1 00:00:02,567 --> 00:00:04,526 UNA SERIE ORIGINAL DE BRAVO ♪ 2 00:00:05,918 --> 00:00:06,615 Bueno, hablemos más sobre 3 00:00:06,832 --> 00:00:07,832 En la Ciudad. 4 00:00:07,833 --> 00:00:08,659 Espera, me faltan los labios. 5 00:00:08,660 --> 00:00:09,182 ?¿Cómo se ven mis labios? 6 00:00:09,183 --> 00:00:10,183 Se ven bien. 7 00:00:10,184 --> 00:00:12,447 Bien, entonces, al día siguiente 8 00:00:12,664 --> 00:00:14,492 Oh, espera,?¿se ven mis manchas de sudor o no? 9 00:00:14,710 --> 00:00:16,233 No, la camisa las oculta por completo. 10 00:00:16,451 --> 00:00:18,061 Oh, eso 11 00:00:18,279 --> 00:00:20,368 ¡Ya voy! Adelante. 12 00:00:21,630 --> 00:00:23,849 - Hola. - Hola. 13 00:00:24,024 --> 00:00:25,025 ?¿Estás bien? 14 00:00:25,199 --> 00:00:26,852 Deberías ver tu teléfono. 15 00:00:27,027 --> 00:00:28,550 Maldita sea. 16 00:00:30,073 --> 00:00:31,466 Ay, Dios mío. 17 00:00:31,683 --> 00:00:33,946 ?¿Terminaste tu entrevista o apenas comienzas? 18 00:00:34,121 --> 00:00:36,558 No, no la he hecho. Apenas comienzo. 19 00:00:36,775 --> 00:00:37,863 Maldita sea, eh de acuerdo. 20 00:00:38,038 --> 00:00:39,865 No lo he leído Aún no lo leo. 21 00:00:40,040 --> 00:00:41,258 ?¿Quieres leérmelo? 22 00:00:41,476 --> 00:00:43,608 De acuerdo. 23 00:00:43,826 --> 00:00:45,741 Por el amor de Dios. 24 00:00:45,958 --> 00:00:49,223 Hemos visto la creciente especulación en línea, 25 00:00:49,440 --> 00:00:51,442 así que, aunque todavía es muy reciente, 26 00:00:51,660 --> 00:00:53,966 queríamos aclararlo un poco. 27 00:00:54,141 --> 00:00:55,664 Nos hemos apoyado 28 00:00:55,881 --> 00:00:57,013 como amigos a lo largo de los años 29 00:00:57,187 --> 00:00:59,102 en todos los altibajos, 30 00:00:59,320 --> 00:01:00,799 y lo que se desarrolló recientemente 31 00:01:01,017 --> 00:01:03,237 era lo último que esperábamos. 32 00:01:03,454 --> 00:01:05,108 Nuestra conexión surgió de una genuina 33 00:01:05,326 --> 00:01:06,675 y duradera amistad, 34 00:01:06,892 --> 00:01:08,677 por lo que es muy importante para nosotros 35 00:01:08,894 --> 00:01:11,158 abordar esto con cuidado. 36 00:01:13,247 --> 00:01:14,378 Nada de esto tiene sentido. 37 00:01:14,596 --> 00:01:16,641 No es lo que pasó para nada. 38 00:01:21,559 --> 00:01:22,560 Hola. 39 00:01:22,778 --> 00:01:23,561 Hermana. 40 00:01:23,779 --> 00:01:24,954 Oh, estás en altavoz. 41 00:01:25,128 --> 00:01:27,087 Amigo, esto es una maldita locura. 42 00:01:27,261 --> 00:01:29,089 Esta es la primera vez que escucho 43 00:01:29,306 --> 00:01:30,307 que está confirmado. 44 00:01:30,525 --> 00:01:31,656 Espera. Déjame agregar a Mia. 45 00:01:31,874 --> 00:01:33,136 Espera. 46 00:01:33,354 --> 00:01:35,269 - Hola. - Espera,?¿Y Jesse? 47 00:01:35,486 --> 00:01:36,922 - Estoy aquí. - Hola Jesse. 48 00:01:37,097 --> 00:01:38,402 Estoy aquí con Kyle. 49 00:01:38,620 --> 00:01:39,924 - Mia, gracias por - Hola Kyle. 50 00:01:39,925 --> 00:01:41,927 Gracias por escribir. Te iba a responder. 51 00:01:42,102 --> 00:01:43,581 Ay, Dios mío, no te disculpes. 52 00:01:43,799 --> 00:01:45,627 Solo quería saber cómo estabas. 53 00:01:45,844 --> 00:01:47,237 ?¿Amanda o West hablaron con 54 00:01:47,455 --> 00:01:49,544 Kyle o Ciara antes de esta 55 00:01:49,761 --> 00:01:50,719 declaración? Supongo que no. 56 00:01:50,936 --> 00:01:52,286 Sí hablé con Amanda anoche, 57 00:01:52,503 --> 00:01:54,114 y West me envió un mensaje hace una hora, 58 00:01:54,331 --> 00:01:58,161 que claramente fue por compromiso. 59 00:01:58,379 --> 00:02:00,250 Cuando digo - Amigo esto está tan jodido. 60 00:02:00,468 --> 00:02:02,470 Esto está tan jodido. 61 00:02:02,687 --> 00:02:04,776 Me considero bastante cercano a West. 62 00:02:04,994 --> 00:02:06,256 Literalmente estuve en la casa 63 00:02:06,474 --> 00:02:07,910 y en el rancho de su padre. 64 00:02:08,128 --> 00:02:09,216 Sí. 65 00:02:09,433 --> 00:02:11,392 O sea, fuimos juntos a Toronto. O sea 66 00:02:11,609 --> 00:02:12,870 Oh, hermano. 67 00:02:12,871 --> 00:02:13,915 Carl está llamando. 68 00:02:13,916 --> 00:02:15,047 Sí, Carl. Bueno contestémosle. 69 00:02:15,222 --> 00:02:16,136 Oh, agrégalo a la llamada. 70 00:02:16,310 --> 00:02:17,440 Quizá puedas escuchar. 71 00:02:17,441 --> 00:02:18,442 Pondremos los teléfonos juntos. 72 00:02:18,660 --> 00:02:20,356 - Hola. - Hola Kyle. 73 00:02:20,357 --> 00:02:22,142 Acabo de aterrizar en L.A, apenas estoy leyendo todo. 74 00:02:22,316 --> 00:02:23,490 ?¿Cómo estás, hermano? 75 00:02:23,491 --> 00:02:25,493 Nada te puede preparar para esto. 76 00:02:25,710 --> 00:02:26,972 Mi estómago está revuelto... 77 00:02:27,147 --> 00:02:28,322 Te diste cuenta de 78 00:02:28,539 --> 00:02:30,802 lo inapropiado, y lo cariñoso que era, 79 00:02:31,020 --> 00:02:32,107 y del contacto físico que tenía. 80 00:02:32,108 --> 00:02:33,631 No tocas así a mujeres casadas. 81 00:02:33,849 --> 00:02:35,458 No, de alguien 82 00:02:35,459 --> 00:02:36,721 Sí, pero tampoco te----- a la esposa de tu amigo 83 00:02:36,939 --> 00:02:38,723 de 10 años. 84 00:02:38,941 --> 00:02:41,900 Mientras todavía estaban juntos. 85 00:02:42,118 --> 00:02:44,076 ?¿Han hablado con Ciara? 86 00:02:44,251 --> 00:02:46,427 Creo que ella está dolida. 87 00:02:47,993 --> 00:02:50,213 Estoy en California 88 00:02:50,431 --> 00:02:52,650 y estoy pensando en tomar un vuelo nocturno hoy 89 00:02:52,868 --> 00:02:53,824 para ver cómo está Ciara. 90 00:02:53,825 --> 00:02:54,913 porque estoy---- preocupada. 91 00:02:55,131 --> 00:02:58,874 Estamos hablando por mensaje. 92 00:02:59,091 --> 00:03:00,267 Todo nuestro grupo de amigos, 93 00:03:00,484 --> 00:03:02,051 o sea, las mentiras y el engaño 94 00:03:02,225 --> 00:03:04,358 durante el último maldito tiempo que sea. 95 00:03:04,575 --> 00:03:06,098 Solo es asqueroso. 96 00:03:06,273 --> 00:03:09,667 ?¿y cuándo comenzó esto? 97 00:03:11,800 --> 00:03:13,454 Amanda trató de restarle importancia anoche 98 00:03:13,671 --> 00:03:14,890 como si hubiera sido solo un mes. 99 00:03:15,107 --> 00:03:16,152 Pura mierda. 100 00:03:16,326 --> 00:03:17,501 Como mínimo... 101 00:03:17,719 --> 00:03:20,200 la segunda semana de enero estaban juntos. 102 00:03:20,374 --> 00:03:21,766 Debo decir, que hubo rumores anónimos 103 00:03:21,984 --> 00:03:24,204 que se remontan a junio de 2025. 104 00:03:24,421 --> 00:03:25,769 Esto es una locura. 105 00:03:25,770 --> 00:03:27,598 Bueno, sin duda están diciendo mentiras. 106 00:03:27,816 --> 00:03:30,210 No sé qué pueden decir Amanda y West 107 00:03:30,427 --> 00:03:31,950 para recuperarse. 108 00:03:38,870 --> 00:03:40,872 Abril 23, 2026 109 00:03:54,538 --> 00:03:56,323 Gracias. 110 00:03:56,540 --> 00:03:58,281 Gracias. 111 00:04:00,544 --> 00:04:02,242 Gracias. 112 00:04:09,510 --> 00:04:10,467 ?¿Qué traes puesto? 113 00:04:10,685 --> 00:04:12,034 Verde oliva, largo 114 00:04:12,252 --> 00:04:13,035 ?¿Qué color traes puesto tú? 115 00:04:13,253 --> 00:04:14,906 - Rojo. - ¡Oh! 116 00:04:15,124 --> 00:04:16,343 Soy el diablo que no quieres conocer. 117 00:04:16,560 --> 00:04:18,083 ¡Oh! 118 00:04:22,262 --> 00:04:24,176 Gracias. 119 00:04:24,351 --> 00:04:26,222 ?¿Están todos aquí hoy? 120 00:04:26,396 --> 00:04:28,050 No, creo que West y Amanda estén 121 00:04:28,268 --> 00:04:29,486 Vi sus nombres en ese camerino, justo ahí. 122 00:04:29,704 --> 00:04:31,619 Oh. 123 00:04:31,836 --> 00:04:35,318 Eso es un cambio para mí. 124 00:04:35,536 --> 00:04:37,364 He estado en esto por diez años, desde el principio. 125 00:04:37,581 --> 00:04:39,235 Lo sucedido el último mes y medio 126 00:04:39,409 --> 00:04:40,715 y dos meses 127 00:04:40,932 --> 00:04:42,891 es diferente a cualquier cosa que hayamos vivido. 128 00:04:44,109 --> 00:04:45,502 Incluso las últimas dos semanas, 129 00:04:45,720 --> 00:04:46,938 el partido de béisbol y esa mierda, 130 00:04:47,156 --> 00:04:48,549 solo es tan raro, maldita sea. 131 00:04:48,766 --> 00:04:50,594 El mismo día, salió la portada de Ciara. 132 00:04:50,812 --> 00:04:52,117 Qué vergonzoso. 133 00:04:52,292 --> 00:04:53,989 Él está tan jodido. 134 00:04:54,206 --> 00:04:55,556 Yo iba a ir a ese partido con West. 135 00:04:55,773 --> 00:04:56,947 ?¿Ibas a ir? 136 00:04:56,948 --> 00:04:57,992 Sí, era un partido de Kansas City. 137 00:04:57,993 --> 00:04:59,734 ?¿Por qué no fuiste al partido? 138 00:04:59,951 --> 00:05:01,823 Ya no somos amigos. 139 00:05:03,477 --> 00:05:05,914 Duele. Lo consideraba un hermano. 140 00:05:09,004 --> 00:05:11,876 ¡Oh! 141 00:05:12,094 --> 00:05:13,617 Nunca había estado en esta habitación. 142 00:05:13,835 --> 00:05:15,226 ?¿Cómo estás? 143 00:05:15,227 --> 00:05:16,620 Sí, normalmente estás con los chicos. Hola. 144 00:05:16,838 --> 00:05:18,143 -?¿Estamos frente a ellos? - Sí. 145 00:05:18,318 --> 00:05:20,015 Genial. 146 00:05:22,234 --> 00:05:23,714 - Bueno.?¿Qué pasa? - Nada. 147 00:05:23,932 --> 00:05:24,976 No sé si no puedo respirar 148 00:05:25,194 --> 00:05:26,281 porque estoy ansiosa 149 00:05:26,282 --> 00:05:27,892 o porque mi corsé está muy apretado. 150 00:05:28,110 --> 00:05:29,851 Quizá ambas. 151 00:05:32,506 --> 00:05:33,855 Gracias, señor. 152 00:05:41,297 --> 00:05:42,429 -?¿Estás bien? - Sí. 153 00:05:42,646 --> 00:05:46,346 De hecho me siento Zen. 154 00:05:48,173 --> 00:05:49,958 Me alegra que Ciara tenga un momento 155 00:05:50,175 --> 00:05:51,699 para decir lo que realmente piensa, 156 00:05:51,916 --> 00:05:53,003 y yo solo 157 00:05:53,004 --> 00:05:56,094 Oh vamos a tener muchos momentos. 158 00:05:56,312 --> 00:05:58,009 ?¿Cómo estás? 159 00:05:58,227 --> 00:05:59,837 He tenido días mejores. 160 00:06:00,055 --> 00:06:01,448 ?¿Cómo te sientes? 161 00:06:13,808 --> 00:06:15,505 ?¿Por quién te sientes más traicionada? 162 00:06:17,246 --> 00:06:19,379 - Amanda. -?¿Sí? 163 00:06:25,080 --> 00:06:26,386 Estoy en shock por West, 164 00:06:26,603 --> 00:06:30,564 pero también estoy muy lastimada por Amanda. 165 00:06:30,781 --> 00:06:35,177 ?¿Hay alguna pregunta que realmente 166 00:06:35,395 --> 00:06:36,526 Es decir 167 00:06:36,744 --> 00:06:38,354 algo que sea lo más 168 00:06:38,528 --> 00:06:41,357 evidente para ti? 169 00:06:41,531 --> 00:06:43,751 Bueno, yo realmente solo,?¿por qué? 170 00:06:45,143 --> 00:06:48,669 Claro, claro. 171 00:06:48,886 --> 00:06:51,323 ?¿Por qué? 172 00:06:52,934 --> 00:06:55,110 Chicos, hay una foto del pene de West circulando. 173 00:06:55,327 --> 00:06:56,503 Oh, me la enviaron. 174 00:06:56,720 --> 00:06:57,982 A mí también. Esta mañana. 175 00:06:58,200 --> 00:06:59,592 ?¿Qué? 176 00:06:59,593 --> 00:07:00,681 ?¿Cuántas fotos de tu pene debes enviar 177 00:07:00,898 --> 00:07:03,423 para que me lleguen a mí? 178 00:07:03,640 --> 00:07:05,468 ¡No es una buena foto! 179 00:07:05,686 --> 00:07:07,296 ?¿Quién se la tomaría cuando está flácido? 180 00:07:07,470 --> 00:07:08,340 Esto está difícil. 181 00:07:11,518 --> 00:07:13,998 ?¿Cómo crees que va a salir esto? 182 00:07:14,216 --> 00:07:16,305 No hay nada nuevo que se pueda decir hoy. 183 00:07:16,479 --> 00:07:17,523 La verdad ya salió a la luz. 184 00:07:17,524 --> 00:07:18,960 - Así que... - Solo va a ser... 185 00:07:19,177 --> 00:07:22,746 como, apagar los rumores. 186 00:07:22,964 --> 00:07:25,183 ?¿Cómo te sientes sobre ver a Ciara esta noche? 187 00:07:27,359 --> 00:07:28,535 Hay mucha culpa. 188 00:07:28,752 --> 00:07:31,189 O sea, es mi amiga, y eso me mata 189 00:07:31,407 --> 00:07:33,714 que yo sea quien le causó algún dolor. 190 00:07:35,846 --> 00:07:37,021 Te envié un mensaje. 191 00:07:37,239 --> 00:07:38,414 -?¿Eh? - Te vi iniciar a escribir 192 00:07:38,588 --> 00:07:39,719 y luego no lo hiciste. 193 00:07:39,720 --> 00:07:40,982 Porque terminé el último episodio, 194 00:07:41,199 --> 00:07:42,679 y yo pensé 195 00:07:42,897 --> 00:07:44,072 Fue mucho. 196 00:07:44,289 --> 00:07:46,466 Diré que esos dos últimos episodios, 197 00:07:46,683 --> 00:07:48,250 fue la preparación de reunión más difícil 198 00:07:48,468 --> 00:07:49,556 por la que he pasado. 199 00:07:49,773 --> 00:07:51,035 No creo que la gente haya entendido. 200 00:07:51,253 --> 00:07:52,428 Sentía que estaba tocando fondo. 201 00:07:52,602 --> 00:07:54,474 Como - Sí. 202 00:07:54,648 --> 00:07:55,909 ?¿Puedo decir que lo siento? 203 00:07:55,910 --> 00:07:57,651 porque ni siquiera creo que me di cuenta 204 00:07:57,868 --> 00:07:59,000 lo mucho que estabas tocando fondo. 205 00:07:59,217 --> 00:08:00,610 Oh... 206 00:08:02,046 --> 00:08:03,744 Yo solo me sentí incomprendido 207 00:08:03,961 --> 00:08:05,223 todo el verano. No llores. 208 00:08:05,441 --> 00:08:07,051 Pero, lo sé, y lo siento 209 00:08:07,269 --> 00:08:08,792 porque siento que 210 00:08:09,010 --> 00:08:11,447 realmente te malinterpreté este verano. 211 00:08:11,621 --> 00:08:13,362 No llores. Está bien. Tenemos todo el día. 212 00:08:13,536 --> 00:08:15,451 Te quiero. 213 00:08:15,625 --> 00:08:17,322 Lo vamos a hacer genial. 214 00:08:17,497 --> 00:08:19,499 Ajá. No nos vamos a enojar. 215 00:08:19,673 --> 00:08:20,977 No nos vamos a ir molestos. 216 00:08:20,978 --> 00:08:22,806 Nadie se irá. No voy a tocar el alcohol. 217 00:08:23,024 --> 00:08:25,461 No voy a no voy a llorar. 218 00:08:25,635 --> 00:08:26,549 Bueno, uff. 219 00:08:26,767 --> 00:08:28,812 Bueno... 220 00:08:29,030 --> 00:08:31,598 Bueno, ustedes dos se ven muy tranquilos. 221 00:08:33,817 --> 00:08:35,384 Sí, no hay otra manera de estar. 222 00:08:35,558 --> 00:08:36,689 Intentamos estarlo. Sí. 223 00:08:36,690 --> 00:08:37,647 Bueno los veré en un minuto. Bien. 224 00:08:37,865 --> 00:08:39,214 De acuerdo. Adiós, Andy. 225 00:08:42,522 --> 00:08:45,002 - Nada mal. - Como si nada. 226 00:08:58,320 --> 00:08:59,539 -?¿Este? -?¿Qué tal? 227 00:08:59,756 --> 00:09:00,974 Bien. 228 00:09:00,975 --> 00:09:01,541 Realmente estás luciendo a las chicas. 229 00:09:01,715 --> 00:09:02,932 Lo sé. Perdón. 230 00:09:02,933 --> 00:09:03,890 Intento esconderlas un poco pero... 231 00:09:03,891 --> 00:09:05,369 - Hola, Andy. - Carl, mi Carl. 232 00:09:05,370 --> 00:09:05,501 Voy a darte un abrazo. Te ves tan sexi, maldita sea. 233 00:09:06,241 --> 00:09:06,415 Ay, Dios mío, gracias. 234 00:09:06,981 --> 00:09:08,155 Te ves genial. 235 00:09:08,156 --> 00:09:09,374 Tu cierre está arriba. Eso es un buen 236 00:09:09,549 --> 00:09:11,071 Eso es algo bueno. 237 00:09:11,072 --> 00:09:12,508 Tengo que sentarme por aquí, al parecer junto a West. 238 00:09:12,682 --> 00:09:14,379 ?¿No te alegra estar sentado allí y no aquí? 239 00:09:14,554 --> 00:09:15,598 Sí. 240 00:09:15,816 --> 00:09:16,860 Déjame sentir la vibra de aquí. 241 00:09:17,078 --> 00:09:18,295 Nuestro patio trasero. 242 00:09:18,296 --> 00:09:20,472 Siempre está increíblemente detallado. 243 00:09:20,647 --> 00:09:21,561 Hola, Ben. 244 00:09:21,735 --> 00:09:22,518 Andy,?¿cómo estás, amigo? 245 00:09:22,692 --> 00:09:23,475 ?¿Cómo te va, amigo? 246 00:09:23,650 --> 00:09:24,346 Te ves fresco. 247 00:09:24,564 --> 00:09:25,607 Qué lindo traje. 248 00:09:25,608 --> 00:09:27,044 -?¿Cómo estás? - Bien,?¿y tú? 249 00:09:27,262 --> 00:09:29,264 - Te ves genial. - Gracias. 250 00:09:29,481 --> 00:09:31,658 ♪ Qué día. Qué día. ♪ 251 00:09:31,875 --> 00:09:33,311 Mi amiga en Idaho estaba cantando tu canción 252 00:09:33,529 --> 00:09:34,573 el otro día, y yo dije, 253 00:09:34,574 --> 00:09:35,704 ?¿Estás cantando a Jesse Solomon? 254 00:09:35,705 --> 00:09:37,402 Y ella dijo, Se quedó en mi cabeza. 255 00:09:37,577 --> 00:09:43,365 - Llegué a Idaho. - Lo hiciste. 256 00:09:43,583 --> 00:09:45,149 - ¡Vaya! - Por Dios. 257 00:09:45,367 --> 00:09:47,195 ?¿Por qué traes un vestido de venganza? 258 00:09:47,412 --> 00:09:48,587 Sí. 259 00:09:48,588 --> 00:09:49,153 Bueno, tuve que compensar por Kyle. 260 00:09:49,371 --> 00:09:50,153 Oh. 261 00:09:50,154 --> 00:09:51,328 Sí, yo no puedo usar 262 00:09:51,329 --> 00:09:52,766 el que la gente me puso con Photoshop. 263 00:09:52,983 --> 00:09:54,288 Así que... 264 00:09:54,289 --> 00:09:55,595 Kyle, te veías bien. No te voy a mentir. 265 00:09:55,769 --> 00:09:56,596 La mejor parte es que tenía el mohicano. 266 00:09:56,770 --> 00:09:57,858 Eso fue muy gracioso. 267 00:09:58,075 --> 00:09:59,729 Oh, Dios mío, mira a esta chica. 268 00:09:59,947 --> 00:10:01,122 ¡Sí! 269 00:10:01,339 --> 00:10:03,167 Gracias, chicos. 270 00:10:03,385 --> 00:10:04,952 ?¿Estás a mi lado? 271 00:10:05,169 --> 00:10:06,475 La calma antes de la tormenta. 272 00:10:06,649 --> 00:10:08,216 Sí, literal. 273 00:10:13,700 --> 00:10:15,353 - Cuidado al pisar. - Sí, gracias. 274 00:10:16,790 --> 00:10:18,574 - Hola. - Hola, Andy. 275 00:10:18,748 --> 00:10:21,229 - Te ves hermosa. - Muchas gracias. 276 00:10:21,446 --> 00:10:22,317 Toma asiento. 277 00:10:22,534 --> 00:10:24,798 Hola. ♪ 278 00:10:25,015 --> 00:10:27,539 Bien. 279 00:10:27,714 --> 00:10:29,629 Bueno... 280 00:10:29,846 --> 00:10:30,804 Me gusta el amarillo mantequilla. 281 00:10:31,021 --> 00:10:32,153 Muchas gracias. 282 00:10:32,370 --> 00:10:34,634 Se ven hermosas. - Tú también. 283 00:10:34,808 --> 00:10:36,287 - Te ves linda. - Gracias. 284 00:10:45,470 --> 00:10:46,341 Hola, Westling. 285 00:10:46,558 --> 00:10:47,603 ?¿Cómo estás? 286 00:10:47,777 --> 00:10:49,605 ?¿Cómo estás tú? 287 00:10:51,128 --> 00:10:52,913 ?¿Te pusiste protectores de sudor? 288 00:10:53,130 --> 00:10:54,088 Sí, tengo cuatro. 289 00:10:54,305 --> 00:10:55,349 -?¿Cuatro? - Sí. 290 00:10:55,350 --> 00:10:57,178 - Bien. - Tal vez necesites más. 291 00:10:57,395 --> 00:11:00,181 Cinco, seis tengo más. Era un paquete de 50. 292 00:11:00,398 --> 00:11:02,618 - Bien. - Sí. 293 00:11:02,792 --> 00:11:04,185 No es justo. 294 00:11:04,402 --> 00:11:05,534 -?¿Qué? - No me hagas reír. 295 00:11:05,708 --> 00:11:07,579 Oh. 296 00:11:12,106 --> 00:11:13,760 Todos de pie. 297 00:11:13,977 --> 00:11:16,371 ¡Vaya! 298 00:11:16,588 --> 00:11:17,589 Bien. 299 00:11:17,764 --> 00:11:19,200 Hola. 300 00:11:19,417 --> 00:11:21,419 Ay, Dios mío, Jessica Rabbit. 301 00:11:21,637 --> 00:11:22,856 Yo también dije Jessica Rabbit. 302 00:11:23,073 --> 00:11:24,422 Me siento como Jabba el Hutt 303 00:11:24,640 --> 00:11:26,163 y tú eres la Princesa Leia. 304 00:11:27,730 --> 00:11:29,601 - Te ves hermosa. - Gracias. 305 00:11:29,776 --> 00:11:31,603 Me gusta el traje. Me gusta que sea casual. 306 00:11:31,778 --> 00:11:33,518 Tenemos dos minutos. 307 00:11:41,309 --> 00:11:43,354 No hagas eso cuando hables. 308 00:11:45,574 --> 00:11:46,444 Te amo. 309 00:11:48,708 --> 00:11:50,231 Todo va a estar bien. 310 00:11:51,667 --> 00:11:52,886 Hola, Ciara. 311 00:11:53,103 --> 00:11:54,148 Te ves hermosa. 312 00:11:54,365 --> 00:11:55,889 ?¿Cómo te va? 313 00:11:56,106 --> 00:11:58,456 Recibí un mensaje de que alguien hackeó mi teléfono, 314 00:11:58,674 --> 00:12:00,110 y están enviando fotos mías 315 00:12:00,328 --> 00:12:02,939 desnudo por todo Missouri. 316 00:12:03,157 --> 00:12:05,986 Es un buen mensaje para recibir justo antes de esto. 317 00:12:06,203 --> 00:12:07,727 Vaya, llueve sobre mojado. 318 00:12:07,901 --> 00:12:09,032 Nos enteramos de eso esta mañana. 319 00:12:09,250 --> 00:12:10,947 Espera,?¿en serio? 320 00:12:11,165 --> 00:12:12,601 Oh. 321 00:12:12,775 --> 00:12:15,125 Es tan raro. Nunca he recibido una. 322 00:12:15,343 --> 00:12:16,605 Yo tengo la foto. 323 00:12:16,779 --> 00:12:17,649 ?¿Solo es una? 324 00:12:17,824 --> 00:12:19,129 Tres. 325 00:12:19,347 --> 00:12:20,652 ?¿La tengo dura? 326 00:12:20,827 --> 00:12:22,263 No, blando. 327 00:12:22,480 --> 00:12:25,614 Flácido, no blando pero... 328 00:12:30,837 --> 00:12:31,838 Soy yo. 329 00:12:34,666 --> 00:12:37,757 Se curva a la izquierda. Soy yo. 330 00:12:37,931 --> 00:12:39,410 ¡Diez segundos! 331 00:12:43,458 --> 00:12:49,507 Andy, todos mirando a Andy en cinco, cuatro, tres... 332 00:12:49,725 --> 00:12:50,943 Hola a todos, 333 00:12:50,944 --> 00:12:53,337 bienvenidos a la reunión de la temporada 10 334 00:12:53,555 --> 00:12:54,643 de Summer House. 335 00:12:54,817 --> 00:12:56,297 Soy su anfitrión, Andy Cohen. 336 00:12:56,514 --> 00:12:59,561 Ahora, este verano, vimos nuevas amistades 337 00:12:59,779 --> 00:13:01,824 y relaciones duraderas 338 00:13:02,042 --> 00:13:04,174 desmoronarse en tiempo real. 339 00:13:04,392 --> 00:13:06,873 Y aunque algunos finales fueron muy claros, 340 00:13:07,090 --> 00:13:09,310 un nuevo comienzo asombroso 341 00:13:09,527 --> 00:13:11,573 ha dejado a los compañeros de casa 342 00:13:11,791 --> 00:13:13,444 y a toda la Bravosfera 343 00:13:13,662 --> 00:13:15,359 con muchas preguntas. 344 00:13:15,577 --> 00:13:17,971 Primero, quiero saludar a los compañeros de casa, 345 00:13:18,188 --> 00:13:19,842 y quiero comenzar contigo. Hola, Ciara. 346 00:13:20,060 --> 00:13:21,234 Hola, Andy. 347 00:13:21,235 --> 00:13:23,019 Para sorpresa nadie en la Tierra, 348 00:13:23,237 --> 00:13:25,021 te ves increíble. 349 00:13:25,239 --> 00:13:27,850 Has recibido una ola de amor y apoyo 350 00:13:28,068 --> 00:13:31,332 del Bravoverso.?¿Cómo ha sido eso? 351 00:13:31,549 --> 00:13:32,986 Una locura. 352 00:13:33,203 --> 00:13:35,075 Fue mucho más de lo que habría esperado. 353 00:13:35,292 --> 00:13:36,816 Felicidades por Dancing With the Stars. 354 00:13:37,033 --> 00:13:37,991 Gracias. 355 00:13:38,208 --> 00:13:39,862 Emocionante 356 00:13:40,080 --> 00:13:41,690 -?¿Estás emocionada? - Sí, mucho. 357 00:13:41,864 --> 00:13:43,823 - Hola, Kyle. - Hola, Andy. 358 00:13:44,040 --> 00:13:46,173 Debo admitir que, hace unos meses, 359 00:13:46,390 --> 00:13:48,697 realmente creí que ibas a tener 360 00:13:48,871 --> 00:13:50,133 que dar más explicaciones esta noche. 361 00:13:50,351 --> 00:13:52,788 Pensé que quizá ibas a ser el villano 362 00:13:52,962 --> 00:13:54,136 de la temporada. 363 00:13:54,137 --> 00:13:55,182 Quiero pensar que tal vez tú también. 364 00:13:55,399 --> 00:13:56,836 Estaba listo. 365 00:13:57,010 --> 00:13:58,750 ?¿Qué se siente no ser el mayor problema 366 00:13:58,925 --> 00:14:01,362 en la habitación? 367 00:14:01,579 --> 00:14:04,887 Raro fue muy agridulce estar 368 00:14:05,105 --> 00:14:06,758 en problemas y luego fuera 369 00:14:06,933 --> 00:14:09,283 y estar en esta rara... 370 00:14:09,500 --> 00:14:11,111 como sea que se pueda llamar esto. 371 00:14:11,328 --> 00:14:12,328 Nunca había estado de este lado. 372 00:14:12,329 --> 00:14:14,027 Bueno, eso me lleva a Amanda. 373 00:14:14,244 --> 00:14:15,550 Hola, Amanda. - Hola Andy. 374 00:14:15,767 --> 00:14:17,552 ?¿Cómo te sientes esta noche? 375 00:14:17,769 --> 00:14:19,989 Pues, estoy preparada para 376 00:14:20,207 --> 00:14:22,731 hacerme cargo de lo que he hecho, 377 00:14:22,905 --> 00:14:25,212 asumir la responsabilidad, disculparme, 378 00:14:25,429 --> 00:14:26,909 especialmente con Ciara y Kyle, 379 00:14:27,127 --> 00:14:30,347 y, con suerte, poder explicarles 380 00:14:30,565 --> 00:14:32,349 a todos de frente, ya sabes, 381 00:14:32,567 --> 00:14:34,874 lo que pasó y cuál es mi perspectiva. 382 00:14:35,091 --> 00:14:36,658 Me alegra que pudiera decir nuestro nombre,?¿no? 383 00:14:39,704 --> 00:14:41,227 ?¿Qué? 384 00:14:41,228 --> 00:14:42,446 Me alegra que esta vez pudieras decir nuestro nombre. 385 00:14:50,019 --> 00:14:52,326 REUNIÓN DE BRAVO SUMMER HOUSE 386 00:14:54,676 --> 00:14:56,765 ?¿Cómo te sientes esta noche? 387 00:14:56,939 --> 00:14:58,941 Estoy preparada para asumir la responsabilidad, 388 00:14:59,159 --> 00:15:01,857 disculparme, especialmente con Ciara y Kyle. 389 00:15:02,031 --> 00:15:03,467 Me alegra que pudiera decir nuestro nombre,?¿no? 390 00:15:05,992 --> 00:15:07,514 ?¿Qué? 391 00:15:07,515 --> 00:15:08,733 Me alegra que ahora pudieras decir nuestro nombre. 392 00:15:12,563 --> 00:15:14,522 HEMOS VISTO LA CRECIENTE ESPECULACIÓN EN LÍNEA / QUERÍAMOS DAR ALGO DE CLARIDAD / DINÁMICAS DE RELACIÓN 393 00:15:14,739 --> 00:15:15,653 Hola, West. 394 00:15:15,871 --> 00:15:18,352 Hola, Andy. 395 00:15:18,569 --> 00:15:19,919 Tengo que preguntar. 396 00:15:20,136 --> 00:15:26,099 Hace dos años, tu primera reunión, 397 00:15:26,316 --> 00:15:27,578 como que la cagaste un poco. 398 00:15:27,796 --> 00:15:30,233 Claro, claro. 399 00:15:30,451 --> 00:15:33,497 ?¿Cómo va a ser diferente esta noche? 400 00:15:33,715 --> 00:15:35,935 Eh... 401 00:15:36,109 --> 00:15:37,501 Creo que hay mucho que explicar 402 00:15:37,719 --> 00:15:39,677 y cosas que compartir, con suerte, 403 00:15:39,895 --> 00:15:41,897 aclarar mucho sobre como esto 404 00:15:42,071 --> 00:15:45,074 se esparció como un incendio. 405 00:15:45,292 --> 00:15:46,770 - Hola, Carl. - Andy. 406 00:15:46,771 --> 00:15:49,644 ?¿Puedes confirmar o negar que eres un desastre? 407 00:15:51,907 --> 00:15:53,735 - Soy un desastre. -?¿Eres un desastre? 408 00:15:53,953 --> 00:15:55,563 - Soy un desastre. -?¿Por qué? 409 00:15:55,780 --> 00:15:57,391 Ha sido difícil tratar de conciliar 410 00:15:57,608 --> 00:15:58,827 lo que estamos viendo 411 00:15:59,001 --> 00:16:01,221 y lo que siento que estaba pasando. 412 00:16:01,438 --> 00:16:02,962 Creo que nuestro grupo debería mantenerse 413 00:16:03,179 --> 00:16:04,789 en un estándar más alto aquí, 414 00:16:04,964 --> 00:16:06,400 y nos debemos eso el uno al otro, 415 00:16:06,617 --> 00:16:08,010 y le debemos eso a nuestra audiencia 416 00:16:08,228 --> 00:16:10,447 es decir, ser honestos, decir la verdad, 417 00:16:10,665 --> 00:16:12,623 asumir la responsabilidad. 418 00:16:12,841 --> 00:16:14,712 Eso sí, estoy nervioso y ansioso. 419 00:16:16,236 --> 00:16:18,194 - Hola, Jesse. - Hola Andy. 420 00:16:18,412 --> 00:16:20,066 ?¿Cómo estás? 421 00:16:20,283 --> 00:16:21,545 Bien... 422 00:16:21,763 --> 00:16:23,678 Estaba muy triste en el camino hacia aquí. 423 00:16:23,895 --> 00:16:24,809 ?¿Por qué? 424 00:16:24,984 --> 00:16:26,550 Solo me golpeó un poco. 425 00:16:26,768 --> 00:16:30,032 Siento que el grupo de amigos está fracturado, 426 00:16:30,250 --> 00:16:31,425 y solo es triste, 427 00:16:31,642 --> 00:16:33,340 y espero que no solo estemos lamentando 428 00:16:33,557 --> 00:16:34,949 la pérdida de lo que teníamos, 429 00:16:34,950 --> 00:16:37,735 y espero que podamos encontrar un espacio común 430 00:16:37,953 --> 00:16:40,216 y avanzar de la mejor manera que podamos. 431 00:16:40,434 --> 00:16:42,305 Demos la bienvenida a los novatos. 432 00:16:42,523 --> 00:16:44,177 Hola, Bailey. - Hola Andy. 433 00:16:44,394 --> 00:16:46,962 No te preocupes, no hay rupturas en Sweet Green hoy. 434 00:16:47,136 --> 00:16:48,877 Estás a salvo en este sofá. 435 00:16:49,051 --> 00:16:50,183 No van terminar conmigo aquí. 436 00:16:50,400 --> 00:16:53,186 - No, sin duda no. - Fabuloso. 437 00:16:53,403 --> 00:16:55,014 - Hola, Mia. - Hola. 438 00:16:55,231 --> 00:16:57,581 - Te ves hermosa. - Gracias. 439 00:16:57,799 --> 00:16:59,583 Me dijiste en Watch What Happens Live 440 00:16:59,801 --> 00:17:01,890 que conociste a Rihanna. 441 00:17:02,064 --> 00:17:05,328 ?¿Qué consejo te daría Rihanna hoy? 442 00:17:05,546 --> 00:17:06,764 Te diré lo que me dijo cuando la conocí. 443 00:17:06,982 --> 00:17:08,026 De acuerdo. 444 00:17:08,027 --> 00:17:10,725 Ella dijo, Eres una chica mala. 445 00:17:10,942 --> 00:17:12,292 Y lo habría dicho hoy también. 446 00:17:12,509 --> 00:17:14,337 Eso es. 447 00:17:14,555 --> 00:17:15,991 Hola, KJ. - Hola. 448 00:17:16,165 --> 00:17:17,384 ?¿Cómo estás? 449 00:17:17,601 --> 00:17:19,995 Mmm... triste. 450 00:17:20,169 --> 00:17:23,129 Esta es una familia, y claro, la familia tiene problemas, 451 00:17:23,346 --> 00:17:25,392 pero siento que 452 00:17:25,609 --> 00:17:29,048 hubo mucho fraude. 453 00:17:32,094 --> 00:17:33,487 - Hola, Ben. - Hola Andy. 454 00:17:33,704 --> 00:17:35,402 - Qué gusto verte. - Igualmente. 455 00:17:35,619 --> 00:17:36,838 ?¿Cómo está la señora? 456 00:17:37,056 --> 00:17:38,100 Diez de diez, gracias por preguntar. 457 00:17:40,624 --> 00:17:42,670 Muy bien, obviamente, necesitamos 458 00:17:42,887 --> 00:17:45,586 comenzar por abordar lo más obvio. 459 00:17:45,803 --> 00:17:48,371 En febrero de este año, Amanda y West 460 00:17:48,589 --> 00:17:51,331 fueron vistos tomados de la mano en un evento, 461 00:17:51,548 --> 00:17:54,029 encendiendo lo que, inicialmente parecían ser 462 00:17:54,203 --> 00:17:57,293 conspiraciones descabelladas de internet. 463 00:17:57,511 --> 00:17:59,600 Y cuando le pregunté a West sobre esos rumores 464 00:17:59,817 --> 00:18:00,905 en Watch What Happens Live, 465 00:18:01,080 --> 00:18:03,038 sus negaciones tibias 466 00:18:03,212 --> 00:18:05,258 solo alimentaron la especulación. 467 00:18:05,475 --> 00:18:07,956 ?¿Cuál fue tu reacción a los rumores sobre ti y Amanda? 468 00:18:08,130 --> 00:18:09,479 Solo tuve que mostrarle 469 00:18:09,697 --> 00:18:11,045 un poco, ya sabes. 470 00:18:11,046 --> 00:18:12,047 Ella es una persona muy importante para mí, 471 00:18:12,221 --> 00:18:14,571 y me importa mucho. 472 00:18:16,443 --> 00:18:18,053 Finalmente, el 31 de marzo 473 00:18:18,227 --> 00:18:20,099 hace solo tres semanas, 474 00:18:20,316 --> 00:18:22,797 West y Amanda lanzaron una declaración conjunta 475 00:18:23,014 --> 00:18:24,886 confirmando su romance. 476 00:18:25,104 --> 00:18:27,584 Esto llevó a una avalancha de preguntas, 477 00:18:27,802 --> 00:18:31,110 por ejemplo,?¿en qué deja esto a Ciara y Kyle? 478 00:18:31,284 --> 00:18:32,675 Así que, Ciara 479 00:18:32,676 --> 00:18:35,288 ?¿cuándo y por qué sospechaste por primera vez 480 00:18:35,505 --> 00:18:36,593 que algo estaba pasando 481 00:18:36,811 --> 00:18:38,421 entre West y Amanda? 482 00:18:38,639 --> 00:18:40,554 El primer día fue el 17 de enero 483 00:18:40,771 --> 00:18:43,339 porque llamé a Amanda 484 00:18:43,557 --> 00:18:44,862 para invitarla a tomar algo conmigo y con Mia, 485 00:18:45,080 --> 00:18:47,517 y su ubicación estaba en la casa de West. 486 00:18:47,735 --> 00:18:51,130 Y entonces, yo llamé y ella no contestó 487 00:18:51,347 --> 00:18:53,654 y luego le envié un mensaje y no contestó. 488 00:18:53,871 --> 00:18:55,308 Contesté en 30 minutos. 489 00:18:55,525 --> 00:18:56,874 Sí, después de que Mia 490 00:18:57,092 --> 00:18:58,180 nos puso en un chat grupal 491 00:18:58,398 --> 00:18:59,877 para ver si respondías. 492 00:19:00,095 --> 00:19:01,531 Pero cuando te llamé por primera vez, 493 00:19:01,749 --> 00:19:02,880 no contestaste. 494 00:19:03,098 --> 00:19:04,491 Así que pensé, qué raro. 495 00:19:04,708 --> 00:19:05,927 ?¿Por qué estaría en casa de West? 496 00:19:06,145 --> 00:19:07,320 - Bien, yo estaba en... - Estoy hablando. 497 00:19:07,537 --> 00:19:08,712 Entonces pensé, qué raro. 498 00:19:08,930 --> 00:19:10,236 ?¿Por qué estaría en casa de West? 499 00:19:10,453 --> 00:19:12,542 Porque West estuvo ahí para mí todo el verano 500 00:19:12,760 --> 00:19:14,501 y estuvo al pendiente. -?¿Y dónde estaba yo? 501 00:19:14,718 --> 00:19:15,850 - También ahí para... -?¿Dónde estaba yo? 502 00:19:16,067 --> 00:19:17,156 También ahí para mí. 503 00:19:17,373 --> 00:19:19,158 Pero cuando me pidió ir a tomar algo 504 00:19:19,375 --> 00:19:20,506 No, dilo otra vez.?¿Dónde estaba yo? 505 00:19:20,507 --> 00:19:21,464 Tú también estuviste ahí para mí, 506 00:19:21,682 --> 00:19:22,857 y no estoy invalidando eso. 507 00:19:23,074 --> 00:19:25,164 ?¿Cuántas veces te pedí que saliéramos 508 00:19:25,338 --> 00:19:26,600 y me has ignorado? 509 00:19:26,817 --> 00:19:28,123 Salí con West dos veces en 510 00:19:28,297 --> 00:19:30,169 Cierra la maldita boca.?¿Cuántas veces 511 00:19:30,386 --> 00:19:31,996 te he pedido que salgamos, 512 00:19:32,171 --> 00:19:33,476 te he pedido ir a tu casa, 513 00:19:33,694 --> 00:19:35,174 te he invitado a hacer cosas, 514 00:19:35,348 --> 00:19:38,089 y actúas como si tu maldito teléfono no funcionara? 515 00:19:38,264 --> 00:19:40,004 Me parece interesante que estés priorizando 516 00:19:40,179 --> 00:19:41,267 tu amistad con West 517 00:19:41,484 --> 00:19:42,703 No, no lo hacía. 518 00:19:42,920 --> 00:19:43,791 Antes de priorizar tu amistad 519 00:19:44,008 --> 00:19:44,965 Pero sí lo hacías. 520 00:19:44,966 --> 00:19:46,314 ?¿ Por qué no le respondías? 521 00:19:46,315 --> 00:19:48,317 Ay, Dios mío, adivina qué. Tuve un despertar. 522 00:19:48,535 --> 00:19:50,624 Estaba viviendo sola. Me separé de mi ex. 523 00:19:50,841 --> 00:19:52,234 Y estaba tratando de priorizarme a mí misma. 524 00:19:52,452 --> 00:19:53,844 Sí, y luego sales con el mío. 525 00:19:54,062 --> 00:19:55,759 Sales. Ustedes van a los bares, se emborrachan. 526 00:19:55,977 --> 00:19:57,326 Y sigues poniendo atención a todos en Instagram. 527 00:19:57,544 --> 00:19:59,633 - Uf, eso fue duro. - También salgo con otros. 528 00:19:59,850 --> 00:20:01,156 No solo estaba saliendo con West. 529 00:20:01,330 --> 00:20:02,896 De acuerdo. 530 00:20:02,897 --> 00:20:03,592 Salía con muchos otros amigos y él no estaba presente. 531 00:20:03,593 --> 00:20:05,769 - -?¿Quién?? - Quién? 532 00:20:05,987 --> 00:20:07,206 ?¿No crees que tengo otros amigos? 533 00:20:07,380 --> 00:20:09,512 No, solo Katie DeLuca. 534 00:20:09,730 --> 00:20:10,947 Los amigos con los que has estado últimamente 535 00:20:10,948 --> 00:20:13,037 literalmente... - Son amigos de West. 536 00:20:13,212 --> 00:20:14,125 Exacto, yo 537 00:20:14,300 --> 00:20:15,865 Amanda, tú estás 538 00:20:15,866 --> 00:20:18,042 No publico cada maldita vez que salgo a algún lado. 539 00:20:18,217 --> 00:20:19,653 Pero tus mejores... 540 00:20:19,870 --> 00:20:21,655 A unos de tus mejores amigos ni siquiera 541 00:20:21,872 --> 00:20:23,222 los ves ya. 542 00:20:23,439 --> 00:20:24,266 Ella siempre publicaba cuando salía. 543 00:20:24,484 --> 00:20:25,266 Iba a cenas y por tragos 544 00:20:25,267 --> 00:20:26,094 y salía y hacía cosas. 545 00:20:26,268 --> 00:20:27,225 Le decía que sí a todo. 546 00:20:27,226 --> 00:20:29,228 Salía con otra Katie, quien es 547 00:20:29,445 --> 00:20:31,491 - Amiga de West. - No, no lo es. 548 00:20:31,708 --> 00:20:34,102 Vete a la mierda. 549 00:20:34,276 --> 00:20:35,624 - Eh - Cierra la maldita boca. 550 00:20:35,625 --> 00:20:37,236 Créeme que no quieres llegar a eso conmigo. 551 00:20:37,453 --> 00:20:39,020 Realmente no quieres. 552 00:20:39,238 --> 00:20:41,327 No veo a tu hombre defendiéndote ahora,?¿eh? 553 00:20:43,938 --> 00:20:45,505 Jesse, dijiste en Watch What Happens Live 554 00:20:45,722 --> 00:20:47,594 que te enteraste junto con el resto del mundo. 555 00:20:47,811 --> 00:20:49,944 La audiencia quieren compararte con 556 00:20:50,161 --> 00:20:52,686 Tom Schwartz en esta situación, 557 00:20:52,903 --> 00:20:55,123 diciendo que sabías más de lo que admitiste. 558 00:20:55,297 --> 00:20:56,777 ?¿Cuál es tu respuesta a eso? 559 00:20:56,994 --> 00:20:58,257 Jesse no sabía nada. 560 00:20:58,431 --> 00:21:00,433 Sí, yo hablé con Amanda. 561 00:21:00,650 --> 00:21:02,304 Me senté con ella a tomar algo, 562 00:21:02,522 --> 00:21:04,828 y ella me dijo que no era cierto. 563 00:21:05,046 --> 00:21:08,136 West, no sé yo le enviaba mensajes, preguntándole, 564 00:21:08,310 --> 00:21:10,878 y él me decía que no era cierto. 565 00:21:11,095 --> 00:21:14,011 Yo tengo una línea de tiempo preparada, si es necesario. 566 00:21:14,229 --> 00:21:15,970 Sácala. 567 00:21:16,187 --> 00:21:17,450 Sácala. 568 00:21:17,667 --> 00:21:18,973 Por eso estamos aquí. 569 00:21:19,190 --> 00:21:20,756 Vaya. 570 00:21:20,757 --> 00:21:22,803 No me sentaré aquí a actuar como si no lo hubiera hecho. 571 00:21:23,020 --> 00:21:26,067 Le mentí a todos aquí, 572 00:21:26,285 --> 00:21:28,287 y asumo toda la responsabilidad por eso. 573 00:21:28,461 --> 00:21:29,678 Gracias. 574 00:21:29,679 --> 00:21:31,114 Y no está bien hacérselo a tus amigos. 575 00:21:31,115 --> 00:21:33,248 Sin importar el caso, mentir a los que te importan 576 00:21:33,422 --> 00:21:34,641 no está bien. 577 00:21:34,858 --> 00:21:36,251 Pero creo que tú el problema ahora es 578 00:21:36,425 --> 00:21:37,339 que siento que mientes sobre tu vida. 579 00:21:37,557 --> 00:21:38,949 Mientes sobre quién eres. 580 00:21:39,167 --> 00:21:40,560 Creo que eres la persona más fraudulenta 581 00:21:40,777 --> 00:21:41,909 en este sofá. 582 00:21:42,126 --> 00:21:43,258 Ya llevamos aquí tres años. 583 00:21:43,432 --> 00:21:45,129 No creo que nadie realmente sepa 584 00:21:45,304 --> 00:21:46,652 quién eres. -?¿Por qué lo dices? 585 00:21:46,653 --> 00:21:48,089 Vives una vida muy diferente fuera de cámara 586 00:21:48,307 --> 00:21:49,525 que la que vives en cámara. 587 00:21:49,743 --> 00:21:51,484 No sabemos qué estás haciendo. 588 00:21:51,701 --> 00:21:53,312 Y la razón por la que quizá fue tan confuso, 589 00:21:53,529 --> 00:21:55,314 era porque tenías novia. 590 00:21:58,926 --> 00:22:00,841 ?¿Meija? 591 00:22:04,758 --> 00:22:06,977 REUNIÓN DE SUMMER HOUSE 592 00:22:10,198 --> 00:22:12,069 Creo que eres la persona más fraudulenta 593 00:22:12,287 --> 00:22:13,548 sentada en este sofá. 594 00:22:13,549 --> 00:22:15,203 Vives una vida muy diferente fuera de cámara 595 00:22:15,377 --> 00:22:16,770 que la que vives en cámara. 596 00:22:16,987 --> 00:22:19,338 Y la razón por la que quizá fue tan confuso, 597 00:22:19,555 --> 00:22:22,079 es porque tenías novia. 598 00:22:22,297 --> 00:22:23,298 ?¿Meija? 599 00:22:28,608 --> 00:22:30,392 Eh, no era mi novia, pero salía con alguien. 600 00:22:30,610 --> 00:22:32,263 Quizá tu novia. 601 00:22:32,438 --> 00:22:34,135 Ella dice que ustedes tenían algo exclusivo. 602 00:22:34,353 --> 00:22:36,529 - Y hasta pasó la noche contigo - No era así. 603 00:22:36,746 --> 00:22:37,878 antes de tu Watch What Happens Live. 604 00:22:38,095 --> 00:22:38,879 Tu Watch What Happens Live. 605 00:22:39,096 --> 00:22:40,184 ?¿El 24 de marzo? 606 00:22:40,359 --> 00:22:41,663 Raro. 607 00:22:41,664 --> 00:22:43,884 Corrección, 24 de marzo, no 21 de marzo. 608 00:22:44,101 --> 00:22:45,712 ?¿Ella pasó la noche contigo la noche anterior? 609 00:22:45,929 --> 00:22:47,017 Ajá, ella me trajo esa corbata. 610 00:22:47,235 --> 00:22:48,497 Ella te trajo la corbata. 611 00:22:48,715 --> 00:22:50,151 La corbata de crin de caballo. 612 00:22:50,369 --> 00:22:52,762 Ahora, West, explica tu corbata. 613 00:22:52,980 --> 00:22:54,547 Eh, mi amiga, Meija, hizo esto para mí. 614 00:22:54,764 --> 00:22:55,896 Tenemos que apretarla. 615 00:22:56,113 --> 00:22:57,245 Snarl Studios. Es crin de caballo. 616 00:22:57,419 --> 00:22:59,465 Crin de caballo real. 617 00:23:01,467 --> 00:23:03,643 ?¿Y sabías que él estaba saliendo con esta mujer? 618 00:23:03,860 --> 00:23:05,122 Sí. 619 00:23:05,340 --> 00:23:06,254 ?¿Lo sabes ahora, o lo sabías desde entonces? 620 00:23:06,428 --> 00:23:07,820 ?¿Y no te importó? 621 00:23:07,821 --> 00:23:09,344 Eh, tuvimos toda una conversación al respecto. 622 00:23:09,518 --> 00:23:12,391 Amanda,?¿por qué haces esto? 623 00:23:12,608 --> 00:23:13,913 ?¿Hacer qué? 624 00:23:13,914 --> 00:23:14,870 Pasaste de estar casada, y no estoy diciendo 625 00:23:14,871 --> 00:23:16,132 que tu relación fuera perfecta. 626 00:23:16,133 --> 00:23:17,178 - No, sin duda no. - Pero fuiste de casada 627 00:23:17,396 --> 00:23:18,266 a ser una de las amantes de West. 628 00:23:18,440 --> 00:23:22,401 Eso es una locura. 629 00:23:22,575 --> 00:23:24,533 - De acuerdo. - Esto es innecesario. 630 00:23:24,751 --> 00:23:26,405 Vamos a hablar de esto. 631 00:23:26,579 --> 00:23:29,364 Hablemos de la declaración. 632 00:23:29,538 --> 00:23:32,106 La declaración salió muy apresurada 633 00:23:32,323 --> 00:23:35,544 debido a la forma en que se descontroló toda la situación. 634 00:23:35,762 --> 00:23:38,678 Hay un millón de razones por las que esto fue confuso 635 00:23:38,895 --> 00:23:39,635 y no tuvo sentido, 636 00:23:39,853 --> 00:23:41,027 y tiene tantas capas. 637 00:23:41,028 --> 00:23:42,508 ?¿No son suficientes capas para decir 638 00:23:42,725 --> 00:23:43,465 qué demonios estamos haciendo aquí? 639 00:23:43,683 --> 00:23:44,553 Punto. - Sí, claro. 640 00:23:44,771 --> 00:23:45,988 Hablamos de eso. 641 00:23:45,989 --> 00:23:46,947 entonces, fue tan consciente que ustedes 642 00:23:47,164 --> 00:23:48,514 hablaron de ello. 643 00:23:48,731 --> 00:23:49,819 No fue solo un encuentro de borrachos. 644 00:23:50,037 --> 00:23:51,038 Ustedes hablaron de ello. 645 00:23:51,255 --> 00:23:52,387 No, todo comenzó con... 646 00:23:52,561 --> 00:23:55,085 Y pensaron lo raro que sería, 647 00:23:55,303 --> 00:23:56,652 y aun así lo hiciste, elegiste hacerlo. 648 00:23:56,870 --> 00:23:58,261 De acuerdo, pero adivina qué. 649 00:23:58,262 --> 00:23:59,699 y lo estabas ocultando de... - No puedes evitar 650 00:23:59,916 --> 00:24:02,179 quién te gusta y por quién te sientes atraída. 651 00:24:02,397 --> 00:24:03,746 Eso fue algo - De hecho sí puedes. 652 00:24:03,964 --> 00:24:05,268 Entonces, no 653 00:24:05,269 --> 00:24:06,182 Al estar casada, sin duda puedes evitarlo. 654 00:24:06,183 --> 00:24:07,968 Ya no estaba casada, Ciara. 655 00:24:08,185 --> 00:24:10,492 ?¿Ustedes están separados legalmente? 656 00:24:10,710 --> 00:24:12,233 He obtenido asesoría legal, 657 00:24:12,451 --> 00:24:14,278 y mi abogado ha contactado a Kyle, 658 00:24:14,453 --> 00:24:15,845 pero no hemos llegado a ninguna parte desde entonces. 659 00:24:16,063 --> 00:24:17,325 Legalmente, por el Estado de Nueva York, 660 00:24:17,499 --> 00:24:18,544 sigues estando casada. 661 00:24:18,761 --> 00:24:19,935 Nueva Jersey. 662 00:24:19,936 --> 00:24:21,110 Pero cuando estoy separada de alguien, 663 00:24:21,111 --> 00:24:21,938 ?¿tengo que permanecer célibe y soltera 664 00:24:22,156 --> 00:24:23,286 por el resto de mi vida 665 00:24:23,287 --> 00:24:24,288 hasta que el juez firme los papeles? 666 00:24:24,463 --> 00:24:25,463 Nadie dijo que debías 667 00:24:25,464 --> 00:24:28,249 permanecer célibe o lo que sea, 668 00:24:28,467 --> 00:24:30,469 pero hay un millón de otros malditos tipos 669 00:24:30,686 --> 00:24:32,514 en la ciudad de Nueva York, pero elegiste a quien 670 00:24:32,732 --> 00:24:34,995 y sabes cuánto me jodió eso. 671 00:24:35,212 --> 00:24:36,475 Elegiste al único tipo. 672 00:24:36,692 --> 00:24:37,997 No elegí. 673 00:24:37,998 --> 00:24:39,695 Porque eres una maldita serpiente, Amanda. 674 00:24:39,913 --> 00:24:41,131 Eres una serpiente en el suelo, 675 00:24:41,349 --> 00:24:42,393 eso es lo que eres. 676 00:24:42,568 --> 00:24:44,091 Eres una serpiente en el suelo, 677 00:24:44,308 --> 00:24:45,571 y la verdad deberías decir, "Está bien" 678 00:24:45,788 --> 00:24:47,006 porque sabes que lo eres. 679 00:24:47,007 --> 00:24:50,880 Te mueves en silencio, pero eres mortal. 680 00:24:51,098 --> 00:24:53,274 Frase épica. 681 00:24:53,492 --> 00:24:54,840 Es como un pedo. 682 00:24:54,841 --> 00:24:55,842 Cuando Ciara te confrontó y dijo,?¿es cierto? 683 00:24:56,059 --> 00:24:58,888 y lo negaste 684 00:24:59,106 --> 00:25:01,325 ?¿qué pasaba por tu mente en ese momento? 685 00:25:01,500 --> 00:25:04,503 No solo por todo lo que ambas han pasado 686 00:25:04,720 --> 00:25:08,245 sino todo lo que ella ha mencionado 687 00:25:08,463 --> 00:25:11,422 sobre sus complicaciones con este hombre. 688 00:25:11,597 --> 00:25:13,337 Estaba aterrorizada. 689 00:25:13,512 --> 00:25:15,122 Sabía que 690 00:25:15,339 --> 00:25:17,603 la verdad tendría que salir, pase lo que pase. 691 00:25:17,820 --> 00:25:19,343 Sabía que iba a tener que decírselo, 692 00:25:19,518 --> 00:25:22,129 ya fuera algo a corto plazo, 693 00:25:22,346 --> 00:25:23,304 o algo más. -?¿Sabes que él es 694 00:25:23,522 --> 00:25:24,392 mi amigo también,?¿verdad? 695 00:25:24,566 --> 00:25:25,958 Cierto, sí. 696 00:25:25,959 --> 00:25:27,263 Creo se ha hecho a un lado durante todo esto. 697 00:25:27,264 --> 00:25:28,482 La pregunta era sobre Ciara, en este momento. 698 00:25:28,483 --> 00:25:29,353 - Bien, bueno, yo... - Lo sé, pero estoy 699 00:25:29,528 --> 00:25:30,876 perdiendo la cabeza. 700 00:25:30,877 --> 00:25:32,095 Ambos son serpientes porque West está jodido 701 00:25:32,313 --> 00:25:33,314 por hacerte eso a ti también. 702 00:25:33,532 --> 00:25:34,533 Ambos son raros, maldita sea. 703 00:25:34,750 --> 00:25:36,143 Entonces, sabiendo 704 00:25:36,360 --> 00:25:39,494 Digo un espectador habitual del programa 705 00:25:39,668 --> 00:25:41,540 podría ver la declaración y decir, 706 00:25:41,714 --> 00:25:44,064 "Vaya, qué raro que no mencionaran 707 00:25:44,281 --> 00:25:47,328 a Ciara o a Kyle ni reconocieran..." 708 00:25:47,546 --> 00:25:49,548 Siento que yo 709 00:25:49,765 --> 00:25:51,027 Me maldigo si lo hago y me maldigo si no. 710 00:25:51,245 --> 00:25:52,593 Si dices que la gente 711 00:25:52,594 --> 00:25:55,118 De acuerdo, escucha, lo manejé de la forma 712 00:25:55,336 --> 00:25:57,207 que considere correcta. 713 00:25:57,425 --> 00:25:59,732 ?¿Te ayudó alguien de relaciones públicas 714 00:25:59,949 --> 00:26:00,949 con esa declaración? 715 00:26:00,950 --> 00:26:01,516 Claramente no, claramente no. 716 00:26:01,690 --> 00:26:03,083 De acuerdo. 717 00:26:03,300 --> 00:26:04,519 Bueno, entonces,?¿quién la escribió? 718 00:26:04,693 --> 00:26:05,520 ?¿Los dos juntos? 719 00:26:05,694 --> 00:26:07,914 Chat GPT... No... 720 00:26:08,131 --> 00:26:10,133 No, ChatGPT es muy inteligente para eso. 721 00:26:10,351 --> 00:26:11,308 Seamos sinceros. - Era broma. 722 00:26:11,526 --> 00:26:12,571 Espera,?¿eso es mentira? 723 00:26:12,745 --> 00:26:14,616 Carl, Renee de Jacksonville dijo, 724 00:26:14,834 --> 00:26:16,444 El público no fue amable contigo 725 00:26:16,618 --> 00:26:17,793 después de tu ruptura con Lindsay, 726 00:26:18,011 --> 00:26:19,577 y te mantuviste callado. 727 00:26:19,578 --> 00:26:21,188 Entonces, cuando Amanda y West lanzaron una declaración, 728 00:26:21,405 --> 00:26:23,582 ?¿creíste que fue la decisión correcta 729 00:26:23,756 --> 00:26:25,192 o que fue innecesario? 730 00:26:25,409 --> 00:26:27,107 Digo, fue una decisión terrible, 731 00:26:27,324 --> 00:26:29,544 pero si vas a hacerlo, discúlpate con Ciara y Kyle. 732 00:26:29,718 --> 00:26:30,501 Punto. 733 00:26:30,676 --> 00:26:31,590 Lo hice en privado. 734 00:26:31,807 --> 00:26:33,068 En una declaración pública. 735 00:26:33,069 --> 00:26:34,723 Porque,?¿para quién es la declaración? 736 00:26:34,941 --> 00:26:36,116 ?¿Por qué lanzaste una declaración? 737 00:26:36,333 --> 00:26:37,596 Todos pedían que se abordara el tema. 738 00:26:37,770 --> 00:26:38,857 Es como cantar Feliz cumpleaños 739 00:26:38,858 --> 00:26:40,860 sin usar el nombre del festejado. 740 00:26:41,077 --> 00:26:42,557 Lanzaste una declaración porque la cagaste. 741 00:26:42,731 --> 00:26:44,123 Le envié un mensaje a Ciara por separado. 742 00:26:44,124 --> 00:26:45,386 Y te diriges a las personas a las que jodiste. 743 00:26:45,604 --> 00:26:46,908 - Las abordé, - Gran analogía. 744 00:26:46,909 --> 00:26:48,128 y le envié un mensaje a cada uno de ustedes 745 00:26:48,345 --> 00:26:49,129 en este escenario, disculpándome. 746 00:26:49,346 --> 00:26:50,304 Amanda me lo mando. 747 00:26:50,521 --> 00:26:52,393 No recibí uno de ti, West. 748 00:26:52,611 --> 00:26:54,395 ?¿Por qué no contactaste a KJ? 749 00:26:54,613 --> 00:26:56,397 Tampoco le envié mensaje a Bailey ni a Levi. 750 00:26:56,615 --> 00:26:58,791 Pensé yo solo me enfoqué en las personas 751 00:26:59,008 --> 00:27:00,227 a quienes creí que realmente lastimé 752 00:27:00,444 --> 00:27:01,445 Todos fueron arrastrados a esto, 753 00:27:01,620 --> 00:27:03,404 incluso Levi y yo. 754 00:27:03,622 --> 00:27:05,187 Gracias. 755 00:27:05,188 --> 00:27:06,536 Pero esa es la razón por la que no agregué la disculpa 756 00:27:06,537 --> 00:27:08,627 en la declaración porque no se sentía auténtico, 757 00:27:08,844 --> 00:27:10,672 y la gente sentí que me atacarían por eso también 758 00:27:10,890 --> 00:27:12,500 por eso le envié un mensaje a todos 759 00:27:12,674 --> 00:27:14,633 en privado y por separado. 760 00:27:14,807 --> 00:27:16,939 ?¿Le enviaste una disculpa personal? 761 00:27:17,157 --> 00:27:18,898 Me disculpo por no enviarte un mensaje. 762 00:27:19,115 --> 00:27:20,377 ?¿Le enviaste una disculpa personal? 763 00:27:20,595 --> 00:27:21,988 Sí, sin duda. 764 00:27:22,205 --> 00:27:24,817 Digo,?¿Sabías que debían tener una conversación? 765 00:27:25,034 --> 00:27:26,079 Bueno, revisemos... 766 00:27:26,296 --> 00:27:27,210 Me hubiera gustado poder hablar. 767 00:27:27,428 --> 00:27:28,602 Revisemos su primer mensaje 768 00:27:28,603 --> 00:27:30,083 ya que queremos entrar en detalles. 769 00:27:30,300 --> 00:27:32,651 De acuerdo, el día que surgieron los rumores, 770 00:27:32,825 --> 00:27:34,174 no supe de ella hasta esa noche. 771 00:27:34,391 --> 00:27:35,565 De acuerdo. 772 00:27:35,566 --> 00:27:37,090 Hola, solo quería saber cómo estás. 773 00:27:37,307 --> 00:27:38,830 El internet está muy loco ahora mismo, 774 00:27:38,831 --> 00:27:40,266 y siento que todo lo que hago está bajo un microscopio. 775 00:27:40,267 --> 00:27:41,660 No puedo creer que tenga que enviarte esto ahora mismo, 776 00:27:41,877 --> 00:27:44,314 pero West y yo solo somos amigos. 777 00:27:44,532 --> 00:27:45,838 Me entristece que tengamos que hablar sobre esto. 778 00:27:46,055 --> 00:27:46,925 Sí. 779 00:27:46,926 --> 00:27:48,187 Espera, para ser claros, 780 00:27:48,188 --> 00:27:50,016 ustedes estaban teniendo algo en ese momento. 781 00:27:50,233 --> 00:27:51,017 - Sin duda. - Hablábamos. 782 00:27:51,234 --> 00:27:53,628 Y todo era inocente. 783 00:27:53,802 --> 00:27:55,891 Todo lo que pasaba entre nosotros era inocente, 784 00:27:56,109 --> 00:27:57,588 y todo comenzó con conversaciones y emoción. 785 00:27:57,763 --> 00:27:58,894 ?¿Qué es inocente? 786 00:27:59,112 --> 00:28:00,417 ?¿Por qué seguir mintiendo? 787 00:28:00,635 --> 00:28:01,941 ?¿No puedes solo decirnos cuando las cosas 788 00:28:02,158 --> 00:28:03,419 Es lo que digo?¿qué hacemos aquí? 789 00:28:03,420 --> 00:28:04,551 ?¿Cuándo tuvieron algo por primera vez? 790 00:28:04,552 --> 00:28:05,945 Con un tipo con el que solía salir. 791 00:28:06,162 --> 00:28:06,946 Con un tipo con quien salía en fin. 792 00:28:07,163 --> 00:28:08,077 Entonces dije, 793 00:28:08,295 --> 00:28:09,209 ?¿Puedo contar con que 794 00:28:09,426 --> 00:28:10,644 no salgan fotos ni videos? 795 00:28:10,645 --> 00:28:12,038 Porque siento que es un rumor tan grande 796 00:28:12,255 --> 00:28:13,909 para que no sea cierto. 797 00:28:14,127 --> 00:28:16,564 Ella dijo, "No es nada diferente a lo que he publicado yo misma". 798 00:28:16,738 --> 00:28:18,261 La gente solo nos ha visto juntos cada vez más 799 00:28:18,479 --> 00:28:19,828 y están enloqueciendo. 800 00:28:20,046 --> 00:28:21,351 Entiendo lo que dices, pero siento que 801 00:28:21,569 --> 00:28:22,962 ni siquiera puedo existir ahora mismo 802 00:28:23,179 --> 00:28:24,659 sin que la gente sobreanalice todo lo que hago. 803 00:28:24,833 --> 00:28:26,661 Y le dije, "De acuerdo, entonces, para aclarar 804 00:28:26,835 --> 00:28:28,750 ya que no siento que lo estés aclarando 805 00:28:28,968 --> 00:28:30,970 ?¿tú y West no han tenido algo, besos, 806 00:28:31,187 --> 00:28:33,320 tomarse de la mano bajo la mesa, o sexo?" 807 00:28:33,537 --> 00:28:35,017 Solo recibo un, "Correcto". 808 00:28:35,235 --> 00:28:37,106 Y mentí totalmente. 809 00:28:37,324 --> 00:28:38,499 De pronto ella, 810 00:28:38,717 --> 00:28:39,456 por primera vez en cinco años, 811 00:28:39,674 --> 00:28:40,936 tu ubicación se apagó. 812 00:28:41,154 --> 00:28:42,371 Cierto, apagaste tu ubicación. 813 00:28:42,372 --> 00:28:43,417 Es porque dormía con alguien más. 814 00:28:43,634 --> 00:28:44,461 No siempre comparto mi ubicación 815 00:28:44,679 --> 00:28:46,420 con ustedes dos. 816 00:28:46,637 --> 00:28:47,551 - Solo digo. - Así funciona 817 00:28:47,726 --> 00:28:48,900 Find My Friends. 818 00:28:48,901 --> 00:28:49,727 Es que, la tenemos todo el tiempo. 819 00:28:49,728 --> 00:28:51,730 Así es como funciona bien. 820 00:28:51,904 --> 00:28:54,733 Entre Kyle, mi agencia y otros amigos, 821 00:28:54,907 --> 00:28:56,735 no quería que la gente supiera dónde estaba todo el tiempo. 822 00:28:56,952 --> 00:28:58,126 Porque estabas en casa de West. 823 00:28:58,127 --> 00:28:59,259 Porque estabas haciendo algo turbio. 824 00:28:59,476 --> 00:29:01,391 No debías estar ahí con él. 825 00:29:01,609 --> 00:29:02,914 Hacías cosas sospechosas. 826 00:29:02,915 --> 00:29:04,089 Estabas durmiendo en el departamento de West. 827 00:29:04,090 --> 00:29:05,743 Entonces, le enviaste mensaje a Ciara. 828 00:29:05,744 --> 00:29:06,614 - Por supuesto que la apagarías. - Recién eras soltero también. 829 00:29:06,788 --> 00:29:07,876 Yo la apagaría 830 00:29:08,094 --> 00:29:09,224 si fuera a ser atrapada 831 00:29:09,225 --> 00:29:10,270 en cama con la ex de mi mejor amigo. 832 00:29:10,487 --> 00:29:12,185 ¡No estaba durmiendo con West! 833 00:29:12,402 --> 00:29:15,014 Lo que sea. 834 00:29:15,231 --> 00:29:17,799 Muy bien, llegaremos a eso un poco más tarde. 835 00:29:18,017 --> 00:29:21,194 Entonces,?¿quién dio el primer paso? 836 00:29:21,411 --> 00:29:24,414 Yo... cuando estábamos fuera, miré a Amanda 837 00:29:24,632 --> 00:29:28,592 y pensé,?¿Estoy loco, o hay algo pasando aquí? 838 00:29:30,290 --> 00:29:32,640 - Eso es tan gracioso. -?¿Cuándo fue su primer beso? 839 00:29:32,814 --> 00:29:34,337 Finales de febrero. 840 00:29:34,555 --> 00:29:36,687 Después el brunch. 841 00:29:36,862 --> 00:29:39,255 ?¿Cuándo durmieron juntos por primera vez? 842 00:29:39,473 --> 00:29:40,822 Oh, entonces,?¿el brunch al que ustedes fueron, 843 00:29:41,040 --> 00:29:41,954 fue su primer beso? 844 00:29:42,171 --> 00:29:43,477 MARZO 1, 2026 845 00:29:43,694 --> 00:29:45,000 Esa noche, sí. 846 00:29:47,437 --> 00:29:49,222 ?¿Cuándo durmieron juntos por primera vez? 847 00:29:49,439 --> 00:29:51,267 Después de la declaración. 848 00:29:53,226 --> 00:29:55,576 Digo, no esa noche, pero... 849 00:29:58,231 --> 00:29:59,449 Además, para aclarar, esto no es 850 00:29:59,667 --> 00:30:01,625 un escándalo sexual. 851 00:30:01,800 --> 00:30:03,671 Solo pasamos el rato, nos besamos. 852 00:30:03,845 --> 00:30:05,411 Sí, sabemos que no tuvieron sexo hasta hace poco, 853 00:30:05,412 --> 00:30:06,413 hace un par de semanas, por primera vez, buen trabajo. 854 00:30:06,630 --> 00:30:07,501 Sí, solo estoy aclarando eso 855 00:30:07,718 --> 00:30:08,936 por lo que estaba pasando. 856 00:30:08,937 --> 00:30:10,634 No quiero visualizar la parte del sexo. 857 00:30:10,809 --> 00:30:12,245 Sí. 858 00:30:12,462 --> 00:30:12,985 ?¿Podemos volver a la pregunta? 859 00:30:13,202 --> 00:30:14,420 Sí. 860 00:30:14,421 --> 00:30:15,638 De acuerdo, yo quiero escuchar el resto. 861 00:30:15,639 --> 00:30:16,945 Bueno, el sábado 7 de marzo, ella dijo, 862 00:30:17,163 --> 00:30:19,034 "Oh, Dios mío, dijo,?¿Quieres hablar?" 863 00:30:19,252 --> 00:30:21,558 "Estoy pensativa por como dejamos esta conversación 864 00:30:21,776 --> 00:30:23,778 y odio pensar que las cosas estén raras entre nosotros 865 00:30:23,952 --> 00:30:25,824 por culpa de West. Eso me parece tan tonto. 866 00:30:25,998 --> 00:30:27,347 No tengo nada que hacer hoy o mañana... 867 00:30:27,564 --> 00:30:28,261 Quizá debí haberte dicho... 868 00:30:28,478 --> 00:30:29,262 desde el principio 869 00:30:29,479 --> 00:30:30,653 No sé qué está pasando. 870 00:30:30,654 --> 00:30:31,655 Sentía algo por alguien por quien no 871 00:30:31,830 --> 00:30:33,092 debería sentir nada. 872 00:30:33,309 --> 00:30:34,354 No sé qué hacer al respecto. 873 00:30:34,571 --> 00:30:35,745 Y luego te retiras. 874 00:30:35,746 --> 00:30:36,746 Eso es lo que haría una amiga normal. 875 00:30:36,747 --> 00:30:38,227 -?¿Y qué haría y cómo...? -?¿Qué? 876 00:30:38,445 --> 00:30:39,838 ?¿Y cómo habrías respondido si ella hubiera dicho eso? 877 00:30:40,055 --> 00:30:41,186 Bueno, si tú... 878 00:30:41,187 --> 00:30:42,623 Entonces, no puedo perseguir algo 879 00:30:42,841 --> 00:30:44,843 por lo que siento fuertemente. 880 00:30:45,017 --> 00:30:46,453 Bueno, en ese punto, claramente 881 00:30:46,670 --> 00:30:47,541 no sientes tan fuertemente si estás tratando 882 00:30:47,758 --> 00:30:48,498 de entenderlo. 883 00:30:48,716 --> 00:30:49,977 La respuesta es no. 884 00:30:49,978 --> 00:30:50,978 ?¿Estamos en bancarrota moralmente? No. 885 00:30:50,979 --> 00:30:52,589 Entendido. Entonces, nadie en 886 00:30:52,807 --> 00:30:54,025 Y nadie en este mundo 887 00:30:54,026 --> 00:30:55,200 ha estado en una situación como esta antes. 888 00:30:55,201 --> 00:30:56,767 - ¡No, jamás! - Tal vez en secundaria. 889 00:30:56,942 --> 00:30:58,552 Estamos en nuestros 30, no en secundaria. 890 00:30:58,769 --> 00:31:01,468 Esto no es lo más loco que ha pasado en todo el mundo. 891 00:31:01,685 --> 00:31:03,078 Actúan como si hubiera tenido una infidelidad. 892 00:31:03,296 --> 00:31:04,863 Puedes minimizarlo. 893 00:31:05,080 --> 00:31:05,907 Bueno, déjame preguntarte esto. 894 00:31:06,125 --> 00:31:07,516 No, tuviste todo un mes. 895 00:31:07,517 --> 00:31:08,300 Eso es exactamente lo que viniste a hacer hoy 896 00:31:08,301 --> 00:31:09,475 Lo estás minimizando. 897 00:31:09,476 --> 00:31:10,302 No estoy minimizando tus sentimientos. 898 00:31:10,303 --> 00:31:11,478 West no dice nada. 899 00:31:11,695 --> 00:31:12,740 No, bueno,?¿piensas que esto 900 00:31:12,914 --> 00:31:13,828 Ni una maldita cosa. 901 00:31:14,002 --> 00:31:15,177 Porque,?¿qué hay que decir? 902 00:31:15,395 --> 00:31:16,613 Dices que te sentías tan convencida, 903 00:31:16,831 --> 00:31:18,093 que solo tenías tantos sentimientos 904 00:31:18,311 --> 00:31:19,355 que estabas tan confundida al respecto, 905 00:31:19,573 --> 00:31:20,878 así que lanzaste una declaración. 906 00:31:20,879 --> 00:31:21,704 Estás dispuesta a alterar todo el equilibrio 907 00:31:21,705 --> 00:31:23,359 en esta casa para averiguar 908 00:31:23,577 --> 00:31:26,188 lo que sienten el uno por el otro. 909 00:31:29,278 --> 00:31:33,239 De acuerdo, para cerrar esta parte de la conversación, 910 00:31:33,456 --> 00:31:37,243 Yo quisiera escuchar Ciara,?¿cuáles son tus intenciones 911 00:31:37,460 --> 00:31:40,986 de lo que esperas para esta reunión? 912 00:31:43,162 --> 00:31:45,425 Después de eso, no lo sé. 913 00:31:45,642 --> 00:31:47,035 Supongo que mejor discutimos los detalles 914 00:31:47,253 --> 00:31:48,471 antes de enterrarlos 915 00:31:48,689 --> 00:31:49,995 y cubrirlos con tierra. Entonces... 916 00:31:52,693 --> 00:31:56,305 De acuerdo, haremos una pausa con Amanda y West, 917 00:31:56,523 --> 00:31:58,612 y volveremos a eso más tarde. 918 00:31:58,829 --> 00:31:59,918 Volvemos enseguida. 919 00:32:05,880 --> 00:32:07,489 A continuación... 920 00:32:07,490 --> 00:32:09,753 ?¿De quién fue el recorte de cartón que tuvo más acción? 921 00:32:09,928 --> 00:32:11,625 - Lindsay. - Hago muchos trabajos manuales. 922 00:32:11,842 --> 00:32:13,322 Intenté poner eso en TikTok, y lo censuraron. 923 00:32:24,768 --> 00:32:26,509 Te ves genial. Todos se ven fantásticos. 924 00:32:26,727 --> 00:32:29,686 Lindsay parece Cruella De Vil. 925 00:32:29,904 --> 00:32:30,730 Ya sabes. 926 00:32:30,731 --> 00:32:32,907 Puedes ver cada pequeño... 927 00:32:33,081 --> 00:32:34,648 ?¿es un bronceado en spray??¿Qué hiciste? 928 00:32:34,865 --> 00:32:38,043 Bronceado en spray, brillo corporal, diamantina. 929 00:32:39,479 --> 00:32:42,090 Sí, se ve bien. 930 00:32:42,308 --> 00:32:44,832 Sí, se ve bastante bien. 931 00:32:45,006 --> 00:32:47,052 - Te ves genial. -?¿Quieres otro abrazo Carl? 932 00:32:47,269 --> 00:32:49,663 Casa-abrazo, siempre aceptaré un abrazo. 933 00:32:51,491 --> 00:32:52,971 Mira a esta chica tan sexy que viene aquí. 934 00:32:53,145 --> 00:32:54,233 Oh, sí que se ve bien. 935 00:32:54,450 --> 00:32:55,930 - Levi. - Hola. 936 00:32:56,104 --> 00:32:56,887 Qué gusto verte. 937 00:32:57,062 --> 00:32:58,106 Hola. Hola, todos. 938 00:32:58,324 --> 00:32:59,412 ¡Yupi! 939 00:32:59,629 --> 00:33:02,328 - ¡Yupi, Levi! - ¡Sexy! 940 00:33:02,545 --> 00:33:03,894 Te ves tan sexy. 941 00:33:04,069 --> 00:33:05,809 ?¿Levi lleva el verde de Soft Bar? 942 00:33:05,984 --> 00:33:07,201 Así es. 943 00:33:07,202 --> 00:33:08,725 - Este es nuestro chico. - Se coordinaron. 944 00:33:08,943 --> 00:33:09,988 Bien. 945 00:33:10,205 --> 00:33:11,641 Parece que me perdí de mucho. 946 00:33:11,859 --> 00:33:13,643 Te perdiste de algo bueno para perderse. 947 00:33:13,861 --> 00:33:15,036 Vamos a aligerar el ambiente. 948 00:33:15,254 --> 00:33:18,213 Aquí vamos. Cinco, cuatro, tres... 949 00:33:18,431 --> 00:33:19,823 Bienvenidos de nuevo. 950 00:33:19,998 --> 00:33:21,695 Antes de que las noticias de West y Amanda 951 00:33:21,912 --> 00:33:23,436 hicieran pedazos el internet, 952 00:33:23,653 --> 00:33:25,394 este equipo logró unirse 953 00:33:25,612 --> 00:33:28,789 para mucho caos en el área de la diversión. 954 00:33:29,007 --> 00:33:31,183 ¡Oh! 955 00:33:33,533 --> 00:33:35,056 ¡Vamos, vamos, vamos! 956 00:33:35,274 --> 00:33:36,405 ¡Mátalo! 957 00:33:38,233 --> 00:33:40,018 ¡Vaya!?¿Qué demonios...? 958 00:33:40,235 --> 00:33:43,195 Y con todo un nuevo grupo de nuevos compañeros, 959 00:33:43,412 --> 00:33:47,025 la energía este verano fue todo menos baja. 960 00:33:47,199 --> 00:33:48,722 Dara se unirá a nosotros en un momento, 961 00:33:48,939 --> 00:33:51,290 pero, ahora, nos acompaña Levi. 962 00:33:51,507 --> 00:33:53,118 Hola, Levi. - Hola. 963 00:33:53,335 --> 00:33:56,034 -?¿Cómo estuvo tu verano? - Fue muy divertido. 964 00:33:56,208 --> 00:33:57,339 Las fiestas fueron mi parte favorita 965 00:33:57,557 --> 00:33:58,819 y conocer a todos. 966 00:33:59,037 --> 00:34:00,386 Fue un verano increíble. 967 00:34:00,603 --> 00:34:02,562 Después de 12 años en una relación, 968 00:34:02,779 --> 00:34:07,132 entraste a una casa llena de solteros, 969 00:34:07,349 --> 00:34:08,959 y compañeros de casa listos para socializar. 970 00:34:09,134 --> 00:34:10,439 ?¿Fue emocionante o intimidante? 971 00:34:10,657 --> 00:34:11,658 Creo que fue emocionante. 972 00:34:11,875 --> 00:34:13,094 No creo que los chicos 973 00:34:13,312 --> 00:34:14,617 estuvieran tan interesados en mí. 974 00:34:14,835 --> 00:34:16,009 Ayy. 975 00:34:16,010 --> 00:34:17,011 A veces la amistad es más valiosa. 976 00:34:17,185 --> 00:34:18,404 Oye, yo también amo la amistad. 977 00:34:18,621 --> 00:34:20,232 Bailey, tu verano comenzó con lágrimas 978 00:34:20,449 --> 00:34:22,016 en la primera cena en la casa, 979 00:34:22,190 --> 00:34:24,758 una primera impresión bastante inolvidable. 980 00:34:24,975 --> 00:34:26,890 Missy de Bar Harbor, Maine, dijo, 981 00:34:27,065 --> 00:34:29,067 Levi,?¿Bailey suele cambiar 982 00:34:29,284 --> 00:34:32,200 el ambiente en la cena, o fue la primera vez? 983 00:34:32,418 --> 00:34:34,159 Ella suele hacer eso. 984 00:34:34,376 --> 00:34:35,681 Suelo hacerlo. 985 00:34:35,682 --> 00:34:38,076 Sí, yo deposito mis traumas en la gente. 986 00:34:38,250 --> 00:34:39,642 Entonces, sí, yo suelo hacerlo. 987 00:34:39,860 --> 00:34:40,861 No es la primera vez. 988 00:34:41,079 --> 00:34:42,297 Al menos ella sabe quién es. 989 00:34:42,515 --> 00:34:44,560 Jesse, Mariska de Salt Lake City dijo, 990 00:34:44,778 --> 00:34:46,301 Después de esa primera cena,?¿te preocupaba 991 00:34:46,519 --> 00:34:48,564 cómo resultaría el resto del verano? 992 00:34:48,782 --> 00:34:49,739 ?¿Yo? 993 00:34:49,957 --> 00:34:51,263 Sí, claro que sí. 994 00:34:51,480 --> 00:34:53,091 - Te preocupaba. - Pensaba, "Show equivocado". 995 00:34:53,265 --> 00:34:54,179 Estamos tratando de divertirnos. 996 00:34:54,396 --> 00:34:56,964 West, misma pregunta. 997 00:34:57,138 --> 00:34:59,488 Eh, no sabía si habría más lágrimas 998 00:34:59,706 --> 00:35:00,880 en otras comidas, 999 00:35:00,881 --> 00:35:02,709 pero creo que esa fue la única vez. 1000 00:35:02,926 --> 00:35:04,275 Eh, Levi y Bailey, 1001 00:35:04,276 --> 00:35:05,973 me encanta que hayan decidido compartir cama 1002 00:35:06,147 --> 00:35:08,497 y luego pusieran la ropa en la otra cama. 1003 00:35:08,715 --> 00:35:10,238 ?¿Esta es nuestra cama para dormir? 1004 00:35:10,456 --> 00:35:13,850 Espera, esto es una locura. 1005 00:35:14,068 --> 00:35:15,113 Espera,?¿qué? 1006 00:35:15,330 --> 00:35:16,591 Queríamos acurrucarnos. 1007 00:35:16,592 --> 00:35:18,681 ?¿Son tan inseparables como se muestran? 1008 00:35:18,899 --> 00:35:19,769 Creo que es peor. 1009 00:35:19,987 --> 00:35:20,944 Probablemente mucho peor. 1010 00:35:21,119 --> 00:35:22,119 ?¿En serio? 1011 00:35:22,120 --> 00:35:23,077 - Sí, nosotras - Están pegadas. 1012 00:35:23,251 --> 00:35:24,078 ?¿Cuántas veces al día hablan? 1013 00:35:24,252 --> 00:35:25,557 Mira,?¿escuchas a Carl? 1014 00:35:25,558 --> 00:35:26,472 Cada vez que veo a Bailey, siempre pienso, 1015 00:35:26,689 --> 00:35:28,082 Levi está ahí mismo. 1016 00:35:28,256 --> 00:35:30,693 Ciara, tus disfraces este verano, 1017 00:35:30,911 --> 00:35:33,783 fueron increíbles rata de plaga, 1018 00:35:34,001 --> 00:35:36,873 una versión anciana de Karma Brown. 1019 00:35:37,091 --> 00:35:39,354 Parecía que los pechos postizos de Karma 1020 00:35:39,572 --> 00:35:41,181 tuvieron mucha acción. 1021 00:35:41,182 --> 00:35:43,793 La verdad, fueron los mejores $300 que gasté en eBay. 1022 00:35:44,011 --> 00:35:45,012 Digo - Gracias Karma. 1023 00:35:45,186 --> 00:35:46,318 ?¿$300? 1024 00:35:46,535 --> 00:35:48,276 Perfóralos. Perfora esos pezones. 1025 00:35:48,494 --> 00:35:49,712 Necesitamos esos para los pechos para 1026 00:35:49,930 --> 00:35:50,800 En la casa club. 1027 00:35:51,018 --> 00:35:52,061 Bueno, yo los guardé. 1028 00:35:52,062 --> 00:35:52,801 Esperaba que algún día pudieran 1029 00:35:52,802 --> 00:35:54,848 vivir en la casa club. 1030 00:35:55,065 --> 00:35:57,198 Jesse, Andrea de Brooklyn, Nueva York, 1031 00:35:57,416 --> 00:35:58,982 quiere saber cuál recorte de cartón 1032 00:35:59,157 --> 00:36:00,506 tuvo más acción. 1033 00:36:00,723 --> 00:36:03,552 Oh, hombre, creo que todos tuvieron su parte. 1034 00:36:03,770 --> 00:36:04,684 - Creo que Lindsay. - Carl tuvo trabajo manual. 1035 00:36:04,901 --> 00:36:05,511 Sí. 1036 00:36:08,122 --> 00:36:09,732 - Lindsay - Hago mucho trabajo manual. 1037 00:36:09,950 --> 00:36:12,779 Trate de poner eso en TikTok, y lo censuraron. 1038 00:36:12,996 --> 00:36:14,389 Mia, Abbey de Virginia dijo, 1039 00:36:14,607 --> 00:36:16,913 Has sido una adición increíble al elenco 1040 00:36:17,131 --> 00:36:18,567 y tu amistad con Ciara. 1041 00:36:18,785 --> 00:36:22,484 El apoyo, amor profundo y lealtad son mis metas. 1042 00:36:22,702 --> 00:36:23,703 Y viven en el mismo edificio. 1043 00:36:23,920 --> 00:36:24,791 Sí, así es. 1044 00:36:25,008 --> 00:36:26,444 De acuerdo, me encanta. 1045 00:36:26,445 --> 00:36:28,664 Nos encanta y estoy muy agradecida de tenerla, 1046 00:36:28,882 --> 00:36:31,363 en especial en este momento de mi vida 1047 00:36:31,580 --> 00:36:33,582 donde siento que he perdido tanto. 1048 00:36:33,800 --> 00:36:35,584 Se siente tan increíble sentir que 1049 00:36:35,802 --> 00:36:38,500 tengo algo en lo que sé que puedo depender 1050 00:36:38,718 --> 00:36:39,849 y confiar y quien siempre 1051 00:36:40,067 --> 00:36:42,330 va a estar ahí para mí. 1052 00:36:42,548 --> 00:36:45,594 Sé que hablo por todos, Mia cuando digo lo conmovido 1053 00:36:45,812 --> 00:36:47,727 que estaba cuando compartiste historias 1054 00:36:47,944 --> 00:36:50,643 sobre tu hermosa madre y tus batallas 1055 00:36:50,860 --> 00:36:52,383 desde su fallecimiento. 1056 00:36:52,384 --> 00:36:55,952 Recibimos muchos mensajes de gratitud de la audiencia. 1057 00:36:56,170 --> 00:36:57,389 Melissa de Anchorage dijo, 1058 00:36:57,606 --> 00:36:59,478 ?¿Te ayudó visitar a un psíquico, 1059 00:36:59,695 --> 00:37:03,482 o fue demasiado intenso el desamor que te trajo? 1060 00:37:03,699 --> 00:37:04,874 Es una pregunta interesante. 1061 00:37:05,092 --> 00:37:09,183 Creo que, para mí, necesitaba eso. 1062 00:37:09,357 --> 00:37:11,054 Estaba tan preocupada 1063 00:37:11,229 --> 00:37:13,231 y escuchar que mi mamá estaba bien, 1064 00:37:13,448 --> 00:37:15,885 donde sea que esté, significó todo para mí. 1065 00:37:18,105 --> 00:37:22,240 ?¿Cómo va tu proceso de duelo? 1066 00:37:24,285 --> 00:37:25,895 Cada día es diferente. 1067 00:37:26,113 --> 00:37:27,462 Realmente es un camino. 1068 00:37:27,680 --> 00:37:30,639 Algunos días, estoy muy sonriente y emocionada 1069 00:37:30,857 --> 00:37:32,728 y me siento increíble. 1070 00:37:32,946 --> 00:37:34,730 Y otros días voy a ser honesta 1071 00:37:34,948 --> 00:37:37,690 me siento estancada, y no puedo levantarme del sofá 1072 00:37:37,907 --> 00:37:41,433 porque estoy muy triste, y me siento muy sola. 1073 00:37:41,650 --> 00:37:47,047 Pero solo intento vivir por mi mamá y mi papá 1074 00:37:47,265 --> 00:37:49,092 y hacer todas las cosas que puedo 1075 00:37:49,267 --> 00:37:50,964 que sé que ellos querrían de mí. 1076 00:37:51,181 --> 00:37:52,922 Cuando llegó el verano, tú estabas 1077 00:37:53,140 --> 00:37:55,185 en una encrucijada, 1078 00:37:55,360 --> 00:37:58,145 en tu relación con Scott. - Sí. 1079 00:37:58,319 --> 00:37:59,538 ?¿Cómo resultó eso? 1080 00:37:59,755 --> 00:38:01,496 Pues, terminamos poco después del verano. 1081 00:38:01,714 --> 00:38:03,193 Así fue. 1082 00:38:03,368 --> 00:38:04,673 ?¿Y cuánto tiempo habían estado juntos? 1083 00:38:04,891 --> 00:38:05,935 Unos cuantos años. 1084 00:38:06,153 --> 00:38:07,502 ?¿Tú causaste esa ruptura? 1085 00:38:07,720 --> 00:38:08,938 - Siempre lo hago. -?¿Sí? 1086 00:38:09,156 --> 00:38:10,070 Sí, soy la que termina. 1087 00:38:10,288 --> 00:38:12,115 Sí, lo soy. 1088 00:38:12,290 --> 00:38:15,597 Ciara,?¿cómo es Mia soltera? 1089 00:38:15,815 --> 00:38:17,643 Digo, la vi en Watch What Happens Live, 1090 00:38:17,860 --> 00:38:19,949 y estaba muy loca. Entonces... 1091 00:38:20,167 --> 00:38:22,735 Oh, Dios mío, mírenla. Mírenla. 1092 00:38:22,952 --> 00:38:23,997 ?¿Qué estás haciendo??¿Qué pasaba? 1093 00:38:24,214 --> 00:38:25,346 Mia ella ama a los extraños. 1094 00:38:25,564 --> 00:38:27,261 Le digo, deja de hablar con todos. 1095 00:38:27,435 --> 00:38:28,436 Sí, me encanta hablar con la gente. 1096 00:38:28,654 --> 00:38:29,958 Le encanta hablar con todos. 1097 00:38:29,959 --> 00:38:31,178 ?¿podemos hablar solo con nuestro grupo? 1098 00:38:31,352 --> 00:38:32,787 Los extraños. 1099 00:38:32,788 --> 00:38:33,919 Ella dice, Oh, Dios mío,?¿cuál es tu nombre? 1100 00:38:33,920 --> 00:38:34,833 ?¿Estás buscando a tu media naranja, 1101 00:38:34,834 --> 00:38:36,095 o buscas divertirte ahora mismo? 1102 00:38:36,096 --> 00:38:36,923 No estoy buscando a nadie, ahora mismo. 1103 00:38:37,140 --> 00:38:38,402 De acuerdo. 1104 00:38:38,403 --> 00:38:39,881 Solo busco dedicarme tiempo a mí misma. 1105 00:38:39,882 --> 00:38:42,232 Creo que es poco saludable pasar de una relación seria 1106 00:38:42,407 --> 00:38:44,017 a otra. 1107 00:38:44,234 --> 00:38:46,280 Ósea debemos bajar el ritmo. 1108 00:38:46,454 --> 00:38:49,892 Hay que celebrarme a mí. 1109 00:38:50,110 --> 00:38:52,112 Ben, al ver la temporada, 1110 00:38:52,330 --> 00:38:54,680 ?¿tuviste alguna idea de que Bailey 1111 00:38:54,897 --> 00:38:57,291 tenía grandes sentimientos por ti? 1112 00:38:57,465 --> 00:38:58,727 Nunca podré tener una conversación tan larga 1113 00:38:58,945 --> 00:39:00,207 con el Matthew McConaughey australiano. 1114 00:39:00,381 --> 00:39:01,295 ?¿Estás enamorada? 1115 00:39:01,469 --> 00:39:03,341 Sí, muchísimo. 1116 00:39:03,558 --> 00:39:05,473 Pero miren a ese hombre. 1117 00:39:05,691 --> 00:39:09,259 Eh, no, no lo hice. 1118 00:39:09,434 --> 00:39:10,696 Él dijo, Punto, fin de la oración. 1119 00:39:10,913 --> 00:39:12,611 Claro, no. 1120 00:39:12,828 --> 00:39:14,177 Bailey, hablemos de la cena de cumpleaños de Amanda 1121 00:39:14,352 --> 00:39:17,006 porque lo que comenzó como una celebración 1122 00:39:17,224 --> 00:39:18,617 realmente se convirtió en 1123 00:39:18,834 --> 00:39:22,447 uno de los momentos más incómodos del verano. 1124 00:39:22,664 --> 00:39:24,710 Acusaste a Ben de querer acostarse con Amanda. 1125 00:39:24,927 --> 00:39:28,104 ?¿Crees que el comentario vino de la frustración 1126 00:39:28,322 --> 00:39:31,107 o celos, o una broma a destiempo??¿O qué? 1127 00:39:31,325 --> 00:39:34,502 ¡Sin duda no venía de los celos! 1128 00:39:34,720 --> 00:39:37,375 No estaba tratando de molestar a Amanda 1129 00:39:37,592 --> 00:39:39,377 en su cena de cumpleaños, ni insultarla, 1130 00:39:39,551 --> 00:39:41,988 y por eso me sentí más horrible. 1131 00:39:42,205 --> 00:39:43,729 Estuve en un disfraz de planta por tres horas. 1132 00:39:43,946 --> 00:39:45,252 Tenía mucho calor y estaba deshidratada, 1133 00:39:45,426 --> 00:39:46,775 y pensé que estaba siendo tonta 1134 00:39:46,993 --> 00:39:48,168 porque él estaba hablando de su aspecto. 1135 00:39:48,386 --> 00:39:52,302 Y sentí que ellos bromeaban al respecto. 1136 00:39:52,477 --> 00:39:53,564 Sentí que, por lo de nadar desnudos, 1137 00:39:53,565 --> 00:39:56,394 tenían una complicidad al respecto. 1138 00:39:56,611 --> 00:40:00,267 Nos conocimos en una boda en Italia el año pasado. 1139 00:40:00,441 --> 00:40:01,833 Bien. 1140 00:40:01,834 --> 00:40:03,270 Y luego fuimos nosotros quienes básicamente... 1141 00:40:05,185 --> 00:40:07,013 Estuvimos despiertos. Sí, nos quedamos despiertos. 1142 00:40:07,230 --> 00:40:07,709 Fue genial. 1143 00:40:07,927 --> 00:40:09,014 Sí. 1144 00:40:09,015 --> 00:40:10,146 ?¿Fueron a una orgía o algo así? 1145 00:40:10,364 --> 00:40:12,322 Sí. Eso 1146 00:40:12,497 --> 00:40:14,499 Fue el agua europea. 1147 00:40:14,716 --> 00:40:16,631 Ben, Lucia de Seattle dijo, 1148 00:40:16,849 --> 00:40:18,764 Reaccionaste a la broma inocua de Bailey 1149 00:40:18,981 --> 00:40:20,330 con mucho fervor. 1150 00:40:20,505 --> 00:40:22,855 ?¿Tienes problemas de ira? 1151 00:40:23,072 --> 00:40:25,292 ?¿Ben? Solo bromeo. 1152 00:40:25,466 --> 00:40:26,815 Mira, me tomó desprevenido. 1153 00:40:27,033 --> 00:40:30,558 Sin duda me sentí herido e incomprendido 1154 00:40:30,776 --> 00:40:32,473 porque eso es algo que 1155 00:40:32,691 --> 00:40:33,648 nunca había pasado por mi mente. 1156 00:40:33,866 --> 00:40:34,997 Nunca haría eso. 1157 00:40:35,215 --> 00:40:38,348 Y señalarlo frente a todos, 1158 00:40:38,523 --> 00:40:40,220 estaba como 1159 00:40:40,438 --> 00:40:41,482 Bailey y yo no habíamos tenido una conversación, 1160 00:40:41,700 --> 00:40:43,223 en todo el verano, 1161 00:40:43,441 --> 00:40:45,138 y si sentías que quizá eso es 1162 00:40:45,355 --> 00:40:46,791 ?¿Una conversación sobre eso o una conversación, en general? 1163 00:40:46,792 --> 00:40:48,533 Cualquier cosa, cualquier tipo de conversación. 1164 00:40:48,750 --> 00:40:50,360 Sí. Entonces, si querías conocerme 1165 00:40:50,535 --> 00:40:52,058 ?¿Estás maldita sea bromeando? 1166 00:40:52,275 --> 00:40:53,712 ?¿No habíamos tenido una conversación? 1167 00:40:53,929 --> 00:40:55,931 El primer fin de semana, fuimos solo KJ, 1168 00:40:56,149 --> 00:40:57,411 Levi, tú y yo. Somos todos los novatos. 1169 00:40:57,585 --> 00:40:58,716 Sin duda nos conocíamos. 1170 00:40:58,717 --> 00:41:00,153 Tengo fotos de solo los tres fuera. 1171 00:41:00,370 --> 00:41:01,720 Sí, está bien. - Te gusta reprender a las mujeres. 1172 00:41:01,937 --> 00:41:03,635 Ese era tu problema. 1173 00:41:03,852 --> 00:41:04,679 La reprendiste, y no me gusta como 1174 00:41:04,897 --> 00:41:06,027 hablas con Sabrina, 1175 00:41:06,028 --> 00:41:06,681 y no me gusta como hablas conmigo 1176 00:41:06,899 --> 00:41:08,335 y tu mierda. 1177 00:41:08,509 --> 00:41:10,772 Siento que desbloqueamos algo. 1178 00:41:16,474 --> 00:41:17,517 Solo escúchame. 1179 00:41:17,518 --> 00:41:18,693 El primer fin de semana, 1180 00:41:18,911 --> 00:41:21,391 fuimos solo KJ, Levi, tú y yo. 1181 00:41:21,566 --> 00:41:22,435 Somos todos los novatos. 1182 00:41:22,436 --> 00:41:23,568 Sin duda nos conocíamos. 1183 00:41:23,785 --> 00:41:25,307 Tengo fotos de solo los tres fuera. 1184 00:41:25,308 --> 00:41:26,484 Sí, está bien. - Te gusta reprender a las mujeres. 1185 00:41:26,658 --> 00:41:27,746 Ese era tu problema. 1186 00:41:27,963 --> 00:41:29,355 La reprendiste, y no me gusta como 1187 00:41:29,356 --> 00:41:30,009 hablas con Sabrina, y no me gusta como hablas 1188 00:41:30,226 --> 00:41:31,749 conmigo y tu mierda. 1189 00:41:31,750 --> 00:41:32,881 Sabrina no ha hecho más que apoyarte todo el tiempo. 1190 00:41:33,099 --> 00:41:34,404 Adoro a Sabrina. 1191 00:41:34,579 --> 00:41:36,363 La adoro. Creo que ella merece más. 1192 00:41:36,537 --> 00:41:38,452 - Bien, entonces, escucha. - Le hablas a ella como mierda. 1193 00:41:38,626 --> 00:41:39,497 No dije que hubiera algo malo con Sabrina. 1194 00:41:39,714 --> 00:41:40,889 Sabrina es exquisita. 1195 00:41:41,107 --> 00:41:42,673 Te he visto hablar con ella, y pensé 1196 00:41:42,674 --> 00:41:44,980 ?¿por qué este tipo solo explota contra las mujeres? 1197 00:41:45,198 --> 00:41:46,634 Sabrina Belle, por favor hazme un favor. 1198 00:41:46,852 --> 00:41:48,723 Bien. 1199 00:41:48,941 --> 00:41:50,551 Dios no permita que alguna vez tengamos hijos, 1200 00:41:50,769 --> 00:41:52,074 y estemos tratando de llevarlos a la escuela. 1201 00:41:52,292 --> 00:41:53,249 Cuando hablas con Kyle, te ves como 1202 00:41:53,467 --> 00:41:54,599 si fueras a besarte con él, 1203 00:41:54,816 --> 00:41:57,384 sin importar lo equivocado que esté. 1204 00:41:57,558 --> 00:42:00,169 Solo siento que me estoy ahogando, maldita sea. 1205 00:42:02,215 --> 00:42:03,042 Ven aquí, amigo. Está bien. 1206 00:42:03,259 --> 00:42:05,174 Está bien. Quítate esto. 1207 00:42:05,392 --> 00:42:07,437 Resiste, amigo. 1208 00:42:07,612 --> 00:42:08,569 Pero ella hizo algo que no te gustó. 1209 00:42:08,787 --> 00:42:09,743 Reprender. 1210 00:42:09,744 --> 00:42:10,222 Yo hice algo que no te gustó. 1211 00:42:10,223 --> 00:42:10,963 Reprender. 1212 00:42:11,180 --> 00:42:12,529 Sí, pones esa cara. 1213 00:42:12,530 --> 00:42:13,399 Sabrina dice algo que no te gusta. Reprendes. 1214 00:42:13,400 --> 00:42:15,228 Solo reprendes a las mujeres. 1215 00:42:15,445 --> 00:42:16,577 Entonces, alguien a quien no conocía, 1216 00:42:16,795 --> 00:42:18,666 tú tampoco me conocías, por señalar 1217 00:42:18,884 --> 00:42:19,885 algo que yo nunca haría 1218 00:42:20,102 --> 00:42:21,016 porque soy amigo de Kyle, 1219 00:42:21,234 --> 00:42:23,062 y Amanda y yo somos amigos, 1220 00:42:23,279 --> 00:42:25,630 y, claro, la traté como uno de los niños, 1221 00:42:25,847 --> 00:42:28,197 como uno de los chicos. Eso es lo que pensé que era. 1222 00:42:28,415 --> 00:42:29,894 Entonces, al señalar eso 1223 00:42:29,895 --> 00:42:31,679 desearía que hubieras hablado conmigo primero y dicho, 1224 00:42:31,897 --> 00:42:33,071 Escucha, creo 1225 00:42:33,072 --> 00:42:34,551 Si quieres o no tener sexo con Amanda. 1226 00:42:34,552 --> 00:42:36,030 También creo que la razón por la que se enojó tanto 1227 00:42:36,031 --> 00:42:37,250 fue porque estuvo saliendo con Sabrina todo el tiempo. 1228 00:42:37,467 --> 00:42:39,295 Pero eso no viene al caso. 1229 00:42:39,513 --> 00:42:40,514 Siento que muchos chicos en esta casa 1230 00:42:40,688 --> 00:42:43,169 tienen novias secretas. 1231 00:42:43,386 --> 00:42:44,735 Levanten la mano. 1232 00:42:44,736 --> 00:42:46,433 ?¿Quién cree que Ben tuvo una novia secreta 1233 00:42:46,607 --> 00:42:49,088 todo el verano? - Definitivamente. 1234 00:42:49,305 --> 00:42:51,743 Hay una foto de ellos en junio en su Instagram. 1235 00:42:51,960 --> 00:42:53,396 Oh. 1236 00:42:53,571 --> 00:42:54,745 En cama. 1237 00:42:54,746 --> 00:42:55,573 Espera,?¿cuál es el problema con eso? 1238 00:42:55,790 --> 00:42:57,183 Grabamos en julio. 1239 00:42:57,400 --> 00:42:59,185 Bailey, te sentiste totalmente apagada 1240 00:42:59,402 --> 00:43:01,709 cuando Ben alzó la voz, pero cuando Carl perdió el control 1241 00:43:01,927 --> 00:43:03,581 en la temporada, te sentiste atraída por él. 1242 00:43:03,755 --> 00:43:05,103 Querías besarte con él. 1243 00:43:05,104 --> 00:43:07,062 Sí, lo hice porque él no me estaba gritando a mí, 1244 00:43:07,280 --> 00:43:08,542 a una mujer, imbécil. 1245 00:43:08,716 --> 00:43:10,457 ?¿Qué piensas? 1246 00:43:10,631 --> 00:43:11,805 Él le estaba gritando al maldito Kyle por gritarle a una mujer. 1247 00:43:11,806 --> 00:43:12,937 Él estaba defendiendo a una mujer. 1248 00:43:12,938 --> 00:43:14,374 Estabas diciendo que él estaba enojado. 1249 00:43:14,592 --> 00:43:15,636 ?¿No es eso lo que te excitó? 1250 00:43:15,854 --> 00:43:17,159 Estabas diciendo lo mismo de mí. 1251 00:43:17,377 --> 00:43:18,595 No me excitó que estuvieras enojado. 1252 00:43:18,596 --> 00:43:19,379 Pensé que eras la mayor mierda de todas. 1253 00:43:20,989 --> 00:43:23,731 Carl, lo que comenzó como una conexión sorpresa 1254 00:43:23,949 --> 00:43:26,168 entre tú y Bailey resultó en 1255 00:43:26,386 --> 00:43:28,257 algunos de los momentos más dulces del verano. 1256 00:43:28,475 --> 00:43:31,043 ?¿Qué fue lo que te llamó la atención sobre Bailey? 1257 00:43:31,260 --> 00:43:33,611 Es fácil hablar con ella, tiene una gran personalidad. 1258 00:43:33,785 --> 00:43:35,787 Creo que está muy conectada con sus emociones 1259 00:43:36,004 --> 00:43:37,397 y es muy emocionalmente inteligente. 1260 00:43:37,615 --> 00:43:39,747 Pero sí creo que ustedes tienen 1261 00:43:39,965 --> 00:43:41,836 el mismo tipo de energía peculiar y extraña. 1262 00:43:42,054 --> 00:43:43,316 Sí, sí, sí. 1263 00:43:43,533 --> 00:43:44,360 Somos bobos y un poco peculiares. 1264 00:43:44,578 --> 00:43:45,883 Sí. 1265 00:43:45,884 --> 00:43:47,625 Agradezco que descargues tus traumas porque yo 1266 00:43:47,842 --> 00:43:49,409 hago lo mismo. - Tierno. 1267 00:43:49,627 --> 00:43:52,281 No creo que estuviera detectando totalmente 1268 00:43:52,499 --> 00:43:53,674 algo de la energía hacia nosotros, 1269 00:43:53,892 --> 00:43:55,371 quizás hasta el último fin de semana. 1270 00:43:55,589 --> 00:43:58,287 Siempre he sido un poco cauteloso en la casa, 1271 00:43:58,505 --> 00:44:00,638 por razones obvias. 1272 00:44:00,855 --> 00:44:02,814 Así que solo trataba de actuar con calma. 1273 00:44:03,031 --> 00:44:05,120 ?¿En qué punto están las cosas entre ustedes hoy? 1274 00:44:05,338 --> 00:44:06,861 ?¿Alguna vez floreció algo? 1275 00:44:07,079 --> 00:44:08,863 Digo, hemos salido, en el otoño. 1276 00:44:09,081 --> 00:44:10,169 Hemos salido un buen número de veces. 1277 00:44:10,386 --> 00:44:11,692 Amo nuestra amistad. 1278 00:44:11,910 --> 00:44:13,868 Creo que, para ser completamente honesto 1279 00:44:14,086 --> 00:44:15,827 en el otoño, tuve - Despegue. 1280 00:44:16,044 --> 00:44:17,132 Estaba abriendo mi negocio oficialmente. 1281 00:44:17,350 --> 00:44:18,656 Realmente no he estado priorizando 1282 00:44:18,830 --> 00:44:20,745 una relación amorosa, más bien coqueteando y 1283 00:44:20,962 --> 00:44:22,398 divirtiéndome. Eh 1284 00:44:22,616 --> 00:44:23,748 A Carl le gustan las cosas dulces, ya sabes. 1285 00:44:23,965 --> 00:44:25,270 Agradable y dulces. 1286 00:44:25,271 --> 00:44:27,360 Bailey,?¿seguiste el consejo de Lindsay 1287 00:44:27,577 --> 00:44:29,013 y le enviaste fotos desnudas a Carl? 1288 00:44:29,014 --> 00:44:31,016 No le envié una foto desnuda a Carl porque pensé 1289 00:44:31,233 --> 00:44:32,147 que sería una locura. 1290 00:44:33,583 --> 00:44:34,627 Podría ser difícil, en ese momento. 1291 00:44:34,628 --> 00:44:36,499 Pero he pasado mucho tiempo con él 1292 00:44:36,674 --> 00:44:37,544 y lo amo y lo adoro muchísimo. 1293 00:44:37,718 --> 00:44:39,459 Hard Bar. 1294 00:44:39,677 --> 00:44:43,376 Pero, no le he enviado una foto desnuda sin que lo solicite. 1295 00:44:43,593 --> 00:44:45,683 Si ella te enviara una foto desnuda,?¿qué harías? 1296 00:44:45,900 --> 00:44:48,990 Abriría Hard Bar. 1297 00:44:49,208 --> 00:44:50,470 Él me robó eso. 1298 00:44:50,688 --> 00:44:51,776 Den crédito a quien se lo merece, por favor. 1299 00:44:51,993 --> 00:44:53,125 Dios mío. 1300 00:44:53,342 --> 00:44:54,692 Ustedes dos juntos son peligrosos. 1301 00:44:54,909 --> 00:44:56,475 Lo somos. Lo somos. 1302 00:44:56,476 --> 00:45:00,132 Que levante la mano,?¿quién apoya a Bailey y Carl? 1303 00:45:00,349 --> 00:45:01,873 A veces es bueno ser amigo de alguien 1304 00:45:02,090 --> 00:45:04,310 antes de comenzar a salir. 1305 00:45:04,527 --> 00:45:06,355 Eso es una locura. 1306 00:45:06,573 --> 00:45:07,922 A veces. 1307 00:45:08,140 --> 00:45:09,271 Espera, tengo una pregunta, Carl. 1308 00:45:09,489 --> 00:45:11,317 He estado hablando con Bailey. 1309 00:45:11,534 --> 00:45:14,233 Y ella aceptaría.?¿Tú aceptarías? 1310 00:45:14,450 --> 00:45:16,452 Oh, que pregunta tan intensa. 1311 00:45:16,670 --> 00:45:18,063 Digo, creo que lo haría 1312 00:45:18,280 --> 00:45:19,368 pero siento que donde estamos ahora 1313 00:45:19,586 --> 00:45:21,631 solo me gusta la amistad y 1314 00:45:21,806 --> 00:45:22,720 Y estamos en lugares muy diferentes 1315 00:45:22,937 --> 00:45:23,807 en nuestras vidas. 1316 00:45:23,808 --> 00:45:25,157 Eres mucho mayor que yo. 1317 00:45:25,374 --> 00:45:26,724 Diré que eso es algo que suelo 1318 00:45:26,898 --> 00:45:28,421 olvidar, lo de la diferencia de edad. 1319 00:45:28,638 --> 00:45:29,422 - Sí. -?¿Qué edad tienes? 1320 00:45:29,639 --> 00:45:31,641 - Tengo 31. - Y yo 41 1321 00:45:31,816 --> 00:45:33,208 Oh, bueno, diez años. Gran cosa. 1322 00:45:33,426 --> 00:45:34,556 Pero siento que mentalmente 1323 00:45:34,557 --> 00:45:36,255 él está en un plan de querer casarse 1324 00:45:36,472 --> 00:45:37,647 y de saber exactamente lo que quiere. 1325 00:45:37,822 --> 00:45:39,127 Sí, no solo quiero jugar. 1326 00:45:39,345 --> 00:45:40,780 Digo, realmente quiero salir seriamente, 1327 00:45:40,781 --> 00:45:42,348 y casarme, y tener una familia, en algún momento. 1328 00:45:42,565 --> 00:45:43,696 Correcto. 1329 00:45:43,697 --> 00:45:44,915 Pero no quiero perder mi tiempo. 1330 00:45:44,916 --> 00:45:46,003 Solo encuentros casuales, quizá así era yo 1331 00:45:46,004 --> 00:45:47,396 en el pasado cuando bebía y consumía 1332 00:45:47,614 --> 00:45:49,616 pero incluso en los últimos dos años 1333 00:45:49,790 --> 00:45:51,749 realmente he tratado de 1334 00:45:51,923 --> 00:45:53,185 conocer a alguien y sentirme cómodo. 1335 00:45:53,402 --> 00:45:54,620 Y he hablado de esto. Cuando estás sobrio 1336 00:45:54,621 --> 00:45:55,753 y tienes un encuentro por primera vez 1337 00:45:55,927 --> 00:45:57,231 es un poco... 1338 00:45:57,232 --> 00:45:59,408 ...es como aprender a caminar de nuevo. 1339 00:45:59,626 --> 00:46:00,583 Y necesitas estar cómodo con esa persona. 1340 00:46:00,758 --> 00:46:01,932 Sí. 1341 00:46:01,933 --> 00:46:03,412 Y, no es que no esté cómodo contigo 1342 00:46:03,630 --> 00:46:04,762 pero solo creo que 1343 00:46:04,979 --> 00:46:08,200 toma tiempo llegar a ese punto. - Mmm. 1344 00:46:08,417 --> 00:46:13,553 KJ, llamaste a Ciara y Mia tus hermanas de por vida. 1345 00:46:13,771 --> 00:46:15,294 A los fans les encantó. 1346 00:46:15,511 --> 00:46:17,165 ?¿Cuál de las dos da amor duro 1347 00:46:17,383 --> 00:46:20,865 y cuál te deja salirte con la tuya en todo? 1348 00:46:21,082 --> 00:46:22,518 Ninguna de nosotras. 1349 00:46:22,736 --> 00:46:24,999 - Ninguna de nosotras. - Pues no lo sé. 1350 00:46:25,217 --> 00:46:27,175 Siento que ambas damos amor duro. 1351 00:46:27,393 --> 00:46:29,003 Me hice un montón de tatuajes 1352 00:46:29,221 --> 00:46:30,091 Y piercings. 1353 00:46:30,309 --> 00:46:32,659 Y yo y piercings también, 1354 00:46:32,833 --> 00:46:35,096 y Mia y yo fuimos a tomar café, 1355 00:46:35,314 --> 00:46:37,490 y ella dijo,?¿Te hiciste otro tatuaje? 1356 00:46:37,707 --> 00:46:38,970 Estaba tan molesta. 1357 00:46:39,187 --> 00:46:40,406 No te hagas ni un tatuaje más. 1358 00:46:40,623 --> 00:46:42,147 Y luego me vio de nuevo y fue como 1359 00:46:42,364 --> 00:46:44,366 ?¿Te hiciste otro ' Es como si me vigilara 1360 00:46:44,584 --> 00:46:46,804 Pero, Ciara, voy a eventos 1361 00:46:46,978 --> 00:46:48,718 y luego la gente dice, 1362 00:46:48,893 --> 00:46:50,197 Sí, Ciara nos dijo que estuviéramos pendientes de ti 1363 00:46:50,198 --> 00:46:51,417 y nos aseguráramos de que estés bien aquí. 1364 00:46:51,634 --> 00:46:52,635 Así que ella siempre me está cuidando. 1365 00:46:52,810 --> 00:46:53,984 Siempre estoy mirando. 1366 00:46:53,985 --> 00:46:55,464 Así que ambas me lo dan por igual. 1367 00:46:55,682 --> 00:46:57,510 KJ, has sido muy explícita 1368 00:46:57,727 --> 00:46:59,555 sobre tu ansiedad y salud mental, 1369 00:46:59,773 --> 00:47:01,470 lo cual la gente realmente ha admirado. 1370 00:47:01,688 --> 00:47:04,169 ?¿Cuál ha sido tu reacción al apoyo que has recibido 1371 00:47:04,386 --> 00:47:05,779 de la audiencia? 1372 00:47:05,953 --> 00:47:08,042 No lo esperaba. 1373 00:47:08,260 --> 00:47:09,522 En el otoño, 1374 00:47:09,739 --> 00:47:12,917 pasé por cosas difíciles mentalmente. 1375 00:47:13,134 --> 00:47:15,833 De hecho, tuve que ir al hospital 1376 00:47:16,050 --> 00:47:18,966 por autolesiones, 1377 00:47:19,184 --> 00:47:21,273 y estuve allí por una semana. 1378 00:47:21,490 --> 00:47:25,059 Mia y Ciara estuvieron ahí casi todos los días. 1379 00:47:25,277 --> 00:47:28,497 Y 1380 00:47:31,109 --> 00:47:32,762 Luego fui a rehabilitación 1381 00:47:32,937 --> 00:47:35,200 y eso lo consolidó para mí. 1382 00:47:35,417 --> 00:47:38,029 Estuve ahí por unos meses. 1383 00:47:38,246 --> 00:47:40,466 Pude concentrarme en mí mismo 1384 00:47:40,683 --> 00:47:44,774 y necesitaba eso porque 1385 00:47:44,949 --> 00:47:47,690 toda mi vida me distraje 1386 00:47:47,865 --> 00:47:50,084 y hui de mis problemas 1387 00:47:50,302 --> 00:47:52,217 en lugar de enfrentarlos directamente. 1388 00:47:52,434 --> 00:47:54,872 Pero ahora, estoy mejor. 1389 00:47:55,089 --> 00:47:58,179 Estoy en terapia y tomo medicamentos. 1390 00:47:58,397 --> 00:48:00,703 Me diagnosticaron con TLP 1391 00:48:00,878 --> 00:48:04,794 cuando estaba en el hospital 1392 00:48:04,969 --> 00:48:07,885 y sí, estoy agradecido de estar aquí 1393 00:48:08,102 --> 00:48:12,977 vivo porque podría no haberlo estado. 1394 00:48:13,194 --> 00:48:14,587 Y estoy agradecido por 1395 00:48:14,804 --> 00:48:16,067 el apoyo de mis amigos. 1396 00:48:16,284 --> 00:48:19,026 Todos aquí han mostrado apoyo 1397 00:48:19,244 --> 00:48:21,899 de alguna manera, así que lo agradezco 1398 00:48:22,073 --> 00:48:24,640 y estoy muy agradecido de que la audiencia 1399 00:48:24,858 --> 00:48:29,776 acepte eso porque es mi verdad. 1400 00:48:29,950 --> 00:48:32,648 Sabes, y no voy a dejar de ser honesto sobre 1401 00:48:32,866 --> 00:48:34,650 lo que paso 1402 00:48:34,868 --> 00:48:37,218 especialmente si puede ayudar a otros. 1403 00:48:37,436 --> 00:48:38,392 Gracias por compartir eso. 1404 00:48:38,393 --> 00:48:40,787 - Sí. - Gracias, hermano. 1405 00:48:40,961 --> 00:48:42,658 Jesse, puedo ver que estás conmovido. 1406 00:48:42,876 --> 00:48:45,270 Digo, es una historia conmovedora. 1407 00:48:45,487 --> 00:48:47,794 Solo estoy me solidarizo contigo 1408 00:48:47,968 --> 00:48:49,317 y me alegra que estés bien 1409 00:48:49,535 --> 00:48:50,928 porque no quiero que nadie pase por eso. 1410 00:48:51,145 --> 00:48:52,493 Gracias, hermano. 1411 00:48:52,494 --> 00:48:53,974 Entonces, estoy feliz de que se sienta mejor. 1412 00:48:54,192 --> 00:48:55,583 Gracias. 1413 00:48:55,584 --> 00:48:56,671 Vas a seguir haciendo grandes cosas, amigo. 1414 00:48:56,672 --> 00:48:57,847 Sí, gracias, a todos en esta sala. 1415 00:48:58,022 --> 00:48:59,545 Te queremos, amigo, de verdad. 1416 00:48:59,762 --> 00:49:00,632 En serio, gracias. 1417 00:49:00,633 --> 00:49:01,939 Vamos a hacer una pausa. 1418 00:49:02,113 --> 00:49:05,943 Regresamos enseguida. 1419 00:49:06,117 --> 00:49:08,902 Si conoces a alguien que tiene problemas de salud mental 1420 00:49:09,076 --> 00:49:12,166 llame a envíe mensaje a la línea contra el suicidio 988 1421 00:49:14,299 --> 00:49:17,911 Cinco, cuatro, tres. 1422 00:49:18,085 --> 00:49:19,347 Bienvenidos de nuevo. 1423 00:49:19,565 --> 00:49:21,088 Ciara juró que comenzaría este verano 1424 00:49:21,306 --> 00:49:23,002 con menos barreras, 1425 00:49:23,003 --> 00:49:26,746 incluso mientras ponía un techo muy significativo con éxito 1426 00:49:26,964 --> 00:49:29,314 sobre su cabeza en Carolina del Norte. 1427 00:49:29,531 --> 00:49:32,056 Y ya fuera que estuviera siendo 1428 00:49:32,273 --> 00:49:33,578 un sistema de apoyo constante 1429 00:49:33,579 --> 00:49:35,973 para Amanda o reabriendo la puerta a West, 1430 00:49:36,147 --> 00:49:38,149 Ciara se movió con un nuevo 1431 00:49:38,366 --> 00:49:40,238 nivel de gracia durante el verano. 1432 00:49:40,455 --> 00:49:42,936 Ciara, Bethany de Bend, Oregón dijo, 1433 00:49:43,110 --> 00:49:44,894 Verlas a ti y a tu mamá en Carolina del Norte juntas 1434 00:49:45,069 --> 00:49:48,376 fue tan íntimo, y nos mostró un lado tuyo 1435 00:49:48,594 --> 00:49:50,073 que realmente nunca habíamos visto antes 1436 00:49:50,074 --> 00:49:53,381 uno arraigado en la familia y derribando barreras. 1437 00:49:53,599 --> 00:49:56,036 Sé de dónde vienes 1438 00:49:56,254 --> 00:49:59,257 y veo dónde estás y estoy 1439 00:49:59,474 --> 00:50:01,911 realmente orgullosa de eso. 1440 00:50:02,086 --> 00:50:03,304 Solo sigue haciendo más. 1441 00:50:03,522 --> 00:50:05,437 Sí, sigue haciendo más, querida. 1442 00:50:05,654 --> 00:50:09,049 ?¿Cuál es la actualización sobre la casa de tus abuelos? 1443 00:50:09,267 --> 00:50:11,921 Estoy haciendo renovaciones lentamente. 1444 00:50:12,096 --> 00:50:13,749 Honestamente he dejado que mi mamá 1445 00:50:13,967 --> 00:50:16,143 se haga cargo de parte del proyecto. 1446 00:50:16,361 --> 00:50:17,318 A ella le encanta la renovación del hogar. 1447 00:50:17,536 --> 00:50:18,884 Ah, bien. 1448 00:50:18,885 --> 00:50:20,669 Y ella me llamaba un millón de veces al día 1449 00:50:20,887 --> 00:50:22,758 sobre lo que debo estar haciendo y yo pensaba 1450 00:50:22,976 --> 00:50:24,586 ?¿Por qué no lo haces tú, y yo 1451 00:50:24,804 --> 00:50:25,935 Creo que eso es increíble. 1452 00:50:26,110 --> 00:50:26,719 Ella es como tu contratista general. 1453 00:50:26,936 --> 00:50:28,025 Sí, gerente. 1454 00:50:28,199 --> 00:50:29,373 Está supervisando todo el asunto. 1455 00:50:29,374 --> 00:50:30,462 Ella hizo toda la plomería en la casa. 1456 00:50:30,679 --> 00:50:32,029 Pero, la casa tenía moho. 1457 00:50:32,246 --> 00:50:34,031 Necesitaba toda la plomería nueva y eléctrica. 1458 00:50:34,205 --> 00:50:35,380 Oh, Dios mío, sí. 1459 00:50:35,597 --> 00:50:37,163 - Vaya. - Trabajo estructural. 1460 00:50:37,164 --> 00:50:39,297 Pero estoy muy emocionada por el proyecto, de verdad. 1461 00:50:39,514 --> 00:50:40,471 - Eso es genial. - Y también mi mamá 1462 00:50:40,472 --> 00:50:42,039 incluso más que yo. - Sí. 1463 00:50:42,213 --> 00:50:43,300 Y ella está un poco más cerca que tú. 1464 00:50:43,301 --> 00:50:44,954 - Entonces, los va a unir. - Sí. 1465 00:50:45,129 --> 00:50:46,217 Creo que será un gran proyecto 1466 00:50:46,434 --> 00:50:47,782 para ambas, pero, también 1467 00:50:47,783 --> 00:50:48,958 podemos construir nuevos recuerdos en esta casa 1468 00:50:49,133 --> 00:50:50,221 mientras la construimos juntas. 1469 00:50:50,438 --> 00:50:51,961 Entonces, sí. 1470 00:50:52,136 --> 00:50:54,747 ?¿Ese viaje a casa cambió algo para ti emocionalmente? 1471 00:50:54,964 --> 00:50:58,272 Sí, este tiempo es muy corto 1472 00:50:58,490 --> 00:51:01,449 con tus padres y en esta vida, 1473 00:51:01,667 --> 00:51:05,540 y aunque tenemos tantas complejidades 1474 00:51:05,758 --> 00:51:08,456 de la dinámica familiar, yo amo a mi mamá 1475 00:51:08,674 --> 00:51:11,590 y quiero poder pasar tanto tiempo con ella 1476 00:51:11,807 --> 00:51:13,200 como pueda en el futuro 1477 00:51:13,418 --> 00:51:15,028 y quiero que mis hijos estén cerca de ella. 1478 00:51:15,202 --> 00:51:17,770 Y quiero crear un espacio donde 1479 00:51:17,987 --> 00:51:21,295 la gente pueda reunirse, y es una posición 1480 00:51:21,513 --> 00:51:23,123 en la que nunca pensé que estaría. 1481 00:51:23,341 --> 00:51:24,732 Entonces, fue agradable. 1482 00:51:24,733 --> 00:51:27,301 Entonces,?¿tu papá sabe que compraste la casa? 1483 00:51:27,519 --> 00:51:29,173 Sí, ahora sí. 1484 00:51:29,390 --> 00:51:31,914 De hecho, mi mamá le dijo antes de la temporada. 1485 00:51:32,089 --> 00:51:33,916 De acuerdo,?¿cómo salió eso? 1486 00:51:34,091 --> 00:51:35,570 Creo que él solo me malinterpreta 1487 00:51:35,788 --> 00:51:36,614 y mis intenciones. 1488 00:51:36,615 --> 00:51:37,703 No sé si piensa que sea 1489 00:51:37,920 --> 00:51:39,835 la mejor propiedad de inversión, 1490 00:51:40,053 --> 00:51:42,316 o no entiende mi apego a la propiedad. 1491 00:51:42,534 --> 00:51:44,275 Supongo que todavía no entiende 1492 00:51:44,492 --> 00:51:46,146 por qué quiero conservarla. 1493 00:51:46,364 --> 00:51:47,887 Sé que él creció en esa casa 1494 00:51:48,105 --> 00:51:50,368 pero yo también, ya sabes. 1495 00:51:50,585 --> 00:51:51,760 Sí. 1496 00:51:51,978 --> 00:51:53,458 Mia, fuiste tú quien reveló 1497 00:51:53,675 --> 00:51:56,591 lo importante que era la casa para Ciara. 1498 00:51:56,809 --> 00:51:59,116 ?¿Por qué fue importante para el grupo entender 1499 00:51:59,290 --> 00:52:01,335 por lo que ella pasó para llegar aquí? 1500 00:52:01,553 --> 00:52:06,210 Creo que, a veces, Ciara minimiza su éxito 1501 00:52:06,427 --> 00:52:08,299 lo cual no soporto. Deja de hacer eso. 1502 00:52:08,516 --> 00:52:09,952 Está bien, perdón. 1503 00:52:10,127 --> 00:52:12,607 Estuve con ella durante todo el proceso. 1504 00:52:12,825 --> 00:52:15,219 Verla comprar esta casa 1505 00:52:15,436 --> 00:52:17,177 fue algo muy importante para Ciara, y solo 1506 00:52:17,395 --> 00:52:18,483 necesitaba que supieran eso. 1507 00:52:18,700 --> 00:52:20,833 Sí. Te amo. 1508 00:52:21,050 --> 00:52:23,096 Ciara, Sydney de Belmar, Nueva Jersey dijo, 1509 00:52:23,270 --> 00:52:24,793 No es una pregunta, pero como mujer negra, 1510 00:52:25,011 --> 00:52:27,622 necesito decir que es un logro pasar de ser capital 1511 00:52:27,840 --> 00:52:30,669 a poseer capital, con cinco generaciones 1512 00:52:30,886 --> 00:52:32,236 separadas de la esclavitud. 1513 00:52:32,453 --> 00:52:35,456 Espero que estés orgullosa de ti misma. 1514 00:52:35,674 --> 00:52:38,546 Eso es increíble. 1515 00:52:38,764 --> 00:52:40,113 - Eso es realmente tierno. - Me enorgulleces. 1516 00:52:40,287 --> 00:52:41,506 - Gracias. - Veo lo duro que trabajas 1517 00:52:41,723 --> 00:52:43,725 y eres muy humilde. 1518 00:52:43,943 --> 00:52:46,163 Te admiro mucho, y quiero que mis hermanas menores 1519 00:52:46,337 --> 00:52:49,427 sean como tú. - Gracias. 1520 00:52:49,644 --> 00:52:51,603 Eso es tierno. 1521 00:52:51,820 --> 00:52:53,431 West,?¿fue difícil escuchar sobre la casa 1522 00:52:53,648 --> 00:52:57,043 y no poder compartir su alegría? 1523 00:52:57,217 --> 00:53:01,178 Sí, al inicio, no sabía nada al respecto. 1524 00:53:01,352 --> 00:53:03,223 Y conozco a Ciara lo suficiente para saber 1525 00:53:03,441 --> 00:53:05,921 lo importante que son las cosas sentimentales como esas. 1526 00:53:06,139 --> 00:53:08,881 Estaba algo fuera de onda pero 1527 00:53:09,098 --> 00:53:11,231 hacia el final del verano, terminé logrando 1528 00:53:11,449 --> 00:53:12,667 tuvimos una conversación sobre la casa, 1529 00:53:12,885 --> 00:53:16,976 y eso me ayudó a ponerme al día. 1530 00:53:17,194 --> 00:53:21,023 Ciara,?¿qué hizo que te relajaras al final del verano, 1531 00:53:21,198 --> 00:53:24,201 y pasar de haber terminado completamente con West 1532 00:53:24,375 --> 00:53:26,464 a tu conversación emocional 1533 00:53:26,681 --> 00:53:30,163 donde de alguna manera lo dejaste entrar de nuevo? 1534 00:53:32,339 --> 00:53:35,255 Eh solo estaba, cansada de 1535 00:53:35,473 --> 00:53:36,778 la energía en la casa. 1536 00:53:36,996 --> 00:53:38,563 Quería que pudiéramos llevarnos bien. 1537 00:53:38,780 --> 00:53:41,261 Fuimos muy buenos amigos, mejores amigos, 1538 00:53:41,479 --> 00:53:42,783 en un momento dado. 1539 00:53:42,784 --> 00:53:45,787 Pero luego llegó al punto en el que pensé, 1540 00:53:46,005 --> 00:53:48,225 le estoy dando a KJ el consejo de que es mejor haber amado 1541 00:53:48,442 --> 00:53:50,096 y perdido que nunca haber amado en absoluto. 1542 00:53:50,270 --> 00:53:53,055 Y no quiero que todos piensen 1543 00:53:53,230 --> 00:53:54,622 que tengo este exterior duro 1544 00:53:54,840 --> 00:53:56,929 y que eso es lo único que hay en mí. 1545 00:53:57,146 --> 00:53:58,800 Solo tengo 1546 00:53:59,018 --> 00:53:59,975 Ha sido endurecido. 1547 00:54:00,193 --> 00:54:01,324 Solo se ha endurecido 1548 00:54:01,325 --> 00:54:02,761 y estoy cansada de darle a la gente 1549 00:54:02,978 --> 00:54:05,242 oportunidades para joderme. 1550 00:54:05,416 --> 00:54:07,679 Entonces, esa última noche del verano 1551 00:54:07,896 --> 00:54:10,072 ustedes dos se besaron en el patio trasero. 1552 00:54:10,247 --> 00:54:11,552 En el patio trasero. 1553 00:54:17,602 --> 00:54:20,605 Sí, fue fueron como, cosas en la oreja. 1554 00:54:20,822 --> 00:54:22,781 - -?¿Cosas en la oreja?? - Eso es lo que dijiste? 1555 00:54:22,998 --> 00:54:24,347 Creo que sí. 1556 00:54:24,348 --> 00:54:25,740 -?¿Cosas en la oreja? -?¿Qué significa eso? 1557 00:54:25,958 --> 00:54:26,741 - -?¿Oreja?? - Como lamer orejas? 1558 00:54:26,959 --> 00:54:28,265 Solo, como 1559 00:54:28,439 --> 00:54:29,701 Orejas y dedos de los pies??¿Orejas? 1560 00:54:29,918 --> 00:54:30,919 Eso me enciende. Así que, lo entiendo. 1561 00:54:31,137 --> 00:54:33,139 Lóbulos y esas cosas. 1562 00:54:33,313 --> 00:54:34,619 ?¿Y pasó algo más además de las cosas de orejas? 1563 00:54:34,836 --> 00:54:36,664 ?¿Qué demonios son las cosas de orejas? 1564 00:54:36,882 --> 00:54:38,275 No, todo fue arriba de la barbilla. 1565 00:54:38,449 --> 00:54:39,711 Si me lames el lóbulo, me fluye la sangre. 1566 00:54:39,928 --> 00:54:42,148 No. 1567 00:54:42,322 --> 00:54:45,586 ?¿Estabas consciente de que ellos estaban 1568 00:54:45,804 --> 00:54:47,458 coqueteando ese último fin de semana? 1569 00:54:47,675 --> 00:54:49,373 No completamente. 1570 00:54:49,590 --> 00:54:51,070 Pero?¿puedo ser 1571 00:54:51,288 --> 00:54:53,855 ponerme mi gorro de papel aluminio? 1572 00:54:54,073 --> 00:54:56,075 ?¿Estás de alguna manera dándole migajas a la audiencia? 1573 00:54:56,293 --> 00:54:57,946 A veces parece que sabes qué decir 1574 00:54:58,164 --> 00:54:59,426 para ganar a la gente. 1575 00:54:59,644 --> 00:55:03,038 Tus amigos, Ciara, la audiencia, estás 1576 00:55:03,256 --> 00:55:04,344 ?¿estás de alguna manera entendiendo lo que yo entiendo? 1577 00:55:04,562 --> 00:55:05,823 Sí, estoy de acuerdo. 1578 00:55:05,824 --> 00:55:06,912 Sí, o sea, sí siento que, en este punto 1579 00:55:07,129 --> 00:55:08,565 O sea,?¿todo fue mierda? 1580 00:55:08,566 --> 00:55:11,612 Lo usaste para una historia porque honestamente 1581 00:55:11,830 --> 00:55:14,833 su relación se siente como el mejor tipo de venganza 1582 00:55:15,050 --> 00:55:18,184 que podrías ejecutar. 1583 00:55:18,358 --> 00:55:21,274 Y la verdad, mis respetos para ti. 1584 00:55:26,714 --> 00:55:29,238 Su relación se siente como el mejor tipo de venganza 1585 00:55:29,413 --> 00:55:30,718 que podrías ejecutar. 1586 00:55:30,936 --> 00:55:33,982 Y la verdad, mis respetos para ti. 1587 00:55:34,200 --> 00:55:35,897 La verdad sentí que cuando West estaba diciendo 1588 00:55:36,115 --> 00:55:37,508 estas cosas, y cuando ustedes 1589 00:55:37,725 --> 00:55:39,204 La verdad sentí 1590 00:55:39,205 --> 00:55:40,249 Pero en ningún momento dije que volveremos a salir, 1591 00:55:40,424 --> 00:55:41,642 o que lo buscaba. 1592 00:55:41,860 --> 00:55:43,121 Dije te hice cumplidos, 1593 00:55:43,122 --> 00:55:44,645 y yo sí te admiro. Creo que eres genial. 1594 00:55:44,863 --> 00:55:46,603 Pasamos un gran tiempo juntos. 1595 00:55:46,604 --> 00:55:49,128 En ningún momento dije, Estoy tratando de recuperar a Ciara". 1596 00:55:49,346 --> 00:55:51,348 Vamos a salir de nuevo. - Pero las acciones... 1597 00:55:51,565 --> 00:55:53,741 - No, o sea, entiendo. - Es pura mierda. 1598 00:55:53,959 --> 00:55:57,528 Le dijo a Ben que tenía sentimientos por mí. 1599 00:55:57,745 --> 00:56:01,053 Digo, West sí dijo que tiene sentimientos por ti. 1600 00:56:01,270 --> 00:56:02,707 ?¿Qué? Espera,?qué? 1601 00:56:02,924 --> 00:56:05,318 Lo que hablamos dentro de las malditas paredes 1602 00:56:05,492 --> 00:56:07,276 de mi departamento se queda en el maldito departamento. 1603 00:56:07,451 --> 00:56:10,541 Y que cuando estábamos juntos era mágico. 1604 00:56:10,758 --> 00:56:12,891 Cuando Ciara y yo estábamos juntos 1605 00:56:13,108 --> 00:56:14,457 era como ensueño. 1606 00:56:14,458 --> 00:56:16,460 Ella es irreal, así que puedo yo sé por qué. 1607 00:56:16,677 --> 00:56:18,810 Lo sé. 1608 00:56:19,027 --> 00:56:20,768 Él estaba triste, y deprimido, y todas estas cosas 1609 00:56:20,986 --> 00:56:22,770 que expresó hacia Ben este verano. 1610 00:56:22,988 --> 00:56:24,337 ?¿Puedo hacerte una pregunta, West? 1611 00:56:24,511 --> 00:56:27,209 La verdad, o sea, al escuchar todo esto 1612 00:56:27,384 --> 00:56:29,821 y que hayas dicho lo que le dijiste a Ben sobre 1613 00:56:30,038 --> 00:56:32,476 lo mágico que es con Ciara, todas estas cosas 1614 00:56:32,693 --> 00:56:34,434 ?¿realmente quisiste decir eso? 1615 00:56:34,652 --> 00:56:35,827 Sí no mentiría 1616 00:56:36,044 --> 00:56:37,218 sobre que nuestra relación fuera grandiosa 1617 00:56:37,219 --> 00:56:40,092 pero también reconocí, en ese momento 1618 00:56:40,309 --> 00:56:41,876 que no iba a ser lo que Ciara necesitaba 1619 00:56:42,094 --> 00:56:43,661 y terminamos. 1620 00:56:43,878 --> 00:56:45,140 Tuvimos una cena justo después del verano 1621 00:56:45,358 --> 00:56:48,187 y le dije a Ciara cuáles eran mis planes 1622 00:56:48,405 --> 00:56:50,929 y cuánto aprendí la primera vez 1623 00:56:51,146 --> 00:56:54,323 de lo que afectó a Ciara, y que no iba a 1624 00:56:54,498 --> 00:56:57,152 volver a caer en ese agujero. 1625 00:56:57,370 --> 00:56:59,677 Es difícil ignorar la tensión sexual 1626 00:56:59,894 --> 00:57:03,376 pero no estoy tratando de simular que soy un novio. 1627 00:57:03,550 --> 00:57:05,159 Sí. 1628 00:57:05,160 --> 00:57:08,250 Pero lo último que quiero es que su corazón se rompa. 1629 00:57:08,425 --> 00:57:10,339 Sé que muchas cosas que pueden ser casuales para mí 1630 00:57:10,514 --> 00:57:14,866 no son casuales para Ciara, y tuvimos esa conversación. 1631 00:57:15,083 --> 00:57:17,129 Y he cometido muchos errores en el camino 1632 00:57:17,346 --> 00:57:21,220 pero fui muy proactivo tratando de proteger nuestra amistad 1633 00:57:21,438 --> 00:57:25,180 y no enviar mensajes equivocados. 1634 00:57:25,398 --> 00:57:27,095 El mensaje equivocado.?¿Cuál fue ese enfoque diferente? 1635 00:57:27,313 --> 00:57:31,752 Digo, no tener sexo fue muy grande. 1636 00:57:31,970 --> 00:57:33,711 No puedes actuar como si no estuviéramos 1637 00:57:33,928 --> 00:57:35,321 enviando mensajes de texto coquetos y... 1638 00:57:35,495 --> 00:57:37,584 Nos comunicamos bastante menos. 1639 00:57:37,802 --> 00:57:39,411 Sí. 1640 00:57:39,412 --> 00:57:41,066 Te quedaste a dormir una vez desde que terminó el verano. 1641 00:57:41,283 --> 00:57:42,110 - Dos veces. -?¿West, te puedo preguntar? 1642 00:57:42,328 --> 00:57:43,503 ?¿Qué es más serio? 1643 00:57:43,721 --> 00:57:45,287 Cuando solo tienes sexo con alguien 1644 00:57:45,462 --> 00:57:46,985 o cuando tienes una conexión emocional 1645 00:57:47,202 --> 00:57:48,334 con alguien,?¿qué es más fuerte? 1646 00:57:48,508 --> 00:57:51,685 - Emocional. - Okey, gracias. 1647 00:57:51,903 --> 00:57:54,558 Pero, también, pasé la noche dos veces. 1648 00:57:54,775 --> 00:57:56,168 Entonces,?¿no crees que las 1649 00:57:56,385 --> 00:57:59,388 pijamadas este otoño y que se hayan besado, 1650 00:57:59,563 --> 00:58:01,434 y no hayan tenido sexo,?¿eso no fue una conexión fuerte? 1651 00:58:01,608 --> 00:58:02,652 ?¿Eso no fue importante? 1652 00:58:02,653 --> 00:58:03,828 ?¿Eso no fue algo a considerar? 1653 00:58:04,045 --> 00:58:06,613 Nuestra química, seguro, es obviamente, 1654 00:58:06,831 --> 00:58:08,005 no hablamos por dos años, y estábamos 1655 00:58:08,006 --> 00:58:09,964 de vuelta en ello. Eso fue algo real. 1656 00:58:10,182 --> 00:58:12,184 Y fallé en esos momentos. 1657 00:58:12,401 --> 00:58:13,880 Lo reconoceré. 1658 00:58:13,881 --> 00:58:17,232 Pero hubo muchas veces en las que traté de dar pasos 1659 00:58:17,450 --> 00:58:19,670 para no permitirnos llegar a un lugar romántico 1660 00:58:19,887 --> 00:58:22,324 o un lugar físico y mantenerlo como amigos 1661 00:58:22,499 --> 00:58:25,066 porque quería ser tu amigo y no 1662 00:58:25,284 --> 00:58:28,156 y aprendí el primer verano -?¿No vimos eso? 1663 00:58:28,374 --> 00:58:29,723 - Dilo de nuevo. - Dije, "No vimos eso." 1664 00:58:29,941 --> 00:58:31,594 No, y al final de ese verano 1665 00:58:31,595 --> 00:58:33,988 sé que se puso romántico, de nuevo, el último fin de semana 1666 00:58:34,206 --> 00:58:36,077 y asumo la responsabilidad por ello, seguro. 1667 00:58:36,295 --> 00:58:38,384 Pero incluso solo tratando de ser amigos 1668 00:58:38,558 --> 00:58:40,429 esto es lo que le haces a tus amigos. 1669 00:58:40,604 --> 00:58:42,127 West, eres tan bueno, maldita sea. 1670 00:58:42,344 --> 00:58:43,562 Eres realmente bueno. 1671 00:58:43,563 --> 00:58:44,782 Me siento atraída hacia ti, ahora mismo. 1672 00:58:44,999 --> 00:58:45,696 - Sí. - Y puedo notarlo. 1673 00:58:45,913 --> 00:58:46,870 Sí. 1674 00:58:46,871 --> 00:58:49,787 Eres tan bueno, maldita sea. 1675 00:58:50,004 --> 00:58:51,919 Eres bueno atrayendo chicas. 1676 00:58:52,137 --> 00:58:55,488 Haz lo que necesites hacer para subir la escalera. 1677 00:58:55,662 --> 00:58:57,228 - Sí. - Para aprovecharte de la fama 1678 00:58:57,229 --> 00:58:59,274 para llegar a donde sea que necesites ir, maldita sea. 1679 00:58:59,492 --> 00:59:01,494 - Y luego las dejas. - Y luego, "bum". 1680 00:59:01,668 --> 00:59:03,061 Ya no te sirven. 1681 00:59:03,278 --> 00:59:05,672 No sirven para lo que necesitas que te sirvan 1682 00:59:05,890 --> 00:59:08,283 y las dejas. 1683 00:59:08,501 --> 00:59:10,721 Vas a hacer la misma maldita cosa con Amanda 1684 00:59:10,938 --> 00:59:12,984 cuando esto no funcione, porque no va a funcionar 1685 00:59:13,201 --> 00:59:16,901 y no vas a ser capaz de manejarlo 1686 00:59:17,118 --> 00:59:19,468 West, porque eres un maldito niño pequeño. 1687 00:59:19,643 --> 00:59:21,427 O tal vez estén juntos, porque la verdad creo 1688 00:59:21,601 --> 00:59:23,429 que la mejor mujer para West 1689 00:59:23,603 --> 00:59:25,866 es alguien que no lo va a cuestionar en nada 1690 00:59:26,084 --> 00:59:27,476 y esa sin duda es Amanda. 1691 00:59:27,651 --> 00:59:28,956 - Uf. - Ella es muy callada. 1692 00:59:29,174 --> 00:59:30,784 Ella será esa figura débil que él necesita 1693 00:59:31,002 --> 00:59:33,526 y él siempre podrá ser la estrella en la relación. 1694 00:59:33,700 --> 00:59:36,181 Entonces, realmente creo que tal vez podría funcionar. 1695 00:59:41,273 --> 00:59:42,535 Eso fue un poco duro. 1696 00:59:44,972 --> 00:59:46,539 Esa es tu esposa. Ella no es mi esposa. 1697 00:59:46,713 --> 00:59:48,846 Solo estoy sí. 1698 00:59:49,063 --> 00:59:50,978 Tienes todo el derecho a sentirte como te sientes pero 1699 00:59:51,196 --> 00:59:53,415 incluso eso fue difícil de escuchar para mí. 1700 00:59:58,029 --> 01:00:00,814 Continuará