1 00:01:43,256 --> 00:01:46,968 Hei, skjønne damer. Kom og samles her. 2 00:01:47,135 --> 00:01:52,056 Jeg ser deres blikk. Ikke vær sjenert, jeg biter ikke om dere ikke vil det. 3 00:01:53,141 --> 00:01:57,437 Jeg har de fineste varene fra de fjerneste stedene i Romerriket. 4 00:01:57,603 --> 00:02:02,483 Ser du fisken? Fra Germania. Druene er fra Gallia. 5 00:02:02,608 --> 00:02:04,736 Hvor ferske de er, er en smakssak. 6 00:02:04,902 --> 00:02:07,780 - Vi blåser i det, Col. - Du må. 7 00:02:07,947 --> 00:02:12,493 - Jeg kan ikke. - Ødelegg ikke dette nå, ok? 8 00:02:13,161 --> 00:02:16,164 - Vi holder oss til planen. - Hva snakker du om? 9 00:02:16,748 --> 00:02:21,210 - Vi skal skade romerne der det føles. - Vi stjeler epler. 10 00:02:21,377 --> 00:02:25,298 - Vi forstyrrer deres matleveranser. - Akkurat. Epler. 11 00:02:25,465 --> 00:02:32,263 Det handler ikke om eplene, Julian. Men... hva de representerer. 12 00:02:32,430 --> 00:02:35,933 De symboliserer dekadanse, undertrykkerens barm. 13 00:02:36,100 --> 00:02:39,395 Man må begynne smått, Jules. Hvordan styrter man et imperium? 14 00:02:39,562 --> 00:02:43,358 Jeg vet det. Stein for stein. 15 00:02:48,988 --> 00:02:53,660 - Unnskyld. - Kan jeg hjelpe deg, skatt? 16 00:02:54,202 --> 00:02:58,623 Det kan du faktisk. Kan du fortelle om dine herlige druer? 17 00:02:58,790 --> 00:03:04,212 Druene? Disse druer fra Gallia er de beste man kan få tak i. 18 00:03:04,379 --> 00:03:07,715 - Lukt. - Skal jeg lukte på dem? 19 00:03:09,926 --> 00:03:13,137 - Veldig fine druer. - Jeg kan ikke gjøre det. 20 00:03:13,680 --> 00:03:17,141 Litt av en opprører du er. Romersk avskum er alt du vil bli. 21 00:03:18,518 --> 00:03:20,645 Se og lær. 22 00:03:34,409 --> 00:03:38,413 - Rørte du akkurat vi brystet mitt? - Det er ikke noe å ta tak i likevel. 23 00:03:39,414 --> 00:03:44,085 Stopp, din lille dritt! Jeg kjenner faren din. Flytt dere! 24 00:03:44,544 --> 00:03:48,381 - Flytt deg! Det var din feil! - Hva selger du egentlig? 25 00:03:48,548 --> 00:03:50,591 Jeg skal nok ta dere! 26 00:04:09,193 --> 00:04:11,571 Du ødela nesten alt. 27 00:04:11,988 --> 00:04:16,242 Jeg ville ikke gjøre det fra begynnelsen. Pappa ville drept meg om vi ble tatt. 28 00:04:16,367 --> 00:04:20,038 Du får snakke med ham neste gang. 29 00:04:20,330 --> 00:04:22,623 Jeg gjør det bedre enn du. 30 00:04:27,879 --> 00:04:30,298 - Kan jeg få eplet mitt? - Fortjen det. 31 00:04:30,840 --> 00:04:34,344 - Da tar jeg det bare. - Da slår jeg deg. 32 00:04:35,094 --> 00:04:38,389 - Hva var poenget med det? - Vi styrter imperiet. 33 00:04:41,893 --> 00:04:45,355 Vet du hva de gjør med tyver, ditt egoistiske lille svin? 34 00:04:47,398 --> 00:04:50,985 De hogger av hånden på deg. Da er du helt verdiløs for meg. 35 00:04:54,072 --> 00:04:56,324 Pappa! 36 00:05:00,036 --> 00:05:02,914 Ta dette, vær så snill. 37 00:05:16,552 --> 00:05:18,596 Sett deg ned. 38 00:05:43,746 --> 00:05:48,084 Col. Du burde kanskje holde lav profil en stund. 39 00:05:50,044 --> 00:05:54,590 - Blås i opprøret... en stund. - Mener du alvor? 40 00:05:57,093 --> 00:06:02,181 - Syns du at han har rett? - Nei, men jeg tror ikke at du forstår. 41 00:06:03,891 --> 00:06:06,602 Det er ikke bare du som... 42 00:06:08,980 --> 00:06:12,817 Hør etter. Du må være mer forsiktig. 43 00:06:13,318 --> 00:06:16,321 Slutt å være en sånn jævla pyse. 44 00:06:34,797 --> 00:06:38,176 Hva glor du på? Tror du at du er bedre enn oss? 45 00:06:38,801 --> 00:06:42,013 - Dere burde nok gå. - Hva skal dere gjøre? 46 00:06:44,557 --> 00:06:47,226 - Gå herfra, gutter. - Beskytter du dem på alvor? 47 00:06:47,393 --> 00:06:49,479 Hva er problemet ditt? 48 00:06:49,604 --> 00:06:52,607 - Gjør noe da. - Colin. 49 00:06:53,733 --> 00:06:56,736 Colin! Glem det. 50 00:06:57,403 --> 00:06:59,781 Hør her, gutter... 51 00:07:18,341 --> 00:07:22,553 - Er du ok, Jules? - Ja, det er ok. 52 00:07:23,179 --> 00:07:27,308 - Man må stå opp for seg selv. - Hektisk dag, gutter? 53 00:07:27,767 --> 00:07:29,978 Ja, pappa. 54 00:07:30,144 --> 00:07:34,941 - Fæle fisker i den elven? - Ja, de sloss virkelig. 55 00:07:35,525 --> 00:07:37,902 Fiskelykke? 56 00:07:39,654 --> 00:07:43,700 Hold dere unna trøbbel. Vi ses hjemme. 57 00:07:58,423 --> 00:08:01,092 Hva har skjedd med ansiktet ditt? Det er sønderslått! 58 00:08:01,259 --> 00:08:05,471 Det er de guttene igjen. De har dårlig innflytelse på henne. 59 00:08:05,638 --> 00:08:08,266 Denne samtalen igjen? Kan vi bare blåse i det? 60 00:08:08,891 --> 00:08:11,019 - Du har... - Det er ingen fare. 61 00:08:11,227 --> 00:08:15,732 Jo, det er det. Hvilken mann med selvrespekt ville gifte seg med deg? 62 00:08:15,898 --> 00:08:19,402 - Jeg vet ikke. Hvem hadde du i tankene? - Ekkelt. 63 00:08:19,569 --> 00:08:22,363 - Takk. - Din søster ville aldri kommet hjem sånn. 64 00:08:22,488 --> 00:08:24,949 Og se på henne nå. 65 00:08:25,116 --> 00:08:28,745 - Hun giftet seg i en respektabel familie. - Det kostet en del, men... 66 00:08:28,911 --> 00:08:32,206 Cathy er en tispe, mamma. Hun er en dårlig person. 67 00:08:32,373 --> 00:08:36,169 Og du følger i hennes spor. Når skal du gi oss et barnebarn? 68 00:08:36,669 --> 00:08:39,922 Hva holder dere på med? Vi er ikke romere. 69 00:08:40,048 --> 00:08:43,509 - Og det prøver vi ikke å være. - Alt tøvet om å bli respektert. 70 00:08:43,676 --> 00:08:46,429 - Tenk på språket. - Det er bare dritt. 71 00:08:48,222 --> 00:08:51,726 Jeg har fått nok av dette. 72 00:10:39,959 --> 00:10:43,171 Jeg er så lei av dette stedet. Det er et høl. 73 00:10:43,755 --> 00:10:46,924 Foreldrene mine slutter ikke å prate om giftermål. 74 00:10:51,262 --> 00:10:55,391 Jeg skal dra herfra så fort jeg kan. 75 00:10:55,767 --> 00:10:57,810 Så det sier du? 76 00:10:57,977 --> 00:11:00,688 - Hvor skal du dra? - Slutte meg til opprøret. 77 00:11:00,855 --> 00:11:05,318 - Så du skal drepe noen romere? - Akkurat. Jeg skal ta meg til Roma... 78 00:11:05,443 --> 00:11:11,366 ...og finne den idioten Augustus og fikse ham. Du burde bli med. 79 00:11:11,741 --> 00:11:16,746 - Det fins mange nok her. - Og det har kommet flere i det siste. 80 00:11:18,289 --> 00:11:23,920 - Det var visst en massakre nordpå. - Pappa sa at det var tull. 81 00:11:24,587 --> 00:11:26,839 Bare folk som sprer rykter. 82 00:11:29,217 --> 00:11:32,428 Så, hvem blir med til Roma? 83 00:11:33,930 --> 00:11:38,142 - Jeg kan faktisk tenke meg det. - Jeg har for mye å gjøre. 84 00:11:39,602 --> 00:11:41,854 Hva sa foreldrene dine? 85 00:11:42,647 --> 00:11:46,609 - At jeg ikke skal omgås så mye med deg. - Med meg? 86 00:11:46,776 --> 00:11:49,404 Du er ikke akkurat ektemann-materiale. 87 00:11:49,529 --> 00:11:52,532 - Har de møtt meg? - Tydeligvis. 88 00:11:53,741 --> 00:11:57,996 - De vil savne meg når jeg er borte. - Våre liv fins her, Col. 89 00:11:58,162 --> 00:12:01,916 - Ikke mitt. Ikke noe holder meg her. - Skål for det. 90 00:12:03,876 --> 00:12:05,920 Du vet hva jeg mener. 91 00:12:13,011 --> 00:12:16,180 Faen også! Fort, vi stikker! 92 00:12:16,347 --> 00:12:18,766 Skynd dere! 93 00:12:19,350 --> 00:12:24,647 Stans! Hvem av dere kastet den? 94 00:12:26,232 --> 00:12:28,443 Hva gjør dere her? 95 00:12:29,694 --> 00:12:33,781 - Hva i helvete har dere gjort der? - Hva skal du gjøre med det? 96 00:12:33,948 --> 00:12:35,616 Colin, hold kjeft. Vi beklager. 97 00:12:35,700 --> 00:12:37,577 Ikke jeg. Han skal ikke engang være her. 98 00:12:37,744 --> 00:12:40,663 - Hva sa du? - Vær forsiktig med den der. 99 00:12:40,830 --> 00:12:42,957 Ikke si til meg hva jeg skal gjøre, gutt. 100 00:12:43,124 --> 00:12:46,919 - Så du syns at du er tøff? - Hold opp, du gjør det verre. 101 00:12:47,462 --> 00:12:50,173 - Vi vil ikke ha bråk. - Eller kanskje jeg vil det. 102 00:12:50,340 --> 00:12:54,344 - Hold kjeft. - Kan vi ikke bare slutte, vær så snill? 103 00:12:56,512 --> 00:13:00,975 Jeg vet hvem du er. Du er Dases uekting. 104 00:13:02,060 --> 00:13:06,064 - La ham være i fred. - Han ville nok ikke likt dette. 105 00:13:06,648 --> 00:13:10,401 Jeg tror ikke han ville vært så glad om han visste at du har forlatt din post. 106 00:13:10,526 --> 00:13:13,613 Eller at du er en stor skitt, men det vet han nok alt. 107 00:13:13,780 --> 00:13:18,201 Vær forsiktig med dine ord, gutt. 108 00:13:18,326 --> 00:13:21,454 - Så du er en tøffing? - Colin, slutt. 109 00:13:23,873 --> 00:13:25,875 Er det hora di? 110 00:13:27,669 --> 00:13:29,712 Ikke kall henne det. 111 00:13:36,219 --> 00:13:39,305 - Ok, søta. - Nei, vær så snill... 112 00:13:39,806 --> 00:13:42,225 Jeg er ingens hore. 113 00:13:42,642 --> 00:13:45,228 Hvorfor forandrer vi ikke på det? 114 00:13:45,853 --> 00:13:48,648 Jeg later som om dette aldri har hendt. 115 00:13:49,857 --> 00:13:54,487 Ingen trenger å få vite noe. Dere kan også få smake når jeg er klar. 116 00:13:56,698 --> 00:13:59,659 - La meg se føttene dine. - Hva? 117 00:13:59,826 --> 00:14:03,913 Ta av deg støvlene dine. 118 00:14:07,709 --> 00:14:10,003 Jeg skal ha det morsomt med deg. 119 00:14:13,423 --> 00:14:17,468 - Hva i helvete gjorde du det for? - Er du uskadd? 120 00:14:17,635 --> 00:14:20,972 - Ja, det er ok. - Er du ok, kamerat? 121 00:14:23,516 --> 00:14:25,685 Kamerat? 122 00:14:26,269 --> 00:14:30,356 - Er du ok? - Faen, han er død! 123 00:14:30,523 --> 00:14:34,319 - Er du sikker? Det kan han ikke være. - Col, hva har du gjort? 124 00:14:34,444 --> 00:14:38,656 Hvorfor gjorde du det? Du hadde ikke trengt å drepe ham. 125 00:14:39,615 --> 00:14:43,202 - Jeg må hjem. - Hjem? Vi må stikke herfra. 126 00:14:43,369 --> 00:14:46,080 - Hva snakker du om? - De kommer til å drepe oss. 127 00:14:46,205 --> 00:14:49,751 - Pappa kan hjelpe oss. - Ingen kan hjelpe oss. 128 00:14:49,917 --> 00:14:54,547 Vi går tilbake først og siden... Hold opp, det er ikke min feil. 129 00:14:54,714 --> 00:14:58,843 Ok, vi går tilbake og henter så mye ting vi kan og drar herfra direkte. 130 00:14:59,010 --> 00:15:03,097 - Akkurat, vi må dra. - Nei, jeg kan ikke dra. 131 00:15:05,058 --> 00:15:08,811 - Hvor skal vi ta veien? - Jeg vet ikke. Bort herfra. 132 00:15:10,229 --> 00:15:12,940 Ok, hjelp meg. 133 00:16:06,369 --> 00:16:08,955 - Vil du kjøpe en kylling av meg? - Nei, det er bra. 134 00:16:09,122 --> 00:16:13,751 - Kjøp en av kyllingene mine. Kom an. - Dra til helvete! 135 00:16:27,265 --> 00:16:29,517 Vi drar. 136 00:16:30,059 --> 00:16:32,353 Hvor er andre? 137 00:16:36,941 --> 00:16:40,403 - Hva er det der? - Pappas sverd. Han blir gal. 138 00:16:40,570 --> 00:16:44,532 Nei, det er nok greit. Hvor faen er Anika? 139 00:16:44,949 --> 00:16:47,744 - Ok. - Da drar vi. 140 00:17:20,234 --> 00:17:22,612 Vi burde kanskje holde oss unna veiene. 141 00:17:23,404 --> 00:17:25,573 For sikkerhets skyld. 142 00:17:48,221 --> 00:17:51,224 Vet noen hvor vi er på vei? 143 00:17:51,683 --> 00:17:53,977 Vi må finne på en plan. 144 00:17:54,477 --> 00:17:58,147 Vi får dra rundt på landsbygda og plyndre og sånt. 145 00:17:58,314 --> 00:18:04,612 Hva er galt med deg? Vi drepte akkurat noen. Dette er alvor. 146 00:18:04,779 --> 00:18:06,906 Slutt å tulle. 147 00:18:25,591 --> 00:18:29,804 - Tror du vi noensinne kan dra tilbake? - Jeg bryr meg ikke. 148 00:18:34,851 --> 00:18:38,521 Kanskje de ikke vet at det var oss. 149 00:18:39,063 --> 00:18:41,190 Nei, kanskje ikke. 150 00:19:08,051 --> 00:19:10,178 Vi overnatter her. 151 00:19:11,387 --> 00:19:13,556 Ja... 152 00:19:14,432 --> 00:19:17,518 Vi burde lage bål, jeg fryser. 153 00:19:18,311 --> 00:19:22,565 - Ikke i kveld. Det er for farlig. - Farlig? 154 00:19:23,191 --> 00:19:25,360 Folk kan lete etter oss. 155 00:19:59,686 --> 00:20:02,605 - Hva er det? - Hva da? 156 00:20:03,356 --> 00:20:09,237 - På ryggen min. Har du ereksjon? - Hva? Hva snakker du om? 157 00:20:09,404 --> 00:20:13,032 Jeg har også det. Jeg viser deg min om du viser meg din. 158 00:20:21,749 --> 00:20:26,963 Kan du ikke gå et annet sted og tisse? Hvor som helst bortsett fra her. 159 00:20:28,298 --> 00:20:30,758 Så ekkelt. 160 00:20:37,807 --> 00:20:41,519 Ålreit. Hvem er klar til å finne et nytt hjem? 161 00:20:41,853 --> 00:20:45,148 Ja, drit i det. Hvorfor ikke? 162 00:21:07,045 --> 00:21:10,089 Folkens. Kom og se på dette. 163 00:21:17,764 --> 00:21:20,016 Dette er ålreit. 164 00:21:59,180 --> 00:22:01,641 Takk. 165 00:22:07,146 --> 00:22:10,566 - Godt? - Det var det faktisk. 166 00:22:13,152 --> 00:22:17,490 Dette er den siste maten vi har, så sett pris på den. 167 00:22:19,367 --> 00:22:22,704 - Jeg er glad dere er her, alle sammen. - Ja. 168 00:22:23,371 --> 00:22:27,875 - Vi hadde ikke noe valg. - Nei, men... 169 00:22:28,293 --> 00:22:35,633 ...nå kan vi gjøre noe. Hva vi vil. Leve av landet uten ansvar. 170 00:22:35,800 --> 00:22:38,177 Ingen jævla romere. 171 00:22:38,886 --> 00:22:40,972 Bare vi, sammen. 172 00:22:41,889 --> 00:22:44,392 Mener du at vi skal bli her? 173 00:22:45,059 --> 00:22:47,061 For godt? 174 00:22:48,062 --> 00:22:54,902 Ja, jeg mener. Det kreves litt jobb, men vi kan få et bra liv her. 175 00:23:48,665 --> 00:23:51,960 - Husker du husken? - Ja. 176 00:23:52,543 --> 00:23:55,880 - Med et stort fall ned. - Og jeg hadde ingen jævla anelse. 177 00:23:56,881 --> 00:24:01,219 - Du falt og skadet beinet ditt. - Ja, for du forlot meg bare der. 178 00:24:03,179 --> 00:24:06,015 Nei, ikke du. Du ble. 179 00:24:06,474 --> 00:24:08,601 Men du stakk. 180 00:24:09,060 --> 00:24:12,146 - Det var lumpent. - Vi skulle fikse mat. 181 00:24:12,313 --> 00:24:17,235 - Det tok lang tid. - Men det var morsomt. 182 00:24:17,402 --> 00:24:20,321 - Dere brydde dere ikke i det hele tatt. - Jo, det gjorde vi. 183 00:24:23,908 --> 00:24:26,285 Det har vokst igjen nå. 184 00:24:44,887 --> 00:24:49,434 - Hva faen var det? - Et paringsrop. Jeg vil tiltrekke en. 185 00:24:49,600 --> 00:24:53,563 - Så at du kan knulle den. - Det fins ikke noe bedre å knulle her. 186 00:24:54,355 --> 00:24:57,066 Ok. Fortell hvordan det går. 187 00:24:59,235 --> 00:25:03,323 - Ålreit. Du får finne maten. - Jeg fikser det. 188 00:25:04,282 --> 00:25:09,078 - Ser bra ut. Hva er det? - En kastepinne. 189 00:25:10,288 --> 00:25:15,084 Man gjør endene tykkere enn midten. 190 00:25:15,209 --> 00:25:19,464 Så når man kaster den, flyr den av sted. 191 00:25:19,964 --> 00:25:24,093 Og får en romer en i hodet, dør han. 192 00:25:25,345 --> 00:25:27,597 Men den ser ut som skitt, hva? 193 00:25:28,848 --> 00:25:31,100 Litt. 194 00:25:41,653 --> 00:25:44,072 Det der er fint. 195 00:25:51,621 --> 00:25:56,459 Jeg jaktet med kjæresten min her før. 196 00:26:02,382 --> 00:26:06,552 - Jeg er flink til å spore. - Jaså? 197 00:26:10,974 --> 00:26:14,018 - Så hva gjør du nå? - Venter. 198 00:26:17,021 --> 00:26:19,273 Japp. 199 00:26:29,200 --> 00:26:31,869 Her har vi det. 200 00:26:32,286 --> 00:26:34,664 Leder du oss? 201 00:26:51,848 --> 00:26:55,101 - Syns du at vi gjorde det rette? - Hva? 202 00:26:55,727 --> 00:26:58,187 At vi dro. 203 00:26:59,188 --> 00:27:03,609 Ja, jeg mener... Vi hadde ikke akkurat noe valg. 204 00:27:05,737 --> 00:27:07,989 Jeg vil tro at det er sant. 205 00:27:09,657 --> 00:27:12,827 - Er du ok? - Ja, det er ok. 206 00:27:13,953 --> 00:27:16,122 Jeg er bare skrubbsulten. 207 00:27:32,805 --> 00:27:35,016 Forbannede rotter. 208 00:27:38,227 --> 00:27:40,480 Alt bra, gutter? 209 00:27:48,154 --> 00:27:52,992 Så... mens du jaget rotter, skaffet jeg en gave. 210 00:27:53,493 --> 00:27:56,913 Frekke jævel. Hva er det for noe? 211 00:28:01,042 --> 00:28:04,379 - Du spøker. - Hva er det for noe? 212 00:28:04,545 --> 00:28:07,423 Druidene bruker dem for å snakke med gudene. 213 00:28:07,590 --> 00:28:10,635 - Col, vi har knapt spist. - Hvordan det? 214 00:28:11,219 --> 00:28:15,306 Jeg vet ikke, men vi skal finne det ut. 215 00:28:15,723 --> 00:28:19,477 - Jeg har noen spørsmål jeg vil stille. - Da burde vi kanskje gjøre det. 216 00:28:19,644 --> 00:28:22,480 Det er ikke for oss. Det er ikke ment at vi skal snakke med dem. 217 00:28:22,605 --> 00:28:26,025 Hvorfor ikke? Hva gjør druidene så spesielle? 218 00:28:26,192 --> 00:28:28,319 Dette er galskap. 219 00:28:32,615 --> 00:28:36,995 Ålreit. Så hva gjør vi? 220 00:28:37,161 --> 00:28:42,667 Ok, jeg er ikke helt sikker, men jeg antar at... 221 00:29:16,909 --> 00:29:19,829 Så når hører vi fra gudene? 222 00:29:20,663 --> 00:29:26,419 Jeg vet ikke, men snakker du med dem, så legg inn et godt ord for meg. 223 00:29:49,859 --> 00:29:52,028 Jeg vet ikke... 224 00:30:20,473 --> 00:30:22,600 Jeg vil ha deg. 225 00:30:28,648 --> 00:30:30,858 Jeg har kommet hit selv. 226 00:31:52,649 --> 00:31:55,860 - Hva skjedde? - Spøker du? 227 00:31:56,361 --> 00:32:00,490 - Nei. - Du begynte å hogge på treet der. 228 00:32:05,870 --> 00:32:08,623 Jeg kunne ikke stoppe deg. Du hadde kunnet ødelegge huset. 229 00:32:08,790 --> 00:32:14,212 - Og Anika sov der inne. - Men det skjedde ikke noe og hun er ok. 230 00:32:14,379 --> 00:32:17,715 - Er du ikke det? - Det er ikke poenget. 231 00:32:18,341 --> 00:32:20,551 - Ta det rolig. - Ta det rolig? 232 00:32:20,718 --> 00:32:24,764 - Ja, det er rolig. - Nei, Colin. Vi har ikke noe å spise. 233 00:32:24,889 --> 00:32:28,393 - Ingen jaktlykke? - Nei, ingenting. 234 00:32:28,559 --> 00:32:32,021 - Du må ta dette alvorlig. - Hva har vi holdt på med? 235 00:32:32,188 --> 00:32:35,984 - Du har bare køddet hele tiden. - Det er urettferdig. 236 00:32:36,609 --> 00:32:38,736 Og hva har du gjort? 237 00:32:50,164 --> 00:32:52,333 - Det var ikke realt. - Dra til helvete. 238 00:33:14,731 --> 00:33:17,066 Så... 239 00:33:17,233 --> 00:33:19,610 I går kveld. 240 00:33:22,447 --> 00:33:24,782 Du vet. 241 00:33:25,658 --> 00:33:30,246 - Fortsett. - Du og jeg. 242 00:33:30,663 --> 00:33:33,958 - La oss få det til å skje. - Hva? 243 00:33:34,917 --> 00:33:38,713 Kom an, ikke spill. Jeg vet at du vil det. 244 00:34:14,123 --> 00:34:16,292 Det blir bra. 245 00:35:28,740 --> 00:35:31,701 Og siden vrir man sånn. 246 00:35:31,868 --> 00:35:36,831 Og legger den over disse to. 247 00:35:37,206 --> 00:35:42,879 Vri. Nei, du gjør en om gangen. Du må gjøre det i par. 248 00:35:43,004 --> 00:35:48,676 Nei, nå vred du for mye. Og siden holder du sånn. 249 00:35:48,968 --> 00:35:50,970 Og en gang til. 250 00:35:51,137 --> 00:35:55,350 - Jeg gjorde jo det. - Nei, for du gjorde bare en side. 251 00:35:56,309 --> 00:36:02,273 Du vrir sånn. Nei, sammen. 252 00:36:06,027 --> 00:36:11,532 Vi har vært passive for lenge. Vi må gjøre noe. 253 00:36:11,699 --> 00:36:13,910 Jeg liker å være her. 254 00:36:15,703 --> 00:36:20,333 - Du vet her om dagen da vi tok soppene. - Ja? 255 00:36:22,335 --> 00:36:25,546 Jeg tror at gudene ba meg knulle Anika. 256 00:36:26,214 --> 00:36:28,341 Hva? 257 00:36:29,384 --> 00:36:32,303 Jeg kan ikke riktig forklare, men... 258 00:36:32,470 --> 00:36:38,351 - ...hun ble rar og jeg bare følte det. - Jeg vet ikke. 259 00:36:39,352 --> 00:36:44,524 - Det kan gjøre ting mer komplisert. - Ja, kanskje. 260 00:36:49,946 --> 00:36:54,659 Tror du at hun... du vet. Helvete! 261 00:37:06,671 --> 00:37:10,383 - De leter kanskje etter oss. - Det var en hær. 262 00:37:10,550 --> 00:37:13,386 Det hadde vært sykt om de så etter oss. 263 00:37:13,469 --> 00:37:15,680 Men vi må være mer forsiktige. 264 00:37:16,389 --> 00:37:21,227 - Hvorfor tror du at de har kommet? - Det må ha hendt noe alvorlig. 265 00:37:22,186 --> 00:37:26,899 - Nå har vi sjansen til å gjøre noe. - Ikke vær dum. 266 00:37:27,066 --> 00:37:30,069 Skal du drepe alle sammen med en pinne? 267 00:37:30,236 --> 00:37:34,532 - Vi har vært passive for lenge. - Det betyr bare mer problemer. 268 00:37:34,699 --> 00:37:36,868 La det ligge. 269 00:37:41,372 --> 00:37:44,334 Greit. Da gjør jeg det alene. 270 00:38:15,114 --> 00:38:18,701 - Jeg bekymrer meg for Colin. - Han klarer seg. 271 00:38:18,868 --> 00:38:23,414 Han er ikke dum i hodet, Anika. Vi må være mer forsiktige. 272 00:38:23,581 --> 00:38:27,961 - Han finner det ut ellers. - Han har ikke prøvd seg på meg ennå. 273 00:38:28,753 --> 00:38:31,464 Men han sa noe skummelt her om dagen. 274 00:38:31,547 --> 00:38:32,548 Hva? 275 00:38:33,466 --> 00:38:36,135 - Ikke tenk på det. - Jeg mener alvor. 276 00:38:36,302 --> 00:38:38,554 Det spiller ingen rolle. 277 00:38:44,477 --> 00:38:46,562 Jules? 278 00:38:52,235 --> 00:38:54,362 Er du ok? 279 00:38:56,364 --> 00:38:58,491 Ja, det er ingen fare. 280 00:39:01,160 --> 00:39:04,372 - Det er bare litt slitsomt. - Jaså? 281 00:39:34,235 --> 00:39:36,487 Reis deg, gutt. 282 00:39:37,405 --> 00:39:39,699 Jeg tar denne. 283 00:39:40,825 --> 00:39:44,454 - Det er en gutt fra landsbyen min. - Vi burde ta ham til leiren. 284 00:39:44,620 --> 00:39:48,499 Du kan dra tilbake. Jeg kommer etterpå. Denne er min. 285 00:40:10,438 --> 00:40:13,775 - Hva faen gjør du her? - Hva faen gjør du her? 286 00:40:13,941 --> 00:40:18,446 - Ikke vær så bråkjekk, gutt. - Du sier ikke til meg hva jeg skal gjøre. 287 00:40:19,989 --> 00:40:23,910 - Hvor er sønnen min? - Julian er ok. 288 00:40:25,203 --> 00:40:30,416 Din idiot. Vet du hva du har gjort? 289 00:40:31,584 --> 00:40:36,464 Da du drepte den soldaten, kommer ditt folk til å straffes. 290 00:40:39,258 --> 00:40:44,305 De gjorde opprør. Og nå må vi stoppe det. 291 00:40:45,431 --> 00:40:51,145 Du skulle ikke engang ha vært her fra begynnelsen. Dette er ikke ditt land. 292 00:40:51,312 --> 00:40:55,942 Tror du at jeg ville komme hit? 293 00:40:56,109 --> 00:41:00,321 Jeg kom hit fordi jeg ble beordret. 294 00:41:05,284 --> 00:41:07,370 Imperiet... 295 00:41:08,830 --> 00:41:13,584 ...vil se dere døde. Alle fire. 296 00:41:14,585 --> 00:41:17,255 For å statuere et eksempel. 297 00:41:18,506 --> 00:41:21,175 Hvordan vet de at det var oss? 298 00:41:22,969 --> 00:41:26,723 Fordi dere risset inn navnene deres i vakttårnet. 299 00:41:29,767 --> 00:41:35,064 Nå henter du de andre og stikker herfra. 300 00:41:37,025 --> 00:41:40,945 Takket være sønnen min, får du en sjanse til. 301 00:41:42,739 --> 00:41:44,866 Ta den. 302 00:41:58,296 --> 00:42:03,468 Folkens! Det har begynt. Opprøret. 303 00:42:03,635 --> 00:42:08,556 - Hva? Hvorfor det? - Landsbyen vår kjemper tilbake. 304 00:42:09,057 --> 00:42:12,185 - Hvorfor smiler du? - Det har begynt. 305 00:42:12,727 --> 00:42:16,731 Hva faen er galt med deg? Du har startet en krig. 306 00:42:16,898 --> 00:42:22,153 - Hva mener du? Vi var der alle sammen. - Men vi drepte ikke romeren. 307 00:42:22,320 --> 00:42:25,239 Så dere skulle bare la ham... 308 00:42:25,698 --> 00:42:28,868 - Støtt meg. - Hvis du hadde holdt munn... 309 00:42:31,579 --> 00:42:35,416 - Det er ikke sant. - Vi kan aldri vende hjem nå. 310 00:42:35,583 --> 00:42:38,586 Vi har alt vi trenger her. Var ikke det poenget? 311 00:42:38,753 --> 00:42:41,130 Men det er uansett din feil. 312 00:43:19,877 --> 00:43:21,879 Er alt i orden? 313 00:43:31,389 --> 00:43:33,599 Ikke vær en sånn fitte. 314 00:43:38,313 --> 00:43:41,524 Hva er dette? Hva gjør du? 315 00:43:42,734 --> 00:43:44,944 Vi omgås. 316 00:43:49,282 --> 00:43:52,285 - Jeg tar meg bare av deg. - Tar deg av meg? 317 00:43:52,744 --> 00:43:56,331 - Det er tull. - Ja, det gjør jeg. 318 00:43:56,748 --> 00:43:59,709 - Det trengs ikke. - Hva? 319 00:44:00,084 --> 00:44:04,547 - Bare dra til helvete. - Nei, det kan du gjøre. Det er ikke lek. 320 00:44:04,714 --> 00:44:08,718 - Jeg kan ikke ta ansvar for deg. - Ja, og når har du gjort det? 321 00:44:09,761 --> 00:44:15,266 Våg ikke... Pappa slo aldri deg like hardt som meg. Jeg tok 100 slag for deg- 322 00:44:15,433 --> 00:44:19,354 - så ikke be meg dra til helvete. Jeg hadde et liv der borte. 323 00:44:19,520 --> 00:44:23,483 Vil du ikke gjøre noe? Kjempe tilbake, for det vil jeg. 324 00:44:23,650 --> 00:44:29,238 Hva er poenget? Det gjør ingen forskjell. Det blir bare verre. 325 00:44:31,449 --> 00:44:35,662 Hør her, Col. Jeg er lei for det. 326 00:44:35,828 --> 00:44:39,082 Men jeg vil ikke være en del av det du planlegger. 327 00:45:14,492 --> 00:45:17,578 - Du har bedratt oss. - Ikke tale om. 328 00:45:18,871 --> 00:45:21,791 Hva tror du at foreldrene våre gjør akkurat nå? 329 00:45:23,167 --> 00:45:26,754 De prøver sikkert fremdeles å finne en mann til meg. 330 00:45:36,681 --> 00:45:40,059 Du burde prøve det. Å finne deg selv en mann. 331 00:45:44,022 --> 00:45:46,649 Med revens paringsrop. 332 00:45:48,526 --> 00:45:50,695 Slapp av. 333 00:46:13,468 --> 00:46:15,553 Er alt i orden? 334 00:46:20,183 --> 00:46:25,021 - De har vært borte lenge. - Ja. De var borte da jeg våknet. 335 00:46:50,922 --> 00:46:53,049 Ok... 336 00:47:25,999 --> 00:47:28,042 Hva? 337 00:50:34,187 --> 00:50:36,522 Colin, er alt i orden? 338 00:50:42,195 --> 00:50:46,783 - Col. - Jeg drar. Jeg skal gjøre en forskjell. 339 00:50:47,367 --> 00:50:50,953 - Hva snakker du om? Hvor skal du? - Dere vil ikke ha meg her, så jeg drar. 340 00:50:51,120 --> 00:50:53,122 - Hva faen snakker du om? - Hva er det, Col? 341 00:50:53,247 --> 00:50:55,875 Snakk ikke skitt! Jeg vil ikke høre på deg! 342 00:50:56,042 --> 00:50:59,712 - Ikke si det til meg. - Hva er det med deg? 343 00:50:59,879 --> 00:51:02,674 - Trodde du ikke at jeg ville merke det? - Hva du prater om? 344 00:51:02,840 --> 00:51:06,803 Du sa at jeg ikke skulle gjøre noe for da blir det komplisert. 345 00:51:06,970 --> 00:51:11,265 - Jeg hørte dere her om kvelden. - Vi ville ikke fortelle, ok? 346 00:51:11,432 --> 00:51:13,643 - Vi visste at du ville... - Ikke lyv for meg! 347 00:51:13,768 --> 00:51:16,562 Jeg lyver ikke! Du er min beste venn. 348 00:51:17,605 --> 00:51:21,067 - Du var med fordi vi syntes synd på deg. - Colin, hold opp. 349 00:51:21,234 --> 00:51:25,613 - Din lille uekting. Du er patetisk. - Colin. 350 00:51:35,456 --> 00:51:37,500 Er du ok? 351 00:51:39,335 --> 00:51:41,462 Hva er det? 352 00:51:44,424 --> 00:51:46,718 Jeg tror at jeg er gravid. 353 00:51:49,512 --> 00:51:51,639 Hva? 354 00:51:59,230 --> 00:52:01,316 Jules? 355 00:53:39,080 --> 00:53:42,625 - Har han dratt? - Ja. Til helvete med ham. 356 00:53:42,792 --> 00:53:46,087 Jeg følger ikke etter denne gangen. Han har tatt sitt valg. 357 00:53:51,050 --> 00:53:55,388 Unnskyld at jeg flyktet. Jeg fikk panikk. 358 00:53:56,764 --> 00:53:58,891 Idiot. 359 00:54:00,518 --> 00:54:02,854 Hvor lenge har du visst det? 360 00:54:04,188 --> 00:54:06,316 En stund. 361 00:54:09,027 --> 00:54:12,322 Da søsteren min var gravid, var det lignende. 362 00:54:14,073 --> 00:54:16,826 Jeg er ikke klar for dette. 363 00:54:16,993 --> 00:54:21,122 - Jeg vil ikke bli som søsteren min. - Det kommer du ikke til å bli. 364 00:54:21,289 --> 00:54:24,292 Hva skal jeg gjøre med et barn? 365 00:54:27,337 --> 00:54:34,886 Vi tar oss av det sammen. Vi kan dra til et fint sted og... 366 00:54:36,638 --> 00:54:39,223 Du skal bli pappa, Jules. 367 00:55:35,488 --> 00:55:37,699 - Du burde ikke vært her. - Hva skal du gjøre med det? 368 00:55:37,865 --> 00:55:40,326 - Det er ikke sånn. - Hvordan er det da? 369 00:55:41,202 --> 00:55:48,459 - Det dere gjorde... Dere begynte noe. - Men det er bare jeg nå. 370 00:55:48,918 --> 00:55:51,087 Da dere hadde dratt... 371 00:55:51,671 --> 00:55:55,425 ...kom de romerske soldatene til landsbyen og begynte å forhøre... 372 00:55:55,591 --> 00:55:59,304 - ...og føre av sted folk. - Hvem da? 373 00:56:01,055 --> 00:56:04,475 - Hvor er foreldrene mine? - Så du dem ikke? 374 00:56:12,025 --> 00:56:17,113 Soldatene skulle hente din venn Aniikas familie. Faren din prøvde å stoppe dem. 375 00:56:20,992 --> 00:56:26,748 Mora di... er jeg usikker på. Hun forsvant. 376 00:56:26,998 --> 00:56:29,083 - Hvor da? - Jeg vet ikke. 377 00:56:29,792 --> 00:56:33,963 - Jeg vet ikke, jeg sverger. - Hvor er hun? 378 00:56:34,589 --> 00:56:38,801 Du må roe deg ned. De leter etter deg... og vennene dine. 379 00:56:39,552 --> 00:56:42,180 Jeg overgir meg selv. Da kanskje de lar dem være. 380 00:56:42,347 --> 00:56:46,601 Ikke vær dum. Det er for sent. Vet du ikke hva du er? 381 00:56:46,726 --> 00:56:50,146 Jeg bryr meg ikke om den dritten. Jeg bare... 382 00:56:50,647 --> 00:56:55,193 - Jeg ville ikke at de skulle dø. - De torturerer deg til du sladrer... 383 00:56:55,360 --> 00:56:59,322 - ...og siden dreper de deg. - Vi må dra. Nå. 384 00:57:20,426 --> 00:57:22,720 Jævler! 385 00:58:05,638 --> 00:58:07,724 Våkn opp. 386 00:58:09,100 --> 00:58:14,522 Col? Hvor har du vært? Du har vært borte i flere dager. 387 00:58:14,647 --> 00:58:17,984 - Vi må vekk herfra. - Hva skjer? 388 00:58:18,151 --> 00:58:23,364 Jeg vendte tilbake. Romerne leter etter oss. De fikk nesten tak i meg. 389 00:58:23,781 --> 00:58:26,659 - Førte du dem hit? - Jeg er lei for det. 390 00:58:27,118 --> 00:58:30,788 - Det spiller ingen rolle nå. - Dro du hjem? 391 00:58:30,955 --> 00:58:35,835 Nei, jeg kom ikke så langt... Vi prater om det siden. Vi må gi dra nå. 392 00:58:36,002 --> 00:58:41,174 - Prater om hva? - Sago, opp med deg. 393 00:58:41,341 --> 00:58:46,512 - Colin, hva skal vi prate om? - Ingenting. Vi må vekk herfra. 394 00:58:46,679 --> 00:58:48,765 Kom an. 395 00:58:50,350 --> 00:58:52,477 Han har ødelagt for oss igjen. 396 00:59:27,971 --> 00:59:30,974 - Er alt i orden? - Hvem er du? 397 00:59:32,976 --> 00:59:36,145 - Jeg spurte hvem du var. - Ingen spesiell. Hva vil du? 398 00:59:38,022 --> 00:59:43,403 Jeg leter etter en gutt. Han kom hit. Hvem andre er her? 399 00:59:43,569 --> 00:59:45,571 Jeg bor alene. 400 00:59:48,157 --> 00:59:50,827 - Det er best at du ikke lyver for meg. - Det er ingen andre her. 401 00:59:51,953 --> 00:59:54,706 - Ikke nå lenger. - Er han der inne? 402 01:00:38,583 --> 01:00:41,961 Unnskyld. Det er min feil. 403 01:00:46,758 --> 01:00:51,846 - Vi må gjør noe. - Vær så snill... Tilgi meg... 404 01:00:52,722 --> 01:00:57,852 - Jeg vil bare hjem. - Jeg skulle aldri ha tatt deg med. 405 01:01:00,563 --> 01:01:04,776 Nei... Det var ikke din feil. 406 01:01:06,736 --> 01:01:11,074 - Jeg skulle aldri ha forlatt deg. - Unnskyld meg. 407 01:01:11,866 --> 01:01:14,077 Jeg skal ikke forlate deg. 408 01:01:15,536 --> 01:01:19,874 - Jeg blir her og tar meg av deg. - Jeg vet det. 409 01:01:46,067 --> 01:01:49,779 Col, jeg er lei for det, men vi må gå nå. 410 01:01:50,363 --> 01:01:54,575 - Han sa det selv. - Jeg kan ikke bare forlate ham. 411 01:01:54,742 --> 01:01:57,328 Vi kan ikke ta ham med oss. 412 01:01:59,247 --> 01:02:03,042 - Hva skal vi gjøre med ham? - Hva om flere dukker opp? 413 01:02:06,963 --> 01:02:09,257 Ikke vær dum, Col. 414 01:02:10,883 --> 01:02:14,220 - Vi må vekk herfra. - Colin, vær så snill... 415 01:02:15,513 --> 01:02:17,932 Han hadde ikke villet at du skulle gi opp. 416 01:04:11,462 --> 01:04:15,383 Colin. Vi må fortsette. 417 01:04:17,927 --> 01:04:20,346 De er døde. 418 01:04:22,223 --> 01:04:25,560 - Jules, hva prater han om? - Colin? 419 01:04:27,687 --> 01:04:29,772 Hvem er død? 420 01:04:31,482 --> 01:04:36,154 Foreldrene mine. De drepte Anikas foreldre også. 421 01:04:37,405 --> 01:04:39,490 Hva? 422 01:04:42,243 --> 01:04:44,454 Og pappaen min? 423 01:04:45,163 --> 01:04:47,582 - Jeg vet ikke, Jules. - Hva mener du med det? 424 01:04:47,749 --> 01:04:52,670 Jeg så dem for noen dager siden. Han og noen andre soldater. 425 01:04:55,423 --> 01:05:00,511 Han snakket med meg og reddet meg. Så forsvant han. 426 01:05:00,678 --> 01:05:04,724 - Hvorfor sa du ikke noe? - Jeg klarer ikke dette. 427 01:05:04,891 --> 01:05:07,977 Anika. Anika! 428 01:05:16,319 --> 01:05:20,156 Vi må fortsette. Prøv å ikke tenke på det. 429 01:05:20,323 --> 01:05:23,951 - Lett for deg å si, familien min er død. - Lett? 430 01:05:24,369 --> 01:05:27,205 Pappaen min er der ute og jeg vet ikke om han lever. 431 01:05:29,791 --> 01:05:34,420 Vi må dra. Nå. 432 01:08:41,024 --> 01:08:43,151 Dukk! 433 01:08:46,446 --> 01:08:48,656 Helvete altså. Kult. 434 01:13:05,997 --> 01:13:10,752 Kom an! Kom an! 435 01:14:22,448 --> 01:14:24,617 Stopp her. 436 01:14:25,076 --> 01:14:27,328 Ok... 437 01:14:41,718 --> 01:14:43,886 Dere klarte dere bra. 438 01:14:47,807 --> 01:14:51,811 - Det var galt. - Du drepte nok den siste soldaten. 439 01:15:11,372 --> 01:15:16,502 - Col? Jeg er lei for... - Nei. 440 01:15:17,211 --> 01:15:21,716 Jeg er lei for det. Jeg burde ikke ha dratt. 441 01:15:21,883 --> 01:15:25,845 - Det er ikke din feil. - Jo, det er det. Alt. 442 01:15:26,471 --> 01:15:29,474 - Nei, vi er alle innblandet. - Men det burde dere ikke være. 443 01:15:30,266 --> 01:15:33,311 Hvis jeg bare holdt kjeften, hadde ikke noe av dette hendt. 444 01:15:33,478 --> 01:15:37,815 - Alle de der døde på grunn av meg. - Ikke vær dum. 445 01:15:38,816 --> 01:15:42,862 - Det hadde hendt uansett. - Slutt å beskytte meg. 446 01:15:45,865 --> 01:15:48,368 Jeg må gjøre noe med det. 447 01:15:50,286 --> 01:15:54,749 - Hva skal du gjøre? - Jeg leder dem bort eller noe. 448 01:15:54,916 --> 01:15:58,419 - Dere må herfra. - Det er urettferdig å bare be oss dra. 449 01:15:58,586 --> 01:16:00,755 Det handler ikke om hva som er rettferdig. 450 01:16:01,506 --> 01:16:03,675 Det er mitt problem. 451 01:16:06,552 --> 01:16:10,556 Vær så snill... Vi forlater deg ikke. 452 01:16:12,850 --> 01:16:17,522 De kommer ikke til å slutte. Du klarer deg ikke ellers. 453 01:16:18,606 --> 01:16:23,611 - Ingen andre skal dø på grunn av meg. - Vær så snill, du trenger ikke gjøre det. 454 01:16:23,778 --> 01:16:26,406 Bare bli med oss. 455 01:16:36,833 --> 01:16:39,961 Gå nå. Jeg finner dere. 456 01:20:21,557 --> 01:20:27,230 Du er en tøff jævel. Det innrømmer jeg. Det ventet jeg ikke. 457 01:20:30,066 --> 01:20:32,402 Du drepte to romerske soldater. 458 01:20:35,071 --> 01:20:38,574 - Imponerende av en gutt. - Jeg er ingen gutt. 459 01:20:43,121 --> 01:20:45,206 Menn flykter ikke. 460 01:20:48,293 --> 01:20:51,087 Synd. Du hadde blitt en god soldat. 461 01:23:26,242 --> 01:23:31,177 Norske tekster: Per Olav Wiborg- Maurstad, www.ordiovision.com