1 00:01:45,600 --> 00:01:48,680 Elizabeth? 2 00:01:51,760 --> 00:01:55,920 Vilka är ni? Hur kom ni in? 3 00:01:56,000 --> 00:02:00,000 Gör precis som jag säger. Kom hit. 4 00:02:08,440 --> 00:02:12,000 Annars går jag till Frankies rum. 5 00:02:13,280 --> 00:02:16,040 Förstod du vad jag sa? 6 00:02:17,880 --> 00:02:23,320 Lägg ner den. Nu. Såja. 7 00:02:23,400 --> 00:02:25,480 Adam. 8 00:02:38,040 --> 00:02:42,000 Vad vill ni oss? 9 00:02:42,080 --> 00:02:45,600 Svälj de här, bara. 10 00:02:45,680 --> 00:02:48,880 Nej, jag vill inte. Nej. 11 00:02:49,960 --> 00:02:53,000 Adam. 12 00:02:55,320 --> 00:02:59,880 Lyssnar du? Lyssnar du på mig? 13 00:03:01,200 --> 00:03:05,000 Hör på nu. 14 00:03:05,080 --> 00:03:07,480 Antingen så sväljer du de här 15 00:03:07,560 --> 00:03:12,600 eller så går jag bort och hälsar på din son Frankie. 16 00:03:14,520 --> 00:03:17,800 Förstått? 17 00:03:38,480 --> 00:03:42,560 Vill du göra det lätt eller svårt? 18 00:03:47,720 --> 00:03:50,760 Såja. 19 00:04:16,120 --> 00:04:18,920 Nästan klart. 20 00:04:33,280 --> 00:04:36,360 Det är fyra kvar. 21 00:04:36,440 --> 00:04:39,840 En. 22 00:04:39,920 --> 00:04:42,680 Ner med den. 23 00:04:42,760 --> 00:04:45,720 Två. 24 00:04:48,040 --> 00:04:51,040 Tre. 25 00:05:10,840 --> 00:05:14,880 Sådär, ja. Det var väl inte så svårt? 26 00:05:23,400 --> 00:05:26,880 Nej, nej, nej! 27 00:06:08,640 --> 00:06:14,360 Frankie, din turgubbe. 28 00:06:53,320 --> 00:06:56,440 Rakblad. 29 00:07:53,520 --> 00:07:58,960 Vi borde inte vara här, Jeff. Din jävla teori håller ju knappt ihop. 30 00:07:59,040 --> 00:08:04,800 -Inte undra på att intendent Martel... -Martel går i pension snart. Han kvittar. 31 00:08:15,640 --> 00:08:19,240 -Vem är det? -Polisen. Vi vill ställa några frågor. 32 00:08:19,320 --> 00:08:22,360 Jag sa ju att han var här. 33 00:08:38,760 --> 00:08:44,000 -Du! Vad fan gör du? Du ska dö, din jävel! -Jaså? 34 00:08:51,120 --> 00:08:54,520 Jag släpper av dig och åker in med honom. 35 00:08:54,600 --> 00:08:59,080 En stor dag imorgon, du behöver skönhetssömnen. 36 00:08:59,160 --> 00:09:02,960 -Behöver du inte min hjälp? -Jag klarar mig, intendenten. 37 00:09:03,040 --> 00:09:09,080 Sluta, det betyder otur. Liz vill att jag kommer hem hel och hållen, så jag kör. 38 00:09:09,160 --> 00:09:13,560 -Okej, då. -Tack. 39 00:09:36,680 --> 00:09:39,600 Var försiktig. 40 00:10:24,600 --> 00:10:28,400 -Hej, gubben. -Jag drömde en mardröm. 41 00:10:28,480 --> 00:10:31,720 Det var ju inte bra. Kom. 42 00:10:31,800 --> 00:10:36,360 -Hur är det? -Jag drömde att en skurk kom in hos mig. 43 00:10:36,440 --> 00:10:42,200 En skurk? Jag lovar att det inte finns några skurkar här inne. Okej? 44 00:10:46,920 --> 00:10:51,440 -Vad tror du att det är? -Mamma har gjort en överraskning åt dig. 45 00:10:51,520 --> 00:10:55,560 Man ska inte berätta om överraskningar. 46 00:10:55,640 --> 00:10:58,640 Okej, vi tar en titt. 47 00:11:04,760 --> 00:11:08,080 "Jag är så stolt över dig." 48 00:11:14,840 --> 00:11:19,080 Vad vacker den är. Så färgglad. 49 00:11:19,160 --> 00:11:23,320 Du. Vi berättar inte för mamma att du skvallrade. 50 00:11:23,400 --> 00:11:28,360 -Jag lovar. -Bra. Vi lägger dig. Vi letar upp mamma. 51 00:11:28,440 --> 00:11:34,240 Var är mamma? Vart har hon tagit vägen, har hon gömt sig? Var är hon? 52 00:11:34,320 --> 00:11:37,920 Hon kanske är i vardagsrummet. 53 00:11:39,240 --> 00:11:43,240 Nej, här var hon inte. Vi kollar i sovrummet. 54 00:11:48,280 --> 00:11:51,800 Var kan hon då vara? 55 00:11:55,600 --> 00:11:59,560 Vänta, jag vet nog var hon är. 56 00:12:03,720 --> 00:12:06,120 Är hon här inne? 57 00:12:17,240 --> 00:12:21,440 -Herregud. -Vad är det? 58 00:12:24,000 --> 00:12:26,680 Inget, gubben. Hon är inte här. 59 00:12:28,400 --> 00:12:34,560 Du, Frankie. Gör mig en tjänst. Lägg dig och sov med en gång. 60 00:12:40,760 --> 00:12:43,400 Liz. Liz. 61 00:12:58,000 --> 00:13:01,520 Nej... 62 00:13:04,120 --> 00:13:07,360 Vad har du gjort? 63 00:13:30,200 --> 00:13:33,600 Jag älskar dig. 64 00:14:10,760 --> 00:14:14,720 Vi har en 10-56 på 10622 Magnolia Boulevard. 65 00:15:07,000 --> 00:15:11,920 -Hörni, får jag titta lite på kroppen? -Självklart, kriminalassistenten. 66 00:15:15,800 --> 00:15:19,640 Den nya slipsen passade väl inte. 67 00:15:19,720 --> 00:15:25,920 Jag hörde nog fel. Ta om det där igen. Är det här nåt jävla skämt för dig? 68 00:15:26,000 --> 00:15:30,800 -Nu räcker det, assistent Anderson! -Okej. 69 00:15:30,880 --> 00:15:36,120 -Med all respekt, sir. -Det är lugnt. 70 00:15:40,360 --> 00:15:44,880 -Vad är det med honom? -Hans fru tog sitt liv för 3 månader sen. 71 00:15:44,960 --> 00:15:49,880 -Han har åkt på alla 10-56 sen dess. -Vad är 10-56? 72 00:15:49,960 --> 00:15:53,400 Självmord. 73 00:15:53,480 --> 00:15:58,360 -Herregud. Stackare. -Ja... Ta hand om kroppen, bara. 74 00:16:12,360 --> 00:16:17,200 -Ers höghet ville träffa mig? -Säg inte så. Jag stal inte ditt jobb. 75 00:16:17,280 --> 00:16:22,240 Jag tog jobbhelvetet för att du slängde det i toaletten. 76 00:16:22,320 --> 00:16:26,040 Två män till har anmält dig. 77 00:16:26,120 --> 00:16:30,040 Jaså? Vilka två? 78 00:16:30,120 --> 00:16:34,120 De kallar dig för "självmords-killen", Jeff. 79 00:16:34,200 --> 00:16:36,560 Vad ska jag svara? 80 00:16:36,640 --> 00:16:40,800 Du, allt du har gjort sedan dess är att smyga runt på platser för självmord. 81 00:16:40,880 --> 00:16:45,200 Det är galet och jag tillåter det inte längre. 82 00:16:45,280 --> 00:16:50,480 Du måste upp på hästen igen. Du får en ny partner och ett mordfall att utreda. 83 00:16:50,560 --> 00:16:56,480 -Du är begåvad. Slösa inte bort det. -Jag utreder redan ett mordfall. 84 00:16:56,560 --> 00:17:00,640 -Elizabeth tog livet av sig. -Nej, det gjorde hon inte. 85 00:17:00,720 --> 00:17:06,440 -Vi har gått igenom det hundra gånger. -Hon hade inga skäl att ta livet av sig. 86 00:17:06,520 --> 00:17:10,839 Med all respekt för henne, hennes konst var väldigt plågad. 87 00:17:10,920 --> 00:17:15,680 -Vi vet inte vad som pågick... -Jo, jag vet! 88 00:17:18,760 --> 00:17:23,720 Hon var min fru. Hon var min bästa vän, så jag vet. 89 00:17:25,960 --> 00:17:28,680 Frankie, då? 90 00:17:28,760 --> 00:17:33,800 Hans mardröm om en man i sitt rum. Tror du att han hittade på det? 91 00:17:33,880 --> 00:17:40,120 Och de två killarna jag såg på vägen in, ingen jävel i huset vet vilka de är. 92 00:17:40,200 --> 00:17:42,880 Det här är skumt. 93 00:17:42,960 --> 00:17:46,360 Det är inte skumt, det är galet. 94 00:17:54,080 --> 00:17:57,520 Okej. 95 00:19:25,240 --> 00:19:30,080 -Stilla! Upp med händerna! -Du fick mig, gubben! Kom. 96 00:19:31,200 --> 00:19:36,800 Jag hörde duschen och visste att det var du. Kan du komma och leka? 97 00:19:36,880 --> 00:19:41,040 Jag ska bara prata med farmor först. Sen kan vi leka. 98 00:19:41,120 --> 00:19:45,200 -Hurra! -Jag kommer strax. 99 00:19:52,480 --> 00:19:57,040 -Hej, mamma. -Hej. 100 00:19:58,800 --> 00:20:01,240 Vi har inte sett dig på ett tag. 101 00:20:08,800 --> 00:20:11,160 Du har duschat, i alla fall. 102 00:20:12,800 --> 00:20:14,800 Ja... 103 00:20:14,880 --> 00:20:19,920 -Ska du inte tillbaka till lägenheten? -Nej, jag kan inte. 104 00:20:20,000 --> 00:20:24,200 Sälj fanskapet och gå vidare, då. 105 00:20:24,280 --> 00:20:29,920 Du är en usel förebild för din son. Du kan inte komma hit såhär hela tiden. 106 00:20:30,000 --> 00:20:35,760 -Frankie är en unge, han märker inte sånt. -Jaså, det gör han inte? 107 00:20:35,840 --> 00:20:40,440 Så lite känner du din son. Han märker allt. 108 00:20:40,520 --> 00:20:46,600 -Jag märker också, Jeff. -Du är min mor och förstår vad jag känner. 109 00:20:46,680 --> 00:20:50,960 För två månader sen förstod jag. Nu är det självdestruktivt. 110 00:20:51,040 --> 00:20:56,040 Jag behöver hjälp med en sak av dig, mamma. Ta hand om Frankie. 111 00:20:56,120 --> 00:20:58,760 Jag kan inte det än. 112 00:20:58,840 --> 00:21:04,160 Du får inte tillbaka henne genom att ta livet av dig själv. 113 00:21:04,240 --> 00:21:06,840 Så, nu är det sagt. 114 00:21:08,960 --> 00:21:12,200 Ja, nu är det sagt. 115 00:21:47,640 --> 00:21:50,360 Är allt bra, pappa? 116 00:21:50,440 --> 00:21:53,520 Ja, gubben. Det är bra. 117 00:22:02,920 --> 00:22:07,520 Jag älskar dig, det vet du väl? Kom. 118 00:22:08,560 --> 00:22:11,640 Jag måste sticka, okej? 119 00:22:21,400 --> 00:22:26,080 TRE MÅNADER SENARE 120 00:22:39,760 --> 00:22:44,560 -Anderson. -Det är Kelly. Du måste till sjukhuset. 121 00:22:44,640 --> 00:22:46,720 Nu. 122 00:22:46,800 --> 00:22:52,400 -Kelly, vad är det som händer? -Åk ditåt. Jag underrättar dig på vägen. 123 00:23:45,600 --> 00:23:47,920 Fröken Wilson. 124 00:23:49,440 --> 00:23:53,840 Jag är kriminalassistent Jeff Anderson från Los Angeles-polisen. 125 00:23:53,920 --> 00:23:58,040 Jag vet att ni har upplevt något helt obeskrivligt... 126 00:23:58,120 --> 00:24:01,160 Jag har berättat allt för era kollegor. 127 00:24:01,240 --> 00:24:07,880 Jag behöver höra vad som har hänt direkt från er, med era egna ord. 128 00:24:11,240 --> 00:24:16,440 Min pojkvän Mike hade åkt hem. 129 00:24:17,920 --> 00:24:22,200 Jag hörde ytterdörren och... 130 00:24:22,280 --> 00:24:27,280 Jag trodde att det kanske var han som hade glömt något. 131 00:24:30,360 --> 00:24:34,600 Då kom två killar in. 132 00:24:37,840 --> 00:24:42,840 Den äldre var drygt 60. 133 00:24:42,920 --> 00:24:45,600 Och... 134 00:24:46,840 --> 00:24:50,120 Han såg ut att hata mig. 135 00:24:53,960 --> 00:24:57,280 Den yngre var drygt tjugo. 136 00:24:57,360 --> 00:25:00,120 Han hade en pistol. 137 00:25:03,520 --> 00:25:06,520 Den äldre 138 00:25:06,600 --> 00:25:09,760 gav mig en burk sömntabletter. 139 00:25:11,600 --> 00:25:14,200 Och... 140 00:25:14,280 --> 00:25:19,000 Han sa åt mig 141 00:25:19,080 --> 00:25:21,840 att ta dem. 142 00:25:21,920 --> 00:25:25,840 Han visste var min mor bodde. 143 00:25:35,400 --> 00:25:38,160 Då... 144 00:25:38,240 --> 00:25:41,600 Mike hade glömt något. 145 00:25:47,440 --> 00:25:52,760 Sen... Det första jag minns är att jag vaknade här. 146 00:25:56,960 --> 00:25:59,880 Var är Mike? 147 00:26:02,120 --> 00:26:06,040 -Fröken Wilson... -Jag heter Jane. Säg Jane. 148 00:26:06,120 --> 00:26:08,720 Jane... 149 00:26:10,120 --> 00:26:12,680 Nej. 150 00:26:12,760 --> 00:26:16,960 Nej, säg det inte... Säg det inte... 151 00:26:17,040 --> 00:26:19,680 De sköt honom. 152 00:26:21,080 --> 00:26:24,160 Han klarade sig inte. 153 00:26:27,160 --> 00:26:32,280 -Nej... Nej... -Jag beklagar. 154 00:26:54,480 --> 00:26:59,720 -Jeff, jag vet inte vad jag ska säga... -Det är det här jag har sagt i ett halvår! 155 00:27:03,720 --> 00:27:08,960 Du... Du förstår väl vad jag måste göra? 156 00:27:09,040 --> 00:27:10,640 Ja. 157 00:27:25,120 --> 00:27:29,200 -Var är det? -På övervåningen. 158 00:27:58,160 --> 00:28:02,680 Han slog till här, va? Där. 159 00:28:17,440 --> 00:28:20,600 JANE WILSON ÅRETS ADVOKAT 160 00:30:52,240 --> 00:30:54,520 Elizabeth Anderson skapar ett mörkt universum 161 00:30:58,920 --> 00:31:01,320 FRAMSTÅENDE KIRURG TAR SITT LIV 162 00:31:07,040 --> 00:31:10,640 JANE WILSON KÄMPAR FÖR KVINNOFRÅGOR 163 00:32:18,240 --> 00:32:22,160 -Ja? -Pappa? 164 00:32:22,240 --> 00:32:27,600 -Hur är det? Är du med farmor? -Ska vi fortfarande åka till Disneyland? 165 00:32:27,680 --> 00:32:30,520 Tyvärr, gubben. Jag hade glömt det. 166 00:32:30,600 --> 00:32:34,600 -Kan vi åka imorgon? -Nej, pappa har för mycket jobb. 167 00:32:34,680 --> 00:32:39,400 -Letar du efter en skurk? -Två stycken, faktiskt. 168 00:32:39,480 --> 00:32:42,560 Vad har de gjort? 169 00:32:43,600 --> 00:32:48,320 -De har varit elaka. -Dödade de mamma? 170 00:32:48,400 --> 00:32:53,520 Ge farmor telefonen. Jag ska prata med pappa. Gå in så länge. 171 00:32:53,600 --> 00:32:56,240 Duktig gubbe. 172 00:32:58,920 --> 00:33:03,240 -Är du galen? Pratar du om det med honom? -Mamma... 173 00:33:03,320 --> 00:33:06,360 Jag såg inte att det var han. 174 00:33:06,440 --> 00:33:11,120 Frankie har sett fram emot resan till Disneyland i flera veckor. 175 00:33:11,200 --> 00:33:15,600 -Du lovade honom, Jeff. -Jag vet. Jag ska gottgöra honom. 176 00:33:15,680 --> 00:33:20,720 Det är inte så pojkar tänker, de behöver en far att lita på. 177 00:33:20,800 --> 00:33:23,840 Inte en som kommer med tomma löften. 178 00:33:23,920 --> 00:33:26,920 Jag måste sluta, mamma. 179 00:33:33,280 --> 00:33:36,120 Jag saknar dig. 180 00:33:44,000 --> 00:33:46,280 Vad har du? 181 00:33:46,360 --> 00:33:50,880 Nitton framstående kvinnor tog livet av sig med rakblad i sina badkar 182 00:33:50,960 --> 00:33:55,400 efter att ha svalt sömntabletter, allihop i Los Angeles-området. 183 00:33:55,480 --> 00:33:58,960 Jag gick bara tillbaka tio år. 184 00:33:59,040 --> 00:34:01,400 Ursäkta mig en stund. 185 00:34:01,480 --> 00:34:06,440 -Hur då, framstående? -Läkare, jurister, konstnärer, politiker. 186 00:34:06,520 --> 00:34:11,320 Alla var med ofta i nyheterna veckorna innan självmorden. 187 00:34:12,360 --> 00:34:17,040 -Blev alla mördade av de misstänkta? -Troligtvis inte alla. 188 00:34:17,120 --> 00:34:22,880 Jag har ingen jävla aning. Det finns ingen brottsplats, inga bevis. De är proffs. 189 00:34:22,960 --> 00:34:27,840 Är det din teori? Två män som simulerar kvinnors självmord i stor skala? 190 00:34:27,920 --> 00:34:29,840 Framstående kvinnor. 191 00:34:29,920 --> 00:34:34,320 -Varför har ingen upptäckt det? -Jag upptäckte det, men ingen trodde mig. 192 00:34:34,400 --> 00:34:40,120 Jag förstår. Inget tydligt motiv, inga spår. De ses inte ens som mord. 193 00:34:40,199 --> 00:34:44,320 Det begås över 1 000 självmord per år i den här jävla stan. 194 00:34:44,400 --> 00:34:49,920 -Så det är perfekta brott? -Så nära man kan komma. 195 00:34:50,000 --> 00:34:54,520 -Vad har de för motiv? -Jag vet inte än, men de hatar kvinnor. 196 00:34:54,600 --> 00:34:58,440 Det är jag säker på. 197 00:34:58,520 --> 00:35:02,960 Jag behöver ett team. Det är för mycket information att hantera ensam. 198 00:35:03,040 --> 00:35:08,360 Jag kan inte göra sånt längre. Det är inte du och jag på spaning längre. 199 00:35:08,440 --> 00:35:10,880 Okej, visst. 200 00:35:35,400 --> 00:35:37,880 "Jag hatar dig." 201 00:35:47,320 --> 00:35:49,880 "Jag hatar dig." 202 00:35:53,240 --> 00:35:55,440 "Jag hatar dig." 203 00:36:00,760 --> 00:36:04,680 Helvete! Jag hatar dig! 204 00:37:53,520 --> 00:37:58,160 -Jag kom så fort jag kunde. -Tack. Kom in. 205 00:38:07,440 --> 00:38:12,240 -Herregud, Jeff. Vad sysslar du med? -Jag försöker tänka som de. 206 00:38:12,320 --> 00:38:16,000 Nu vet jag hur de jobbar. 207 00:38:41,480 --> 00:38:45,560 Och sen försvinner de, bara sådär. 208 00:38:45,640 --> 00:38:50,840 Okej, låt oss anta att din teori stämmer. 209 00:38:50,920 --> 00:38:57,200 -Vad gör vi åt saken? -Här är de kvinnor jag hade dödat härnäst. 210 00:38:57,280 --> 00:39:02,680 -Hur gjorde du det här? -Kolla. Jag har hållit på i två veckor! 211 00:39:02,760 --> 00:39:07,720 -Du skrämmer mig. -De kvinnorna måste sättas i skyddshäkte. 212 00:39:07,800 --> 00:39:09,880 Du kräver för mycket. 213 00:39:09,960 --> 00:39:15,600 Vet du hyr dyrt det är att sätta allihop under polisbevakning? Hur länge? 214 00:39:15,680 --> 00:39:21,320 -Tills de slår till, Kelly! -Det kan gälla månader om du har rätt! 215 00:39:21,400 --> 00:39:26,160 -Nog fan har jag rätt, alltid. -Jag vill gärna skydda dem. 216 00:39:26,240 --> 00:39:33,120 Det här är tusentals arbetstimmar. Massor av fall skulle förbli olösta. 217 00:39:33,200 --> 00:39:37,640 Det är ditt jävla jobb nu! Du stal det för fan ifrån mig! 218 00:39:37,720 --> 00:39:42,000 -Det var så det gick till. Var ärlig nu. -Okej, Jeff. 219 00:39:42,080 --> 00:39:47,840 Vad säger jag till polischefen? Att min före detta partner som knappt jobbat 220 00:39:47,920 --> 00:39:52,040 sedan hans fru begick självmord för ett halvår sen 221 00:39:52,120 --> 00:39:56,680 har en teori om två män som självmördar kända kvinnor? 222 00:39:56,760 --> 00:40:02,280 -Jag hade inte uttryckt det riktigt så. -Vi behöver bevis, Jeff. 223 00:40:02,360 --> 00:40:06,200 Säkra bevis på att något av det är sant. 224 00:40:06,280 --> 00:40:12,000 De lämnar inga bevis, Kelly! Fattar du inte? Du är smartare än så! 225 00:40:12,080 --> 00:40:17,320 -De gör det helt jävla perfekt! -Kom på nåt! 226 00:40:57,440 --> 00:41:01,000 Låt dem inte ta dig! Kom igen! 227 00:41:01,080 --> 00:41:04,280 Ta den där pojken! 228 00:41:04,360 --> 00:41:07,720 Kom igen, du... 229 00:41:14,120 --> 00:41:18,480 -Titta, vad katten har släpat in. -Han ser lycklig ut. 230 00:41:21,680 --> 00:41:24,040 Det är en bra dag. 231 00:41:24,120 --> 00:41:28,440 -Du vet vad jag har sagt i månader. -Att hon inte tog livet av sig? Sluta. 232 00:41:28,520 --> 00:41:31,640 Mamma. Jag hade rätt. 233 00:41:33,040 --> 00:41:34,800 Jag har bevis nu. 234 00:41:37,160 --> 00:41:41,840 -Menar du allvar? -Två män som har dödat kvinnor. 235 00:41:41,920 --> 00:41:45,440 I åratal. 236 00:41:45,520 --> 00:41:49,200 De dödade Liz. 237 00:41:49,280 --> 00:41:51,840 Herregud. 238 00:41:54,280 --> 00:41:56,920 Är du säker? 239 00:41:59,280 --> 00:42:03,480 -Hur nära är du att ta dem? -Så jävla nära. 240 00:42:03,560 --> 00:42:09,360 Om du tror att du kan ta de jävlarna, så gör allt du kan för att lyckas. 241 00:42:09,440 --> 00:42:13,840 Gör det att du inte kan umgås med Frankie 242 00:42:13,920 --> 00:42:18,440 så förklarar jag för honom och vi väntar på dig. 243 00:42:18,520 --> 00:42:23,880 Det här kan förändra hela ditt liv. Förlåt för att jag inte trodde dig. 244 00:42:23,960 --> 00:42:28,720 -Tack, mamma. -Hon älskade dig så mycket! 245 00:42:28,800 --> 00:42:33,080 -Pappa! -Hej, gubben! Ge mig en kram! 246 00:42:33,160 --> 00:42:39,120 -Vad gör du här? Ska vi till Disneyland? -Nej, inte idag. 247 00:42:39,200 --> 00:42:44,120 -Har du fångat skurkarna redan? -Nej, men jag ska. 248 00:42:44,200 --> 00:42:46,520 Jag vet, du är Batman. 249 00:42:48,720 --> 00:42:54,040 Gå och lek med dina kompisar, okej? Jag älskar dig. Iväg med dig. 250 00:44:33,680 --> 00:44:37,480 -Ja? -En Amanda Tyler ringde. 251 00:44:37,560 --> 00:44:41,240 Hon blir stalkad av en man i en bil. 252 00:44:41,320 --> 00:44:44,360 -Hur rör det mig? -Hon står på din lista. 253 00:44:44,440 --> 00:44:49,640 -Jobbar intendenten i växeln nu? -Jag blir informerad om de på listan. 254 00:44:49,720 --> 00:44:55,880 -Så du har berättat för polischefen? -Nej, varför det? Det här är mellan oss. 255 00:44:55,960 --> 00:45:00,800 Du är där nu, va? Spanar du på alla de här kvinnorna? 256 00:45:00,880 --> 00:45:06,160 -Så gott jag kan ensam. -Du bedriver olaglig spaning. 257 00:45:06,240 --> 00:45:12,280 -Jag gör det mestadels på fritiden. -Säg det till juryn. Lämna henne ifred. 258 00:45:12,360 --> 00:45:16,760 -Åtminstone tillsvidare. -Ja, frun. 259 00:45:18,120 --> 00:45:21,720 Skojar du med mig? 260 00:45:23,080 --> 00:45:25,800 Okej... 261 00:45:44,560 --> 00:45:46,640 Svara i telefonen, för fan. 262 00:45:58,320 --> 00:46:02,520 -Jeff, det är poänglöst. -Hör på. Skicka förstärkning omedelbart. 263 00:46:02,600 --> 00:46:08,360 -Vad pratar du om? -De är här nu. Gör det. 264 00:46:40,720 --> 00:46:44,680 Hallå! Rör er inte, för fan! 265 00:46:48,960 --> 00:46:51,560 Elizabeth... 266 00:46:54,880 --> 00:47:01,400 Händerna bakom huvudet. Du med. Gör det! 267 00:47:01,480 --> 00:47:03,360 Vem är Elizabeth? 268 00:47:03,440 --> 00:47:07,080 Släpp vapnet. Släpp vapnet, sa jag. 269 00:47:07,160 --> 00:47:11,080 Gör som han säger. Du kan fortfarande rädda henne. 270 00:47:14,480 --> 00:47:17,040 Nu. 271 00:47:22,240 --> 00:47:26,600 Vänd dig om. Ner på knä, för fan. 272 00:47:27,960 --> 00:47:33,200 -Du svarade inte. Vem är Elizabeth? -Min fru. 273 00:47:33,280 --> 00:47:37,160 Kriminalassistent Jeff Anderson, mordroteln. 274 00:47:37,240 --> 00:47:40,160 Som Elizabeth Anderson. 275 00:47:40,240 --> 00:47:43,800 Du var så nervös för att maken var snut. 276 00:47:43,880 --> 00:47:48,640 -Med rätta. -Jag minns. Det var en liten pojke också. 277 00:47:51,720 --> 00:47:54,480 Så vi dödade din fru. 278 00:47:55,960 --> 00:48:00,200 -Hur visste du att vi var här? -Jag försökte tänka som ni. 279 00:48:00,280 --> 00:48:03,720 Du är ju rena Magnum, assistent Anderson. 280 00:48:03,800 --> 00:48:07,760 -Jag är trött på den här skiten. -Vänta! 281 00:48:16,000 --> 00:48:18,200 De är här! 282 00:48:30,440 --> 00:48:33,920 Jag behöver hjälp, du måste hjälpa till. 283 00:48:34,000 --> 00:48:36,440 Du klarar dig. 284 00:48:38,240 --> 00:48:40,720 Vi hinner härifrån. 285 00:48:42,520 --> 00:48:44,960 Såja. 286 00:48:46,960 --> 00:48:49,000 Stanna! 287 00:48:53,760 --> 00:48:57,960 Åk inte hem. Vi kör reservplanen. Stick. 288 00:49:51,880 --> 00:49:57,840 Mark Witver, byggare. Tidigare gift med Felicia Connor, avliden. 289 00:49:57,920 --> 00:50:03,640 Hon begick självmord. Samma scenario som offren. Den yngre är deras son. 290 00:50:03,720 --> 00:50:09,040 -Adam Witver. Han var fem vid självmordet. -Fem. 291 00:50:24,200 --> 00:50:28,360 Huset är säkrat, intendenten. Ni måste ta en titt i källaren. 292 00:50:34,800 --> 00:50:38,520 Gå försiktigt. 293 00:51:58,000 --> 00:52:00,480 Jeff, jag beklagar. 294 00:52:01,640 --> 00:52:05,040 Jag borde ha litat på dig. 295 00:52:05,120 --> 00:52:10,080 Det är ingen fara. Du hade inget val. 296 00:52:54,880 --> 00:52:57,680 Vi behöver hitta er son. 297 00:52:59,440 --> 00:53:03,400 Ni behöver hitta min son. Blanda inte in mig. 298 00:53:04,760 --> 00:53:07,560 Familjen är allt. Eller hur, Jeff? 299 00:53:07,640 --> 00:53:14,080 Vad är din grej? Berätta din historia. Jag vill höra. 300 00:53:15,520 --> 00:53:21,200 Tja... Vi börjar väl med släktträdet. Min far... 301 00:53:22,320 --> 00:53:27,920 Han var borta när jag föddes, mamma uppfostrade mig. Jag var en skitunge. 302 00:53:29,840 --> 00:53:34,040 Jag var nog arg på henne för att pappa var borta, men... 303 00:53:34,120 --> 00:53:39,320 Att uppfostra mig ensam visade sig vara för jävla mycket för henne att hantera. 304 00:53:39,400 --> 00:53:43,120 Hon tog livet av sig när jag var nio. 305 00:53:44,440 --> 00:53:50,680 Hon drunknade i sitt eget blod i badkaret. Bredvid låg en tom burk sömntabletter. 306 00:53:50,760 --> 00:53:57,000 Jag läste varningstexten om och om igen för att hitta en förklaring. 307 00:53:59,160 --> 00:54:05,480 En av mammas vänner kontaktade socialen och erbjöd sig att ta hand om mig. 308 00:54:05,560 --> 00:54:11,040 Det visade sig att hon trodde att jag hade gjort min mamma galen. 309 00:54:11,120 --> 00:54:14,680 Så galen att hon tog livet av sig. 310 00:54:15,760 --> 00:54:19,360 Hon ville få mig att hamna rätt i livet 311 00:54:19,440 --> 00:54:25,280 vilket innebar aga och orättvisa straff. 312 00:54:26,960 --> 00:54:31,800 -Förnedring. Jag tog saken i egna händer. -Intendenten. 313 00:54:31,880 --> 00:54:36,400 En morgon ringde jag polisen. Jag var tolv eller så. 314 00:54:36,480 --> 00:54:40,840 Jag berättade att jag hade hittat henne död i badkaret. 315 00:54:44,600 --> 00:54:47,160 Jag hade aldrig mått bättre. 316 00:54:49,720 --> 00:54:54,680 Varför berättar du det här? Skulle det berättiga det ni har gjort mot kvinnorna? 317 00:54:55,760 --> 00:54:59,600 Va? Mot min fru? 318 00:55:00,720 --> 00:55:05,920 Jag berättar det för att jag respekterar dig för att du var smart att ta mig. 319 00:55:06,000 --> 00:55:09,640 Jag vill att du förstår vem jag är. 320 00:55:09,720 --> 00:55:12,600 För det andra: 321 00:55:12,680 --> 00:55:16,520 Imorgon försvinner jag härifrån och du hör aldrig av mig igen. 322 00:55:16,600 --> 00:55:18,840 Jaså, du? 323 00:55:18,920 --> 00:55:23,800 Du tror väl inte att vi gör det vi gör utan att ha reservplaner? 324 00:55:29,320 --> 00:55:32,920 Jeff. Du måste följa med mig nu. 325 00:55:33,000 --> 00:55:35,680 Nu börjar det. 326 00:55:37,160 --> 00:55:39,600 Vad? 327 00:55:43,160 --> 00:55:46,800 -Jeff! -Mamma, vad gör du här? 328 00:55:46,880 --> 00:55:51,600 MIN FAR MOT DIN SON 329 00:56:45,160 --> 00:56:47,160 Vart ska vi? 330 00:56:47,240 --> 00:56:49,840 Jag skulle hämta dig. Jag är pappas partner. 331 00:56:49,920 --> 00:56:54,480 -Ska vi till pappa? -Absolut. 332 00:56:54,560 --> 00:56:59,520 -Varför följde inte farmor med? -Hon skulle göra ärenden. Ingen fara. 333 00:56:59,600 --> 00:57:03,120 Vi ska ha kul, bara du och jag. 334 00:57:04,840 --> 00:57:07,840 Vänster. 335 00:57:10,720 --> 00:57:13,720 Tjugoett. 336 00:57:24,440 --> 00:57:27,840 Vi har inget val. De har Frankie! 337 00:57:27,920 --> 00:57:33,000 -Du ber mig att släppa en seriemördare! -Vad menar du? Vi lurar honom såklart. 338 00:57:33,080 --> 00:57:38,800 -Vi sätter en sändare på honom. -Tänk om de dödar Frankie ändå. 339 00:57:38,880 --> 00:57:42,600 Vi går in och får något ur honom. 340 00:57:42,680 --> 00:57:46,480 Han hjälper ju så jävla gärna till. 341 00:57:46,560 --> 00:57:51,000 -Var i helvete är de? -Ojdå, vad har Adam nu gjort? 342 00:57:51,080 --> 00:57:55,880 -Han har tagit min son. -Frankie? De växer upp så fort. 343 00:57:57,400 --> 00:58:01,440 -Stanna där. -Det är lugnt. 344 00:58:01,520 --> 00:58:06,680 Herr Witver. Herr Witver! 345 00:58:06,760 --> 00:58:12,600 -Jag är intendent och har befälet här. -En kvinnlig intendent? Oj. 346 00:58:12,680 --> 00:58:18,280 Det ser man inte så ofta. Vänta nu. 347 00:58:18,360 --> 00:58:23,080 Om jag minns rätt, när vi blev intresserade av din fru 348 00:58:23,160 --> 00:58:27,480 så pluggade du för att bli intendent. 349 00:58:27,560 --> 00:58:33,160 Då betyder det att hon tog ditt jobb. 350 00:58:33,240 --> 00:58:36,320 Kolla så att kulorna sitter kvar. 351 00:58:36,400 --> 00:58:41,160 Hjälper du oss att hitta din son så ber vi åklagaren att ta hänsyn till det. 352 00:58:41,240 --> 00:58:46,280 Så att jag slipper några hundratals år i fängelse? Snälla intendenten. 353 00:58:46,360 --> 00:58:48,720 Så här ligger det till. 354 00:58:48,800 --> 00:58:52,920 Vi ger tillbaka hans son om ni omedelbart släpper mig. 355 00:58:53,000 --> 00:58:58,160 -Ni vet mycket väl att det inte blir så. -Då får ni köpa en liten trälåda. 356 00:58:58,240 --> 00:59:03,160 -Vet du vad? -Okej, Jeff. Vad tänker du göra? 357 00:59:03,240 --> 00:59:07,920 Tänker du skjuta mig här och nu? Det slutar säkert väl för dig. 358 00:59:08,000 --> 00:59:11,760 Tänk efter. Dör jag, så dör han. 359 00:59:11,840 --> 00:59:16,160 Jeff. Lägg ner den. 360 00:59:16,240 --> 00:59:21,760 Såhär blir det. Du kommer ut härifrån och jag får tillbaka min son. 361 00:59:21,840 --> 00:59:25,560 Undan, fru intendenten! 362 00:59:29,680 --> 00:59:34,520 Ni två ska följa mig ut härifrån. Förstått? 363 00:59:34,600 --> 00:59:39,160 -Kom nu. -Förlåt. 364 00:59:42,640 --> 00:59:46,320 Kom igen, Jeff. 365 00:59:46,400 --> 00:59:49,640 Gå. 366 01:00:16,760 --> 01:00:21,760 -Bilnycklarna, Jeff. -Min bil står vid brottsplatsen. 367 01:00:25,440 --> 01:00:30,000 Jag känner för dig, Jeff. Jag tog din fru, hon här tog ditt jobb. 368 01:00:30,080 --> 01:00:34,480 Du har ingenting kvar. Jag kan åtminstone ge dig jobbet tillbaka. 369 01:00:36,880 --> 01:00:41,360 -Nej! -Tänk på din son! Backa. 370 01:00:41,440 --> 01:00:43,080 Jaså? Dra åt helvete. 371 01:01:12,160 --> 01:01:17,680 -När kommer min pappa? -Snart. Han skrev just att han är sen. 372 01:01:17,760 --> 01:01:21,280 Han är alltid sen. 373 01:01:21,360 --> 01:01:25,880 -Trist att din pappa aldrig ställer upp. -Jag vet inte. 374 01:01:25,960 --> 01:01:31,440 Min mamma var sån. Jag hatade henne för det. 375 01:01:31,520 --> 01:01:34,920 Min mamma har dött. 376 01:01:35,000 --> 01:01:37,320 Min med. 377 01:01:37,400 --> 01:01:41,120 Vi verkar ha mycket gemensamt. 378 01:01:41,200 --> 01:01:45,400 Vi blir nog kompisar, du och jag. 379 01:01:45,480 --> 01:01:50,120 Det gläder mig. Jag har aldrig haft några vänner. 380 01:02:05,160 --> 01:02:08,000 Din fru tog inte livet av sig, va? 381 01:02:08,080 --> 01:02:12,120 När jag träffade Felicia var jag diversearbetare. 382 01:02:12,200 --> 01:02:16,120 Hon, däremot, skulle just gå ut juristlinjen. 383 01:02:17,960 --> 01:02:22,720 Kärlek vid första ögonkastet, men jag tänkte inte igenom det. 384 01:02:22,800 --> 01:02:26,600 Vi gifte oss ett halvår efter att vi träffats. 385 01:02:26,680 --> 01:02:31,560 Hon fick jobb på nån fin advokatbyrå och förändrades redan första dagen. 386 01:02:31,640 --> 01:02:36,840 -Jag trodde att hon skulle lämna mig. -Men hon blev gravid. 387 01:02:36,920 --> 01:02:38,960 Precis. 388 01:02:39,040 --> 01:02:44,840 Vi trodde att Adams födsel skulle foga ihop vårt rämnande äktenskap 389 01:02:44,920 --> 01:02:51,120 men istället satte den igång en ohälsosam tävling 390 01:02:51,200 --> 01:02:55,800 mellan hennes karriär och vår familj. 391 01:02:55,880 --> 01:03:01,280 -Så du dödade henne? -Och jag njöt varenda sekund. 392 01:03:01,360 --> 01:03:04,400 Och var början på en väldigt lång serie. 393 01:03:05,720 --> 01:03:08,040 Det var nog min mor. 394 01:03:14,840 --> 01:03:17,480 Stanna här. 395 01:03:21,800 --> 01:03:24,560 Här kliver du ur. 396 01:03:24,640 --> 01:03:29,120 -Berätta var min son är. -Hur ska jag veta det? 397 01:03:29,200 --> 01:03:34,600 -Jag vill se honom nu. -Jag släpper honom när jag hittar Adam. 398 01:03:34,680 --> 01:03:40,440 Jag svär. Det var precis det vi kom överens om. Du släpper mig, jag Frankie. 399 01:03:40,520 --> 01:03:42,880 Ring Adam. Nu. 400 01:03:42,960 --> 01:03:47,240 Du har inte fattat. Det är jag som bestämmer. 401 01:03:51,120 --> 01:03:55,640 Skojar du? Trodde du verkligen att jag tänkte släppa dig? 402 01:03:58,600 --> 01:04:02,960 Ring upp Adam. Gör det nu. 403 01:04:10,440 --> 01:04:16,440 -Pappa. -Jag hålls fången av assistent Anderson. 404 01:04:17,600 --> 01:04:20,920 Håll dig till planen. Håll pojken tills... 405 01:04:21,000 --> 01:04:24,080 Adam! Helvete! 406 01:04:26,280 --> 01:04:29,680 Okej, vi följer dina regler. 407 01:04:29,760 --> 01:04:33,520 Vad händer? 408 01:04:33,600 --> 01:04:39,280 -Din pappa ringde. Han hinner inte. -Varför kallade du honom pappa? 409 01:04:40,520 --> 01:04:44,040 Det är bara så vi skämtar med varandra. 410 01:04:44,120 --> 01:04:49,520 -Får jag prata med honom? -Han är upptagen. Du vet hur han är. 411 01:04:49,600 --> 01:04:53,560 Kan vi åka till farmor? Jag trivs inte här. 412 01:04:53,640 --> 01:04:58,320 -Din farmor bad mig att ta hand om dig. -Har hon ringt dig? 413 01:05:01,080 --> 01:05:06,080 Du kan väl svälja den här? 414 01:05:07,480 --> 01:05:13,640 Då sover du gott inatt. När du vaknar imorgon tar jag dig till din pappa. 415 01:05:13,720 --> 01:05:17,160 Jag får inte ta emot nåt från främlingar. 416 01:05:17,240 --> 01:05:21,480 -Jag är ju din pappas partner. -Visa mig polisbrickan, då. 417 01:05:21,560 --> 01:05:26,360 -Jag har den inte med mig. -Då tror jag inte på dig. 418 01:05:27,480 --> 01:05:31,040 Här är min pistol. Tror du på mig nu? 419 01:05:39,040 --> 01:05:41,600 Duktig gubbe. 420 01:06:35,280 --> 01:06:38,480 -Vad? -Du får en adress. Kom dit med min son. 421 01:06:38,560 --> 01:06:41,840 Gå inte för långt nu. 422 01:06:44,080 --> 01:06:46,760 Du är snut. 423 01:06:48,520 --> 01:06:55,040 Ni dödade min fru och min partner och tog min son. Jag skiter i att jag är snut! 424 01:06:55,120 --> 01:06:57,320 Vad gör jag, pappa? 425 01:06:57,400 --> 01:07:02,360 Hur mycket du än slår mig, så gör vi ingenting vi inte vill göra. 426 01:07:02,440 --> 01:07:04,680 Jaså, inte? 427 01:07:06,720 --> 01:07:09,440 Okej, du bad om det. 428 01:07:09,520 --> 01:07:11,080 Pappa! 429 01:07:11,160 --> 01:07:15,680 Jag skickar en adress, ni är här inom en timme. 430 01:07:15,760 --> 01:07:19,160 Herre jävla gud! 431 01:07:24,160 --> 01:07:27,760 Det där ser ut att göra rätt ont. 432 01:07:53,120 --> 01:07:56,480 Inser du inte att vi är rätt lika? 433 01:07:58,200 --> 01:08:00,280 Din hjärna förlorar blod. 434 01:08:00,360 --> 01:08:05,440 Jag dödade din fru och slet itu ditt liv. Du blev besatt och levde efter det. 435 01:08:05,520 --> 01:08:08,760 Jag gjorde dig till den du är. 436 01:08:08,840 --> 01:08:12,960 Precis som kvinnorna i mitt liv gjorde mig till den jag är. 437 01:08:13,040 --> 01:08:17,760 -Du kommer inte härifrån levande. -Vi får se vad Adam säger om det. 438 01:08:17,840 --> 01:08:22,359 -Skäms du inte för vad han har blivit? -Jag är stolt över honom. 439 01:08:22,439 --> 01:08:27,920 Glöm inte att han växte upp utan mor. 440 01:08:46,080 --> 01:08:51,120 -Var är Frankie? -Hur är det, pappa? 441 01:08:51,200 --> 01:08:56,040 -Jag vill se min son nu. -Släpp pappa, så släpper jag Frankie. 442 01:08:56,120 --> 01:08:59,080 Nu! 443 01:08:59,160 --> 01:09:03,880 Vi har blivit vänner, Frankie och jag. Vi har mycket gemensamt. 444 01:09:03,960 --> 01:09:08,800 Jag fattar vad du sysslar med. Ditt skitsnack biter inte på mig. 445 01:09:08,880 --> 01:09:12,240 Stick härifrån, Adam. 446 01:09:12,319 --> 01:09:17,479 Såhär blir det. Vi skiljs åt. Adam behåller Frankie. 447 01:09:17,560 --> 01:09:22,800 Du drar mig inför rätta och min advokat går igenom alla fel polisen har begått. 448 01:09:22,880 --> 01:09:26,000 Juryn rådslår och du förlorar jobbet. 449 01:09:26,080 --> 01:09:31,920 Under tiden får Frankie lite kvalitetstid med farbror Adam. 450 01:09:32,000 --> 01:09:37,000 Han blir en utmärkt lärjunge, han har precis rätt bakgrund. 451 01:09:37,080 --> 01:09:40,200 Nej! Nej! 452 01:09:40,279 --> 01:09:46,000 Jag räknar! Varje gång jag når tre förlorar han en lem! Ett! 453 01:09:46,080 --> 01:09:50,200 Två! Tre! 454 01:09:50,279 --> 01:09:54,480 Vänta, vänta, vänta! 455 01:09:56,560 --> 01:09:58,920 Du dödade just din son. 456 01:10:10,280 --> 01:10:14,040 -Pappa! Nej! -Din jävel! Han var mitt allt! 457 01:10:14,120 --> 01:10:18,480 Berätta var Frankie är! 458 01:10:18,560 --> 01:10:22,920 Du har inget att förhandla med och jag har ingenting kvar att förlora! 459 01:10:23,000 --> 01:10:27,160 -Då är vi döda, båda två. -Pappa, hjälp mig! 460 01:10:33,080 --> 01:10:35,440 Pappa! 461 01:11:00,800 --> 01:11:03,640 Pappa! 462 01:11:28,360 --> 01:11:34,040 Din jävel! Din jävel! Din jävel! 463 01:12:04,840 --> 01:12:10,120 Varför? Varför hjälpte du honom att döda alla kvinnor? 464 01:12:11,160 --> 01:12:13,520 Min far uppfostrade mig så. 465 01:12:16,600 --> 01:12:19,760 Gör det, då. Gör det! 466 01:12:30,080 --> 01:12:32,120 Pappa? 467 01:12:32,200 --> 01:12:37,520 -Gör det! -Frankie! Kom, Frankie. 468 01:12:39,320 --> 01:12:45,160 Okej. Nu är det över. Okej? Okej. 469 01:12:46,440 --> 01:12:51,720 Det är okej, gubben. Jag ska bara sätta dig i bilen. 470 01:12:51,800 --> 01:12:55,000 Så. Sätt på dig bältet. 471 01:12:55,080 --> 01:12:59,040 Duktig gubbe. Sätt på dig det. 472 01:13:07,080 --> 01:13:10,360 Det blir bra. Jag kommer strax. 473 01:13:10,440 --> 01:13:14,160 Upp med dig. Kom, din jävel. 474 01:13:14,240 --> 01:13:17,400 Rör på dig. 475 01:13:22,520 --> 01:13:27,600 Din far var ditt allt. Vi får se hur du klarar dig utan honom. 476 01:13:46,360 --> 01:13:50,240 Varför kastar du bort den? 477 01:13:50,320 --> 01:13:54,680 Jag är klar med den, gubben. Jag behöver den inte längre. 478 01:13:57,440 --> 01:14:01,160 Vart ska du, Frankie? 479 01:14:14,440 --> 01:14:19,760 Du fångar skurkar, pappa. Det är ditt jobb, folk behöver dig. 480 01:14:28,800 --> 01:14:31,640 Stäng dörren. 481 01:14:31,720 --> 01:14:35,080 Sätt på dig bältet. 482 01:14:38,960 --> 01:14:42,600 Är du klar? Då åker vi. 483 01:14:58,440 --> 01:15:00,760 Tänker du lämna mig här? 484 01:15:31,440 --> 01:15:34,600 Jag älskar dig. 485 01:16:37,280 --> 01:16:41,720 Översättning: Emil P.W.S Holmgren