1 00:00:02,503 --> 00:00:06,215 Había una vez, en una villa muy lejana, 2 00:00:06,298 --> 00:00:10,510 unos pequeños Trolls, que de fiesta estaban toda la semana. 3 00:00:10,594 --> 00:00:11,595 ¡Eso rima! 4 00:00:11,678 --> 00:00:13,972 ¡Tenían un montón de feriados! 5 00:00:14,056 --> 00:00:18,185 Como el día de las Burbujas o Nochepelo, por descontado. 6 00:00:19,520 --> 00:00:23,607 De fiesta en fiesta, celebraban sin cesar. 7 00:00:23,690 --> 00:00:27,236 Siempre junto a la reina Poppy. 8 00:00:27,319 --> 00:00:28,779 ¡Poppy! ¡Poppy! 9 00:00:28,862 --> 00:00:31,782 Pero sus vecinos, los Bergens, 10 00:00:31,865 --> 00:00:35,953 que habitaban Ciudad Bergen, no estaban para fiestas. 11 00:00:36,036 --> 00:00:39,456 Solo tenían un feriado que les divirtiera. 12 00:00:39,540 --> 00:00:44,378 La tradición de comer Trolls, el día del Trollsticio. 13 00:00:44,461 --> 00:00:48,924 ¡Pero Poppy les enseñó que la felicidad estaba dentro de ellos! 14 00:00:49,007 --> 00:00:54,429 Se deshicieron del Trollsticio, y fue así como se quedaron sin fiestas. 15 00:00:54,513 --> 00:00:57,808 Así pues, en el día del Trollsticio, 16 00:00:57,891 --> 00:01:01,520 los Bergens estaban bastante aburridos. 17 00:01:01,603 --> 00:01:03,981 ¡Me aburro! ¡Me aburro! 18 00:01:09,778 --> 00:01:11,947 Traigo otra postal de Villa Troll. 19 00:01:12,864 --> 00:01:13,865 Gracias, Todd. 20 00:01:13,949 --> 00:01:15,826 - Yo Chad. Él Todd. - Hola. 21 00:01:15,909 --> 00:01:17,578 Lo pillo, Chod y Tadd. 22 00:01:17,661 --> 00:01:20,289 Mira, Grissy, ¡otra postal de Poppy! 23 00:01:20,372 --> 00:01:22,332 "¿Feliz Coger en el Aire?" 24 00:01:22,416 --> 00:01:23,584 ¿Y si se cae? 25 00:01:23,667 --> 00:01:25,294 El seguro no lo cubre. 26 00:01:25,377 --> 00:01:27,337 No permitiré que le pase. 27 00:01:27,421 --> 00:01:29,298 - Jamás. - Claro, cariño. 28 00:01:29,381 --> 00:01:33,385 Los Trolls tienen demasiados festivos, un montonazo. 29 00:01:33,468 --> 00:01:37,806 A mi me parece bonito tener tanto que celebrar. 30 00:01:37,889 --> 00:01:40,183 Nosotros también molamos. 31 00:01:40,267 --> 00:01:43,395 ¿Qué hay de las postales que les enviamos? 32 00:01:43,478 --> 00:01:45,605 MIÉRCOLES 33 00:01:45,689 --> 00:01:49,484 Al menos son constantes. 34 00:01:49,568 --> 00:01:52,029 Bridget ha mandado otra postal. 35 00:01:53,071 --> 00:01:54,489 ¿Qué haces? 36 00:01:54,573 --> 00:01:56,575 ¿Vas a vomitar? ¡La papelera! 37 00:01:56,658 --> 00:01:58,577 ¿Qué? No. 38 00:01:58,660 --> 00:02:00,329 Practico mi sonrisa. 39 00:02:00,412 --> 00:02:02,956 Soy novato en esto de ser feliz. 40 00:02:03,040 --> 00:02:05,751 Pues déjame a mí, que se me da bien. 41 00:02:05,834 --> 00:02:07,044 Vamos allá... 42 00:02:08,712 --> 00:02:09,755 Casi. 43 00:02:09,838 --> 00:02:10,964 ¿Pero qué...? 44 00:02:11,048 --> 00:02:16,261 - Tu cara es frustrante. - ¿Qué son estas postales? 45 00:02:16,345 --> 00:02:19,765 Lunes, viernes, ¿domingo por la mañana? 46 00:02:19,848 --> 00:02:22,309 Cuando cancelaron el Trollsticio, 47 00:02:22,392 --> 00:02:26,521 los Bergens también perdieron la ilusión. 48 00:02:26,605 --> 00:02:29,024 Me dan mucha pena. 49 00:02:29,107 --> 00:02:30,984 DOMINGO POR LA MAÑANA 50 00:02:33,528 --> 00:02:36,448 No. Sé lo que significa esa cara. 51 00:02:36,531 --> 00:02:39,201 Es un plan con abrazos de por medio, 52 00:02:39,284 --> 00:02:41,411 música, danza y purpurina. 53 00:02:41,495 --> 00:02:42,663 - ¡Exacto! - Vale. 54 00:02:42,746 --> 00:02:44,122 Pero piénsalo 55 00:02:44,206 --> 00:02:46,166 antes de tirarte de cabeza. 56 00:02:46,249 --> 00:02:47,709 Vale. 57 00:02:47,793 --> 00:02:49,252 No haré nada. 58 00:02:50,754 --> 00:02:56,301 Yo soy tu ángel matutino, ángel 59 00:02:56,385 --> 00:03:01,848 Yo sólo quiero que me toques, nena 60 00:03:01,932 --> 00:03:06,895 Yo voy bajando a mi búnker, ángel 61 00:03:06,978 --> 00:03:11,108 Y estaré tomando café en la mañana, nena... 62 00:03:11,191 --> 00:03:12,609 ¡Buenos días! 63 00:03:13,402 --> 00:03:15,904 - Ni lo has pensado. - Para nada. 64 00:03:15,987 --> 00:03:17,906 - Y es una locura. - Lo es. 65 00:03:17,989 --> 00:03:19,616 Necesitan un festivo, 66 00:03:19,699 --> 00:03:21,410 ¡y somos expertos! 67 00:03:21,493 --> 00:03:23,161 Les damos uno nuestro. 68 00:03:23,245 --> 00:03:24,371 ¿Por qué? 69 00:03:24,454 --> 00:03:26,206 Bridget es mi mejor amiga. 70 00:03:26,289 --> 00:03:29,042 ¡Se merecen un día con bailes, 71 00:03:29,126 --> 00:03:31,586 regalitos y purpurina! 72 00:03:31,670 --> 00:03:33,213 ¡Mucha purpurina! 73 00:03:33,296 --> 00:03:36,425 - ¿Seguro que es buena idea? - Pues claro. 74 00:03:36,508 --> 00:03:38,927 Es mi trabajo. Cuido la amistad. 75 00:03:39,010 --> 00:03:40,554 Y lo haremos así. 76 00:03:40,637 --> 00:03:43,306 Primero hago a Branch mi cómplice. 77 00:03:43,390 --> 00:03:44,891 - ¿Qué? - ¡Cómplice! 78 00:03:44,975 --> 00:03:46,184 ¡Vamos a Ciudad Bergen, 79 00:03:46,268 --> 00:03:48,687 y llegamos dramáticamente! 80 00:03:48,770 --> 00:03:50,063 Vemos a los dos... 81 00:03:50,147 --> 00:03:51,022 - ¡Poppy! 82 00:03:51,106 --> 00:03:52,190 ...y abracitos. 83 00:03:52,274 --> 00:03:54,276 Compartimos los festivos. 84 00:03:54,359 --> 00:03:56,403 ¡Y sorpresa! ¡Pum! 85 00:03:58,405 --> 00:04:01,742 Y así es como tendrán un nuevo festivo. 86 00:04:01,825 --> 00:04:03,660 ¡Festivo! 87 00:04:04,870 --> 00:04:07,164 ¡Festivo! 88 00:04:08,165 --> 00:04:10,375 Voy a ponerme pantalones. 89 00:04:10,459 --> 00:04:13,879 Convencida de que su misión sería un éxito, 90 00:04:13,962 --> 00:04:17,424 Poppy alquiló el bus Oruga. 91 00:04:17,507 --> 00:04:19,301 ¡Bus! 92 00:04:20,677 --> 00:04:22,262 ¡Subid todos! 93 00:04:22,345 --> 00:04:24,556 ¡Aprisa, vamos! 94 00:04:25,474 --> 00:04:28,685 ¡Bienvenidos al bus Oruga! 95 00:04:29,478 --> 00:04:30,729 Oh, no. 96 00:04:30,812 --> 00:04:32,939 Buenas. Capitán Sin Tortas. 97 00:04:33,023 --> 00:04:35,066 - Reina Poppy. - Nube. 98 00:04:35,150 --> 00:04:39,029 Por favor, guarden sus aparatos, equipaje 99 00:04:39,112 --> 00:04:40,822 y cojan bien a Dinkles. 100 00:04:40,906 --> 00:04:43,325 Gracias por escoger el bus Oruga. 101 00:04:43,408 --> 00:04:46,328 - En ruta por agujero de gusano. - ¿Qué? 102 00:04:46,411 --> 00:04:49,706 Siéntense, relájense y sientan el amor. 103 00:04:51,458 --> 00:04:55,295 Gente del mundo entero, unan sus manos 104 00:04:55,378 --> 00:04:58,548 Viene el tren, el del amor 105 00:04:58,632 --> 00:05:02,302 Gente del mundo entero, unan sus manos 106 00:05:02,385 --> 00:05:05,472 Viene el tren, el del amor 107 00:05:05,555 --> 00:05:11,311 La próxima parada será pronto 108 00:05:12,896 --> 00:05:19,236 Dile a todos en Ciudad Bergen que les traemos de todo 109 00:05:20,737 --> 00:05:25,826 No se pierdan el tren en la estación... 110 00:05:26,993 --> 00:05:33,041 Porque si lo pierdes, lo siento, lo siento por ti... 111 00:05:37,128 --> 00:05:40,423 EL FESTIVO DE LOS TROLLS 112 00:05:40,507 --> 00:05:43,218 - Muy bien... - Gente del mundo entero 113 00:05:43,301 --> 00:05:44,636 Hermanas y hermanos 114 00:05:44,719 --> 00:05:45,887 Unan sus manos, vamos 115 00:05:45,971 --> 00:05:48,014 Viene el tren del amor 116 00:05:48,098 --> 00:05:49,057 ¡Sigue el tren! 117 00:05:49,140 --> 00:05:50,850 ¡Vamos, sigue, dale! 118 00:05:50,934 --> 00:05:52,435 ¿Quién conduce? 119 00:05:57,440 --> 00:05:58,817 ¡Agujero de gusano! 120 00:06:08,159 --> 00:06:09,995 Gente del mundo entero 121 00:06:10,078 --> 00:06:13,582 Tíos, no me encuentro bien. 122 00:06:13,665 --> 00:06:15,333 Unan sus manos 123 00:06:16,042 --> 00:06:18,044 ¿Qué pasa, Cooper? 124 00:06:18,128 --> 00:06:21,214 Me siento raro. 125 00:06:30,599 --> 00:06:34,477 Gente del mundo entero, unan sus manos 126 00:06:34,561 --> 00:06:37,397 Arranca el tren, el tren del amor 127 00:06:37,480 --> 00:06:40,692 Viene el tren del amor 128 00:06:41,776 --> 00:06:45,989 Al llegar a Ciudad Bergen, Poppy siguió con su plan. 129 00:06:46,072 --> 00:06:50,327 Quería lo mejor para su mejor amiga, Bridget. 130 00:06:50,410 --> 00:06:53,038 - Guy Diamante, purpurina. - ¡Lista! 131 00:06:53,121 --> 00:06:54,998 - Tú, pirotecnia. - ¡Fuego! 132 00:06:55,790 --> 00:06:57,917 - Satén y Chanelle, ropa. - ¡Sí! 133 00:06:58,001 --> 00:06:59,377 Sobre el disfraz... 134 00:06:59,461 --> 00:07:02,464 Branch, ¡sin disfraces no hay fiesta! 135 00:07:02,547 --> 00:07:04,758 Así que póntelo y entramos 136 00:07:04,841 --> 00:07:07,677 en tres, dos, uno. 137 00:07:07,761 --> 00:07:09,679 ¡Paradlo todo! 138 00:07:09,763 --> 00:07:10,889 ¿Eh? 139 00:07:12,432 --> 00:07:14,309 - ¡Artista! - ¡Bebop! 140 00:07:14,392 --> 00:07:15,644 - Piruleta. - Patinadora. 141 00:07:15,727 --> 00:07:16,853 - Guay. - Paraguay. 142 00:07:16,937 --> 00:07:18,355 -¡Helicóptero! - Cursi y... 143 00:07:18,438 --> 00:07:19,731 formal. 144 00:07:21,483 --> 00:07:22,817 - Ey. - Ey. 145 00:07:22,901 --> 00:07:24,945 ¡Qué guay tienes el pelo! 146 00:07:25,028 --> 00:07:26,529 Son extensiones. 147 00:07:26,613 --> 00:07:27,656 No diré nada. 148 00:07:27,739 --> 00:07:32,077 ¡Me alegro mucho de verte! ¿Por qué has venido? 149 00:07:32,160 --> 00:07:34,579 Buena pregunta. ¡Dale, Peque! 150 00:07:41,252 --> 00:07:43,463 ¡Festivo! 151 00:07:47,050 --> 00:07:51,262 Señor y señora, ¡hemos venido a resolver sus problemas! 152 00:07:51,346 --> 00:07:52,681 ¿Los tenemos? 153 00:07:52,764 --> 00:07:57,352 Ni os preocupéis. Ya están resueltos. ¡Necesitáis un día festivo! 154 00:07:57,435 --> 00:07:59,396 ¿Para qué lo necesitamos? 155 00:07:59,479 --> 00:08:02,065 ¿Cómo va a haber regalos, disfraces 156 00:08:02,148 --> 00:08:03,858 y juegos absurdos? 157 00:08:03,942 --> 00:08:08,238 Como llenarse la boca de chuches. Intenta ganarme. 158 00:08:08,321 --> 00:08:11,282 Perdona, ¿no os han llegado las postales? 159 00:08:11,366 --> 00:08:13,910 Sí. Me encanta la del miércoles. 160 00:08:13,994 --> 00:08:16,371 Ahora aprecio más el punto medio. 161 00:08:16,454 --> 00:08:17,831 Te lo dije, cariño. 162 00:08:17,914 --> 00:08:20,041 Nos importáis mucho 163 00:08:20,125 --> 00:08:22,252 y queremos que celebréis algo. 164 00:08:22,335 --> 00:08:23,920 Tengo una buena idea. 165 00:08:24,004 --> 00:08:26,214 ¡Tenemos muchos festivos, 166 00:08:26,297 --> 00:08:28,258 así que quedaos uno! 167 00:08:28,341 --> 00:08:30,176 ¡Eso mola! Creo. 168 00:08:30,260 --> 00:08:31,428 ¡Sí que mola! 169 00:08:33,555 --> 00:08:36,558 Buscas un día de fiesta... 170 00:08:36,641 --> 00:08:40,520 Y hay miles de cosas que celebrar 171 00:08:40,603 --> 00:08:44,941 Tu vida es sosa ahora, pero está bien... 172 00:08:45,025 --> 00:08:48,945 ¡Prepárate para volar también! 173 00:08:49,029 --> 00:08:50,071 - Día de... - ¡Fiesta! 174 00:08:50,155 --> 00:08:51,156 - Día de... - ¡Fiesta! 175 00:08:51,239 --> 00:08:53,241 - ¡Día de Fiesta! - ¡Poppy, bájalo! 176 00:08:53,324 --> 00:08:55,577 El primer día de fiesta que les presentamos 177 00:08:55,660 --> 00:08:58,038 Un día brillante llamado Escarchaluza 178 00:08:58,121 --> 00:09:00,040 ¡Amigo Guy Diamante, toma el micrófono! 179 00:09:00,123 --> 00:09:02,625 ¡Y dale a los Bergens algo que los vuelva locos! 180 00:09:02,709 --> 00:09:04,461 Cuando despiertas bien temprano 181 00:09:04,544 --> 00:09:06,629 Sea soleado o esté tormentoso 182 00:09:06,713 --> 00:09:11,676 Abre la puerta y ¡gran sorpresa! ¡Un chorro de escarcha sobre tu cabeza! 183 00:09:11,760 --> 00:09:15,180 ¡Escarchaluza, Escarchaluza, Escarchaluza! 184 00:09:17,974 --> 00:09:20,018 ¡Ay! ¡Me ha entrado! 185 00:09:21,227 --> 00:09:22,103 ¡En el ojo! 186 00:09:22,187 --> 00:09:25,398 Igual este día no es para nosotros. 187 00:09:25,482 --> 00:09:28,109 No hay problema. Tenemos más. 188 00:09:28,193 --> 00:09:31,112 Grandullón, ¡el día de las Cosquillas! 189 00:09:31,196 --> 00:09:34,074 Lo celebramos con risitas... 190 00:09:34,157 --> 00:09:36,201 Cosquillas (miau), cosquillas (miau), 191 00:09:36,284 --> 00:09:38,411 cosquillas (miau)... ¡de arañas! 192 00:09:39,704 --> 00:09:41,873 ¡Día de Cosquillas! 193 00:09:51,508 --> 00:09:53,843 No es tu idea de diversión 194 00:09:53,927 --> 00:09:56,471 ¡A ver, Satén, Chanelle, muéstrenle otra! 195 00:09:56,554 --> 00:10:00,308 Todos gritarán "hurra" en el desfile de espuma eléctrica 196 00:10:00,391 --> 00:10:02,477 Tenemos láseres que destellan y brillan 197 00:10:02,560 --> 00:10:04,938 ¡Para que todos disfruten del show! 198 00:10:05,021 --> 00:10:06,564 Y habrá flores disparando burbujas 199 00:10:06,648 --> 00:10:09,192 Te cegarán las luces, pero no te va a importar 200 00:10:09,275 --> 00:10:11,236 Pulsa el botoncito, y recibe un bomboncito 201 00:10:11,319 --> 00:10:13,988 Porque fiesta no es fiesta alguna sin ¡láser y espuma! 202 00:10:14,989 --> 00:10:17,909 - ¡Pica! - Creo que no es para Bergens. 203 00:10:17,992 --> 00:10:20,203 ¿Esta no es la fiesta para ti? 204 00:10:20,286 --> 00:10:22,372 ¡Está bien, apenas vamos por la mitad! 205 00:10:22,455 --> 00:10:23,957 No irás en serio. 206 00:10:24,040 --> 00:10:26,668 Reúne a toda tu familia y amigos 207 00:10:26,751 --> 00:10:29,087 Para disfrutar del mejor sonido... 208 00:10:29,170 --> 00:10:31,339 Un coro que oirás desde muy lejos... 209 00:10:31,422 --> 00:10:34,092 ¡Para celebrar el día de Globos Chillones! 210 00:10:43,059 --> 00:10:45,979 Ey, chicos. ¿Un descansito? 211 00:10:47,355 --> 00:10:48,773 - ¿No mola? - No. 212 00:10:48,857 --> 00:10:50,400 Sigue siendo raro. 213 00:10:51,484 --> 00:10:53,695 ¡Estos festivos son un asco! 214 00:10:53,778 --> 00:10:57,073 Quiero detenerla pero no me escucha. 215 00:10:57,157 --> 00:10:58,449 Tienes que... 216 00:10:58,533 --> 00:10:59,409 ¡Todd! 217 00:11:00,869 --> 00:11:03,246 - Lo que haces mola. - Gracias. 218 00:11:03,329 --> 00:11:05,456 - Y tú más por hacerlo. - Ajá. 219 00:11:05,540 --> 00:11:06,708 Es un desastre. 220 00:11:06,791 --> 00:11:07,834 Gracias... ¿qué? 221 00:11:07,917 --> 00:11:10,920 ¿Sabes eso de "irse por la puerta grande"? 222 00:11:11,004 --> 00:11:13,339 - Igual... - ¡Iremos a lo grande! 223 00:11:13,423 --> 00:11:15,633 No me refería a eso. 224 00:11:17,719 --> 00:11:20,805 Festivo 225 00:11:20,889 --> 00:11:22,682 Es hora de doblar la velocidad 226 00:11:22,765 --> 00:11:25,894 Si hay una fiesta que te guste, quédate por caridad 227 00:11:25,977 --> 00:11:27,896 Bien... mi favorito es el Día Épico de Abrazar Pelotas 228 00:11:27,979 --> 00:11:29,522 ¡Esa es una pelotota de abrazos! 229 00:11:29,606 --> 00:11:31,274 O el Día de Sacudir a un Amigo, Frotas los pies en la alfombra 230 00:11:31,357 --> 00:11:32,483 ¡Y tocas a todos los que quieras! 231 00:11:32,567 --> 00:11:35,153 Bien, hay un día muy especial que llamamos el equinoccio 232 00:11:35,236 --> 00:11:37,030 ¡Gran oportunidad para celebrar las medias! 233 00:11:37,113 --> 00:11:40,158 ¡Medias, medias, medias, medias, medias, medias, vamos! 234 00:11:40,241 --> 00:11:42,118 Día de Pantalones Arrancables, siente la brisa en las caderas 235 00:11:42,201 --> 00:11:44,037 ¡Oye cómo el Velcro hace rip-rip-rip! 236 00:11:44,120 --> 00:11:44,996 ¿Por qué? 237 00:11:45,079 --> 00:11:46,122 Día del Troll de la Suerte, pon una gema en la barriga 238 00:11:46,205 --> 00:11:48,082 Le agregas un encanto, dejas que un amigo la frote 239 00:11:48,166 --> 00:11:50,168 Frótalo, frótalo, frótalo, frótalo... 240 00:11:50,251 --> 00:11:51,961 Todos se derretirán cuando te vean en la tele 241 00:11:52,045 --> 00:11:54,047 ¡Con una gema brillante saliéndote de la panza! 242 00:11:54,130 --> 00:11:56,424 Día de Expresarte, da tu opinión y comparte 243 00:11:56,507 --> 00:11:58,509 Día de Guardarse Todo, cuando te toca ¡cerrar la boca! 244 00:11:58,593 --> 00:11:59,969 Es una fiesta rockera llena de mucho drama 245 00:12:00,053 --> 00:12:01,888 Que te pone a brincar y la llaman “Mosh-sha-sha-na” 246 00:12:01,971 --> 00:12:03,556 Tira una bengala si te da la gana 247 00:12:03,640 --> 00:12:05,350 ¡Porque es Día de Cohetes en la plaza! 248 00:12:05,433 --> 00:12:06,684 Hay un Día de Sonidos Raros cuando sólo se habla mudo 249 00:12:06,768 --> 00:12:08,811 Puedes decir cosas como 250 00:12:08,895 --> 00:12:10,438 Si quieres tatuarte pero tienes dudas 251 00:12:10,521 --> 00:12:12,565 Hay un Día de Tatuajes que ¡no se han pensado! 252 00:12:12,649 --> 00:12:14,067 El día de Cachegracias es cuando abrazamos 253 00:12:14,150 --> 00:12:15,860 Especialmente si a alguien le dan ¡un cachetón en la cara! 254 00:12:15,944 --> 00:12:17,445 Una fiesta grande de mucha alegría... 255 00:12:17,528 --> 00:12:19,197 ¡Es un peluchito, así que póntelo! 256 00:12:19,280 --> 00:12:20,865 Es único y peludito y es cuchi y feíto, cuchito 257 00:12:20,949 --> 00:12:22,700 Y sabemos que te va a encantar cuando sientas que quieres abrazar 258 00:12:22,784 --> 00:12:26,037 ¡Parad! 259 00:12:27,538 --> 00:12:28,831 Festivo 260 00:12:30,083 --> 00:12:31,918 X-PLOSIÓN 261 00:12:33,211 --> 00:12:34,671 Lo he dicho en alto. 262 00:12:35,880 --> 00:12:38,091 ¿No te gustan los festivos? 263 00:12:38,174 --> 00:12:41,386 Toda esta purpurina, espuma, 264 00:12:42,261 --> 00:12:43,763 petardos... 265 00:12:43,846 --> 00:12:45,098 Y abrigos. 266 00:12:45,181 --> 00:12:46,391 Sí, eso también. 267 00:12:46,474 --> 00:12:49,102 Lo que quiero decir es... 268 00:12:49,185 --> 00:12:52,146 ...que quizás deberías ponerte 269 00:12:52,230 --> 00:12:54,774 en un sitio en el que no estemos. 270 00:12:55,566 --> 00:12:57,402 ¿Por ejemplo aquí atrás? 271 00:12:59,612 --> 00:13:01,322 ¿O aquí? 272 00:13:01,406 --> 00:13:03,324 ¿Quizás aquí? 273 00:13:03,408 --> 00:13:05,284 ¿Puede que más lejos? 274 00:13:05,368 --> 00:13:07,120 ¿Estás enfadada? 275 00:13:07,203 --> 00:13:08,788 No, no lo estoy. 276 00:13:08,871 --> 00:13:12,417 Siento que siento lo contrario a feliz. 277 00:13:12,500 --> 00:13:13,584 ¿Qué pasa? 278 00:13:13,668 --> 00:13:15,878 No lo sé. No parece una pelea. 279 00:13:15,962 --> 00:13:18,214 Bridget, creo que ya lo pillo. 280 00:13:18,297 --> 00:13:21,467 Genial, porque prefiero no decirlo. 281 00:13:21,551 --> 00:13:24,721 Quieres que me aleje 282 00:13:24,804 --> 00:13:26,848 - y dejar espacio. - ¡Sí! 283 00:13:26,931 --> 00:13:29,017 - ¡Para más festivos! - ¡No! 284 00:13:29,100 --> 00:13:30,852 Como el de la Leche... 285 00:13:30,935 --> 00:13:32,270 ¡Ya basta! 286 00:13:33,396 --> 00:13:35,732 No me estás escuchando. 287 00:13:38,067 --> 00:13:40,028 ¿Qué quieres que haga? 288 00:13:40,111 --> 00:13:43,406 Creo que deberías... 289 00:13:44,407 --> 00:13:45,783 ...marcharte. 290 00:13:49,579 --> 00:13:50,621 Vale. 291 00:13:57,420 --> 00:14:02,050 La presentación terminó tan rápido como empezó. 292 00:14:02,133 --> 00:14:04,343 Llena de culpabilidad, 293 00:14:04,427 --> 00:14:07,430 Poppy se marchó con el corazón roto. 294 00:14:10,892 --> 00:14:12,935 - ¿Poppy? - ¿Dónde estás? 295 00:14:13,019 --> 00:14:15,063 ¿La ves, señor Dinkles? 296 00:14:15,146 --> 00:14:16,230 ¿Dónde está? 297 00:14:17,815 --> 00:14:20,276 Chicos, dadme un minuto. 298 00:14:22,862 --> 00:14:25,782 Poppy, sé que te escondes en el pelo. 299 00:14:26,699 --> 00:14:28,701 - ¿Pero qué? - ¡No es Poppy! 300 00:14:28,785 --> 00:14:30,787 Perdón. Pelo equivocado. 301 00:14:33,706 --> 00:14:36,918 Poppy, ¿eres tú? 302 00:14:39,962 --> 00:14:42,298 La he pifiado con Bridget. 303 00:14:42,382 --> 00:14:45,093 Nunca nos habíamos peleado. 304 00:14:45,176 --> 00:14:49,138 Me preocupa haber perdido a mi mejor amiga. 305 00:14:49,222 --> 00:14:51,140 Creo que te equivocas. 306 00:14:51,224 --> 00:14:52,725 No sé, Branch. 307 00:14:54,519 --> 00:14:57,814 Lo sé porque soy tu amigo. ¿Y sabes qué? 308 00:14:58,606 --> 00:14:59,690 Amigos 309 00:15:00,858 --> 00:15:02,443 Amigos, ¿quiénes los tenemos? 310 00:15:02,527 --> 00:15:04,904 - Branch, para. - Amigos 311 00:15:04,987 --> 00:15:06,322 Gracias. 312 00:15:07,907 --> 00:15:10,910 Gracias por ser un amigo 313 00:15:10,993 --> 00:15:12,120 Te la sabes. 314 00:15:12,203 --> 00:15:13,496 Viajando por el camino y de regreso 315 00:15:13,579 --> 00:15:15,748 ¿Qué te pasa, Branch? 316 00:15:15,832 --> 00:15:20,211 Quizás tengas un problema, que yo pueda entender 317 00:15:20,294 --> 00:15:24,966 ¡Todos necesitamos un apoyo! 318 00:15:25,049 --> 00:15:29,053 Apóyate en mí cuando no haya fuerza 319 00:15:29,137 --> 00:15:32,056 Y yo seré tu amigo... 320 00:15:32,140 --> 00:15:34,934 ¡No quiero más Trolls en el castillo! 321 00:15:35,017 --> 00:15:36,811 Quieren que seamos así, 322 00:15:36,894 --> 00:15:41,357 que tengamos su energía, purpurina, espuma y láseres. 323 00:15:48,531 --> 00:15:50,783 Festivo 324 00:15:53,161 --> 00:15:57,248 Quizás hemos sido demasiado duros con Poppy y el resto. 325 00:15:59,667 --> 00:16:03,045 Solo querían hacer algo por nosotros. 326 00:16:03,129 --> 00:16:06,340 No puedo creerme que hayan venido en bus 327 00:16:06,424 --> 00:16:08,843 y creado este espectáculo 328 00:16:08,926 --> 00:16:10,428 para nosotros. 329 00:16:10,511 --> 00:16:12,388 Han malgastado el tiempo. 330 00:16:12,472 --> 00:16:14,599 Es verdad, hicieron todo eso 331 00:16:14,682 --> 00:16:16,851 para intentar ayudarnos. 332 00:16:16,934 --> 00:16:19,979 ¿Tanto le importa qué hagamos? 333 00:16:20,062 --> 00:16:23,316 Hay purpurina en el techo. ¿Quién la quitará? 334 00:16:26,444 --> 00:16:27,945 Tienes razón. 335 00:16:28,029 --> 00:16:30,990 Se preocupa un montón. 336 00:16:31,991 --> 00:16:37,205 Quizás ya tengamos un día que celebrar. 337 00:16:37,288 --> 00:16:40,500 - ¡Eso es! - ¿De quién son los pantalones? 338 00:16:40,583 --> 00:16:42,835 ¿He dicho algo propio de rey? 339 00:16:42,919 --> 00:16:45,129 ¡De superrey! 340 00:16:45,213 --> 00:16:48,341 Coge el teclado. ¡Tenemos trabajo! 341 00:16:48,424 --> 00:16:50,593 ¿Lo has visto, Chad? 342 00:16:50,676 --> 00:16:52,637 Así es como un rey hace... 343 00:16:54,514 --> 00:16:55,848 Impresionante. 344 00:16:56,933 --> 00:17:01,479 Ooh, eres el mejor amigo que he tenido 345 00:17:01,562 --> 00:17:03,648 He estado contigo tanto tiempo... 346 00:17:03,731 --> 00:17:05,233 ¡Branch, para ya! 347 00:17:06,609 --> 00:17:08,736 Te digo que pares y sigues. 348 00:17:08,819 --> 00:17:09,862 Es como si... 349 00:17:09,946 --> 00:17:14,534 Ay, Dios. ¿Es lo que le estaba haciendo a Bridget? 350 00:17:15,243 --> 00:17:17,495 Por fin. No quedaban canciones. 351 00:17:18,246 --> 00:17:19,497 Jolín. 352 00:17:19,580 --> 00:17:22,875 Me entusiasmé ayudando a Bridget y... 353 00:17:22,959 --> 00:17:25,378 ...ni siquiera paré a escucharla. 354 00:17:49,068 --> 00:17:52,280 ¡Mirad, parece pelo de Troll! 355 00:17:52,363 --> 00:17:54,991 ¡Grissy, es precioso! 356 00:17:57,743 --> 00:17:59,120 Es fantástico. 357 00:17:59,203 --> 00:18:00,997 Me alegro de verte. 358 00:18:01,080 --> 00:18:03,916 Lo siento. No he sido buena amiga. 359 00:18:04,000 --> 00:18:06,961 Estaba absorta en deciros qué celebrar 360 00:18:07,044 --> 00:18:08,588 y no pensé el por qué. 361 00:18:08,671 --> 00:18:11,173 Tranquila. De hecho, has ayudado. 362 00:18:11,257 --> 00:18:14,510 Nos dimos cuenta de lo que importa. 363 00:18:14,594 --> 00:18:18,764 No es la purpurina, ni los regalos, ni los adornos... 364 00:18:18,848 --> 00:18:21,726 ¡Aunque cómo me gustan los adornos! 365 00:18:21,809 --> 00:18:24,437 Pero tienes razón. No es eso. 366 00:18:24,520 --> 00:18:27,189 - Aprendo sobre la marcha. - Y yo. 367 00:18:27,273 --> 00:18:31,402 Los festivos son para celebrar la importancia de la vida. 368 00:18:31,485 --> 00:18:36,240 Y lo más importante de la nuestra sois vosotros, 369 00:18:36,324 --> 00:18:38,326 los Trolls. 370 00:18:38,409 --> 00:18:42,580 Una amistad como la vuestra es digna de celebración. 371 00:18:47,209 --> 00:18:50,171 ¡Branch! ¡Estás sonriendo! 372 00:18:50,254 --> 00:18:51,839 ¿Estoy sonriendo? 373 00:18:51,922 --> 00:18:52,840 ¡Es verdad! 374 00:18:54,091 --> 00:18:55,843 Esto es lo que se siente. 375 00:18:55,926 --> 00:18:58,220 Tienes una sonrisa bonita. 376 00:18:58,304 --> 00:19:02,350 Ahora no puedo parar. Y está empezando a doler. 377 00:19:02,433 --> 00:19:04,518 Me encanta todo esto. 378 00:19:04,602 --> 00:19:07,563 ¡Es hora de la Trollebración! 379 00:19:08,147 --> 00:19:09,315 Me encanta. 380 00:19:09,398 --> 00:19:11,901 Y ya que festejamos a los Trolls, 381 00:19:11,984 --> 00:19:14,570 creo que deberíamos trollear. 382 00:19:14,654 --> 00:19:15,613 ¡Dale, Grissy! 383 00:19:21,577 --> 00:19:23,162 VIDA DE ABRAZOS 384 00:19:24,121 --> 00:19:25,539 ¡Feriado! 385 00:19:25,623 --> 00:19:26,749 Vamos 386 00:19:26,832 --> 00:19:29,502 - Feriado - ¡Celebremos! 387 00:19:30,795 --> 00:19:32,004 Celebremos 388 00:19:32,088 --> 00:19:34,298 Si tomamos un feriado 389 00:19:36,300 --> 00:19:38,678 Y un tiempo para celebrar 390 00:19:40,429 --> 00:19:42,973 Sólo un día en la vida... 391 00:19:43,057 --> 00:19:44,392 ¡Todos juntos! 392 00:19:44,475 --> 00:19:48,396 ¡Sería... sería tan guay! 393 00:19:48,479 --> 00:19:50,898 Todos rueden la voz 394 00:19:52,858 --> 00:19:56,278 Vámonos a celebrar... 395 00:19:58,239 --> 00:20:00,324 Alrededor del mundo 396 00:20:02,076 --> 00:20:05,329 ¡En toda nación! 397 00:20:06,163 --> 00:20:08,958 Es hora de divertirnos 398 00:20:10,167 --> 00:20:12,294 Olvidar los malos ratos 399 00:20:12,378 --> 00:20:13,254 Oh, sí 400 00:20:13,337 --> 00:20:17,383 Un día para juntarnos y soltar presión... 401 00:20:18,092 --> 00:20:21,137 ¡Queremos un feriado! 402 00:20:21,220 --> 00:20:24,890 Poppy y Bridget se tomaron un tiempo 403 00:20:24,974 --> 00:20:29,270 para celebrar y apreciarse mutuamente en este feriado. 404 00:20:29,353 --> 00:20:33,107 Sólo un día en la vida, y sería... 405 00:20:33,190 --> 00:20:35,568 ¡Sería tan guay! 406 00:20:35,651 --> 00:20:37,737 ¡Sería tan guay! Feriado... 407 00:20:37,820 --> 00:20:43,367 Felices fiestas a todos. Que tengan una buena noche. 408 00:20:43,451 --> 00:20:45,870 ¡Ahí estás, señor Dinkles! 409 00:20:45,953 --> 00:20:47,705 ¿Qué llevas puesto? 410 00:20:47,788 --> 00:20:50,750 ¿Y esa pipa? ¿Quién se la ha dado? 411 00:20:50,833 --> 00:20:54,670 Tenemos que reunirnos... 412 00:20:54,754 --> 00:20:56,756 Subtítulos: Sergi Forner