1 00:01:43,256 --> 00:01:46,968 Translation by: VJ ISMA K UGANDA NATEETE MOVIE CENCTRE KAMPALA 0758672037 Hello, beautiful ladies. Come gather here. 2 00:01:47,135 --> 00:01:52,056 I see your admiring glances. Do not be shy, I will not bite unless you want it. 3 00:01:53,141 --> 00:01:57,437 I have the finest products from the most remote places in the Roman Empire. 4 00:01:57,603 --> 00:02:02,483 Do you fish? From Germania. The grapes are from Gaul. 5 00:02:02,608 --> 00:02:04,736 How fresh they are is a matter of taste. 6 00:02:04,902 --> 00:02:07,780 - We do not care about it, Col. - You must. 7 00:02:07,947 --> 00:02:12,493 - I can not. - Do not spoil it here, okay? 8 00:02:13,161 --> 00:02:16,164 - We stick to the plan. - What are you talking about? 9 00:02:16,748 --> 00:02:21,210 - We're going to hurt the Romans where it hurts. - We pallets of apples. 10 00:02:21,377 --> 00:02:25,298 - We disrupt their food supplies. - Exactly. Apples. 11 00:02:25,465 --> 00:02:32,263 It's not about the apples, Julian. Without ... what they represent. 12 00:02:32,430 --> 00:02:35,933 They symbolize the decadence, the oppressor bosom. 13 00:02:36,100 --> 00:02:39,395 You have to start small, Jules. How overthrow an empire? 14 00:02:39,562 --> 00:02:43,358 I know. Stone by stone. 15 00:02:48,988 --> 00:02:53,660 - Excuse me. - Can I help you, my heart? 16 00:02:54,202 --> 00:02:58,623 It can actually. Can you talk about your wonderful grapes? 17 00:02:58,790 --> 00:03:04,212 The grapes? These grapes from Gaul is the best you can get. 18 00:03:04,379 --> 00:03:07,715 - Smell. - Do I smell them? 19 00:03:09,926 --> 00:03:13,137 - Very fine grapes. - I can not do it. 20 00:03:13,680 --> 00:03:17,141 What a rebel you are. Roman scum is all you will be. 21 00:03:18,518 --> 00:03:20,645 Watch and learn. 22 00:03:34,409 --> 00:03:38,413 - Did you touch just as we my chest? - There's nothing to grab anyway. 23 00:03:39,414 --> 00:03:44,085 Stop, you little shit! I know your father. Move! 24 00:03:44,544 --> 00:03:48,381 - Move! It was your fault! - What do you sell anyway? 25 00:03:48,548 --> 00:03:50,591 I think I'll take you! 26 00:04:09,193 --> 00:04:11,571 You almost ruined everything. 27 00:04:11,988 --> 00:04:16,242 I did not do it from the beginning. My father would kill me if we got caught. 28 00:04:16,367 --> 00:04:20,038 You get to talk to him next time. 29 00:04:20,330 --> 00:04:22,623 I do it better than you. 30 00:04:27,879 --> 00:04:30,298 - Can I get my apple? - Earn it. 31 00:04:30,840 --> 00:04:34,344 - I'll take just one. - Then I beat you. 32 00:04:35,094 --> 00:04:38,389 - What was the point of that? - We plunge Empire. 33 00:04:41,893 --> 00:04:45,355 Do you know what they do to thieves, your selfish little pig? 34 00:04:47,398 --> 00:04:50,985 They cut off the hand of you. Then you are completely useless to me. 35 00:04:54,072 --> 00:04:56,324 Dad! 36 00:05:00,036 --> 00:05:02,914 Take this, please. 37 00:05:16,552 --> 00:05:18,596 Sit down. 38 00:05:43,746 --> 00:05:48,084 Col. You might want to keep a low profile for a while. 39 00:05:50,044 --> 00:05:54,590 - Never mind the rebel thing ... for a while. - Are you serious? 40 00:05:57,093 --> 00:06:02,181 - Do you think he's right? - No, but I do not think you understand. 41 00:06:03,891 --> 00:06:06,602 It is not only you who ... 42 00:06:08,980 --> 00:06:12,817 Listen. You must be more careful. 43 00:06:13,318 --> 00:06:16,321 Stop being such a fucking pussy. 44 00:06:34,797 --> 00:06:38,176 What are you looking at? Do you think you're better than us? 45 00:06:38,801 --> 00:06:42,013 - You should probably draw. - What will you do? 46 00:06:44,557 --> 00:06:47,226 - Go away, boys. - You protect them seriously? 47 00:06:47,393 --> 00:06:49,479 What is your problem? 48 00:06:49,604 --> 00:06:52,607 - Do any time. - Colin. 49 00:06:53,733 --> 00:06:56,736 Colin! Forget it. 50 00:06:57,403 --> 00:06:59,781 Well, guys ... 51 00:07:18,341 --> 00:07:22,553 - Are you okay, Jules? - Yes, it is quiet. 52 00:07:23,179 --> 00:07:27,308 - You have to stand up for himself. - Busy day, guys? 53 00:07:27,767 --> 00:07:29,978 And, grandpa. 54 00:07:30,144 --> 00:07:34,941 - Terrible fish in that river? - Yes, they fought hard. 55 00:07:35,525 --> 00:07:37,902 Any luck? 56 00:07:39,654 --> 00:07:43,700 Stay away from trouble. See you at home. 57 00:07:58,423 --> 00:08:01,092 What happened to your face? It is shattered! 58 00:08:01,259 --> 00:08:05,471 There are those boys again. They have a bad influence on her. 59 00:08:05,638 --> 00:08:08,266 This conversation again? Can we just ignore it? 60 00:08:08,891 --> 00:08:11,019 - You have ... - It's okay. 61 00:08:11,227 --> 00:08:15,732 Yes it is. What a man of self-respect would marry you? 62 00:08:15,898 --> 00:08:19,402 - I do not know. Who did you have in mind? - Sickening. 63 00:08:19,569 --> 00:08:22,363 - Thanks. - Your sister would never come home then. 64 00:08:22,488 --> 00:08:24,949 And look at her now. 65 00:08:25,116 --> 00:08:28,745 - She married into a respectable family. - It cost some, but ... 66 00:08:28,911 --> 00:08:32,206 Cathy is a bitch, mother. She is a bad person. 67 00:08:32,373 --> 00:08:36,169 And you follow in her tracks. When will you give us a grandchild? 68 00:08:36,669 --> 00:08:39,922 What are you doing? We are not Romans. 69 00:08:40,048 --> 00:08:43,509 - And we try not to be. - All bullshit that will be respected. 70 00:08:43,676 --> 00:08:46,429 - Think of the language. - That's just crap. 71 00:08:48,222 --> 00:08:51,726 I've had enough of this. 72 00:10:39,959 --> 00:10:43,171 I am so tired of this place. It is a rubbish heap. 73 00:10:43,755 --> 00:10:46,924 My parents will not let marriage talk. 74 00:10:51,262 --> 00:10:55,391 I'll get out of here as fast as I can. 75 00:10:55,767 --> 00:10:57,810 So are you saying? 76 00:10:57,977 --> 00:11:00,688 - Where are you going? - Connect me to the uprising. 77 00:11:00,855 --> 00:11:05,318 - So you're going to kill some Romans? - Exactly. I'll take me to Rome ... 78 00:11:05,443 --> 00:11:11,366 ... and find that idiot Augustus and fix him. You should go with. 79 00:11:11,741 --> 00:11:16,746 - There's enough here. - And it has come more recently. 80 00:11:18,289 --> 00:11:23,920 - It was certainly someone Massacre north. - Dad said it was bullshit. 81 00:11:24,587 --> 00:11:26,839 Only people who spread rumors. 82 00:11:29,217 --> 00:11:32,428 So, who is with Rome? 83 00:11:33,930 --> 00:11:38,142 - I can actually imagine. - I have too much to do. 84 00:11:39,602 --> 00:11:41,854 What did your parents say? 85 00:11:42,647 --> 00:11:45,108 I should not socialize much with you. 86 00:11:45,191 --> 00:11:46,609 With me? 87 00:11:46,776 --> 00:11:49,404 You are not exactly marry material. 88 00:11:49,529 --> 00:11:52,532 - Have they seen me? - Apparently. 89 00:11:53,741 --> 00:11:57,996 - They'll miss me when I'm gone. - Our lives are here, Col. 90 00:11:58,162 --> 00:12:01,916 - Not mine. No detain me. - Cheers to that. 91 00:12:03,876 --> 00:12:05,920 You know what I mean. 92 00:12:13,011 --> 00:12:16,180 Damn it! Quick, let's go! 93 00:12:16,347 --> 00:12:18,766 Hurry up! 94 00:12:19,350 --> 00:12:24,647 Stay! Who of you cast it? 95 00:12:26,232 --> 00:12:28,443 What are you doing here? 96 00:12:29,694 --> 00:12:33,781 - What the hell did you do that? - What will you do about it? 97 00:12:33,948 --> 00:12:37,577 - Colin, shut up. We apologize. - Not me. He should not even be here. 98 00:12:37,744 --> 00:12:40,663 - What did you say? - Be careful with that. 99 00:12:40,830 --> 00:12:42,957 Do not tell me what to do, man. 100 00:12:43,124 --> 00:12:46,919 - So you think you're tough? - Come on, you make it worse. 101 00:12:47,462 --> 00:12:50,173 - We do not want trouble. - Or maybe I want it. 102 00:12:50,340 --> 00:12:54,344 - Shut up. - Can not we just stop, please? 103 00:12:56,512 --> 00:13:00,975 I know who you are. You are Dases bastard. 104 00:13:02,060 --> 00:13:06,064 - Leave him alone. - He probably would not like it here. 105 00:13:06,648 --> 00:13:10,401 I do not think he would be so happy if he knew you left your post. 106 00:13:10,526 --> 00:13:13,613 Or that you're an asshole, but he knows enough already. 107 00:13:13,780 --> 00:13:18,201 Be careful with your words, son. 108 00:13:18,326 --> 00:13:21,454 - So you're a tough guy? - Colin, stop. 109 00:13:23,873 --> 00:13:25,875 Is it your whore? 110 00:13:27,669 --> 00:13:29,712 Call her not. 111 00:13:36,219 --> 00:13:39,305 - Okay, honey. - Stop, please. 112 00:13:39,806 --> 00:13:42,225 I'm no one's whore. 113 00:13:42,642 --> 00:13:45,228 Why we do not change it? 114 00:13:45,853 --> 00:13:48,648 I pretend this never happened. 115 00:13:49,857 --> 00:13:54,487 No need to find out something. You can also get a taste when I'm done. 116 00:13:56,698 --> 00:13:59,659 - Let me see your feet. - What? 117 00:13:59,826 --> 00:14:03,913 Take off your boots. 118 00:14:07,709 --> 00:14:10,003 I'm going to have fun with you. 119 00:14:13,423 --> 00:14:17,468 - What the hell did you do that for? - Are you okay? 120 00:14:17,635 --> 00:14:20,972 - Yes, it is quiet. - Are you all right, mate? 121 00:14:23,516 --> 00:14:25,685 Buddy? 122 00:14:26,269 --> 00:14:30,356 - Are you okay? - Damn, he's dead! 123 00:14:30,523 --> 00:14:34,319 - Are you sure? No, he can not be. - Col, what have you done? 124 00:14:34,444 --> 00:14:38,656 Why did you do that? You did not have to kill him. 125 00:14:39,615 --> 00:14:43,202 - I have to go home. - Home? We must get out of here. 126 00:14:43,369 --> 00:14:46,080 - What are you talking about? - They will kill us. 127 00:14:46,205 --> 00:14:49,751 - Dad can help us. - No one can help us. 128 00:14:49,917 --> 00:14:54,547 We go back first and then ... Stop, it's not my fault. 129 00:14:54,714 --> 00:14:56,666 Okay, we go back and get so much stuff we can- 130 00:14:56,716 --> 00:14:58,843 -and pull away immediately. 131 00:14:59,010 --> 00:15:03,097 - Like, we gotta go. - No, I can not draw. 132 00:15:05,058 --> 00:15:08,811 - Where will we go? - I do not know. From here, anyway. 133 00:15:10,229 --> 00:15:12,940 Okay, help me. 134 00:16:06,369 --> 00:16:08,955 - Want to buy a chicken from me? - No it is good. 135 00:16:09,122 --> 00:16:13,751 - Buy one of my chickens. Come on. - Go to hell! 136 00:16:27,265 --> 00:16:29,517 Let's go. 137 00:16:30,059 --> 00:16:32,353 Where are the others? 138 00:16:36,941 --> 00:16:40,403 - What's that? - Dad's sword. He gets mad. 139 00:16:40,570 --> 00:16:44,532 No, it's quiet enough. Where the hell is Anika? 140 00:16:44,949 --> 00:16:47,744 - Okay. - Then we draw. 141 00:17:20,234 --> 00:17:22,612 Maybe we should stay away from the roads. 142 00:17:23,404 --> 00:17:25,573 For safety's sake. 143 00:17:48,221 --> 00:17:51,224 Does anyone know where we're going? 144 00:17:51,683 --> 00:17:53,977 We need to get on a plane. 145 00:17:54,477 --> 00:17:58,147 We must draw around the countryside and loot and stuff. 146 00:17:58,314 --> 00:18:04,612 What the hell is wrong with you? We killed just anyone. This is serious. 147 00:18:04,779 --> 00:18:06,906 Stop messing around. 148 00:18:25,591 --> 00:18:29,804 - Do you think we can ever return? - I do not care. 149 00:18:34,851 --> 00:18:38,521 They may not know that it was us. 150 00:18:39,063 --> 00:18:41,190 No, maybe not. 151 00:19:08,051 --> 00:19:10,178 We spend the night here. 152 00:19:11,387 --> 00:19:13,556 And... 153 00:19:14,432 --> 00:19:17,518 We should light a fire, I'm freezing. 154 00:19:18,311 --> 00:19:22,565 - Not tonight. It's too dangerous. - Dangerous? 155 00:19:23,191 --> 00:19:25,360 People can look after us. 156 00:19:59,686 --> 00:20:02,605 - What's that? - What then? 157 00:20:03,356 --> 00:20:09,237 - On my back. Do you have a position? - What? What are you talking about? 158 00:20:09,404 --> 00:20:13,032 I also have it. I'll show you mine if you show me yours. 159 00:20:21,749 --> 00:20:26,963 Can not you go somewhere else and pee? Anywhere except here. 160 00:20:28,298 --> 00:20:30,758 That's disgusting. 161 00:20:37,807 --> 00:20:41,519 Well then. Who is ready to find a new home? 162 00:20:41,853 --> 00:20:45,148 Yeah, whatever. Why not? 163 00:21:07,045 --> 00:21:10,089 Hey. Come and look at this. 164 00:21:17,764 --> 00:21:20,016 This is the right schyst. 165 00:21:59,180 --> 00:22:01,641 Tack. 166 00:22:07,146 --> 00:22:10,566 - Good? - It was actually. 167 00:22:13,152 --> 00:22:17,490 This is the last food we have, so be sure to appreciate it. 168 00:22:19,367 --> 00:22:22,704 - I'm glad you're all here. - Yes. 169 00:22:23,371 --> 00:22:27,875 - We had no choice. - No but... 170 00:22:28,293 --> 00:22:35,633 ... now we can do something. What we want to. Country living without the responsibilities. 171 00:22:35,800 --> 00:22:38,177 No fucking Romans. 172 00:22:38,886 --> 00:22:40,972 Just us together. 173 00:22:41,889 --> 00:22:44,392 Are you saying that we are going to stay here? 174 00:22:45,059 --> 00:22:47,061 For good? 175 00:22:48,062 --> 00:22:54,902 Yes, I mean. It takes a little work, but we can have a good life here. 176 00:23:48,665 --> 00:23:51,960 - Do you remember the swing? - Yes. 177 00:23:52,543 --> 00:23:55,880 - With a big case at the bottom. - And I had no fucking idea. 178 00:23:56,881 --> 00:24:01,219 - You fell and hurt your leg. - Yes, you left me there. 179 00:24:03,179 --> 00:24:06,015 No, not you. You stayed. 180 00:24:06,474 --> 00:24:08,601 But you drew. 181 00:24:09,060 --> 00:24:12,146 - It was lousy. - We would fix food. 182 00:24:12,313 --> 00:24:17,235 - It took a hell of time. - But it was fun. 183 00:24:17,402 --> 00:24:20,321 - You did you not at all. - Yes, we did. 184 00:24:23,908 --> 00:24:26,285 It has grown back there now. 185 00:24:44,887 --> 00:24:49,434 - What the hell was that? - a mating call. I want to attract one. 186 00:24:49,600 --> 00:24:53,563 - So you can fuck it. - There's nothing better to fuck this. 187 00:24:54,355 --> 00:24:57,066 Okay. Tell me how it goes. 188 00:24:59,235 --> 00:25:03,323 - Okay then. You can look up the food. - I will fix it. 189 00:25:04,282 --> 00:25:09,078 - Looks good. What is it? - A throwing stick. 190 00:25:10,288 --> 00:25:15,084 So to make ends thicker than the center. 191 00:25:15,209 --> 00:25:19,464 So when you throw it flies away. 192 00:25:19,964 --> 00:25:24,093 And get a Roman one in the head, he dies. 193 00:25:25,345 --> 00:25:27,597 But it looks like shit, huh? 194 00:25:28,848 --> 00:25:31,100 Lite. 195 00:25:41,653 --> 00:25:44,072 That's fine. 196 00:25:51,621 --> 00:25:56,459 I hunted with my girlfriend here before. 197 00:26:02,382 --> 00:26:06,552 - I'm good at tracking. - Oh really? 198 00:26:10,974 --> 00:26:14,018 - So what are you doing now? - Waiting. 199 00:26:17,021 --> 00:26:19,273 Yep. 200 00:26:29,200 --> 00:26:31,869 Here we have it. 201 00:26:32,286 --> 00:26:34,664 If you drive us? 202 00:26:51,848 --> 00:26:55,101 - Do you think we did the right thing? - What? 203 00:26:55,727 --> 00:26:58,187 That we gave of ourselves. 204 00:26:59,188 --> 00:27:03,609 Yes, I mean ... We did not direct any choice. 205 00:27:05,737 --> 00:27:07,989 I want to believe that it's true. 206 00:27:09,657 --> 00:27:12,827 - Are you okay? - Yes, it is quiet. 207 00:27:13,953 --> 00:27:16,122 I'm really hungry just. 208 00:27:32,805 --> 00:27:35,016 Bloody rats. 209 00:27:38,227 --> 00:27:40,480 Everything good, guys? 210 00:27:48,154 --> 00:27:52,992 So ... while you were chasing rats I got was a gift. 211 00:27:53,493 --> 00:27:56,913 Cheeky bastard. What is that? 212 00:28:01,042 --> 00:28:04,379 - You're joking. - What is that? 213 00:28:04,545 --> 00:28:07,423 Druids use them to speak to the gods. 214 00:28:07,590 --> 00:28:10,635 - Col, we've barely eaten. - How? 215 00:28:11,219 --> 00:28:15,306 I do not know, but we'll find out. 216 00:28:15,723 --> 00:28:19,477 - I have a few questions I want to ask. - Then maybe we should do it. 217 00:28:19,644 --> 00:28:22,480 It is not for us. It is not intended that we should talk to them. 218 00:28:22,605 --> 00:28:26,025 Why not? What makes Druids so special? 219 00:28:26,192 --> 00:28:28,319 This is crazy. 220 00:28:32,615 --> 00:28:36,995 Certainly. So how do we do? 221 00:28:37,161 --> 00:28:42,667 Okay, I'm not entirely sure, but I guess ... 222 00:29:16,909 --> 00:29:19,829 So when we hear of the gods? 223 00:29:20,663 --> 00:29:26,419 I do not know, but you talk to them so you can well put in a good word for me. 224 00:29:49,859 --> 00:29:52,028 I do not know... 225 00:30:20,473 --> 00:30:22,600 I want you. 226 00:30:28,648 --> 00:30:30,858 I've come here himself. 227 00:31:52,649 --> 00:31:55,860 - What happened? - Are you kidding me? 228 00:31:56,361 --> 00:32:00,490 - No. - You started chopping at the tree there. 229 00:32:05,870 --> 00:32:08,623 I could not stop you. You could destroy the house. 230 00:32:08,790 --> 00:32:10,166 And Anika slept there. 231 00:32:10,249 --> 00:32:14,212 Yes, but nothing happened and she's okay. 232 00:32:14,379 --> 00:32:17,715 - Is not it? - That's not the point. 233 00:32:18,341 --> 00:32:20,551 - Take it easy. - Take it easy? 234 00:32:20,718 --> 00:32:24,764 - Yes, it's quiet. - No, Colin. We have nothing to eat. 235 00:32:24,889 --> 00:32:28,393 - No success? - No nothing. 236 00:32:28,559 --> 00:32:32,021 - You need to take this seriously. - What have we been doing? 237 00:32:32,188 --> 00:32:35,984 - You only larvat you all the time. - It is unfair. 238 00:32:36,609 --> 00:32:38,736 And what have you done? 239 00:32:50,164 --> 00:32:52,333 - It was not schyst. - Go to hell. 240 00:33:14,731 --> 00:33:17,066 So... 241 00:33:17,233 --> 00:33:19,610 Last night. 242 00:33:22,447 --> 00:33:24,782 You know. 243 00:33:25,658 --> 00:33:30,246 - Continue. - You and I. 244 00:33:30,663 --> 00:33:33,958 - Let's make it happen. - What? 245 00:33:34,917 --> 00:33:38,713 Come on, play no games. I want you to like it. 246 00:34:14,123 --> 00:34:16,292 It'll be fine. 247 00:35:28,740 --> 00:35:31,701 And then, turn like this. 248 00:35:31,868 --> 00:35:36,831 And put it over these two. 249 00:35:37,206 --> 00:35:42,879 Turn. No, you do one at a time. Su has to do it in pairs. 250 00:35:43,004 --> 00:35:48,676 No, now twisted too much. And then you keep this. 251 00:35:48,968 --> 00:35:50,970 And again. 252 00:35:51,137 --> 00:35:55,350 - I did after that. - No, you did just one side. 253 00:35:56,309 --> 00:36:02,273 You rotate like this. No, together. 254 00:36:06,027 --> 00:36:11,532 We have been silent for too long. We have to do something. 255 00:36:11,699 --> 00:36:13,910 I like being here. 256 00:36:15,703 --> 00:36:20,333 - You know the other day when we ate the mushrooms. - Yes? 257 00:36:22,335 --> 00:36:25,546 I believe that the gods told me to fuck Anika. 258 00:36:26,214 --> 00:36:28,341 What? 259 00:36:29,384 --> 00:36:32,303 I can not really explain, but ... 260 00:36:32,470 --> 00:36:35,723 ... she was foaming and I just felt it. 261 00:36:35,807 --> 00:36:38,351 I do not know. 262 00:36:39,352 --> 00:36:44,524 - It can make things more complicated. - Yes maybe. 263 00:36:49,946 --> 00:36:54,659 Do you think she ... you know. Holy shit! 264 00:37:06,671 --> 00:37:10,383 - They may be looking for us. - It was an army. 265 00:37:10,550 --> 00:37:15,680 - It would be crazy if they were looking for us. - But we have to be more careful. 266 00:37:16,389 --> 00:37:21,227 - Why do you think they come from? - It must have happened something serious. 267 00:37:22,186 --> 00:37:26,899 - Now we have the chance to do something. - Do not be stupid. 268 00:37:27,066 --> 00:37:30,069 Are you going to kill all of them with a stick? 269 00:37:30,236 --> 00:37:34,532 - We have been passive for too long. - It just means more trouble. 270 00:37:34,699 --> 00:37:36,868 Never mind. 271 00:37:41,372 --> 00:37:44,334 Certainly. Then I do it myself. 272 00:38:15,114 --> 00:38:18,701 - I worry about Colin. - He can handle himself. 273 00:38:18,868 --> 00:38:23,414 He is not stupid, Anika. We must be more careful. 274 00:38:23,581 --> 00:38:27,961 - He will find out otherwise. - He has not come to me yet. 275 00:38:28,753 --> 00:38:32,548 - But he said something weird the other day. - What? 276 00:38:33,466 --> 00:38:36,135 - Do not worry. - I'm serious. 277 00:38:36,302 --> 00:38:38,554 It does not matter. 278 00:38:44,477 --> 00:38:46,562 Jules? 279 00:38:52,235 --> 00:38:54,362 Are you okay? 280 00:38:56,364 --> 00:38:58,491 Yes, it's okay. 281 00:39:01,160 --> 00:39:04,372 - It's a little dicey only. - Oh really? 282 00:39:34,235 --> 00:39:36,487 Get up, kid. 283 00:39:37,405 --> 00:39:39,699 I'll handle this. 284 00:39:40,825 --> 00:39:44,454 - It's a boy from my village. - We should take him to camp. 285 00:39:44,620 --> 00:39:48,499 You can return. I will later. This is mine. 286 00:40:10,438 --> 00:40:13,775 - What the hell are you doing here? - What the hell are you doing here? 287 00:40:13,941 --> 00:40:18,446 - Do not be so cocky, kid. - You do not tell me what to do. 288 00:40:19,989 --> 00:40:23,910 - Where is my son? - Julian's okay. 289 00:40:25,203 --> 00:40:30,416 You idiot. You know what you've done? 290 00:40:31,584 --> 00:40:36,464 When you killed that soldier will your people be punished. 291 00:40:39,258 --> 00:40:44,305 They rebelled. And now we have to stop it. 292 00:40:45,431 --> 00:40:51,145 You would not even have been here from the beginning. This is not your country. 293 00:40:51,312 --> 00:40:55,942 Do you think I wanted to come here? 294 00:40:56,109 --> 00:41:00,321 I came here because I was ordered. 295 00:41:05,284 --> 00:41:07,370 The judge ... 296 00:41:08,830 --> 00:41:13,584 ... want to see you dead. All four. 297 00:41:14,585 --> 00:41:17,255 To set an example. 298 00:41:18,506 --> 00:41:21,175 How do they know it was us? 299 00:41:22,969 --> 00:41:26,723 For you carved your name in the guard tower. 300 00:41:29,767 --> 00:41:35,064 Now, get the others and get out of here. 301 00:41:37,025 --> 00:41:40,945 Thanks to my son, you get a chance. 302 00:41:42,739 --> 00:41:44,866 Ta den. 303 00:41:58,296 --> 00:42:03,468 You guys! It has begun. The uprising. 304 00:42:03,635 --> 00:42:08,556 - What? Why? - Our village is fighting back. 305 00:42:09,057 --> 00:42:12,185 - Why are you smiling? - It's the beginning. 306 00:42:12,727 --> 00:42:16,731 What the hell is wrong with you? You have started a war. 307 00:42:16,898 --> 00:42:22,153 - What do you mean? We were there everyone. - But we did not kill Roman. 308 00:42:22,320 --> 00:42:25,239 So you just wanted to let him ... 309 00:42:25,698 --> 00:42:28,868 - Back me. - If you kept silent ... 310 00:42:31,579 --> 00:42:35,416 - It's not true. - We can never return home now. 311 00:42:35,583 --> 00:42:38,586 We have everything we need here. Was not that the point? 312 00:42:38,753 --> 00:42:41,130 But it is anyway your fault. 313 00:43:19,877 --> 00:43:21,879 All is well? 314 00:43:31,389 --> 00:43:33,599 Do not be such a pussy. 315 00:43:38,313 --> 00:43:41,524 What is this? What are you doing? 316 00:43:42,734 --> 00:43:44,944 We hang out. 317 00:43:49,282 --> 00:43:52,285 - I just take care of you. - Takes care of me? 318 00:43:52,744 --> 00:43:56,331 - Bullshit. - Yes I do. 319 00:43:56,748 --> 00:43:59,709 - It's not necessary. - What? 320 00:44:00,084 --> 00:44:04,547 - Go to hell only. - No, you can do. There is no game. 321 00:44:04,714 --> 00:44:08,718 - I can not take responsibility for you. - Yes, and when you have done it? 322 00:44:09,761 --> 00:44:13,222 Dare not ... Dad never hit you as hard as me. 323 00:44:13,306 --> 00:44:15,266 I took a hundred kinds of you- 324 00:44:15,433 --> 00:44:19,354 - so do not tell me to fuck off. I had a life over there. 325 00:44:19,520 --> 00:44:23,483 Do not you do something? Fight back, I do. 326 00:44:23,650 --> 00:44:29,238 What's the point? It makes no difference. It only gets worse. 327 00:44:31,449 --> 00:44:35,662 Listen, Col. I'm sorry. 328 00:44:35,828 --> 00:44:39,082 But I do not want to be part of the planning. 329 00:45:14,492 --> 00:45:17,578 - You have deceived us. - Not a chance. 330 00:45:18,871 --> 00:45:21,791 What do you think our parents are doing right now? 331 00:45:23,167 --> 00:45:26,754 They try certainly still find a man to me. 332 00:45:36,681 --> 00:45:40,059 You should try it. Finding yourself a man. 333 00:45:44,022 --> 00:45:46,649 With fox's mating call. 334 00:45:48,526 --> 00:45:50,695 Do not worry. 335 00:46:13,468 --> 00:46:15,553 All is well? 336 00:46:20,183 --> 00:46:25,021 - They've been gone a long time. - Yes. They were gone when I woke up. 337 00:46:50,922 --> 00:46:53,049 Okay... 338 00:47:25,999 --> 00:47:28,042 What? 339 00:50:34,187 --> 00:50:36,522 Colin, all right? 340 00:50:42,195 --> 00:50:46,783 - Col. - What? I'm leaving. I intend to make a difference. 341 00:50:47,367 --> 00:50:50,953 - What are you talking about? Where are you going? - You do not want me here, so I draw. 342 00:50:51,120 --> 00:50:53,122 - Fad hell are you talking about? - What is it, Col.? 343 00:50:53,247 --> 00:50:55,875 Do not talk crap! I do not hear you! 344 00:50:56,042 --> 00:50:59,712 - Do not say that to me. - What's with you? 345 00:50:59,879 --> 00:51:02,674 - Did you think I would not notice? - What you talking about? 346 00:51:02,840 --> 00:51:06,803 You said I would not do anything when it gets complicated. 347 00:51:06,970 --> 00:51:11,265 - I heard you the other night. - We did not want to tell you, okay? 348 00:51:11,432 --> 00:51:13,643 - We knew you would ... - Do not lie to me! 349 00:51:13,768 --> 00:51:16,562 I do not lie! You are my best friend. 350 00:51:17,605 --> 00:51:19,524 You were that we felt sorry for you. 351 00:51:19,607 --> 00:51:21,067 Colin, stop. 352 00:51:21,234 --> 00:51:25,613 - You little bastard. You're pathetic. - Colin. 353 00:51:35,456 --> 00:51:37,500 Are you okay? 354 00:51:39,335 --> 00:51:41,462 What is it? 355 00:51:44,424 --> 00:51:46,718 I think I'm pregnant. 356 00:51:49,512 --> 00:51:51,639 What? 357 00:51:59,230 --> 00:52:01,316 Jules? 358 00:53:39,080 --> 00:53:42,625 - Has he gone away? - Yes. To hell with him. 359 00:53:42,792 --> 00:53:46,087 I do not follow after this time. He has taken its decision. 360 00:53:51,050 --> 00:53:55,388 Sorry I fled. I panicked. 361 00:53:56,764 --> 00:53:58,891 Idiot. 362 00:54:00,518 --> 00:54:02,854 How long have you known about it? 363 00:54:04,188 --> 00:54:06,316 For a while. 364 00:54:09,027 --> 00:54:12,322 When my sister was pregnant , it was the same. 365 00:54:14,073 --> 00:54:16,826 I'm not ready for this. 366 00:54:16,993 --> 00:54:21,122 - I do not want to be like my sister. - It will not be. 367 00:54:21,289 --> 00:54:24,292 What should I do with the children? 368 00:54:27,337 --> 00:54:34,886 We take care of it together. We can go to some nice place and ... 369 00:54:36,638 --> 00:54:39,223 You'll be a father, Jules. 370 00:55:35,488 --> 00:55:37,699 - You should not be here. - What will you do about it? 371 00:55:37,865 --> 00:55:40,326 - It is not like that. - How is it then? 372 00:55:41,202 --> 00:55:48,459 - What you did ... You started something. - But that's just me now. 373 00:55:48,918 --> 00:55:51,087 When you are given you by ... 374 00:55:51,671 --> 00:55:55,425 ... was the Roman soldiers to the village and began to interrogate ... 375 00:55:55,591 --> 00:55:59,304 - ... and take away people. - Who? 376 00:56:01,055 --> 00:56:04,475 - Where are my parents? - Did you see them? 377 00:56:12,025 --> 00:56:17,113 The soldiers would get your friend Anika's family. Your father tried to stop them. 378 00:56:20,992 --> 00:56:26,748 Your mother ... I'm not sure. She disappeared. 379 00:56:26,998 --> 00:56:29,083 - Where? - I do not know. 380 00:56:29,792 --> 00:56:33,963 - I do not know, I promise. - Where is she? 381 00:56:34,589 --> 00:56:38,801 You need to calm down. They're looking for you ... and your friends. 382 00:56:39,552 --> 00:56:42,180 I leave myself. Then maybe they will let them be. 383 00:56:42,347 --> 00:56:46,601 Do not be stupid. It is too late. Do not you know what you are? 384 00:56:46,726 --> 00:56:50,146 I do not care about that shit. I just... 385 00:56:50,647 --> 00:56:55,193 - I did not want them to die. - They torture you until you admit ... 386 00:56:55,360 --> 00:56:59,322 - ... and then they will kill you. - We have to. Now. 387 00:57:20,426 --> 00:57:22,720 You bastards! 388 00:58:05,638 --> 00:58:07,724 Wake. 389 00:58:09,100 --> 00:58:14,522 Col? Where have you been? You've been gone for days. 390 00:58:14,647 --> 00:58:17,984 - We must leave here. - What happens? 391 00:58:18,151 --> 00:58:23,364 I returned. The Romans are looking for us. They nearly got hold of me. 392 00:58:23,781 --> 00:58:26,659 - Brought you hit them? - I'm sorry. 393 00:58:27,118 --> 00:58:30,788 - It does not matter now. - Did you go back home? 394 00:58:30,955 --> 00:58:35,835 No, I did not come so far ... We'll talk about that later. We have to leave now. 395 00:58:36,002 --> 00:58:41,174 - Talk about what? - Sago, get up. 396 00:58:41,341 --> 00:58:46,512 - Colin, what are we talking about? - Nothing. We must leave here. 397 00:58:46,679 --> 00:58:48,765 Come now. 398 00:58:50,350 --> 00:58:52,477 He Sabbath for us again. 399 00:59:27,971 --> 00:59:30,974 - All is well? - Who are you? 400 00:59:32,976 --> 00:59:36,145 - I asked who you were. - No special. What do you want? 401 00:59:38,022 --> 00:59:43,403 I'm looking for a boy. He went this way. Who else is here? 402 00:59:43,569 --> 00:59:45,571 I live alone. 403 00:59:48,157 --> 00:59:50,827 - It's best that you do not lie to me. - It's no different here. 404 00:59:51,953 --> 00:59:54,706 - No longer. - Is he in there? 405 01:00:38,583 --> 01:00:41,961 Forgive me ... It's my fault. 406 01:00:46,758 --> 01:00:51,846 - We must do something. - Please forgive me... 407 01:00:52,722 --> 01:00:57,852 - I just want to go home. - I would never have brought you. 408 01:01:00,563 --> 01:01:04,776 No ... it was not your fault. 409 01:01:06,736 --> 01:01:11,074 - I would never have left you. - Forgive me. 410 01:01:11,866 --> 01:01:14,077 I will not leave you. 411 01:01:15,536 --> 01:01:19,874 - I'll stay here and take care of you. - I know. 412 01:01:46,067 --> 01:01:49,779 Col, I'm sorry, but we have to go now. 413 01:01:50,363 --> 01:01:54,575 - He said it himself. - I can not just leave him. 414 01:01:54,742 --> 01:01:57,328 We can not take him. 415 01:01:59,247 --> 01:02:03,042 - What should we do with him? - What if more show up? 416 01:02:06,963 --> 01:02:09,257 Do not be silly, Col. 417 01:02:10,883 --> 01:02:14,220 - We have to get out of here. - Colin, please ... 418 01:02:15,513 --> 01:02:17,932 He had not wanted to give up. 419 01:04:11,462 --> 01:04:15,383 Colin. We need to continue. 420 01:04:17,927 --> 01:04:20,346 They are dead. 421 01:04:22,223 --> 01:04:25,560 - Jules, what's he talking about? - Colin? 422 01:04:27,687 --> 01:04:29,772 Who is dead? 423 01:04:31,482 --> 01:04:36,154 My parents. They killed Anika's parents too. 424 01:04:37,405 --> 01:04:39,490 What? 425 01:04:42,243 --> 01:04:44,454 And my dad? 426 01:04:45,163 --> 01:04:47,582 - I do not know, Jules. - What do you mean by that? 427 01:04:47,749 --> 01:04:52,670 I saw them a few days ago. He and some other soldiers. 428 01:04:55,423 --> 01:05:00,511 He spoke to me and saved me. Then he disappeared. 429 01:05:00,678 --> 01:05:04,724 - Why did not you say anything? - I can not handle this. 430 01:05:04,891 --> 01:05:07,977 Anika. Anika! 431 01:05:16,319 --> 01:05:20,156 We need to continue. Try not to think about it. 432 01:05:20,323 --> 01:05:23,951 - Easy for you to say, my family is dead. - Easy? 433 01:05:24,369 --> 01:05:27,205 My dad's out there and I do not know if he is alive. 434 01:05:29,791 --> 01:05:34,420 We must leave. Now. 435 01:08:41,024 --> 01:08:43,151 Duck! 436 01:08:46,446 --> 01:08:48,656 Holy shit that is. Schyst. 437 01:13:05,997 --> 01:13:10,752 Come on! Come on! 438 01:14:22,448 --> 01:14:24,617 Stay here. 439 01:14:25,076 --> 01:14:27,328 Okay... 440 01:14:41,718 --> 01:14:43,886 You did good from you. 441 01:14:47,807 --> 01:14:51,811 - It was crazy. - You killed enough, the last soldier. 442 01:15:11,372 --> 01:15:16,502 - Col? I'm sorry ... - No. 443 01:15:17,211 --> 01:15:21,716 I'm sorry. I should not have given me by. 444 01:15:21,883 --> 01:15:25,845 - It's not your fault. - Yes it is. All. 445 01:15:26,471 --> 01:15:29,474 - No, we are all involved. - But you should not be. 446 01:15:30,266 --> 01:15:33,311 If I just kept shut , none of this happened. 447 01:15:33,478 --> 01:15:37,815 - All those died because of me. - Do not be so bloody stupid. 448 01:15:38,816 --> 01:15:42,862 - It would have happened regardless. - Stop protecting me. 449 01:15:45,865 --> 01:15:48,368 I must do something about it. 450 01:15:50,286 --> 01:15:54,749 - What should you do? - I will lead them away or something. 451 01:15:54,916 --> 01:15:58,419 - You must leave here. - It is unfair to just ask us pull. 452 01:15:58,586 --> 01:16:00,755 It's not about what's fair. 453 01:16:01,506 --> 01:16:03,675 It's my problem. 454 01:16:06,552 --> 01:16:10,556 Please ... We will not leave you. 455 01:16:12,850 --> 01:16:17,522 They will not stop. You're doing not otherwise. 456 01:16:18,606 --> 01:16:23,611 - No one else will die because of me. - Please ... You do not do it. 457 01:16:23,778 --> 01:16:26,406 Follow us only. 458 01:16:36,833 --> 01:16:39,961 Get out now. I'll find you. 459 01:20:21,557 --> 01:20:27,230 You're a tough bastard. I admit it. That I was not expecting. 460 01:20:30,066 --> 01:20:32,402 You killed two Roman soldiers. 461 01:20:35,071 --> 01:20:38,574 - Imposing a boy. - I'm not a boy. 462 01:20:43,121 --> 01:20:45,206 Men do not flee. 463 01:20:48,293 --> 01:20:51,087 Sin. You had been a good soldier. 464 01:23:26,242 --> 01:23:29,579 Translation: VJ ISMA K UGANDA NATEETE MOVIE CENCTRE KAMPALA 0758672037