1 00:01:43,256 --> 00:01:46,968 No niin, ihanat naiset, Kokoontukaahan tänne. 2 00:01:47,135 --> 00:01:52,056 Näen ihailevat katseenne. Älkää ujostelko, en pure, jollette halua sitä 3 00:01:53,141 --> 00:01:57,437 Minulla on mitä hienointa tavaraa Rooman imperiumin kaukaisista osista. 4 00:01:57,603 --> 00:02:02,483 Kala on Germaniasta ja viinirypäleet Galliasta. 5 00:02:02,608 --> 00:02:04,736 Niiden tuoreus on vain makuasia. 6 00:02:04,902 --> 00:02:07,780 Annetaan olla, Col. - Sinun täytyy. 7 00:02:07,947 --> 00:02:12,493 En voi. - Älä nyt pilaa koko hommaa. 8 00:02:13,161 --> 00:02:16,164 Pysytään suunnitelmassa. - Mitä tarkoitat? 9 00:02:16,748 --> 00:02:21,210 Isketään roomalaisia siihen, missä se sattuu. - Me varastamme omenoita. 10 00:02:21,377 --> 00:02:25,298 Tarkoitus on iskeä ruokakuljetuksiin. - Niin, omenoihin. 11 00:02:25,465 --> 00:02:32,263 Ei kyse ole omenoista, Julian, vaan siitä mitä ne edustavat. 12 00:02:32,430 --> 00:02:35,933 Ne symboloivat dekadenssia, sortajan povea. 13 00:02:36,100 --> 00:02:39,395 Meidän on aloitettava pienestä. Miten imperiumi kaadetaan? 14 00:02:39,562 --> 00:02:43,358 Tiedän kyllä. Puretaan kivi kiveltä. 15 00:02:48,988 --> 00:02:53,660 Anteeksi. - Voinko olla avuksi? 16 00:02:54,202 --> 00:02:58,623 Voit. Kerro noista ihanista viinirypäleistä. 17 00:02:58,790 --> 00:03:04,212 Ne ovat Galliasta, eikä niitä parempia ole tarjolla. 18 00:03:04,379 --> 00:03:07,715 Haista. - Pitääkö niitä haistaa? 19 00:03:09,926 --> 00:03:13,137 Oikein hyviä viinirypäleitä. - Ei minusta ole siihen. 20 00:03:13,680 --> 00:03:17,141 On siinä kapinallinen. Roomalainen paskiainen sinusta tulee. 21 00:03:18,518 --> 00:03:20,645 Katso ja ota opiksi. 22 00:03:34,409 --> 00:03:38,413 Puristitko sinä tissiäni? - Ei siinä mitään puristettavaa ole. 23 00:03:39,414 --> 00:03:44,085 Seis, senkin äpärä! Tunnen isäsi. Pois tieltä! 24 00:03:44,544 --> 00:03:48,381 Pois tieltä! - Mitä sinä oikeastaan myyt? 25 00:03:48,548 --> 00:03:50,591 Minä vielä näytän teille! 26 00:04:09,193 --> 00:04:11,571 Olit pilata kaiken. 27 00:04:11,988 --> 00:04:16,242 En halunnut tehdä sitä. Isä tappaisi minut, jos jäisin kiinni. 28 00:04:16,367 --> 00:04:20,038 Sinä puhut hänelle seuraavalla kerralla. 29 00:04:20,330 --> 00:04:22,623 Olen parempi siinä kuin sinä. 30 00:04:27,879 --> 00:04:30,298 Saanko omenani? - Sinun täytyy ansaita se. 31 00:04:30,840 --> 00:04:34,344 Minä vain otan se. - Silloin minä täräytän. 32 00:04:35,094 --> 00:04:38,389 Mitä järkeä tuossa oli? - Kaadamme imperiumin. 33 00:04:41,893 --> 00:04:45,355 Tiedätkö mitä varkaille tehdään, senkin itsekäs pikku äpärä? 34 00:04:47,398 --> 00:04:50,985 Häneltä katkaistaan käsi. Sitten sinusta ei ole enää hyötyä minulle. 35 00:04:54,072 --> 00:04:56,324 Isä! 36 00:05:00,036 --> 00:05:02,914 Ota tämä. 37 00:05:16,552 --> 00:05:18,596 Istu alas. 38 00:05:43,746 --> 00:05:48,084 Col, pysy erossa vaikeuksista jonkin aikaa. 39 00:05:50,044 --> 00:05:54,590 Unohda koko kapinallisjuttu. - Oletko tosissasi? 40 00:05:57,093 --> 00:06:02,181 Onko hän mielestäsi oikeassa? - Ei, mutta sinä et taida ymmärtää. 41 00:06:03,891 --> 00:06:06,602 Et sinä ole ainoa, joka joutuu... 42 00:06:08,980 --> 00:06:12,817 Kuuntele. Ole varovaisempi. 43 00:06:13,318 --> 00:06:16,321 Älä ole tuollainen nynny. 44 00:06:34,797 --> 00:06:38,176 Mitä toljotat? Luuletko olevasi parempi kuin me? 45 00:06:38,801 --> 00:06:42,013 Häipykää. - Mitä te muka tekisitte? 46 00:06:44,557 --> 00:06:47,226 Menkää pois, pojat. - Puolustatko sinä muka heitä? 47 00:06:47,393 --> 00:06:49,479 Mikä teitä vaivaa? 48 00:06:49,604 --> 00:06:52,607 Tehkää jotain. - Colin. 49 00:06:53,733 --> 00:06:56,736 Colin, anna olla. 50 00:06:57,403 --> 00:06:59,781 Kuulkaas pojat... 51 00:07:18,341 --> 00:07:22,553 Oletko kunnossa, Jules? - Joo, ei tässä mitään. 52 00:07:23,179 --> 00:07:27,308 Itseään on puolustettava. - Onko ollut kiireinen päivä? 53 00:07:27,767 --> 00:07:29,978 On, isä. 54 00:07:30,144 --> 00:07:34,941 Taitaa olla ilkeitä kaloja tuossa joessa. - Pistivät kovasti hanttiin. 55 00:07:35,525 --> 00:07:37,902 Oliko onnea? 56 00:07:39,654 --> 00:07:43,700 Pysykää erossa vaikeuksista. Nähdään kotona. 57 00:07:58,423 --> 00:08:01,092 Mitä kasvoillesi on tapahtunut? Ihan tohjona. 58 00:08:01,259 --> 00:08:05,471 Ne pojat taas. He eivät ole hyvää seuraa tytölle. 59 00:08:05,638 --> 00:08:08,266 Pitääkö siitä taas puhua? Annetaan olla. 60 00:08:08,891 --> 00:08:11,019 Sinä... - Annetaan sen olla. 61 00:08:11,227 --> 00:08:15,732 Eikä anneta. Kuka itseään kunnioittava mies menisi kanssasi naimisiin? 62 00:08:15,898 --> 00:08:19,402 En tiedä. Onko sinulla joku mielessäsi? - Kyllä on kauheaa. 63 00:08:19,569 --> 00:08:22,363 Kiitos. -Siskosi ei ikinä tulisi kotiin tuon näköisenä. 64 00:08:22,488 --> 00:08:24,949 Katso nyt häntä. 65 00:08:25,116 --> 00:08:28,745 Hän pääsi kunnialliseen sukuun. - Se maksoi jonkin verran, mutta... 66 00:08:28,911 --> 00:08:32,206 Cathy on lutka. Huono ihminen. 67 00:08:32,373 --> 00:08:36,169 Ja sinä kuljet samaa tietä. Milloin saamme lapsenlapsen? 68 00:08:36,669 --> 00:08:39,922 Mitä ihmettä? Emme ole roomalaisia. 69 00:08:40,048 --> 00:08:43,509 Emmekä yritäkään olla. - Kaikki paskapuhe kunniallisuudesta. 70 00:08:43,676 --> 00:08:46,429 Varo mitä sanot. - Puppua kaikki. 71 00:08:48,222 --> 00:08:51,726 Minulle alkaa riittää jo. 72 00:10:39,959 --> 00:10:43,171 Olen kyllästynyt tähän kaatopaikkaan. 73 00:10:43,755 --> 00:10:46,924 Vanhemmat puhuvat koko ajan naimisiin menosta. 74 00:10:51,262 --> 00:10:55,391 Minä lähden täältä mahdollisimman pian. 75 00:10:55,767 --> 00:10:57,810 Vai sillä lailla? 76 00:10:57,977 --> 00:11:00,688 Minne menisit? - Liityn kapinallisiin. 77 00:11:00,855 --> 00:11:05,318 Tappaisit roomalaisia, vai? - Joo. Menen Roomaan etsimään- 78 00:11:05,443 --> 00:11:11,366 sitä pölvästi Augustusta ja hoitelen hänet. Tulisitte mukaan. 79 00:11:11,741 --> 00:11:16,746 Eikö täällä ole tarpeeksi tapettavia? - On, ja lisää tulee. 80 00:11:18,289 --> 00:11:23,920 Pohjoisessa oli verilöyly. - Isä sanoi, että se on paskapuhetta. 81 00:11:24,587 --> 00:11:26,839 Huhuja vain. 82 00:11:29,217 --> 00:11:32,428 Kuka lähtee mukaan Roomaan? 83 00:11:33,930 --> 00:11:38,142 Minä voisin lähteäkin. - Minulla on tekemistä täällä. 84 00:11:39,602 --> 00:11:41,854 Mitä vanhempasi sanoivat? 85 00:11:42,647 --> 00:11:46,609 Kielsivät seurustelemasta teidän moukkien kanssa. -Moukkien? 86 00:11:46,776 --> 00:11:49,404 Teissä ei ole aviomiesainesta. 87 00:11:49,529 --> 00:11:52,532 Ovatko he tavanneet minut? - Ilmeisesti. 88 00:11:53,741 --> 00:11:57,996 Heille tulee ikävä, kun olen lähtenyt. - Meidän koko elämämme on täällä, Col. 89 00:11:58,162 --> 00:12:01,916 Ei minun. Mikään ei pidätä minua. - Hurraa sinulle. 90 00:12:03,876 --> 00:12:05,920 Tiedät mitä tarkoitan. 91 00:12:13,011 --> 00:12:16,180 Samperi! Nopeasti! 92 00:12:16,347 --> 00:12:18,766 Vipinää! 93 00:12:19,350 --> 00:12:24,647 Liikkumatta, perkele! Kuka sen heitti? 94 00:12:26,232 --> 00:12:28,443 Mitä te täällä teette? 95 00:12:29,694 --> 00:12:33,781 Mitä vittua varten tuo on tehty? - Mitä se sinulle kuuluu? 96 00:12:33,948 --> 00:12:37,577 - Colin, ole hiljaa. -Anteeksi. - Sinun ei saatana pitäisi olla täällä. 97 00:12:37,744 --> 00:12:40,663 Mitä sanoit? - Ole varovainen sen miekan kanssa. 98 00:12:40,830 --> 00:12:42,957 Sinä poika et neuvo minua. 99 00:12:43,124 --> 00:12:46,919 Luuletko olevasi kova tyyppi? - Älkää pahentako asiaa. 100 00:12:47,462 --> 00:12:50,173 Emme halua ikävyyksiä. - Tai ehkä minä haluan. 101 00:12:50,340 --> 00:12:54,344 Ole helvetti hiljaa. - Eikö anneta tämän olla tässä? 102 00:12:56,512 --> 00:13:00,975 Tiedän, kuka olet. Olet Dasen äpärä. 103 00:13:02,060 --> 00:13:06,064 Anna hänen olla. - Hän ei tykkäisi tästä. 104 00:13:06,648 --> 00:13:10,401 Eikä siitä, jos saisi tietää, että olet lähtenyt vartiopaikaltasi. 105 00:13:10,526 --> 00:13:13,613 Tai sitä, että olet paskiainen, mutta sen hän kyllä tietää jo. 106 00:13:13,780 --> 00:13:18,201 Varo sanojasi, poika. 107 00:13:18,326 --> 00:13:21,454 Vai olet sinä kovanaama. - Colin, lopeta. 108 00:13:23,873 --> 00:13:25,875 Onko tuo sinun huorasi? 109 00:13:27,669 --> 00:13:29,712 Älä sano häntä siksi. 110 00:13:36,219 --> 00:13:39,305 Hyvä on, muru. - Älä. 111 00:13:39,806 --> 00:13:42,225 En ole kenenkään huora. 112 00:13:42,642 --> 00:13:45,228 Tehdään siihen muutos. 113 00:13:45,853 --> 00:13:48,648 Leikin, ettei tätä ole tapahtunut. 114 00:13:49,857 --> 00:13:54,487 Kenenkään ei tarvitse tietää. Tekin pojat saatte maistaa, kun olen valmis. 115 00:13:56,698 --> 00:13:59,659 Näytähän jalkojasi. - Mitä? 116 00:13:59,826 --> 00:14:03,913 Ota saappaat jalasta. 117 00:14:07,709 --> 00:14:10,003 Aion pitää hauskaa kanssasi. 118 00:14:13,423 --> 00:14:17,468 Miksi hitossa sinä tuon teit? - Oletko kunnossa? 119 00:14:17,635 --> 00:14:20,972 Joo. - Miten voit, kamu? 120 00:14:23,516 --> 00:14:25,685 Kamu? 121 00:14:26,269 --> 00:14:30,356 Miten kävi? - Vittu vie, hän kuoli. 122 00:14:30,523 --> 00:14:34,319 Oletko varma? Ei kuollut. - Col, mitä sinä menit tekemään? 123 00:14:34,444 --> 00:14:38,656 Miksi teit noin? Ei häntä olisi tarvinnut tappaa. 124 00:14:39,615 --> 00:14:43,202 Minä menen kotiin. - Kotiin? Meidän täytyy häipyä. 125 00:14:43,369 --> 00:14:46,080 Mitä? - Meidät tapetaan. 126 00:14:46,205 --> 00:14:49,751 Isä auttaa meitä. - Ei meitä kukaan voi auttaa. 127 00:14:49,917 --> 00:14:54,547 Mennään ensin takaisin, ja sitten... Lopeta, ei se minun vikani ole. 128 00:14:54,714 --> 00:14:58,843 Mennään hakemaan tavaraa ja lähdetään sitten nopeasti. 129 00:14:59,010 --> 00:15:03,097 Joo, meidän on pakko lähteä. - En minä voi tulla mukaan. 130 00:15:05,058 --> 00:15:08,811 Minne me menisimme? -En tiedä. Ainakin pois täältä. 131 00:15:10,229 --> 00:15:12,940 Auttakaa nyt minua. 132 00:16:06,369 --> 00:16:08,955 Ostatko minulta kanan? - Ei ole tarvis. 133 00:16:09,122 --> 00:16:13,751 Osta nyt kana. Kuulitko? - Painu helvettiin. 134 00:16:27,265 --> 00:16:29,517 Lähdetään. 135 00:16:30,059 --> 00:16:32,353 Missä muut ovat? 136 00:16:36,941 --> 00:16:40,403 Mikä tuo on? - Isän miekka. Hän suuttuu. 137 00:16:40,570 --> 00:16:44,532 Eikä suutu. Missä Enica on? 138 00:16:44,949 --> 00:16:47,744 No niin. - Lähdetään. 139 00:17:20,234 --> 00:17:22,612 Olisikohan parasta olla kulkematta tietä pitkin? 140 00:17:23,404 --> 00:17:25,573 Varmuuden vuoksi. 141 00:17:48,221 --> 00:17:51,224 Tietääkö kukaan, minne olemme menossa? 142 00:17:51,683 --> 00:17:53,977 Täytyy laatia suunnitelma. 143 00:17:54,477 --> 00:17:58,147 Eletään maan antimista, ryöstellään ja sellaista. 144 00:17:58,314 --> 00:18:04,612 Mikä sinua vaivaa? Olemme tappaneet ihmisen. Tämä on vakavaa. 145 00:18:04,779 --> 00:18:06,906 Ei tässä auta pelleily. 146 00:18:25,591 --> 00:18:29,804 Voimmekohan ikinä palata takaisin? - Samantekevää minulle. 147 00:18:34,851 --> 00:18:38,521 Ehkä he eivät tiedä että me teimme sen. 148 00:18:39,063 --> 00:18:41,190 Voi olla. 149 00:19:08,051 --> 00:19:10,178 Yövytään tässä. 150 00:19:11,387 --> 00:19:13,556 Joo. 151 00:19:14,432 --> 00:19:17,518 Sytytetään nuotio. Minua paleltaa. 152 00:19:18,311 --> 00:19:22,565 Ei nyt. Se on liian vaarallista. - Vaarallistako? 153 00:19:23,191 --> 00:19:25,360 Ehkä meitä etsitään. 154 00:19:59,686 --> 00:20:02,605 Mikä se on? - Mikä? 155 00:20:03,356 --> 00:20:09,237 Selässäni. Seisooko sinulla? - Mitä? Mitä tarkoitat? 156 00:20:09,404 --> 00:20:13,032 Minuakin haluttaa. Näytän, jos sinä näytät ensin. 157 00:20:21,749 --> 00:20:26,963 Etkö voi mennä kauemmas kuselle? Vaikka minne mutta ei tässä. 158 00:20:28,298 --> 00:20:30,758 Ällöttävää. 159 00:20:37,807 --> 00:20:41,519 Kuka haluaa löytää uuden kodin? 160 00:20:41,853 --> 00:20:45,148 Niin, miksi ei? 161 00:21:07,045 --> 00:21:10,089 Kaverit, tulkaa katsomaan. 162 00:21:17,764 --> 00:21:20,016 Ihan hyvä. 163 00:21:59,180 --> 00:22:01,641 Kiitos. 164 00:22:07,146 --> 00:22:10,566 Kelpaako? - Hyvin kelpaa. 165 00:22:13,152 --> 00:22:17,490 Tämän enempää ruokaa ei ole joten nauttikaa siitä. 166 00:22:19,367 --> 00:22:22,704 Olen iloinen, että olette täällä. - Niin. 167 00:22:23,371 --> 00:22:27,875 Ei ollut valinnanvaraa. - Ei, mutta... 168 00:22:28,293 --> 00:22:35,633 Nyt voimme tehdä mitä haluamme. Elää maan antimista ilman vastuuta. 169 00:22:35,800 --> 00:22:38,177 Eikä vitun roomalaisia missään. 170 00:22:38,886 --> 00:22:40,972 Vain me yhdessä. 171 00:22:41,889 --> 00:22:44,392 Ai että jäisimme tänne? 172 00:22:45,059 --> 00:22:47,061 Lopullisesti? 173 00:22:48,062 --> 00:22:54,902 Niin. Vaatiihan se vähän työtä, mutta täällä saamme hyvän elämän. 174 00:23:48,665 --> 00:23:51,960 Muistatteko keinun? - Joo. 175 00:23:52,543 --> 00:23:55,880 Ja se valtava pudotus. - Minulla ei ollut aavistustakaan. 176 00:23:56,881 --> 00:24:01,219 Putosit ja loukkasit jalkasi. - Te jätitte minut sinne. 177 00:24:03,179 --> 00:24:06,015 Sinähän jäit sinne. 178 00:24:06,474 --> 00:24:08,601 Te lähditte. 179 00:24:09,060 --> 00:24:12,146 Se oli kurjasti tehty. - Olimme hakemassa ruokaa. 180 00:24:12,313 --> 00:24:17,235 Se kesti hiton kauan. - Mutta se oli hauskaa. 181 00:24:17,402 --> 00:24:20,321 Ette välittäneet ollenkaan. - Välitimmepä. 182 00:24:23,908 --> 00:24:26,285 Se on jo kasvillisuuden peitossa. 183 00:24:44,887 --> 00:24:49,434 Mikä tuo oli? -Kauriin soidinkutsu. Houkuttelen kaurista paikalle. 184 00:24:49,600 --> 00:24:53,563 Että pääsisit naimaan sitä. - Mitä muuta täällä voisi naida? 185 00:24:54,355 --> 00:24:57,066 Kerro sitten, miten meni. 186 00:24:59,235 --> 00:25:03,323 Yritä sinä sitten löytää ruokaa. - Hoituu. 187 00:25:04,282 --> 00:25:09,078 Hieno. Mikä se on? - Heittokeppi. 188 00:25:10,288 --> 00:25:15,084 Päät ovat paksummat kuin keskikohta. 189 00:25:15,209 --> 00:25:19,464 Kun sen heittää, se lentää. 190 00:25:19,964 --> 00:25:24,093 Jos se osuu roomalaista päähän, hän kuolee. 191 00:25:25,345 --> 00:25:27,597 Mutta ei tämä häävin näköinen ole. 192 00:25:28,848 --> 00:25:31,100 Niin. 193 00:25:41,653 --> 00:25:44,072 Hieno homma. 194 00:25:51,621 --> 00:25:56,459 Olen käynyt tyttöystäväni kanssa metsästämässä täällä. 195 00:26:02,382 --> 00:26:06,552 Olen hyvä jäljittämään. - Vai niin. 196 00:26:10,974 --> 00:26:14,018 Mitä sinä teet nyt? - Odotan. 197 00:26:17,021 --> 00:26:19,273 Jep. 198 00:26:29,200 --> 00:26:31,869 Siinä se on. 199 00:26:32,286 --> 00:26:34,664 Johdatko sinä meitä? 200 00:26:51,848 --> 00:26:55,101 Teimmekö mielestäsi oikein? - Missä? 201 00:26:55,727 --> 00:26:58,187 Kun lähdimme. 202 00:26:59,188 --> 00:27:03,609 Joo. Eihän meillä ollut juuri valinnanvaraa. 203 00:27:05,737 --> 00:27:07,989 Eikö tosiaankaan? 204 00:27:09,657 --> 00:27:12,827 Oletko kunnossa? - Joo, ei tässä mitään. 205 00:27:13,953 --> 00:27:16,122 On vain hiton kova nälkä. 206 00:27:32,805 --> 00:27:35,016 Perkeleen rotat. 207 00:27:38,227 --> 00:27:40,480 Meneekö hyvin, pojatt? 208 00:27:48,154 --> 00:27:52,992 Sillä välin kun jahtasitte rottia, hankin jotain hyvää. 209 00:27:53,493 --> 00:27:56,913 Mitä muka, nenäkäs mulkku? 210 00:28:01,042 --> 00:28:04,379 Lasketko leikkiä? - Mitä ne ovat? 211 00:28:04,545 --> 00:28:07,423 Druidit käyttivät näitä puhuessaan jumalille. 212 00:28:07,590 --> 00:28:10,635 Col, noita ei syödä. - Miten? 213 00:28:11,219 --> 00:28:15,306 En tiedä. Otetaan selvää. 214 00:28:15,723 --> 00:28:19,477 Minulla olisi kysyttävää. - Tehdään se sitten. 215 00:28:19,644 --> 00:28:22,480 Ne eivät ole meitä varten. Emme me voi jumalten kanssa puhua. 216 00:28:22,605 --> 00:28:26,025 Miksi emme? Mikä druideista erityisiä tekee? 217 00:28:26,192 --> 00:28:28,319 Tämä on hullua. 218 00:28:32,615 --> 00:28:36,995 No, miten tehdään se? 219 00:28:37,161 --> 00:28:42,667 En ole varma, mutta luulen että... 220 00:29:16,909 --> 00:29:19,829 Milloin kuulemme jumalat? 221 00:29:20,663 --> 00:29:26,419 En tiedä, mutta jos puhutte heille, kehukaa minua vähän. 222 00:29:49,859 --> 00:29:52,028 En tiedä... 223 00:30:20,473 --> 00:30:22,600 Haluan sinut. 224 00:30:28,648 --> 00:30:30,858 Olen kokonaan sinun. 225 00:31:52,649 --> 00:31:55,860 Mitä tapahtui? - Lasketko leikkiä? 226 00:31:56,361 --> 00:32:00,490 En. - Yritit yöllä kaataa tuon puun. 227 00:32:05,870 --> 00:32:08,623 En voinut pysäyttää sinua. Koko mökki olisi voinut hajota. 228 00:32:08,790 --> 00:32:14,212 Ja Enica nukkui siellä. - Mitään ei tapahtunut, ja Enica on kunnossa. 229 00:32:14,379 --> 00:32:17,715 Olethan sinä kunnossa? - Ei kysymys siitä ole. 230 00:32:18,341 --> 00:32:20,551 Ota iisisti. - Ai että iisisti? 231 00:32:20,718 --> 00:32:24,764 Niin, eihän tässä mitään. - Meillähän ei ole mitään syötävää! 232 00:32:24,889 --> 00:32:28,393 Eikö ollut metsästysonnea? - Ei todellakaan. 233 00:32:28,559 --> 00:32:32,021 Suhtaudu tähän vakavasti. - Mitä me olemme tehneet? 234 00:32:32,188 --> 00:32:35,984 Sinä olet vain törttöillyt koko ajan. - Tuo ei ole reilua. 235 00:32:36,609 --> 00:32:38,736 Mitä sinä olet muka tehnyt? 236 00:32:50,164 --> 00:32:52,333 Se ei ollut reilua. - Haista paska. 237 00:33:14,731 --> 00:33:17,066 Joten... 238 00:33:17,233 --> 00:33:19,610 Eilen illalla. 239 00:33:22,447 --> 00:33:24,782 Tiedät kyllä. 240 00:33:25,658 --> 00:33:30,246 Jatka. - Sinä ja minä. 241 00:33:30,663 --> 00:33:33,958 Pannaan se tapahtumaan. - Mikä? 242 00:33:34,917 --> 00:33:38,713 Älä viitsi pelleillä. Tiedän että haluat. 243 00:34:14,123 --> 00:34:16,292 Tästä tulee hyvä. 244 00:35:28,740 --> 00:35:31,701 Sitten kierretään näin. 245 00:35:31,868 --> 00:35:36,831 Ja nämä kaksi tuosta yli. 246 00:35:37,206 --> 00:35:42,879 Kierrä. Ei, teet yhden kerrallaan. Ne pitää kiertää pareittain. 247 00:35:43,004 --> 00:35:48,676 Nyt kiersit liikaa. Pidä sitä näin. 248 00:35:48,968 --> 00:35:50,970 Ja vielä kerran. 249 00:35:51,137 --> 00:35:55,350 Minähän tein niin. - Ei, teit vain yhden puolen. 250 00:35:56,309 --> 00:36:02,273 Niiden pitää olla yhdessä. 251 00:36:06,027 --> 00:36:11,532 Emme ole tehneet mitään aikoihin. Meidän pitää tehdä jotakin. 252 00:36:11,699 --> 00:36:13,910 Minä viihdyn täällä. 253 00:36:15,703 --> 00:36:20,333 Silloin kun söimme niitä sieniä. - Niin. 254 00:36:22,335 --> 00:36:25,546 Jumalat käskivät minua panemaan Enicaa. 255 00:36:26,214 --> 00:36:28,341 Mitä? 256 00:36:29,384 --> 00:36:32,303 En oikein osaa selittää sitä, mutta... 257 00:36:32,470 --> 00:36:38,351 Hän tuli kummalliseksi ja tunsi sen. - Enpä tiedä... 258 00:36:39,352 --> 00:36:44,524 Sienet vaikuttavat kummallisesti. - Niin kai. 259 00:36:49,946 --> 00:36:54,659 Luuletko että hän... Saakeli! 260 00:37:06,671 --> 00:37:10,383 Voi olla että he etsivät meitä. - Se oli kokonainen armeija. 261 00:37:10,550 --> 00:37:15,680 Voi perkele, jos ne etsivät meitä. - Meidän täytyy olla varovaisempia. 262 00:37:16,389 --> 00:37:21,227 Miksiköhän ne ovat tulleet? - Jotain vakavaa on tapahtunut. 263 00:37:22,186 --> 00:37:26,899 Nyt saimme tilaisuuden tehdä jotain. - Älä ole tyhmä. 264 00:37:27,066 --> 00:37:30,069 Tappaisitko kaikki yhdellä kepillä? 265 00:37:30,236 --> 00:37:34,532 Olemme olleet toimettomia jo kauan. - Siitä tulisi vain lisää vaikeuksia. 266 00:37:34,699 --> 00:37:36,868 Unohda se. 267 00:37:41,372 --> 00:37:44,334 Hyvä on, hoitelen sen sitten yksin. 268 00:38:15,114 --> 00:38:18,701 Olen huolissani Colinista. - Kyllä hän pärjää. 269 00:38:18,868 --> 00:38:23,414 Ei hän tyhmä ole. Meidän on oltava varovaisempia. 270 00:38:23,581 --> 00:38:27,961 Muuten hän saa tietää. - Hän ei ole vielä yrittänyt mitään. 271 00:38:28,753 --> 00:38:32,548 Mutta hän sanoi jotain kummallista. - Mitä? 272 00:38:33,466 --> 00:38:36,135 Älä sitä mieti. - Ihan totta. 273 00:38:36,302 --> 00:38:38,554 Ei sillä ole väliä. 274 00:38:44,477 --> 00:38:46,562 Jules? 275 00:38:52,235 --> 00:38:54,362 Oletko kunnossa? 276 00:38:56,364 --> 00:38:58,491 Joo, olen. 277 00:39:01,160 --> 00:39:04,372 Tämä tuntuu vain rankalta. - Niinkö? 278 00:39:34,235 --> 00:39:36,487 Jaloillesi, poika. 279 00:39:37,405 --> 00:39:39,699 Minä hoidan tämän. 280 00:39:40,825 --> 00:39:44,454 Poika on meidän kylästä. - Viedään hänet leiriin. 281 00:39:44,620 --> 00:39:48,499 Mene edellä, tulen sitten. Minä hoitelen hänet. 282 00:40:10,438 --> 00:40:13,775 Mitä hittoa sinä täällä teet? - Mitä hittoa sinä teet täällä? 283 00:40:13,941 --> 00:40:18,446 Älä ole nenäkäs, poika. - Et sinä minua määrää. 284 00:40:19,989 --> 00:40:23,910 Missä poikani on? - Julian voi hyvin. 285 00:40:25,203 --> 00:40:30,416 Tiedätkö sinä idiootti, mitä olet tehnyt? 286 00:40:31,584 --> 00:40:36,464 Tapoit sotilaan, ja siitä syystä väkeäsi rangaistiin. 287 00:40:39,258 --> 00:40:44,305 He nousivat kapinaan ja nyt heidät on pysäytettävä. 288 00:40:45,431 --> 00:40:51,145 Teidän ei olisi pitänyt tulla tänne. Ei tämä teidän maanne ole. 289 00:40:51,312 --> 00:40:55,942 Luuletko että halusin tulla tänne? 290 00:40:56,109 --> 00:41:00,321 Tulin tänne koska käskettiin tulla. 291 00:41:05,284 --> 00:41:07,370 Keisari... 292 00:41:08,830 --> 00:41:13,584 ...haluaa teidät kuolleina. Kaikki neljä. 293 00:41:14,585 --> 00:41:17,255 Esimerkiksi muille. 294 00:41:18,506 --> 00:41:21,175 Miten he tietävät, että me teimme sen? 295 00:41:22,969 --> 00:41:26,723 Raaputitte nimenne vartiotorniin. 296 00:41:29,767 --> 00:41:35,064 Mene hakemaan muut ja lähtekää täältä. 297 00:41:37,025 --> 00:41:40,945 Poikani takia annan teille vielä tilaisuuden. 298 00:41:42,739 --> 00:41:44,866 Käytä sitä hyväksi. 299 00:41:58,296 --> 00:42:03,468 Kaverit! Kapina on alkanut. 300 00:42:03,635 --> 00:42:08,556 Mitä? Miksi? -Se kuollut sotilas... Kylä on noussut vastarintaan. 301 00:42:09,057 --> 00:42:12,185 Mikä sinua naurattaa? - Sehän on alkanut. 302 00:42:12,727 --> 00:42:16,731 Mikä vittu sinua vaivaa? Olet käynnistänyt sodan. 303 00:42:16,898 --> 00:42:22,153 Minä? Me kaikkihan olimme siellä. - Mutta emme tappaneet roomalaista. 304 00:42:22,320 --> 00:42:25,239 Olisitteko antaneet hänen... 305 00:42:25,698 --> 00:42:28,868 Tue nyt minua. - Jos olisit ollut hiljaa... 306 00:42:31,579 --> 00:42:35,416 Kyllä on uskomatonta. - Emme voi enää ikinä palata kotiin. 307 00:42:35,583 --> 00:42:38,586 Meillähän on täällä kaikkea mitä tarvitsemme. Eikö se ollut ajatus? 308 00:42:38,753 --> 00:42:41,130 Mistä olet saanut kuulla tämän? 309 00:43:19,877 --> 00:43:21,879 Onko kaikki hyvin? 310 00:43:31,389 --> 00:43:33,599 Älä ole tuollainen paska. 311 00:43:38,313 --> 00:43:41,524 Mitä tämä on? Mitä sinä teet? 312 00:43:42,734 --> 00:43:44,944 Me juttelemme. 313 00:43:49,282 --> 00:43:52,285 Pidän vain huolta sinusta. - Ai että pidät huolta? 314 00:43:52,744 --> 00:43:56,331 Paskapuhetta. - Pidän huolta sinusta. 315 00:43:56,748 --> 00:43:59,709 Ei tarvitse. - Mitä? 316 00:44:00,084 --> 00:44:04,547 Suksi vittuun vain. -Suksi itse. Ei tämä ole mitään leikkiä. 317 00:44:04,714 --> 00:44:08,718 En voi koko ajan suojella sinua. - Milloin muka olet suojellut? 318 00:44:09,761 --> 00:44:15,266 Uskallapas. Isä löi minua aina kovempaa kuin sinua. Sain turpiin sinun takiasi- 319 00:44:15,433 --> 00:44:19,354 joten älä käske suksimaan vittuun. Minulla oli elämä siellä! 320 00:44:19,520 --> 00:44:23,483 Etkö halua taistella heitä vastaan niin kuin minä haluan? 321 00:44:23,650 --> 00:44:29,238 Mitä järkeä siinä on? Ei mitään. Asia vain pahenee. 322 00:44:31,449 --> 00:44:35,662 Col, olen pahoillani- 323 00:44:35,828 --> 00:44:39,082 mutta en halua ottaa osaa suunnitelmiisi. 324 00:45:14,492 --> 00:45:17,578 Olet petkuttanut meitä. - Eikä. 325 00:45:18,871 --> 00:45:21,791 Mitähän vanhempamme tekevät juuri nyt? 326 00:45:23,167 --> 00:45:26,754 Yrittävät luultavasti edelleenkin löytää minulle aviomiestä. 327 00:45:36,681 --> 00:45:40,059 Kokeile sitä. Etsi itsellesi mies. 328 00:45:44,022 --> 00:45:46,649 Käytä ketun soidinkutsua. 329 00:45:48,526 --> 00:45:50,695 Ole huoleti. 330 00:46:13,468 --> 00:46:15,553 Onko kaikki hyvin? 331 00:46:20,183 --> 00:46:25,021 He ovat olleet poissa kauan. - He olivat lähteneet ennen kuin heräsin 332 00:46:50,922 --> 00:46:53,049 Kaikki hyvin? 333 00:47:25,999 --> 00:47:28,042 Mitä? 334 00:50:34,187 --> 00:50:36,522 Colin, onko kaikki hyvin? 335 00:50:42,195 --> 00:50:46,783 Col. -Minä lähden nyt. Haluan saada aikaan jotakin. 336 00:50:47,367 --> 00:50:50,953 Mitä? Minne menet? - Ette halua, että olen täällä, joten lähden. 337 00:50:51,120 --> 00:50:53,122 Mitä vittua horiset? - Mikä on, Col? 338 00:50:53,247 --> 00:50:55,875 Älä puhu paskaa. En halua kuunnella sinua. 339 00:50:56,042 --> 00:50:59,712 Älä puhu noin. - Mikä sinua vaivaa? 340 00:50:59,879 --> 00:51:02,674 Luulitko että en huomaa? - Mistä sinä puhut? 341 00:51:02,840 --> 00:51:06,803 Kielsit tekemästä asioita, koska se tekisi kaikesta monimutkaisempaa. 342 00:51:06,970 --> 00:51:11,265 Kuulin teidät sinä iltana. - Emme halunneet kertoa sinulle. 343 00:51:11,432 --> 00:51:13,643 Tiesimme että sinä olisit... - Älä perkele valehtele! 344 00:51:13,768 --> 00:51:16,562 En minä valehtele. Olet paras ystäväni. 345 00:51:17,605 --> 00:51:21,067 Olet saanut olla mukana vain säälistä. - Colin, lopeta. 346 00:51:21,234 --> 00:51:25,613 Senkin surkea pikku äpärä. - Colin. 347 00:51:35,456 --> 00:51:37,500 Miten kävi? 348 00:51:39,335 --> 00:51:41,462 Mitä? 349 00:51:44,424 --> 00:51:46,718 Taidan olla pieniin päin. 350 00:51:49,512 --> 00:51:51,639 Häh? 351 00:51:59,230 --> 00:52:01,316 Jules? 352 00:53:39,080 --> 00:53:42,625 Onko hän lähtenyt? - On. Painukoon helvettiin. 353 00:53:42,792 --> 00:53:46,087 En lähde perään tällä kertaa. Hän on tehnyt valintansa. 354 00:53:51,050 --> 00:53:55,388 Anteeksi että ryntäsin pakoon. Iski paniikki. 355 00:53:56,764 --> 00:53:58,891 Pälli. 356 00:54:00,518 --> 00:54:02,854 Miten kauan olet tiennyt siitä? 357 00:54:04,188 --> 00:54:06,316 Jonkin aikaa. 358 00:54:09,027 --> 00:54:12,322 Kun sisko oli pantu raskaaksi se oli samanlaista kuin tämä. 359 00:54:14,073 --> 00:54:16,826 En ole varautunut tähän. 360 00:54:16,993 --> 00:54:21,122 En halua olla niin kuin siskoni. - Ei sinusta sellaista tule. 361 00:54:21,289 --> 00:54:24,292 Mitä minä lapsen kanssa teen? 362 00:54:27,337 --> 00:54:34,886 Hoidetaan sitä yhdessä. Muutetaan johonkin kivaan paikkaan ja... 363 00:54:36,638 --> 00:54:39,223 Sinusta tulee isä, Jules. 364 00:55:35,488 --> 00:55:37,699 Sinun ei pitäisi olla täällä. - Mitä aiot tehdä sille? 365 00:55:37,865 --> 00:55:40,326 Ei asia niin ole. - Miten sitten? 366 00:55:41,202 --> 00:55:48,459 Se mitä teitte... Panitte alulle jotain. - Nyt ei ole muita kuin minä. 367 00:55:48,918 --> 00:55:51,087 Kun olitte lähteneet- 368 00:55:51,671 --> 00:55:55,425 kylään tuli roomalaisia sotilaita kuulustelemaan- 369 00:55:55,591 --> 00:55:59,304 ja viemään pois väkeä. - Keitä he ottivat? 370 00:56:01,055 --> 00:56:04,475 Missä vanhempani ovat? - Etkö nähnyt heitä? 371 00:56:12,025 --> 00:56:17,113 Sotilaat tulivat hakemaan Enican perheen. Isäsi yritti estää heitä. 372 00:56:20,992 --> 00:56:26,748 Äitisi... En tiedä sitä varmasti. Hän katosi. 373 00:56:26,998 --> 00:56:29,083 Minne? - En tiedä. 374 00:56:29,792 --> 00:56:33,963 Ihan totta, en tiedä. - Missä hän on?! 375 00:56:34,589 --> 00:56:38,801 Rauhoitu. He etsivät sinua ja ystäviäsi. 376 00:56:39,552 --> 00:56:42,180 Minä antaudun heille. Ehkä ystäväni saavat sitten olla. 377 00:56:42,347 --> 00:56:46,601 Älä ole tyhmä, liian myöhäistä. Etkö tiedä mikä olet? 378 00:56:46,726 --> 00:56:50,146 Minulle se on ihan sama. Minä vain... 379 00:56:50,647 --> 00:56:55,193 En toivonut heille kuolemaa. - Sinua kidutettaisiin, kunnes tunnustat- 380 00:56:55,360 --> 00:56:59,322 ja sitten sinut tapettaisiin. - Lähdetään nyt heti. 381 00:57:20,426 --> 00:57:22,720 Paskiaiset! 382 00:58:05,638 --> 00:58:07,724 Herätkää. 383 00:58:09,100 --> 00:58:14,522 Col? Missä olet ollut? Olet ollut poissa monta päivää. 384 00:58:14,647 --> 00:58:17,984 Meidän täytyy lähteä. - Mistä on kysymys? 385 00:58:18,151 --> 00:58:23,364 Menin takaisin. Roomalaiset etsivät meitä. Olivat saada minut kiinni. 386 00:58:23,781 --> 00:58:26,659 Seurasivatko he sinua tänne? - Olen pahoillani. 387 00:58:27,118 --> 00:58:30,788 Ei sillä ole väliä enää. - Menitkö takaisin kotiin? 388 00:58:30,955 --> 00:58:35,835 En päässyt sinne asti. Puhutaan siitä sitten. Nyt meidän pitää lähteä. 389 00:58:36,002 --> 00:58:41,174 Puhutaan mistä? - Sego, nouse ylös. 390 00:58:41,341 --> 00:58:46,512 Colin, mistä puhutaan? - Ei mistään. Nyt on lähdettävä. 391 00:58:46,679 --> 00:58:48,765 Mennään. 392 00:58:50,350 --> 00:58:52,477 Taas aiheuttamassa hankaluuksia. 393 00:59:27,971 --> 00:59:30,974 Kaikki hyvin? - Kuka sinä olet? 394 00:59:32,976 --> 00:59:36,145 Kysyin, kuka sinä olet? - Joku vain. Mitä haluat? 395 00:59:38,022 --> 00:59:43,403 Etsin erästä poikaa. Hän tuli tänne päin. Ketä muita täällä on? 396 00:59:43,569 --> 00:59:45,571 Asun täällä yksin. 397 00:59:48,157 --> 00:59:50,827 Varo valehtelemasta minulle. - Ei täällä ole muita. 398 00:59:51,953 --> 00:59:54,706 Ei enää. - Onko hän tuolla sisällä? 399 01:00:38,583 --> 01:00:41,961 Anteeksi. Minun syy. 400 01:00:46,758 --> 01:00:51,846 Jotakin on tehtävä. - Anna anteeksi... 401 01:00:52,722 --> 01:00:57,852 Haluan vain kotiin. - Ei olisi pitänyt ottaa sinua mukaan. 402 01:01:00,563 --> 01:01:04,776 Ei se sinun syy ole. 403 01:01:06,736 --> 01:01:11,074 Ei olisi pitänyt jättää sinua. - Anteeksi. 404 01:01:11,866 --> 01:01:14,077 En jätä sinua. 405 01:01:15,536 --> 01:01:19,874 Jään tänne huolehtimaan sinusta. - Tiedän. 406 01:01:46,067 --> 01:01:49,779 Col, pahoittelen, mutta nyt pitää lähteä. 407 01:01:50,363 --> 01:01:54,575 Hänkin sanoi niin. - En voi jättää häntä tänne. 408 01:01:54,742 --> 01:01:57,328 Emme voi ottaa häntä mukaan. 409 01:01:59,247 --> 01:02:03,042 Mitä teemme hänen kanssaan? - Mitä jos heitä tulee lisää? 410 01:02:06,963 --> 01:02:09,257 Älä ole tyhmä, Col. 411 01:02:10,883 --> 01:02:14,220 Meidän täytyy lähteä. - Colin kiltti... 412 01:02:15,513 --> 01:02:17,932 Ei hän halunnut, että luovutat. 413 01:04:11,462 --> 01:04:15,383 Colin, jatketaan matkaa. 414 01:04:17,927 --> 01:04:20,346 He ovat kuolleet. 415 01:04:22,223 --> 01:04:25,560 Jules, mistä sinä puhut? - Colin? 416 01:04:27,687 --> 01:04:29,772 Kuka on kuollut? 417 01:04:31,482 --> 01:04:36,154 Vanhempani. He tappoivat Enicankin vanhemmat. 418 01:04:37,405 --> 01:04:39,490 Mitä? 419 01:04:42,243 --> 01:04:44,454 Ja isänikö myös? 420 01:04:45,163 --> 01:04:47,582 En tiedä, Jules. - Miten niin et tiedä? 421 01:04:47,749 --> 01:04:52,670 Näin heidät jokin päivä sitten. Hänet ja muutaman sotilaan. 422 01:04:55,423 --> 01:05:00,511 Hän puhui kanssani, pelasti henkeni. Sitten hän katosi. 423 01:05:00,678 --> 01:05:04,724 Miksi et sanonut mitään? - En kestä tätä enää! 424 01:05:04,891 --> 01:05:07,977 Enica! 425 01:05:16,319 --> 01:05:20,156 Meidän täytyy jatkaa matkaa. Yritä olla ajattelematta sitä. 426 01:05:20,323 --> 01:05:23,951 Helppo sinun on sanoa. Vanhempani ovat kuolleet! -Ai että helppo? 427 01:05:24,369 --> 01:05:27,205 Isä on tuolla jossakin. En tiedä, onko hän kuollut vai elääkö hään. 428 01:05:29,791 --> 01:05:34,420 Meidän on lähdettävä ja heti. 429 01:08:41,024 --> 01:08:43,151 Matalaksi! 430 01:08:46,446 --> 01:08:48,656 Jumankauta että oli siistiä. Hyvä. 431 01:13:05,997 --> 01:13:10,752 Kamoon, kamoon! 432 01:14:22,448 --> 01:14:24,617 Pysähdytään. 433 01:14:25,076 --> 01:14:27,328 Hyvä... 434 01:14:41,718 --> 01:14:43,886 Olitte tosi hyviä. 435 01:14:47,807 --> 01:14:51,811 Oli se hullua. - Tapoit varmaankin sen viimeisen. 436 01:15:11,372 --> 01:15:16,502 Col, anna anteeksi se... - Älä. 437 01:15:17,211 --> 01:15:21,716 Anteeksi. Minun ei olisi pitänyt lähteä. 438 01:15:21,883 --> 01:15:25,845 Ei se sinun vika ole. - Onpa. Kaikki on. 439 01:15:26,471 --> 01:15:29,474 Me kaikki olemme mukana tässä. - Mutta kun ei pitäisi olla. 440 01:15:30,266 --> 01:15:33,311 Olisinpa vain pitänyt turpani kiinni. 441 01:15:33,478 --> 01:15:37,815 Olen syypää noiden kaikkien kuolemaan. - Älä ole noin saatanan tyhmä. 442 01:15:38,816 --> 01:15:42,862 Se olisi kuitenkin tapahtunut. - Lakkaa holhoamasta minua. 443 01:15:45,865 --> 01:15:48,368 Tämä täytyy tehdä oikein. 444 01:15:50,286 --> 01:15:54,749 Mitä aiot tehdä? - Harhautan heitä tai jotain. 445 01:15:54,916 --> 01:15:58,419 Teidän on päästävä pois täältä. - Nyt sinä olet epäreilu. 446 01:15:58,586 --> 01:16:00,755 Nyt ei ole kyse siitä, mikä on reilua. 447 01:16:01,506 --> 01:16:03,675 Tämä on minun ongelmani. 448 01:16:06,552 --> 01:16:10,556 Emme jätä sinua. 449 01:16:12,850 --> 01:16:17,522 He eivät lopeta. Et pärjää kun olet tuossa kunnossa. 450 01:16:18,606 --> 01:16:23,611 Kukaan muu ei saa kuolla minun takiani. 451 01:16:23,778 --> 01:16:26,406 Ei sinun tarvitse tehdä tätä. 452 01:16:36,833 --> 01:16:39,961 Menkää nyt. Löydän teidät kyllä. 453 01:20:21,557 --> 01:20:27,230 Olet kova tyyppi, täytyy myöntää. Ei olisi uskonut. 454 01:20:30,066 --> 01:20:32,402 Tapoit kaksi roomalaista sotilasta. 455 01:20:35,071 --> 01:20:38,574 Vaikuttava teko pojalta. - En minä poika ole. 456 01:20:43,121 --> 01:20:45,206 Miehet eivät pakene. 457 01:20:48,293 --> 01:20:51,087 Vahinko. Sinusta olisi tullut hyvä sotilas. 458 01:23:26,242 --> 01:23:29,509 Suomennos: Pertti Rautomaa Ordiovision