclaims]
416
00:18:35,667 --> 00:18:37,467
That was not that long.
417
00:18:37,467 --> 00:18:38,734
[crumbling]
418
00:18:38,734 --> 00:18:40,467
-Oh, there's more.
-[Danny] Yeah.
419
00:18:40,533 --> 00:18:41,467
Thought you said no more.
420
00:18:41,467 --> 00:18:43,000
-[bleep]!
-[softly] See how that worked?
421
00:18:43,000 --> 00:18:44,834
I've never had a gun
fully held to my head,
422
00:18:44,834 --> 00:18:46,133
but that was the closest
423
00:18:46,133 --> 00:18:48,567
-I could ever imagine
feeling like that, you know?
-[Parker] Right.
424
00:18:48,634 --> 00:18:49,834
-[clattering]
-Whoa!
425
00:18:50,567 --> 00:18:51,567
[speaking Spanish]
426
00:18:51,634 --> 00:18:52,867
[Danny in English]
Well, the roof is gone.
427
00:18:52,867 --> 00:18:54,834
[Parker]
Look how clean it broke.
428
00:18:54,900 --> 00:18:57,767
This is, like, the veins
that they're looking for.
429
00:18:57,767 --> 00:18:59,567
That's what they'll take
and crush up
430
00:18:59,634 --> 00:19:01,266
and get gold out of.
431
00:19:01,266 --> 00:19:02,667
One there and one there.
432
00:19:03,367 --> 00:19:04,867
[Danny] Very cool.
433
00:19:04,867 --> 00:19:05,834
Awesome.
434
00:19:08,900 --> 00:19:11,266
In those situations,
I am entirely in your hands.
435
00:19:11,333 --> 00:19:13,166
[Parker]
If something goes wrong,
you never know which is,
436
00:19:13,166 --> 00:19:14,667
like, fine with me.
437
00:19:14,667 --> 00:19:16,367
Like, if I eliminate
every chance of death
438
00:19:16,433 --> 00:19:18,567
that I have for the rest
of my life, I'm gonna be...
439
00:19:19,567 --> 00:19:22,767
-bored out of my [bleep] mind.
-[Danny laughing]
440
00:19:22,767 --> 00:19:26,166
This is... It's quite
a sort of disregard
for your own...
441
00:19:26,166 --> 00:19:28,867
Like, if I feel
like I'm being put
in a sandbox
442
00:19:28,867 --> 00:19:32,667
and, like, don't have agency
to make decisions and, like,
443
00:19:32,667 --> 00:19:34,867
some autonomy
and ability to, like,
444
00:19:34,867 --> 00:19:37,867
do my own thing
and pursue things
that I want to pursue,
445
00:19:37,867 --> 00:19:41,834
like, I will just
stop doing anything.
446
00:19:41,834 --> 00:19:43,066
-[Danny] Yeah.
-Like, I'll just go home.
447
00:19:44,166 --> 00:19:46,333
Like, I'm not there
to be told what to do.
448
00:19:48,834 --> 00:19:49,767
Ice.
449
00:19:49,767 --> 00:19:50,934
[Rick] Holy [bleep].
450
00:19:52,100 --> 00:19:54,166
[narrator]
Over the last seven years...
451
00:19:55,166 --> 00:19:57,100
[Danny] If the ice
is this bad here...
452
00:19:57,100 --> 00:19:58,834
[James] We might get
[bleep] by this stuff.
453
00:19:58,834 --> 00:20:00,867
...extreme environments
have brought out
454
00:20:00,867 --> 00:20:03,100
-extreme tension.
-[James] Relax.
455
00:20:03,100 --> 00:20:06,367
You know me well enough
to know I'm not gonna
[bleep] relax.
456
00:20:06,367 --> 00:20:08,634
-[James] Okay. Well, then...
-That's one thing I don't do.
457
00:20:09,567 --> 00:20:10,734
[narrator] From falling out
458
00:20:10,800 --> 00:20:12,567
-with cameraman
James Levell...
-[animal howling]
459
00:20:12,567 --> 00:20:14,033
...on the Chilkoot Trail...
460
00:20:15,367 --> 00:20:18,266
I'm fed up, actually.
All he ever does
is give me [bleep].
461
00:20:18,266 --> 00:20:21,433
And, uh, I don't know
if I can take it much more.
462
00:20:22,967 --> 00:20:24,266
[Karla] You don't
have to be a [bleep].
463
00:20:24,266 --> 00:20:25,266
[Parker] I'm not
trying to be a [bleep].
464
00:20:25,266 --> 00:20:28,367
... to falling out
with everyone in Guyana.
465
00:20:28,433 --> 00:20:30,734
That's great...
that's great stuff.
He's a [bleep] captain.
466
00:20:30,734 --> 00:20:32,967
Well, you've got eyes too,
so you can help out.
467
00:20:41,767 --> 00:20:45,467
A journey worth, uh,
talking about is probably
the one...
468
00:20:45,533 --> 00:20:47,834
that we took
just after Quince Mil.
469
00:20:50,467 --> 00:20:51,967
[Danny] I think he wants us
to get out and just
470
00:20:52,033 --> 00:20:53,166
-walk this bit of the river.
-[Tyler] Yeah. Yeah.
471
00:20:53,166 --> 00:20:54,667
[narrator]
While traveling off-grid
472
00:20:54,667 --> 00:20:56,166
in the Peruvian jungle...
473
00:20:56,166 --> 00:20:57,834
[Parker] We gonna walk here?
474
00:20:57,900 --> 00:21:00,166
...torrential rainfall
forces the crew
475
00:21:00,166 --> 00:21:03,567
to cross fast-flowing,
swollen rivers.
476
00:21:03,634 --> 00:21:05,967
-Current's really strong.
-[narrator] On foot.
477
00:21:06,033 --> 00:21:07,433
[Danny] Wait for us, Parker!
478
00:21:08,734 --> 00:21:11,166
[Parker] Yeah,
it's going to cross over here.
479
00:21:11,166 --> 00:21:12,900
[Tyler] There's a huge boulder
just there.
480
00:21:14,867 --> 00:21:15,900
[Tyler groans]
481
00:21:17,000 --> 00:21:18,567
[bleep]
482
00:21:18,567 --> 00:21:19,667
All right.
483
00:21:19,734 --> 00:21:20,834
[breathing heavily]
484
00:21:22,667 --> 00:21:24,100
Oh, [bleep].
485
00:21:24,100 --> 00:21:25,567
I just lost
my footing completely.
486
00:21:25,634 --> 00:21:26,667
Yeah.
487
00:21:26,734 --> 00:21:27,734
[bleep]
488
00:21:28,834 --> 00:21:30,967
-Okay. I'm going
in the middle.
-Yeah.
489
00:21:31,033 --> 00:21:32,367
Step by step. Really slowly.
490
00:21:32,433 --> 00:21:33,967
[Tyler] Roger.
491
00:21:34,033 --> 00:21:35,834
-Oh!
-You all right, Ty?
492
00:21:35,834 --> 00:21:37,367
-[Tyler bleeps].
-[Danny] Easy, easy.
That's it.
493
00:21:37,433 --> 00:21:38,667
There's the crew.
494
00:21:38,734 --> 00:21:39,667
Where's Parker?
495
00:21:40,567 --> 00:21:43,166
You disappeared out front,
496
00:21:43,166 --> 00:21:45,066
crossing some
pretty heavy rivers.
497
00:21:45,133 --> 00:21:46,166
Parker!
498
00:21:46,166 --> 00:21:47,567
Where the [bleep] is Parker?
499
00:21:52,667 --> 00:21:56,634
-[radio beeps]
-[Diego] Pete, do we actually
know where Parker is?
500
00:21:56,700 --> 00:21:58,333
-[radio beeps]
-[Peter over radio]
That's a negative, Diego.
501
00:21:58,400 --> 00:22:00,066
We're trying to find out
right now.
502
00:22:00,066 --> 00:22:02,433
[narrator] In the middle
of the Peruvian jungle,
503
00:22:02,433 --> 00:22:06,166
Parker decides to go solo
during a flash flood.
504
00:22:06,166 --> 00:22:09,100
[Danny] Oh, [bleep].
505
00:22:09,100 --> 00:22:10,233
I didn't try to disappear.
506
00:22:10,233 --> 00:22:12,567
I'm just, like,
when I'm super wet and cold,
507
00:22:12,567 --> 00:22:14,767
it's, like,
you have to stay moving.
508
00:22:14,767 --> 00:22:17,567
-Yeah.
-So, I stayed moving.
509
00:22:17,567 --> 00:22:18,834
Like a shark.
510
00:22:20,266 --> 00:22:21,100
[Parker] Yeah,
I could've, like,
511
00:22:21,100 --> 00:22:22,767
walked back and forth,
I suppose.
512
00:22:22,767 --> 00:22:24,533
But that's not my style.
513
00:22:24,533 --> 00:22:27,433
[Robin over radio]
I 'm gonna get a drone up
to see if we can find Parker.
514
00:22:27,433 --> 00:22:29,533
[narrator] Series director
Robin Trump
515
00:22:29,533 --> 00:22:33,667
sends up a drone
to see if they can spot Parker
from the sky.
516
00:22:33,667 --> 00:22:36,000
[James] He'll come back
sideways along there.
517
00:22:36,000 --> 00:22:38,100
[Robin] Yeah, like, uh,
just about out of range.
518
00:22:38,934 --> 00:22:40,233
[James] That's about
as far as I can go.
519
00:22:40,233 --> 00:22:41,567
[Robin] Can't see him at all.
520
00:22:41,567 --> 00:22:43,867
Well, we've gone
500 meters along the trail.
521
00:22:43,867 --> 00:22:45,000
He's got
a bright red jacket on,
522
00:22:45,000 --> 00:22:46,800
so we'd see him easy enough.
523
00:22:48,867 --> 00:22:50,934
[Tyler] Parker?
524
00:22:51,000 --> 00:22:52,166
[Danny] Parker!
525
00:22:52,166 --> 00:22:54,634
[Tyler] Can't find him,
drone can't find him.
526
00:22:54,634 --> 00:22:55,567
[radio beeps]
527
00:22:55,567 --> 00:22:56,667
[narrator] An hour later...
528
00:22:56,667 --> 00:22:58,100
Pete, this is Diego,
do you copy?
529
00:22:58,100 --> 00:22:59,166
[Pete over radio] Copy, copy.
530
00:22:59,166 --> 00:23:02,667
[narrator] ...there's still no
sign of Parker.
531
00:23:02,667 --> 00:23:04,934
[Peter over radio]
We didn't see him
as we turned down that trail.
532
00:23:05,567 --> 00:23:06,934
There's another trail
to the left.
533
00:23:06,934 --> 00:23:09,767
You guys head off that way
and see if you can find him.
534
00:23:09,767 --> 00:23:11,900
-[radio beeps]
-Roger that, thank you.
535
00:23:13,567 --> 00:23:14,867
[Danny] [bleep].
536
00:23:14,867 --> 00:23:16,934
This is seriously deep.
537
00:23:18,266 --> 00:23:21,033
I hope Parker
didn't cross this river
without us.
538
00:23:21,033 --> 00:23:23,433
-[Tyler] That's not good.
-[Danny] I'm getting a little
bit worried about that.
539
00:23:27,100 --> 00:23:28,333
[Danny] I can see him.
540
00:23:28,333 --> 00:23:29,934
Are you all right, Parker?
541
00:23:32,000 --> 00:23:34,233
[Parker] I thought
I was spending the night
over here alone.
542
00:23:34,233 --> 00:23:37,333
-[Danny] Oh, my God,
are you all right?
-[Parker] Oh, man.
543
00:23:37,400 --> 00:23:38,500
[Parker] There was
a fork in the road.
544
00:23:38,500 --> 00:23:40,634
And I was like, "[bleep],
probably going the wrong way."
545
00:23:40,700 --> 00:23:41,934
At the first spot
where I was like,
546
00:23:41,934 --> 00:23:45,767
"Here's potential for me
to go the wrong direction,"
I stopped.
547
00:23:45,767 --> 00:23:47,233
[Danny] We had the drone up
looking for you.
548
00:23:47,233 --> 00:23:49,834
[Parker]
I'm sorry that happened.
That was [bleep] dumb.
549
00:23:50,934 --> 00:23:52,834
We were just a bit
[bleep] worried about you.
550
00:23:52,834 --> 00:23:53,867
Oh, don't worry about me.
551
00:23:53,867 --> 00:23:55,734
[Danny] I know, I know.
You're, um...
552
00:23:55,800 --> 00:23:57,000
You're amazing.
553
00:23:57,000 --> 00:23:58,333
[chuckles]
554
00:23:58,333 --> 00:24:01,233
You don't say it often enough,
Dan, I keep telling you.
555
00:24:01,300 --> 00:24:02,333
[laughs]
556
00:24:02,333 --> 00:24:03,233
Funny thing.
557
00:24:03,233 --> 00:24:04,767
Uh, after I crossed
all the rivers,
558
00:24:04,767 --> 00:24:07,533
a guy with a moped
offered me a ride to town.
559
00:24:08,734 --> 00:24:11,433
[chuckles] I was like,
"No, I'll actually get
in trouble for that."
560
00:24:11,433 --> 00:24:13,500
But I could've ended up
back in town.
561
00:24:14,467 --> 00:24:16,533
Then you guys
would've been really upset.
562
00:24:16,600 --> 00:24:18,066
-[Danny laughing softly]
-I didn't do that.
563
00:24:21,467 --> 00:24:24,266
And I remember you and I
had a bit of a, a spat
564
00:24:24,266 --> 00:24:26,433
when we were crossing
the rivers in Peru.
565
00:24:30,767 --> 00:24:32,133
Hmm.
566
00:24:32,133 --> 00:24:35,133
Geronimo said
you're gonna have to cross
the river, didn't he?
567
00:24:35,133 --> 00:24:37,667
[narrator] Not long before
Parker went AWOL...
568
00:24:37,667 --> 00:24:40,233
[Parker] But I don't really
wanna go across that thing.
569
00:24:40,300 --> 00:24:41,867
[narrator] ...a precarious
river crossing...
570
00:24:41,867 --> 00:24:44,100
[Parker] Look,
you wanna get on
that [bleep] thing?
571
00:24:44,100 --> 00:24:47,133
[narrator]
...put Parker and Danny's
relationship to the test.
572
00:24:47,133 --> 00:24:51,367
[Danny chuckles] I mean,
I don't really see
what other option we have.
573
00:24:51,367 --> 00:24:53,133
[Diego] It's full of termite.
574
00:24:54,567 --> 00:24:55,734
I'm seeing termites.
575
00:24:55,734 --> 00:24:59,333
[narrator] The posts
for the 30 foot elevated
cable car
576
00:24:59,400 --> 00:25:01,433
have been eaten away
by termites.
577
00:25:01,500 --> 00:25:02,533
-[Parker] Look at the--
-It's eaten at it.
578
00:25:02,533 --> 00:25:04,100
[Parker] No,
but look at the basket.
579
00:25:04,100 --> 00:25:05,333
I'm not worried
about the cable.
580
00:25:05,333 --> 00:25:06,333
What, are we
gonna turn around?
581
00:25:06,400 --> 00:25:08,033
We don't wanna,
we don't wanna die.
582
00:25:08,033 --> 00:25:11,433
[narrator]
But with their destination
still two miles away
583
00:25:11,500 --> 00:25:13,634
and sundown fast approaching,
584
00:25:13,700 --> 00:25:15,567
the team have no choice.
585
00:25:15,567 --> 00:25:16,967
I'm a little bit nervous.
586
00:25:16,967 --> 00:25:19,066
Uh, we don't know
how much weight it holds
587
00:25:19,066 --> 00:25:21,033
or, like, when was
the last time it was used,
588
00:25:21,033 --> 00:25:23,333
but we don't really have
much of an option.
589
00:25:25,667 --> 00:25:27,734
-Are you ready? [laughs]
-[Parker] Yeah.
590
00:25:27,734 --> 00:25:28,934
[Danny] Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
591
00:25:28,934 --> 00:25:30,533
Let him out slow.
Let him out slow.
592
00:25:30,533 --> 00:25:32,233
[Parker] No, no,
don't stop it, [bleep]!
593
00:25:34,066 --> 00:25:36,233
[Danny] I mean,
I know I've always said
I wanna kill him, but...
594
00:25:39,100 --> 00:25:40,533
[Tyler] Oh, my God.
595
00:25:44,367 --> 00:25:46,500
Whoo! Man.
596
00:25:48,133 --> 00:25:49,233
Oh, my God.
597
00:25:52,433 --> 00:25:55,233
-[Danny] You good?
-[Tyler] I'm good.
Yeah. Let's do it.
598
00:25:57,266 --> 00:26:00,100
That is some really [bleep]
quick moving water.
599
00:26:01,133 --> 00:26:02,834
Keep pulling!
600
00:26:02,900 --> 00:26:04,533
[Danny] [bleep].
601
00:26:04,600 --> 00:26:06,433
Camera's died, so, film it.
602
00:26:06,500 --> 00:26:08,066
[Parker] We're pulling you in.
603
00:26:08,066 --> 00:26:10,734
Oh, yeah,
you were yelling at me
to film things.
604
00:26:10,800 --> 00:26:13,233
[Danny] No, no, get us
'cause there's no footage.
605
00:26:13,300 --> 00:26:14,333
[Parker] Pull yourself in.
606
00:26:14,333 --> 00:26:15,934
-[Danny] We can't.
-[Parker] Why not?
607
00:26:15,934 --> 00:26:17,433
[Danny]
'Cause we [bleep] ourselves.
608
00:26:17,500 --> 00:26:18,634
[Parker] Well,
do you want us to film,
609
00:26:18,700 --> 00:26:20,467
or do you want us
to pull you in?
610
00:26:20,467 --> 00:26:23,233
-[Danny] [bleep].
-[Tyler groans]
611
00:26:23,300 --> 00:26:24,233
That got my heart going.
612
00:26:24,233 --> 00:26:27,033
Only [bleep] Dan
would scream at us to film him
613
00:26:27,033 --> 00:26:30,934
while we're [bleep]
pulling him across
the [bleep] river.
614
00:26:31,000 --> 00:26:32,634
This guy.
615
00:26:32,634 --> 00:26:35,433
[narrator] Despite a few
setbacks along the way...
616
00:26:37,467 --> 00:26:40,333
[Danny] Goodness me,
that looks pretty good.
617
00:26:40,400 --> 00:26:43,100
[narrator]
...Parker's determination
pays off
618
00:26:43,100 --> 00:26:44,967
at the Quince Mil mine.
619
00:26:44,967 --> 00:26:46,333
Looks like a lot.
620
00:26:46,400 --> 00:26:48,467
-[Danny] What
do you reckon, Ty?
-[Diego] Wanna bet?
621
00:26:48,467 --> 00:26:50,333
-[Danny] Hard to tell.
-Hard to tell.
622
00:26:50,333 --> 00:26:52,734
Ah. 40 grams.
623
00:26:52,800 --> 00:26:54,166
[Danny] Forty grams?
624
00:26:54,166 --> 00:26:56,600
-Fifty.
-[Danny] Fifty?
625
00:26:57,967 --> 00:26:59,834
[Tyler] Oh, [bleep].
626
00:26:59,900 --> 00:27:03,467
[Danny] Oh, my God,
are you serious?
627
00:27:03,467 --> 00:27:04,667
[Tyler laughing]
628
00:27:04,667 --> 00:27:06,066
[Danny] Fifty grand.
629
00:27:06,066 --> 00:27:08,934
[narrator] A hole
worth 3000 bucks.
630
00:27:09,000 --> 00:27:10,333
[Parker]
That's impressive gold.
631
00:27:14,567 --> 00:27:16,266
Okay, like, what's next?
632
00:27:16,266 --> 00:27:18,367
-The sick moments.
-Yeah.
633
00:27:18,367 --> 00:27:19,934
Actually, though,
across the board,
634
00:27:20,000 --> 00:27:22,567
I don't think
we've done too badly
on the illness front.
635
00:27:22,567 --> 00:27:23,934
I don't know
who you were with.
636
00:27:26,166 --> 00:27:28,433
The most dangerous part
of this operation,
637
00:27:28,500 --> 00:27:31,100
it's 99.9% pure cyanide.
638
00:27:32,266 --> 00:27:34,967
[narrator] From medic Fred's
bad reaction to cyanide...
639
00:27:34,967 --> 00:27:36,433
[Danny] Fred, Fred,
Fred, wait a minute.
640
00:27:38,333 --> 00:27:39,600
[Fred] You know,
I don't feel normal.
641
00:27:41,166 --> 00:27:42,333
My eyes are burning.
642
00:27:43,333 --> 00:27:44,266
[Danny] You're shaking
a little bit, too.
643
00:27:44,266 --> 00:27:45,967
I don't wanna
freak you out, though.
644
00:27:45,967 --> 00:27:47,533
[grunts and sighs]
645
00:27:49,266 --> 00:27:52,033
[narrator]
...to food poisoning
in Guyana...
646
00:27:56,767 --> 00:27:58,767
I really don't feel good.
647
00:27:58,767 --> 00:28:00,634
Mmm.
648
00:28:00,634 --> 00:28:02,533
[burps]
649
00:28:04,033 --> 00:28:07,867
[narrator]
...life on the trail for gold
takes its toll.
650
00:28:07,867 --> 00:28:09,100
I can puke a lot.
651
00:28:10,166 --> 00:28:11,233
[coughs]
652
00:28:12,000 --> 00:28:13,066
[spits]
653
00:28:15,567 --> 00:28:18,467
I hate puking
more than just about anything.
654
00:28:18,467 --> 00:28:21,333
[Diego] Yeah,
Parker's not in good shape
at all.
655
00:28:29,767 --> 00:28:31,433
You, yeah,
you like a little puke
every now and again.
656
00:28:31,433 --> 00:28:33,533
I just have
a weak Alaskan stomach,
you know?
657
00:28:33,533 --> 00:28:36,433
I'm, uh,
from a very sanitary
environment.
658
00:28:36,500 --> 00:28:38,333
You, actually,
more than anybody
I've ever met,
659
00:28:38,333 --> 00:28:43,634
are one of the best examples
of more puke coming out
of somebody's body
660
00:28:43,700 --> 00:28:46,033
than seems humanly possible.
661
00:28:47,834 --> 00:28:49,533
[narrator]
In La Rinconada, Peru...
662
00:28:52,033 --> 00:28:53,734
Uh, I don't want you to panic.
663
00:28:53,800 --> 00:28:55,033
I can't talk so much.
664
00:28:55,033 --> 00:28:56,367
I have no oxygen.
[chuckles nervously]
665
00:28:56,367 --> 00:28:59,734
And I have
a bit of a headache.
666
00:29:01,533 --> 00:29:03,133
We need to go.
We need to go now.
667
00:29:03,133 --> 00:29:06,634
[narrator]
Altitude sickness put Parker
in the greatest danger
668
00:29:06,700 --> 00:29:08,734
of any trail so far.
669
00:29:08,800 --> 00:29:10,467
[Diego] Let's get
outta here then.
670
00:29:10,467 --> 00:29:13,333
High altitude sickness
is usually start
with a headache,
671
00:29:15,066 --> 00:29:18,667
dizziness, nausea,
shortness of breath.
672
00:29:18,667 --> 00:29:23,133
And if you continue going,
you can have seizures,
coma and death.
673
00:29:33,867 --> 00:29:36,033
[narrator]
In La Rinconada, Peru,
674
00:29:36,934 --> 00:29:40,100
the world's highest
permanent settlement...
675
00:29:40,100 --> 00:29:42,133
[Diego speaking]
676
00:29:42,133 --> 00:29:45,734
[narrator]
...Parker suffers from extreme
altitude sickness.
677
00:29:45,734 --> 00:29:46,900
[Parker speaking]
678
00:29:47,834 --> 00:29:50,166
[chuckles softly] I remember
going down for dinner.
679
00:29:50,166 --> 00:29:51,367
You texted me
and you were like,
680
00:29:51,367 --> 00:29:53,533
"I think you might wanna
pop back up here." [laughs]
681
00:29:53,533 --> 00:29:55,233
Came back up
and I was like, "Oh."
682
00:29:55,300 --> 00:29:56,834
[Diego speaking]
683
00:29:56,834 --> 00:30:00,000
-[retching]
-All right then.
684
00:30:00,000 --> 00:30:02,934
-You can only use me puking
so many times in a series.
-That's true.
685
00:30:05,133 --> 00:30:06,100
Ah, mate.
686
00:30:06,100 --> 00:30:07,467
[Parker] There's nothing
[bleep] left.
687
00:30:07,467 --> 00:30:08,934
No, I know, mate.
688
00:30:09,000 --> 00:30:10,033
Stop.
689
00:30:12,033 --> 00:30:14,133
Yeah, I mean,
I [bleep] myself too.
690
00:30:16,567 --> 00:30:17,634
That wasn't fun.
691
00:30:19,166 --> 00:30:20,567
Yeah. [chuckles softly]
692
00:30:20,567 --> 00:30:21,634
You did.
693
00:30:22,533 --> 00:30:24,033
[bleep] everything,
didn't you?
694
00:30:24,033 --> 00:30:25,433
-Twice.
-[Danny] Yeah.
695
00:30:27,233 --> 00:30:28,433
Not looking good, mate.
696
00:30:28,500 --> 00:30:30,133
[Parker retches and coughs]
697
00:30:31,266 --> 00:30:33,934
-[Danny] He's not well at all.
-Nope.
698
00:30:34,000 --> 00:30:35,767
[Diego] You put in
your IV wrong.
699
00:30:35,767 --> 00:30:38,934
Thankfully,
his vital signs
start going up.
700
00:30:38,934 --> 00:30:40,400
Let's see how he's tomorrow.
701
00:30:45,100 --> 00:30:47,333
Well, you were
way sicker than I was.
702
00:30:47,333 --> 00:30:50,233
Mmm. I never puked once.
703
00:30:50,233 --> 00:30:51,734
Okay, that doesn't mean
you weren't sicker than me.
704
00:30:51,800 --> 00:30:52,800
[laughs] That's true.
705
00:30:55,166 --> 00:30:57,100
[Danny coughing]
706
00:30:57,100 --> 00:30:59,066
[narrator] On the same trail
in Bolivia...
707
00:30:59,066 --> 00:31:00,834
[Parker] What's wrong, Dan?
708
00:31:00,900 --> 00:31:04,233
[narrator] ...hardened
adventure cameraman
Danny Etheridge
709
00:31:04,233 --> 00:31:05,934
takes a turn for the worse.
710
00:31:05,934 --> 00:31:08,834
Every random few breaths,
I go... [inhales]
711
00:31:08,900 --> 00:31:11,834
And then I get this
sort of tight pain.
712
00:31:11,900 --> 00:31:15,333
[Diego]
Your temperature is 103.
We should leave right now.
713
00:31:15,400 --> 00:31:16,634
[Danny] Let's get
the [bleep] outta here.
714
00:31:16,634 --> 00:31:18,000
[man speaking Spanish]
715
00:31:20,166 --> 00:31:21,567
You can die without puking.
716
00:31:21,567 --> 00:31:22,934
[laughs]
717
00:31:23,000 --> 00:31:25,433
You were way closer to death
than I was.
718
00:31:25,500 --> 00:31:27,300
-Do you think?
-Oh, yeah.
719
00:31:30,734 --> 00:31:31,767
[Diego] We're in
the malaria zone,
720
00:31:31,767 --> 00:31:33,533
and malaria is considered
an emergency.
721
00:31:33,600 --> 00:31:35,333
[narrator]
If Danny has malaria,
722
00:31:35,400 --> 00:31:38,233
he is at risk
of kidney failure and death.
723
00:31:38,300 --> 00:31:41,433
So, doctor Diego orders
an emergency x-ray.
724
00:31:41,500 --> 00:31:43,166
[Diego] When you have
something like malaria,
725
00:31:43,166 --> 00:31:45,233
you can end up
with fluid in your lungs.
726
00:31:45,233 --> 00:31:47,066
[Danny] I was
absolutely petrified.
727
00:31:47,066 --> 00:31:49,634
[Diego] The pain was here.
I cannot see anything here.
728
00:31:49,634 --> 00:31:51,233
Everything looks fine.
729
00:31:51,233 --> 00:31:52,533
-[Danny] Awesome.
-[Diego] Careful, man.
730
00:31:52,533 --> 00:31:54,266
[Danny] Thanks, guy.
Cheers, dude.
731
00:31:54,266 --> 00:31:57,433
You showing
a very caring side,
732
00:31:57,500 --> 00:32:00,634
there's a few times
I saw a very, very soft
version of Parker.
733
00:32:01,367 --> 00:32:04,066
-Don't tell anybody.
-No, it's true.
734
00:32:04,066 --> 00:32:06,166
When you came in,
I could see that
you were worried.
735
00:32:06,867 --> 00:32:08,066
[Parker] How are you?
736
00:32:08,066 --> 00:32:10,533
[Danny] I'm all right.
Yeah, I've just got
a sore throat now.
737
00:32:10,533 --> 00:32:11,967
[Parker] Well,
I'm glad you're better.
738
00:32:11,967 --> 00:32:14,100
-[Danny] Thank you.
-I was worried about you.
739
00:32:20,166 --> 00:32:21,734
[Danny] Okay, let's move on.
740
00:32:21,734 --> 00:32:24,600
I think gold mining
is a very good example
of people that are,
741
00:32:25,266 --> 00:32:26,533
you know, hardworking people
742
00:32:26,533 --> 00:32:28,734
that are in the sort of
the guts of the country.
743
00:32:28,734 --> 00:32:32,433
I feel like you really see
what makes people tick
744
00:32:32,433 --> 00:32:35,200
when you get out
in the middle of nowhere.
745
00:32:41,467 --> 00:32:43,333
[narrator] Parker's hunt
for gold
746
00:32:43,400 --> 00:32:46,233
has taken him from the depths
of winter in the Yukon...
747
00:32:46,233 --> 00:32:49,200
[Parker]
Cannot get stuck here.
There's no Plan B.
748
00:32:51,734 --> 00:32:54,100
[narrator] ...to the arid
Australian Outback...
749
00:32:54,100 --> 00:32:55,867
[Parker] Metal is hot
out here.
750
00:32:55,867 --> 00:32:58,166
Everything is just roasting.
751
00:32:58,166 --> 00:33:00,867
[Danny] That is a bit
of a difference
from the Yukon.
752
00:33:00,867 --> 00:33:02,934
[narrator] ...and everywhere
in between.
753
00:33:10,333 --> 00:33:11,967
When we first got
to the Canaries,
754
00:33:11,967 --> 00:33:14,333
that was, like,
an incredible moment.
755
00:33:14,400 --> 00:33:18,767
[narrator]
The Amarakaeri Reserve
is home to the Arakmbut tribe
756
00:33:18,767 --> 00:33:24,433
who lived in complete
isolation from the outside
world until 1957.
757
00:33:33,133 --> 00:33:34,634
[knock on door]
758
00:33:34,700 --> 00:33:36,233
[Diego speaking
other language]
759
00:33:45,934 --> 00:33:49,834
[narrator]
Parker and the team must first
visit village elder,
760
00:33:49,900 --> 00:33:53,634
72-year-old chief,
Andres Moqui Mio
761
00:33:53,634 --> 00:33:56,734
[Andres speaking
other language]
762
00:33:56,800 --> 00:33:58,734
The big one for me
was that that guy
763
00:33:58,734 --> 00:34:02,634
met a first white person
in his teens.
764
00:34:02,700 --> 00:34:03,667
[Diego]
They used to live upriver,
765
00:34:03,667 --> 00:34:05,066
but it was hard
to get in con--
766
00:34:05,066 --> 00:34:06,433
contact with the white people.
767
00:34:06,500 --> 00:34:08,367
[Parker] So,
when he was a kid,
no white men?
768
00:34:08,367 --> 00:34:10,533
[Andres speaking
other language]
769
00:34:10,600 --> 00:34:11,800
That was really cool to me.
770
00:34:11,800 --> 00:34:14,333
Yeah, that stands out
for me as, like,
one of the highlights
771
00:34:14,333 --> 00:34:16,300
of all the trips
we've been on.
772
00:34:17,000 --> 00:34:19,634
[Diego speaking
other language]
773
00:34:19,700 --> 00:34:24,100
[speaking other language]
774
00:34:24,100 --> 00:34:25,233
[Parker speaking
other language]
775
00:34:27,767 --> 00:34:29,433
Oh, man.
776
00:34:29,500 --> 00:34:31,100
Just checked something
off my bucket list.
777
00:34:31,100 --> 00:34:32,233
I always wanted
to meet somebody
778
00:34:32,233 --> 00:34:35,233
that grew up uncontacted
by the outside world.
779
00:34:39,533 --> 00:34:40,767
[Diego speaking
other language]
780
00:34:40,767 --> 00:34:44,700
[speaking other language]
781
00:34:45,767 --> 00:34:46,834
[Diego speaking
other language]
782
00:34:50,367 --> 00:34:52,433
[Danny] This is unbelievable.
783
00:34:52,433 --> 00:34:56,867
I feel like this is
our most out there
784
00:34:56,867 --> 00:34:58,634
we've ever been mining.
785
00:35:00,533 --> 00:35:02,133
[Tyler speaking
other language]
786
00:35:04,467 --> 00:35:06,233
Wow, there you go.
787
00:35:06,300 --> 00:35:09,033
[man] Ah, yeah,
you can see it all the way
along the top there.
788
00:35:09,033 --> 00:35:12,033
[Parker] I just wanna see gold
all over the place.
789
00:35:12,033 --> 00:35:14,700
It's very cool. And we're,
like, properly in the middle
of nowhere.
790
00:35:18,867 --> 00:35:20,066
[narrator] Coming up...
791
00:35:20,066 --> 00:35:22,367
I've just seen one
of the most beautiful
pounds of gold
792
00:35:22,367 --> 00:35:23,934
I've ever seen
in my entire life.
793
00:35:24,000 --> 00:35:27,333
[narrator] ...Danny
and Parker stumble across
the richest ground
794
00:35:27,333 --> 00:35:29,333
in seven years of trails.
795
00:35:29,333 --> 00:35:31,400
My gut's telling me to do it,
so we're gonna do it.
796
00:35:37,867 --> 00:35:39,066
[Parker] You want some lunch?
797
00:35:39,066 --> 00:35:40,867
[Danny] I feel like
anything you cook in there
798
00:35:40,867 --> 00:35:44,767
might mean that your,
your children are gonna end up
pretty weird.
799
00:35:44,767 --> 00:35:47,066
-You know what I mean?
-[Parker] I use
that microwave.
800
00:35:47,066 --> 00:35:49,634
I think it's the first
microwave ever made.
801
00:35:49,700 --> 00:35:52,233
Ooh, this says nine
to 11 minutes total.
802
00:35:52,233 --> 00:35:53,834
-We're already past that.
-[Danny] Oh, we're over...
803
00:35:54,667 --> 00:35:56,433
[Parker] Oh,
that actually looks
quite good.
804
00:35:56,500 --> 00:35:57,333
[Danny] Yeah.
805
00:35:58,166 --> 00:36:01,533
-Dude, air fryer, the [bleep].
-Oh, mate.
806
00:36:01,600 --> 00:36:02,767
They are literally...
807
00:36:02,767 --> 00:36:04,133
I'm having my house done
at the moment,
808
00:36:04,133 --> 00:36:05,734
and we've lived out of it.
809
00:36:05,734 --> 00:36:08,000
[Parker] I don't have any,
um, tartar.
810
00:36:08,000 --> 00:36:09,634
[Danny] Ketchup will go
okay with it.
811
00:36:10,834 --> 00:36:11,934
[Parker] I don't need a fork.
812
00:36:12,000 --> 00:36:13,533
[Danny] Go ahead.
Can I have a bit more ketchup?
813
00:36:13,600 --> 00:36:15,667
-[Parker] That's not enough?
-[Danny] No. How is it?
814
00:36:15,667 --> 00:36:17,000
[Parker] Yeah, good.
815
00:36:17,000 --> 00:36:20,100
Initially, I thought,
might be a little bit mushy.
816
00:36:20,100 --> 00:36:23,433
But when I got to the, the,
817
00:36:23,500 --> 00:36:26,367
tiny piece of fish
in the middle, it was good.
818
00:36:26,367 --> 00:36:28,333
With those onion rings
and that microwave.
819
00:36:28,400 --> 00:36:31,233
you've given yourself
every chance of success
in the Yukon.
820
00:36:31,233 --> 00:36:32,233
[Parker and Danny chuckle]
821
00:36:38,266 --> 00:36:40,734
[narrator] At his new house
in Dominion Creek...
822
00:36:40,734 --> 00:36:42,233
I feel like in Australia,
823
00:36:42,233 --> 00:36:46,133
we had the best leads
and the best actual, like,
824
00:36:46,133 --> 00:36:49,634
time spent on the ground
assessing projects.
825
00:36:49,634 --> 00:36:52,333
[narrator] ... Parker
and best buddy Danny Etheridge
826
00:36:52,400 --> 00:36:56,433
discuss their seven-year-long
quest for the perfect ground.
827
00:36:56,433 --> 00:36:58,433
-Like the Fitzgeralds.
-[Danny] Oh, yeah.
828
00:37:00,567 --> 00:37:02,233
[Parker] Here we go.
829
00:37:02,233 --> 00:37:03,834
-Have we come
to the right place?
-[Tyler] Wow.
830
00:37:03,834 --> 00:37:06,066
[narrator] Deep in
the Australian Outback,
831
00:37:06,066 --> 00:37:09,667
Parker and crew arrive
at the Palmer Goldfields.
832
00:37:09,667 --> 00:37:13,934
See if there's any ground,
um, available for us to test.
833
00:37:13,934 --> 00:37:16,033
There's always
ground available, eh?
834
00:37:18,266 --> 00:37:19,767
[Danny] How we looking, Terry?
835
00:37:19,767 --> 00:37:21,734
Uh, I reckon
we're nearly done here.
836
00:37:21,734 --> 00:37:23,834
[Parker] Cut the power.
837
00:37:23,900 --> 00:37:28,333
-By comparison, we hope
for a third of a gram a yard.
-Uh-huh.
838
00:37:28,333 --> 00:37:33,100
And that's stripping 10 feet
of frozen mud off of the top.
839
00:37:33,100 --> 00:37:34,767
You guys don't have
the stripping.
840
00:37:34,767 --> 00:37:37,000
-This is extremely
rich ground, yeah.
-That's right, yeah.
841
00:37:37,000 --> 00:37:38,834
[narrator]
If Parker mined here,
842
00:37:38,834 --> 00:37:42,634
he could make
nearly three times more
than the Yukon,
843
00:37:42,634 --> 00:37:45,667
over a million dollars
per week.
844
00:37:45,667 --> 00:37:48,333
If you're interested,
we're interested,
we'll negotiate.
845
00:37:49,133 --> 00:37:50,467
I mean, we got offered
a piece of ground
846
00:37:50,467 --> 00:37:52,834
by the Fitzgeralds
in Northern Queensland.
847
00:37:52,834 --> 00:37:54,634
All right. Perfect.
848
00:37:54,634 --> 00:37:55,867
I'm glad we ended up here.
849
00:37:55,867 --> 00:37:57,200
-[Cheryl] Yeah.
Oh, that's good.
-[Jack] Yeah, me too.
850
00:37:58,233 --> 00:37:59,567
[Parker] Had the timing
been different,
851
00:37:59,567 --> 00:38:02,634
probably would've
really considered
going mining there.
852
00:38:02,700 --> 00:38:05,533
Um, COVID kicked off
right as we left Australia.
853
00:38:05,600 --> 00:38:07,834
In COVID,
it was really hard to...
854
00:38:08,667 --> 00:38:11,166
do much
other than just hunker down
855
00:38:11,166 --> 00:38:14,634
and try to make money
and not lose your business.
You know?
856
00:38:14,634 --> 00:38:16,634
[narrator] With Parker's
expansion efforts
857
00:38:16,634 --> 00:38:19,266
put on hold
during the pandemic,
858
00:38:19,266 --> 00:38:22,533
he lost out on the opportunity
with the Fitzgeralds
859
00:38:22,533 --> 00:38:24,867
and had to look elsewhere.
860
00:38:24,867 --> 00:38:26,834
Then we found the Quince mine.
861
00:38:29,166 --> 00:38:30,233
Flippin' heck.
862
00:38:31,834 --> 00:38:33,233
Oh, that's a hole.
863
00:38:33,300 --> 00:38:36,734
[narrator] On the last week
of Parker's Bolivian
gold hunt...
864
00:38:36,800 --> 00:38:38,166
[Parker] Buenos Dias.
865
00:38:38,166 --> 00:38:41,100
[narrator] Parker met
Cancio and son Eric
866
00:38:41,100 --> 00:38:45,266
at their 450 acre claim,
the Kemci mine.
867
00:38:45,266 --> 00:38:48,033
It's a sort of memory
of all of the places
we've been,
868
00:38:48,033 --> 00:38:51,333
-it, it was
a magical place, that.
-It was an amazing area.
869
00:38:51,400 --> 00:38:53,100
Yeah, I really--
It was beautiful.
870
00:38:53,867 --> 00:38:55,433
How deep is that from the top?
871
00:38:55,500 --> 00:38:56,934
[speaking other language]
872
00:39:00,100 --> 00:39:03,333
That valley is mineable,
there's a huge amount
of ground there.
873
00:39:03,400 --> 00:39:06,233
These are the kinda areas
where deep ground's
never been tested.
874
00:39:06,300 --> 00:39:08,333
And that's what
I've always kinda looked for
875
00:39:08,400 --> 00:39:10,767
is this kind of project,
and that's really intriguing.
876
00:39:10,767 --> 00:39:13,834
[narrator]
And when Parker got down
to the business of testing...
877
00:39:15,100 --> 00:39:17,467
This is the same thing we had
at my grandpa's mine site.
878
00:39:17,467 --> 00:39:19,867
Barrels cut in half
that we pan into.
879
00:39:19,867 --> 00:39:21,433
[speaking other language]
880
00:39:21,433 --> 00:39:23,033
[Parker] It brings back
good memories.
881
00:39:23,033 --> 00:39:26,133
[narrator] Cancio's mine
didn't disappoint.
882
00:39:26,133 --> 00:39:28,066
[Danny] Wow,
that is so well panned off.
883
00:39:28,066 --> 00:39:29,867
He's got that so clean.
884
00:39:29,867 --> 00:39:32,467
-That's good, eh?
-[Parker] Mmm.
885
00:39:32,467 --> 00:39:34,533
I've just seen one
of the most beautiful pounds
of gold
886
00:39:34,600 --> 00:39:36,133
I've ever seen
in my entire life.
887
00:39:36,133 --> 00:39:41,567
A lot of gold,
a lot of nuggets, specimens,
all in one pan.
888
00:39:41,567 --> 00:39:46,133
This place is so similar
to the Yukon, it's uncanny.
889
00:39:46,133 --> 00:39:48,166
There's so many things right
with it.
890
00:39:49,667 --> 00:39:53,533
But we have got now
a serious dilemma
on our hands.
891
00:39:57,467 --> 00:39:59,033
[Parker] Holy [bleep].
892
00:39:59,033 --> 00:40:00,467
-What?
-[Parker laughs]
893
00:40:00,467 --> 00:40:02,734
Oh, my...
894
00:40:02,734 --> 00:40:04,000
[speaking other language]
895
00:40:04,000 --> 00:40:05,934
[man 2 speaking
other language]
896
00:40:10,133 --> 00:40:16,333
[narrator] The team pulled
three ounces of gold
worth $5100.
897
00:40:17,567 --> 00:40:20,266
-[Danny] That's good,
isn't it?
-Mmm. It's not bad.
898
00:40:20,266 --> 00:40:23,834
[narrator]
If the test results are
consistent along the Valley,
899
00:40:23,900 --> 00:40:28,066
Parker could mine
nearly double the gold
he does in the Yukon.
900
00:40:28,066 --> 00:40:29,600
[Parker] We have to make
some fast decisions.
901
00:40:31,000 --> 00:40:34,433
If they've spent $25,000
so far on that pitch
902
00:40:34,500 --> 00:40:36,266
and they still have
further to go,
903
00:40:36,266 --> 00:40:38,467
I'd like to split the cost
with them
904
00:40:38,467 --> 00:40:41,266
and put up $25,000.
905
00:40:41,266 --> 00:40:43,133
-[speaking other language]
-[speaking other language]
906
00:40:43,133 --> 00:40:44,333
-[Diego] Obviously.
-[Parker laughs]
907
00:40:47,767 --> 00:40:50,634
[Danny] Everybody
has always been on tenterhooks
908
00:40:50,700 --> 00:40:51,834
to see whether or not
909
00:40:51,834 --> 00:40:53,834
you are actually
going to end up investing
in something.
910
00:40:53,834 --> 00:40:56,033
You did invest in Bolivia.
911
00:40:56,033 --> 00:40:58,100
We were really looking
for ground.
912
00:40:58,100 --> 00:40:59,266
And I always felt
like that would,
913
00:40:59,266 --> 00:41:02,233
we'd find something like that
and we did.
914
00:41:02,233 --> 00:41:04,634
It's not as easy as it,
as it sounds. [laughs]
915
00:41:04,634 --> 00:41:06,533
no matter where in the world,
you end up,
916
00:41:06,600 --> 00:41:07,834
like, if it's good enough
ground,
917
00:41:07,900 --> 00:41:10,266
I'll go to the ends of Earth
and, you know,
918
00:41:10,266 --> 00:41:13,066
if the gold's there,
then we'll go there.
919
00:41:13,066 --> 00:41:14,100
For me, there isn't,
920
00:41:14,100 --> 00:41:15,834
there isn't another series
or another show
921
00:41:15,834 --> 00:41:20,133
that I've continually had
the most amazing, like,
adventures.
922
00:41:20,133 --> 00:41:23,166
We've been
in some really, really
quite dangerous situations,
923
00:41:23,166 --> 00:41:24,934
but we've been in some [bleep]
wicked situations too.
924
00:41:25,634 --> 00:41:27,500
But, yeah,
not too many near-deaths.
925
00:41:28,467 --> 00:41:29,667
More to come, I'm sure.