1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,402 --> 00:00:07,490 Había una vez, en una aldea lejana, 3 00:00:07,573 --> 00:00:11,786 un grupo de trolls que siempre celebraba. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:11,869 --> 00:00:12,995 ¡Oigan, eso rima! 6 00:00:13,079 --> 00:00:15,414 Numerosas fiestas sabían festejar. 7 00:00:15,498 --> 00:00:19,669 Día de burbujas y Víspera de Pelos Nuevos, por algunas mencionar. 8 00:00:20,711 --> 00:00:24,507 Fiesta tras fiesta, celebraban con osadía. 9 00:00:24,590 --> 00:00:28,427 Todo lo festejaban, con reina Poppy, su guía. 10 00:00:28,511 --> 00:00:29,970 ¡Poppy! ¡Poppy! 11 00:00:30,054 --> 00:00:32,973 Al otro lado, en Pueblo Berteno, 12 00:00:33,057 --> 00:00:37,144 los bertenos residían y tristes se sentían. 13 00:00:37,228 --> 00:00:40,106 Sólo de una fiesta disfrutaban. 14 00:00:40,189 --> 00:00:44,693 La tradición de comer trolls, el día del Trollsticio. 15 00:00:44,777 --> 00:00:49,573 Cuando Poppy les enseñó que la alegría yacía dentro, 16 00:00:49,657 --> 00:00:55,037 anularon el Trollsticio y con él, su único festejo. 17 00:00:55,121 --> 00:00:58,499 Por eso ahora, en vísperas del Trollsticio, 18 00:00:58,582 --> 00:01:02,128 los Bertenos ya no hacen bullicio. 19 00:01:02,211 --> 00:01:04,630 ¡Aburrido! ¡Aburrido! 20 00:01:10,553 --> 00:01:12,555 Otra tarjeta de Villa Troll. 21 00:01:12,638 --> 00:01:15,057 - ¡Qué bien! - Gracias, Todd. 22 00:01:15,141 --> 00:01:17,017 - Yo soy Chad. Él, Todd. - Hola. 23 00:01:17,101 --> 00:01:18,769 Entendido, Chod y Tadd. 24 00:01:18,853 --> 00:01:20,855 ¡Mira, Grisel, otra tarjeta de Poppy! 25 00:01:20,938 --> 00:01:23,774 ¿"Feliz Día de Atrapar a tu Amigo"? 26 00:01:23,858 --> 00:01:24,775 ¿Y si se te cae? 27 00:01:24,859 --> 00:01:26,485 No tenemos seguro contra ese tipo de cosas. 28 00:01:26,569 --> 00:01:28,529 Nunca dejaría caer a Poppy. 29 00:01:28,612 --> 00:01:30,823 - Jamás. - Como sea. 30 00:01:30,906 --> 00:01:33,159 Los trolls tienen muchos festejos. 31 00:01:33,242 --> 00:01:34,994 Demasiados, en mi opinión. 32 00:01:35,077 --> 00:01:38,998 Creo que es lindo tener tanto para celebrar. 33 00:01:39,081 --> 00:01:41,375 Nosotros también hacemos cosas. 34 00:01:41,459 --> 00:01:44,587 ¿Y todas esas tarjetas geniales que les enviamos? 35 00:01:44,670 --> 00:01:46,797 MIÉRCOLES 36 00:01:46,881 --> 00:01:50,134 Bueno, sí que son constantes. 37 00:01:50,217 --> 00:01:52,636 Ramón, Bridget envió otra tarjeta. 38 00:01:54,263 --> 00:01:55,473 ¿Qué haces? 39 00:01:55,556 --> 00:01:58,142 ¿Vas a vomitar? Traeré un bote de basura. 40 00:01:58,225 --> 00:01:59,769 ¿Qué? No. 41 00:01:59,852 --> 00:02:01,771 Practico mi sonrisa. 42 00:02:01,854 --> 00:02:04,148 Soy nuevo en esto de "ser feliz". 43 00:02:04,231 --> 00:02:06,942 Déjame ayudarte. Las sonrisas son lo mío. 44 00:02:07,026 --> 00:02:08,235 Bien. Eso es... 45 00:02:08,319 --> 00:02:09,820 No. 46 00:02:09,904 --> 00:02:11,030 Casi. 47 00:02:11,113 --> 00:02:12,156 Raro. ¿Qué rayos...? 48 00:02:12,239 --> 00:02:14,033 Tu cara es frustrante. 49 00:02:14,116 --> 00:02:17,453 ¿Qué sucede con todas esas tarjetas? 50 00:02:17,536 --> 00:02:20,956 Lunes. Viernes. ¿Domingo, media mañana? 51 00:02:21,040 --> 00:02:23,501 Desde que quitaron el Trollsticio, 52 00:02:23,584 --> 00:02:27,171 los bertenos no tienen qué los emocione. 53 00:02:27,254 --> 00:02:30,216 Siento pena por ellos. 54 00:02:30,299 --> 00:02:32,176 DOMINGO, MEDIA MAÑANA 55 00:02:34,720 --> 00:02:36,430 No. No, no, no. 56 00:02:36,514 --> 00:02:37,890 Conozco esa mirada. 57 00:02:37,973 --> 00:02:42,061 Piensas en un plan que incluya abrazos, canciones, bailes y brillo. 58 00:02:42,144 --> 00:02:43,854 - ¡Me conoces! - Bien. 59 00:02:43,938 --> 00:02:45,314 Consúltalo con la almohada 60 00:02:45,397 --> 00:02:47,358 antes de apresurarte como siempre. 61 00:02:47,441 --> 00:02:48,901 Está bien. 62 00:02:48,984 --> 00:02:50,444 No haré nada. 63 00:02:53,656 --> 00:02:57,493 En la mañana dime ángel, ángel 64 00:02:57,576 --> 00:03:02,581 Acaricia mis mejillas antes de irte, vida 65 00:03:02,665 --> 00:03:07,753 Estoy bajando al búnker, ángel 66 00:03:07,836 --> 00:03:11,966 Y beberé café por la mañana, vida... 67 00:03:12,049 --> 00:03:13,801 ¡Buenos días, Ramón! 68 00:03:14,343 --> 00:03:16,637 - Poppy, no lo pensaste. - Ni un poquito. 69 00:03:16,720 --> 00:03:18,806 - Y tienes un plan loco. - Así es. 70 00:03:18,889 --> 00:03:21,934 Los bertenos necesitan un festejo, y podemos ayudar. 71 00:03:22,017 --> 00:03:24,061 Les daremos uno de los nuestros. 72 00:03:24,144 --> 00:03:25,312 ¿Por qué lo haces? 73 00:03:25,396 --> 00:03:27,064 Bridget es mi mejor amiga. 74 00:03:27,147 --> 00:03:32,570 Merecen un día de baile, canto, disfraces, regalos y brillo. 75 00:03:32,653 --> 00:03:34,530 ¡Muchísimo brillo! 76 00:03:34,613 --> 00:03:36,490 ¿Segura que es una buena idea? 77 00:03:36,574 --> 00:03:38,367 Claro. Es mi especialidad. 78 00:03:38,450 --> 00:03:40,035 Cuido a mis amigos. 79 00:03:40,119 --> 00:03:41,620 Te diré cómo lo haremos. 80 00:03:41,704 --> 00:03:44,331 Vamos al búnker de Ramón y lo convencemos. 81 00:03:44,415 --> 00:03:46,083 - ¿Qué? - ¡Me convenciste! 82 00:03:46,166 --> 00:03:48,043 Salimos hacia Pueblo Berteno 83 00:03:48,127 --> 00:03:50,921 y entramos con el mayor dramatismo posible. 84 00:03:51,005 --> 00:03:53,424 - Vemos a Grisel y Bridget... - ¡Poppy! 85 00:03:53,507 --> 00:03:54,800 ...y nos abrazamos. 86 00:03:54,884 --> 00:03:57,303 Les hablamos de nuestros festejos... 87 00:03:57,386 --> 00:03:58,971 ¡Les volamos el cerebro! 88 00:03:59,054 --> 00:04:02,850 ¡Y así les damos a Bridget y los bertenos una celebración! 89 00:04:02,933 --> 00:04:04,852 ¡Celebración! 90 00:04:05,603 --> 00:04:07,521 ¡Celebración! 91 00:04:09,231 --> 00:04:11,025 Iré por mis pantalones. 92 00:04:11,525 --> 00:04:15,070 Sabiendo que su misión sería un éxito, 93 00:04:15,154 --> 00:04:18,574 Poppy alquiló el Orubús Expreso. 94 00:04:18,657 --> 00:04:20,326 ¡Autobús! 95 00:04:21,869 --> 00:04:23,329 ¡Todos a bordo! 96 00:04:23,412 --> 00:04:25,122 Dense prisa. Andando. 97 00:04:26,081 --> 00:04:29,877 ¡Bienvenidos al Orubús Expreso! 98 00:04:30,544 --> 00:04:31,795 No. 99 00:04:31,879 --> 00:04:34,006 Hola. Capitán no tontito. 100 00:04:34,089 --> 00:04:35,758 - Reina Poppy. - Tipo Nube. 101 00:04:36,216 --> 00:04:40,220 Apaguen los dispositivos electrónicos, aseguren sus valijas 102 00:04:40,304 --> 00:04:41,972 y aférrense a sus muñecos. 103 00:04:42,097 --> 00:04:45,267 Gracias por elegir el Orubús, el medio más seguro. 104 00:04:45,351 --> 00:04:48,771 - Si no entramos a un agujero de gusano. - ¿Qué dijiste? 105 00:04:48,854 --> 00:04:51,482 Reclínense, relájense y sientan el amor. 106 00:04:52,066 --> 00:04:55,945 Todo el mundo, tómese las manos 107 00:04:56,028 --> 00:04:59,198 Formen el tren del amor, del amor 108 00:04:59,281 --> 00:05:03,202 Todo el mundo, tómese las manos 109 00:05:03,285 --> 00:05:06,121 Formen el tren del amor, del amor 110 00:05:06,205 --> 00:05:09,541 Pronto haremos una parada 111 00:05:13,837 --> 00:05:20,427 Díganle a los bertenos Que todo les daremos 112 00:05:21,512 --> 00:05:27,017 Por favor, sube al tren, a no perderlo 113 00:05:27,643 --> 00:05:34,233 Porque si lo pierdes, lo sentiremos 114 00:05:37,778 --> 00:05:41,073 CELEBRACIÓN TROLLS 115 00:05:41,156 --> 00:05:42,991 Bien... 116 00:05:43,075 --> 00:05:44,243 Todo el mundo 117 00:05:44,326 --> 00:05:45,744 Hermanas y hermanos 118 00:05:45,828 --> 00:05:47,413 Tómense las manos, vamos 119 00:05:47,496 --> 00:05:49,206 Formen el tren del amor 120 00:05:49,289 --> 00:05:50,249 ¡Suban al tren! 121 00:05:50,332 --> 00:05:52,042 ¡Vamos, arriba! 122 00:05:52,126 --> 00:05:53,627 ¿Quién conduce el bus? 123 00:05:58,090 --> 00:06:00,008 ¡Agujero de gusano! 124 00:06:09,351 --> 00:06:11,186 Todo el mundo 125 00:06:11,270 --> 00:06:14,773 Amigos, no me siento tan bien. 126 00:06:14,857 --> 00:06:16,525 Tómense las manos 127 00:06:17,234 --> 00:06:19,236 ¿Qué sucede, Cooper? 128 00:06:19,319 --> 00:06:22,406 Me siento raro. 129 00:06:31,790 --> 00:06:35,252 Todo el mundo, tómese las manos 130 00:06:35,335 --> 00:06:38,005 Formen el tren del amor, del amor 131 00:06:38,088 --> 00:06:40,841 Formen el tren del amor 132 00:06:42,801 --> 00:06:46,638 Tras llegar a Pueblo Berteno, Poppy siguió su misión. 133 00:06:46,722 --> 00:06:51,059 Para su amiga, Bridget, sólo quería lo mejor. 134 00:06:51,477 --> 00:06:54,897 - Diamantino, ocúpate del brillo. - ¡Brillos listos! 135 00:06:54,980 --> 00:06:57,024 - Cooper, pirotecnia. - ¡Fuego! 136 00:06:57,107 --> 00:06:59,693 - Satín, Seda, los trajes. - ¡Entendido! 137 00:06:59,777 --> 00:07:01,361 Poppy, los disfraces... 138 00:07:01,445 --> 00:07:04,323 Ya lo hablamos. No hay festejo sin disfraces. 139 00:07:04,406 --> 00:07:08,869 Ponte esos pantalones y entremos, en tres, dos, uno. 140 00:07:08,952 --> 00:07:10,871 ¡Dejen todo! 141 00:07:12,164 --> 00:07:13,540 - ¡Poppy! - ¡Bridget! 142 00:07:13,624 --> 00:07:14,792 - ¡Genia! - ¡Diva! 143 00:07:15,167 --> 00:07:16,835 - ¡Dulzura! - ¡Terremoto! 144 00:07:16,919 --> 00:07:18,670 - ¡Diosa! - Caminata lunar. 145 00:07:18,754 --> 00:07:20,589 - Helicóptero. - Formal y... 146 00:07:20,672 --> 00:07:21,507 Correcta. 147 00:07:22,508 --> 00:07:24,009 - ¿Qué tal? - ¿Qué tal? 148 00:07:24,093 --> 00:07:26,136 ¡Tu cabello se ve espléndido! 149 00:07:26,220 --> 00:07:27,096 Es una peluca. 150 00:07:27,471 --> 00:07:28,847 No diré una palabra. 151 00:07:28,931 --> 00:07:31,141 ¡Me alegra verte, Poppy! 152 00:07:31,225 --> 00:07:32,726 ¿Qué haces aquí? 153 00:07:33,185 --> 00:07:36,355 Es curioso que lo preguntes. ¡Ahora, Chiquilina! 154 00:07:42,194 --> 00:07:43,654 ¡Festejo! 155 00:07:48,242 --> 00:07:52,454 Dama y caballero, vinimos a solucionar sus problemas. 156 00:07:52,538 --> 00:07:53,872 ¿Tenemos problemas? 157 00:07:53,956 --> 00:07:56,083 Descuiden. Tenemos la solución. 158 00:07:56,166 --> 00:07:58,585 ¡Lo que necesitan es un nuevo festejo! 159 00:07:58,669 --> 00:08:00,420 ¿Por qué lo necesitamos? 160 00:08:00,504 --> 00:08:05,425 Para tener regalos y disfraces y jugar a cuántos malvaviscos caben en la boca. 161 00:08:05,509 --> 00:08:09,429 Ciento setenta y dos. Supera eso. 162 00:08:09,513 --> 00:08:11,974 ¿No recibieron nuestras tarjetas? 163 00:08:12,057 --> 00:08:15,102 Sí, me encantó la del miércoles. 164 00:08:15,185 --> 00:08:17,563 Me hizo valorar la mitad de la semana. 165 00:08:17,646 --> 00:08:19,022 Te lo dije. 166 00:08:19,106 --> 00:08:23,318 Ustedes nos importan, y queremos que festejen. 167 00:08:23,402 --> 00:08:25,195 Les tengo buenas noticias. 168 00:08:25,279 --> 00:08:29,449 Los trolls tenemos un millón de festejos y podemos darles uno. 169 00:08:29,533 --> 00:08:31,368 Eso es genial. Supongo. 170 00:08:31,451 --> 00:08:32,619 ¡Claro que sí! 171 00:08:34,746 --> 00:08:37,749 Buscan algo que festejar 172 00:08:37,833 --> 00:08:41,712 Y hay mucho por celebrar 173 00:08:41,795 --> 00:08:45,632 Su vida es aburrida, pero es sólo hoy día 174 00:08:45,716 --> 00:08:49,469 ¡Prepárense para una gran travesía! 175 00:08:49,553 --> 00:08:51,096 - Cele... - ¡Celebración! 176 00:08:51,180 --> 00:08:53,098 - Cele... - ¡Celebración! 177 00:08:53,182 --> 00:08:54,349 - ¡Cele-bración! - ¡Poppy, explícalo! 178 00:08:54,433 --> 00:08:56,310 La primera celebración que tenemos 179 00:08:56,393 --> 00:08:58,896 Es un día brillante llamado Brillapalooza 180 00:08:58,979 --> 00:09:00,814 Amiguito Diamantino, ¡a ti te seguimos! 181 00:09:00,898 --> 00:09:03,275 ¡Y démosle a los bertenos algo divertido! 182 00:09:03,358 --> 00:09:05,110 Cuando de mañana despiertan 183 00:09:05,194 --> 00:09:07,279 Haya sol o haya tormenta 184 00:09:07,362 --> 00:09:08,989 Abran la puerta para una sorpresa 185 00:09:09,072 --> 00:09:12,534 ¡Una explosión de brillo en su mirar! 186 00:09:12,618 --> 00:09:16,371 Brillapalooza, Brillapalooza. ¡Brillapalooza! 187 00:09:19,291 --> 00:09:21,210 Sí... Se me metió. 188 00:09:22,002 --> 00:09:23,253 Lo tengo en el ojo. 189 00:09:23,337 --> 00:09:26,590 Quizá esa celebración no sea para nosotros. 190 00:09:26,673 --> 00:09:28,842 No hay problema. Tenemos muchas más. 191 00:09:28,926 --> 00:09:31,720 Grandulón, ¡diles del Día de las cosquillas! 192 00:09:31,803 --> 00:09:34,806 Celebramos con sonrisas. 193 00:09:34,890 --> 00:09:36,725 Cosquillas, cosquillas 194 00:09:36,808 --> 00:09:39,603 Cosquillas... ¡De arañas! 195 00:09:40,395 --> 00:09:43,065 ¡El Día de las Cosquillas! 196 00:09:52,407 --> 00:09:54,409 Está bien claro Esto no es de su agrado 197 00:09:54,493 --> 00:09:57,204 Satín, Seda, ¡muéstrenle lo que nos queda! 198 00:09:57,287 --> 00:10:00,916 Todos griten "viva" En el desfile de espuma que se avecina 199 00:10:00,999 --> 00:10:02,960 Láseres con chispas y resplandor 200 00:10:03,418 --> 00:10:05,504 ¡Queremos que todos disfruten del show! 201 00:10:05,587 --> 00:10:07,214 Las flores disparan burbujas al aire 202 00:10:07,297 --> 00:10:09,841 Las luces los enceguecerán, Pero nada les importará 203 00:10:09,925 --> 00:10:11,885 Presionamos el botón Y se enciende el burbuja-disparador 204 00:10:11,969 --> 00:10:15,180 Porque una fiesta no se disfruta ¡Sin láseres ni burbujas! 205 00:10:15,681 --> 00:10:16,890 ¡Arde! 206 00:10:16,974 --> 00:10:18,934 No parecen cosas para los bertenos. 207 00:10:19,017 --> 00:10:20,978 ¿No es la celebración para ustedes? 208 00:10:21,061 --> 00:10:23,272 No hay problema. ¡Miren lo que viene! 209 00:10:23,355 --> 00:10:25,148 Debe ser broma. 210 00:10:25,232 --> 00:10:27,484 Toda tu familia y amigos se reunirán 211 00:10:27,567 --> 00:10:29,653 Para sonidos majestuosos escuchar 212 00:10:29,736 --> 00:10:31,947 Un coro que será oído por todos 213 00:10:32,030 --> 00:10:35,284 Por 24 horas Es el Día del chillido el globo 214 00:10:43,875 --> 00:10:47,170 ¿Por qué no nos tomamos cinco minutos? 215 00:10:48,213 --> 00:10:49,423 - ¿No funciona? - No. 216 00:10:49,506 --> 00:10:51,591 Sigue siendo extraño. 217 00:10:52,676 --> 00:10:54,303 ¡Esos festejos apestan! 218 00:10:54,886 --> 00:10:57,723 Intento que se detenga, pero no me hace caso. 219 00:10:57,806 --> 00:10:59,182 Tienes que hacer... 220 00:10:59,766 --> 00:11:00,600 ¡Todd! 221 00:11:01,601 --> 00:11:03,645 Poppy, todo esto fue grandioso. 222 00:11:03,729 --> 00:11:06,231 - Gracias. - Eres muy buena haciéndolo. 223 00:11:06,315 --> 00:11:07,441 Gracias de nuevo. 224 00:11:07,524 --> 00:11:09,943 - Pero es un desastre. - Graci... ¿Qué? 225 00:11:10,027 --> 00:11:12,779 ¿Sabes el refrán "Hazlo a lo grande o vete a casa"? 226 00:11:12,863 --> 00:11:14,531 - Deberíamos... - ¡Hacerlo a lo grande! 227 00:11:14,614 --> 00:11:16,241 No es lo que quería decir. 228 00:11:18,910 --> 00:11:21,621 FESTEJO 229 00:11:21,705 --> 00:11:23,415 Es hora de los esfuerzos redoblar 230 00:11:23,498 --> 00:11:26,334 Para encontrar la celebración Que les ha de gustar. No dejen de mirar 231 00:11:26,418 --> 00:11:28,628 Bien, mi favorita es el Día del abrazo pelota 232 00:11:28,712 --> 00:11:30,130 ¡Es una gran pelota de abrazos! 233 00:11:30,213 --> 00:11:32,132 O el Día de la sacudida amiga, Frota los pies en la alfombra 234 00:11:32,215 --> 00:11:33,675 ¡Y toca a todas tus amigas! 235 00:11:33,759 --> 00:11:35,719 Hay un día muy especial Equinoccio lo llamamos 236 00:11:35,802 --> 00:11:37,679 ¡Buena manera de que los calcetines Sean celebrados 237 00:11:37,763 --> 00:11:39,973 ¡Calcetines, calcetines, calcetines! 238 00:11:40,057 --> 00:11:41,391 ¡Abajo! 239 00:11:41,475 --> 00:11:43,018 El Día de pantalones afuera Siente la brisa en tus caderas 240 00:11:43,101 --> 00:11:44,686 ¡Oye el Velcro haciendo rip-rip-rip! 241 00:11:44,770 --> 00:11:45,604 ¿Por qué? 242 00:11:45,687 --> 00:11:47,022 El Día troll de la buena suerte Ponte una gema en el vientre 243 00:11:47,105 --> 00:11:49,107 Luego para que se note Deja que tus amigos la froten 244 00:11:49,191 --> 00:11:50,817 Frota, frota, frota, frota, frota 245 00:11:50,901 --> 00:11:52,527 Todos sentirán emoción Al verte en televisión 246 00:11:52,611 --> 00:11:54,988 Con una piedra rosada En el vientre ubicada 247 00:11:55,072 --> 00:11:56,990 El Día de la libre expresión Expresas tu opinión 248 00:11:57,074 --> 00:11:58,617 El Día de no lo digas, cuando... ¡Dar tu opinión declinas! 249 00:11:58,700 --> 00:12:00,619 Hay una supercelebración Llena de mucha acción 250 00:12:00,702 --> 00:12:02,537 Te hace saltar a lo loco ¡Y la llamamos "pogo, go, go"! 251 00:12:02,621 --> 00:12:04,206 Tira al cielo bengalas Como si fuera algo nuevo 252 00:12:04,289 --> 00:12:05,999 ¡Porque en la villa Es el Día de los fuegos! 253 00:12:06,083 --> 00:12:07,667 Tenemos el día de los bips Cuando sólo eso puedes decir 254 00:12:07,751 --> 00:12:09,461 Y suena más o menos así... 255 00:12:09,544 --> 00:12:11,088 Si te quieres tatuar, pero dudas tienes 256 00:12:11,171 --> 00:12:13,215 Existe el día del tatuaje fortuito, que es... ¡Un fa-vo-ri-to! 257 00:12:13,298 --> 00:12:14,716 El Día de la bofetada Es una celebración pensada 258 00:12:14,800 --> 00:12:16,510 Para asegurarnos... ¡De que todos liguemos algo! 259 00:12:16,593 --> 00:12:18,095 Una gran celebración que es muy esperada 260 00:12:18,178 --> 00:12:19,763 Es el Día del suéter lanudo Así que ¡ponte uno! 261 00:12:19,846 --> 00:12:21,515 Es un suéter y es lanudo Es lindo y peludo 262 00:12:21,598 --> 00:12:23,350 Y sabemos que les gustará Si tienen ganas de abrazar a uno 263 00:12:23,433 --> 00:12:27,229 ¡Basta! 264 00:12:28,730 --> 00:12:30,023 CELEBRACIÓN 265 00:12:31,274 --> 00:12:33,110 D-TONADOR 266 00:12:33,860 --> 00:12:35,654 Grité en voz alta... 267 00:12:37,072 --> 00:12:39,032 ¿No les gustó ningún festejo? 268 00:12:39,116 --> 00:12:44,412 Poppy, todo el brillo y la espuma y la pirotecnia... 269 00:12:44,496 --> 00:12:46,289 ¡No olvides de los suéteres! 270 00:12:46,373 --> 00:12:47,582 ¿Cómo olvidarlos? 271 00:12:47,666 --> 00:12:50,293 Lo que quiero decir es... 272 00:12:50,377 --> 00:12:53,338 Quizás sería mejor si se pararan 273 00:12:53,421 --> 00:12:55,966 en donde... nosotros no estemos. 274 00:12:56,758 --> 00:12:58,593 ¿Como acá atrás? 275 00:13:00,804 --> 00:13:02,514 ¿Acá? 276 00:13:02,597 --> 00:13:04,516 ¿Te refieres a acá? 277 00:13:04,599 --> 00:13:06,476 ¿Más lejos? 278 00:13:06,560 --> 00:13:08,311 ¿Estás enojada? 279 00:13:08,395 --> 00:13:09,980 No lo estoy. 280 00:13:10,063 --> 00:13:13,066 Sólo siento algo contrario a la felicidad. 281 00:13:13,150 --> 00:13:14,818 - ¿Qué sucede? - No lo sé. 282 00:13:14,901 --> 00:13:17,070 Es la pelea más amable que he oído. 283 00:13:17,154 --> 00:13:19,406 Creo que sé lo que intentas decir. 284 00:13:19,489 --> 00:13:22,659 ¡Qué bueno! Porque no quería tener que decirlo. 285 00:13:22,742 --> 00:13:25,912 Quieres que retroceda 286 00:13:25,996 --> 00:13:28,039 - para que haya espacio... - ¡Sí! 287 00:13:28,123 --> 00:13:30,208 - ¡...para más festejos! - ¿Qué? ¡No! 288 00:13:30,292 --> 00:13:32,043 Como el Día de las calcetas peludas o soplar leche caliente... 289 00:13:32,127 --> 00:13:32,961 ¡Basta! 290 00:13:34,379 --> 00:13:36,923 No estás escuchándome. 291 00:13:38,925 --> 00:13:41,219 ¿Qué quieres que haga? 292 00:13:41,303 --> 00:13:44,598 Creo que deberías... 293 00:13:45,307 --> 00:13:46,975 irte. 294 00:13:50,187 --> 00:13:51,438 Está bien. 295 00:13:58,153 --> 00:14:02,699 La presentación muy pronto hubo de acabarse. 296 00:14:02,782 --> 00:14:05,202 Y triste por lo acontecido, 297 00:14:05,285 --> 00:14:08,622 Poppy optó por marcharse. 298 00:14:09,748 --> 00:14:11,708 ¿Poppy? ¿Poppy? 299 00:14:11,791 --> 00:14:13,835 - ¿Poppy? - Poppy, ¿dónde estás? 300 00:14:13,919 --> 00:14:15,837 ¿La ves, señor Peluche? 301 00:14:15,921 --> 00:14:17,422 ¿Dónde está? 302 00:14:19,049 --> 00:14:21,468 Chicos, denme un minuto. 303 00:14:23,720 --> 00:14:26,973 Poppy, sé que te ocultas en tu pelo. 304 00:14:27,349 --> 00:14:29,684 - ¿Qué rayos? - ¡No es Poppy! 305 00:14:29,768 --> 00:14:31,978 Perdón. Me equivoqué de pelo. 306 00:14:34,356 --> 00:14:38,109 ¿Poppy? ¿Eres tú? 307 00:14:40,820 --> 00:14:43,573 Arruiné todo con Bridget. Yo... 308 00:14:43,657 --> 00:14:45,408 Nunca habíamos peleado. 309 00:14:45,492 --> 00:14:50,330 Me preocupa perder a mi mejor amiga para siempre. 310 00:14:50,413 --> 00:14:52,332 Eso no es posible. 311 00:14:52,415 --> 00:14:53,917 No lo sé, Ramón. 312 00:14:55,085 --> 00:14:56,461 Yo sí. 313 00:14:56,545 --> 00:14:58,797 Porque soy tu amigo, ¿y sabes? 314 00:14:58,880 --> 00:15:00,632 Amigos 315 00:15:01,550 --> 00:15:03,426 ¿Quién de nosotros los tiene? 316 00:15:03,510 --> 00:15:05,679 - Ramón, detente. - Amigos 317 00:15:05,762 --> 00:15:07,514 Gracias. 318 00:15:08,848 --> 00:15:11,726 Gracias por ser un amigo 319 00:15:11,810 --> 00:15:12,894 Esta la conoces. 320 00:15:12,978 --> 00:15:14,688 Un viaje de ida y vuelta... 321 00:15:14,771 --> 00:15:16,648 Ramón, ¿acaso no entiendes? 322 00:15:16,731 --> 00:15:21,403 Quizás tengas un problema No puedes evitarlo 323 00:15:21,486 --> 00:15:25,657 ¡Todos necesitamos alguien En quien apoyarnos! 324 00:15:25,740 --> 00:15:30,120 Confía en mí cuando no estés fuerte 325 00:15:30,203 --> 00:15:32,747 Seré tu amigo 326 00:15:32,831 --> 00:15:35,333 ¿Sabes? No más trolls en el castillo. 327 00:15:35,417 --> 00:15:38,295 Es como si quisieran que fuéramos como ellos, 328 00:15:38,378 --> 00:15:42,549 con su alegría, sus brillos, su espuma y sus láseres. 329 00:15:48,888 --> 00:15:51,975 Celebración 330 00:15:53,893 --> 00:15:55,145 Grisel... 331 00:15:55,228 --> 00:15:58,440 no debimos ser tan duros con Poppy y los trolls. 332 00:16:00,859 --> 00:16:04,237 Sólo querían algo bueno para nosotros. 333 00:16:04,321 --> 00:16:05,280 Supongo que sí. 334 00:16:05,363 --> 00:16:07,699 Es increíble que vinieran en autobús 335 00:16:07,782 --> 00:16:10,410 con una elaborada canción sobre festejos 336 00:16:10,493 --> 00:16:13,038 sólo para darnos un día de celebración. 337 00:16:13,121 --> 00:16:15,165 Creo que no saben usar el tiempo. 338 00:16:15,248 --> 00:16:16,583 Sí, hicieron todo eso 339 00:16:16,666 --> 00:16:18,043 sólo para ayudarnos. 340 00:16:18,126 --> 00:16:21,171 ¿Por qué a ella le importa lo que hagamos? 341 00:16:21,254 --> 00:16:24,633 Hay brillos en el techo. ¿Quién subirá a limpiarlos? 342 00:16:27,010 --> 00:16:29,137 Tienes razón. 343 00:16:29,220 --> 00:16:32,182 Le importamos. Y mucho. 344 00:16:32,766 --> 00:16:37,812 Quizás tengamos una razón para una celebración. 345 00:16:38,271 --> 00:16:39,481 ¡Grisel, eso es! 346 00:16:39,564 --> 00:16:41,232 ¿De quién son estos pantalones? 347 00:16:41,316 --> 00:16:42,609 ¿Qué fue lo que dije? 348 00:16:42,692 --> 00:16:46,321 - ¿Algo típico de un rey? - Sí, de todo un rey. 349 00:16:46,404 --> 00:16:49,157 Prepara tu teclado. ¡Tenemos trabajo! 350 00:16:49,240 --> 00:16:51,201 ¿Viste lo que hice, Chad? 351 00:16:51,284 --> 00:16:54,371 Así es como un rey logra... 352 00:16:55,163 --> 00:16:57,040 Muy impresionante, señor. 353 00:16:57,916 --> 00:17:02,128 Eres la mejor amiga que tuve en la vida 354 00:17:02,212 --> 00:17:04,839 He estado contigo una eternidad 355 00:17:04,923 --> 00:17:06,424 Ramón, ¡basta! 356 00:17:07,258 --> 00:17:09,594 Te pido que pares, y sigues cantando. 357 00:17:09,678 --> 00:17:11,346 Es como si no me escucha... 358 00:17:11,429 --> 00:17:15,141 Acabo de darme cuenta. Es lo que le hice a Bridget. 359 00:17:16,017 --> 00:17:18,687 Al fin. Se me acababan las canciones. 360 00:17:19,437 --> 00:17:20,689 Cielos. 361 00:17:20,772 --> 00:17:23,441 Estaba tan entusiasmada... 362 00:17:23,525 --> 00:17:26,569 que ni siquiera la escuchaba. 363 00:17:49,884 --> 00:17:53,471 ¡Oigan todos! ¡El árbol parece el cabello de un troll! 364 00:17:53,555 --> 00:17:56,182 Grisel, es hermoso. 365 00:17:56,266 --> 00:17:57,183 ¡Bridget! 366 00:17:57,559 --> 00:17:58,852 ¡Poppy! 367 00:17:58,935 --> 00:18:00,145 Esto es increíble. 368 00:18:00,228 --> 00:18:02,188 Me alegra mucho verte. 369 00:18:02,272 --> 00:18:04,983 Lo siento, Bridget. No fui buena amiga. 370 00:18:05,066 --> 00:18:07,861 Estaba tan enfocada en decirte qué celebrar 371 00:18:07,944 --> 00:18:09,988 que ni siquiera pensé el por qué. 372 00:18:10,071 --> 00:18:12,282 Está bien, Poppy. Nos ayudaste. 373 00:18:12,365 --> 00:18:15,994 Nos dimos cuenta que los festejos no se tratan de todo eso. 374 00:18:16,077 --> 00:18:16,995 Cierto. 375 00:18:17,078 --> 00:18:20,582 No se trata de brillos, ni regalos, ni decoraciones... 376 00:18:20,665 --> 00:18:22,917 Aunque sí que amo las decoraciones. 377 00:18:23,001 --> 00:18:25,295 Pero es cierto, no se trata de eso. 378 00:18:25,378 --> 00:18:26,713 Acabo de aprenderlo. 379 00:18:26,796 --> 00:18:28,381 Yo también. 380 00:18:28,465 --> 00:18:32,385 Las celebraciones son para festejar las cosas lindas. 381 00:18:32,469 --> 00:18:35,263 Y algo súper lindo en nuestras vidas 382 00:18:35,346 --> 00:18:37,432 es nuestra amistad con ustedes, 383 00:18:37,515 --> 00:18:39,517 los trolls. 384 00:18:39,601 --> 00:18:43,438 Una amistad así vale la pena celebrarla. 385 00:18:47,859 --> 00:18:51,112 ¡Ramón, estás sonriendo! 386 00:18:51,196 --> 00:18:53,031 ¿Sonrío? 387 00:18:53,114 --> 00:18:54,783 ¡Sonrío! 388 00:18:54,866 --> 00:18:56,743 Ahora sé qué se siente. 389 00:18:56,826 --> 00:18:59,204 Tienes una linda sonrisa. 390 00:18:59,287 --> 00:19:01,831 ¡Gracias! Ahora no puedo parar. 391 00:19:01,915 --> 00:19:03,374 Empieza a dolerme. 392 00:19:03,458 --> 00:19:05,585 Esto es muy lindo, Bridget. 393 00:19:05,668 --> 00:19:08,755 ¡Feliz Trollebración! 394 00:19:08,838 --> 00:19:10,298 Me encanta. 395 00:19:10,381 --> 00:19:12,884 Y como celebramos a los trolls, 396 00:19:12,967 --> 00:19:15,136 pensé en hacerlo a su estilo. 397 00:19:15,220 --> 00:19:16,805 ¡Te escuchamos, Grisel! 398 00:19:22,769 --> 00:19:24,354 VIDA DE ABRAZOS 399 00:19:24,979 --> 00:19:26,731 ¡Celebremos! 400 00:19:26,815 --> 00:19:27,941 Vamos. 401 00:19:28,024 --> 00:19:30,693 - Celebremos - Celebremos 402 00:19:31,486 --> 00:19:33,196 Celebremos 403 00:19:33,279 --> 00:19:35,490 Si eligiésemos un día 404 00:19:37,116 --> 00:19:39,869 Darnos tiempo y celebrar 405 00:19:41,037 --> 00:19:43,623 Sólo un día en la vida 406 00:19:43,706 --> 00:19:45,166 ¡Todos a cantar! 407 00:19:45,250 --> 00:19:49,337 Sería... ¡Sería fenomenal! 408 00:19:49,420 --> 00:19:52,090 Todos corran la voz 409 00:19:53,633 --> 00:19:57,470 Tendremos una celebración 410 00:19:58,930 --> 00:20:01,516 Por todo el mundo 411 00:20:02,767 --> 00:20:06,521 ¡En cada nación! 412 00:20:07,021 --> 00:20:10,149 Es hora de celebrar 413 00:20:10,859 --> 00:20:12,944 Dejar la tristeza atrás 414 00:20:13,027 --> 00:20:14,112 Oh, sí. 415 00:20:14,195 --> 00:20:18,157 Un día nos reunimos Soltamos la presión que sufrimos 416 00:20:18,741 --> 00:20:21,911 ¡Queremos celebrar! 417 00:20:21,995 --> 00:20:25,707 Y así Poppy y Bridget decidieron celebrar 418 00:20:25,790 --> 00:20:29,961 y agradecerse mutuamente, una nueva forma de festejar. 419 00:20:30,044 --> 00:20:34,299 Un día en la vida se tomarían Y tan lindo... 420 00:20:34,382 --> 00:20:36,759 Tan lindo sería. 421 00:20:36,843 --> 00:20:38,928 Sería fenomenal Celebremos 422 00:20:39,012 --> 00:20:44,142 Así que felices celebraciones. Y a todos ustedes, buenas noches. 423 00:20:44,225 --> 00:20:47,020 ¡Ahí estabas, señor Peluche! 424 00:20:47,103 --> 00:20:48,521 ¿Qué tienes ahí? 425 00:20:48,605 --> 00:20:51,441 ¿Una pipa? ¿Quién le puso una pipa? 426 00:20:51,524 --> 00:20:55,320 Tenemos que reunirnos... 427 00:20:55,403 --> 00:20:57,405 Subtítulos: Soledad Rodríguez