1
00:00:02,503 --> 00:00:06,215
Había una vez, en una villa muy lejana,
2
00:00:06,298 --> 00:00:10,510
unos pequeños Trolls,
que de fiesta estaban toda la semana.
3
00:00:10,594 --> 00:00:11,595
¡Eso rima!
4
00:00:11,678 --> 00:00:13,972
¡Tenían un montón de feriados!
5
00:00:14,056 --> 00:00:18,185
Como el día de las Burbujas o Nochepelo,
por descontado.
6
00:00:19,520 --> 00:00:23,607
De fiesta en fiesta,
celebraban sin cesar.
7
00:00:23,690 --> 00:00:27,236
Siempre junto a la reina Poppy.
8
00:00:27,319 --> 00:00:28,779
¡Poppy! ¡Poppy!
9
00:00:28,862 --> 00:00:31,782
Pero sus vecinos, los Bergens,
10
00:00:31,865 --> 00:00:35,953
que habitaban Ciudad Bergen,
no estaban para fiestas.
11
00:00:36,036 --> 00:00:39,456
Solo tenían un feriado
que les divirtiera.
12
00:00:39,540 --> 00:00:44,378
La tradición de comer Trolls,
el día del Trollsticio.
13
00:00:44,461 --> 00:00:48,924
¡Pero Poppy les enseñó que la felicidad
estaba dentro de ellos!
14
00:00:49,007 --> 00:00:54,429
Se deshicieron del Trollsticio,
y fue así como se quedaron sin fiestas.
15
00:00:54,513 --> 00:00:57,808
Así pues, en el día del Trollsticio,
16
00:00:57,891 --> 00:01:01,520
los Bergens estaban bastante aburridos.
17
00:01:01,603 --> 00:01:03,981
¡Me aburro! ¡Me aburro!
18
00:01:09,778 --> 00:01:11,947
Traigo otra postal de Villa Troll.
19
00:01:12,864 --> 00:01:13,865
Gracias, Todd.
20
00:01:13,949 --> 00:01:15,826
- Yo Chad. Él Todd.
- Hola.
21
00:01:15,909 --> 00:01:17,578
Lo pillo, Chod y Tadd.
22
00:01:17,661 --> 00:01:20,289
Mira, Grissy, ¡otra postal de Poppy!
23
00:01:20,372 --> 00:01:22,332
"¿Feliz Coger en el Aire?"
24
00:01:22,416 --> 00:01:23,584
¿Y si se cae?
25
00:01:23,667 --> 00:01:25,294
El seguro no lo cubre.
26
00:01:25,377 --> 00:01:27,337
No permitiré que le pase.
27
00:01:27,421 --> 00:01:29,298
- Jamás.
- Claro, cariño.
28
00:01:29,381 --> 00:01:33,385
Los Trolls tienen demasiados festivos,
un montonazo.
29
00:01:33,468 --> 00:01:37,806
A mi me parece bonito
tener tanto que celebrar.
30
00:01:37,889 --> 00:01:40,183
Nosotros también molamos.
31
00:01:40,267 --> 00:01:43,395
¿Qué hay de las postales que les enviamos?
32
00:01:43,478 --> 00:01:45,605
MIÉRCOLES
33
00:01:45,689 --> 00:01:49,484
Al menos son constantes.
34
00:01:49,568 --> 00:01:52,029
Bridget ha mandado otra postal.
35
00:01:53,071 --> 00:01:54,489
¿Qué haces?
36
00:01:54,573 --> 00:01:56,575
¿Vas a vomitar? ¡La papelera!
37
00:01:56,658 --> 00:01:58,577
¿Qué? No.
38
00:01:58,660 --> 00:02:00,329
Practico mi sonrisa.
39
00:02:00,412 --> 00:02:02,956
Soy novato en esto de ser feliz.
40
00:02:03,040 --> 00:02:05,751
Pues déjame a mí, que se me da bien.
41
00:02:05,834 --> 00:02:07,044
Vamos allá...
42
00:02:08,712 --> 00:02:09,755
Casi.
43
00:02:09,838 --> 00:02:10,964
¿Pero qué...?
44
00:02:11,048 --> 00:02:16,261
- Tu cara es frustrante.
- ¿Qué son estas postales?
45
00:02:16,345 --> 00:02:19,765
Lunes, viernes, ¿domingo por la mañana?
46
00:02:19,848 --> 00:02:22,309
Cuando cancelaron el Trollsticio,
47
00:02:22,392 --> 00:02:26,521
los Bergens también perdieron la ilusión.
48
00:02:26,605 --> 00:02:29,024
Me dan mucha pena.
49
00:02:29,107 --> 00:02:30,984
DOMINGO POR LA MAÑANA
50
00:02:33,528 --> 00:02:36,448
No. Sé lo que significa esa cara.
51
00:02:36,531 --> 00:02:39,201
Es un plan con abrazos de por medio,
52
00:02:39,284 --> 00:02:41,411
música, danza y purpurina.
53
00:02:41,495 --> 00:02:42,663
- ¡Exacto!
- Vale.
54
00:02:42,746 --> 00:02:44,122
Pero piénsalo
55
00:02:44,206 --> 00:02:46,166
antes de tirarte de cabeza.
56
00:02:46,249 --> 00:02:47,709
Vale.
57
00:02:47,793 --> 00:02:49,252
No haré nada.
58
00:02:50,754 --> 00:02:56,301
Yo soy tu ángel matutino, ángel
59
00:02:56,385 --> 00:03:01,848
Yo sólo quiero que me toques, nena
60
00:03:01,932 --> 00:03:06,895
Yo voy bajando a mi búnker, ángel
61
00:03:06,978 --> 00:03:11,108
Y estaré tomando café en la mañana,
nena...
62
00:03:11,191 --> 00:03:12,609
¡Buenos días!
63
00:03:13,402 --> 00:03:15,904
- Ni lo has pensado.
- Para nada.
64
00:03:15,987 --> 00:03:17,906
- Y es una locura.
- Lo es.
65
00:03:17,989 --> 00:03:19,616
Necesitan un festivo,
66
00:03:19,699 --> 00:03:21,410
¡y somos expertos!
67
00:03:21,493 --> 00:03:23,161
Les damos uno nuestro.
68
00:03:23,245 --> 00:03:24,371
¿Por qué?
69
00:03:24,454 --> 00:03:26,206
Bridget es mi mejor amiga.
70
00:03:26,289 --> 00:03:29,042
¡Se merecen un día con bailes,
71
00:03:29,126 --> 00:03:31,586
regalitos y purpurina!
72
00:03:31,670 --> 00:03:33,213
¡Mucha purpurina!
73
00:03:33,296 --> 00:03:36,425
- ¿Seguro que es buena idea?
- Pues claro.
74
00:03:36,508 --> 00:03:38,927
Es mi trabajo. Cuido la amistad.
75
00:03:39,010 --> 00:03:40,554
Y lo haremos así.
76
00:03:40,637 --> 00:03:43,306
Primero hago a Branch mi cómplice.
77
00:03:43,390 --> 00:03:44,891
- ¿Qué?
- ¡Cómplice!
78
00:03:44,975 --> 00:03:46,184
¡Vamos a Ciudad Bergen,
79
00:03:46,268 --> 00:03:48,687
y llegamos dramáticamente!
80
00:03:48,770 --> 00:03:50,063
Vemos a los dos...
81
00:03:50,147 --> 00:03:51,022
- ¡Poppy!
82
00:03:51,106 --> 00:03:52,190
...y abracitos.
83
00:03:52,274 --> 00:03:54,276
Compartimos los festivos.
84
00:03:54,359 --> 00:03:56,403
¡Y sorpresa! ¡Pum!
85
00:03:58,405 --> 00:04:01,742
Y así es como tendrán un nuevo festivo.
86
00:04:01,825 --> 00:04:03,660
¡Festivo!
87
00:04:04,870 --> 00:04:07,164
¡Festivo!
88
00:04:08,165 --> 00:04:10,375
Voy a ponerme pantalones.
89
00:04:10,459 --> 00:04:13,879
Convencida de que su misión
sería un éxito,
90
00:04:13,962 --> 00:04:17,424
Poppy alquiló el bus Oruga.
91
00:04:17,507 --> 00:04:19,301
¡Bus!
92
00:04:20,677 --> 00:04:22,262
¡Subid todos!
93
00:04:22,345 --> 00:04:24,556
¡Aprisa, vamos!
94
00:04:25,474 --> 00:04:28,685
¡Bienvenidos al bus Oruga!
95
00:04:29,478 --> 00:04:30,729
Oh, no.
96
00:04:30,812 --> 00:04:32,939
Buenas. Capitán Sin Tortas.
97
00:04:33,023 --> 00:04:35,066
- Reina Poppy.
- Nube.
98
00:04:35,150 --> 00:04:39,029
Por favor, guarden sus aparatos, equipaje
99
00:04:39,112 --> 00:04:40,822
y cojan bien a Dinkles.
100
00:04:40,906 --> 00:04:43,325
Gracias por escoger el bus Oruga.
101
00:04:43,408 --> 00:04:46,328
- En ruta por agujero de gusano.
- ¿Qué?
102
00:04:46,411 --> 00:04:49,706
Siéntense, relájense y sientan el amor.
103
00:04:51,458 --> 00:04:55,295
Gente del mundo entero, unan sus manos
104
00:04:55,378 --> 00:04:58,548
Viene el tren, el del amor
105
00:04:58,632 --> 00:05:02,302
Gente del mundo entero, unan sus manos
106
00:05:02,385 --> 00:05:05,472
Viene el tren, el del amor
107
00:05:05,555 --> 00:05:11,311
La próxima parada será pronto
108
00:05:12,896 --> 00:05:19,236
Dile a todos en Ciudad Bergen
que les traemos de todo
109
00:05:20,737 --> 00:05:25,826
No se pierdan el tren en la estación...
110
00:05:26,993 --> 00:05:33,041
Porque si lo pierdes, lo siento,
lo siento por ti...
111
00:05:37,128 --> 00:05:40,423
EL FESTIVO DE LOS TROLLS
112
00:05:40,507 --> 00:05:43,218
- Muy bien...
- Gente del mundo entero
113
00:05:43,301 --> 00:05:44,636
Hermanas y hermanos
114
00:05:44,719 --> 00:05:45,887
Unan sus manos, vamos
115
00:05:45,971 --> 00:05:48,014
Viene el tren del amor
116
00:05:48,098 --> 00:05:49,057
¡Sigue el tren!
117
00:05:49,140 --> 00:05:50,850
¡Vamos, sigue, dale!
118
00:05:50,934 --> 00:05:52,435
¿Quién conduce?
119
00:05:57,440 --> 00:05:58,817
¡Agujero de gusano!
120
00:06:08,159 --> 00:06:09,995
Gente del mundo entero
121
00:06:10,078 --> 00:06:13,582
Tíos, no me encuentro bien.
122
00:06:13,665 --> 00:06:15,333
Unan sus manos
123
00:06:16,042 --> 00:06:18,044
¿Qué pasa, Cooper?
124
00:06:18,128 --> 00:06:21,214
Me siento raro.
125
00:06:30,599 --> 00:06:34,477
Gente del mundo entero, unan sus manos
126
00:06:34,561 --> 00:06:37,397
Arranca el tren, el tren del amor
127
00:06:37,480 --> 00:06:40,692
Viene el tren del amor
128
00:06:41,776 --> 00:06:45,989
Al llegar a Ciudad Bergen,
Poppy siguió con su plan.
129
00:06:46,072 --> 00:06:50,327
Quería lo mejor
para su mejor amiga, Bridget.
130
00:06:50,410 --> 00:06:53,038
- Guy Diamante, purpurina.
- ¡Lista!
131
00:06:53,121 --> 00:06:54,998
- Tú, pirotecnia.
- ¡Fuego!
132
00:06:55,790 --> 00:06:57,917
- Satén y Chanelle, ropa.
- ¡Sí!
133
00:06:58,001 --> 00:06:59,377
Sobre el disfraz...
134
00:06:59,461 --> 00:07:02,464
Branch, ¡sin disfraces no hay fiesta!
135
00:07:02,547 --> 00:07:04,758
Así que póntelo y entramos
136
00:07:04,841 --> 00:07:07,677
en tres, dos, uno.
137
00:07:07,761 --> 00:07:09,679
¡Paradlo todo!
138
00:07:09,763 --> 00:07:10,889
¿Eh?
139
00:07:12,432 --> 00:07:14,309
- ¡Artista!
- ¡Bebop!
140
00:07:14,392 --> 00:07:15,644
- Piruleta.
- Patinadora.
141
00:07:15,727 --> 00:07:16,853
- Guay.
- Paraguay.
142
00:07:16,937 --> 00:07:18,355
-¡Helicóptero!
- Cursi y...
143
00:07:18,438 --> 00:07:19,731
formal.
144
00:07:21,483 --> 00:07:22,817
- Ey.
- Ey.
145
00:07:22,901 --> 00:07:24,945
¡Qué guay tienes el pelo!
146
00:07:25,028 --> 00:07:26,529
Son extensiones.
147
00:07:26,613 --> 00:07:27,656
No diré nada.
148
00:07:27,739 --> 00:07:32,077
¡Me alegro mucho de verte!
¿Por qué has venido?
149
00:07:32,160 --> 00:07:34,579
Buena pregunta. ¡Dale, Peque!
150
00:07:41,252 --> 00:07:43,463
¡Festivo!
151
00:07:47,050 --> 00:07:51,262
Señor y señora,
¡hemos venido a resolver sus problemas!
152
00:07:51,346 --> 00:07:52,681
¿Los tenemos?
153
00:07:52,764 --> 00:07:57,352
Ni os preocupéis. Ya están resueltos.
¡Necesitáis un día festivo!
154
00:07:57,435 --> 00:07:59,396
¿Para qué lo necesitamos?
155
00:07:59,479 --> 00:08:02,065
¿Cómo va a haber regalos, disfraces
156
00:08:02,148 --> 00:08:03,858
y juegos absurdos?
157
00:08:03,942 --> 00:08:08,238
Como llenarse la boca de chuches.
Intenta ganarme.
158
00:08:08,321 --> 00:08:11,282
Perdona, ¿no os han llegado las postales?
159
00:08:11,366 --> 00:08:13,910
Sí. Me encanta la del miércoles.
160
00:08:13,994 --> 00:08:16,371
Ahora aprecio más el punto medio.
161
00:08:16,454 --> 00:08:17,831
Te lo dije, cariño.
162
00:08:17,914 --> 00:08:20,041
Nos importáis mucho
163
00:08:20,125 --> 00:08:22,252
y queremos que celebréis algo.
164
00:08:22,335 --> 00:08:23,920
Tengo una buena idea.
165
00:08:24,004 --> 00:08:26,214
¡Tenemos muchos festivos,
166
00:08:26,297 --> 00:08:28,258
así que quedaos uno!
167
00:08:28,341 --> 00:08:30,176
¡Eso mola! Creo.
168
00:08:30,260 --> 00:08:31,428
¡Sí que mola!
169
00:08:33,555 --> 00:08:36,558
Buscas un día de fiesta...
170
00:08:36,641 --> 00:08:40,520
Y hay miles de cosas que celebrar
171
00:08:40,603 --> 00:08:44,941
Tu vida es sosa ahora, pero está bien...
172
00:08:45,025 --> 00:08:48,945
¡Prepárate para volar también!
173
00:08:49,029 --> 00:08:50,071
- Día de...
- ¡Fiesta!
174
00:08:50,155 --> 00:08:51,156
- Día de...
- ¡Fiesta!
175
00:08:51,239 --> 00:08:53,241
- ¡Día de Fiesta!
- ¡Poppy, bájalo!
176
00:08:53,324 --> 00:08:55,577
El primer día de fiesta
que les presentamos
177
00:08:55,660 --> 00:08:58,038
Un día brillante llamado Escarchaluza
178
00:08:58,121 --> 00:09:00,040
¡Amigo Guy Diamante, toma el micrófono!
179
00:09:00,123 --> 00:09:02,625
¡Y dale a los Bergens
algo que los vuelva locos!
180
00:09:02,709 --> 00:09:04,461
Cuando despiertas bien temprano
181
00:09:04,544 --> 00:09:06,629
Sea soleado o esté tormentoso
182
00:09:06,713 --> 00:09:11,676
Abre la puerta y ¡gran sorpresa!
¡Un chorro de escarcha sobre tu cabeza!
183
00:09:11,760 --> 00:09:15,180
¡Escarchaluza, Escarchaluza,
Escarchaluza!
184
00:09:17,974 --> 00:09:20,018
¡Ay! ¡Me ha entrado!
185
00:09:21,227 --> 00:09:22,103
¡En el ojo!
186
00:09:22,187 --> 00:09:25,398
Igual este día no es para nosotros.
187
00:09:25,482 --> 00:09:28,109
No hay problema. Tenemos más.
188
00:09:28,193 --> 00:09:31,112
Grandullón, ¡el día de las Cosquillas!
189
00:09:31,196 --> 00:09:34,074
Lo celebramos con risitas...
190
00:09:34,157 --> 00:09:36,201
Cosquillas (miau), cosquillas (miau),
191
00:09:36,284 --> 00:09:38,411
cosquillas (miau)... ¡de arañas!
192
00:09:39,704 --> 00:09:41,873
¡Día de Cosquillas!
193
00:09:51,508 --> 00:09:53,843
No es tu idea de diversión
194
00:09:53,927 --> 00:09:56,471
¡A ver, Satén, Chanelle, muéstrenle otra!
195
00:09:56,554 --> 00:10:00,308
Todos gritarán "hurra"
en el desfile de espuma eléctrica
196
00:10:00,391 --> 00:10:02,477
Tenemos láseres que destellan y brillan
197
00:10:02,560 --> 00:10:04,938
¡Para que todos disfruten del show!
198
00:10:05,021 --> 00:10:06,564
Y habrá flores disparando burbujas
199
00:10:06,648 --> 00:10:09,192
Te cegarán las luces,
pero no te va a importar
200
00:10:09,275 --> 00:10:11,236
Pulsa el botoncito,
y recibe un bomboncito
201
00:10:11,319 --> 00:10:13,988
Porque fiesta no es fiesta alguna
sin ¡láser y espuma!
202
00:10:14,989 --> 00:10:17,909
- ¡Pica!
- Creo que no es para Bergens.
203
00:10:17,992 --> 00:10:20,203
¿Esta no es la fiesta para ti?
204
00:10:20,286 --> 00:10:22,372
¡Está bien, apenas vamos por la mitad!
205
00:10:22,455 --> 00:10:23,957
No irás en serio.
206
00:10:24,040 --> 00:10:26,668
Reúne a toda tu familia y amigos
207
00:10:26,751 --> 00:10:29,087
Para disfrutar del mejor sonido...
208
00:10:29,170 --> 00:10:31,339
Un coro que oirás desde muy lejos...
209
00:10:31,422 --> 00:10:34,092
¡Para celebrar el día
de Globos Chillones!
210
00:10:43,059 --> 00:10:45,979
Ey, chicos. ¿Un descansito?
211
00:10:47,355 --> 00:10:48,773
- ¿No mola?
- No.
212
00:10:48,857 --> 00:10:50,400
Sigue siendo raro.
213
00:10:51,484 --> 00:10:53,695
¡Estos festivos son un asco!
214
00:10:53,778 --> 00:10:57,073
Quiero detenerla pero no me escucha.
215
00:10:57,157 --> 00:10:58,449
Tienes que...
216
00:10:58,533 --> 00:10:59,409
¡Todd!
217
00:11:00,869 --> 00:11:03,246
- Lo que haces mola.
- Gracias.
218
00:11:03,329 --> 00:11:05,456
- Y tú más por hacerlo.
- Ajá.
219
00:11:05,540 --> 00:11:06,708
Es un desastre.
220
00:11:06,791 --> 00:11:07,834
Gracias... ¿qué?
221
00:11:07,917 --> 00:11:10,920
¿Sabes eso de "irse por la puerta grande"?
222
00:11:11,004 --> 00:11:13,339
- Igual...
- ¡Iremos a lo grande!
223
00:11:13,423 --> 00:11:15,633
No me refería a eso.
224
00:11:17,719 --> 00:11:20,805
Festivo
225
00:11:20,889 --> 00:11:22,682
Es hora de doblar la velocidad
226
00:11:22,765 --> 00:11:25,894
Si hay una fiesta que te guste,
quédate por caridad
227
00:11:25,977 --> 00:11:27,896
Bien... mi favorito es el Día Épico
de Abrazar Pelotas
228
00:11:27,979 --> 00:11:29,522
¡Esa es una pelotota de abrazos!
229
00:11:29,606 --> 00:11:31,274
O el Día de Sacudir a un Amigo,
Frotas los pies en la alfombra
230
00:11:31,357 --> 00:11:32,483
¡Y tocas a todos los que quieras!
231
00:11:32,567 --> 00:11:35,153
Bien, hay un día muy especial
que llamamos el equinoccio
232
00:11:35,236 --> 00:11:37,030
¡Gran oportunidad
para celebrar las medias!
233
00:11:37,113 --> 00:11:40,158
¡Medias, medias, medias,
medias, medias, medias, vamos!
234
00:11:40,241 --> 00:11:42,118
Día de Pantalones Arrancables,
siente la brisa en las caderas
235
00:11:42,201 --> 00:11:44,037
¡Oye cómo el Velcro hace rip-rip-rip!
236
00:11:44,120 --> 00:11:44,996
¿Por qué?
237
00:11:45,079 --> 00:11:46,122
Día del Troll de la Suerte,
pon una gema en la barriga
238
00:11:46,205 --> 00:11:48,082
Le agregas un encanto,
dejas que un amigo la frote
239
00:11:48,166 --> 00:11:50,168
Frótalo, frótalo, frótalo, frótalo...
240
00:11:50,251 --> 00:11:51,961
Todos se derretirán
cuando te vean en la tele
241
00:11:52,045 --> 00:11:54,047
¡Con una gema brillante
saliéndote de la panza!
242
00:11:54,130 --> 00:11:56,424
Día de Expresarte,
da tu opinión y comparte
243
00:11:56,507 --> 00:11:58,509
Día de Guardarse Todo, cuando te toca
¡cerrar la boca!
244
00:11:58,593 --> 00:11:59,969
Es una fiesta rockera llena
de mucho drama
245
00:12:00,053 --> 00:12:01,888
Que te pone a brincar
y la llaman “Mosh-sha-sha-na”
246
00:12:01,971 --> 00:12:03,556
Tira una bengala si te da la gana
247
00:12:03,640 --> 00:12:05,350
¡Porque es Día de Cohetes en la plaza!
248
00:12:05,433 --> 00:12:06,684
Hay un Día de Sonidos Raros
cuando sólo se habla mudo
249
00:12:06,768 --> 00:12:08,811
Puedes decir cosas como
250
00:12:08,895 --> 00:12:10,438
Si quieres tatuarte pero tienes dudas
251
00:12:10,521 --> 00:12:12,565
Hay un Día de Tatuajes que
¡no se han pensado!
252
00:12:12,649 --> 00:12:14,067
El día de Cachegracias
es cuando abrazamos
253
00:12:14,150 --> 00:12:15,860
Especialmente si a alguien le dan
¡un cachetón en la cara!
254
00:12:15,944 --> 00:12:17,445
Una fiesta grande de mucha alegría...
255
00:12:17,528 --> 00:12:19,197
¡Es un peluchito, así que póntelo!
256
00:12:19,280 --> 00:12:20,865
Es único y peludito
y es cuchi y feíto, cuchito
257
00:12:20,949 --> 00:12:22,700
Y sabemos que te va a encantar
cuando sientas que quieres abrazar
258
00:12:22,784 --> 00:12:26,037
¡Parad!
259
00:12:27,538 --> 00:12:28,831
Festivo
260
00:12:30,083 --> 00:12:31,918
X-PLOSIÓN
261
00:12:33,211 --> 00:12:34,671
Lo he dicho en alto.
262
00:12:35,880 --> 00:12:38,091
¿No te gustan los festivos?
263
00:12:38,174 --> 00:12:41,386
Toda esta purpurina, espuma,
264
00:12:42,261 --> 00:12:43,763
petardos...
265
00:12:43,846 --> 00:12:45,098
Y abrigos.
266
00:12:45,181 --> 00:12:46,391
Sí, eso también.
267
00:12:46,474 --> 00:12:49,102
Lo que quiero decir es...
268
00:12:49,185 --> 00:12:52,146
...que quizás deberías ponerte
269
00:12:52,230 --> 00:12:54,774
en un sitio en el que no estemos.
270
00:12:55,566 --> 00:12:57,402
¿Por ejemplo aquí atrás?
271
00:12:59,612 --> 00:13:01,322
¿O aquí?
272
00:13:01,406 --> 00:13:03,324
¿Quizás aquí?
273
00:13:03,408 --> 00:13:05,284
¿Puede que más lejos?
274
00:13:05,368 --> 00:13:07,120
¿Estás enfadada?
275
00:13:07,203 --> 00:13:08,788
No, no lo estoy.
276
00:13:08,871 --> 00:13:12,417
Siento que siento lo contrario a feliz.
277
00:13:12,500 --> 00:13:13,584
¿Qué pasa?
278
00:13:13,668 --> 00:13:15,878
No lo sé. No parece una pelea.
279
00:13:15,962 --> 00:13:18,214
Bridget, creo que ya lo pillo.
280
00:13:18,297 --> 00:13:21,467
Genial, porque prefiero no decirlo.
281
00:13:21,551 --> 00:13:24,721
Quieres que me aleje
282
00:13:24,804 --> 00:13:26,848
- y dejar espacio.
- ¡Sí!
283
00:13:26,931 --> 00:13:29,017
- ¡Para más festivos!
- ¡No!
284
00:13:29,100 --> 00:13:30,852
Como el de la Leche...
285
00:13:30,935 --> 00:13:32,270
¡Ya basta!
286
00:13:33,396 --> 00:13:35,732
No me estás escuchando.
287
00:13:38,067 --> 00:13:40,028
¿Qué quieres que haga?
288
00:13:40,111 --> 00:13:43,406
Creo que deberías...
289
00:13:44,407 --> 00:13:45,783
...marcharte.
290
00:13:49,579 --> 00:13:50,621
Vale.
291
00:13:57,420 --> 00:14:02,050
La presentación terminó tan rápido
como empezó.
292
00:14:02,133 --> 00:14:04,343
Llena de culpabilidad,
293
00:14:04,427 --> 00:14:07,430
Poppy se marchó con el corazón roto.
294
00:14:10,892 --> 00:14:12,935
- ¿Poppy?
- ¿Dónde estás?
295
00:14:13,019 --> 00:14:15,063
¿La ves, señor Dinkles?
296
00:14:15,146 --> 00:14:16,230
¿Dónde está?
297
00:14:17,815 --> 00:14:20,276
Chicos, dadme un minuto.
298
00:14:22,862 --> 00:14:25,782
Poppy, sé que te escondes en el pelo.
299
00:14:26,699 --> 00:14:28,701
- ¿Pero qué?
- ¡No es Poppy!
300
00:14:28,785 --> 00:14:30,787
Perdón. Pelo equivocado.
301
00:14:33,706 --> 00:14:36,918
Poppy, ¿eres tú?
302
00:14:39,962 --> 00:14:42,298
La he pifiado con Bridget.
303
00:14:42,382 --> 00:14:45,093
Nunca nos habíamos peleado.
304
00:14:45,176 --> 00:14:49,138
Me preocupa haber perdido
a mi mejor amiga.
305
00:14:49,222 --> 00:14:51,140
Creo que te equivocas.
306
00:14:51,224 --> 00:14:52,725
No sé, Branch.
307
00:14:54,519 --> 00:14:57,814
Lo sé porque soy tu amigo.
¿Y sabes qué?
308
00:14:58,606 --> 00:14:59,690
Amigos
309
00:15:00,858 --> 00:15:02,443
Amigos, ¿quiénes los tenemos?
310
00:15:02,527 --> 00:15:04,904
- Branch, para.
- Amigos
311
00:15:04,987 --> 00:15:06,322
Gracias.
312
00:15:07,907 --> 00:15:10,910
Gracias por ser un amigo
313
00:15:10,993 --> 00:15:12,120
Te la sabes.
314
00:15:12,203 --> 00:15:13,496
Viajando por el camino y de regreso
315
00:15:13,579 --> 00:15:15,748
¿Qué te pasa, Branch?
316
00:15:15,832 --> 00:15:20,211
Quizás tengas un problema,
que yo pueda entender
317
00:15:20,294 --> 00:15:24,966
¡Todos necesitamos un apoyo!
318
00:15:25,049 --> 00:15:29,053
Apóyate en mí cuando no haya fuerza
319
00:15:29,137 --> 00:15:32,056
Y yo seré tu amigo...
320
00:15:32,140 --> 00:15:34,934
¡No quiero más Trolls en el castillo!
321
00:15:35,017 --> 00:15:36,811
Quieren que seamos así,
322
00:15:36,894 --> 00:15:41,357
que tengamos su energía,
purpurina, espuma y láseres.
323
00:15:48,531 --> 00:15:50,783
Festivo
324
00:15:53,161 --> 00:15:57,248
Quizás hemos sido demasiado duros
con Poppy y el resto.
325
00:15:59,667 --> 00:16:03,045
Solo querían hacer algo por nosotros.
326
00:16:03,129 --> 00:16:06,340
No puedo creerme que hayan venido en bus
327
00:16:06,424 --> 00:16:08,843
y creado este espectáculo
328
00:16:08,926 --> 00:16:10,428
para nosotros.
329
00:16:10,511 --> 00:16:12,388
Han malgastado el tiempo.
330
00:16:12,472 --> 00:16:14,599
Es verdad, hicieron todo eso
331
00:16:14,682 --> 00:16:16,851
para intentar ayudarnos.
332
00:16:16,934 --> 00:16:19,979
¿Tanto le importa qué hagamos?
333
00:16:20,062 --> 00:16:23,316
Hay purpurina en el techo.
¿Quién la quitará?
334
00:16:26,444 --> 00:16:27,945
Tienes razón.
335
00:16:28,029 --> 00:16:30,990
Se preocupa un montón.
336
00:16:31,991 --> 00:16:37,205
Quizás ya tengamos un día que celebrar.
337
00:16:37,288 --> 00:16:40,500
- ¡Eso es!
- ¿De quién son los pantalones?
338
00:16:40,583 --> 00:16:42,835
¿He dicho algo propio de rey?
339
00:16:42,919 --> 00:16:45,129
¡De superrey!
340
00:16:45,213 --> 00:16:48,341
Coge el teclado. ¡Tenemos trabajo!
341
00:16:48,424 --> 00:16:50,593
¿Lo has visto, Chad?
342
00:16:50,676 --> 00:16:52,637
Así es como un rey hace...
343
00:16:54,514 --> 00:16:55,848
Impresionante.
344
00:16:56,933 --> 00:17:01,479
Ooh, eres el mejor amigo que he tenido
345
00:17:01,562 --> 00:17:03,648
He estado contigo tanto tiempo...
346
00:17:03,731 --> 00:17:05,233
¡Branch, para ya!
347
00:17:06,609 --> 00:17:08,736
Te digo que pares y sigues.
348
00:17:08,819 --> 00:17:09,862
Es como si...
349
00:17:09,946 --> 00:17:14,534
Ay, Dios. ¿Es lo que le estaba haciendo
a Bridget?
350
00:17:15,243 --> 00:17:17,495
Por fin. No quedaban canciones.
351
00:17:18,246 --> 00:17:19,497
Jolín.
352
00:17:19,580 --> 00:17:22,875
Me entusiasmé ayudando a Bridget y...
353
00:17:22,959 --> 00:17:25,378
...ni siquiera paré a escucharla.
354
00:17:49,068 --> 00:17:52,280
¡Mirad, parece pelo de Troll!
355
00:17:52,363 --> 00:17:54,991
¡Grissy, es precioso!
356
00:17:57,743 --> 00:17:59,120
Es fantástico.
357
00:17:59,203 --> 00:18:00,997
Me alegro de verte.
358
00:18:01,080 --> 00:18:03,916
Lo siento.
No he sido buena amiga.
359
00:18:04,000 --> 00:18:06,961
Estaba absorta en deciros qué celebrar
360
00:18:07,044 --> 00:18:08,588
y no pensé el por qué.
361
00:18:08,671 --> 00:18:11,173
Tranquila. De hecho, has ayudado.
362
00:18:11,257 --> 00:18:14,510
Nos dimos cuenta de lo que importa.
363
00:18:14,594 --> 00:18:18,764
No es la purpurina, ni los regalos,
ni los adornos...
364
00:18:18,848 --> 00:18:21,726
¡Aunque cómo me gustan los adornos!
365
00:18:21,809 --> 00:18:24,437
Pero tienes razón. No es eso.
366
00:18:24,520 --> 00:18:27,189
- Aprendo sobre la marcha.
- Y yo.
367
00:18:27,273 --> 00:18:31,402
Los festivos son para celebrar
la importancia de la vida.
368
00:18:31,485 --> 00:18:36,240
Y lo más importante de la nuestra
sois vosotros,
369
00:18:36,324 --> 00:18:38,326
los Trolls.
370
00:18:38,409 --> 00:18:42,580
Una amistad como la vuestra
es digna de celebración.
371
00:18:47,209 --> 00:18:50,171
¡Branch! ¡Estás sonriendo!
372
00:18:50,254 --> 00:18:51,839
¿Estoy sonriendo?
373
00:18:51,922 --> 00:18:52,840
¡Es verdad!
374
00:18:54,091 --> 00:18:55,843
Esto es lo que se siente.
375
00:18:55,926 --> 00:18:58,220
Tienes una sonrisa bonita.
376
00:18:58,304 --> 00:19:02,350
Ahora no puedo parar.
Y está empezando a doler.
377
00:19:02,433 --> 00:19:04,518
Me encanta todo esto.
378
00:19:04,602 --> 00:19:07,563
¡Es hora de la Trollebración!
379
00:19:08,147 --> 00:19:09,315
Me encanta.
380
00:19:09,398 --> 00:19:11,901
Y ya que festejamos a los Trolls,
381
00:19:11,984 --> 00:19:14,570
creo que deberíamos trollear.
382
00:19:14,654 --> 00:19:15,613
¡Dale, Grissy!
383
00:19:21,577 --> 00:19:23,162
VIDA DE ABRAZOS
384
00:19:24,121 --> 00:19:25,539
¡Feriado!
385
00:19:25,623 --> 00:19:26,749
Vamos
386
00:19:26,832 --> 00:19:29,502
- Feriado
- ¡Celebremos!
387
00:19:30,795 --> 00:19:32,004
Celebremos
388
00:19:32,088 --> 00:19:34,298
Si tomamos un feriado
389
00:19:36,300 --> 00:19:38,678
Y un tiempo para celebrar
390
00:19:40,429 --> 00:19:42,973
Sólo un día en la vida...
391
00:19:43,057 --> 00:19:44,392
¡Todos juntos!
392
00:19:44,475 --> 00:19:48,396
¡Sería... sería tan guay!
393
00:19:48,479 --> 00:19:50,898
Todos rueden la voz
394
00:19:52,858 --> 00:19:56,278
Vámonos a celebrar...
395
00:19:58,239 --> 00:20:00,324
Alrededor del mundo
396
00:20:02,076 --> 00:20:05,329
¡En toda nación!
397
00:20:06,163 --> 00:20:08,958
Es hora de divertirnos
398
00:20:10,167 --> 00:20:12,294
Olvidar los malos ratos
399
00:20:12,378 --> 00:20:13,254
Oh, sí
400
00:20:13,337 --> 00:20:17,383
Un día para juntarnos y soltar presión...
401
00:20:18,092 --> 00:20:21,137
¡Queremos un feriado!
402
00:20:21,220 --> 00:20:24,890
Poppy y Bridget se tomaron un tiempo
403
00:20:24,974 --> 00:20:29,270
para celebrar y apreciarse mutuamente
en este feriado.
404
00:20:29,353 --> 00:20:33,107
Sólo un día en la vida, y sería...
405
00:20:33,190 --> 00:20:35,568
¡Sería tan guay!
406
00:20:35,651 --> 00:20:37,737
¡Sería tan guay! Feriado...
407
00:20:37,820 --> 00:20:43,367
Felices fiestas a todos.
Que tengan una buena noche.
408
00:20:43,451 --> 00:20:45,870
¡Ahí estás, señor Dinkles!
409
00:20:45,953 --> 00:20:47,705
¿Qué llevas puesto?
410
00:20:47,788 --> 00:20:50,750
¿Y esa pipa?
¿Quién se la ha dado?
411
00:20:50,833 --> 00:20:54,670
Tenemos que reunirnos...
412
00:20:54,754 --> 00:20:56,756
Subtítulos: Sergi Forner