1 00:00:02,135 --> 00:00:08,441 ** 2 00:00:09,175 --> 00:00:10,777 - No, lo sé... - Hay dulces allí. 3 00:00:10,844 --> 00:00:12,412 - Voy a comer una galleta del frasco. 4 00:00:12,512 --> 00:00:13,179 - Acabo de hacerlo. 5 00:00:13,246 --> 00:00:14,681 - Andy, dijeron que no comieras esos. 6 00:00:14,781 --> 00:00:15,715 - ¿Ah, sí? 7 00:00:15,815 --> 00:00:17,450 - Sí, ya llevan un tiempo ahí. 8 00:00:17,517 --> 00:00:18,785 - De ninguna manera. 9 00:00:18,852 --> 00:00:20,887 - Los Twizzlers son buenos. - Nunca comas dulces viejos. 10 00:00:20,987 --> 00:00:21,855 - Nunca se ponen rancios. 11 00:00:21,955 --> 00:00:23,289 Vamos. 12 00:00:24,724 --> 00:00:25,759 - ¿Listo? 13 00:00:25,859 --> 00:00:28,294 Estamos de vuelta con la pandilla de "Summer House". 14 00:00:28,495 --> 00:00:30,530 ** 15 00:00:30,663 --> 00:00:31,431 De los recién nacidos... 16 00:00:31,531 --> 00:00:33,333 - Tus pezones están increíbles ahora mismo. 17 00:00:33,433 --> 00:00:34,401 [risas] 18 00:00:34,467 --> 00:00:36,236 - Para los nuevos amigos del alma... 19 00:00:36,369 --> 00:00:38,405 - A mi última noche como soltero. 20 00:00:38,538 --> 00:00:41,574 - Pasaron muchas cosas en la Casa de Verano este año. 21 00:00:41,708 --> 00:00:43,209 - ¿Con cuántas personas tuviste sexo, nuevamente? 22 00:00:43,343 --> 00:00:46,146 ¿Solo anoche? Solo los dos. 23 00:00:46,246 --> 00:00:47,847 - Pensaste que lo viste todo. 24 00:00:47,914 --> 00:00:49,616 - ¡¿Cómo te atreves?! 25 00:00:49,683 --> 00:00:50,617 - Piénsalo otra vez. 26 00:00:50,717 --> 00:00:52,919 - West me envió uno de los desnudos más locos. 27 00:00:53,019 --> 00:00:55,522 El ángulo... pensé, esto es sexual. 28 00:00:55,655 --> 00:00:56,756 - De los enamoramientos... 29 00:00:56,856 --> 00:00:57,991 - Ni siquiera encuentro novio. 30 00:00:58,091 --> 00:00:59,726 - Pues, podría estar sentado frente a ti. 31 00:00:59,826 --> 00:01:00,894 - ¡Oh, Carl! 32 00:01:00,960 --> 00:01:02,195 - A los accidentes. 33 00:01:02,262 --> 00:01:04,964 - No hay rumores sobre ninguna otra pareja. 34 00:01:05,098 --> 00:01:05,932 Eres solo tú porque te pones 35 00:01:06,032 --> 00:01:08,868 en situaciones comprometedoras. 36 00:01:09,002 --> 00:01:11,004 - Estos son los clips que no se mostraron 37 00:01:11,104 --> 00:01:12,939 en tu pantalla hasta ahora. 38 00:01:13,073 --> 00:01:14,607 - Esto es "menta". 39 00:01:14,774 --> 00:01:16,242 [risas] 40 00:01:16,343 --> 00:01:18,211 - Esta es "Summer House: bajo las sábanas". 41 00:01:18,311 --> 00:01:21,181 CASA DE VERANO BAJO LAS SÁBANA 42 00:01:21,247 --> 00:01:23,416 Este verano empezó con una explosión 43 00:01:23,516 --> 00:01:26,019 Cuando Lindsay dejó caer una gran bomba. 44 00:01:26,119 --> 00:01:27,687 Estoy embarazada. ¡Lo sabía! Lo sabía. 45 00:01:27,754 --> 00:01:30,690 [gritos] 46 00:01:30,857 --> 00:01:32,025 Oh, Dios mío, voy a llorar. 47 00:01:32,125 --> 00:01:33,526 - Estoy embarazada. 48 00:01:33,626 --> 00:01:34,761 - Felicidades. 49 00:01:34,861 --> 00:01:37,297 - Espera, me siento como si me acabara de convertir en tía. 50 00:01:37,397 --> 00:01:39,165 - Pero había un compañero de casa 51 00:01:39,265 --> 00:01:42,135 que ya estaba al tanto del secreto. 52 00:01:42,235 --> 00:01:43,837 [timbre sonando] - Oh, Dios mío, 53 00:01:43,903 --> 00:01:45,271 El departamento es más grande. 54 00:01:45,338 --> 00:01:47,540 Tengo que caminar hasta la puerta. [suena el timbre] 55 00:01:47,640 --> 00:01:49,809 [risas] 56 00:01:49,909 --> 00:01:51,745 - Oh, Dios mío. - ¡Hola! 57 00:01:51,878 --> 00:01:53,980 - Mira esos abdominales. - Pilates. 58 00:01:54,080 --> 00:01:56,282 - Pilates, apartamento nuevo... 59 00:01:56,383 --> 00:01:58,451 Todo es perfecto, ahora mismo, para ti. 60 00:01:58,551 --> 00:02:01,321 - Sí, este verano es el verano de Gabby, 61 00:02:01,454 --> 00:02:03,089 Así es como lo voy a llamar. - Oh. 62 00:02:03,223 --> 00:02:05,258 Bueno, estás en tu (BIP) época de descubrirlo. 63 00:02:05,358 --> 00:02:06,693 - Cierto. ¿En qué época estamos? 64 00:02:06,793 --> 00:02:08,962 Estás en tu... 65 00:02:09,095 --> 00:02:11,231 - Era embarazada. 66 00:02:11,331 --> 00:02:14,567 [suena la campana] [risas] 67 00:02:14,668 --> 00:02:15,835 - ¿Qué? 68 00:02:15,902 --> 00:02:17,671 - Estoy embarazada. 69 00:02:17,771 --> 00:02:19,839 Sí, es real. 70 00:02:21,207 --> 00:02:23,376 Hay un bebé en mi vientre. 71 00:02:23,443 --> 00:02:27,447 - ¿Cómo te atreves a entrar aquí y dejarme sentada aquí? 72 00:02:28,982 --> 00:02:29,816 ¿Estás... ------- embarazada? 73 00:02:29,949 --> 00:02:31,151 - Sí. 74 00:02:31,251 --> 00:02:32,185 - ¡Ay dios mío! 75 00:02:32,285 --> 00:02:34,988 [risas] - Sí, está sucediendo. 76 00:02:35,088 --> 00:02:37,390 Todos los rumores son ciertos. 77 00:02:37,524 --> 00:02:40,994 - ¿Cuándo -----? ¿Cuándo ocurrió esto? 78 00:02:41,061 --> 00:02:43,029 La última vez que fuimos a cenar, 79 00:02:43,096 --> 00:02:44,264 como hace un mes... - Sí. 80 00:02:44,397 --> 00:02:45,799 - Y tú preguntaste:, "¿Qué estás bebiendo?" 81 00:02:45,899 --> 00:02:47,167 Y dije: "Margaritas picantes". 82 00:02:47,300 --> 00:02:49,869 Era un cóctel sin alcohol. 83 00:02:49,969 --> 00:02:51,905 - Eres una pequeña ----- engañosa. 84 00:02:52,072 --> 00:02:54,074 [risas] Estoy llorando. 85 00:02:54,140 --> 00:02:55,475 ¡Ay dios mío! 86 00:02:55,575 --> 00:02:58,178 - ¿Quieres abrazarme? [risas] 87 00:02:58,311 --> 00:03:00,146 - ¡Ay dios mío! 88 00:03:00,280 --> 00:03:02,449 Se lo digo a todo el mundo y a su mamá. 89 00:03:02,549 --> 00:03:04,117 quién me pregunta si está embarazada, 90 00:03:04,217 --> 00:03:06,186 que es imposible que ella esté embarazada 91 00:03:06,286 --> 00:03:08,188 porque hemos estado de fiesta juntas 92 00:03:08,321 --> 00:03:10,123 por el último mes y medio, 93 00:03:10,223 --> 00:03:13,326 sin saber que ella no está bebiendo nada 94 00:03:13,460 --> 00:03:14,994 porque me están estafando. 95 00:03:15,128 --> 00:03:16,329 Mala. 96 00:03:16,396 --> 00:03:18,832 Cárcel y servicio comunitario. 97 00:03:18,898 --> 00:03:20,266 Estoy tan enojada. 98 00:03:20,367 --> 00:03:23,503 - He estado ocultando este secreto por mucho tiempo. 99 00:03:23,570 --> 00:03:26,473 He estado eliminando activamente historias de los medios, 100 00:03:26,539 --> 00:03:28,842 y persiguiendo a los blogueros 101 00:03:28,975 --> 00:03:31,611 que están tratando de sacarme de mi propia historia. 102 00:03:31,711 --> 00:03:33,847 Es un peso que me saco de encima. 103 00:03:33,947 --> 00:03:35,782 Es simplemente un gran alivio. 104 00:03:35,882 --> 00:03:36,950 - Entonces espera, ¿cuándo? 105 00:03:37,050 --> 00:03:38,485 - ¿Cuándo pasó esto? - Sí. 106 00:03:38,585 --> 00:03:41,955 - Me enteré en México. - Abril. 107 00:03:42,055 --> 00:03:43,289 - Que era el 4 de abril y 108 00:03:43,423 --> 00:03:45,325 Turner no fue conmigo a México, 109 00:03:45,425 --> 00:03:46,526 y yo estaba aterrorizada. 110 00:03:46,626 --> 00:03:49,429 Sólo habíamos estado saliendo desde enero. 111 00:03:49,529 --> 00:03:51,531 Ahora, aquí estamos, tres meses después, 112 00:03:51,698 --> 00:03:53,700 y me entero que estoy embarazada. 113 00:03:53,833 --> 00:03:56,269 - Sí. ¿Cómo se lo tomó? 114 00:03:56,369 --> 00:03:59,072 - Los dos estábamos bien. - Oh, Dios mío. 115 00:03:59,139 --> 00:04:00,940 - Sí. Es que estamos muy felices. 116 00:04:01,041 --> 00:04:03,910 [risas] Es como... - Para. 117 00:04:04,010 --> 00:04:06,312 - Sí, lo sé. 118 00:04:06,413 --> 00:04:09,382 - ¡Estoy tan enojada contigo! [risas] 119 00:04:09,482 --> 00:04:10,550 - No puedo creer que no me lo dijeras. 120 00:04:10,684 --> 00:04:11,685 - Lo sé. Lo sé. 121 00:04:11,785 --> 00:04:13,186 - Y estoy sentada en mi lindo sofá, llorando. 122 00:04:13,286 --> 00:04:15,255 [risas] Espera. 123 00:04:15,321 --> 00:04:19,125 Entonces, ¿será Capricornio? 124 00:04:19,225 --> 00:04:21,995 - Sagitario. - Oh, no. 125 00:04:22,095 --> 00:04:23,363 ¡No soy un Sagi- terrorista! 126 00:04:23,463 --> 00:04:26,766 - Sí, me encantan los sagis. - Oh, Dios mío. 127 00:04:26,866 --> 00:04:30,136 - Gabby no era la única que se quedó con la boca abierta. 128 00:04:30,236 --> 00:04:33,006 Pero una vez que todos superaron su sorpresa... 129 00:04:33,073 --> 00:04:34,407 ¿Es raro que quiera tomar...? 130 00:04:34,474 --> 00:04:36,009 ¿Una foto de embarazada junto a la piscina? 131 00:04:36,142 --> 00:04:37,277 - De ningún modo. - No. 132 00:04:37,377 --> 00:04:38,345 - Me encanta eso para ti. 133 00:04:38,511 --> 00:04:40,480 - La casa estaba lista para ayudar a Lindsay 134 00:04:40,580 --> 00:04:42,615 a crea algunos recuerdos de mamá. 135 00:04:42,716 --> 00:04:44,617 - Deberías hacerlo junto a todas esas vasos 136 00:04:44,751 --> 00:04:46,453 y Loverboys, como si acabaras de beber mucho. 137 00:04:46,586 --> 00:04:48,154 Haz un desmayo falso. 138 00:04:48,221 --> 00:04:49,689 - Con una mano en la piscina. 139 00:04:49,789 --> 00:04:51,091 [risas] - Espera. 140 00:04:51,224 --> 00:04:53,159 Estoy intentando sacar mi sombra. 141 00:04:53,326 --> 00:04:54,394 - ...un universo alternativo 142 00:04:54,494 --> 00:04:55,995 donde Kyle y Lindsay se casan. 143 00:04:56,096 --> 00:04:57,163 Esto es... esto es... 144 00:04:57,263 --> 00:04:58,431 [grito] 145 00:04:58,531 --> 00:05:00,767 - ¡Oh, Dios mío! 146 00:05:00,900 --> 00:05:02,302 - Sí, ¿sería raro si fuera algo como...? 147 00:05:02,402 --> 00:05:03,803 ¿mi espalda cuando te acercaste? 148 00:05:03,937 --> 00:05:05,872 Probablemente tengo fotos más raras, para ser honesto. 149 00:05:07,073 --> 00:05:10,010 - Todos sabemos que Lindsay sabe de sesiones de fotos, 150 00:05:10,076 --> 00:05:12,879 ¿Pero sabías que ella también sabe 151 00:05:12,979 --> 00:05:14,681 del campo de batalla? 152 00:05:14,814 --> 00:05:17,250 - Sí, yo era sargento de instrucción. 153 00:05:17,350 --> 00:05:19,519 ¡Atención! 154 00:05:19,652 --> 00:05:22,222 Vamos a comenzar con estos juegos de bebés. 155 00:05:22,322 --> 00:05:23,890 - Sí, señora. - Ella da un poco de miedo. 156 00:05:23,990 --> 00:05:25,225 - Este verano, ella armó 157 00:05:25,358 --> 00:05:27,360 Un pequeño entrenamiento para bebés 158 00:05:27,460 --> 00:05:28,728 para mostrar a los compañeros de casa. 159 00:05:28,828 --> 00:05:31,798 que ser mamá no es para los débiles. 160 00:05:31,965 --> 00:05:35,402 - Vamos a tener una mamá y vamos a tener un bebé. 161 00:05:35,535 --> 00:05:38,204 Todos los chicos del grupo serán las mamás. 162 00:05:38,338 --> 00:05:39,205 - Lo sabía. 163 00:05:39,305 --> 00:05:41,341 - Esta es la estación número uno. 164 00:05:41,441 --> 00:05:43,309 Vas a coger el plástico transparente. 165 00:05:43,410 --> 00:05:45,278 Vas a envolver la sandía 166 00:05:45,378 --> 00:05:46,613 y los melones 167 00:05:46,713 --> 00:05:49,149 alrededor de la mamá para vestirla. 168 00:05:49,249 --> 00:05:50,283 - Entiendo. 169 00:05:50,417 --> 00:05:53,353 - Estación número dos, mamá viste al bebé. 170 00:05:53,453 --> 00:05:55,321 - ¿Con un pañal? - Con un pañal. 171 00:05:55,422 --> 00:05:57,557 Estación número tres, 172 00:05:57,657 --> 00:06:00,226 Una botella tiene un limoncello Loverboy. 173 00:06:00,393 --> 00:06:02,295 La otra botella tiene leche. 174 00:06:02,395 --> 00:06:03,496 - Ter toca la leche. 175 00:06:03,596 --> 00:06:05,331 En la estación número cuatro... 176 00:06:05,432 --> 00:06:07,067 mamá alimentará al bebé. 177 00:06:07,167 --> 00:06:08,535 - Vamos a estar muy enfermos. 178 00:06:08,635 --> 00:06:11,905 - Luego pasarás por el canal de parto. 179 00:06:11,971 --> 00:06:14,874 y saldrán por el otro lado, por la vagina. 180 00:06:14,974 --> 00:06:15,875 - Bueno. 181 00:06:15,942 --> 00:06:17,377 - Y nace el bebé. 182 00:06:17,510 --> 00:06:19,145 - Lo harás genial. 183 00:06:19,245 --> 00:06:20,347 - ¡Vamos! 184 00:06:20,480 --> 00:06:23,183 - Sostén esto y mueve tu brazo hacia arriba. 185 00:06:23,350 --> 00:06:24,384 - Aquí. 186 00:06:24,484 --> 00:06:25,919 - Espera, tenemos que pasar más abajo, 187 00:06:26,019 --> 00:06:27,287 como un cabestrillo. 188 00:06:27,387 --> 00:06:29,823 Me enfoqué porque soy competitiva. 189 00:06:29,923 --> 00:06:31,558 No soy una perdedora. 190 00:06:31,691 --> 00:06:33,993 - Paige, eres muy lenta. 191 00:06:34,094 --> 00:06:36,229 [risas] - Todavía no sé cómo 192 00:06:36,329 --> 00:06:38,531 dar a luz a un mini Craig. 193 00:06:38,631 --> 00:06:39,699 Acabo de pasar los últimos tres años 194 00:06:39,866 --> 00:06:41,334 cambiando todo lo que no me gusta. 195 00:06:41,434 --> 00:06:44,771 No tengo tiempo para empezar desde cero. 196 00:06:44,871 --> 00:06:45,705 - ¿Listo? - Sí. 197 00:06:45,839 --> 00:06:47,507 - ¿Cómo acabaron? 198 00:06:47,607 --> 00:06:49,476 Toma tus... toma tus tetas. - ¿Qué mier...? 199 00:06:49,576 --> 00:06:52,112 - Amigo, han sido exclusivos desde que se conocieron. 200 00:06:52,212 --> 00:06:53,213 - Aquí vamos. 201 00:06:53,279 --> 00:06:54,147 - Vas bien. Sigue adelante. 202 00:06:54,247 --> 00:06:56,316 Levántate. Perfecto. Bueno, vámonos. 203 00:06:56,449 --> 00:06:57,584 - Vamos. Vamos. Vamos. 204 00:06:57,684 --> 00:06:59,552 - Paige, no puedo usar mis brazos. 205 00:06:59,686 --> 00:07:01,187 [risas] - Lo rompiste. 206 00:07:01,287 --> 00:07:02,555 - Estamos bien. Vas arriba. 207 00:07:02,689 --> 00:07:03,990 - Oh. 208 00:07:04,090 --> 00:07:06,993 Oh, Paige está en modo trampa. 209 00:07:07,093 --> 00:07:08,328 Hola, tienes que dármelo 210 00:07:08,428 --> 00:07:09,496 porque envolviste mi m----. 211 00:07:09,596 --> 00:07:11,431 - West, no está permitido quitar la tapa. 212 00:07:11,564 --> 00:07:13,133 - Me lo bebí todo. 213 00:07:14,467 --> 00:07:16,236 - Vamos. Ya se van. 214 00:07:16,403 --> 00:07:18,772 - Ciara, Ciara, Ciara, bébelo como John Cena. 215 00:07:18,872 --> 00:07:20,640 - Tenemos un ganador. [Suena la campana] 216 00:07:20,774 --> 00:07:21,875 - Tenemos que conseguir la comida. 217 00:07:21,975 --> 00:07:24,644 - Paige, quédate quieta. - No, no puedo. 218 00:07:24,778 --> 00:07:26,579 - Bien, el segundo lugar. [Suena la campana] 219 00:07:26,680 --> 00:07:28,348 - ¡Paige! - ¡Acabo de beber leche! 220 00:07:28,481 --> 00:07:30,216 No puedo. [tosiendo] 221 00:07:30,316 --> 00:07:32,686 - ¡Paige! - Sólo hazme nacer. 222 00:07:32,752 --> 00:07:36,423 ¡Vamos, empuja! ¡Vamos! ¡Sí! 223 00:07:36,523 --> 00:07:38,892 - Eso es lo más desagradable. 224 00:07:38,992 --> 00:07:40,226 que haya... [tosiendo] 225 00:07:40,326 --> 00:07:42,062 [suena la campana] 226 00:07:42,195 --> 00:07:44,064 - Está bien. - ¡Oh! 227 00:07:44,164 --> 00:07:45,165 [suena la campana] 228 00:07:45,265 --> 00:07:47,667 - ¡Los perdedores son Kyle y Paige! 229 00:07:47,734 --> 00:07:48,401 - Sí. 230 00:07:48,501 --> 00:07:50,070 - Oh, amigo. 231 00:07:50,236 --> 00:07:52,205 - Ahora, el equipo perdedor 232 00:07:52,305 --> 00:07:55,442 se pone el simulador de contracciones. 233 00:07:55,575 --> 00:07:56,609 - ¿Sientes algo? 234 00:07:56,710 --> 00:07:59,045 - ¡Oh, (BIP)! [risas] 235 00:07:59,145 --> 00:08:01,081 No, no lo hagas. 236 00:08:01,147 --> 00:08:05,151 [gritos] 237 00:08:05,251 --> 00:08:08,021 [gritos, risas] 238 00:08:08,121 --> 00:08:09,789 - Lo siento. 239 00:08:11,257 --> 00:08:14,160 - West, ocuparás el lugar de Paige. 240 00:08:14,260 --> 00:08:15,595 - Jesse, acuéstate. 241 00:08:15,695 --> 00:08:18,865 - Ciara ha esperado mucho tiempo para estar en esta posición. 242 00:08:18,932 --> 00:08:21,067 [gritos, risas] 243 00:08:25,972 --> 00:08:28,708 - Amigo, no hay manera que tener un bebé... 244 00:08:28,775 --> 00:08:30,910 Se siente como si te estuvieran electrocutando. 245 00:08:31,011 --> 00:08:32,645 ¿O sí? No. 246 00:08:32,746 --> 00:08:34,180 ¡Ah! Ciara, Ciara, Ciara, Ciara, 247 00:08:34,280 --> 00:08:36,983 Ciara, ------ (BIP). 248 00:08:37,150 --> 00:08:39,285 ¡Ay, amigo! ¿Qué carajo? 249 00:08:39,386 --> 00:08:41,121 - Eso fue lo más divertido que he hecho en todo el verano. 250 00:08:41,221 --> 00:08:43,356 [gemidos] 251 00:08:43,423 --> 00:08:44,858 - A continuación... 252 00:08:44,958 --> 00:08:46,393 - ¿Con qué tipo de chicos sueles salir? 253 00:08:46,459 --> 00:08:48,628 - Los equivocados. Ja, ja. 254 00:08:48,728 --> 00:08:52,599 Yo diría que esto es "menta". 255 00:08:52,699 --> 00:08:54,334 - Si pudiera confiar en ti, 256 00:08:54,434 --> 00:08:56,403 que volverías a casa a horas razonables, 257 00:08:56,469 --> 00:08:58,371 los rumores no me afectarían en absoluto. 258 00:08:58,471 --> 00:08:59,539 - Sólo estás demostrando 259 00:08:59,606 --> 00:09:01,141 a todo el mundo, ahora mismo, 260 00:09:05,812 --> 00:09:06,212 [gritos] 261 00:09:06,746 --> 00:09:08,181 - ¡Feliz 4 de julio! 262 00:09:08,281 --> 00:09:11,985 - La fiesta de carnaval de este año estuvo llena de risas. 263 00:09:12,085 --> 00:09:14,220 - El tema de hoy es niños versus niñas. 264 00:09:14,320 --> 00:09:16,356 - ¡Chicos, si quieren alcohol, está de nuestro lado! 265 00:09:16,489 --> 00:09:18,224 - ¡Sí, sí, está de este lado! 266 00:09:18,324 --> 00:09:19,059 - Maldita sea. 267 00:09:19,192 --> 00:09:21,027 - Kyle, abre la boca. 268 00:09:21,127 --> 00:09:23,229 [risas] 269 00:09:23,329 --> 00:09:24,564 - Pero cuando las chicas decidieron 270 00:09:24,664 --> 00:09:25,799 hacerles una broma a los chicos 271 00:09:25,899 --> 00:09:27,734 antes de que empezara la fiesta... 272 00:09:27,834 --> 00:09:30,503 - Deberíamos llevarnos todos los disfraces de los chicos. 273 00:09:30,603 --> 00:09:32,539 - Está bien, está bien. [risas] 274 00:09:32,672 --> 00:09:35,742 - Carl se sintió como el blanco de la broma. 275 00:09:35,875 --> 00:09:37,110 - ¿Qué ---- es esto? 276 00:09:37,243 --> 00:09:39,646 - S están vistiendo como mostaza para hot dogs. 277 00:09:39,779 --> 00:09:41,047 Escóndelo debajo de nuestra cama. 278 00:09:41,147 --> 00:09:42,382 Está bien. 279 00:09:45,018 --> 00:09:47,487 [risas] 280 00:09:47,554 --> 00:09:50,123 - ¡Me encanta un buen sabotaje! 281 00:09:50,256 --> 00:09:51,758 - Oye, ¿dónde está la ropa? 282 00:09:51,891 --> 00:09:52,726 ¿Alguien los agarró? 283 00:09:52,826 --> 00:09:54,227 - Están en tu habitación. ¿No? 284 00:09:54,327 --> 00:09:55,628 - Ya no están allí. 285 00:09:57,497 --> 00:09:59,599 ¿Los robaron? 286 00:09:59,699 --> 00:10:01,835 - Voy a preguntarle a Paige directamente, en su cara, 287 00:10:01,935 --> 00:10:02,902 y podré saber si lo robó. 288 00:10:03,003 --> 00:10:04,070 - Bueno. 289 00:10:04,137 --> 00:10:04,838 - ¿Qué... qué buscan? 290 00:10:04,938 --> 00:10:07,040 - No puedo encontrar los disfraces. 291 00:10:07,173 --> 00:10:08,775 - ¿Los ocultaron? 292 00:10:08,908 --> 00:10:10,276 - ¿Qué pasa, agente doble? 293 00:10:10,343 --> 00:10:12,078 KYLE: ¡Las descubrimos! 294 00:10:12,212 --> 00:10:12,979 - Mírame. - Sí. 295 00:10:13,113 --> 00:10:14,347 - ¿Nos robaste nuestros disfraces? 296 00:10:14,447 --> 00:10:16,182 - ¿Qué disfraces? 297 00:10:16,282 --> 00:10:17,951 - No era ella. 298 00:10:18,051 --> 00:10:19,152 - Espera, ¿qué? 299 00:10:19,252 --> 00:10:20,653 - Nos robaron los disfraces. 300 00:10:20,754 --> 00:10:24,157 - ¡Sal de nuestro lado! 301 00:10:24,257 --> 00:10:27,293 Idiota, le mentí en si cara. 302 00:10:27,427 --> 00:10:29,396 Me encanta. Me encanta el sabotaje. 303 00:10:29,496 --> 00:10:33,400 Me encanta una buena broma en la que nadie sale lastimado. 304 00:10:33,500 --> 00:10:34,901 - Tienes que hacer la parte de arriba. 305 00:10:35,035 --> 00:10:37,904 - ¡Paige, muéstrale a Kyle lo que encontramos! 306 00:10:38,038 --> 00:10:40,140 - Okey, tienes que cambiarte. Es espeluznante. 307 00:10:40,273 --> 00:10:43,410 Ah, dios. [risas] 308 00:10:43,543 --> 00:10:44,611 - Estaban en la habitación. 309 00:10:44,711 --> 00:10:45,879 Eso es lo que es molesto. 310 00:10:45,979 --> 00:10:48,281 - Los vamos a devolver. Los van a recuperar. 311 00:10:48,381 --> 00:10:50,483 Pero, directamente en sus caras, voy a mentir. 312 00:10:50,583 --> 00:10:51,851 No tengo ninguna lealtad hacia ellos. 313 00:10:51,985 --> 00:10:53,720 Sólo los conozco hace siete años. 314 00:10:53,820 --> 00:10:55,188 Eso estuvo muy bien. ¿Tú...? 315 00:10:55,321 --> 00:10:56,356 - La verdad es que me doy miedo. 316 00:10:56,456 --> 00:10:59,059 [risas] 317 00:10:59,159 --> 00:11:00,794 - ¿Qué ----? 318 00:11:00,860 --> 00:11:03,163 - Quiero decir, honestamente, qué idiotas. 319 00:11:03,296 --> 00:11:05,131 ¿Quién más se llevaría sus disfraces? 320 00:11:05,198 --> 00:11:06,800 - Sí. 321 00:11:06,900 --> 00:11:08,201 - Estoy tan confundido. 322 00:11:08,335 --> 00:11:11,271 - Como, proceso de eliminación, malditos ------ idiotas. 323 00:11:11,338 --> 00:11:12,572 - Sí. 324 00:11:12,706 --> 00:11:13,873 - Es muy frustrante. 325 00:11:13,973 --> 00:11:16,643 Ahora, sé que soy un niño sensible, 326 00:11:16,776 --> 00:11:19,546 pero quiero mi ---- disfraz de vuelta. 327 00:11:19,679 --> 00:11:21,147 Yo tenía cuatro disfraces. 328 00:11:21,247 --> 00:11:23,149 - No, lo sé. Te entiendo. 329 00:11:23,249 --> 00:11:25,218 Bueno, vamos a preguntar. 330 00:11:25,318 --> 00:11:27,687 Chicas, ¿han visto los disfraces de los chicos? 331 00:11:27,821 --> 00:11:28,955 - todos: no. 332 00:11:29,055 --> 00:11:30,924 - Alguien los sacó de mi habitación. Eso es todo. 333 00:11:31,024 --> 00:11:32,292 A menos que alguien no lo admita, 334 00:11:32,359 --> 00:11:35,261 alguien entró a nuestra casa y robó algo. 335 00:11:35,362 --> 00:11:37,030 - ¿Ya revisaste bien? 336 00:11:37,163 --> 00:11:39,766 - Sí. [risas] 337 00:11:39,833 --> 00:11:41,134 - La gente actúa como si fuera gracioso. 338 00:11:41,267 --> 00:11:42,469 No es gracioso. 339 00:11:42,602 --> 00:11:43,770 ¿Qué vamos a hacer? 340 00:11:43,837 --> 00:11:46,606 ¡Están literalmente volviéndose ---- locos! 341 00:11:46,706 --> 00:11:49,709 - Amigo, tiene que ser una de las chicas. 342 00:11:49,843 --> 00:11:51,211 No puedo creer que hayan dejado pasar tanto tiempo. 343 00:11:51,311 --> 00:11:53,680 O sea, la fiesta empieza en... oh, ya. 344 00:11:53,780 --> 00:11:55,081 Solo voy a usar este moño, hermano. 345 00:11:55,148 --> 00:11:57,250 - Es tan tonto. 346 00:11:57,384 --> 00:11:58,385 Es que ni siquiera tiene gracia. 347 00:11:58,485 --> 00:12:01,688 - Me muero. Es muy gracioso. 348 00:12:01,788 --> 00:12:02,589 - Sé honesta conmigo. 349 00:12:02,689 --> 00:12:03,523 ¿No los tienes? 350 00:12:03,623 --> 00:12:05,358 - No tengo nada. 351 00:12:05,492 --> 00:12:07,193 - ¿Viste mi salchicha? - Escondieron nuestros disfraces. 352 00:12:07,260 --> 00:12:09,562 Por eso nos vestimos como bichos raros. 353 00:12:09,662 --> 00:12:11,498 - Mi zapato, mi zapato. 354 00:12:11,598 --> 00:12:14,567 - Apenas puedo ver. 355 00:12:14,701 --> 00:12:19,539 - ¡Comencemos esta ------ fiesta! 356 00:12:19,639 --> 00:12:21,641 - ¡Oye, mira! - (BIP) ¡Sí! 357 00:12:21,741 --> 00:12:24,577 [risas] - Oh, Dios mío. 358 00:12:24,711 --> 00:12:27,047 - ¡Vamos...! 359 00:12:27,147 --> 00:12:30,116 - No soy un condimento para el... ¡ahh! 360 00:12:30,183 --> 00:12:31,251 - ¿Dónde estaban? 361 00:12:31,351 --> 00:12:33,253 - Dame ese maldito disfraz de mostaza, ahora. 362 00:12:33,353 --> 00:12:36,523 - ¿Qué disfraz de mostaza? [risas] 363 00:12:36,623 --> 00:12:39,459 - Pero Carl encontró un punto brillante 364 00:12:39,526 --> 00:12:41,628 con Lil, de espíritu libre. 365 00:12:41,761 --> 00:12:44,264 - Hola, gracias por venir. 366 00:12:44,397 --> 00:12:45,999 - Como que pareces un lémur. 367 00:12:46,066 --> 00:12:48,968 como el lémur de Madagascar. 368 00:12:49,069 --> 00:12:50,503 Funciona. - ¿Te gustan los lémures? 369 00:12:50,570 --> 00:12:53,640 - Muchísimo. [risas] 370 00:12:53,740 --> 00:12:54,974 - ¿Cómo estás? 371 00:12:55,075 --> 00:12:57,911 - A quién invitó a una cita para ver si la conexión 372 00:12:58,011 --> 00:13:01,181 era más que sólo atracción animal. 373 00:13:01,281 --> 00:13:03,683 - Um, ahora tengo una mejor vista. 374 00:13:03,783 --> 00:13:06,019 - ¿Te gustaría pedir algo ahora mismo? 375 00:13:06,119 --> 00:13:09,856 - ¿Ne da tacos de camote con chipotle? 376 00:13:09,956 --> 00:13:13,460 ¿Porque realmente me identifico como un camote? 377 00:13:13,593 --> 00:13:15,295 Y hay algo un poco atrevido 378 00:13:15,395 --> 00:13:18,598 en los camotes, como si tuviera un secreto. 379 00:13:18,698 --> 00:13:20,734 - Lil y yo nos estamos divirtiendo. 380 00:13:20,834 --> 00:13:22,168 Ha sido ligero. Ha sido lindo. 381 00:13:22,268 --> 00:13:24,304 Parece que tenemos un buen coqueteo. 382 00:13:24,371 --> 00:13:26,439 Este es el siguiente paso para conocer a alguien. 383 00:13:26,573 --> 00:13:28,174 Continúas uno a uno. 384 00:13:28,308 --> 00:13:30,844 Te iba a contar un chiste, y no pude... 385 00:13:30,944 --> 00:13:32,178 Sí, olvidaste todo. 386 00:13:32,278 --> 00:13:33,446 - Me gustan los juegos de palabras. 387 00:13:33,513 --> 00:13:36,116 - Hay muchísimos temas de "taco". 388 00:13:36,249 --> 00:13:37,050 [risas] 389 00:13:37,183 --> 00:13:40,453 Me gustaría decir que esto es "menta". 390 00:13:40,520 --> 00:13:42,022 [risas] 391 00:13:42,155 --> 00:13:43,790 - Estoy captando algunas cosas 392 00:13:43,923 --> 00:13:46,326 de lo cual todavía no estoy muy seguro. 393 00:13:46,426 --> 00:13:49,796 Y creo que la cita de hoy, con suerte, será, 394 00:13:49,896 --> 00:13:51,064 una buena prueba 395 00:13:51,164 --> 00:13:53,366 de qué está pasando realmente aquí. 396 00:13:53,500 --> 00:13:54,668 Entonces, tengo una pregunta. 397 00:13:54,801 --> 00:13:56,336 ¿Con qué tipo de chicos sueles salir? 398 00:13:56,436 --> 00:13:59,205 - Los equivocados, ja, ja. 399 00:13:59,305 --> 00:14:02,042 No, creo que soy un muy adicta a la energía, 400 00:14:02,142 --> 00:14:03,843 y quiero a alguien que pueda 401 00:14:03,910 --> 00:14:05,745 ser una persona primero. 402 00:14:05,879 --> 00:14:07,881 - ¿Qué significa eso? 403 00:14:07,981 --> 00:14:09,282 - Ser sincero, sí.. 404 00:14:09,382 --> 00:14:10,917 - ¿Cuál fue el más viejo en tus citas? 405 00:14:11,017 --> 00:14:11,818 La diferencia... 406 00:14:11,918 --> 00:14:13,019 - ¿Años de diferencia? 407 00:14:13,119 --> 00:14:16,322 - ¿Diez? - Ocho, nueve... 408 00:14:16,423 --> 00:14:17,924 No tengo matemáticas ahora mismo. (BIP). 409 00:14:18,024 --> 00:14:20,927 - Está bien, la próxima vez traeré mi calculadora. 410 00:14:21,027 --> 00:14:25,432 - Son solo chicos que tienen entre 20 y 30 años, 411 00:14:25,532 --> 00:14:26,599 lo siento, son niños... 412 00:14:26,700 --> 00:14:27,967 - Exacto, exacto. 413 00:14:28,034 --> 00:14:29,502 - Y está bien. O sea, por favor, vete de fiesta. 414 00:14:29,636 --> 00:14:30,770 Sé el (BIP) chico fácil, 415 00:14:30,904 --> 00:14:32,272 pero no has madurado. 416 00:14:32,405 --> 00:14:34,708 Las mujeres maduran más rápido que los hombres, 417 00:14:34,808 --> 00:14:36,242 y luego tal vez se detengan, pero luego... 418 00:14:36,343 --> 00:14:38,078 - Sí, y nuestras orejas no paran de crecer, 419 00:14:38,211 --> 00:14:39,879 y nos volvemos viejos y raros. 420 00:14:39,979 --> 00:14:41,081 Hice muchos cambios en mi vida 421 00:14:41,181 --> 00:14:42,916 en los últimos cuatro o cinco años. 422 00:14:43,049 --> 00:14:44,617 - Sí. - No ha sido 423 00:14:44,751 --> 00:14:46,653 un viaje perfecto. 424 00:14:46,720 --> 00:14:48,988 Es decir, he tenido... ¿Qué es un viaje perfecto? 425 00:14:49,122 --> 00:14:50,390 Pero lo entiendo. Creo que pusiste... 426 00:14:50,523 --> 00:14:51,658 - Fue mucha presión. 427 00:14:51,758 --> 00:14:52,892 - Sobre ti mismo. - Sí. 428 00:14:52,959 --> 00:14:54,794 - Tú que estás aquí hoy, 429 00:14:54,928 --> 00:14:56,996 me gusta esta versión de ti. 430 00:14:57,130 --> 00:14:59,566 Lo que quieres, lo que eres, y valoras, ahora mismo. 431 00:14:59,699 --> 00:15:02,402 Yo pienso que eso es lo que importa. 432 00:15:02,469 --> 00:15:03,370 - Cierto. 433 00:15:03,436 --> 00:15:05,605 - No digas que nunca te doy sabiduría. 434 00:15:05,705 --> 00:15:07,107 [risas] 435 00:15:07,207 --> 00:15:09,709 Espera, tengo un regalo para ti. 436 00:15:09,809 --> 00:15:11,911 - Oh Dios mío. 437 00:15:12,012 --> 00:15:14,614 - Porque siempre haces limonada 438 00:15:15,982 --> 00:15:18,318 si la vida te da limones. 439 00:15:18,418 --> 00:15:19,853 Es una metáfora. 440 00:15:19,953 --> 00:15:21,721 Pero, también, puedes usarlo. 441 00:15:21,821 --> 00:15:23,123 - Me gustan los limones. Gracias. 442 00:15:23,189 --> 00:15:25,425 Gracias. - Por supuesto. 443 00:15:25,525 --> 00:15:26,860 - A continuación... 444 00:15:26,960 --> 00:15:28,094 - ¿Qué hora del día es esta? 445 00:15:28,228 --> 00:15:29,396 - Sí. - Esto es... 446 00:15:29,462 --> 00:15:30,497 comienza a las 11:00, 447 00:15:30,597 --> 00:15:31,898 y va hasta las 7:00 am. 448 00:15:31,965 --> 00:15:33,066 - Entendido. - Oh, vaya. 449 00:15:33,133 --> 00:15:34,367 - Eso es mucho ------. 450 00:15:37,470 --> 00:15:39,572 CIARA: ¿Me odiarán por decir que no salgo con blancos? ** 451 00:15:39,673 --> 00:15:40,640 - No, no lo harán. 452 00:15:40,740 --> 00:15:41,975 Porque todos sabemos que no es así. 453 00:15:42,108 --> 00:15:43,910 - Oh, oh, no, yo... 454 00:15:44,077 --> 00:15:45,945 - -----, no me pruebes. - Maldita sea. 455 00:15:46,079 --> 00:15:47,580 - No, lo entiendo. 456 00:15:47,647 --> 00:15:51,017 Le has dado demasiadas oportunidades a los blancos. 457 00:15:51,184 --> 00:15:54,054 - 2024 fue el año del verano soltero. 458 00:15:54,187 --> 00:15:57,323 Y mientras la mayoría estaba en una sequía de citas, 459 00:15:57,457 --> 00:16:01,294 Imrul estaba jugando en campos más fértiles. 460 00:16:01,394 --> 00:16:02,595 - ¿Me perdí algo? 461 00:16:02,662 --> 00:16:04,898 ¿Divertido, genial, increíble este fin de semana? 462 00:16:04,964 --> 00:16:07,200 - Estuvo ----- por horas en una fiesta. 463 00:16:07,300 --> 00:16:09,035 - ¿Qué? - Sí, exactamente. 464 00:16:09,102 --> 00:16:10,470 - Cuéntame más sobre la fiesta de juegos. 465 00:16:10,603 --> 00:16:12,472 - Sí, ¿qué es esto? 466 00:16:12,639 --> 00:16:13,573 - ¿Qué creen que es? 467 00:16:13,673 --> 00:16:15,842 - ¿Es algo así como sólo sexo? 468 00:16:15,909 --> 00:16:16,910 - Sólo sexo. - Sí. 469 00:16:17,043 --> 00:16:19,913 - Son dos pisos y 18 habitaciones. 470 00:16:20,046 --> 00:16:22,716 Caminas... y entras, hay dos sofás, 471 00:16:22,882 --> 00:16:23,750 un columpio sexual. 472 00:16:23,883 --> 00:16:25,185 Ya sabes, es como atrevido. 473 00:16:25,318 --> 00:16:27,053 Cinco, seis horas, 200 personas. 474 00:16:27,153 --> 00:16:29,155 pero, como, en diferentes habitaciones... 475 00:16:29,222 --> 00:16:31,257 Y gente guapa también, ¿sabes? 476 00:16:31,424 --> 00:16:34,160 Por cierto, miré a los ojos a esta hermosa mujer, 477 00:16:34,294 --> 00:16:37,297 con un vestido bonito y ajustado y ojos impresionantes. 478 00:16:37,430 --> 00:16:39,599 Dijo: "Quiero que sepas que estoy coqueteando contigo". 479 00:16:39,766 --> 00:16:41,301 Luego tuvimos sexo. 480 00:16:41,401 --> 00:16:42,535 - Bueno. 481 00:16:42,635 --> 00:16:43,603 - La mayoría de estas fiestas sexuales suelen ser... 482 00:16:43,703 --> 00:16:45,038 heteronormativas, 483 00:16:45,138 --> 00:16:46,906 Pero este también tenía algunos chicos teniendo sexo. 484 00:16:47,040 --> 00:16:48,541 Lo cual es genial, ¿sabes? 485 00:16:48,675 --> 00:16:50,243 Había una mujer que se nos unió. 486 00:16:50,377 --> 00:16:52,545 Ella dijo: "¿Quieres usar el columpio conmigo? 487 00:16:52,645 --> 00:16:53,780 "Realmente me encanta eso." 488 00:16:53,880 --> 00:16:55,615 Dije: "Eh, sí, sí, claro". 489 00:16:55,682 --> 00:16:56,983 El intercambio sexual fue muy divertido. 490 00:16:57,117 --> 00:16:58,818 Ella quería hacer algo llamado shibari, 491 00:16:58,918 --> 00:17:01,888 que es una cosa sensual japonesa, 492 00:17:01,988 --> 00:17:02,956 con una gran audiencia. 493 00:17:03,056 --> 00:17:03,890 La gente solo mira. 494 00:17:04,057 --> 00:17:04,991 Ella está atada. 495 00:17:05,091 --> 00:17:06,526 - ¿Querías que la gente te viera? 496 00:17:06,659 --> 00:17:07,794 ¿Querías audiencia? 497 00:17:07,861 --> 00:17:08,862 - ¿Eres más reservado? - Sí. 498 00:17:08,995 --> 00:17:10,196 Definitivamente me gustan ese tipo de cosas. 499 00:17:10,363 --> 00:17:12,065 Vi los programas de la BBC allí. 500 00:17:12,198 --> 00:17:13,500 Había unos cuantos. 501 00:17:13,566 --> 00:17:14,701 - La BBC es increíble. 502 00:17:14,834 --> 00:17:16,503 Canal de radiodifusión británico. 503 00:17:16,603 --> 00:17:18,138 ¿Cuántas parejas tuviste? 504 00:17:18,204 --> 00:17:19,506 - Dos y media. 505 00:17:19,673 --> 00:17:20,607 - ¿Qué es la mitad? 506 00:17:20,707 --> 00:17:21,474 - Había una persona más baja. 507 00:17:21,541 --> 00:17:24,110 Um... - Está bien, está bien. 508 00:17:24,210 --> 00:17:25,779 Siguiendo adelante. 509 00:17:25,879 --> 00:17:27,313 - Cuando estás conociendo a alguien, 510 00:17:27,380 --> 00:17:29,349 es un poco raro empezar 511 00:17:29,449 --> 00:17:32,519 con tu vida sexual como toda tu personalidad. 512 00:17:32,552 --> 00:17:34,688 En cierto modo, mejor empezar con 513 00:17:34,821 --> 00:17:35,922 ¿Cuál es tu color favorito? 514 00:17:35,989 --> 00:17:37,490 Solo que, como, empezamos 515 00:17:37,557 --> 00:17:40,193 con...orgías. 516 00:17:40,293 --> 00:17:41,661 - ¿A qué hora del día es? 517 00:17:41,728 --> 00:17:42,729 - Sí. - Esto es... 518 00:17:42,829 --> 00:17:43,830 comienza a las 11:00 519 00:17:43,997 --> 00:17:45,565 y va hasta las 7:00 am. 520 00:17:45,699 --> 00:17:46,499 - Entendido. - Oh, vaya. 521 00:17:46,599 --> 00:17:47,567 - Eso es mucho ------. 522 00:17:47,734 --> 00:17:49,703 - No creo tener la resistencia para tener sexo. 523 00:17:49,869 --> 00:17:51,137 tantas horas sin dormir. 524 00:17:51,271 --> 00:17:52,372 - Es casi como hacer paracaidismo. 525 00:17:52,472 --> 00:17:53,306 Te da energía. 526 00:17:53,406 --> 00:17:55,542 Los traeré un día, si quieren venir. 527 00:17:55,608 --> 00:17:58,144 No hablan de cuando no estoy en orgías. 528 00:17:58,278 --> 00:18:00,046 Soy de un pueblo en Bangladesh. 529 00:18:00,146 --> 00:18:01,948 - ¿Y visitas? - Cada año. 530 00:18:02,048 --> 00:18:04,150 Porque estoy abriendo una escuela de inglés. 531 00:18:04,184 --> 00:18:06,186 - Oh, vaya, eso es muy agradable. 532 00:18:06,319 --> 00:18:09,055 - Y yo que pensaba que todo era de orgías... 533 00:18:09,155 --> 00:18:10,156 - Tengo facetas. 534 00:18:10,290 --> 00:18:12,025 - Eres una cebolla, tienes capas. 535 00:18:12,158 --> 00:18:14,361 - Me gusta leer, dar largos paseos. 536 00:18:14,494 --> 00:18:16,696 Hago de todo, pero ahora soy el de las orgías. 537 00:18:16,863 --> 00:18:17,931 Lo que sea. 538 00:18:18,031 --> 00:18:19,399 - Espera, todos en esta mesa son solteros. 539 00:18:19,499 --> 00:18:20,467 - Sí. 540 00:18:20,567 --> 00:18:22,335 Bueno, eso ya lo veremos. [risas] 541 00:18:22,502 --> 00:18:24,604 - Lexi no estuvo soltera por mucho tiempo, 542 00:18:24,704 --> 00:18:27,107 Si ella y Jesse se quedaban en la vía rápida 543 00:18:27,173 --> 00:18:29,009 al estatus de más uno. 544 00:18:29,075 --> 00:18:30,210 - ¿Vamos a compartir habitación? 545 00:18:30,310 --> 00:18:31,878 ¿O vamos a tomarlo con calma? 546 00:18:32,012 --> 00:18:33,580 - Esa es una buena pregunta. 547 00:18:33,646 --> 00:18:36,182 - Pero cuando conocieron a los padres... 548 00:18:36,282 --> 00:18:37,917 - Este es un lugar hermoso. 549 00:18:37,984 --> 00:18:39,452 - Voy a decirle a Jesse: "Está bien..." 550 00:18:39,519 --> 00:18:41,321 "Si puedes hacer esto, podrás salir con nuestra hija". 551 00:18:41,421 --> 00:18:42,188 [risas] 552 00:18:42,322 --> 00:18:44,557 - Los resultados fueron día y noche. 553 00:18:44,657 --> 00:18:45,925 - Hola, hola. 554 00:18:46,092 --> 00:18:47,260 ¿Cómo están chicos? - Hola. 555 00:18:47,327 --> 00:18:48,128 - Hola, ¿cómo estás? 556 00:18:48,194 --> 00:18:49,095 - Un placer, soy Jesse. 557 00:18:49,262 --> 00:18:49,863 - Jesse, soy Scott. Un placer conocerte. 558 00:18:50,030 --> 00:18:51,031 - Scott, encantado. 559 00:18:51,164 --> 00:18:52,298 - Viene con regalos. 560 00:18:52,399 --> 00:18:54,734 - Sabes, no podía venir con las manos vacías. 561 00:18:54,834 --> 00:18:56,002 - Muchas gracias. 562 00:18:56,169 --> 00:18:59,339 ** 563 00:18:59,439 --> 00:19:01,341 - Vaya, cielos. - Hola. 564 00:19:01,508 --> 00:19:04,044 ¿Cómo están chicos? - Hola. 565 00:19:04,110 --> 00:19:05,812 - Soy Lexi. - Hola, encantado. 566 00:19:05,945 --> 00:19:07,247 - Un placer. - Hola, Lexi, soy Rob. 567 00:19:07,347 --> 00:19:09,049 - Hola, mucho gusto en conocerte. 568 00:19:09,149 --> 00:19:10,350 Hola. - Hola. 569 00:19:10,450 --> 00:19:11,918 Oh, qué agradable conocerte. 570 00:19:12,018 --> 00:19:13,186 - Mucho gusto. Feliz cumpleaños. 571 00:19:13,286 --> 00:19:14,220 Te traje esto. - ¿Qué? 572 00:19:14,387 --> 00:19:16,890 - Oh, Dios mío, muchas gracias. 573 00:19:16,956 --> 00:19:18,825 - Mucho tiempo sin verte. 574 00:19:18,892 --> 00:19:20,193 Te ves muy bonita. 575 00:19:20,260 --> 00:19:21,995 - Gracias. Me gusta tu atuendo. 576 00:19:22,062 --> 00:19:23,096 ¿Cómo están? 577 00:19:23,196 --> 00:19:24,064 - Bien. - Bien. 578 00:19:24,164 --> 00:19:25,098 - Bien. - Mejor ahora. 579 00:19:25,198 --> 00:19:26,633 - Oh, ¿qué están bebiendo? 580 00:19:26,700 --> 00:19:27,600 - Pedimos Manhattans. 581 00:19:27,667 --> 00:19:29,969 Es una especie de bebida familiar tradicional. 582 00:19:30,103 --> 00:19:32,005 ¿De verdad? ¿Hay alguna historia detrás? 583 00:19:32,138 --> 00:19:33,273 - Si eres hombre. 584 00:19:33,373 --> 00:19:34,741 No, solo que he estado bebiendo Manhattans 585 00:19:34,841 --> 00:19:36,409 durante 40 años. - Está bien, 586 00:19:36,443 --> 00:19:38,111 Bueno, es el lugar perfecto para beberlos. 587 00:19:38,244 --> 00:19:39,412 - Sí. - Sí, así es. Aquí estamos. 588 00:19:39,512 --> 00:19:41,247 - Señorita, ¿quiere algo de beber? 589 00:19:41,381 --> 00:19:43,083 ¿Tal vez una copa de champán? 590 00:19:43,216 --> 00:19:44,818 - ¿Oh, una copa de champán? 591 00:19:44,884 --> 00:19:46,953 ¿Es posible hacer una margarita ligera y picante? 592 00:19:47,087 --> 00:19:48,054 - Sí, por supuesto. 593 00:19:48,154 --> 00:19:49,723 - Tres de esas. 594 00:19:49,856 --> 00:19:51,825 - Bueno, ¿quieran una jarra? 595 00:19:51,991 --> 00:19:52,625 - Por favor. - Sí. 596 00:19:52,726 --> 00:19:54,594 Siempre que dicen jarra, decimos que sí. 597 00:19:54,694 --> 00:19:57,697 - Um, ¿querían el crudo de platija? 598 00:19:57,831 --> 00:19:59,432 ¿Querían un tartar de atún? 599 00:19:59,566 --> 00:20:01,668 - ¿Me dirás si tengo caviar en los dientes? 600 00:20:01,835 --> 00:20:03,069 - Sí, papá. 601 00:20:03,203 --> 00:20:05,305 - Salud por eso. - Un placer conocerlos, chicos. 602 00:20:05,372 --> 00:20:06,506 - Igualmente. 603 00:20:06,573 --> 00:20:08,475 - Escuché que irán al club después de esto. 604 00:20:08,608 --> 00:20:10,410 - Sí. 605 00:20:10,510 --> 00:20:12,078 Nos encanta estar allí. [risas] 606 00:20:12,178 --> 00:20:13,279 - ¿A qué hora es? 607 00:20:13,346 --> 00:20:14,214 - Uh, normalmente... No voy a mentir... 608 00:20:14,280 --> 00:20:15,148 Salimos como a la 1 am 609 00:20:15,248 --> 00:20:17,350 Pero creo que hoy nos iremos antes. 610 00:20:17,450 --> 00:20:19,452 Considerando que empezamos a beber a las 5 pm. 611 00:20:19,519 --> 00:20:20,420 [risas] 612 00:20:20,587 --> 00:20:22,088 - ¿Y cómo es un día normal para ti? 613 00:20:22,155 --> 00:20:23,089 ¿Qué? ¿Cómo funciona? 614 00:20:23,189 --> 00:20:24,958 - Trabajo con mi mamá y mi hermana, 615 00:20:25,025 --> 00:20:26,559 lo cual ha sido una gran bendición 616 00:20:26,726 --> 00:20:28,294 porque soy muy cercana a mi familia. 617 00:20:28,361 --> 00:20:30,864 Pero, solo revisamos correos todo el día, 618 00:20:31,031 --> 00:20:33,299 o una sesión de fotos, 619 00:20:33,466 --> 00:20:34,768 o voy a salir con una colección 620 00:20:34,868 --> 00:20:37,070 con una marca con la que trabajo estrechamente 621 00:20:37,170 --> 00:20:38,471 y que tanto amo. 622 00:20:38,605 --> 00:20:40,006 - Vaya. - Entonces, hemos estado... 623 00:20:40,106 --> 00:20:40,974 - Es lencería. Te enviará un poco. 624 00:20:41,074 --> 00:20:42,108 [risas] 625 00:20:42,208 --> 00:20:44,077 Sería un regalo para él. - Sí. 626 00:20:44,210 --> 00:20:46,379 [risas] 627 00:20:46,446 --> 00:20:48,915 - Soy de Chicago y fui a 628 00:20:49,015 --> 00:20:50,550 la Universidad de Miami en Florida. 629 00:20:50,650 --> 00:20:51,484 - Lindo. 630 00:20:51,651 --> 00:20:53,119 - Y luego viví entre Nueva York y Miami 631 00:20:53,286 --> 00:20:55,088 desde que me gradué. 632 00:20:55,221 --> 00:20:56,890 - Entonces, ¿cómo va a funcionar esto? 633 00:20:56,990 --> 00:20:58,224 [risas] - Ah, está bien. 634 00:20:58,324 --> 00:20:59,492 - Es una... es una buena pregunta. 635 00:20:59,592 --> 00:21:02,729 Aún no hemos llegado allí, pero ella dedujo 636 00:21:02,829 --> 00:21:04,698 que no sería un problema. 637 00:21:04,831 --> 00:21:05,932 - Bien. 638 00:21:06,032 --> 00:21:07,133 - Bueno, me lo preguntaste. 639 00:21:07,267 --> 00:21:08,501 [risas] - Sí. 640 00:21:08,635 --> 00:21:10,503 Bueno, eh, no tuvimos como una conversación completa. 641 00:21:10,637 --> 00:21:11,771 - No tuvimos una conversación completa. 642 00:21:11,838 --> 00:21:13,840 - ¿Qué otras preguntas incómodas podemos hacerte? 643 00:21:13,940 --> 00:21:14,974 - Lo sé. 644 00:21:15,108 --> 00:21:16,876 - También es modelo. No sé si se nota. 645 00:21:17,010 --> 00:21:18,278 - Sí, sí. - Sí. 646 00:21:18,378 --> 00:21:20,313 - Ella quiere salir en "Sports Illustrated" 647 00:21:20,480 --> 00:21:21,881 y "Victoria's Secret". 648 00:21:22,048 --> 00:21:23,216 - Excelente. 649 00:21:23,283 --> 00:21:24,651 - "Sports Illustrated" definitivamente ha sido 650 00:21:24,784 --> 00:21:26,252 mi objetivo número uno desde hace mucho tiempo. 651 00:21:26,386 --> 00:21:28,321 Me gusta cómo aceptan a las mujeres 652 00:21:28,455 --> 00:21:29,923 por exactamente quiénes son, 653 00:21:29,989 --> 00:21:31,091 dónde se encuentran en su vida. 654 00:21:31,224 --> 00:21:33,226 Simplemente pienso que es increíble. 655 00:21:33,326 --> 00:21:34,427 - ¿Cuáles son tus cosas favoritas 656 00:21:34,527 --> 00:21:36,629 que has notado en Lexi? 657 00:21:36,763 --> 00:21:38,164 - ¡Ay dios mío! 658 00:21:38,231 --> 00:21:39,933 Es una pregunta fácil. 659 00:21:40,066 --> 00:21:41,167 ¿Lo es? Está bien. 660 00:21:41,267 --> 00:21:44,571 - Yo diría, inmediatamente, que es muy dulce. 661 00:21:44,704 --> 00:21:47,807 Se nota que es la sal de la tierra, buena persona. 662 00:21:47,974 --> 00:21:49,009 Ella obviamente es muy bonita. 663 00:21:49,142 --> 00:21:50,343 [risas] 664 00:21:50,510 --> 00:21:52,245 No necesito decírtelo. 665 00:21:52,379 --> 00:21:53,913 Es una combinación de ustedes dos. 666 00:21:54,047 --> 00:21:55,348 - Buena respuesta. 667 00:21:55,482 --> 00:21:56,983 - ¿Qué te gusta de nuestro chico? 668 00:21:57,083 --> 00:21:59,085 [risas] - Um... 669 00:22:01,454 --> 00:22:03,156 Él es muy tonto. 670 00:22:03,256 --> 00:22:06,259 Poder pasar también por tanto 671 00:22:06,426 --> 00:22:08,695 y aun así ver lo mejor de la vida 672 00:22:08,828 --> 00:22:11,464 Pienso que es tan raro y tan especial. 673 00:22:11,498 --> 00:22:14,300 Sí, criaste a un niño realmente genial, debo decir. 674 00:22:14,401 --> 00:22:16,803 Este es nuestro logro. 675 00:22:16,903 --> 00:22:18,138 Me encanta eso. 676 00:22:18,271 --> 00:22:19,305 Y por lo que puedo experimentar, 677 00:22:19,439 --> 00:22:21,875 es un gran logro. 678 00:22:22,008 --> 00:22:23,743 - Creo que has dado en el clavo. 679 00:22:23,843 --> 00:22:24,477 Sí. 680 00:22:24,577 --> 00:22:26,279 Y si ustedes continúan haciendo 681 00:22:26,446 --> 00:22:30,016 mi mismo, ella seguirá sorprendiéndote. 682 00:22:30,150 --> 00:22:31,785 - Sí. ¿Qué estamos haciendo? 683 00:22:31,918 --> 00:22:33,687 [risas] 684 00:22:33,853 --> 00:22:34,754 - A continuación... 685 00:22:34,854 --> 00:22:36,990 - West me envió uno de los desnudos más locos 686 00:22:37,123 --> 00:22:38,892 que he visto en mi vida. 687 00:22:39,025 --> 00:22:40,160 ¿Qué? 688 00:22:40,260 --> 00:22:41,428 - Lo mostraré ahora mismo. - El ángulo... 689 00:22:41,528 --> 00:22:43,563 Yo pensaba, esto es sexual. 690 00:22:47,500 --> 00:22:47,801 ** 691 00:22:48,501 --> 00:22:51,137 - ¡En sus marcas, listos, fuera! 692 00:22:51,237 --> 00:22:53,006 - No es secreto que la Casa de Verano 693 00:22:53,173 --> 00:22:55,442 de trata de rivalidades amistosas. 694 00:22:55,608 --> 00:22:57,577 - Vamos, vamos, vamos. - Vamos, vamos, vamos. 695 00:22:57,677 --> 00:22:59,679 - Que comiencen los juegos. - Hagámoslo. 696 00:22:59,779 --> 00:23:01,815 - Y si se trata de un concurso de comer perros calientes 697 00:23:01,915 --> 00:23:04,417 o una ronda de trivia junto a la piscina, 698 00:23:04,551 --> 00:23:06,519 cuando se trata de competencia... 699 00:23:06,619 --> 00:23:08,855 - Si respondes mal la pregunta, te sumergirán. 700 00:23:08,955 --> 00:23:11,758 - Estos compañeros de casa siempre se comprometen. 701 00:23:11,858 --> 00:23:13,326 [gritos] 702 00:23:13,393 --> 00:23:15,428 - ¡Vamos! 703 00:23:15,528 --> 00:23:19,399 - ¿Qué quería ser Amanda cuando creciera? 704 00:23:19,499 --> 00:23:22,535 - Cuatro, tres... - Tres, dos, uno, sumérgelo. 705 00:23:22,635 --> 00:23:25,572 - Una cajera... todos lo saben. 706 00:23:25,638 --> 00:23:27,674 - Cuando los supermercados incorporaron el auto pago, 707 00:23:27,741 --> 00:23:29,376 fue lo más increíble que jamás haya pasado 708 00:23:29,476 --> 00:23:30,810 en toda mi vida. 709 00:23:30,910 --> 00:23:33,546 ¿Cuántos espermatozoides tiene Kyle? 710 00:23:33,646 --> 00:23:34,581 - Ciento noventa y cinco millones. 711 00:23:34,714 --> 00:23:36,850 - No, 159. [risas] 712 00:23:38,585 --> 00:23:40,587 Honestamente confundido por el estilo de Paige. 713 00:23:40,687 --> 00:23:42,589 Sin pan, todavía luchando. 714 00:23:44,891 --> 00:23:47,594 En verdad este es el primer hot dog de Paige. 715 00:23:47,727 --> 00:23:51,831 - En la preparatoria, ¿en qué programa participó Lindsay? 716 00:23:51,931 --> 00:23:52,565 - Nos vemos. 717 00:23:52,732 --> 00:23:54,567 [risas] 718 00:23:54,634 --> 00:23:57,771 - ¡Club de matemáticas! - ROTC, ¿verdad? 719 00:23:57,837 --> 00:23:58,872 - Sí. 720 00:23:58,972 --> 00:24:01,474 - ¿Cómo se llaman los gatos de Paige y Ciara? 721 00:24:01,574 --> 00:24:05,679 - Daphne y... Claudio. [risas] 722 00:24:05,779 --> 00:24:07,514 - ¿Estás ----- bromeando? 723 00:24:07,614 --> 00:24:09,916 ¿No sabes el nombre de mi maldito hijo? 724 00:24:10,050 --> 00:24:12,786 ¿Claudio? - ¡Jasper! 725 00:24:12,886 --> 00:24:16,089 - Creo que es entre Ciara y Carl en primer lugar. 726 00:24:16,189 --> 00:24:18,491 ¡Lo lograste, Ciara! [gritos] 727 00:24:20,393 --> 00:24:23,997 - ¡Tres, dos, uno! 728 00:24:24,130 --> 00:24:26,032 [gritos] 729 00:24:29,969 --> 00:24:33,273 - Carl podría tener el estómago para la competencia. 730 00:24:33,406 --> 00:24:34,908 - Se está curando un poco. - Oh, Dios mío. 731 00:24:35,041 --> 00:24:36,609 - Estuvo muy mal. 732 00:24:36,710 --> 00:24:38,478 - Pero cuando se trata de la victoria, 733 00:24:38,578 --> 00:24:40,280 es West quien literalmente... 734 00:24:40,380 --> 00:24:44,584 pone su cuerpo en juego y luego lo muestra a todo el mundo. 735 00:24:44,718 --> 00:24:46,653 - West me envió uno de los desnudos más locos 736 00:24:46,753 --> 00:24:48,922 que he visto en mi vida. [risas] 737 00:24:49,022 --> 00:24:50,557 - ¿Qué? - Se los mostraré ahora mismo. 738 00:24:50,724 --> 00:24:52,959 - El ángulo... Yo estaba como, esto es sexual. 739 00:24:53,093 --> 00:24:54,861 Me encanta una buena foto de ----. Veamos. 740 00:24:54,961 --> 00:24:56,563 - Ese es un ángulo loco, ¿verdad? 741 00:24:56,663 --> 00:24:58,965 - Ese es un ángulo de una chica desnuda. 742 00:24:59,065 --> 00:25:00,567 Yo estaba como, espera, conozco esa pose. 743 00:25:00,667 --> 00:25:02,202 - Demándame. - No, ya lo ha hecho antes. 744 00:25:02,335 --> 00:25:03,336 [risas] 745 00:25:03,436 --> 00:25:05,705 - Mira qué clase tenemos hoy. 746 00:25:05,839 --> 00:25:08,675 - Su sed de competitividad no tiene límites. 747 00:25:08,775 --> 00:25:11,311 Incluso cuando no tienen ni la menor ----- idea 748 00:25:11,411 --> 00:25:14,647 de qué está pasando. - Apesta muchísimo. 749 00:25:14,748 --> 00:25:16,282 - ¿Esto es una práctica? 750 00:25:16,416 --> 00:25:17,884 - ¿No es bueno bien, Jesse? 751 00:25:17,984 --> 00:25:18,852 - No sé. 752 00:25:18,918 --> 00:25:20,887 No sé si es una competencia legítima. 753 00:25:20,987 --> 00:25:23,456 - Está cronometrado. Creo que sí. 754 00:25:23,590 --> 00:25:25,058 ¿Llamaré a mi papá para preguntar? 755 00:25:25,158 --> 00:25:27,594 - ¡Vamos! ¡Guau! 756 00:25:27,727 --> 00:25:30,196 - Chicos, esto no es un partido de fútbol. 757 00:25:30,330 --> 00:25:31,865 - El sombrero de Kyle es una locura. 758 00:25:31,965 --> 00:25:34,701 - Kyle vino desde Texas para buscar un caballo. 759 00:25:34,801 --> 00:25:37,003 Tengo una idea. Movamos estas sillas. 760 00:25:37,103 --> 00:25:39,305 - ¿Alguien quiere ir a tomar un cóctel? 761 00:25:39,439 --> 00:25:40,707 Hay un bar. - Sí. 762 00:25:40,807 --> 00:25:42,442 - ¿Quieren ir? - Voy a tomar un cóctel. 763 00:25:42,509 --> 00:25:43,610 - Vamos. - ¿Pagas? 764 00:25:43,777 --> 00:25:45,745 - Sí. Soy el dueño del bar. Lo compré antes. 765 00:25:45,845 --> 00:25:48,148 [risas] 766 00:25:48,214 --> 00:25:50,750 - ¿Estas tomando fotos? - Estoy tomando fotos. 767 00:25:50,850 --> 00:25:54,187 - Y a pesar de todo, Carl mantuvo la competitividad 768 00:25:54,320 --> 00:25:56,156 por el corazón de Ciara. 769 00:25:56,256 --> 00:25:57,991 - ¿Qué vas a hacer cuando termine este verano? 770 00:25:58,091 --> 00:26:02,028 ¿Vas a ver a tu mamá este otoño o...? 771 00:26:02,095 --> 00:26:02,996 - No sé. 772 00:26:03,096 --> 00:26:05,365 Mi madre se volvió a casar en diciembre. 773 00:26:05,465 --> 00:26:06,533 - Sí. - Y, honestamente, 774 00:26:06,633 --> 00:26:08,702 no conozco a su marido. 775 00:26:08,802 --> 00:26:10,670 Ella me dio literalmente quizás 35 días 776 00:26:10,770 --> 00:26:12,839 que me acostumbrara a que se casaría con este chico. 777 00:26:12,906 --> 00:26:15,008 Y yo estaba como... - ¿Treinta y cinco días? 778 00:26:15,108 --> 00:26:18,211 - Desde que me dijo hasta que se casaron. 779 00:26:18,311 --> 00:26:19,379 Para mí es realmente rápido. 780 00:26:19,479 --> 00:26:22,148 ¿Fuiste a la boda? 781 00:26:22,248 --> 00:26:25,819 - No, solo creo que no quería ser parte de ello. 782 00:26:25,952 --> 00:26:28,021 No era necesario, y no me sentí parte de ello. 783 00:26:28,121 --> 00:26:30,623 El primer matrimonio de mi mamá es mi papá. 784 00:26:30,690 --> 00:26:33,226 Este es como su cuarto. - ¿Cuarto? 785 00:26:33,360 --> 00:26:35,095 Hay que reconocerle el mérito... 786 00:26:35,195 --> 00:26:37,397 - Sí, ni siquiera puedo encontrar un novio. 787 00:26:37,530 --> 00:26:39,232 - Tal vez podría estar sentado frente a ti. 788 00:26:39,332 --> 00:26:42,402 Sólo estoy bromeando. [risas] 789 00:26:42,502 --> 00:26:44,137 ¡Oh, Carl! 790 00:26:44,237 --> 00:26:45,605 Apuesto por el 125. 791 00:26:45,705 --> 00:26:48,241 - Kyle, no es ese tipo de evento de caballos. 792 00:26:48,375 --> 00:26:49,776 - Mis tetas están temblando. 793 00:26:49,876 --> 00:26:51,811 - Nunca me gusta quien ella elige. 794 00:26:51,911 --> 00:26:54,647 Sinceramente, nunca me ha gustado ninguno de ellos, 795 00:26:54,748 --> 00:26:57,350 al inicio y luego me van gustando. 796 00:26:57,450 --> 00:26:58,351 - Así eres, en general? 797 00:26:58,485 --> 00:26:59,719 - Sí, en general. 798 00:26:59,786 --> 00:27:01,021 - Eres un poco más cautelosa y... 799 00:27:01,121 --> 00:27:02,555 - Soy muy cuidadosa. 800 00:27:02,722 --> 00:27:05,091 Es que no confío en todos cuando los conozco. 801 00:27:05,258 --> 00:27:07,827 Y con ella creo que es como diez veces más. 802 00:27:07,927 --> 00:27:09,896 Soy muy protectora con ella. 803 00:27:09,963 --> 00:27:11,731 Probablemente ella no lo ve así. 804 00:27:11,798 --> 00:27:13,066 - Quiero decir, mi mamá... - Sí. 805 00:27:13,166 --> 00:27:15,669 - Hace cuatro años, fui a casa para su cumpleaños, 806 00:27:15,769 --> 00:27:18,471 y escuché que estaba saliendo con alguien. 807 00:27:18,571 --> 00:27:19,372 - Pero él estaba allí, 808 00:27:19,506 --> 00:27:21,775 y yo, quedé desconcertado. 809 00:27:21,875 --> 00:27:24,110 - Cierto. - Lou, ahora lo amo. 810 00:27:24,210 --> 00:27:25,912 ¿Crees que ella es feliz? 811 00:27:26,012 --> 00:27:26,780 Eso espero. 812 00:27:26,880 --> 00:27:27,981 - Sí. - Realmente no lo sé. 813 00:27:28,114 --> 00:27:30,817 No entramos en muchos detalles. 814 00:27:30,917 --> 00:27:33,386 - ¿Ella supo de West y todas esas tonterías...? 815 00:27:33,453 --> 00:27:35,555 - Nunca le conté nada de eso. 816 00:27:35,655 --> 00:27:37,957 - La verdad es que no sé qué haría sin mi mamá, 817 00:27:38,091 --> 00:27:39,325 y mi padrastro. 818 00:27:39,459 --> 00:27:41,695 Me pone un poquito triste por dentro 819 00:27:41,795 --> 00:27:45,465 saber que Ciara no tiene ese nivel de relación 820 00:27:45,565 --> 00:27:46,700 con su mamá. 821 00:27:46,800 --> 00:27:48,902 Después de una ruptura, siento que es como... 822 00:27:48,968 --> 00:27:50,103 el amor y el apoyo que necesitas, 823 00:27:50,203 --> 00:27:53,506 Y si no puedes expresarle eso a tu mamá, 824 00:27:53,606 --> 00:27:55,041 me pone triste por ella. 825 00:27:55,141 --> 00:27:57,777 - Es que no quiero que esta vida me haga tan dura. 826 00:27:57,877 --> 00:27:59,379 - Y es que es duro... 827 00:27:59,412 --> 00:28:02,582 porque a veces solo quiero decir: "Váyanse al ----- todos y todo". 828 00:28:02,716 --> 00:28:04,317 - También tienes un lado muy dulce. 829 00:28:04,417 --> 00:28:06,886 - Gracias. Pero a los chicos, en general... 830 00:28:07,053 --> 00:28:08,955 - Necesitamos que nos entrenen, poco a poco. 831 00:28:09,022 --> 00:28:11,891 - En realidad, eres el mejor. 832 00:28:11,991 --> 00:28:13,159 Eso significa mucho. Acabo de empezar... 833 00:28:13,259 --> 00:28:16,262 Mi cuerpo se calentó cuando dijiste eso. 834 00:28:16,363 --> 00:28:18,398 Eso es vergonzoso. [risas] 835 00:28:18,531 --> 00:28:20,633 Soy vergonzoso. 836 00:28:20,734 --> 00:28:22,035 - A continuación... 837 00:28:22,168 --> 00:28:24,871 - No hay rumores sobre ninguna otra pareja. 838 00:28:24,938 --> 00:28:26,706 Eres solo tú porque te pones tú mismo 839 00:28:26,806 --> 00:28:28,575 en situaciones comprometedoras. 840 00:28:28,675 --> 00:28:31,177 La amistad se basa en la confianza. 841 00:28:31,277 --> 00:28:32,812 No puedo confiar en ti. 842 00:28:36,416 --> 00:28:36,883 ** 843 00:28:37,517 --> 00:28:39,386 - Después de años de resistir 844 00:28:39,552 --> 00:28:41,755 los llamados de Amanda para calmarse... 845 00:28:41,888 --> 00:28:43,223 - Sabes, he estado queriendo 846 00:28:43,323 --> 00:28:46,359 mudarme del departamento para siempre para... 847 00:28:46,393 --> 00:28:50,430 tener luz natural y el espacio exterior. 848 00:28:50,530 --> 00:28:52,599 - Realmente quieres ir a Jersey. 849 00:28:52,665 --> 00:28:54,267 - ¡Mira qué pequeño! 850 00:28:54,300 --> 00:28:57,337 - Kyle se enteró de la fiebre del bebé de Lindsay 851 00:28:57,404 --> 00:28:59,272 podría ser contagiosa. 852 00:28:59,372 --> 00:29:03,243 - Nunca pensé que a estas alturas no tendría hijos. 853 00:29:03,376 --> 00:29:06,112 Ni siquiera puedo decirte cuánto soplo de frescura... 854 00:29:06,179 --> 00:29:08,615 yo sé que siempre hemos sido brutalmente honestos 855 00:29:08,715 --> 00:29:09,849 entre nosotros, 856 00:29:09,916 --> 00:29:13,219 Hemos tenido nuestros altibajos, y yo solo estoy 857 00:29:13,286 --> 00:29:16,056 súper aliviado y feliz de que podamos llegar al verano. 858 00:29:16,156 --> 00:29:17,991 y apoyarnos mutuamente. - Sí. 859 00:29:18,024 --> 00:29:19,693 - Porque al final, eso es lo que quiero 860 00:29:19,793 --> 00:29:20,660 - Bueno, Lindsay embarazada 861 00:29:20,794 --> 00:29:22,429 piensa que eres más gracioso 862 00:29:23,963 --> 00:29:25,765 - Lo acepto. [risas] 863 00:29:25,932 --> 00:29:27,867 - Ya me siento como 864 00:29:27,934 --> 00:29:30,937 una persona diferente... - Quiero decir, lo siento. 865 00:29:31,071 --> 00:29:32,872 Sí, de la noche a la mañana, 866 00:29:32,906 --> 00:29:34,874 miras y observas las cosas. - Correcto. 867 00:29:34,974 --> 00:29:36,843 - Tal vez sea mucho más fácil no 868 00:29:36,910 --> 00:29:38,712 enredarse en las malas hierbas cuando estás 869 00:29:38,845 --> 00:29:42,082 en una trayectoria mucho más grande. 870 00:29:42,115 --> 00:29:42,982 - Sí. 871 00:29:43,083 --> 00:29:44,317 Construyendo una familia y, 872 00:29:44,384 --> 00:29:47,754 tienes cosas más importantes de que ocuparte y preocuparte. 873 00:29:47,921 --> 00:29:49,589 estaba hablando con Carl y le pregunté: "¿Es...?" 874 00:29:49,689 --> 00:29:50,990 "¿Es surrealista?" 875 00:29:51,091 --> 00:29:53,326 Y él dijo: "Escucha, esto es..." 876 00:29:53,393 --> 00:29:56,329 "Lo que ella siempre ha querido y estoy muy feliz por ella". 877 00:29:56,429 --> 00:30:00,800 - De verdad creo que Carl se siente aliviado de que... 878 00:30:00,867 --> 00:30:03,436 ya he seguido adelante. 879 00:30:03,603 --> 00:30:06,473 Desperdició dos años de mi vida. 880 00:30:06,539 --> 00:30:09,442 - El tiempo perdido es una... es una forma dura de decirlo. 881 00:30:09,476 --> 00:30:12,112 Porque no creo fuera la intención de Carl. 882 00:30:12,212 --> 00:30:14,180 Claro, él está descubriendo cosas, 883 00:30:14,214 --> 00:30:17,050 pero, en cierta medida, todos lo hacemos. 884 00:30:17,117 --> 00:30:19,719 En el almuerzo de cumpleaños de Amanda, por primera vez, 885 00:30:19,886 --> 00:30:21,554 Ella solo dijo: "Mira, hay..." 886 00:30:21,621 --> 00:30:22,622 Durante el último año, 887 00:30:22,689 --> 00:30:24,057 con todos mis problemas de salud mental, 888 00:30:24,090 --> 00:30:26,860 "Ha pasado de ser un cuándo tendremos hijos 889 00:30:26,893 --> 00:30:27,861 a si es que los tenemos". 890 00:30:27,894 --> 00:30:31,031 Y yo estaba como, guau. 891 00:30:31,197 --> 00:30:33,066 - Hay algunos días en los que pienso: 892 00:30:33,099 --> 00:30:34,934 "¿Por qué no estoy embarazada ahora mismo?" 893 00:30:34,968 --> 00:30:36,903 Y luego hay otros días en los que pienso: 894 00:30:37,070 --> 00:30:39,205 "¿Debería siquiera tener hijos?" 895 00:30:39,239 --> 00:30:41,908 - Bueno, mira, nunca en mi sano juicio 896 00:30:41,975 --> 00:30:45,078 pensaría estar a punto de cumplir 42 años, 897 00:30:45,178 --> 00:30:48,281 y cero niños en el horizonte. 898 00:30:48,348 --> 00:30:52,052 - ¿Tienes una fecha, una edad, en tu mente 899 00:30:52,185 --> 00:30:53,186 de cuándo te gustaría tener hijos? 900 00:30:53,319 --> 00:30:56,923 - No. - ¿Cuándo te tuvo tu papá? 901 00:30:57,090 --> 00:30:59,225 Mi padre tiene 80 años y yo 41. 902 00:30:59,259 --> 00:31:01,061 Bueno, sí, mi papá tenía unos 40 años. 903 00:31:01,161 --> 00:31:03,163 Y si tengo sus genes, no me preocupa ser 904 00:31:03,296 --> 00:31:04,831 un padre mayor. 905 00:31:04,931 --> 00:31:06,232 ¿Es esa una camiseta de pickleball, papá? 906 00:31:06,332 --> 00:31:07,367 Sí, lo es. 907 00:31:07,400 --> 00:31:09,636 - Sí. ¿Eres el original? - Sí, ese soy yo. 908 00:31:09,736 --> 00:31:11,171 Mira, este ha sido un tema 909 00:31:11,271 --> 00:31:15,141 que seguimos posponiendo, y posponiendo, y posponiendo. 910 00:31:15,275 --> 00:31:18,845 Ya voy atrás de la mayoría de mis amigos en términos de 911 00:31:18,945 --> 00:31:20,480 formar una familia. ¿Qué significa esto? 912 00:31:20,547 --> 00:31:23,683 ¿Dónde me sitúa esto en el ciclo de la vida? 913 00:31:23,717 --> 00:31:25,418 La mente comienza a acelerarse. 914 00:31:25,518 --> 00:31:27,454 Y todos con los que hablo que tienen hijos, 915 00:31:27,554 --> 00:31:30,423 me dicen que ni siquiera puedes empezar a explicar 916 00:31:30,590 --> 00:31:33,393 o imaginar lo satisfactorio y gratificante que es 917 00:31:33,426 --> 00:31:35,729 Y te preguntarás por qué no lo hiciste antes. 918 00:31:35,762 --> 00:31:38,698 Es muy caro, sobre todo donde vivimos, 919 00:31:38,865 --> 00:31:42,268 formar una familia, y todavía estoy en 920 00:31:42,302 --> 00:31:44,371 este entorno de inicios de alto riesgo, 921 00:31:44,471 --> 00:31:46,639 pero si Amanda dijera: "¿Estoy lista?" 922 00:31:46,773 --> 00:31:47,741 Yo diría: "Vamos". 923 00:31:47,874 --> 00:31:50,677 Para ser honesta contigo, Kyle, el año pasado, 924 00:31:50,744 --> 00:31:52,979 Si me embarazara, no creo estar lista. 925 00:31:53,079 --> 00:31:55,248 Tuve que pasar por todo mi viaje, 926 00:31:55,348 --> 00:31:59,386 y todas las ----- experiencias y emociones. 927 00:31:59,486 --> 00:32:01,287 A eso me refiero. 928 00:32:01,354 --> 00:32:04,290 Tal vez, perdiste tiempo, pero, en última instancia, 929 00:32:04,391 --> 00:32:05,892 te ayudó a llegar hasta dónde estás. 930 00:32:05,992 --> 00:32:08,028 - Sí. Bueno, una cosa que te diré es, 931 00:32:08,094 --> 00:32:09,929 Nada sale según lo planeado. 932 00:32:09,963 --> 00:32:11,998 He aprendido eso 933 00:32:12,132 --> 00:32:15,435 de todas las maneras humanamente posibles. 934 00:32:15,535 --> 00:32:16,736 - ¿Te quedaste helada cuando te enteraste? 935 00:32:16,903 --> 00:32:18,505 ¿Fue una casualidad o estaban teniendo 936 00:32:18,605 --> 00:32:19,806 sexo constante sin protección, 937 00:32:19,873 --> 00:32:21,274 como lanzando los dados? 938 00:32:21,341 --> 00:32:24,644 - Estaba recuperando el tiempo perdido. 939 00:32:24,744 --> 00:32:26,079 Bueno, no fue que se escapó uno... 940 00:32:26,179 --> 00:32:27,380 - Como, diez veces más. 941 00:32:27,514 --> 00:32:28,782 [risas] 942 00:32:28,948 --> 00:32:31,084 Nos cuidamos lo mejor posible sin condón y... 943 00:32:31,117 --> 00:32:32,719 un par de meses. 944 00:32:32,852 --> 00:32:33,887 ¿Alguna vez han hablaron de 945 00:32:34,020 --> 00:32:35,522 que estaban en sexo sin protección? 946 00:32:35,588 --> 00:32:36,456 - Lo hicimos. 947 00:32:36,556 --> 00:32:38,758 - ¿Antes de quedar embarazada, hablaron? 948 00:32:38,892 --> 00:32:39,726 - Sí. 949 00:32:39,893 --> 00:32:41,327 - Oh, vaya, educación sexual. 950 00:32:41,428 --> 00:32:44,030 - Sí, es solo que no usamos condones, 951 00:32:44,130 --> 00:32:46,733 y no estoy tomando anticonceptivos, 952 00:32:46,800 --> 00:32:50,170 Y entonces el método fue retirarse. 953 00:32:50,236 --> 00:32:52,339 - Me alegro de que hayan tenido la charla antes, 954 00:32:52,372 --> 00:32:55,275 así al menos no estás hablando de eso 955 00:32:55,375 --> 00:32:57,877 por primera vez después de quedar embarazada. 956 00:32:57,944 --> 00:32:59,679 [risas] 957 00:33:01,014 --> 00:33:03,516 - Después de años de luchar contra la depresión, 958 00:33:03,616 --> 00:33:07,187 Este verano, Amanda Batula estaba lista para brillar. 959 00:33:07,253 --> 00:33:09,723 - Damas y caballeros, ¡Amanda Batula Swim! 960 00:33:09,889 --> 00:33:11,091 [gritos y aplausos] 961 00:33:11,191 --> 00:33:13,259 ¡A por las tetas grandes! [risas] 962 00:33:13,326 --> 00:33:15,362 [jadeo] Oh, ahí está. 963 00:33:15,528 --> 00:33:19,399 Dirigida por Amanda Batula. - ¡Oh, Dios mío! 964 00:33:19,566 --> 00:33:21,835 - ¿Qué tan genial es eso? - Eso es bastante genial. 965 00:33:21,968 --> 00:33:26,239 - Y su paciencia con el Peter Pan de Kyle... 966 00:33:26,272 --> 00:33:27,974 Ah, vale. Creí que decía la hermana de Kyle. 967 00:33:28,008 --> 00:33:29,509 Pensé: ¿la hermana de Kyle estaba allí? 968 00:33:29,642 --> 00:33:31,644 - Está bien, lo siento. - La hermana, Peter. 969 00:33:31,745 --> 00:33:34,014 [risas] - Hermana Peter. 970 00:33:34,147 --> 00:33:37,017 - Y su paciencia con el síndrome de Peter Pan de Kyle. 971 00:33:37,083 --> 00:33:39,652 Finalmente se estaba agotando. 972 00:33:39,686 --> 00:33:41,254 - Tenemos esa llamada 973 00:33:41,421 --> 00:33:43,957 con la empresa de trajes de baño mañana. 974 00:33:44,057 --> 00:33:46,126 - Ajá, yo tengo la llamada. 975 00:33:46,292 --> 00:33:48,661 - Estoy listo para unirme. - Está bien. 976 00:33:48,695 --> 00:33:50,030 - Quiero intentar ayudar. 977 00:33:50,130 --> 00:33:52,999 - Pero esto es algo que quiero hacer, 978 00:33:53,066 --> 00:33:55,135 por mi cuenta. 979 00:33:55,201 --> 00:33:56,302 - Lo entiendo. 980 00:33:56,403 --> 00:33:58,972 Estoy tratando de ayudar con las conversaciones. 981 00:33:59,105 --> 00:34:01,775 Porque sé que a veces es ahí donde 982 00:34:01,808 --> 00:34:03,143 te paralizas. 983 00:34:03,243 --> 00:34:06,379 Y veo cuando algo de la depresión o ansiedad, 984 00:34:06,413 --> 00:34:08,048 o la procrastinación se interpone 985 00:34:08,214 --> 00:34:11,151 con tu ambición y... 986 00:34:11,184 --> 00:34:13,219 - Lo sé, pero sabes que es más que eso. 987 00:34:14,287 --> 00:34:16,690 No es que necesariamente me despierte, 988 00:34:16,723 --> 00:34:18,692 y estoy como: "Oh, estoy deprimida hoy". 989 00:34:18,858 --> 00:34:21,027 Hay cosas que lo desencadenan. 990 00:34:21,061 --> 00:34:24,698 Ya sean eventos muy grandes, y hay cosas 991 00:34:24,731 --> 00:34:27,300 que pasan entre tú y yo 992 00:34:27,367 --> 00:34:30,904 y veces que estás fuera hasta las 4 de la mañana, 993 00:34:31,071 --> 00:34:33,640 y se convierte en una discusión que desencadena mi ansiedad, 994 00:34:33,773 --> 00:34:35,475 y mi depresión. 995 00:34:35,575 --> 00:34:37,310 - Te molesta si estoy fuera después de la medianoche. 996 00:34:37,344 --> 00:34:39,713 Pero, mientras... - ¿Y por qué es eso? 997 00:34:39,879 --> 00:34:42,682 ** 998 00:34:42,849 --> 00:34:43,917 - No confías en mí. 999 00:34:44,050 --> 00:34:46,119 - ¿Y por qué me costaría tanto confiar en ti? 1000 00:34:46,286 --> 00:34:48,288 - Porque me asocias con salir, 1001 00:34:48,455 --> 00:34:52,292 bebiendo, socializando con engañarte. 1002 00:34:52,359 --> 00:34:55,662 - Estos rumores han durado cinco años. 1003 00:34:57,130 --> 00:35:00,033 Ya sean ciertos o no, al leerlos, 1004 00:35:00,066 --> 00:35:03,136 ese dolor inicial es igual de malo 1005 00:35:03,236 --> 00:35:05,305 como si fuera verdad o no. 1006 00:35:05,405 --> 00:35:07,073 - Son todas unas tonterías. 1007 00:35:07,107 --> 00:35:09,776 - No hay rumores sobre ninguna otra pareja. 1008 00:35:09,876 --> 00:35:11,411 Eres solo tú porque te pones 1009 00:35:11,478 --> 00:35:13,380 en situaciones comprometedoras. 1010 00:35:13,446 --> 00:35:17,050 Y por muchos rumores que han habido a lo largo de los años, 1011 00:35:17,117 --> 00:35:19,986 a veces es muy difícil para mí aceptar 1012 00:35:20,053 --> 00:35:21,888 que absolutamente ninguno es cierto. 1013 00:35:22,055 --> 00:35:25,625 Sólo tengo tu palabra. 1014 00:35:25,658 --> 00:35:27,260 - Amanda, creo que parte del problema es que 1015 00:35:27,327 --> 00:35:28,328 nunca estamos juntos. 1016 00:35:28,361 --> 00:35:29,863 - Es que... no quiero estar fuera 1017 00:35:29,963 --> 00:35:30,897 hasta las 4 de la mañana. 1018 00:35:30,930 --> 00:35:32,132 - Nunca salimos, punto. 1019 00:35:32,232 --> 00:35:34,034 No tenemos vida social. 1020 00:35:34,200 --> 00:35:36,069 - No me gusta salir contigo... 1021 00:35:36,202 --> 00:35:37,771 - Escucha, creo que necesitamos... 1022 00:35:37,937 --> 00:35:38,438 - Cuando discuto contigo 1023 00:35:38,571 --> 00:35:40,674 porque yo quiero ir a casa y tú no. 1024 00:35:40,707 --> 00:35:44,310 - El mayor problema, creo, es que nuestra amistad... 1025 00:35:44,344 --> 00:35:48,181 se ha disipado hasta el punto en que eso es lo que siento 1026 00:35:48,314 --> 00:35:51,217 que necesitamos este verano 1027 00:35:51,317 --> 00:35:52,952 Volver a ser amigos. 1028 00:35:52,986 --> 00:35:54,387 Quiero recuperar a mi mejor amiga. 1029 00:35:54,554 --> 00:35:56,589 - Dejaste de esforzarte con todos en mi vida, 1030 00:35:56,656 --> 00:35:58,258 incluyéndome a mí. - Kyle, fuiste tú, 1031 00:35:58,358 --> 00:35:59,793 desde el día que me engañaste. 1032 00:35:59,859 --> 00:36:02,028 - Entonces, estamos hablando de 2017 nuevamente. 1033 00:36:02,195 --> 00:36:03,363 Si eso pasara, 1034 00:36:03,496 --> 00:36:04,964 Es porque soy un maldito imbécil. 1035 00:36:04,998 --> 00:36:07,167 ¿Y si pasó? ¡No puedes negarlo! 1036 00:36:07,267 --> 00:36:09,369 No puedes negarlo 1037 00:36:09,469 --> 00:36:10,870 No te hago ninguna -----. - Para. 1038 00:36:10,970 --> 00:36:12,272 - Y el hecho es que no hay rumores 1039 00:36:12,405 --> 00:36:14,407 dando vueltas sobre mí porque ni siquiera daría 1040 00:36:14,441 --> 00:36:16,676 la gente la oportunidad de cuestionarlo. 1041 00:36:16,776 --> 00:36:18,511 ¡(BIP)! 1042 00:36:18,578 --> 00:36:20,547 - Amanda, no sé cómo se supone que debo 1043 00:36:20,580 --> 00:36:23,483 salvar nuestra amistad, nuestra relación, 1044 00:36:23,516 --> 00:36:25,118 Si me vas a colgarme esto 1045 00:36:25,285 --> 00:36:26,720 el resto de nuestro matrimonio. 1046 00:36:26,820 --> 00:36:28,655 - Kyle, no voy a colgar esto 1047 00:36:28,688 --> 00:36:29,522 sobre tu cabeza. 1048 00:36:29,622 --> 00:36:31,324 Estoy diciendo que aquí es cuando empezó, 1049 00:36:31,358 --> 00:36:35,428 Y sigues haciendo lo único que sabes que me molesta, 1050 00:36:35,462 --> 00:36:38,098 y me duele, y me empuja cada vez más lejos 1051 00:36:38,131 --> 00:36:39,265 cada vez que lo hagas. 1052 00:36:39,332 --> 00:36:41,468 Y luego piensas: "¿Por qué no somos amigos?" 1053 00:36:41,568 --> 00:36:44,204 La amistad se construye sobre la confianza. 1054 00:36:44,270 --> 00:36:45,872 No puedo confiar en ti. 1055 00:36:48,508 --> 00:36:51,344 - Déjame... ¿puedo hablar? 1056 00:36:51,478 --> 00:36:54,547 En el momento en que nos comprometimos, te distanciaste. 1057 00:36:54,614 --> 00:36:56,383 Dejaste de esforzarte con mis amigos. 1058 00:36:56,416 --> 00:36:57,884 Dejaste de salir conmigo. 1059 00:36:57,917 --> 00:37:00,553 No hemos sido sociales en años. 1060 00:37:00,720 --> 00:37:03,723 Tengo amigos que han venido a la ciudad 1061 00:37:03,857 --> 00:37:05,325 por cinco años consecutivos, 1062 00:37:05,492 --> 00:37:08,728 y te has negado a unirte a ellos una y otra vez. 1063 00:37:08,762 --> 00:37:10,930 - Pero no me estás dando razones para querer 1064 00:37:11,064 --> 00:37:12,165 hacer un esfuerzo 1065 00:37:12,198 --> 00:37:14,234 porque tú no te esfuerzas por mí. 1066 00:37:14,334 --> 00:37:16,903 No estás haciendo lo único que necesito de ti. 1067 00:37:17,003 --> 00:37:18,371 - Porque no saco nada de ti. 1068 00:37:18,471 --> 00:37:21,241 No consigo nada, ni amistad, ni conversación, ni nada. 1069 00:37:21,341 --> 00:37:23,276 Sin intimidad, sin nada. - Ya sabes que cura... 1070 00:37:23,376 --> 00:37:24,778 - Hay un punto de quiebre. 1071 00:37:24,911 --> 00:37:26,579 Puede que sientas que estoy... - Entonces, tu punto de quiebre 1072 00:37:26,613 --> 00:37:28,114 es hacer lo único que me duele. 1073 00:37:28,214 --> 00:37:30,617 - Solo tengo que salir de aquí y... Dios mío, 1074 00:37:30,650 --> 00:37:33,386 interactuar con el mundo. - Pero tú no... 1075 00:37:33,486 --> 00:37:35,755 Pero adivina qué, sanar lleva tiempo. 1076 00:37:35,855 --> 00:37:37,791 Borré Instagram porque no quiero ver 1077 00:37:37,857 --> 00:37:39,893 las historias de todos los demás sobre salir y divertirse. 1078 00:37:39,959 --> 00:37:42,829 Porque me siento fatal por no estar haciendo eso, 1079 00:37:42,929 --> 00:37:45,565 pero no eres alguien con quien me sienta seguro hacerlo. 1080 00:37:47,634 --> 00:37:50,370 Si pudiera ver que no te emborrachas, 1081 00:37:50,470 --> 00:37:53,139 si pudiera confiar en que volverías a casa 1082 00:37:53,206 --> 00:37:54,274 en horarios razonables, 1083 00:37:54,374 --> 00:37:56,209 estos rumores no me afectarían en absoluto. 1084 00:37:56,376 --> 00:37:58,178 - Acabas de demostrarle a todos 1085 00:37:58,244 --> 00:38:00,714 que no deberíamos estar juntos. 1086 00:38:00,814 --> 00:38:02,048 - Bueno. 1087 00:38:07,554 --> 00:38:08,421 ** 1088 00:38:09,089 --> 00:38:11,157 - Acabas de demostrarle a todos 1089 00:38:11,224 --> 00:38:13,126 que no deberíamos estar juntos. 1090 00:38:13,226 --> 00:38:15,895 - Bueno. 1091 00:38:16,029 --> 00:38:18,665 - Amanda y yo nunca hemos estado cara a cara, 1092 00:38:18,732 --> 00:38:21,835 sin gritar, sin ebriedad, cuestionando nuestro futuro. 1093 00:38:21,935 --> 00:38:23,436 Hemos discusiones por el calor del momento, 1094 00:38:23,536 --> 00:38:24,537 por decir algo estúpido 1095 00:38:24,604 --> 00:38:26,006 que todo el mundo tiene. 1096 00:38:28,575 --> 00:38:29,809 Mmm... 1097 00:38:32,078 --> 00:38:34,647 Esto me hizo cuestionar todo. 1098 00:38:34,781 --> 00:38:36,950 Quiero que esto funcione. Por eso sigo aquí. 1099 00:38:37,083 --> 00:38:38,251 - Realmente no creo que tú... 1100 00:38:38,385 --> 00:38:41,788 - No creo que entiendas lo que se necesita. 1101 00:38:41,888 --> 00:38:45,458 Creo que hay mucho que construir para mí. 1102 00:38:45,592 --> 00:38:48,728 Por todos los años de dolor y traición, 1103 00:38:48,862 --> 00:38:50,530 y te vas a impacientar 1104 00:38:50,663 --> 00:38:53,099 porque no me estoy moviendo y sanando 1105 00:38:53,233 --> 00:38:54,968 tan rápido como quieras. 1106 00:38:55,068 --> 00:38:57,270 - Me siento como si estuviera literalmente colgado 1107 00:38:57,337 --> 00:38:58,838 de un hilo. 1108 00:38:58,905 --> 00:39:02,509 Y si salvar el matrimonio es en un 99% mi responsabilidad. 1109 00:39:02,642 --> 00:39:04,978 Estoy abrumado. Ya estoy abrumado. 1110 00:39:05,111 --> 00:39:07,480 - No quiero renunciar a esto, 1111 00:39:07,580 --> 00:39:10,316 pero necesito que hagas 1112 00:39:10,417 --> 00:39:11,818 lo único que he estado pidiendo. 1113 00:39:11,951 --> 00:39:14,287 Y si quieres que esto también funcione, 1114 00:39:14,421 --> 00:39:16,856 deberías estar dispuesto a hacer eso. 1115 00:39:16,956 --> 00:39:20,960 - Me comprometo a intentar darte lo que necesitas. 1116 00:39:21,094 --> 00:39:23,496 - Quiero que esto funcione. 1117 00:39:23,630 --> 00:39:25,765 Si no fuera así, me habría ido hace mucho tiempo. 1118 00:39:27,734 --> 00:39:32,872 ** 1119 00:39:32,972 --> 00:39:35,008 - Por muy aterradora que parezca con los ojos, 1120 00:39:35,141 --> 00:39:36,309 te ves sexy. 1121 00:39:36,409 --> 00:39:38,345 - Bueno, porque mi cintura está apachurrada 1122 00:39:38,478 --> 00:39:41,014 por este ---- corsé, y mis tetas están afuera. 1123 00:39:41,114 --> 00:39:42,482 - ¡Vaya, amigo! 1124 00:39:42,549 --> 00:39:44,017 Fin del verano... 1125 00:39:44,150 --> 00:39:47,821 - Este ha sido uno de nuestros mejores veranos juntos. 1126 00:39:47,887 --> 00:39:50,890 Y creo que estoy trabajando en mí misma. 1127 00:39:50,990 --> 00:39:55,061 Y tú en ti mismo ha tenido un gran impacto en eso, 1128 00:39:55,161 --> 00:39:58,631 y ni siquiera hemos tenido que trabajar en nuestras relaciones. 1129 00:39:58,765 --> 00:40:01,334 Solo en nosotros mismos individualmente. 1130 00:40:01,468 --> 00:40:02,369 - Buen punto. 1131 00:40:02,502 --> 00:40:03,770 - Y ha hecho que nuestra relación 1132 00:40:03,870 --> 00:40:06,072 sea mucho mejor y mucho más fuerte. 1133 00:40:06,172 --> 00:40:07,974 Creo que estamos como cuando 1134 00:40:08,041 --> 00:40:09,609 recién nos conocimos, cuando podíamos 1135 00:40:09,743 --> 00:40:12,245 burlarnos y ser tontos y divertirnos, 1136 00:40:12,345 --> 00:40:14,514 y no tomar las cosas tan personal. 1137 00:40:14,647 --> 00:40:16,282 - Uno de mis objetivos para este verano, 1138 00:40:16,383 --> 00:40:17,384 a nivel personal, 1139 00:40:17,484 --> 00:40:20,086 y que beneficiaría nuestra relación, 1140 00:40:20,186 --> 00:40:22,022 es que si voy a beber, genial. 1141 00:40:22,088 --> 00:40:24,791 Pero tengo que despertar y hacer ejercicio. 1142 00:40:24,891 --> 00:40:28,495 Entonces eso me da un poco de autocontrol. 1143 00:40:28,561 --> 00:40:31,631 Y he entrenado todos los días este verano. 1144 00:40:31,731 --> 00:40:33,199 [risas] 1145 00:40:35,435 --> 00:40:39,039 - Eres muy gracioso. Quiero que te diviertas. 1146 00:40:39,172 --> 00:40:41,908 Sólo quiero que tomes decisiones inteligentes. 1147 00:40:42,008 --> 00:40:44,177 - Estaba hablando con Lindsay y Danielle, 1148 00:40:44,277 --> 00:40:45,478 Y Lindsay dijo: 1149 00:40:45,545 --> 00:40:46,646 "¿Qué te depara el próximo verano?" 1150 00:40:46,780 --> 00:40:49,849 Creo que queremos formar una familia. 1151 00:40:49,949 --> 00:40:52,185 - Hemos estado trabajando en nuestra relación, 1152 00:40:52,252 --> 00:40:53,653 Y creo que nos facilitará 1153 00:40:53,753 --> 00:40:56,489 querer ir al siguiente paso. 1154 00:40:56,556 --> 00:40:57,457 - Mira, estamos en un buen lugar. 1155 00:40:57,557 --> 00:40:58,558 Tuvimos un buen verano. 1156 00:40:58,658 --> 00:41:00,193 Creo que deberíamos felicitarnos. 1157 00:41:00,260 --> 00:41:01,094 ¿Por qué no nos besamos? 1158 00:41:01,227 --> 00:41:02,662 No, escucha. 1159 00:41:02,762 --> 00:41:04,964 Bésame. Te besaré. Me gusta besar. 1160 00:41:07,634 --> 00:41:10,236 Escucha, mi mayor miedo es que 1161 00:41:10,370 --> 00:41:12,572 estamos teniendo un verano muy bueno, 1162 00:41:12,672 --> 00:41:15,241 e históricamente, creo que nos espera 1163 00:41:15,375 --> 00:41:16,509 un poco de tristeza en el otoño. 1164 00:41:16,609 --> 00:41:17,944 - No lo sabremos hasta entonces, 1165 00:41:18,078 --> 00:41:19,879 y estoy tomando un nuevo medicamento. 1166 00:41:19,979 --> 00:41:22,882 Creo que hasta ahora he estado mejor en general. 1167 00:41:22,982 --> 00:41:25,652 Y lo bueno del medicamento que estoy tomando, 1168 00:41:25,752 --> 00:41:27,554 es que puedo quedar embarazada. 1169 00:41:27,654 --> 00:41:29,022 - Además... - Tú vas a terapía, 1170 00:41:29,155 --> 00:41:31,391 y yo a un psiquiatra, 1171 00:41:31,491 --> 00:41:34,461 estamos avanzando. - Correcto. 1172 00:41:34,561 --> 00:41:35,862 - Te estás volviendo más comprensivo, 1173 00:41:35,962 --> 00:41:39,065 y me estoy volviendo menos deprimido. 1174 00:41:39,132 --> 00:41:40,467 - Bueno, bien. 1175 00:41:40,600 --> 00:41:42,802 Te ves tan aterradora ahora mismo que 1176 00:41:42,902 --> 00:41:45,572 trato de tener una conversación normal contigo, 1177 00:41:45,672 --> 00:41:49,009 y luego me asustas muchísimo. 1178 00:41:49,109 --> 00:41:51,211 - Te amo. - No lo olvides. 1179 00:41:53,546 --> 00:41:54,981 - A medida que cerramos el verano, 1180 00:41:55,115 --> 00:41:58,084 hay una cosa que todos hemos estado extrañando. 1181 00:41:58,151 --> 00:42:01,688 Una actuación vocal del propio hombre. 1182 00:42:01,821 --> 00:42:04,691 * Salsa barbacoa a cielo abierto * 1183 00:42:04,791 --> 00:42:07,093 - ¿Qué? [risas] 1184 00:42:07,160 --> 00:42:09,095 ¿Es ese tu calentamiento vocal? - Sí. 1185 00:42:09,229 --> 00:42:11,097 - Adelante, Jesse. 1186 00:42:11,197 --> 00:42:12,465 - Del inicio. 1187 00:42:12,565 --> 00:42:15,135 * Me he estado encontrando a mí mismo * 1188 00:42:15,235 --> 00:42:17,871 * No para nadie más * 1189 00:42:17,971 --> 00:42:20,674 * Llegando a mi propia plenitud * 1190 00:42:20,774 --> 00:42:23,943 * Aún queda un largo camino por recorrer * 1191 00:42:24,010 --> 00:42:26,646 * Pero me he estado gustando * 1192 00:42:26,780 --> 00:42:29,482 * Estoy mejor de lo que alguna vez me sentí * 1193 00:42:29,582 --> 00:42:32,352 * Llegando a mi propia plenitud * 1194 00:42:32,452 --> 00:42:36,222 * Llegando a mi propia plenitud * 1195 00:42:36,356 --> 00:42:37,991 * Sí * 1196 00:42:39,259 --> 00:42:41,194 - Bien, amigo, excelente.