1
00:00:02,503 --> 00:00:06,215
Una volta,
in un villaggio lontano da qui,
2
00:00:06,298 --> 00:00:10,510
viveva il popolo dei Troll
che festeggiava quasi ogni dì.
3
00:00:10,594 --> 00:00:11,595
Fa rima!
4
00:00:11,678 --> 00:00:13,972
I Troll avevano feste in abbondanza!
5
00:00:14,056 --> 00:00:18,185
Dalla festa delle bolle al veglione
delle chiome, era sempre vacanza.
6
00:00:19,520 --> 00:00:23,607
Celebrazione dopo celebrazione,
i festeggiamenti non erano mai troppi.
7
00:00:23,690 --> 00:00:27,236
E in ogni festa non poteva mancare
la loro regina Poppy.
8
00:00:27,319 --> 00:00:28,779
Poppy! Poppy! Poppy!
9
00:00:28,862 --> 00:00:31,782
Ma a Bergen Town,
un villaggio senza colore,
10
00:00:31,865 --> 00:00:35,953
viveva il popolo dei Bergen,
sempre di pessimo umore.
11
00:00:36,036 --> 00:00:39,456
Avevano una sola festa
che portasse un po' di felicità.
12
00:00:39,540 --> 00:00:44,378
Il Trollstizio,la tradizione
di mangiare Troll a sazietà.
13
00:00:44,461 --> 00:00:48,924
Ma grazie a Poppy capirono che la gioia
era dentro di loro fin dall'inizio!
14
00:00:49,007 --> 00:00:54,429
Così abolirono la loro unica festa,
il giorno del Trollstizio.
15
00:00:54,513 --> 00:00:57,808
È la vigilia del Trollstizio
e a Bergen Town c'è poco da fare,
16
00:00:57,891 --> 00:01:01,520
i Bergen se ne stanno
con le mani in mano a cincischiare.
17
00:01:01,603 --> 00:01:03,981
Che noia! Che noia!
18
00:01:09,778 --> 00:01:11,947
Un altro biglietto da Troll Village.
19
00:01:12,864 --> 00:01:13,865
Grazie, Todd.
20
00:01:13,949 --> 00:01:15,826
- Io sono Chad, Todd è lui.
- Salve.
21
00:01:15,909 --> 00:01:17,578
Va bene, Chod e Tadd.
22
00:01:17,661 --> 00:01:20,289
Gristle, è un altro biglietto di Poppy!
23
00:01:20,372 --> 00:01:22,708
"Felice giorno del lancio dell'amico"?
24
00:01:22,791 --> 00:01:25,294
Lasciala perdere!
Non siamo assicurati per questo.
25
00:01:25,377 --> 00:01:27,337
Non lascerò mai perdere Poppy.
26
00:01:27,421 --> 00:01:29,298
- Mai.
- Come ti pare, piccola.
27
00:01:29,381 --> 00:01:33,385
I Troll hanno così tante festività.
Troppe, a parer mio.
28
00:01:33,468 --> 00:01:37,806
Beh, secondo me è bello
avere tante cose da festeggiare.
29
00:01:37,889 --> 00:01:40,183
Anche noi facciamo cose interessanti.
30
00:01:40,267 --> 00:01:43,395
Come i fantastici biglietti
che mandiamo a loro!
31
00:01:43,478 --> 00:01:45,605
MERCOLEDÌ
32
00:01:45,689 --> 00:01:49,484
Beh, è molto... coerente.
33
00:01:49,568 --> 00:01:52,029
Branch, Brigida ha mandato
un altro biglietto.
34
00:01:53,071 --> 00:01:54,489
Che stai facendo?
35
00:01:54,573 --> 00:01:56,575
Devi vomitare? Prendo un catino.
36
00:01:56,658 --> 00:01:58,577
Che cosa? No.
37
00:01:58,660 --> 00:02:00,329
Mi esercito a sorridere.
38
00:02:00,412 --> 00:02:02,956
Per me è nuova questa cosa della felicità.
39
00:02:03,040 --> 00:02:05,751
Ti aiuto, i sorrisi sono il mio forte.
40
00:02:05,834 --> 00:02:07,044
Ok. Ecco...
41
00:02:07,127 --> 00:02:08,629
No. No.
42
00:02:08,712 --> 00:02:09,755
Quasi.
43
00:02:09,838 --> 00:02:10,964
Inquietante. Ma che...
44
00:02:11,048 --> 00:02:16,261
- È complicato con la tua faccia.
- Che problema hanno con questi biglietti?
45
00:02:16,345 --> 00:02:19,765
Lunedì. Venerdì. Domenica metà mattina?
46
00:02:19,848 --> 00:02:22,309
Da quando hanno abolito il Trollstizio
47
00:02:22,392 --> 00:02:26,521
i Bergen non hanno più niente
da aspettare con impazienza.
48
00:02:26,605 --> 00:02:29,024
Mi dispiace tanto per loro.
49
00:02:29,107 --> 00:02:30,984
DOMENICA METÀ MATTINA
50
00:02:33,528 --> 00:02:36,448
No. No, no.
Conosco quello sguardo.
51
00:02:36,531 --> 00:02:41,411
Escogiterai un piano che implica
abbracci, canti, balli e glitter.
52
00:02:41,495 --> 00:02:42,663
- Proprio così!
- Ok.
53
00:02:42,746 --> 00:02:46,166
Dormici sopra prima di buttarti
a capofitto come sempre.
54
00:02:46,249 --> 00:02:47,709
Ok.
55
00:02:47,793 --> 00:02:49,252
Non farò niente.
56
00:02:50,754 --> 00:02:56,301
Sono il tuo angelo del mattino
57
00:02:56,385 --> 00:03:01,848
Accarezzami il viso prima di lasciarmi
58
00:03:01,932 --> 00:03:06,895
Scendo giù nel bunker, sono mattutino
59
00:03:06,978 --> 00:03:11,108
E mi berrò un caffè forte per svegliarmi
60
00:03:11,191 --> 00:03:12,609
Buongiorno, Branch!
61
00:03:13,402 --> 00:03:15,904
- Non ci hai dormito su.
- Non ho chiuso occhio.
62
00:03:15,987 --> 00:03:17,906
- E hai uno dei tuoi folli piani.
- Sì.
63
00:03:17,989 --> 00:03:21,410
Ai Bergen serve una nuova festa,
e nessuno ne sa più di noi!
64
00:03:21,493 --> 00:03:23,161
Gliene daremo una delle nostre.
65
00:03:23,245 --> 00:03:24,371
Perché?
66
00:03:24,454 --> 00:03:26,206
Brigida è la mia migliore amica.
67
00:03:26,289 --> 00:03:31,586
Meritano di avere una giornata di balli,
canti, costumi, regali e glitter!
68
00:03:31,670 --> 00:03:33,213
Cascate di glitter!
69
00:03:33,296 --> 00:03:36,425
- Sei sicura che sia una buona idea?
- Certo.
70
00:03:36,508 --> 00:03:38,927
È la mia specialità
prendermi cura degli amici.
71
00:03:39,010 --> 00:03:40,554
Ed ecco come agiremo.
72
00:03:40,637 --> 00:03:43,306
Primo, irrompiamo nel bunker
di Branch per convincerlo.
73
00:03:43,390 --> 00:03:44,891
- Che cosa?
- Ci sto!
74
00:03:44,975 --> 00:03:46,184
Partiamo per Bergen Town,
75
00:03:46,268 --> 00:03:48,687
e facciamo l'ingresso
più teatrale che c'è.
76
00:03:48,770 --> 00:03:50,063
Andiamo da Gristle e Brigida.
77
00:03:50,147 --> 00:03:50,981
Poppy!
78
00:03:51,064 --> 00:03:52,190
Ci abbracciamo un po'.
79
00:03:52,274 --> 00:03:54,276
Illustriamo le nostre feste.
80
00:03:54,359 --> 00:03:56,403
Loro perdono la testa!
81
00:03:58,405 --> 00:04:01,742
E così daremo una nuova festa
a Brigida e ai Bergen!
82
00:04:01,825 --> 00:04:03,660
Festa!
83
00:04:04,870 --> 00:04:07,164
Festa!
84
00:04:08,165 --> 00:04:10,375
Vado a vestirmi.
85
00:04:10,459 --> 00:04:13,879
Certa che la sua missione
sarebbe stata un successo,
86
00:04:13,962 --> 00:04:17,424
Poppy prenotò un viaggio
sul Caterbus Espresso.
87
00:04:17,507 --> 00:04:19,301
Pullman!
88
00:04:20,677 --> 00:04:22,262
Tutti a bordo!
89
00:04:22,345 --> 00:04:24,556
Forza, ragazzi. Dai, andiamo!
90
00:04:25,474 --> 00:04:28,685
Benvenuti sul Caterbus Espresso!
91
00:04:30,812 --> 00:04:32,939
Ciao! Mister "non batto il cinque".
92
00:04:33,023 --> 00:04:35,066
- Regina Poppy.
- Signor Nuvola.
93
00:04:35,150 --> 00:04:39,029
Spegnete i dispositivi elettronici,
riponete gli effetti personali
94
00:04:39,112 --> 00:04:40,822
e tenete stretti i vostri Dinkles.
95
00:04:40,906 --> 00:04:43,325
Grazie per viaggiare
sull'affidabile Caterbus.
96
00:04:43,408 --> 00:04:46,328
- Se non finiamo in un wormhole.
- Hai detto wormhole?
97
00:04:46,411 --> 00:04:49,706
Mettetevi comodi,
rilassatevi e sentite l'amore.
98
00:04:51,458 --> 00:04:55,295
Gente di tutto il mondo, per mano
99
00:04:55,378 --> 00:04:58,548
In un treno d'amore, treno d'amor
100
00:04:58,632 --> 00:05:02,302
Gente di tutto il mondo, per mano
101
00:05:02,385 --> 00:05:05,472
In un treno d'amore, treno d'amor
102
00:05:05,555 --> 00:05:11,311
Presto ci fermiamo e scendiamo giù
103
00:05:12,896 --> 00:05:19,236
Dite alla gente di Bergen Town
Che arriviamo per loro
104
00:05:20,737 --> 00:05:25,826
Non mancate il treno alla stazione
105
00:05:26,993 --> 00:05:33,041
Ché se vi sfugge
Ci dispiace, dispiace per voi
106
00:05:37,128 --> 00:05:40,423
TROLLS FESTE
107
00:05:40,507 --> 00:05:43,218
- Beneee
- Gente di tutto il mondo
108
00:05:43,301 --> 00:05:44,636
Fratelli e sorelle
109
00:05:44,719 --> 00:05:45,887
Dai, per mano
110
00:05:45,971 --> 00:05:48,014
In un treno d'amore
111
00:05:48,098 --> 00:05:49,057
Vai col treno!
112
00:05:49,140 --> 00:05:50,850
Dai, vai, vai!
113
00:05:50,934 --> 00:05:52,435
Chi sta guidando?
114
00:05:57,440 --> 00:05:58,817
Wormhole!
115
00:06:08,159 --> 00:06:09,995
Gente di tutto il mondo
116
00:06:10,078 --> 00:06:13,582
Ragazzi? Non mi sento molto bene.
117
00:06:13,665 --> 00:06:15,333
Per mano
118
00:06:16,042 --> 00:06:18,044
Che cos'hai, Cooper?
119
00:06:18,128 --> 00:06:21,214
Mi sento strano.
120
00:06:30,599 --> 00:06:34,477
Gente di tutto il mondo, per mano
121
00:06:34,561 --> 00:06:37,397
In un treno d'amore, treno d'amor
122
00:06:37,480 --> 00:06:40,692
Un treno d'amore
123
00:06:41,776 --> 00:06:45,989
Una volta raggiunta Bergen Town,
Poppy continuò la sua missione.
124
00:06:46,072 --> 00:06:50,327
Per la sua migliore amica Brigida
desiderava la miglior soluzione.
125
00:06:50,410 --> 00:06:53,038
- Guy Diamante, ai glitter.
- Glitter pronti!
126
00:06:53,121 --> 00:06:54,998
- Cooper, ai fuochi d'artificio.
- Fuoco!
127
00:06:55,790 --> 00:06:57,917
- Seta, Ciniglia, ai costumi.
- Certo!
128
00:06:58,001 --> 00:06:59,377
Riguardo ai costumi...
129
00:06:59,461 --> 00:07:02,464
Ne abbiamo già parlato.
Non è una festa senza costumi!
130
00:07:02,547 --> 00:07:04,758
Non fare il bambino,
si entra in scena
131
00:07:04,841 --> 00:07:07,677
tra tre, due, uno.
132
00:07:07,761 --> 00:07:09,679
Fermi tutti!
133
00:07:10,972 --> 00:07:12,349
- Poppy!
- Brigida!
134
00:07:12,432 --> 00:07:14,309
- Pop star!
- Bebop!
135
00:07:14,392 --> 00:07:15,644
- Lecca lecca!
- Pattinatrice!
136
00:07:15,727 --> 00:07:16,853
- Bomba glitter!
- Jogger mattutina.
137
00:07:16,937 --> 00:07:18,355
- Elicottero!
- Precisina e...
138
00:07:18,438 --> 00:07:19,731
Perfettina.
139
00:07:21,483 --> 00:07:22,817
- Com'è?
- Com'è?
140
00:07:22,901 --> 00:07:24,945
I capelli ti stanno benissimo!
141
00:07:25,028 --> 00:07:26,529
Sono extension.
142
00:07:26,613 --> 00:07:27,656
Non lo dirò a nessuno.
143
00:07:27,739 --> 00:07:32,077
Che bello vederti, Poppy!
Che cosa ci fai qui?
144
00:07:32,160 --> 00:07:34,579
È buffo che tu lo chieda.
Azione, Minuta!
145
00:07:41,252 --> 00:07:43,463
Festa!
146
00:07:47,050 --> 00:07:51,262
Signora e signore,
siamo qui per risolvere i vostri problemi.
147
00:07:51,346 --> 00:07:52,681
Abbiamo problemi?
148
00:07:52,764 --> 00:07:57,352
Tranquilli, noi abbiamo la soluzione.
Vi serve una nuova festa!
149
00:07:57,435 --> 00:07:59,396
Perché ci serve una festa?
150
00:07:59,479 --> 00:08:03,858
Per i regali, i costumi e giocare a quanti
marshmallow riesci a mettere in bocca.
151
00:08:03,942 --> 00:08:08,238
Centosettantadue. Provate a battermi.
152
00:08:08,321 --> 00:08:11,282
Ma non avete ricevuto i nostri biglietti?
153
00:08:11,366 --> 00:08:13,910
Sì, adoro quelli del mercoledì.
154
00:08:13,994 --> 00:08:16,371
Mi hanno fatto apprezzare
il metà settimana.
155
00:08:16,454 --> 00:08:17,831
Il metà settimana, lo dicevo.
156
00:08:17,914 --> 00:08:22,252
Ci teniamo a voi, e vorremmo
che aveste qualcosa da festeggiare.
157
00:08:22,335 --> 00:08:23,920
Ed ecco la buona notizia.
158
00:08:24,004 --> 00:08:28,258
I Troll hanno millemila feste,
potete averne una delle nostre!
159
00:08:28,341 --> 00:08:30,176
Forte! Credo.
160
00:08:30,260 --> 00:08:31,428
Certo che lo è.
161
00:08:33,555 --> 00:08:36,558
Vi manca una festività
162
00:08:36,641 --> 00:08:40,520
E c'è tantissimo da celebrar
163
00:08:40,603 --> 00:08:44,941
La vita è spenta ora ma cambierà
164
00:08:45,025 --> 00:08:48,945
Presto di pazza gioia esploderà
165
00:08:49,029 --> 00:08:50,071
- Festivi
- Tà
166
00:08:50,155 --> 00:08:51,156
- Festivi
- Tà
167
00:08:51,239 --> 00:08:53,241
- Fesivi-tà
- Poppy, tocca a te!
168
00:08:53,324 --> 00:08:55,577
La prima bella festa
Che tra noi è diffusa
169
00:08:55,660 --> 00:08:58,038
È il super brillante giorno
Di Glitterpalooza
170
00:08:58,121 --> 00:09:00,040
Amico Guy Diamante muoviti dai
171
00:09:00,123 --> 00:09:02,625
Accontentiamo i Bergen più che mai
172
00:09:02,709 --> 00:09:04,461
Alla sveglia del mattino
173
00:09:04,544 --> 00:09:06,629
Che sia bello o sia bruttino
174
00:09:06,713 --> 00:09:11,676
Apri la porta e ti stupirai
Glitter negli occhi ti prenderai
175
00:09:11,760 --> 00:09:15,180
Glitterpalooza, Glitterpalooza.
Glitterpalooza!
176
00:09:17,974 --> 00:09:20,018
Sì, centrato.
177
00:09:21,227 --> 00:09:22,062
Negli occhi.
178
00:09:22,145 --> 00:09:25,398
Forse questa festa non va bene per noi.
179
00:09:25,482 --> 00:09:28,109
Non importa, abbiamo un sacco di feste.
180
00:09:28,193 --> 00:09:31,112
Grandino, parla del giorno del solletico!
181
00:09:31,196 --> 00:09:34,074
Le risa celebriamo
182
00:09:34,157 --> 00:09:36,201
Solletico, solletico
183
00:09:36,284 --> 00:09:38,411
Solletico dai ragni
184
00:09:39,704 --> 00:09:41,873
Giorno del solletico!
185
00:09:51,508 --> 00:09:53,843
Direi che questa non fa per voi
186
00:09:53,927 --> 00:09:56,471
Seta, Ciniglia, ora tocca a voi
187
00:09:56,554 --> 00:10:00,308
Tutti grideranno forte urrà
Nella schiuma elettrica
188
00:10:00,391 --> 00:10:02,477
Sparo i laser più brillanti che ho
189
00:10:02,560 --> 00:10:04,938
E si godono tutti lo show
190
00:10:05,021 --> 00:10:06,564
I fiori soffiano le bolle
191
00:10:06,648 --> 00:10:09,192
Tutti quanti accecherà
Questa luce così folle
192
00:10:09,275 --> 00:10:11,236
Scoppiano le bolle e fanno bam bam
193
00:10:11,319 --> 00:10:13,988
Con i laser e la schiuma
buona festa vi auguriam
194
00:10:14,989 --> 00:10:17,909
- Aio, fa male!
- Per i Bergen non è l'ideale.
195
00:10:17,992 --> 00:10:20,203
Ok, niente di buono finora?
196
00:10:20,286 --> 00:10:22,372
Tranquilli, ve ne mostriamo ancora!
197
00:10:22,455 --> 00:10:23,957
State scherzando?
198
00:10:24,040 --> 00:10:26,668
Gli amici e la famiglia si riuniranno
199
00:10:26,751 --> 00:10:29,087
Per sentire il rumore che fanno
200
00:10:29,170 --> 00:10:31,339
Un coro che udirà tutta la gente
201
00:10:31,422 --> 00:10:34,092
Coraggio festeggiamo
Il palloncino stridente!
202
00:10:43,059 --> 00:10:45,979
Ragazzi, perché non facciamo
una bella pausa?
203
00:10:47,355 --> 00:10:48,773
- Non funziona?
- No.
204
00:10:48,857 --> 00:10:50,400
È ancora inquietante.
205
00:10:51,484 --> 00:10:53,695
Le feste dei Troll sono terribili!
206
00:10:53,778 --> 00:10:57,073
Ho provato a fermarla, ma non mi ascolta.
207
00:10:57,157 --> 00:10:58,491
Devi fare...
208
00:10:58,575 --> 00:10:59,409
Todd!
209
00:11:00,869 --> 00:11:03,246
- Poppy, è stato fantastico.
- Grazie.
210
00:11:03,329 --> 00:11:05,456
- E tu sei bravissima.
- Grazie di nuovo.
211
00:11:05,540 --> 00:11:06,708
Ma è un disastro.
212
00:11:06,791 --> 00:11:07,834
Grazie... Che cosa?
213
00:11:07,917 --> 00:11:10,920
Conosci il detto
"Fallo in grande o lascia stare"?
214
00:11:11,004 --> 00:11:13,339
- Forse dovremmo...
- Fare più in grande!
215
00:11:13,423 --> 00:11:15,633
Non intendevo questo.
216
00:11:17,719 --> 00:11:20,805
FESTA
217
00:11:20,889 --> 00:11:22,682
Si fa sul serio, guardate qua
218
00:11:22,765 --> 00:11:25,894
Ecco una festa che vi piacerà
219
00:11:25,977 --> 00:11:27,896
Amo il giorno della palla d'abbracci
220
00:11:27,979 --> 00:11:29,522
È una palla colossale
221
00:11:29,606 --> 00:11:31,274
O il giorno in cui la scossa devi dare
222
00:11:31,357 --> 00:11:32,483
Toccando chiunque ti pare
223
00:11:32,567 --> 00:11:35,153
Quando all'equinozio il sole si alza
224
00:11:35,236 --> 00:11:37,030
È ora di festeggiare la calza
225
00:11:37,113 --> 00:11:40,158
- Calza, calza, calza, calza, calza
- Così!
226
00:11:40,241 --> 00:11:42,118
Pantaloni a strappo, festeggiamo lo strip
227
00:11:42,201 --> 00:11:44,037
Senti quel Velcro e rimani in slip
228
00:11:44,120 --> 00:11:44,954
Cosa?
229
00:11:45,038 --> 00:11:46,122
Il giorno della gemma sul pancino
230
00:11:46,205 --> 00:11:48,082
Porta bene se la tocchi da vicino
231
00:11:48,166 --> 00:11:50,168
Tocchi, tocchi, tocchi
232
00:11:50,251 --> 00:11:51,961
Quanta gelosia quando passi per la via
233
00:11:52,045 --> 00:11:54,047
Con la pietra rosa in pancia, che mania
234
00:11:54,130 --> 00:11:56,424
Nel giorno di' la tua, grida ciò che vuoi
235
00:11:56,507 --> 00:11:58,509
Nel giorno stai zitto, fatti i fatti tuoi
236
00:11:58,593 --> 00:12:01,888
C'è una festa rock nostrana
Che si chiama "Mosh-sha-sha-na"
237
00:12:01,971 --> 00:12:03,556
Spara un razzo in cielo a bruciapelo
238
00:12:03,640 --> 00:12:05,350
È il giorno dei botti nel paese intero
239
00:12:05,433 --> 00:12:06,684
Nel giorno del bip
240
00:12:06,768 --> 00:12:08,811
Puoi dire di tutto, come...
241
00:12:08,895 --> 00:12:10,438
Se vuoi un tatuaggio ma non sai quale
242
00:12:10,521 --> 00:12:12,565
C'è il giorno del tatuaggio casuale
243
00:12:12,649 --> 00:12:15,860
Nel giorno dello schiaffeggiamento
Le sberle in faccia sono un divertimento
244
00:12:15,944 --> 00:12:17,445
Una festa clamorosa
245
00:12:17,528 --> 00:12:19,197
È quella della tuta pelosa
246
00:12:19,280 --> 00:12:20,865
È carina e fastidiosa
247
00:12:20,949 --> 00:12:22,700
Di certo la vorrai se ti senti coccolosa
248
00:12:22,784 --> 00:12:26,037
Ferma!
249
00:12:27,538 --> 00:12:28,831
FESTA
250
00:12:30,083 --> 00:12:31,918
ESPLOSIVO
251
00:12:33,211 --> 00:12:34,671
Ho urlato troppo?
252
00:12:35,880 --> 00:12:38,091
Non vi piacciono le nostre feste?
253
00:12:38,174 --> 00:12:41,386
Poppy, tutti questi glitter,
questa schiuma...
254
00:12:42,261 --> 00:12:43,763
...e i fuochi d'artificio...
255
00:12:43,846 --> 00:12:46,391
- Non dimenticare i maglioncini pelosi.
- Come potremmo?
256
00:12:46,474 --> 00:12:49,102
Ciò che voglio dire è...
257
00:12:49,185 --> 00:12:52,146
Forse è meglio che tu vada
258
00:12:52,230 --> 00:12:54,774
in un posto dove non ci siamo noi.
259
00:12:55,566 --> 00:12:57,402
Vuoi dire tipo qui?
260
00:12:59,612 --> 00:13:01,322
Qui?
261
00:13:01,406 --> 00:13:03,324
Allora intendi qui?
262
00:13:03,408 --> 00:13:05,284
Forse un po' più in là.
263
00:13:05,368 --> 00:13:07,120
Sei arrabbiata con me?
264
00:13:07,203 --> 00:13:08,788
No, non sono arrabbiata.
265
00:13:08,871 --> 00:13:12,417
Sto solo provando un sentimento
opposto alla felicità.
266
00:13:12,500 --> 00:13:13,584
Che succede?
267
00:13:13,668 --> 00:13:15,878
Non lo so.
È il litigio più carino di sempre.
268
00:13:15,962 --> 00:13:18,214
Forse so che cosa cerchi di dire.
269
00:13:18,297 --> 00:13:21,467
Menomale, perché volevo evitare di dirlo.
270
00:13:21,551 --> 00:13:24,721
Vuoi che mi faccia indietro
271
00:13:24,804 --> 00:13:26,848
- Così ci sarà lo spazio...
- Sì!
272
00:13:26,931 --> 00:13:29,017
- ...per mostrarvi altre feste!
- Cosa? No!
273
00:13:29,100 --> 00:13:30,852
Come il giorno degli scaldamuscoli
o del bricco di latte...
274
00:13:30,935 --> 00:13:32,270
Poppy, basta!
275
00:13:33,396 --> 00:13:35,732
Non mi stai ascoltando.
276
00:13:38,067 --> 00:13:40,028
Che cosa vuoi che faccia?
277
00:13:40,111 --> 00:13:43,406
Credo che dovresti...
278
00:13:44,407 --> 00:13:45,783
...andartene.
279
00:13:49,579 --> 00:13:50,621
Va bene.
280
00:13:57,420 --> 00:14:02,050
La presentazione delle feste
terminò bruscamente come era cominciata.
281
00:14:02,133 --> 00:14:04,343
Piena di sensi di colpa,
282
00:14:04,427 --> 00:14:07,430
Poppy se ne andò desolata.
283
00:14:09,265 --> 00:14:10,808
Poppy? Poppy?
284
00:14:10,892 --> 00:14:12,935
- Poppy?
- Poppy, dove sei?
285
00:14:13,019 --> 00:14:15,063
La vedi, Dinkles?
286
00:14:15,146 --> 00:14:16,230
Dov'è?
287
00:14:17,815 --> 00:14:20,276
Ragazzi, datemi un minuto.
288
00:14:22,862 --> 00:14:25,782
Poppy, so che ti nascondi
sotto ai capelli.
289
00:14:26,699 --> 00:14:28,701
- Oh, cavoli!
- Non è Poppy!
290
00:14:28,785 --> 00:14:30,787
Scusa. Ho sbagliato capelli.
291
00:14:33,706 --> 00:14:36,918
Poppy, sei tu?
292
00:14:39,962 --> 00:14:42,298
Ho rovinato tutto con Brigida.
293
00:14:42,382 --> 00:14:45,093
Non avevamo mai litigato prima, e...
294
00:14:45,176 --> 00:14:49,138
Ho paura di aver perso la mia migliore
amica per sempre. Per sempre.
295
00:14:49,222 --> 00:14:51,140
No. Questo non è possibile.
296
00:14:51,224 --> 00:14:52,725
Non lo so, Branch.
297
00:14:54,519 --> 00:14:57,814
Beh, io sì, perché sono tuo amico.
E la sai una cosa?
298
00:14:58,606 --> 00:14:59,690
Amici
299
00:15:00,858 --> 00:15:02,443
Quanti tra noi ne hanno?
300
00:15:02,527 --> 00:15:04,904
- Branch! Per piacere, fermati.
- Amici
301
00:15:04,987 --> 00:15:06,322
Grazie.
302
00:15:07,907 --> 00:15:10,910
Grazie per essermi amica
303
00:15:10,993 --> 00:15:12,120
Questa la conosci.
304
00:15:12,203 --> 00:15:13,496
Viaggia lungo la strada e torna...
305
00:15:13,579 --> 00:15:15,748
Branch, che ti prende?
306
00:15:15,832 --> 00:15:20,211
Potresti avere un problema, io ti capirò
307
00:15:20,294 --> 00:15:24,966
Tutti hanno bisogno
di qualcuno a cui appoggiarsi
308
00:15:25,049 --> 00:15:29,053
Appoggiati a me quando sei giù
309
00:15:29,137 --> 00:15:32,056
E sarò il tuo amico
310
00:15:32,140 --> 00:15:34,934
Ho deciso. Basta Troll nel castello!
311
00:15:35,017 --> 00:15:36,811
Vorrebbero che fossimo come loro,
312
00:15:36,894 --> 00:15:41,357
con la loro energia,
i loro glitter, la schiuma, i laser.
313
00:15:48,531 --> 00:15:50,783
Festa
314
00:15:53,161 --> 00:15:57,248
Forse non avremmo dovuto essere
così duri con Poppy e i Troll.
315
00:15:59,667 --> 00:16:03,045
Cercavano solo di fare
qualcosa di carino per noi.
316
00:16:03,129 --> 00:16:06,340
Può darsi. Non riesco a credere
che siano venuti fin qui
317
00:16:06,424 --> 00:16:08,843
e abbiano creato
quelle coreografie elaborate
318
00:16:08,926 --> 00:16:10,428
solo per trovarci una festa.
319
00:16:10,511 --> 00:16:12,388
Pessima gestione del tempo.
320
00:16:12,472 --> 00:16:14,599
Hanno davvero fatto tutto questo
321
00:16:14,682 --> 00:16:16,851
solo per provare ad aiutarci.
322
00:16:16,934 --> 00:16:19,979
Perché le importa tanto ciò che facciamo?
323
00:16:20,062 --> 00:16:23,316
Ci sono glitter dappertutto. Chi pulirà?
324
00:16:26,444 --> 00:16:27,945
Hai ragione.
325
00:16:28,029 --> 00:16:30,990
Le importa tanto.
326
00:16:31,991 --> 00:16:37,205
Forse abbiamo un motivo
per celebrare una festa, dopo tutto.
327
00:16:37,288 --> 00:16:40,500
- Gristle, ho trovato!
- E questi pantaloni a strappo?
328
00:16:40,583 --> 00:16:42,835
Ho parlato come un re?
329
00:16:42,919 --> 00:16:45,129
Sì! Come un vero re.
330
00:16:45,213 --> 00:16:48,341
Prepara la tastiera.
Mettiamoci al lavoro!
331
00:16:48,424 --> 00:16:50,593
Hai visto come si fa, Chad?
332
00:16:50,676 --> 00:16:52,637
È così che un re sistema...
333
00:16:54,514 --> 00:16:55,848
Notevole, sire.
334
00:16:56,933 --> 00:17:01,479
Sei la miglior amica che abbia mai avuto
335
00:17:01,562 --> 00:17:03,648
Amici da così tanto tempo
336
00:17:03,731 --> 00:17:05,233
Branch, basta!
337
00:17:06,609 --> 00:17:08,736
Ti dico di smetterla
e tu continui a cantare.
338
00:17:08,819 --> 00:17:09,862
Non mi ascolti...
339
00:17:09,946 --> 00:17:14,534
Oh, santa realizzazione,
ho fatto la stessa cosa con Brigida, vero?
340
00:17:15,243 --> 00:17:17,495
Finalmente! Stavo finendo le canzoni.
341
00:17:18,246 --> 00:17:19,497
Accidenti.
342
00:17:19,580 --> 00:17:22,875
Ero così emozionata
all'idea di aiutare Brigida che...
343
00:17:22,959 --> 00:17:25,378
...non l'ho nemmeno ascoltata.
344
00:17:49,068 --> 00:17:52,280
Guardate, l'albero è uguale
ai capelli dei Troll!
345
00:17:52,363 --> 00:17:54,991
Gristle! È bellissimo.
346
00:17:55,074 --> 00:17:55,992
Brigida!
347
00:17:56,659 --> 00:17:57,660
Poppy!
348
00:17:57,743 --> 00:17:59,120
È fantastico.
349
00:17:59,203 --> 00:18:00,997
Sono così felice di vederti.
350
00:18:01,080 --> 00:18:03,916
Scusa, Brigida.
Non mi sono comportata da amica.
351
00:18:04,000 --> 00:18:06,961
Non ho fatto altro
che dirti che cosa festeggiare
352
00:18:07,044 --> 00:18:08,588
invece di trovare un motivo per farlo.
353
00:18:08,671 --> 00:18:11,173
Non importa, ci hai aiutato lo stesso.
354
00:18:11,257 --> 00:18:14,510
Abbiamo capito che non si festeggia
per quelle cose.
355
00:18:14,594 --> 00:18:18,764
Esatto! Non è per i glitter,
i regali o le decorazioni...
356
00:18:18,848 --> 00:18:21,726
Anche se, caspita,
io adoro le decorazioni!
357
00:18:21,809 --> 00:18:24,437
Ma hai ragione,
non si festeggia per quello.
358
00:18:24,520 --> 00:18:27,189
- Lo sto capendo solo ora.
- Anch'io.
359
00:18:27,273 --> 00:18:31,402
Credo che le feste servano
per celebrare le cose belle della vita.
360
00:18:31,485 --> 00:18:36,240
E la cosa bellissima della nostra vita
è l'amicizia con voi,
361
00:18:36,324 --> 00:18:38,326
i Troll.
362
00:18:38,409 --> 00:18:42,580
E vale sicuramente la pena
festeggiare un'amicizia come la nostra.
363
00:18:47,209 --> 00:18:50,171
Branch, stai sorridendo!
364
00:18:50,254 --> 00:18:51,839
Sto sorridendo?
365
00:18:51,922 --> 00:18:52,840
Sto sorridendo!
366
00:18:54,091 --> 00:18:55,843
È così che ci si sente.
367
00:18:55,926 --> 00:18:58,220
Hai un sorriso molto bello.
368
00:18:58,304 --> 00:19:02,350
Grazie! Ora non riesco a smettere.
Sì, inizia a farmi male.
369
00:19:02,433 --> 00:19:04,518
È fantastico, Brigida.
370
00:19:04,602 --> 00:19:07,563
Felice Trollebrazione a tutti!
371
00:19:08,147 --> 00:19:09,315
È una festa bellissima.
372
00:19:09,398 --> 00:19:11,901
E visto che stiamo festeggiando i Troll,
373
00:19:11,984 --> 00:19:14,570
potremmo "trollizzarla" un po'.
374
00:19:14,654 --> 00:19:15,613
Azione, Gristle!
375
00:19:21,577 --> 00:19:23,162
VITA ABBRACCIOSA
376
00:19:24,121 --> 00:19:25,539
Festeggiare
377
00:19:25,623 --> 00:19:26,749
Andiamo.
378
00:19:26,832 --> 00:19:29,502
- Festeggiare
- Celebrare
379
00:19:30,795 --> 00:19:32,004
Celebrare
380
00:19:32,088 --> 00:19:34,298
Se andiamo a festeggiare
381
00:19:36,300 --> 00:19:38,678
Decidiam di celebrare
382
00:19:40,429 --> 00:19:42,973
Un solo giorno in una vita
383
00:19:43,057 --> 00:19:44,392
Tutti insieme!
384
00:19:44,475 --> 00:19:48,396
Sarebbe... Sarebbe molto bello
385
00:19:48,479 --> 00:19:50,898
Spargete tutti la voce
386
00:19:52,858 --> 00:19:56,278
Ci sarà una festa
387
00:19:58,239 --> 00:20:00,324
In tutto quanto il mondo
388
00:20:02,076 --> 00:20:05,329
In ogni nazione
389
00:20:06,163 --> 00:20:08,958
Viviamo i bei momenti
390
00:20:10,167 --> 00:20:12,294
E scordiamo quelli brutti
391
00:20:12,378 --> 00:20:13,212
Sì.
392
00:20:13,295 --> 00:20:17,383
Un giorno per ritrovarci e per rilassarci
393
00:20:18,092 --> 00:20:21,137
Ci serve una festa
394
00:20:21,220 --> 00:20:24,890
E così Poppy e Brigida
finalmente riuscirono a creare
395
00:20:24,974 --> 00:20:29,270
una nuova festa da celebrare,
in perfetta armonia tra loro.
396
00:20:29,353 --> 00:20:33,107
Basterebbe prendere un solo giorno
in una vita, e sarebbe...
397
00:20:33,190 --> 00:20:35,568
sarebbe così bello.
398
00:20:35,651 --> 00:20:37,737
Sarebbe così bello, festa
399
00:20:37,820 --> 00:20:43,367
Buone feste a tutti,
e a tutti una buona notte.
400
00:20:43,451 --> 00:20:45,870
Ecco dov'eri, Dinkles!
401
00:20:45,953 --> 00:20:47,705
Ma come sei vestito?
402
00:20:47,788 --> 00:20:50,750
Quella è una pipa?
Chi ha dato la pipa a Dinkles?
403
00:20:50,833 --> 00:20:54,670
Dovremmo stare insieme
404
00:20:54,754 --> 00:20:56,756
Sottotitoli: Elena Borali