1
00:00:02,503 --> 00:00:06,215
Bir zamanlar, çok uzak bir köy vardı.
2
00:00:06,298 --> 00:00:10,510
Orada her günü kutlayan
Troller grubu yaşardı.
3
00:00:10,594 --> 00:00:11,595
Kafiye oldu!
4
00:00:11,678 --> 00:00:13,972
Trollerin öyle çok bayramı vardı ki!
5
00:00:14,056 --> 00:00:18,185
Baloncuk Günü ve Yeni Saç Arifesi
bunlardan sadece ikisi!
6
00:00:19,520 --> 00:00:23,607
Durmadan eğlenirler,
her gün bayram yaparlardı.
7
00:00:23,690 --> 00:00:27,236
Liderleri Kraliçe Poppy’le
her şeyi kutlarlardı.
8
00:00:27,319 --> 00:00:28,779
Poppy!
9
00:00:28,862 --> 00:00:31,782
Ama yolun karşısında,
eski Bergen Kasabası’nda
10
00:00:31,865 --> 00:00:35,953
Bergenler grubu yaşardı,
ama çok mutsuzlardı.
11
00:00:36,036 --> 00:00:39,456
Mutluluk getiren tek bayramları vardı.
12
00:00:39,540 --> 00:00:44,378
Trol yedikleri bir gün,
Trol Günü'ydü adı.
13
00:00:44,461 --> 00:00:48,924
Sonra Poppy onlara mutluluğun
hep içlerinde olduğunu öğretti!
14
00:00:49,007 --> 00:00:54,429
Böylece Trol Günü kaldırıldı
ve hiç bayramları kalmadı.
15
00:00:54,513 --> 00:00:57,808
Şimdi Trol Günü arifesinde
Bergen Kasabasında,
16
00:00:57,891 --> 00:01:01,520
Bergenler, şey, artık öylece oturuyorlar.
17
00:01:01,603 --> 00:01:03,981
Sı-kıcı!
18
00:01:09,778 --> 00:01:11,947
Trol Köyü'nden bir kart daha geldi.
19
00:01:12,864 --> 00:01:13,865
Sağ ol Todd.
20
00:01:13,949 --> 00:01:15,826
-Ben Chad'im. Todd o.
-Selam.
21
00:01:15,909 --> 00:01:17,578
Evet. Anladım Chod ve Tadd.
22
00:01:17,661 --> 00:01:20,289
Bak Gıcırtı, Poppy'den bir kart daha!
23
00:01:20,372 --> 00:01:22,332
"Arkadaşını Yakala Günün Kutlu Olsun" mu?
24
00:01:22,416 --> 00:01:23,584
Ya düşürürsen?
25
00:01:23,667 --> 00:01:25,294
Böyle bir şey için sigortamız yok.
26
00:01:25,377 --> 00:01:27,337
Ben Poppy'yi asla düşürmem.
27
00:01:27,421 --> 00:01:29,298
-Asla.
-Her neyse bebeğim.
28
00:01:29,381 --> 00:01:33,385
Trollerin ne çok bayramı var.
Bana sorarsan çok fazla.
29
00:01:33,468 --> 00:01:37,806
Bence kutlanacak bu kadar çok şey
olması hoş bir durum.
30
00:01:37,889 --> 00:01:40,183
Hey, Bridgie, biz de hoş şeyler yapıyoruz.
31
00:01:40,267 --> 00:01:43,395
Onlara geri yolladığımız
o müthiş kartlar var ya?
32
00:01:43,478 --> 00:01:45,605
ÇARŞAMBA
33
00:01:45,689 --> 00:01:49,484
Şey, bu... Tutarlı.
34
00:01:49,568 --> 00:01:52,029
Çalı, Bridget bir kart daha yollamış.
35
00:01:53,071 --> 00:01:54,489
Ne yapıyorsun?
36
00:01:54,573 --> 00:01:56,575
Kusacak mısın? Çöp tenekesi getireyim.
37
00:01:56,658 --> 00:01:58,577
Ne? Hayır.
38
00:01:58,660 --> 00:02:00,329
Gülücük provası yapıyorum.
39
00:02:00,412 --> 00:02:02,956
Bu "mutlu olma" olayında çok yeniyim.
40
00:02:03,040 --> 00:02:05,751
Ya, o zaman yardım edeyim.
Gülücükler favorimdir.
41
00:02:05,834 --> 00:02:07,044
Tamam. İşte...
42
00:02:07,127 --> 00:02:08,629
Hayır.
43
00:02:08,712 --> 00:02:09,755
Kapat.
44
00:02:09,838 --> 00:02:10,964
Tuhaf. Niye...
45
00:02:11,048 --> 00:02:16,261
-Yüzün umutsuz vaka.
-Bu kartların anlamı ne böyle?
46
00:02:16,345 --> 00:02:19,765
Pazartesi. Cuma. Pazar Kuşluk Vakti?
47
00:02:19,848 --> 00:02:22,309
Trol Günü iptal edildiğinden beri
48
00:02:22,392 --> 00:02:26,521
Bergenlerin dört gözle beklediği
hiçbir şey kalmadı.
49
00:02:26,605 --> 00:02:29,024
Onlar için çok üzülüyorum.
50
00:02:29,107 --> 00:02:30,984
PAZAR KUŞLUK VAKTİ
51
00:02:33,528 --> 00:02:36,448
Hayır. Olmaz.
O bakışın anlamını biliyorum.
52
00:02:36,531 --> 00:02:38,408
İnce bir plan yapmak üzeresin.
53
00:02:38,492 --> 00:02:41,411
Bol bol kucaklaşma, şarkı,
dans ve parıltı içeriyor.
54
00:02:41,495 --> 00:02:42,663
-Bildin!
-Pekâlâ.
55
00:02:42,746 --> 00:02:44,122
Söz ver, her zamanki gibi
56
00:02:44,206 --> 00:02:46,166
acele etmeden önce
durup düşüneceksin.
57
00:02:46,249 --> 00:02:47,709
Tamam.
58
00:02:47,793 --> 00:02:49,252
Bir şey yapmayacağım.
59
00:02:50,754 --> 00:02:56,301
Sen bana sabah perisi de, meleğim
60
00:02:56,385 --> 00:03:01,848
Giderken yanağıma dokun sen, bebeğim
61
00:03:01,932 --> 00:03:06,895
Ben sığınağa gidiyorum, meleğim
62
00:03:06,978 --> 00:03:11,108
Sabah kahvemi içeceğim, bebeğim
63
00:03:11,191 --> 00:03:12,609
Günaydın Çalı!
64
00:03:13,402 --> 00:03:15,904
-Poppy, düşünmemişsin.
-Hiç.
65
00:03:15,987 --> 00:03:17,906
-Ve galiba çılgın bir planın var.
-Evet, var.
66
00:03:17,989 --> 00:03:19,616
Bergenlere yeni bir bayram gerek
67
00:03:19,699 --> 00:03:21,410
ve bayramları bizden iyi bilen yok!
68
00:03:21,493 --> 00:03:23,161
Bizimkilerden birini vereceğiz.
69
00:03:23,245 --> 00:03:24,371
Bunu neden yapıyoruz?
70
00:03:24,454 --> 00:03:26,206
Bridget benim en iyi dostum.
71
00:03:26,289 --> 00:03:29,042
Danslar, şarkılar, kostümler, hediyeler
72
00:03:29,126 --> 00:03:31,586
ve parıltılarla dolu bir günü
hak ediyorlar!
73
00:03:31,670 --> 00:03:33,213
Hem de bir sürü parıltı!
74
00:03:33,296 --> 00:03:36,425
-Poppy, iyi bir fikir olduğuna emin misin?
-Kesinlikle.
75
00:03:36,508 --> 00:03:38,927
Ben böyleyim. Dostlarıma özen gösteririm.
76
00:03:39,010 --> 00:03:40,554
Şöyle yapacağız.
77
00:03:40,637 --> 00:03:43,306
Önce Çalı'nın sığınağına zorla girip
onu yanımıza çekeriz.
78
00:03:43,390 --> 00:03:44,891
-Ne?
-Ben de geliyorum!
79
00:03:44,975 --> 00:03:46,184
Bergen Kasabası’na gideriz
80
00:03:46,268 --> 00:03:48,687
ve olabildiğince teatral
bir giriş yaparız.
81
00:03:48,770 --> 00:03:50,063
Gıcırtı ile Bridget'i görüp...
82
00:03:50,147 --> 00:03:50,981
-Hey.
-Poppy!
83
00:03:51,064 --> 00:03:52,190
...kucaklaşırız.
84
00:03:52,274 --> 00:03:54,276
Bayramlarımızı tanıtırız.
85
00:03:54,359 --> 00:03:56,403
Akılları başlarından gider!
86
00:03:58,405 --> 00:04:01,742
Bridget ve Bergenlere yeni bir bayramı
böyle vereceğiz işte!
87
00:04:01,825 --> 00:04:03,660
Bayram!
88
00:04:04,870 --> 00:04:07,164
Bayram!
89
00:04:08,165 --> 00:04:10,375
Gidip üstüme bir pantolon giyeyim.
90
00:04:10,459 --> 00:04:13,879
Bayram görevinin başarısından
emin bir halde,
91
00:04:13,962 --> 00:04:17,424
bir sefer ayarladı Poppy
Tırtılbüs Ekspres'te.
92
00:04:17,507 --> 00:04:19,301
Tırtılbüs!
93
00:04:20,677 --> 00:04:22,262
Herkes binsin!
94
00:04:22,345 --> 00:04:24,556
Çocuklar, acele edin. Haydi, gidelim.
95
00:04:25,474 --> 00:04:28,685
Tırtılbüs Ekspres'e hoş geldiniz!
96
00:04:29,478 --> 00:04:30,729
Olamaz.
97
00:04:30,812 --> 00:04:32,939
Selam çocuklar. Kaptan No-slappy.
98
00:04:33,023 --> 00:04:35,066
-Kraliçe Poppy.
-Bulut.
99
00:04:35,150 --> 00:04:39,029
Lütfen tüm elektronik cihazları kapatın,
el bagajlarınızı güvenlice yerleştirin
100
00:04:39,112 --> 00:04:40,822
ve Dinkles'ınıza tutunun.
101
00:04:40,906 --> 00:04:43,325
En güvenli seyahat şekli Tırtılbüsü
seçtiğiniz için teşekkürler.
102
00:04:43,408 --> 00:04:46,328
-Solucan deliğine girmezsek tabii.
-Pardon. Solucan deliği mi?
103
00:04:46,411 --> 00:04:49,706
Şimdi arkanıza yaslanıp rahatlayın
ve sevgiyi hissedin.
104
00:04:51,458 --> 00:04:55,295
Haydi hep birlikte
El ele
105
00:04:55,378 --> 00:04:58,548
Sevgi trenine
106
00:04:58,632 --> 00:05:02,302
Haydi hep birlikte
El ele
107
00:05:02,385 --> 00:05:05,472
Sevgi trenine
108
00:05:05,555 --> 00:05:11,311
Bir sonraki durağa yaklaşıyoruz
109
00:05:12,896 --> 00:05:19,236
Bergenlere söyleyin yardıma geliyoruz
110
00:05:20,737 --> 00:05:25,826
Aman sakın treni kaçırmayın
111
00:05:26,993 --> 00:05:33,041
Çünkü kaçırırsanız, size çok acırım
112
00:05:37,128 --> 00:05:40,423
TROL BAYRAMI
113
00:05:40,507 --> 00:05:43,218
-Evet...
-Haydi hep birlikte
114
00:05:43,301 --> 00:05:44,636
Haydi kardeşlerim
115
00:05:44,719 --> 00:05:45,887
El ele
116
00:05:45,971 --> 00:05:48,014
Sevgi trenine
117
00:05:48,098 --> 00:05:49,057
Binin bu trene!
118
00:05:49,140 --> 00:05:50,850
Haydi! Binin, binin!
119
00:05:50,934 --> 00:05:52,435
Otobüsü kim sürüyor?
120
00:05:57,440 --> 00:05:58,817
Solucan deliği!
121
00:06:08,159 --> 00:06:09,995
Haydi hep birlikte
122
00:06:10,078 --> 00:06:13,582
Çocuklar, pek iyi hissetmiyorum.
123
00:06:13,665 --> 00:06:15,333
El ele
124
00:06:16,042 --> 00:06:18,044
Neyin var Cooper?
125
00:06:18,128 --> 00:06:21,214
Tuhaf hissediyorum.
126
00:06:30,599 --> 00:06:34,477
Haydi hep birlikte
El ele
127
00:06:34,561 --> 00:06:37,397
Sevgi trenine
128
00:06:37,480 --> 00:06:40,692
Sevgi trenine
129
00:06:41,776 --> 00:06:45,989
Bergen Kasabası’na vardıktan sonra,
devam etti Poppy macerasına.
130
00:06:46,072 --> 00:06:50,327
En iyi dostu Bridget için
en iyisini istiyordu yalnızca.
131
00:06:50,410 --> 00:06:53,038
-Elmas Adam, parıltı sende.
-Parıltı fırlatmaya hazır!
132
00:06:53,121 --> 00:06:54,998
-Cooper, havai fişekler.
-Ateş!
133
00:06:55,790 --> 00:06:57,917
-Saten, ipek atkılar, bayramlık giysiler.
-Derhal!
134
00:06:58,001 --> 00:06:59,377
Poppy, bu kostümler...
135
00:06:59,461 --> 00:07:02,464
Çalı, bunu konuştuk.
Kostümsüz bayram olmaz!
136
00:07:02,547 --> 00:07:04,758
Yetişkin gibi davran ve içeri girelim.
137
00:07:04,841 --> 00:07:07,677
Üç, iki, bir.
138
00:07:07,761 --> 00:07:09,679
Her şeyi durdurun!
139
00:07:09,763 --> 00:07:10,889
Ha?
140
00:07:10,972 --> 00:07:12,349
-Poppy!
-Bridget!
141
00:07:12,432 --> 00:07:14,309
-Pop Star!
-B-Bop!
142
00:07:14,392 --> 00:07:15,644
-Lolipop!
-Patenli kız!
143
00:07:15,727 --> 00:07:16,853
-Parıltı bombası!
-Sabah koşucusu.
144
00:07:16,937 --> 00:07:18,355
-Helikopter!
-Pim...
145
00:07:18,438 --> 00:07:19,731
...pirikliler!
146
00:07:21,483 --> 00:07:22,817
-N'aber?
-N'aber?
147
00:07:22,901 --> 00:07:24,945
Saçın harika görünüyor.
148
00:07:25,028 --> 00:07:26,529
Örgü.
149
00:07:26,613 --> 00:07:27,656
Kimseye söylemem.
150
00:07:27,739 --> 00:07:32,077
Seni görmek çok güzel Poppy!
Burada ne işin var?
151
00:07:32,160 --> 00:07:34,579
Tam da onu diyecektim.
Bas, Minik!
152
00:07:41,252 --> 00:07:43,463
Bayram!
153
00:07:47,050 --> 00:07:51,262
Bayan ve bay,
sorunlarınızı çözmeye geldik!
154
00:07:51,346 --> 00:07:52,681
Sorunlarımız mı var?
155
00:07:52,764 --> 00:07:57,352
Ama merak etmeyin. Çözümü bulduk.
Yeni bir bayrama ihtiyacınız var.
156
00:07:57,435 --> 00:07:59,396
Bayramı ne yapacağız?
157
00:07:59,479 --> 00:08:02,065
Başka türlü nasıl hediye alacak,
harika kostümler giyecek
158
00:08:02,148 --> 00:08:03,858
ve "Ağzına kaç marşmelov sığar?"
oynayacaksınız?
159
00:08:03,942 --> 00:08:08,238
Yüz yetmiş iki. Sıkıysa bunu geçin.
160
00:08:08,321 --> 00:08:11,282
Tanrım, kusura bakmayın.
Kartlarımızı almıyor musunuz?
161
00:08:11,366 --> 00:08:13,910
Evet.
Ben çarşambaya özellikle bayılıyorum.
162
00:08:13,994 --> 00:08:16,371
Hafta ortasının değerini anlamamı sağladı.
163
00:08:16,454 --> 00:08:17,831
Hafta ortası. Demiştim bebeğim.
164
00:08:17,914 --> 00:08:20,041
Bakın, bizim için önemlisiniz
165
00:08:20,125 --> 00:08:22,252
ve kutlayacak bir şeyiniz
olmasını istiyoruz.
166
00:08:22,335 --> 00:08:23,920
Ve işte harika haber.
167
00:08:24,004 --> 00:08:26,214
Trollerin bir sürü bayramı var,
168
00:08:26,297 --> 00:08:28,258
yani bizimkilerden birini alabilirsiniz!
169
00:08:28,341 --> 00:08:30,176
Bu harika! Sanırım.
170
00:08:30,260 --> 00:08:31,428
Evet, öyle!
171
00:08:33,555 --> 00:08:36,558
Size bir bayram gerek
172
00:08:36,641 --> 00:08:40,520
Bayram eğlenmek demek
173
00:08:40,603 --> 00:08:44,941
Hayatınız banal, ama takmayın
174
00:08:45,025 --> 00:08:48,945
Çünkü aklınızı uçuracağım!
175
00:08:49,029 --> 00:08:50,071
-Bay
-Ram
176
00:08:50,155 --> 00:08:51,156
-Bay
-Ram
177
00:08:51,239 --> 00:08:53,241
-Bay-ram!
-Poppy, göreyim seni!
178
00:08:53,324 --> 00:08:55,577
Huzurlarınızda ilk bayramımız
179
00:08:55,660 --> 00:08:58,038
Şıkır Parıltı Alayımız
180
00:08:58,121 --> 00:09:00,040
Kanka Elmas Adam mikrofonu kap!
181
00:09:00,123 --> 00:09:02,625
Bergenlere sevecekleri bir şey çak!
182
00:09:02,709 --> 00:09:04,461
Sabah gözünü açtın mı
183
00:09:04,544 --> 00:09:06,629
İster yağmur yağsın ister kar
184
00:09:06,713 --> 00:09:11,676
Kapını büyük bir sürprize aç
Bir parıltı bombası gözüne dalar!
185
00:09:11,760 --> 00:09:15,180
Parıltı Alayı!
186
00:09:17,974 --> 00:09:20,018
Ya, içine girdi.
187
00:09:21,227 --> 00:09:22,062
Gözüme girdi.
188
00:09:22,145 --> 00:09:25,398
Belki de bu bayram bize pek uymaz.
189
00:09:25,482 --> 00:09:28,109
Önemli değil. Bizde bayram bol.
190
00:09:28,193 --> 00:09:31,112
Biggie, Gıdı Gıdı Günü’nü anlat!
191
00:09:31,196 --> 00:09:34,074
Kıkır kıkır kutlarız
192
00:09:34,157 --> 00:09:36,201
Gıdıklan, gıdıklan
193
00:09:36,284 --> 00:09:38,411
Örümcekler tarafından!
194
00:09:39,704 --> 00:09:41,873
Gıdı Gıdı Günü!
195
00:09:51,508 --> 00:09:53,843
Sizin eğlence tarzınıza uymadığı kesin
196
00:09:53,927 --> 00:09:56,471
Saten, İpek, bir tane daha gösterin!
197
00:09:56,554 --> 00:10:00,308
Herkesin en çok sevdiği
Çılgın köpük geçidi
198
00:10:00,391 --> 00:10:02,477
Yanar döner lazerlerimiz var
199
00:10:02,560 --> 00:10:04,938
İnsanın aklı çıkar!
200
00:10:05,021 --> 00:10:06,564
Köpük saçan çiçekler olacak
201
00:10:06,648 --> 00:10:09,192
Benden söylemesi, ışık göz alacak
202
00:10:09,275 --> 00:10:11,236
Düğmeye basınca köpük balonları dan dan!
203
00:10:11,319 --> 00:10:13,988
Ben partiye parti demem
Lazerle köpük olmadan!
204
00:10:14,989 --> 00:10:17,909
-Ay, yaktı!
-Bu pek Bergen şeyi olmadı.
205
00:10:17,992 --> 00:10:20,203
Peki, bu bayram da mı uymadı?
206
00:10:20,286 --> 00:10:22,372
Olsun varsın, bizde var dahası!
207
00:10:22,455 --> 00:10:23,957
Yok artık, daha neler.
208
00:10:24,040 --> 00:10:26,668
Haydi topla dostunu sülaleni
209
00:10:26,751 --> 00:10:29,087
Ki dinlesin gümbürtüyü
210
00:10:29,170 --> 00:10:31,339
Dünyanın öbür ucundan duyarsın
211
00:10:31,422 --> 00:10:34,092
Balon Ciyaklatma Gününü
212
00:10:43,059 --> 00:10:45,979
Hey, millet. Bir beş dakika ara versek?
213
00:10:47,355 --> 00:10:48,773
-İşe yaramıyor mu?
-Hayır.
214
00:10:48,857 --> 00:10:50,400
Hâlâ süper tuhaf.
215
00:10:51,484 --> 00:10:53,695
Bu Trol bayramlarının hepsi berbat!
216
00:10:53,778 --> 00:10:57,073
Onu durdurmaya çalışıyorum
ama beni dinlemiyor.
217
00:10:57,157 --> 00:10:58,491
Bir şey yap...
218
00:10:58,575 --> 00:10:59,409
Todd!
219
00:11:00,869 --> 00:11:03,246
-Poppy, bu harikaydı.
-Sağ ol.
220
00:11:03,329 --> 00:11:05,456
-Sen de harika yapıyorsun.
-Tekrar sağ ol.
221
00:11:05,540 --> 00:11:06,708
Ama bir felaket.
222
00:11:06,791 --> 00:11:07,834
Sağ... Dur, ne?
223
00:11:07,917 --> 00:11:10,920
Şu eski atasözünü bilirsin,
"Ya büyük oyna ya hiç oynama."
224
00:11:11,004 --> 00:11:13,339
-Benim tavsiyem...
-Büyük oyna!
225
00:11:13,423 --> 00:11:15,633
Peki, bunu demek istememiştim.
226
00:11:17,719 --> 00:11:20,805
BAYRAM
227
00:11:20,889 --> 00:11:22,682
Hızlı tur için biraz gaza basalım
228
00:11:22,765 --> 00:11:25,894
Bir bayram bulacağız
Aman sakın kaçmayın
229
00:11:25,977 --> 00:11:27,896
Benim favorim Sarmaş Dolaş Günü
230
00:11:27,979 --> 00:11:29,522
Kocaman bir sarılma düğümü!
231
00:11:29,606 --> 00:11:31,274
Veya Arkadaşını Şaşırtma Günü,
Ayağını halıya sürt
232
00:11:31,357 --> 00:11:32,483
Ve sevdiğin birini dürt
233
00:11:32,567 --> 00:11:35,153
Bir de Ekinoks diye özel bir gün var
234
00:11:35,236 --> 00:11:37,030
Bizde o gün kutlanır çoraplar!
235
00:11:37,113 --> 00:11:40,158
-Çoraplar
-Yürü be!
236
00:11:40,241 --> 00:11:42,118
Pantolonu Koparma Günü
Kalçalar alsın rüzgâr
237
00:11:42,201 --> 00:11:44,037
O cırt cırtlar
Hep açılmalı cart cart!
238
00:11:44,120 --> 00:11:44,954
Niye?
239
00:11:45,038 --> 00:11:46,122
Trol Şans Günü,
Karnına mücevher tak
240
00:11:46,205 --> 00:11:48,082
Herkesi kendine hayran bırak
Göbeğini ovalat
241
00:11:48,166 --> 00:11:50,168
Ovalat, ovalat, ovalat, ovalat
242
00:11:50,251 --> 00:11:51,961
Televizyona çıkıp
Herkesi çatır çatır çatlat
243
00:11:52,045 --> 00:11:54,047
Karnından parlak pembe mücevheri fırlat!
244
00:11:54,130 --> 00:11:56,424
Kendini İfade Et Günü,
Beyan et fikrini
245
00:11:56,507 --> 00:11:58,509
Kendine Sakla Günü'nde de
Kes o sesini
246
00:11:58,593 --> 00:11:59,969
Çok fırlama bir bayram var
Bir heyecan fırtınası
247
00:12:00,053 --> 00:12:01,888
Zıpla dur bu bayramda,
Adı da “Salla Başı!”
248
00:12:01,971 --> 00:12:03,556
Fırlat fişeği havaya
Gerisini hiç sallama
249
00:12:03,640 --> 00:12:05,350
Çünkü Havai Fişek Günü
Köy meydanında!
250
00:12:05,433 --> 00:12:06,684
Bip Sesi Günü geldi mi
Sırf bipli konuşmalı
251
00:12:06,768 --> 00:12:08,811
Söyle ağzına geleni, mesela...
252
00:12:08,895 --> 00:12:10,438
Yaptıracak dövme fikrin yoksa madem
253
00:12:10,521 --> 00:12:12,565
Rastgele Dövme Günü’nde
Dövmeler çalakalem!
254
00:12:12,649 --> 00:12:14,067
Şaplak Günü’ne pek düşkünüz
255
00:12:14,150 --> 00:12:15,860
O günde özellikle
Şaplağı yiyince yüz!
256
00:12:15,944 --> 00:12:17,445
En şenlikli bayramlardan biri de
257
00:12:17,528 --> 00:12:19,197
Tüylü Zıbın Günü, hemen giyiver sen de!
258
00:12:19,280 --> 00:12:20,865
Hem zıbın, hem tüylü
Hem tatlı hem tipsiz
259
00:12:20,949 --> 00:12:22,700
Bayılacaksın biliyoruz
Hele kalmışsan sevgisiz
260
00:12:22,784 --> 00:12:26,037
Yeter!
261
00:12:27,538 --> 00:12:28,831
BAYRAM
262
00:12:30,083 --> 00:12:31,918
PATLATICI
263
00:12:33,211 --> 00:12:34,671
Dış sesimi kullandım.
264
00:12:35,880 --> 00:12:38,091
Bayramlarımızın hiçbirini beğenmedin mi?
265
00:12:38,174 --> 00:12:41,386
Poppy, tüm bu parıltılar, köpükler...
266
00:12:42,261 --> 00:12:43,763
...ve havai fişekler...
267
00:12:43,846 --> 00:12:45,098
Tüylü süveterleri unutma.
268
00:12:45,181 --> 00:12:46,391
Nasıl unutabiliriz?
269
00:12:46,474 --> 00:12:49,102
Söylemeye çalıştığım şey...
270
00:12:49,185 --> 00:12:52,146
Belki de en iyisi gidip
271
00:12:52,230 --> 00:12:54,774
bizim olmadığımız bir yerde durman.
272
00:12:55,566 --> 00:12:57,402
Yani... Şurada mı?
273
00:12:59,612 --> 00:13:01,322
Burası nasıl?
274
00:13:01,406 --> 00:13:03,324
Şurada mı demek istiyorsun?
275
00:13:03,408 --> 00:13:05,284
Belki daha ileride.
276
00:13:05,368 --> 00:13:07,120
Dur, bana kızdın mı?
277
00:13:07,203 --> 00:13:08,788
Hayır, kızmadım.
278
00:13:08,871 --> 00:13:12,417
Sadece mutlunun karşıtı bir duygu
hissediyorum.
279
00:13:12,500 --> 00:13:13,584
Ne oluyor?
280
00:13:13,668 --> 00:13:15,878
Bilmiyorum. Gördüğüm en kibar kavga.
281
00:13:15,962 --> 00:13:18,214
Bridge, galiba ne demeye çalıştığını
anlıyorum.
282
00:13:18,297 --> 00:13:21,467
Güzel. Çünkü gerçekten
söylemek istemiyordum.
283
00:13:21,551 --> 00:13:24,721
Geri çekilmemi istiyorsun.
284
00:13:24,804 --> 00:13:26,848
-Yer açılsın da...
-Evet!
285
00:13:26,931 --> 00:13:29,017
-...size daha çok bayram gösterelim diye!
-Ne? Hayır!
286
00:13:29,100 --> 00:13:30,852
Tüylü Tozluk Günü
ya da Bir Güğüm Süt İç Günü.
287
00:13:30,935 --> 00:13:32,270
Poppy, yeter!
288
00:13:33,396 --> 00:13:35,732
Beni dinlemiyorsun.
289
00:13:38,067 --> 00:13:40,028
Ne yapmamı istiyorsun?
290
00:13:40,111 --> 00:13:43,406
Bence en iyisi...
291
00:13:44,407 --> 00:13:45,783
...gitmen.
292
00:13:49,579 --> 00:13:50,621
Peki.
293
00:13:57,420 --> 00:14:02,050
Bayram tanıtımı
başladığı kadar çabuk bitti.
294
00:14:02,133 --> 00:14:04,343
Yaptığı şeye üzülen Poppy,
295
00:14:04,427 --> 00:14:07,430
kalbi kırılarak gitti.
296
00:14:09,265 --> 00:14:10,808
Poppy?
297
00:14:10,892 --> 00:14:12,935
-Poppy?
-Poppy, neredesin?
298
00:14:13,019 --> 00:14:15,063
Görüyor musun onu, Bay Dinkles?
299
00:14:15,146 --> 00:14:16,230
Nerede bu?
300
00:14:17,815 --> 00:14:20,276
Çocuklar, bir dakika.
301
00:14:22,862 --> 00:14:25,782
Poppy, saçında saklandığını biliyorum.
302
00:14:26,699 --> 00:14:28,701
-Bu da ne?
-Poppy değil!
303
00:14:28,785 --> 00:14:30,787
Pardon. Yanlış saç.
304
00:14:33,706 --> 00:14:36,918
Poppy, sen misin?
305
00:14:39,962 --> 00:14:42,298
Bridget'le ilişkimi mahvettim. Ben...
306
00:14:42,382 --> 00:14:45,093
Daha önce hiç kavga etmemiştik ve...
307
00:14:45,176 --> 00:14:49,138
En iyi dostumu sonsuza dek kaybetmiş
olmaktan korkuyorum, sonsuza dek.
308
00:14:49,222 --> 00:14:51,140
Hayır. Bu mümkün değil.
309
00:14:51,224 --> 00:14:52,725
Bilemiyorum, Çalı.
310
00:14:54,519 --> 00:14:57,814
Ben biliyorum çünkü dostunum.
Biliyor musun?
311
00:14:58,606 --> 00:14:59,690
Dostlar
312
00:15:00,858 --> 00:15:02,443
Kaçımızın dostu var?
313
00:15:02,527 --> 00:15:04,904
-Çalı. Çalı, lütfen dur.
-Dostlar
314
00:15:04,987 --> 00:15:06,322
Teşekkür ederim.
315
00:15:07,907 --> 00:15:10,910
Teşekkür ederim dostluğuna
316
00:15:10,993 --> 00:15:12,120
Bunu biliyorsun.
317
00:15:12,203 --> 00:15:13,496
Az şey yaşamadık birlikte...
318
00:15:13,579 --> 00:15:15,748
Çalı, derdin ne senin?
319
00:15:15,832 --> 00:15:20,211
Derdin neyse anlat
Ben anlarım
320
00:15:20,294 --> 00:15:24,966
Güvenecek birini bulmak lazım
321
00:15:25,049 --> 00:15:29,053
Bana güven
Güçsüz olduğunda
322
00:15:29,137 --> 00:15:32,056
Dostun olurum
323
00:15:32,140 --> 00:15:34,934
Biliyor musun?
Şato bölgesinde artık Trol istemiyorum!
324
00:15:35,017 --> 00:15:36,811
Troller onlar gibi olmamızı istiyor,
325
00:15:36,894 --> 00:15:41,357
mutlu enerjileri, parıltı, köpük
ve lazerleriyle.
326
00:15:48,531 --> 00:15:50,783
Bayram
327
00:15:53,161 --> 00:15:57,248
Gıcırtı, belki de Poppy ve Trollere
bu kadar sert davranmamalıydık.
328
00:15:59,667 --> 00:16:03,045
Sadece bizim için hoş bir şey
yapmaya çalışıyorlardı.
329
00:16:03,129 --> 00:16:05,715
Herhalde. Ama bize bir bayram bulmak için
330
00:16:05,798 --> 00:16:08,843
otobüsle onca yolu gelip
özenli bir bayram şarkısı ve dansı
331
00:16:08,926 --> 00:16:10,428
hazırladıklarına inanamıyorum.
332
00:16:10,511 --> 00:16:12,388
Bana sorarsan, zaman yönetimleri zayıf.
333
00:16:12,472 --> 00:16:14,599
Evet, tüm bunları sırf bize
334
00:16:14,682 --> 00:16:16,851
yardım etmek için yaptılar.
335
00:16:16,934 --> 00:16:19,979
Hem bizim ne yaptığımız
neden bu kadar umurundaki onun?
336
00:16:20,062 --> 00:16:23,316
Tavanda parıltı var. Kim temizleyecek?
337
00:16:26,444 --> 00:16:27,945
Haklısın.
338
00:16:28,029 --> 00:16:30,990
Bizi çok önemsiyor.
339
00:16:31,991 --> 00:16:37,205
Belki de bayram kutlamak için
bir nedenimiz zaten vardır.
340
00:16:37,288 --> 00:16:40,500
-Gıcırtı, işte bu!
-Bu kimin pantolonu?
341
00:16:40,583 --> 00:16:42,835
Ne dedim ki? Kralca mıydı?
Kral gibi mi söyledim?
342
00:16:42,919 --> 00:16:45,129
Evet! Süper kralcaydı.
343
00:16:45,213 --> 00:16:48,341
Şimdi klavyeni hazırla. İşimiz var!
344
00:16:48,424 --> 00:16:50,593
Ne yaptığımı gördün mü, Chad?
345
00:16:50,676 --> 00:16:52,637
İşte bir kral işleri böyle...
346
00:16:54,514 --> 00:16:55,848
Çok etkileyici efendim.
347
00:16:56,933 --> 00:17:01,479
Sen benim en iyi dostumsun
348
00:17:01,562 --> 00:17:03,648
Seninle çok zamandır...
349
00:17:03,731 --> 00:17:05,233
Çalı, yeter!
350
00:17:06,609 --> 00:17:08,736
Sana yeter diyorum,
söylemeye devam ediyorsun.
351
00:17:08,819 --> 00:17:09,862
Beni dinlemiyorsun bile...
352
00:17:09,946 --> 00:17:14,534
Ah, yüce fark edişim.
Ben de Bridget'a bunu yaptım, değil mi?
353
00:17:15,243 --> 00:17:17,495
İşte bu. Şarkım kalmamıştı.
354
00:17:18,246 --> 00:17:19,497
Olamaz.
355
00:17:19,580 --> 00:17:22,875
Bridget'i düşüneyim derken
çok heyecanlandım ve...
356
00:17:22,959 --> 00:17:25,378
Onu dinlemiyordum bile.
357
00:17:49,068 --> 00:17:52,280
Selam millet! Ağaç, Trol saçına benzedi!
358
00:17:52,363 --> 00:17:54,991
Gıcırtı! Çok güzel oldu.
359
00:17:55,074 --> 00:17:55,992
Bridget!
360
00:17:56,659 --> 00:17:57,660
Poppy!
361
00:17:57,743 --> 00:17:59,120
Bu inanılmaz.
362
00:17:59,203 --> 00:18:00,997
Seni gördüğüme çok sevindim.
363
00:18:01,080 --> 00:18:03,916
Özür dilerim Bridget.
İyi bir dost gibi davranmadım.
364
00:18:04,000 --> 00:18:06,961
Size ne kutlayacağınızı söylemeye
öyle kaptırmıştım ki
365
00:18:07,044 --> 00:18:08,588
nedenini düşünmedim bile.
366
00:18:08,671 --> 00:18:11,173
Sorun değil, Poppy.
Aslında bize yardımcı oldun.
367
00:18:11,257 --> 00:18:14,510
Bayramların bunlar demek olmadığını
fark ettik.
368
00:18:14,594 --> 00:18:18,764
Değil mi? Önemli olan parıltılar,
hediyeler ya da süslemeler değil...
369
00:18:18,848 --> 00:18:21,726
Gerçi süslemelere öyle bayılıyorum ki.
370
00:18:21,809 --> 00:18:24,437
Ama hayır, haklısın, bunlar demek değil.
371
00:18:24,520 --> 00:18:27,189
-Yaşadıkça öğreniyorum.
-Ben de.
372
00:18:27,273 --> 00:18:31,402
Bence bayramlar hayatımızdaki
müthiş şeyleri kutlamak demek.
373
00:18:31,485 --> 00:18:36,240
Ve bizim hayatımızdaki süper müthiş şey de
sizinle olan dostluğumuz.
374
00:18:36,324 --> 00:18:38,326
Troller'le.
375
00:18:38,409 --> 00:18:42,580
Bizimki gibi bir dostluk da
kesinlikle kutlamaya değer.
376
00:18:47,209 --> 00:18:50,171
Çalı, gülümsüyorsun!
377
00:18:50,254 --> 00:18:51,839
Öyle mi?
378
00:18:51,922 --> 00:18:52,840
Evet! Vay canına!
379
00:18:54,091 --> 00:18:55,843
Demek böyle bir duygu.
380
00:18:55,926 --> 00:18:58,220
Çok güzel bir gülüşün var.
381
00:18:58,304 --> 00:19:02,350
Sağ ol! Şimdi de duramıyorum.
Evet, bu acıtmaya başlıyor.
382
00:19:02,433 --> 00:19:04,518
Bu gerçekten çok güzel, Bridget.
383
00:19:04,602 --> 00:19:07,563
Herkesin Trol Bayramı Kutlu Olsun!
384
00:19:08,147 --> 00:19:09,315
Bayıldım.
385
00:19:09,398 --> 00:19:11,901
Trolleri kutladığımıza göre,
386
00:19:11,984 --> 00:19:14,570
biraz "Trolleyebiliriz" diye düşündüm."
387
00:19:14,654 --> 00:19:15,613
Çal Gıcırtı!
388
00:19:21,577 --> 00:19:23,162
HAYATI KUCAKLA
389
00:19:24,121 --> 00:19:25,539
Bayram
390
00:19:25,623 --> 00:19:26,749
Haydi.
391
00:19:26,832 --> 00:19:29,502
-Bayram
-Kutlamak
392
00:19:30,795 --> 00:19:32,004
Kutlamak
393
00:19:32,088 --> 00:19:34,298
Keşke bir bayram olsa
394
00:19:36,300 --> 00:19:38,678
Hep birlikte kutlasak
395
00:19:40,429 --> 00:19:42,973
Felekten bir gün çalsak
396
00:19:43,057 --> 00:19:44,392
Haydi hep birlikte!
397
00:19:44,475 --> 00:19:48,396
Ne güzel ne güzel olur
398
00:19:48,479 --> 00:19:50,898
Haydi, herkes katılsın
399
00:19:52,858 --> 00:19:56,278
Keyfimize bakalım
400
00:19:58,239 --> 00:20:00,324
Her yana haber salın
401
00:20:02,076 --> 00:20:05,329
Gelmeyen kalmasın
402
00:20:06,163 --> 00:20:08,958
Şimdi eğlence zamanı
403
00:20:10,167 --> 00:20:12,294
Dertleri unutmalı
404
00:20:12,378 --> 00:20:13,212
Evet.
405
00:20:13,295 --> 00:20:17,383
Haydi, bir gün seçin
Kurtları dökmek için
406
00:20:18,092 --> 00:20:21,137
Bize bir bayram gerek
407
00:20:21,220 --> 00:20:24,890
Böylece Poppy ve Bridget
yepyeni bir bayramı
408
00:20:24,974 --> 00:20:29,270
hep birlikte kutladı
ve birbirinin değerini anladı.
409
00:20:29,353 --> 00:20:33,107
Felekten bir gün çaldılar ve ne güzel,
410
00:20:33,190 --> 00:20:35,568
ne güzel oldu.
411
00:20:35,651 --> 00:20:37,737
Ne güzel olur, bayram
412
00:20:37,820 --> 00:20:43,367
Herkese iyi bayramlar
ve hepinize iyi geceler.
413
00:20:43,451 --> 00:20:45,870
Buradaymışsın Bay Dinkles!
414
00:20:45,953 --> 00:20:47,705
Dur. Üstüne ne giydin?
415
00:20:47,788 --> 00:20:50,750
Pipo mu bu?
Bay Dinkles'a kim pipo verdi?
416
00:20:50,833 --> 00:20:54,670
Bir araya gelmek lazım
417
00:20:54,754 --> 00:20:56,756
Alt yazı çevirmeni: Nurale Aksu