1 00:01:40,810 --> 00:01:41,844 Elizabeth. 2 00:01:47,249 --> 00:01:48,283 ¿Quién eres? 3 00:01:48,985 --> 00:01:50,185 ¿Cómo han entrado? 4 00:01:51,420 --> 00:01:53,723 Haz exactamente lo que te diga. Ven aquí. 5 00:02:04,634 --> 00:02:06,901 A menos que quieras que vaya al dormitorio de Frankie. 6 00:02:09,371 --> 00:02:10,807 ¿Entendiste... 7 00:02:11,607 --> 00:02:12,642 lo que dije? 8 00:02:14,276 --> 00:02:15,310 Bájala. 9 00:02:16,378 --> 00:02:17,379 Ahora. 10 00:02:18,380 --> 00:02:19,925 Ahí lo tienes. 11 00:02:19,949 --> 00:02:20,950 Adam... 12 00:02:35,363 --> 00:02:36,699 ¿Qué quieres de nosotros? 13 00:02:39,534 --> 00:02:41,269 Trágate esto. 14 00:02:43,505 --> 00:02:45,942 - Si. - No. No. 15 00:02:46,709 --> 00:02:48,443 Adam. 16 00:02:53,415 --> 00:02:54,617 ¿Me estás escuchando? 17 00:02:55,752 --> 00:02:57,352 ¿Me estás escuchando? 18 00:02:58,353 --> 00:03:00,355 Escucha esto. 19 00:03:03,558 --> 00:03:05,293 Puedes tragarte esto... 20 00:03:06,028 --> 00:03:07,797 o puedo ir al final del pasillo... 21 00:03:08,931 --> 00:03:10,767 y visitar a tu hijo Frankie. 22 00:03:13,401 --> 00:03:15,671 ¿Entiendes? 23 00:03:38,027 --> 00:03:41,695 Quieres hacer esto más fácil, o... 24 00:03:47,870 --> 00:03:48,871 Ahí lo tienes. 25 00:04:17,600 --> 00:04:18,634 Ya casi terminamos. 26 00:04:35,585 --> 00:04:36,819 Cuento cuatro más. 27 00:04:38,721 --> 00:04:39,722 Uno. 28 00:04:42,490 --> 00:04:43,759 Se va abajo. 29 00:04:45,560 --> 00:04:46,561 Dos. 30 00:04:49,966 --> 00:04:51,834 Tres. 31 00:05:14,757 --> 00:05:16,568 Toma. 32 00:05:16,592 --> 00:05:17,994 No fue muy difícil, ¿verdad? 33 00:06:14,984 --> 00:06:18,187 Frankie... eres un chico afortunado. 34 00:06:22,091 --> 00:06:23,159 Shh. 35 00:07:01,330 --> 00:07:02,530 Cuchilla. 36 00:08:04,093 --> 00:08:05,303 No deberíamos estar aquí, Jeff. 37 00:08:05,327 --> 00:08:06,671 Kelly. Ya hemos pasado por esto diez veces. 38 00:08:06,695 --> 00:08:09,941 Sí, lo sé. Pero tu teoría se está aferrando a un maldito hilo. 39 00:08:09,965 --> 00:08:11,843 No me extraña que el capitán Martel haya ignorado su petición de... 40 00:08:11,867 --> 00:08:13,345 El capitán Martel se va a retirar, 41 00:08:13,369 --> 00:08:14,946 ...así que no puede resistirse a nosotros en menos de un mes. 42 00:08:14,970 --> 00:08:16,490 No voy a apostar nuestro futuro por él. 43 00:08:27,183 --> 00:08:28,293 ¿Quién es? 44 00:08:28,317 --> 00:08:30,996 Policía de los Angeles. Sólo quiero hacerte unas preguntas. 45 00:08:31,020 --> 00:08:32,086 Te dije que estaba aquí. 46 00:08:53,109 --> 00:08:54,753 ¿Qué haces? ¡Te voy a matar! 47 00:08:54,777 --> 00:08:56,745 ¿Ah, sí? 48 00:09:04,253 --> 00:09:05,730 Está bien. Te llevaré primero, 49 00:09:05,754 --> 00:09:07,234 y luego me llevaré a esta dulzura. 50 00:09:07,923 --> 00:09:09,734 Mañana es un gran día. 51 00:09:09,758 --> 00:09:11,169 Necesitas tu sueño de belleza. 52 00:09:11,193 --> 00:09:12,737 Baja la cabeza. 53 00:09:12,761 --> 00:09:14,072 ¿Segura que no quieres mi ayuda? 54 00:09:14,096 --> 00:09:16,241 No, estoy bien. Gracias... Capitán. 55 00:09:16,265 --> 00:09:18,810 Oye, no lo gafes. Y escucha, hazme un favor. 56 00:09:18,834 --> 00:09:21,674 Liz quiere que llegue a casa a salvo esta noche, así que voy a conducir. 57 00:09:22,171 --> 00:09:23,849 Está bien. 58 00:09:23,873 --> 00:09:25,040 - Gracias. - Mmm-hmm. 59 00:09:51,834 --> 00:09:52,835 Cuidado. 60 00:10:41,817 --> 00:10:44,320 - Hola, amigo. - Tuve una pesadilla. 61 00:10:45,788 --> 00:10:47,056 Eso no es bueno. Ven aquí. 62 00:10:49,258 --> 00:10:50,302 ¿Estás bien? 63 00:10:50,326 --> 00:10:53,195 Soñé que un tipo malo venía a mi habitación. 64 00:10:54,230 --> 00:10:55,373 ¿Un tipo malo? 65 00:10:55,397 --> 00:10:57,108 Bien, bueno, puedo prometerte 66 00:10:57,132 --> 00:10:59,969 que no hay tipos malos en tu habitación, ¿vale? 67 00:11:05,074 --> 00:11:06,251 ¿Qué crees que es eso? 68 00:11:06,275 --> 00:11:08,353 Mami te hizo una sorpresa. 69 00:11:08,377 --> 00:11:09,754 ¿Lo hizo? 70 00:11:09,778 --> 00:11:12,378 Bueno, si es una sorpresa, se supone que no debes decírmelo. 71 00:11:14,116 --> 00:11:16,051 Bien, echemos un vistazo a esto. 72 00:11:23,525 --> 00:11:24,960 "Estoy tan orgullosa de ti". 73 00:11:34,203 --> 00:11:35,204 Es hermoso. 74 00:11:36,205 --> 00:11:37,239 Tan brillante. 75 00:11:38,974 --> 00:11:40,885 Hey. 76 00:11:40,909 --> 00:11:43,154 No le digamos a mamá que me lo has dicho, ¿de acuerdo? 77 00:11:43,178 --> 00:11:44,889 - Lo prometo. - Bien, bien. 78 00:11:44,913 --> 00:11:46,592 Ven aquí. Déjame llevarte a la cama. 79 00:11:46,616 --> 00:11:48,360 Vamos a buscar a mamá. 80 00:11:48,384 --> 00:11:49,961 ¿Dónde está mamá? 81 00:11:49,985 --> 00:11:51,597 ¿Adónde se fue? ¿Se está escondiendo? 82 00:11:51,621 --> 00:11:53,822 ¿Dónde está ella? 83 00:11:54,523 --> 00:11:57,459 Tal vez esté en la sala de estar. 84 00:11:59,862 --> 00:12:01,172 No, aquí no. 85 00:12:01,196 --> 00:12:02,464 Vamos a revisar el dormitorio. 86 00:12:09,204 --> 00:12:11,907 Oh, ¿dónde podría estar? 87 00:12:25,154 --> 00:12:26,955 ¿Está aquí? 88 00:12:39,268 --> 00:12:40,879 Oh, mi... 89 00:12:40,903 --> 00:12:42,104 ¿Qué es? 90 00:12:46,342 --> 00:12:48,344 Nada, amigo. No está aquí. 91 00:12:50,647 --> 00:12:53,525 Bien, Frankie. Escúchame un segundo. 92 00:12:53,549 --> 00:12:55,493 Necesito que te vayas a dormir por mí. 93 00:12:55,517 --> 00:12:57,853 Ahora mismo, ¿vale? De acuerdo. 94 00:13:03,693 --> 00:13:05,829 Liz. Liz. 95 00:14:37,587 --> 00:14:39,197 Tenemos un Código 1056 96 00:14:39,221 --> 00:14:42,088 en el 10622 del Boulevard Magnolia. 97 00:15:36,278 --> 00:15:37,823 Oigan, chicos, ¿me dejan ver el cuerpo? 98 00:15:37,847 --> 00:15:40,280 - Por un segundo. - Sí, claro, detective. 99 00:15:45,153 --> 00:15:47,155 ¿Supongo que su nueva corbata no le quedaba bien? 100 00:15:49,659 --> 00:15:52,303 Ven aquí un segundo. Yo... No sé si te escuché bien. 101 00:15:52,327 --> 00:15:55,273 Dilo otra vez. ¿Eh? ¿Esto es una maldita broma para ti? 102 00:15:55,297 --> 00:15:57,710 - Hey, hombre. Sólo estaba... - ¡Oye, detective! ¡Ya basta! 103 00:15:57,734 --> 00:15:59,444 ¡Ya basta! 104 00:15:59,468 --> 00:16:01,145 Está bien. 105 00:16:01,169 --> 00:16:03,138 - Con el debido respeto, señor... - ...estoy bien. 106 00:16:04,607 --> 00:16:05,642 Estoy bien. 107 00:16:11,113 --> 00:16:12,858 ¿Cuál es su problema? 108 00:16:12,882 --> 00:16:15,628 Su esposa se suicidó hace tres meses. 109 00:16:15,652 --> 00:16:18,320 Ha estado merodeando por el 1056 desde entonces. 110 00:16:19,154 --> 00:16:20,389 ¿Qué es el 1056? 111 00:16:20,857 --> 00:16:22,457 Escenas de suicidio. 112 00:16:24,560 --> 00:16:26,437 Oh, Cristo, pobre tipo. 113 00:16:26,461 --> 00:16:27,773 Sí, bueno... 114 00:16:27,797 --> 00:16:29,364 Sólo cuida el cuerpo. 115 00:16:44,413 --> 00:16:46,559 ¿Pidió verme, Su Alteza? 116 00:16:46,583 --> 00:16:49,394 No me llames así. No te he robado el trabajo. 117 00:16:49,418 --> 00:16:50,696 Tomé el maldito trabajo 118 00:16:50,720 --> 00:16:52,254 porque lo tiraste por el inodoro. 119 00:16:54,724 --> 00:16:56,684 Dos hombres más presentaron informes en tu contra. 120 00:16:58,795 --> 00:16:59,796 ¿Ah, sí? 121 00:17:00,462 --> 00:17:01,731 Si, ¿cuáles dos? 122 00:17:02,932 --> 00:17:04,801 Te llaman "El tipo del suicidio", Jeff. 123 00:17:07,202 --> 00:17:08,303 ¿Qué quieres que te diga? 124 00:17:09,639 --> 00:17:10,849 Mira. 125 00:17:10,873 --> 00:17:12,550 Todo lo que has estado haciendo desde que ocurrió 126 00:17:12,574 --> 00:17:13,886 se esconde en las escenas de suicidio. 127 00:17:13,910 --> 00:17:17,546 No tiene ningún sentido, y no lo aprobaré por más tiempo. 128 00:17:18,413 --> 00:17:20,325 Tienes que volver a la silla de montar. 129 00:17:20,349 --> 00:17:22,160 Déjame ponerlo con un nuevo compañero, 130 00:17:22,184 --> 00:17:24,195 y le asigne a un caso de homicidio. 131 00:17:24,219 --> 00:17:26,321 Tienes un don, Jeff. No lo desperdicies. 132 00:17:27,289 --> 00:17:29,491 Estoy trabajando en un caso de homicidio. 133 00:17:30,325 --> 00:17:32,227 - Elizabeth se quitó la vida. - No. 134 00:17:32,862 --> 00:17:34,607 No lo hizo. 135 00:17:34,631 --> 00:17:35,941 Hemos pasado por esto cientos de veces... 136 00:17:35,965 --> 00:17:37,810 No tenía ni una sola razón para suicidarse. 137 00:17:37,834 --> 00:17:39,836 Ya lo sabes. Ella no era así. 138 00:17:41,336 --> 00:17:43,448 Con todo el respeto que le tengo, 139 00:17:43,472 --> 00:17:45,684 su trabajo como artista estaba muy atormentado. 140 00:17:45,708 --> 00:17:47,810 - No sabemos lo que estaba pasando... - No, yo lo sé. 141 00:17:53,616 --> 00:17:55,317 Era mi esposa. 142 00:17:56,385 --> 00:17:58,253 Era mi mejor amiga, así que lo sé. 143 00:18:01,289 --> 00:18:02,625 ¿Y qué hay de Frankie? 144 00:18:03,760 --> 00:18:06,237 Lo que dijo esa noche, la pesadilla que tuvo. 145 00:18:06,261 --> 00:18:09,374 Un hombre en su habitación. ¿Crees que se inventó esa mierda? 146 00:18:09,398 --> 00:18:11,275 Y los dos tipos que vi en el camino esa noche. 147 00:18:11,299 --> 00:18:12,978 Le pregunté a todos en el edificio, 148 00:18:13,002 --> 00:18:14,236 nadie sabe quiénes son. 149 00:18:16,371 --> 00:18:17,607 Esto es sospechoso. 150 00:18:18,741 --> 00:18:20,308 No es una sospechoso... 151 00:18:20,943 --> 00:18:22,377 es una locura. 152 00:18:30,419 --> 00:18:31,453 Está bien. 153 00:20:05,648 --> 00:20:07,726 ¡Quieto! Levante las manos. 154 00:20:07,750 --> 00:20:10,285 Me atrapaste, amigo. Ven aquí. 155 00:20:10,953 --> 00:20:12,831 - Oh... - He oído la ducha 156 00:20:12,855 --> 00:20:15,433 - y sabía que eras tú. - Oh, siempre tienes razón. 157 00:20:15,457 --> 00:20:16,556 ¿Puedes venir a jugar? 158 00:20:17,593 --> 00:20:19,872 Sí. Déjame hablar con la abuela primero, ¿vale? 159 00:20:19,896 --> 00:20:22,908 - Y luego podemos jugar. - ¡Sí! 160 00:20:22,932 --> 00:20:24,332 Ya vuelvo, ¿de acuerdo? 161 00:20:33,810 --> 00:20:34,811 Hola, mamá. 162 00:20:36,012 --> 00:20:37,013 Hola. 163 00:20:40,716 --> 00:20:42,350 Hace tiempo que no te vemos. 164 00:20:50,893 --> 00:20:52,494 Al menos te duchaste. 165 00:20:55,031 --> 00:20:57,142 Sí. 166 00:20:57,166 --> 00:20:59,068 ¿Todavía no vas a volver a ese apartamento? 167 00:21:00,169 --> 00:21:01,503 No, no puedo. 168 00:21:02,705 --> 00:21:04,865 Bueno, entonces vende la maldita cosa y sigue adelante. 169 00:21:07,109 --> 00:21:10,689 ¡Este es un ejemplo terrible para tu hijo! 170 00:21:10,713 --> 00:21:12,891 No puedes seguir viniendo aquí así. 171 00:21:12,915 --> 00:21:14,458 Mira, Frankie... 172 00:21:14,482 --> 00:21:16,819 Es un niño, ¿vale? No se da cuenta de estas cosas. 173 00:21:17,620 --> 00:21:18,997 ¿No lo hace? 174 00:21:19,021 --> 00:21:20,899 Así de poco sabes de tu hijo. 175 00:21:20,923 --> 00:21:22,424 ¡Se da cuenta de todo! 176 00:21:24,026 --> 00:21:25,469 Y además... 177 00:21:25,493 --> 00:21:28,073 - Me doy cuenta, Jeff. - Bueno, eres mi madre. 178 00:21:28,097 --> 00:21:30,474 Y tú entiendes por lo que estoy pasando, ¿verdad? 179 00:21:30,498 --> 00:21:32,578 Hace dos meses, lo entendí. 180 00:21:32,602 --> 00:21:34,913 Ahora es sólo autodestrucción. 181 00:21:34,937 --> 00:21:36,538 Necesito una cosa de ti, mamá. 182 00:21:37,907 --> 00:21:39,141 Estar ahí para Frankie. 183 00:21:40,209 --> 00:21:41,677 No puedo serlo, no todavía. 184 00:21:43,045 --> 00:21:45,447 No la traerás de vuelta matándote. 185 00:21:48,951 --> 00:21:50,062 Mira. 186 00:21:50,086 --> 00:21:51,153 Ya lo dije. 187 00:21:53,656 --> 00:21:55,390 Sí. Tú lo has dicho. 188 00:22:33,930 --> 00:22:35,164 ¿Estás bien, papá? 189 00:22:36,899 --> 00:22:37,900 Sí, amigo. 190 00:22:38,267 --> 00:22:39,501 Estoy bien. 191 00:22:49,879 --> 00:22:51,159 Te quiero. Lo sabes, ¿verdad? 192 00:22:51,681 --> 00:22:53,448 Dame un abrazo. Vamos. 193 00:22:53,816 --> 00:22:54,817 Sí. 194 00:22:55,918 --> 00:22:57,219 Tengo que irme, ¿vale? 195 00:23:10,100 --> 00:23:12,900 TRES MESES DESPUÉS 196 00:23:28,284 --> 00:23:31,596 - Anderson. - Jeff, soy el Capitán... Soy Kelly. 197 00:23:31,620 --> 00:23:32,855 Tienes que ir al hospital. 198 00:23:33,289 --> 00:23:34,489 Ahora. 199 00:23:35,725 --> 00:23:37,135 Kelly, ¿qué está pasando? 200 00:23:37,159 --> 00:23:39,061 Muévete. te informaré en el camino. 201 00:24:36,986 --> 00:24:37,987 ¿Señorita Wilson? 202 00:24:41,057 --> 00:24:43,457 Soy el detective Jeff Anderson, de la policía de Los Ángeles. 203 00:24:45,761 --> 00:24:47,672 Sé que estás pasando por algo... 204 00:24:47,696 --> 00:24:48,931 inimaginable ahora mismo. 205 00:24:50,032 --> 00:24:53,645 Ya le he contado todo a tus colegas. 206 00:24:53,669 --> 00:24:56,138 Pero necesito escuchar de primera mano lo que te pasó. 207 00:24:57,339 --> 00:24:58,607 En tus propias palabras. 208 00:25:03,813 --> 00:25:05,915 Um, mi novio, Mike, 209 00:25:06,782 --> 00:25:08,984 se había ido a su casa. 210 00:25:10,786 --> 00:25:13,923 Escuché la puerta del apartamento, y... 211 00:25:15,257 --> 00:25:16,859 Pensé que tal vez era él. 212 00:25:17,460 --> 00:25:19,128 Tal vez olvidó algo. 213 00:25:23,732 --> 00:25:25,201 Pero entonces, dos tipos... 214 00:25:26,268 --> 00:25:27,336 entraron... 215 00:25:28,737 --> 00:25:29,738 Um... 216 00:25:31,407 --> 00:25:32,942 El mayor es... 217 00:25:33,442 --> 00:25:34,977 de 60 años. 218 00:25:36,679 --> 00:25:37,713 Y... 219 00:25:40,883 --> 00:25:43,085 Parecía que me odiaba a muerte. 220 00:25:48,190 --> 00:25:51,193 El más joven tenía unos 20 años... 221 00:25:51,627 --> 00:25:53,062 y tenía un arma. 222 00:25:56,332 --> 00:25:57,333 Um... 223 00:25:58,234 --> 00:25:59,335 Un tipo mayor... 224 00:26:01,437 --> 00:26:04,006 me dio un frasco de pastillas para dormir. 225 00:26:06,775 --> 00:26:07,810 Y... 226 00:26:09,478 --> 00:26:10,679 Él... 227 00:26:11,914 --> 00:26:12,948 me dijo, uh... 228 00:26:14,750 --> 00:26:15,784 "Tómalas". 229 00:26:17,419 --> 00:26:19,355 Porque sabía dónde vivía mi madre. 230 00:26:31,400 --> 00:26:32,434 Y luego... 231 00:26:34,403 --> 00:26:36,138 Mike olvidó algo. 232 00:26:43,979 --> 00:26:45,724 Y entonces, 233 00:26:45,748 --> 00:26:47,082 lo siguiente que recuerdo es... 234 00:26:47,683 --> 00:26:49,118 despertando en esta habitación. 235 00:26:53,956 --> 00:26:55,024 ¿Dónde está Mike? 236 00:26:57,193 --> 00:26:58,194 Um... 237 00:26:59,328 --> 00:27:01,773 - Esto no fue... - Soy Jane. 238 00:27:01,797 --> 00:27:03,232 Así que, llama... Llámame Jane. 239 00:27:03,799 --> 00:27:04,800 Jane... 240 00:27:07,503 --> 00:27:08,704 No. 241 00:27:10,306 --> 00:27:13,752 No, no lo digas. No lo digas. 242 00:27:13,776 --> 00:27:15,444 - No lo digas. - Le dispararon. 243 00:27:19,114 --> 00:27:21,083 No lo logró. 244 00:27:26,355 --> 00:27:27,356 Lo siento. 245 00:27:54,016 --> 00:27:55,060 - Jeff... - No. 246 00:27:55,084 --> 00:27:56,461 No sé qué decir. Esto es... 247 00:27:56,485 --> 00:27:59,725 ¡No, esto es exactamente lo que he estado diciendo durante los últimos seis meses! 248 00:28:03,392 --> 00:28:05,036 Mira... 249 00:28:05,060 --> 00:28:08,063 Entiendes lo que tengo que hacer, ¿verdad? 250 00:28:09,265 --> 00:28:10,499 Sí, lo sé. 251 00:28:25,881 --> 00:28:27,516 - ¿Dónde está? - Arriba. 252 00:29:00,617 --> 00:29:01,817 Empezaron aquí... 253 00:29:03,085 --> 00:29:04,219 y allí. 254 00:33:31,553 --> 00:33:33,231 - Sí. - Papá? 255 00:33:33,255 --> 00:33:35,701 Frankie, hola. 256 00:33:35,725 --> 00:33:38,269 Hola, amigo. ¿Qué haces? ¿Está la abuela contigo? 257 00:33:38,293 --> 00:33:41,306 ¿Todavía vamos a Disneylandia? 258 00:33:41,330 --> 00:33:42,608 No, amigo. Lo siento. 259 00:33:42,632 --> 00:33:44,643 Me olvidé por completo de eso. 260 00:33:44,667 --> 00:33:45,778 ¿Podemos ir mañana? 261 00:33:45,802 --> 00:33:48,614 No, no. Papá tiene mucho trabajo ahora mismo. 262 00:33:48,638 --> 00:33:50,740 ¿Estás buscando a un tipo malo? 263 00:33:51,808 --> 00:33:53,652 Dos de ellos, en realidad. 264 00:33:53,676 --> 00:33:55,444 ¿Qué hicieron? 265 00:33:57,780 --> 00:33:59,558 Hicieron algunas cosas malas. 266 00:33:59,582 --> 00:34:00,926 ¿Mataron a mamá? 267 00:34:00,950 --> 00:34:02,184 Frankie. 268 00:34:02,885 --> 00:34:04,162 Deja a la abuela el teléfono. 269 00:34:04,186 --> 00:34:07,657 Hablaré con papá un minuto y tú entra, ¿de acuerdo? 270 00:34:08,357 --> 00:34:09,491 Buen chico. 271 00:34:13,863 --> 00:34:15,306 ¿Estás loco? 272 00:34:15,330 --> 00:34:16,775 Hablando de esto con tu hijo? 273 00:34:16,799 --> 00:34:18,543 Mamá, oye. 274 00:34:18,567 --> 00:34:21,512 Mira, no comprobé mi identificador de llamadas, me sorprendió. 275 00:34:21,536 --> 00:34:24,482 Frankie ha estado esperando ir hoy a Disneylandia 276 00:34:24,506 --> 00:34:26,517 contigo durante semanas. 277 00:34:26,541 --> 00:34:27,920 Le prometiste, Jeff! 278 00:34:27,944 --> 00:34:29,755 Sí, lo sé. Mamá, mamá, mira. 279 00:34:29,779 --> 00:34:31,489 Le compensaré, lo prometo. 280 00:34:31,513 --> 00:34:32,825 No es así como piensan los niños. 281 00:34:32,849 --> 00:34:35,526 Necesitan un padre en el que puedan confiar 282 00:34:35,550 --> 00:34:36,595 y en quién pueden confiar, 283 00:34:36,619 --> 00:34:38,588 no uno que hace promesas vacías. 284 00:34:39,889 --> 00:34:41,189 Tengo que irme, mamá. 285 00:34:49,866 --> 00:34:51,266 Te echo de menos. 286 00:35:00,877 --> 00:35:02,453 - ¿Qué es lo que tienes? - Una teoría. 287 00:35:02,477 --> 00:35:03,521 Siempre la tienes. 288 00:35:03,545 --> 00:35:06,224 Encontré 19 mujeres prominentes que se suicidaron 289 00:35:06,248 --> 00:35:08,359 cortando sus muñecas en sus bañeras, 290 00:35:08,383 --> 00:35:10,528 después de ingerir pastillas para dormir. 291 00:35:10,552 --> 00:35:12,032 Todos ellos en el área de Los Ángeles. 292 00:35:12,822 --> 00:35:14,791 Y sólo retrocedí 10 años. 293 00:35:16,626 --> 00:35:17,827 Chicos, denme un segundo. 294 00:35:19,428 --> 00:35:20,839 ¿Qué quiere decir con "mujeres prominentes"? 295 00:35:20,863 --> 00:35:24,475 Médicos, abogados, artistas, políticos, lo que sea. 296 00:35:24,499 --> 00:35:27,245 Ahora, estas mujeres fueron destacadas en las noticias 297 00:35:27,269 --> 00:35:28,909 en las semanas anteriores a sus suicidios. 298 00:35:30,807 --> 00:35:32,885 ¿Dices que estas mujeres fueron asesinadas por nuestros dos sospechosos? 299 00:35:32,909 --> 00:35:34,019 Probablemente no todas. 300 00:35:34,043 --> 00:35:36,454 - Bien, ¿cuáles entonces? - ¿Cómo coño voy a saberlo? 301 00:35:36,478 --> 00:35:38,757 Mira, no hay escena del crimen, no hay pruebas, nada. 302 00:35:38,781 --> 00:35:40,515 Estos tipos son profesionales. 303 00:35:41,651 --> 00:35:43,394 ¿Esa es tu teoría? 304 00:35:43,418 --> 00:35:46,665 Dos hombres están simulando suicidios de mujeres a gran escala. 305 00:35:46,689 --> 00:35:48,533 Mujeres prominentes. 306 00:35:48,557 --> 00:35:50,468 Si tu teoría es correcta, ¿cómo es que nadie se ha dado cuenta? 307 00:35:50,492 --> 00:35:51,970 Kelly, me di cuenta... 308 00:35:51,994 --> 00:35:54,773 y nadie me creyó, pero lo entiendo. 309 00:35:54,797 --> 00:35:56,075 No hay motivos aparentes. 310 00:35:56,099 --> 00:35:59,510 No hay pistas. Ni siquiera se identifican como asesinatos. 311 00:35:59,534 --> 00:36:02,939 Y hay más de mil suicidios al año en esta maldita ciudad. 312 00:36:03,840 --> 00:36:06,585 ¿Así que estos son crímenes perfectos? 313 00:36:06,609 --> 00:36:07,877 Lo más cerca que pueden ser. 314 00:36:09,712 --> 00:36:10,823 ¿Cuál es su motivo? 315 00:36:10,847 --> 00:36:13,248 No lo sé todavía. Pero ellos odian a las mujeres, 316 00:36:14,584 --> 00:36:15,752 eso es seguro. 317 00:36:18,688 --> 00:36:20,364 Mira, necesito un equipo, Kelly. 318 00:36:20,388 --> 00:36:22,935 Hay demasiada información para procesar, necesito ayuda. 319 00:36:22,959 --> 00:36:25,070 Jeff, ya no puedo hacer ese tipo de cosas. 320 00:36:25,094 --> 00:36:28,907 No somos sólo tú y yo en un coche en modo de vigilancia. 321 00:36:28,931 --> 00:36:30,465 Está bien. Bien. 322 00:37:09,404 --> 00:37:10,840 Te odio. 323 00:37:15,678 --> 00:37:17,747 Te odio. 324 00:37:24,486 --> 00:37:26,887 ¡Te odio! 325 00:39:20,803 --> 00:39:22,047 Vine tan pronto como pude. 326 00:39:22,071 --> 00:39:23,438 Gracias. Pasa. 327 00:39:35,685 --> 00:39:36,786 Dios mío, Jeff. 328 00:39:37,386 --> 00:39:38,630 ¿Qué has estado haciendo? 329 00:39:38,654 --> 00:39:40,766 Traté de pensar como ellos, 330 00:39:40,790 --> 00:39:42,692 y ahora sé cómo operan. 331 00:40:10,820 --> 00:40:12,798 Y luego se van. 332 00:40:12,822 --> 00:40:13,889 Así de simple. 333 00:40:15,291 --> 00:40:17,069 Está bien. 334 00:40:17,093 --> 00:40:19,738 Digamos que tu teoría es precisa. 335 00:40:19,762 --> 00:40:20,806 Mmm-hmm. 336 00:40:20,830 --> 00:40:22,140 ¿Qué hacemos al respecto? 337 00:40:22,164 --> 00:40:24,009 Bien, mira, hice una lista 338 00:40:24,033 --> 00:40:26,168 de las mujeres que mataría después si fuera ellas. 339 00:40:27,336 --> 00:40:29,915 - ¿Cómo hiciste todo esto? - Ya te lo dije. ¡Mira esta mierda! 340 00:40:29,939 --> 00:40:31,750 - ¿Estás bromeando? - Jeff. 341 00:40:31,774 --> 00:40:33,018 En dos semanas, he echo esto. 342 00:40:33,042 --> 00:40:34,586 Jeff, me estás asustando. 343 00:40:34,610 --> 00:40:35,854 Mira, está bien. Está bien. 344 00:40:35,878 --> 00:40:38,590 Pero estas mujeres necesitan ser puestas en custodia protectora hoy. 345 00:40:38,614 --> 00:40:39,992 Bien, estás pidiendo lo imposible. 346 00:40:40,016 --> 00:40:42,160 - ¡Vete a la mierda! - ¿Sabes cuánto costaría 347 00:40:42,184 --> 00:40:44,096 poner a una docena de mujeres bajo 348 00:40:44,120 --> 00:40:45,998 - vigilancia policial constante? - ¿Sí? 349 00:40:46,022 --> 00:40:48,700 - ¿Y por cuánto tiempo? - Hasta que ataquen, Kelly. 350 00:40:48,724 --> 00:40:50,802 Jeff, eso podría ser un par de meses. 351 00:40:50,826 --> 00:40:52,871 - Sí. - Si tienes la razón. 352 00:40:52,895 --> 00:40:54,306 No, tengo la maldita razón. 353 00:40:54,330 --> 00:40:55,941 Mira, créeme. 354 00:40:55,965 --> 00:40:57,876 Nada me gustaría más que proteger a estas mujeres, 355 00:40:57,900 --> 00:40:59,044 pero esto? 356 00:40:59,068 --> 00:41:01,780 Esto representa miles de horas de trabajo. 357 00:41:01,804 --> 00:41:04,850 ¡Tantos otros casos nunca se resolverían por esto! 358 00:41:04,874 --> 00:41:06,785 ¡Oye, esta es tu parte del maldito trabajo! 359 00:41:06,809 --> 00:41:09,688 - No pregunté... - "Capitán". No, ¡me lo robaste! 360 00:41:09,712 --> 00:41:10,989 Eso es lo que pasó. 361 00:41:11,013 --> 00:41:13,049 - Seamos realistas por un segundo. - Bien, Jeff. 362 00:41:14,650 --> 00:41:16,895 ¿Qué se supone que debo decirle al Comisionado? 363 00:41:16,919 --> 00:41:20,599 Que mi antiguo compañero, que apenas ha aparecido en la comisaría 364 00:41:20,623 --> 00:41:22,267 desde que su esposa se suicidó 365 00:41:22,291 --> 00:41:24,936 - hace seis meses... - Sí. 366 00:41:24,960 --> 00:41:27,105 ...ha desarrollado una teoría sobre dos hombres 367 00:41:27,129 --> 00:41:29,708 que están suicidando mujeres famosas? 368 00:41:29,732 --> 00:41:31,372 No es exactamente como yo lo diría, no. 369 00:41:32,168 --> 00:41:34,112 - Necesitamos pruebas. - Mmm-hmm. 370 00:41:34,136 --> 00:41:35,614 - Jeff. - Mmm-hmm. 371 00:41:35,638 --> 00:41:37,349 Evidencia concreta... 372 00:41:37,373 --> 00:41:39,818 que al menos algo de esto es verdad. 373 00:41:39,842 --> 00:41:42,354 ¡Estos hombres no dejan pruebas, Kelly! 374 00:41:42,378 --> 00:41:43,889 ¿Qué crees que te estoy diciendo? 375 00:41:43,913 --> 00:41:45,624 Eres más inteligente que esto. 376 00:41:45,648 --> 00:41:47,826 ¡Son jodidamente perfectos en esto! 377 00:41:47,850 --> 00:41:49,118 ¡Descúbrelo! 378 00:42:32,761 --> 00:42:34,763 No dejes que te atrapen. Vamos. 379 00:42:36,732 --> 00:42:39,668 ¡Agarren a ese chico! Atrapen a ese chico de ahí. 380 00:42:40,102 --> 00:42:41,270 Vamos, tú... 381 00:42:50,312 --> 00:42:51,747 Mira lo que ha traído el gato. 382 00:42:52,781 --> 00:42:53,949 Se ve feliz. 383 00:42:57,887 --> 00:43:00,732 Bueno, hoy es un buen día. 384 00:43:00,756 --> 00:43:02,334 ¿Sabes lo que he estado diciendo durante meses sobre Liz? 385 00:43:02,358 --> 00:43:03,702 ¿Qué, que no se suicidó? 386 00:43:03,726 --> 00:43:04,903 No quiero hablar de ello. 387 00:43:04,927 --> 00:43:06,295 - Mamá, mamá, mamá. - No! 388 00:43:07,429 --> 00:43:08,697 Yo tenía razón. 389 00:43:09,999 --> 00:43:11,400 Y puedo probarlo ahora. 390 00:43:14,203 --> 00:43:16,214 ¿Hablas en serio? 391 00:43:16,238 --> 00:43:20,676 Dos hombres han estado matando mujeres... durante años. 392 00:43:22,978 --> 00:43:24,311 Mataron a Liz. 393 00:43:26,849 --> 00:43:28,184 Oh, Dios mío. 394 00:43:32,087 --> 00:43:33,455 ¿Está seguro? 395 00:43:37,293 --> 00:43:38,937 ¿Qué tan cerca estás de atraparlos? 396 00:43:38,961 --> 00:43:41,806 Mamá, estoy tan cerca. 397 00:43:41,830 --> 00:43:44,442 Si realmente crees que puedes atrapar a estos hijos de puta, 398 00:43:44,466 --> 00:43:48,013 haces lo que tengas que hacer para atraparlos. 399 00:43:48,037 --> 00:43:51,106 Si eso significa que no puedes pasar tiempo con Frankie... 400 00:43:52,808 --> 00:43:54,920 Se lo explicaré, 401 00:43:54,944 --> 00:43:57,355 y vamos a esperarte. 402 00:43:57,379 --> 00:44:00,959 Este es un momento decisivo en tu vida. 403 00:44:00,983 --> 00:44:03,028 Siento no haberte creído. 404 00:44:03,052 --> 00:44:04,787 Gracias, mamá. 405 00:44:06,021 --> 00:44:08,066 Ella te quería mucho. 406 00:44:08,090 --> 00:44:09,301 ¡Papá! 407 00:44:09,325 --> 00:44:12,837 - ¡Oye! Ven aquí, amigo. - Dame un abrazo. 408 00:44:12,861 --> 00:44:15,831 ¿Qué haces aquí? ¿Vamos a ir a Disneylandia hoy? 409 00:44:16,999 --> 00:44:18,877 No, amigo. Hoy no. 410 00:44:18,901 --> 00:44:20,736 ¿Ya atrapaste a los malos? 411 00:44:21,870 --> 00:44:24,216 No... pero lo haré. 412 00:44:24,240 --> 00:44:26,775 Lo sé, eres Batman. 413 00:44:28,978 --> 00:44:30,255 Ve a jugar con tus amigos, ¿vale? 414 00:44:30,279 --> 00:44:31,280 Está bien. 415 00:44:32,314 --> 00:44:33,849 Te quiero, amigo. Adelante. 416 00:46:18,187 --> 00:46:19,431 ¿Sí? 417 00:46:19,455 --> 00:46:22,300 Acabamos de recibir una llamada de una mujer llamada Amanda Tyler. 418 00:46:22,324 --> 00:46:24,336 Afirma que un hombre la ha estado acosando, 419 00:46:24,360 --> 00:46:26,271 observándola desde su coche desde hace días. 420 00:46:26,295 --> 00:46:27,640 ¿Qué tiene que ver eso conmigo? 421 00:46:27,664 --> 00:46:29,507 Amanda Tyler está en la lista que me diste. 422 00:46:29,531 --> 00:46:31,610 ¿Y qué? ¿Ahora trabaja en la Central, Capitán? 423 00:46:31,634 --> 00:46:33,445 Pedí ser informada de cualquier cosa 424 00:46:33,469 --> 00:46:35,180 que surge sobre las mujeres de tu lista. 425 00:46:35,204 --> 00:46:37,282 ¿Así que le dijiste al Comisionado sobre esto? 426 00:46:37,306 --> 00:46:38,684 ¿Por qué haría eso? 427 00:46:38,708 --> 00:46:40,275 Esto es sólo entre tú y yo. 428 00:46:41,510 --> 00:46:42,954 Estás ahí ahora mismo, ¿no? 429 00:46:42,978 --> 00:46:44,590 Por supuesto que sí. 430 00:46:44,614 --> 00:46:46,524 ¿Estás vigilando a todas estas mujeres? 431 00:46:46,548 --> 00:46:49,060 Bueno, lo mejor que puedo con un ejército de un solo hombre. 432 00:46:49,084 --> 00:46:50,596 Imagina que alguien se enterara 433 00:46:50,620 --> 00:46:52,364 que estabas haciendo vigilancia policial ilegal? 434 00:46:52,388 --> 00:46:55,333 Mira, estoy haciendo esto principalmente en mi tiempo libre, ¿vale? 435 00:46:55,357 --> 00:46:58,470 Sí, díselo al jurado. Tienes que dejarla en paz, Jeff. 436 00:46:58,494 --> 00:47:00,062 Al menos por el momento. 437 00:47:00,496 --> 00:47:01,897 Sí, señora. 438 00:47:04,500 --> 00:47:05,968 ¿Estás bromeando? 439 00:47:09,171 --> 00:47:11,039 Está bien. 440 00:47:32,394 --> 00:47:34,528 Coge el teléfono, coge el teléfono. 441 00:47:46,508 --> 00:47:47,986 Jeff, es inútil. 442 00:47:48,010 --> 00:47:50,388 Kelly, escúchame. Envía refuerzos aquí. 443 00:47:50,412 --> 00:47:52,123 - Enseguida. - ¿De qué hablas? 444 00:47:52,147 --> 00:47:53,224 Están aquí. 445 00:47:53,248 --> 00:47:55,184 - Sí, ahora mismo. Hazlo. 446 00:48:30,753 --> 00:48:33,623 ¡Oye! ¡No te muevas! 447 00:48:39,461 --> 00:48:40,996 Escuchen. 448 00:48:45,635 --> 00:48:50,072 Ponga las manos detrás de la cabeza. Tú también. 449 00:48:51,173 --> 00:48:52,383 ¡Hazlo! 450 00:48:52,407 --> 00:48:53,576 ¿Quién es Elizabeth? 451 00:48:54,844 --> 00:48:56,111 Suelta el arma. 452 00:48:57,012 --> 00:48:59,414 - He dicho que sueltes el arma. - Haz lo que dice. 453 00:49:00,750 --> 00:49:02,518 Todavía puedes salvarla. 454 00:49:06,121 --> 00:49:07,289 Ahora. 455 00:49:14,162 --> 00:49:15,674 Date la vuelta. 456 00:49:15,698 --> 00:49:17,266 - De rodillas. - Ay. 457 00:49:20,135 --> 00:49:21,403 No respondiste a mi pregunta. 458 00:49:22,639 --> 00:49:23,806 ¿Quién es Elizabeth? 459 00:49:24,473 --> 00:49:25,684 Mi esposa. 460 00:49:25,708 --> 00:49:28,678 Detective Jeff Anderson. Homicidios de la policía de Los Ángeles. 461 00:49:29,712 --> 00:49:31,422 Como Elizabeth Anderson. 462 00:49:31,446 --> 00:49:32,825 Sí, la pintora. 463 00:49:32,849 --> 00:49:34,693 Estabas tan nervioso por eso 464 00:49:34,717 --> 00:49:36,662 - porque su marido era policía. - Si. 465 00:49:36,686 --> 00:49:38,329 Con razón. 466 00:49:38,353 --> 00:49:39,698 Lo recuerdo. 467 00:49:39,722 --> 00:49:41,658 También había un chico joven. 468 00:49:45,160 --> 00:49:46,495 Así que matamos a su esposa. 469 00:49:48,765 --> 00:49:50,432 ¿Cómo sabías que estaríamos aquí? 470 00:49:51,734 --> 00:49:53,612 Traté de pensar como tú. 471 00:49:53,636 --> 00:49:57,515 Eres sólo un investigador privado normal de Magnum, ¿no, Detective Anderson? 472 00:49:57,539 --> 00:49:59,183 Está bien, estoy harto de esta mierda. 473 00:49:59,207 --> 00:50:00,342 ¡Espera! 474 00:50:09,752 --> 00:50:10,853 ¡Están aquí! 475 00:50:25,367 --> 00:50:26,535 Necesitas ayuda. 476 00:50:27,837 --> 00:50:29,414 Bien, vale. 477 00:50:29,438 --> 00:50:31,239 Te vas a poner bien. 478 00:50:33,542 --> 00:50:34,982 Este es el camino para salir de aquí. 479 00:50:37,714 --> 00:50:38,813 Está bien. 480 00:50:42,484 --> 00:50:43,851 ¡Alto ahí! 481 00:50:49,257 --> 00:50:52,461 No vuelvas a la casa. Vamos con el plan de contingencia. 482 00:51:50,352 --> 00:51:52,765 Mark Witver, contratista de construcción independiente. 483 00:51:52,789 --> 00:51:55,223 que estaba casado con Felicia Connor, fallecida. 484 00:51:56,558 --> 00:51:58,436 Se suicidó. 485 00:51:58,460 --> 00:52:00,300 La misma disposición del baño que las víctimas. 486 00:52:00,596 --> 00:52:02,574 Y el joven es su hijo? 487 00:52:02,598 --> 00:52:05,300 Adam Witver. Tenía cinco años cuando su madre se suicidó. 488 00:52:06,035 --> 00:52:07,369 Cinco. 489 00:52:23,853 --> 00:52:26,813 La casa está despejada, Capitán, pero tiene que echar un vistazo al sótano. 490 00:52:34,931 --> 00:52:36,465 Cuidado con el escalón. 491 00:54:01,684 --> 00:54:04,352 Jeff... Lo siento mucho. 492 00:54:05,588 --> 00:54:06,868 No deberíamos haber dudado de ti. 493 00:54:08,991 --> 00:54:10,059 Está bien. 494 00:54:11,560 --> 00:54:12,662 Tus manos estaban atadas. 495 00:55:00,910 --> 00:55:02,645 Necesitamos encontrar a tu hijo. 496 00:55:05,748 --> 00:55:07,860 Necesitas encontrar a mi hijo. 497 00:55:07,884 --> 00:55:09,018 No cuente conmigo. 498 00:55:11,120 --> 00:55:12,931 La familia lo es todo. ¿Verdad, Jeff? 499 00:55:12,955 --> 00:55:14,233 Sí. 500 00:55:14,257 --> 00:55:18,003 Entonces, ¿qué pasa contigo? ¿Por qué no me cuentas tu historia? 501 00:55:18,027 --> 00:55:19,161 Quiero oírlo. 502 00:55:22,665 --> 00:55:24,676 Bueno... 503 00:55:24,700 --> 00:55:27,703 Despliega el viejo árbol genealógico, mi padre... 504 00:55:28,971 --> 00:55:30,616 Bueno... 505 00:55:30,640 --> 00:55:32,618 Se había ido hace mucho tiempo cuando yo nací. 506 00:55:32,642 --> 00:55:33,986 Mi madre me crió sola. 507 00:55:34,010 --> 00:55:35,477 Yo era un mierdecilla difícil. 508 00:55:37,580 --> 00:55:40,225 Creo que estoy resentido con ella por el hecho de que mi padre no esté cerca. 509 00:55:40,249 --> 00:55:41,693 Pero, en cualquier caso, 510 00:55:41,717 --> 00:55:45,955 criarme sola resultó ser demasiado para ella. 511 00:55:47,723 --> 00:55:49,601 Se suicidó... 512 00:55:49,625 --> 00:55:50,726 cuando tenía nueve años. 513 00:55:52,762 --> 00:55:55,874 La encontré en la bañera, ahogándose en su propia sangre. 514 00:55:55,898 --> 00:55:58,777 Y justo a su lado, había un frasco vacío de pastillas para dormir. 515 00:55:58,801 --> 00:56:02,614 Y recuerdo haber leído un aviso una y otra vez... 516 00:56:02,638 --> 00:56:05,440 tratando de encontrar una explicación para lo que le pasó. 517 00:56:07,877 --> 00:56:12,124 Una de las amigas de mi madre contactó con los Servicios Sociales... 518 00:56:12,148 --> 00:56:14,660 y se ofreció a cuidarme. 519 00:56:14,684 --> 00:56:20,265 Resulta que ella pensó que yo había vuelto loca a mi madre... 520 00:56:20,289 --> 00:56:22,658 Lo suficientemente loca como para quitarse la vida. 521 00:56:25,261 --> 00:56:29,007 Así que decidió que tenía que volver a ponerme en el camino correcto, 522 00:56:29,031 --> 00:56:30,532 que incluía... 523 00:56:31,867 --> 00:56:34,704 palizas y castigos injustos. 524 00:56:36,906 --> 00:56:38,650 Humillaciones. 525 00:56:38,674 --> 00:56:40,619 Tomé las cosas en mis propias manos. 526 00:56:40,643 --> 00:56:42,120 ¿Capitán? 527 00:56:42,144 --> 00:56:46,558 Una mañana, llamé a la policía, tenía 12 años o algo así. 528 00:56:46,582 --> 00:56:48,150 Y les dije... 529 00:56:49,285 --> 00:56:51,087 "La encontré muerta en la bañera". 530 00:56:55,291 --> 00:56:57,760 Nunca me sentí mejor en toda mi vida. 531 00:57:00,830 --> 00:57:03,108 ¿Por qué me cuentas todo esto? 532 00:57:03,132 --> 00:57:05,634 ¿Cree que eso justifica lo que le hizo a estas mujeres? 533 00:57:06,969 --> 00:57:08,004 ¿Eh? 534 00:57:09,005 --> 00:57:10,505 ¿A mi esposa? 535 00:57:12,208 --> 00:57:14,219 Te digo esto porque... 536 00:57:14,243 --> 00:57:17,723 Te respeto por ser lo suficientemente inteligente como para traerme aquí. 537 00:57:17,747 --> 00:57:20,583 Quiero que entiendas quién soy. 538 00:57:21,584 --> 00:57:22,585 Y dos... 539 00:57:24,787 --> 00:57:25,831 Mañana, estaré fuera de aquí. 540 00:57:25,855 --> 00:57:27,723 Y no volverás a saber de mí. 541 00:57:28,824 --> 00:57:31,069 Vaya, ¿es eso un hecho? 542 00:57:31,093 --> 00:57:35,073 No crees que hacemos lo que hacemos sin un plan de contingencia, 543 00:57:35,097 --> 00:57:36,217 ¿verdad, Detective Anderson? 544 00:57:42,004 --> 00:57:43,939 Jeff, tienes que venir conmigo. 545 00:57:44,340 --> 00:57:45,851 Ahora. 546 00:57:45,875 --> 00:57:46,976 Aquí vamos. 547 00:57:49,745 --> 00:57:50,846 ¿Qué? 548 00:57:56,185 --> 00:57:58,030 Jeff... 549 00:57:58,054 --> 00:57:59,188 ¿Qué haces aquí? 550 00:58:01,100 --> 00:58:04,700 MI PADRE POR TU HIJO 551 00:59:01,083 --> 00:59:02,427 ¿Adónde vamos? 552 00:59:02,451 --> 00:59:04,863 Te lo dije. Tu padre quería que te recogiera. 553 00:59:04,887 --> 00:59:05,964 Soy su nuevo compañero. 554 00:59:05,988 --> 00:59:08,033 ¿Así que vamos a ver a papá? 555 00:59:08,057 --> 00:59:09,825 - Por supuesto. - Genial. 556 00:59:10,926 --> 00:59:13,105 ¿Por qué no vino la abuela con nosotros? 557 00:59:13,129 --> 00:59:16,074 Tenía que hacer algunos recados. No te preocupes. 558 00:59:16,098 --> 00:59:18,343 Mientras tanto, podemos divertirnos los dos solos. 559 00:59:18,367 --> 00:59:19,368 Vamos. 560 00:59:21,770 --> 00:59:23,070 A la izquierda. 561 00:59:27,776 --> 00:59:28,777 21. 562 00:59:42,324 --> 00:59:44,336 - No tenemos elección. - Ya sabes cómo funciona. 563 00:59:44,360 --> 00:59:45,470 ¡Oye, tienen a Frankie! 564 00:59:45,494 --> 00:59:48,173 ¡Me estás pidiendo que libere a un maldito asesino en serie! 565 00:59:48,197 --> 00:59:49,808 - ¡Escúchate! - ¿Qué es lo que te pasa? 566 00:59:49,832 --> 00:59:52,077 Jugaremos con el. Colocale un rastreador. 567 00:59:52,101 --> 00:59:53,879 ¿Y qué pasa si se deshace del bicho? 568 00:59:53,903 --> 00:59:56,948 ¿Y si matan a Frankie de todos modos? 569 00:59:56,972 --> 01:00:00,986 Entremos ahí y saquémosle algo a Mark. 570 01:00:01,010 --> 01:00:03,877 Porque estará encantado de ayudarnos. 571 01:00:05,347 --> 01:00:07,359 ¿Dónde coño están? 572 01:00:07,383 --> 01:00:09,895 Uh-oh. ¿Qué ha hecho Adam ahora? 573 01:00:09,919 --> 01:00:11,463 - Se llevó a mi hijo. - ¿Frankie? 574 01:00:11,487 --> 01:00:13,155 ¡Wow, crecen tan rápido! 575 01:00:16,091 --> 01:00:17,435 Quédate allí. 576 01:00:17,459 --> 01:00:19,828 Bien. Estoy bien. 577 01:00:20,329 --> 01:00:21,897 Sr. Witver. 578 01:00:22,798 --> 01:00:24,133 ¡Sr. Witver! 579 01:00:26,135 --> 01:00:28,413 Soy el Capitán Alderman, y soy el oficial a cargo aquí. 580 01:00:28,437 --> 01:00:30,315 ¿Qué? ¿Una mujer capitán de policía? 581 01:00:30,339 --> 01:00:32,284 Vaya. 582 01:00:32,308 --> 01:00:35,453 No se ve eso todos los días. 583 01:00:35,477 --> 01:00:38,156 Espera un momento. Oh, espera, espera, espera, espera un minuto. 584 01:00:38,180 --> 01:00:42,227 Ahora, si recuerdo correctamente, cuando nos interesamos 585 01:00:42,251 --> 01:00:46,922 en tu esposa, estabas estudiando para todo el asunto del capitán. 586 01:00:47,957 --> 01:00:49,158 Así que eso significa... 587 01:00:50,526 --> 01:00:52,526 ¿Te quitó el trabajo? 588 01:00:53,663 --> 01:00:55,840 Asegurate de que tus pelotas siguen pegadas. 589 01:00:55,864 --> 01:01:00,078 Mira, si cooperas con nosotros, y nos ayudas a encontrar a su hijo, 590 01:01:00,102 --> 01:01:02,047 convenceremos al fiscal que lo tenga en cuenta. 591 01:01:02,071 --> 01:01:05,784 ¿Y me quitarán un par de cientos de años de mi condena? 592 01:01:05,808 --> 01:01:08,911 Por favor, Capitán mala. Déjeme darle la disposición de la tierra. 593 01:01:09,945 --> 01:01:11,356 Le devolveremos a su hijo 594 01:01:11,380 --> 01:01:14,426 a cambio de mi inmediata liberación de este agujero de mierda. 595 01:01:14,450 --> 01:01:16,228 Sabes bien que eso no va a pasar. 596 01:01:16,252 --> 01:01:18,530 Entonces tendrás que comprar una pequeña caja de madera. 597 01:01:18,554 --> 01:01:20,098 Hijo de puta... Vas a morir. 598 01:01:20,122 --> 01:01:21,366 - ¡Jeff! - ¿Lo sabes? 599 01:01:21,390 --> 01:01:22,467 Jeff... 600 01:01:22,491 --> 01:01:25,103 Muy bien, Jeff, ¿qué vas a hacer? 601 01:01:25,127 --> 01:01:28,206 ¿Vas a dispararme aquí mismo? Eso será perfecto. 602 01:01:28,230 --> 01:01:30,008 Eso terminará bien para ti. 603 01:01:30,032 --> 01:01:32,811 Piensa por un maldito segundo. Si yo muero, él muere. 604 01:01:32,835 --> 01:01:33,979 ¿Me entiendes? 605 01:01:34,003 --> 01:01:35,337 Jeff... 606 01:01:36,305 --> 01:01:37,439 Bájala. 607 01:01:38,507 --> 01:01:41,052 Lo que va a pasar. 608 01:01:41,076 --> 01:01:44,422 Tú vas a salir de aquí, y yo voy a buscar a mi hijo. 609 01:01:44,446 --> 01:01:46,515 ¡Retroceda, señora Capitán, retroceda! 610 01:01:52,554 --> 01:01:55,467 Los dos me van a sacar de aquí. 611 01:01:55,491 --> 01:01:56,992 ¿Entienden? 612 01:01:57,627 --> 01:01:59,061 Vámonos. 613 01:01:59,428 --> 01:02:00,529 Lo siento. 614 01:02:06,068 --> 01:02:07,303 Adelante, Jeff. 615 01:02:10,139 --> 01:02:11,140 Muévete. 616 01:02:42,004 --> 01:02:43,348 Las llaves del coche, Jeff. 617 01:02:43,372 --> 01:02:44,516 El coche está en la escena del crimen. 618 01:02:44,540 --> 01:02:45,841 ¿Señora Capitán? 619 01:02:50,979 --> 01:02:53,024 Sabes, lo siento por ti, Jeff. 620 01:02:53,048 --> 01:02:55,460 Tomé a tu esposa, esta mujer tomó tu trabajo. 621 01:02:55,484 --> 01:02:57,429 No te queda nada. 622 01:02:57,453 --> 01:02:59,622 Lo menos que podría hacer es devolverte tu trabajo. 623 01:03:02,391 --> 01:03:04,093 - Voy a... - ¡Piensa en tu hijo! 624 01:03:06,528 --> 01:03:08,030 - Retrocede. - ¿Sí? 625 01:03:08,397 --> 01:03:09,496 Jódete. 626 01:03:39,428 --> 01:03:42,240 ¿Cuándo viene mi padre? 627 01:03:42,264 --> 01:03:45,276 Pronto. Acaba de mandarme un mensaje para decirme que llega tarde. 628 01:03:45,300 --> 01:03:47,069 Siempre llega tarde. 629 01:03:49,138 --> 01:03:51,373 Es una mierda que tu padre nunca esté ahí para ti, ¿eh? 630 01:03:52,040 --> 01:03:53,041 No lo sé. 631 01:03:53,710 --> 01:03:55,621 Mi madre era así. 632 01:03:55,645 --> 01:03:57,212 Siempre la odié por eso. 633 01:03:59,682 --> 01:04:01,116 Mi madre murió. 634 01:04:03,152 --> 01:04:05,631 Sí, la mía también. 635 01:04:05,655 --> 01:04:07,456 Parece que tenemos mucho en común. 636 01:04:09,592 --> 01:04:12,161 Creo que vamos a ser amigos, tú y yo. 637 01:04:14,196 --> 01:04:15,230 Mucho. 638 01:04:17,232 --> 01:04:18,467 Nunca tuve muchos amigos. 639 01:04:34,584 --> 01:04:37,563 Tu esposa no se suicidó, ¿verdad? 640 01:04:37,587 --> 01:04:41,767 Cuando conocí a Felicia, sólo hacía trabajos extraños para ganarme la vida. 641 01:04:41,791 --> 01:04:44,627 Ella, por otro lado, estaba terminando la escuela de leyes. 642 01:04:48,297 --> 01:04:49,531 Amor a primera vista. 643 01:04:50,332 --> 01:04:53,077 No lo pensé mucho. 644 01:04:53,101 --> 01:04:55,304 Nos casamos seis meses después de conocernos. 645 01:04:57,206 --> 01:04:59,718 Luego consiguió un trabajo en un lujoso bufete de abogados, 646 01:04:59,742 --> 01:05:02,353 y empezó a cambiar desde el primer día. 647 01:05:02,377 --> 01:05:03,979 Pensé que me iba a dejar. 648 01:05:04,814 --> 01:05:06,482 Pero se quedó embarazada. 649 01:05:07,584 --> 01:05:09,051 Así es. 650 01:05:10,085 --> 01:05:11,597 Después de que Adam nació, 651 01:05:11,621 --> 01:05:16,267 pensamos que pondría algo de cemento en las grietas de nuestro matrimonio, 652 01:05:16,291 --> 01:05:17,594 pero en vez de eso, sólo... 653 01:05:18,560 --> 01:05:22,708 comenzó una especie de competencia insana 654 01:05:22,732 --> 01:05:26,368 entre su carrera y nuestra familia. 655 01:05:27,637 --> 01:05:29,104 Así que la mataste. 656 01:05:30,138 --> 01:05:31,674 Disfruté cada segundo. 657 01:05:33,275 --> 01:05:35,645 Y ese fue el comienzo de una serie muy larga. 658 01:05:38,113 --> 01:05:39,548 Me gusta pensar que mi madre lo fue. 659 01:05:47,389 --> 01:05:49,057 Detente. 660 01:05:54,731 --> 01:05:56,532 Aquí es donde sales, amigo. 661 01:05:57,600 --> 01:05:59,477 Sólo dime dónde está mi hijo. 662 01:05:59,501 --> 01:06:00,569 ¿Cómo podría saberlo? 663 01:06:02,271 --> 01:06:03,849 Quiero verlo, ahora. 664 01:06:03,873 --> 01:06:08,152 Cálmese. Lo liberaré tan pronto como encuentre a Adam. 665 01:06:08,176 --> 01:06:10,121 - Tienes mi palabra. - Ese no era el trato. 666 01:06:10,145 --> 01:06:11,724 Ese fue exactamente el maldito trato. 667 01:06:11,748 --> 01:06:13,515 Tú me liberas, yo libero a Frankie. 668 01:06:14,082 --> 01:06:15,761 Llama a Adam. Hazlo, ahora. 669 01:06:15,785 --> 01:06:19,397 Jeff, no estás armando esto, ¿ves? 670 01:06:19,421 --> 01:06:20,790 Yo soy el que manda aquí. 671 01:06:25,227 --> 01:06:26,705 ¿Me estás tomando el pelo? 672 01:06:26,729 --> 01:06:29,064 ¿Realmente pensaste que te iba a dejar ir? 673 01:06:32,902 --> 01:06:34,804 Pon a Adam al teléfono. Hazlo. 674 01:06:35,772 --> 01:06:36,773 ¡Ahora! 675 01:06:45,314 --> 01:06:47,660 - Papá. - Adam. Soy yo. 676 01:06:47,684 --> 01:06:51,520 Estoy siendo... detenido... por nuestro viejo amigo, el detective Anderson. 677 01:06:52,554 --> 01:06:55,157 Pero te apegas al plan. Mantén a ese chico... 678 01:06:56,158 --> 01:06:57,359 Adam. Hola. 679 01:06:58,327 --> 01:06:59,328 ¡Mierda! 680 01:07:01,698 --> 01:07:02,832 Está bien. 681 01:07:03,700 --> 01:07:05,200 Tus reglas. 682 01:07:05,768 --> 01:07:07,269 ¿Qué pasa? 683 01:07:09,471 --> 01:07:12,918 Tu padre llamó. Desafortunadamente, no puede venir. 684 01:07:12,942 --> 01:07:15,243 ¿Por qué lo llamaste "papá"? 685 01:07:16,779 --> 01:07:18,389 Sólo una pequeña broma... 686 01:07:18,413 --> 01:07:20,693 que tenemos entre nosotros. 687 01:07:20,717 --> 01:07:23,896 - ¿Puedo hablar con él? - No, está ocupado. 688 01:07:23,920 --> 01:07:25,354 Ya sabes cómo se pone. 689 01:07:26,188 --> 01:07:28,734 ¿Podemos volver a la casa de la abuela? 690 01:07:28,758 --> 01:07:30,836 - No me gusta este lugar. - A la mierda, Frankie, 691 01:07:30,860 --> 01:07:33,906 tu abuela me pidió que te cuidara hasta mañana, ¿vale? 692 01:07:33,930 --> 01:07:35,330 ¿Te llamó? 693 01:07:38,266 --> 01:07:39,301 ¿Por qué no... 694 01:07:40,435 --> 01:07:42,672 te tragas esto? 695 01:07:44,674 --> 01:07:47,720 Te hace dormir bien. 696 01:07:47,744 --> 01:07:51,456 Y cuando te despiertes mañana, te llevaré con tu padre. Te lo prometo. 697 01:07:51,480 --> 01:07:55,193 La abuela me dijo que nunca aceptara nada de extraños. 698 01:07:55,217 --> 01:07:57,896 No soy un extraño. Soy el compañero de tu padre, ¿recuerdas? 699 01:07:57,920 --> 01:07:59,632 Entonces muéstrame tu placa de policía. 700 01:07:59,656 --> 01:08:01,265 No lo tengo conmigo ahora mismo. 701 01:08:01,289 --> 01:08:02,625 Y no te creo. 702 01:08:05,460 --> 01:08:07,205 Esta es mi arma. 703 01:08:07,229 --> 01:08:08,497 ¿Me crees ahora? 704 01:08:17,607 --> 01:08:18,808 Buen chico. 705 01:09:15,765 --> 01:09:17,542 ¿Y ahora qué? 706 01:09:17,566 --> 01:09:19,745 Te enviaré un mensaje con la dirección y traerás a mi hijo. 707 01:09:19,769 --> 01:09:21,649 ¿Sabes qué? Te estás adelantando. 708 01:09:25,474 --> 01:09:26,676 Eres un policía. 709 01:09:30,479 --> 01:09:33,726 Mataste a mi esposa y a mi compañero. Te llevaste a mi hijo. 710 01:09:33,750 --> 01:09:37,395 ¿Crees que me importa una mierda, una sola mierda, ser un policía? 711 01:09:37,419 --> 01:09:39,297 Papá, papá, ¿qué quieres que haga aquí? 712 01:09:39,321 --> 01:09:40,933 No importa cuántas veces me pegues, 713 01:09:40,957 --> 01:09:42,735 nunca vas a conseguir que hagamos 714 01:09:42,759 --> 01:09:44,627 cualquier cosa que no queramos hacer. 715 01:09:46,028 --> 01:09:47,429 ¿En serio? 716 01:09:48,865 --> 01:09:50,642 Bien. Tú te lo buscaste. 717 01:09:50,666 --> 01:09:51,667 No! 718 01:09:52,101 --> 01:09:53,879 ¡Papá! ¡Papá! 719 01:09:53,903 --> 01:09:55,781 Te enviaré un mensaje con una dirección, 720 01:09:55,805 --> 01:09:58,483 y estarás aquí en una hora. 721 01:09:58,507 --> 01:10:02,444 ¡Jesucristo! ¡Jesucristo! 722 01:10:07,583 --> 01:10:08,823 Parece que eso duele un poco. 723 01:10:37,680 --> 01:10:40,683 ¿No te parece que tú y yo nos parecemos mucho? 724 01:10:42,952 --> 01:10:45,130 Creo que estás perdiendo sangre en el cerebro. 725 01:10:45,154 --> 01:10:47,498 Maté a tu esposa, destrocé tu vida, 726 01:10:47,522 --> 01:10:50,368 te obsesionaste y empezaste a vivir con esa obsesión. 727 01:10:50,392 --> 01:10:51,661 Yo te hice, Jeff. 728 01:10:53,896 --> 01:10:58,110 Como me hicieron las mujeres de mi vida. 729 01:10:58,134 --> 01:11:00,545 No vas a salir de aquí con vida. Quiero que lo sepas. 730 01:11:00,569 --> 01:11:03,381 Veamos lo que Adam tiene que decir al respecto. 731 01:11:03,405 --> 01:11:04,974 ¿No te avergüenzas de lo que le hiciste? 732 01:11:06,008 --> 01:11:07,986 Estoy muy orgulloso de él. 733 01:11:08,010 --> 01:11:09,879 Nunca lo olvides, creció sin una madre. 734 01:11:32,735 --> 01:11:34,079 ¿Dónde está Frankie? 735 01:11:34,103 --> 01:11:35,137 ¿Estás bien, papá? 736 01:11:36,504 --> 01:11:38,016 Viviré. 737 01:11:38,040 --> 01:11:40,118 Quiero ver a mi hijo, ahora. 738 01:11:40,142 --> 01:11:42,187 Tú liberas a mi padre, y yo libero a Frankie, 739 01:11:42,211 --> 01:11:43,589 es tan simple como eso. 740 01:11:43,613 --> 01:11:44,680 ¡Ahora! 741 01:11:46,148 --> 01:11:49,661 Por cierto, nos hicimos buenos amigos, Frankie y yo. 742 01:11:49,685 --> 01:11:51,797 Tenemos mucho en común. 743 01:11:51,821 --> 01:11:52,931 ¿Crees que no sé lo que haces? 744 01:11:52,955 --> 01:11:54,624 No me creo tus juegos mentales de mierda. 745 01:11:56,558 --> 01:11:57,927 Sal de aquí, Adam. 746 01:11:59,996 --> 01:12:02,007 Déjame decirte lo que pasa después. 747 01:12:02,031 --> 01:12:05,677 Nos separamos, Adam mantiene a Frankie... 748 01:12:05,701 --> 01:12:08,947 me llevas ante un jurado y dejas pasar a mi abogado 749 01:12:08,971 --> 01:12:11,116 todas las irregularidades de mi arresto. 750 01:12:11,140 --> 01:12:14,586 Me arriesgo con el juez y tú pierdes tu trabajo. 751 01:12:14,610 --> 01:12:20,458 Mientras tanto, Frankie puede pasar un tiempo de calidad con el tío Adam. 752 01:12:20,482 --> 01:12:21,994 Será un excelente aprendiz. 753 01:12:22,018 --> 01:12:24,820 Tiene los mejores antecedentes posibles. 754 01:12:26,889 --> 01:12:29,500 ¡No! ¡Detente! 755 01:12:29,524 --> 01:12:33,029 Voy a seguir contando, y cada vez que llegue a tres, ¡perderá otro miembro! 756 01:12:33,729 --> 01:12:34,797 ¡Uno! 757 01:12:35,530 --> 01:12:36,699 ¡Dos! 758 01:12:38,067 --> 01:12:39,945 ¡Tres! 759 01:12:39,969 --> 01:12:41,869 ¡Espera, espera, espera! Espera. 760 01:12:46,142 --> 01:12:48,010 Acabas de matar a tu propio hijo. 761 01:13:00,823 --> 01:13:02,701 ¡Papá! No! 762 01:13:02,725 --> 01:13:04,770 ¡Papá! ¡Hijo de puta, él lo era todo para mí! 763 01:13:04,794 --> 01:13:06,862 ¡Dime! ¿Dónde está Frankie? 764 01:13:09,165 --> 01:13:12,168 ¡Así que no tienes nada que intercambiar, y yo no tengo nada que perder! 765 01:13:13,803 --> 01:13:15,513 Supongo que eso nos convierte en hombres muertos. 766 01:13:15,537 --> 01:13:18,040 ¡Papá! ¡Por favor, ayúdame! 767 01:13:24,580 --> 01:13:26,048 ¡Ayúdame! 768 01:13:53,075 --> 01:13:54,677 ¡Ayúdame! 769 01:14:21,904 --> 01:14:26,175 ¡Vete a la mierda! ¡Vete a la mierda! 770 01:14:59,975 --> 01:15:01,043 ¿Por qué? 771 01:15:02,912 --> 01:15:04,872 ¿Por qué le ayudaste a matar a todas esas mujeres? 772 01:15:06,649 --> 01:15:08,651 Mi padre me crió así. 773 01:15:12,054 --> 01:15:13,689 Así que adelante, hazlo. 774 01:15:14,924 --> 01:15:15,991 ¡Hazlo! 775 01:15:26,202 --> 01:15:27,269 ¿Papá? 776 01:15:28,337 --> 01:15:30,248 ¡Hazlo! 777 01:15:30,272 --> 01:15:34,376 - ¿Qué son... ¿Qué estáis haciendo? - ¡Frankie! ¡Frankie, ven aquí! 778 01:15:36,045 --> 01:15:37,756 Está bien. 779 01:15:37,780 --> 01:15:38,948 Se acabó. 780 01:15:39,315 --> 01:15:41,350 ¿De acuerdo? Sí, está bien. 781 01:15:43,319 --> 01:15:44,896 Está bien, amigo. 782 01:15:44,920 --> 01:15:46,765 Te voy a meter en el coche, ¿vale? 783 01:15:46,789 --> 01:15:48,900 Sólo necesito que vayas en el coche. 784 01:15:48,924 --> 01:15:52,237 ¿Está bien? Y ponte el cinturón de seguridad por mí. ¿De acuerdo? 785 01:15:52,261 --> 01:15:54,673 Sí, buen chico. Buen chico. 786 01:15:54,697 --> 01:15:56,332 Sólo ponte eso. ¿Está bien? 787 01:16:05,474 --> 01:16:06,942 Vuelvo enseguida. 788 01:16:08,244 --> 01:16:09,745 Levántate. ¡Levántate! 789 01:16:12,248 --> 01:16:13,649 Muévete. ¡Muévete! 790 01:16:21,090 --> 01:16:23,168 Tu padre lo era todo para ti. 791 01:16:23,192 --> 01:16:25,159 Veamos cómo te las arreglas sin él. 792 01:16:45,915 --> 01:16:47,917 ¿Por qué lo tiras? 793 01:16:50,085 --> 01:16:52,005 Ya he terminado, amigo, ya no lo necesito. 794 01:16:57,326 --> 01:16:58,694 Oye, Frankie, ¿a dónde vas? 795 01:17:15,244 --> 01:17:18,056 Atrapas a los malos, papá. Ese es tu trabajo. 796 01:17:18,080 --> 01:17:19,782 La gente te necesita. 797 01:17:30,159 --> 01:17:31,460 Cierra la puerta. 798 01:17:33,229 --> 01:17:34,469 Ponte el cinturón de seguridad. 799 01:17:40,469 --> 01:17:41,737 ¿Estás listo? 800 01:17:42,905 --> 01:17:44,171 Vámonos. 801 01:18:00,389 --> 01:18:02,825 ¿Qué? ¿Vas a dejarme aquí? 802 01:18:35,491 --> 01:18:36,992 Te quiero. 803 01:19:44,369 --> 01:19:49,369 @labed31445