1
00:01:45,600 --> 00:01:48,680
Elizabeth?
2
00:01:51,760 --> 00:01:55,920
Hvem er dere? Hvordan kom dere inn?
3
00:01:56,000 --> 00:02:00,000
Gjør akkurat som jeg sier. Kom hit.
4
00:02:08,440 --> 00:02:12,000
Ellers går jeg til Frankies rom.
5
00:02:13,280 --> 00:02:16,040
Forsto du hva jeg sa?
6
00:02:17,880 --> 00:02:23,320
Legg den ned. Nå. Sånn ja.
7
00:02:23,400 --> 00:02:25,480
Adam.
8
00:02:38,040 --> 00:02:42,000
Hva vil dere oss?
9
00:02:42,080 --> 00:02:45,600
Bare svelg disse.
10
00:02:45,680 --> 00:02:48,880
Nei, jeg vil ikke. Nei.
11
00:02:49,960 --> 00:02:53,000
Adam.
12
00:02:55,320 --> 00:02:59,880
Hører du? Hører du på meg?
13
00:03:01,200 --> 00:03:05,000
Hør etter nå.
14
00:03:05,080 --> 00:03:07,480
Enten så svelger du disse
15
00:03:07,560 --> 00:03:12,600
eller så går jeg bort
og besøker din sønn Frankie.
16
00:03:14,520 --> 00:03:17,800
Forstått?
17
00:03:38,480 --> 00:03:42,560
Vil du gjøre det lett eller vanskelig?
18
00:03:47,720 --> 00:03:50,760
Sånn ja.
19
00:04:16,120 --> 00:04:18,920
Nesten klart.
20
00:04:33,280 --> 00:04:36,360
Det er fire igjen.
21
00:04:36,440 --> 00:04:39,840
Én.
22
00:04:39,920 --> 00:04:42,680
Ned med den.
23
00:04:42,760 --> 00:04:45,720
To.
24
00:04:48,040 --> 00:04:51,040
Tre.
25
00:05:10,840 --> 00:05:14,880
Sånn, ja. Det var vel ikke så vanskelig?
26
00:05:23,400 --> 00:05:26,880
Nei, nei, nei!
27
00:06:08,640 --> 00:06:14,360
Frankie, din heldige gutt.
28
00:06:53,320 --> 00:06:56,440
Barberblad.
29
00:07:53,520 --> 00:07:58,960
Vi burde ikke være her, Jeff.
Din jævla teori holder knapt sammen.
30
00:07:59,040 --> 00:08:04,800
-Ikke rart at førstebetjent Martel...
-Martel pensjoneres snart. Drit i ham.
31
00:08:15,640 --> 00:08:19,240
-Hvem er det?
-Politiet. Vi vil stille noen spørsmål.
32
00:08:19,320 --> 00:08:22,360
Jeg sa jo at han var her.
33
00:08:38,760 --> 00:08:44,000
-Hei! Hva gjør du? Du skal dø, din jævel!
-Jaså?
34
00:08:51,120 --> 00:08:54,520
Jeg setter deg av og drar inn med ham.
35
00:08:54,600 --> 00:08:59,080
En stor dag i morgen,
du trenger skjønnhetssøvnen.
36
00:08:59,160 --> 00:09:02,960
-Trenger du ikke min hjelp?
-Jeg klarer meg, førstebetjent.
37
00:09:03,040 --> 00:09:09,080
Det betyr uflaks. Liz vil at jeg
kommer trygt hjem , så jeg kjører.
38
00:09:09,160 --> 00:09:13,560
-Ok, da.
-Takk.
39
00:09:36,680 --> 00:09:39,600
Vær forsiktig.
40
00:10:24,600 --> 00:10:28,400
-Hei, vennen.
-Jeg hadde et mareritt.
41
00:10:28,480 --> 00:10:31,720
Det var ikke bra. Kom.
42
00:10:31,800 --> 00:10:36,360
-Hva er det?
-Jeg drømte at en skurk kom inn til meg.
43
00:10:36,440 --> 00:10:42,200
En skurk? Jeg lover at det
ikke fins noen skurker her inne. Ok?
44
00:10:46,920 --> 00:10:51,440
-Hva tror du dette er?
-Mamma har laget en overraskelse til deg.
45
00:10:51,520 --> 00:10:55,560
Man skal ikke fortelle om overraskelser.
46
00:10:55,640 --> 00:10:58,640
Ok, vi tar en titt.
47
00:11:04,760 --> 00:11:08,080
"Jeg er så stolt av deg."
48
00:11:14,840 --> 00:11:19,080
Så vakkert. Så fargerik.
49
00:11:19,160 --> 00:11:23,320
Du. Vi forteller ikke
mamma at du sladret.
50
00:11:23,400 --> 00:11:28,360
-Jeg lover.
-Bra. Vi legger deg. Vi finner mamma.
51
00:11:28,440 --> 00:11:34,240
Hvor er mamma? Hvor har hun tatt
veien, har hun gjemt seg? Hvor er hun?
52
00:11:34,320 --> 00:11:37,920
Kanskje hun er i stuen.
53
00:11:39,240 --> 00:11:43,240
Nei, her var hun ikke.
Vi sjekker i soverommet.
54
00:11:48,280 --> 00:11:51,800
Hvor kan hun da være?
55
00:11:55,600 --> 00:11:59,560
Vent, jeg vet hvor hun er.
56
00:12:03,720 --> 00:12:06,120
Er hun her inne?
57
00:12:17,240 --> 00:12:21,440
-Herregud.
-Hva er det?
58
00:12:24,000 --> 00:12:26,680
Ingenting, vennen. Hun er ikke her.
59
00:12:28,400 --> 00:12:34,560
Frankie. Gjør meg en tjeneste.
Legg deg og sov med en gang.
60
00:12:40,760 --> 00:12:43,400
Liz. Liz.
61
00:12:58,000 --> 00:13:01,520
Nei...
62
00:13:04,120 --> 00:13:07,360
Hva har du gjort?
63
00:13:30,200 --> 00:13:33,600
Jeg elsker deg.
64
00:14:10,760 --> 00:14:14,720
Vi har en 10-56
på 10622 Magnolia Boulevard.
65
00:15:07,000 --> 00:15:11,920
-Hør nå her, får jeg se litt på liket?
-Selvsagt, detektiv.
66
00:15:15,800 --> 00:15:19,640
Den nye slipset passet vel ikke.
67
00:15:19,720 --> 00:15:25,920
Jeg må ha hørt feil. Ta om det igjen.
Er dette en jævla vits for deg?
68
00:15:26,000 --> 00:15:30,800
-Nå holder det, detektiv Anderson!
-Ok.
69
00:15:30,880 --> 00:15:36,120
-Med all respekt, sir.
-Det er ok.
70
00:15:40,360 --> 00:15:44,880
-Hva er det med ham?
-Kona begikk selvmord for 3 md siden.
71
00:15:44,960 --> 00:15:49,880
-Han har tatt alle 10-56 siden.
-Hva er 10-56?
72
00:15:49,960 --> 00:15:53,400
Selvmord.
73
00:15:53,480 --> 00:15:58,360
-Herregud. Stakkar mann.
-Ja... Bare ta deg av liket.
74
00:16:12,360 --> 00:16:17,200
-Deres høyhet ville treffe meg?
-Ikke si sånt. Jeg stjal ikke jobben din.
75
00:16:17,280 --> 00:16:22,240
Jeg tok den jævla jobben
fordi du kastet den i toalettet.
76
00:16:22,320 --> 00:16:26,040
To menn til har anmeldt deg.
77
00:16:26,120 --> 00:16:30,040
Jaså? Hvilke to?
78
00:16:30,120 --> 00:16:34,120
De kaller deg for "selvmordmannen",
Jeff.
79
00:16:34,200 --> 00:16:36,560
Hva skal jeg svare?
80
00:16:36,640 --> 00:16:40,800
Du, alt du har gjort siden er å snike
rundt på åsted for selvmord.
81
00:16:40,880 --> 00:16:45,200
Det er galt og jeg
tillater det ikke lenger.
82
00:16:45,280 --> 00:16:50,480
Du må opp på hesten igjen.
Du får en ny partner og en drapssak.
83
00:16:50,560 --> 00:16:56,480
-Du er begavet. Ikke sløs det bort.
-Jeg etterforsker alt en mordsak.
84
00:16:56,560 --> 00:17:00,640
-Elizabeth tok livet av seg.
-Nei, det gjorde hun ikke.
85
00:17:00,720 --> 00:17:06,440
-Vi har gått over det hundre ganger.
-Hun ville ikke ta livet av seg.
86
00:17:06,520 --> 00:17:10,839
Med all respekt for henne,
kunsten hennes var veldig plaget.
87
00:17:10,920 --> 00:17:15,680
-Vi vet ikke hva som foregikk...
-Jo, jeg vet det!
88
00:17:18,760 --> 00:17:23,720
Hun var min kone. Hun var
min beste venn, så jeg vet det.
89
00:17:25,960 --> 00:17:28,680
Hva med Frankie, da?
90
00:17:28,760 --> 00:17:33,800
Marerittet hans om en mann i rommet.
Tror du at han fant på det?
91
00:17:33,880 --> 00:17:40,120
Og de to karen jeg så på veien inn,
ingen i huset vet hvem de er.
92
00:17:40,200 --> 00:17:42,880
Dette er skummelt.
93
00:17:42,960 --> 00:17:46,360
Det er ikke skummelt, det er galt.
94
00:17:54,080 --> 00:17:57,520
Ok.
95
00:19:25,240 --> 00:19:30,080
-Stille! Opp med hendene!
-Du fikk meg, kamerat! Kom.
96
00:19:31,200 --> 00:19:36,800
Jeg hørte dusjen og visste at det var du.
Kan du komme og leke?
97
00:19:36,880 --> 00:19:41,040
Jeg skal bare prate med bestemor først.
Så kan vi leke.
98
00:19:41,120 --> 00:19:45,200
-Hurra!
-Jeg kommer straks.
99
00:19:52,480 --> 00:19:57,040
-Hei, mamma.
-Hei.
100
00:19:58,800 --> 00:20:01,240
Vi har ikke sett deg på en stund.
101
00:20:08,800 --> 00:20:11,160
Du har i det minste dusjet.
102
00:20:12,800 --> 00:20:14,800
Ja...
103
00:20:14,880 --> 00:20:19,920
-Skal du ikke tilbake til leiligheten?
-Nei, jeg kan ikke.
104
00:20:20,000 --> 00:20:24,200
Selg den og gå videre, da.
105
00:20:24,280 --> 00:20:29,920
Du er et dårlig forbilde for sønnen din.
Du kan ikke komme hit slik hele tiden.
106
00:20:30,000 --> 00:20:35,760
-Frankie er en unge og merker ikke sånt.
-Jaså, det gjør han ikke?
107
00:20:35,840 --> 00:20:40,440
Så lite vet du om sønnen din.
Han merker alt.
108
00:20:40,520 --> 00:20:46,600
-Jeg merker også, Jeff.
-Du er min mor og forstår hva jeg føler.
109
00:20:46,680 --> 00:20:50,960
For to måneder siden forsto jeg.
Nå er det selvødeleggende.
110
00:20:51,040 --> 00:20:56,040
Jeg trenger hjelp med en ting
av deg, mamma. Vær der for Frankie.
111
00:20:56,120 --> 00:20:58,760
Jeg kan ikke det ennå.
112
00:20:58,840 --> 00:21:04,160
Du får henne ikke tilbake
ved å ta livet av deg selv.
113
00:21:04,240 --> 00:21:06,840
Så, nå er det sagt.
114
00:21:08,960 --> 00:21:12,200
Ja, nå er det sagt.
115
00:21:47,640 --> 00:21:50,360
Er alt i orden, pappa?
116
00:21:50,440 --> 00:21:53,520
Ja, gubben. Det er bra.
117
00:22:02,920 --> 00:22:07,520
Jeg elsker deg, det vet du vel? Kom.
118
00:22:08,560 --> 00:22:11,640
Jeg må stikke, ok?
119
00:22:21,400 --> 00:22:26,080
TRE MÅNEDER SENERE
120
00:22:39,760 --> 00:22:44,560
-Anderson.
-Det er Kelly. Du må på sykehuset.
121
00:22:44,640 --> 00:22:46,720
Nå.
122
00:22:46,800 --> 00:22:52,400
-Kelly, hva er det som skjer?
-Kjør. Jeg forteller deg på veien.
123
00:23:45,600 --> 00:23:47,920
Frøken Wilson.
124
00:23:49,440 --> 00:23:53,840
Jeg er konstabel Jeff Anderson
fra Los Angeles-politiet.
125
00:23:53,920 --> 00:23:58,040
Jeg vet at du har opplevd noe
helt ubeskrivelig...
126
00:23:58,120 --> 00:24:01,160
Jeg har fortalt alt for kollegaene dine.
127
00:24:01,240 --> 00:24:07,880
Jeg trenger å høre hva som har hendt
rett fra deg, med dine egne ord.
128
00:24:11,240 --> 00:24:16,440
Min kjæreste Mike hadde dratt hjem.
129
00:24:17,920 --> 00:24:22,200
Jeg hørte ytterdøren og...
130
00:24:22,280 --> 00:24:27,280
Jeg trodde at det kanskje var han
som hadde glemt noe.
131
00:24:30,360 --> 00:24:34,600
Da kom to menn inn.
132
00:24:37,840 --> 00:24:42,840
Den eldre var drøyt 60.
133
00:24:42,920 --> 00:24:45,600
Og...
134
00:24:46,840 --> 00:24:50,120
Han så ut til å hate meg.
135
00:24:53,960 --> 00:24:57,280
Den yngre var drøyt 20.
136
00:24:57,360 --> 00:25:00,120
Han hadde en pistol.
137
00:25:03,520 --> 00:25:06,520
Den eldre
138
00:25:06,600 --> 00:25:09,760
ga meg en boks sovetabletter.
139
00:25:11,600 --> 00:25:14,200
Og...
140
00:25:14,280 --> 00:25:19,000
Han ba meg
141
00:25:19,080 --> 00:25:21,840
om å ta dem.
142
00:25:21,920 --> 00:25:25,840
Han visste hvor moren min bodde.
143
00:25:35,400 --> 00:25:38,160
Da...
144
00:25:38,240 --> 00:25:41,600
Mike hadde glemt noe.
145
00:25:47,440 --> 00:25:52,760
Så... Det første jeg husker er
at jeg våknet her.
146
00:25:56,960 --> 00:25:59,880
Hvor er Mike?
147
00:26:02,120 --> 00:26:06,040
-Frøken Wilson...
-Jeg heter Jane. Si Jane.
148
00:26:06,120 --> 00:26:08,720
Jane...
149
00:26:10,120 --> 00:26:12,680
Nei.
150
00:26:12,760 --> 00:26:16,960
Nei, ikke si det... Ikke si det...
151
00:26:17,040 --> 00:26:19,680
De skjøt ham.
152
00:26:21,080 --> 00:26:24,160
Han klarte seg ikke.
153
00:26:27,160 --> 00:26:32,280
-Nei... Nei...
-Jeg beklager.
154
00:26:54,480 --> 00:26:59,720
-Jeff, jeg vet ikke hva jeg skal si...
-Det er dette jeg har sagt i et halvt år!
155
00:27:03,720 --> 00:27:08,960
Hør her...
Du forstår vel hva jeg må gjøre?
156
00:27:09,040 --> 00:27:10,640
Ja.
157
00:27:25,120 --> 00:27:29,200
-Hvor er det?
-Oppe.
158
00:27:58,160 --> 00:28:02,680
Han slo til her, hva? Der.
159
00:28:17,440 --> 00:28:20,600
JANE WILSON
ÅRETS ADVOKAT
160
00:30:52,240 --> 00:30:54,520
Elizabeth Anderson
skaper et mørkt univers
161
00:30:58,920 --> 00:31:01,320
FRAMSTÅENDE KIRURG
TAR LIVET SITT
162
00:31:07,040 --> 00:31:10,640
JANE WILSON KJEMPER
FOR KVINNERETTER
163
00:32:18,240 --> 00:32:22,160
-Ja?
-Pappa?
164
00:32:22,240 --> 00:32:27,600
-Hva er det? Er du med bestemor?
-Skal vi fremdeles dra til Disneyland?
165
00:32:27,680 --> 00:32:30,520
Dessverre, lille venn.
Jeg hadde glemt det.
166
00:32:30,600 --> 00:32:34,600
-Kan vi dra i morgen?
-Nei, pappa har for mye jobb.
167
00:32:34,680 --> 00:32:39,400
-Leter du etter en skurk?
-To stykker, faktisk.
168
00:32:39,480 --> 00:32:42,560
Hva har de gjort?
169
00:32:43,600 --> 00:32:48,320
-De har vært slemme.
-Drepte de mamma?
170
00:32:48,400 --> 00:32:53,520
Gi bestemor telefonen. Jeg skal
prate med pappa. Gå inn så lenge.
171
00:32:53,600 --> 00:32:56,240
Flink gutt.
172
00:32:58,920 --> 00:33:03,240
-Er du gal? Prater du om det med ham?
-Mamma...
173
00:33:03,320 --> 00:33:06,360
Jeg så ikke at det var han.
174
00:33:06,440 --> 00:33:11,120
Frankie har gledet seg til turen
til Disneyland i flere uker.
175
00:33:11,200 --> 00:33:15,600
-Du lovet ham det, Jeff.
-Jeg vet det. Jeg skal godtgjøre ham.
176
00:33:15,680 --> 00:33:20,720
Det er ikke slik gutter tenker,
de trenger en far å stole på.
177
00:33:20,800 --> 00:33:23,840
Ikke en som kommer med tomme løfter.
178
00:33:23,920 --> 00:33:26,920
Jeg må legge på, mamma.
179
00:33:33,280 --> 00:33:36,120
Jeg savner deg.
180
00:33:44,000 --> 00:33:46,280
Hva har du?
181
00:33:46,360 --> 00:33:50,880
19 framstående kvinner tok livet
av seg med barberblad i badekaret
182
00:33:50,960 --> 00:33:55,400
etter å ha svelget sovetabletter,
alle sammen i Los Angeles-området.
183
00:33:55,480 --> 00:33:58,960
Jeg gikk bare tilbake ti år.
184
00:33:59,040 --> 00:34:01,400
Unnskyld meg litt.
185
00:34:01,480 --> 00:34:06,440
-Hvordan det, framstående?
-Leger, jurister, kunstnere, politikere.
186
00:34:06,520 --> 00:34:11,320
Alle var ofte i nyhetene
ukene før selvmordene.
187
00:34:12,360 --> 00:34:17,040
-Ble alle drepte av de mistenkte?
-Trolig ikke alle.
188
00:34:17,120 --> 00:34:22,880
Jeg har ingen jævla anelse. Det fins
ingen åsted, ingen bevis. De er proffe.
189
00:34:22,960 --> 00:34:27,840
Er det din teori? To menn som
simulerer kvinners selvmord i stor skala?
190
00:34:27,920 --> 00:34:29,840
Framstående kvinner.
191
00:34:29,920 --> 00:34:34,320
-Hvorfor har ingen oppdaget det?
-Jeg oppdaget det, men ingen trodde meg.
192
00:34:34,400 --> 00:34:40,120
Jeg forstår. Ikke noe tydelig motiv,
ingen spor. De ses ikke engang som drap.
193
00:34:40,199 --> 00:34:44,320
Det begås over 1000 selvmord per år
i denne jævla byen.
194
00:34:44,400 --> 00:34:49,920
-Så det er perfekte forbrytelser?
-Så nær man kan komme.
195
00:34:50,000 --> 00:34:54,520
-Hva er motivet?
-Jeg vet ikke ennå, men de hater kvinner.
196
00:34:54,600 --> 00:34:58,440
Det er jeg sikker på.
197
00:34:58,520 --> 00:35:02,960
Jeg trenger et team. Det er for mye
informasjon å håndtere alene.
198
00:35:03,040 --> 00:35:08,360
Jeg kan ikke gjøre sånt lenger.
Det er ikke du og jeg på spaning lenger.
199
00:35:08,440 --> 00:35:10,880
Ok, greit.
200
00:35:35,400 --> 00:35:37,880
"Jeg hater deg."
201
00:35:47,320 --> 00:35:49,880
"Jeg hater deg."
202
00:35:53,240 --> 00:35:55,440
"Jeg hater deg."
203
00:36:00,760 --> 00:36:04,680
Helvete! Jeg hater deg!
204
00:37:53,520 --> 00:37:58,160
-Jeg kom så fort jeg kunne.
-Takk. Kom inn.
205
00:38:07,440 --> 00:38:12,240
-Herregud, Jeff. Hva driver du med?
-Jeg prøver å tenke som de.
206
00:38:12,320 --> 00:38:16,000
Nå vet jeg hvordan de jobber.
207
00:38:41,480 --> 00:38:45,560
Og så forsvinner de, uten videre.
208
00:38:45,640 --> 00:38:50,840
Ok,
la oss anta at teorien din stemmer.
209
00:38:50,920 --> 00:38:57,200
-Hva gjør vi med det?
-Her er de kvinner jeg ville drept nå.
210
00:38:57,280 --> 00:39:02,680
-Hvordan gjorde du dette?
-Se her. Jeg har holdt på i to uker!
211
00:39:02,760 --> 00:39:07,720
-Du skremmer meg.
-De må settes i beskyttelsesvaretekt.
212
00:39:07,800 --> 00:39:09,880
Du ber om det umulige.
213
00:39:09,960 --> 00:39:15,600
Vet du hva det koster å sette alle
under politibevoktning? Hvor lenge?
214
00:39:15,680 --> 00:39:21,320
-Til de slår til, Kelly!
-Det kan være måneder om du har rett!
215
00:39:21,400 --> 00:39:26,160
-Visst faen har jeg rett, alltid.
-Jeg vil gjerne beskytte dem.
216
00:39:26,240 --> 00:39:33,120
Dette er tusener av arbeidstimer.
Mange saker vil forbli uløste.
217
00:39:33,200 --> 00:39:37,640
Det er din jævla jobber nå!
Du stjal den for faen fra meg!
218
00:39:37,720 --> 00:39:42,000
-Det var det som skjedde. Vær ærlig nå.
-Ok, Jeff.
219
00:39:42,080 --> 00:39:47,840
Hva sier jeg til politimesteren?
At min ekspartner som knapt har jobbet
220
00:39:47,920 --> 00:39:52,040
siden kona begikk selvmord
for et halvt år siden
221
00:39:52,120 --> 00:39:56,680
har en teori om to menn
som selvmorder kjente kvinner?
222
00:39:56,760 --> 00:40:02,280
-Jeg hadde ikke brukt de ordene.
-Vi trenger bevis, Jeff.
223
00:40:02,360 --> 00:40:06,200
Sikre bevis på at noe av det er sant.
224
00:40:06,280 --> 00:40:12,000
De etterlater ingen bevis, Kelly!
Forstår du ikke? Du er smartere enn det!
225
00:40:12,080 --> 00:40:17,320
-De har perfeksjonert det!
-Kom på noe!
226
00:40:57,440 --> 00:41:01,000
Ikke la dem ta deg! Kom an!
227
00:41:01,080 --> 00:41:04,280
Ta den gutten!
228
00:41:04,360 --> 00:41:07,720
Kom an, du...
229
00:41:14,120 --> 00:41:18,480
-Se, hva katten har slept inn.
-Han ser lykkelig ut.
230
00:41:21,680 --> 00:41:24,040
Det er en god dag.
231
00:41:24,120 --> 00:41:28,440
-Du vet hva jeg har sagt i månedsvis.
-At hun ikke tok livet av seg? Slutt.
232
00:41:28,520 --> 00:41:31,640
Mamma. Jeg hadde rett.
233
00:41:33,040 --> 00:41:34,800
Jeg har bevis nå.
234
00:41:37,160 --> 00:41:41,840
-Mener du alvor?
-To menn som har drept kvinner.
235
00:41:41,920 --> 00:41:45,440
I årevis.
236
00:41:45,520 --> 00:41:49,200
De drepte Liz.
237
00:41:49,280 --> 00:41:51,840
Herregud.
238
00:41:54,280 --> 00:41:56,920
Er du sikker?
239
00:41:59,280 --> 00:42:03,480
-Hvor nær er du til å ta dem?
-Så jævla nær.
240
00:42:03,560 --> 00:42:09,360
Hvis du tror at du kan ta de jævlene,
så gjør alt du kan for å lykkes.
241
00:42:09,440 --> 00:42:13,840
Gjør det
at du ikke kan omgås med Frankie
242
00:42:13,920 --> 00:42:18,440
så forklarer jeg for ham
og vi venter på deg.
243
00:42:18,520 --> 00:42:23,880
Dette kan forandre hele livet ditt.
Unnskyld at jeg ikke trodde deg.
244
00:42:23,960 --> 00:42:28,720
-Takk, mamma.
-Hun elsket deg så høyt!
245
00:42:28,800 --> 00:42:33,080
-Pappa!
-Hei, kamerat! Gi meg en klem!
246
00:42:33,160 --> 00:42:39,120
-Hva gjør du her? Skal vi til Disneyland?
-Nei, ikke i dag.
247
00:42:39,200 --> 00:42:44,120
-Har du fanget skurkene alt?
-Nei, men det skal jeg.
248
00:42:44,200 --> 00:42:46,520
Jeg vet det, du er Batman.
249
00:42:48,720 --> 00:42:54,040
Gå og lek med vennene dine, ok?
Jeg elsker deg. Av sted med deg.
250
00:44:33,680 --> 00:44:37,480
-Ja?
-En Amanda Tyler ringte.
251
00:44:37,560 --> 00:44:41,240
Hun blir stalket av en mann i en bil.
252
00:44:41,320 --> 00:44:44,360
-Hvordan angår det meg?
-Hun står på listen din.
253
00:44:44,440 --> 00:44:49,640
-Jobber du på sentralen nå?
-Jeg blir informert om de på listen.
254
00:44:49,720 --> 00:44:55,880
-Så du har fortalt politimesteren om det?
-Nei, hvorfor det? Dette er mellom oss.
255
00:44:55,960 --> 00:45:00,800
Du er der nå, hva?
Spaner du på alle disse kvinnene?
256
00:45:00,880 --> 00:45:06,160
-Så godt jeg kan alene.
-Du bedriver ulovlig spaning.
257
00:45:06,240 --> 00:45:12,280
-Jeg gjør det for det meste på fritiden.
-Si det til juryen. La henne være i fred.
258
00:45:12,360 --> 00:45:16,760
-I det minste inntil videre.
-Ja, ma'am.
259
00:45:18,120 --> 00:45:21,720
Kødder du med meg?
260
00:45:23,080 --> 00:45:25,800
Ok...
261
00:45:44,560 --> 00:45:46,640
Ta telefonen, for faen.
262
00:45:58,320 --> 00:46:02,520
-Jeff, det nytter ikke.
-Send forsterkninger umiddelbart.
263
00:46:02,600 --> 00:46:08,360
-Hva snakker du om?
-De er her. Gjør det.
264
00:46:40,720 --> 00:46:44,680
Hallo! Ikke rør deg, for faen!
265
00:46:48,960 --> 00:46:51,560
Elizabeth...
266
00:46:54,880 --> 00:47:01,400
Hendene bak hodet. Du også. Gjør det!
267
00:47:01,480 --> 00:47:03,360
Hvem er Elizabeth?
268
00:47:03,440 --> 00:47:07,080
Slipp våpenet. Slipp våpenet, sa jeg.
269
00:47:07,160 --> 00:47:11,080
Gjør som han sier.
Du kan fremdeles redde henne.
270
00:47:14,480 --> 00:47:17,040
Nå.
271
00:47:22,240 --> 00:47:26,600
Snu deg. Ned på kne, for faen.
272
00:47:27,960 --> 00:47:33,200
-Du svarte ikke. Hvem er Elizabeth?
-Kona mi.
273
00:47:33,280 --> 00:47:37,160
Detektiv Jeff Anderson, drapsavsnittet.
274
00:47:37,240 --> 00:47:40,160
Som Elizabeth Anderson.
275
00:47:40,240 --> 00:47:43,800
Du var så nervøs for at mannen var purk.
276
00:47:43,880 --> 00:47:48,640
-Med rette.
-Jeg husker. Det var en liten gutt også.
277
00:47:51,720 --> 00:47:54,480
Så vi drepte kona di.
278
00:47:55,960 --> 00:48:00,200
-Hvordan visste du at vi var her?
-Jeg prøvde å tenke som dere.
279
00:48:00,280 --> 00:48:03,720
Du er rene Magnum, detektiv Anderson.
280
00:48:03,800 --> 00:48:07,760
-Jeg er lei av denne dritten.
-Vent!
281
00:48:16,000 --> 00:48:18,200
De er her!
282
00:48:30,440 --> 00:48:33,920
Jeg trenger hjelp, du må hjelpe til.
283
00:48:34,000 --> 00:48:36,440
Du klarer deg.
284
00:48:38,240 --> 00:48:40,720
Vi rekker herfra.
285
00:48:42,520 --> 00:48:44,960
Sånn ja.
286
00:48:46,960 --> 00:48:49,000
Stopp!
287
00:48:53,760 --> 00:48:57,960
Ikke dra hjem.
Vi kjører reserveplanen. Stikk.
288
00:49:51,880 --> 00:49:57,840
Mark Witver, byggmester.
Tidligere gift med Felicia Connor, avdød.
289
00:49:57,920 --> 00:50:03,640
Hun begikk selvmord. Samme scenario
som ofrene. Den yngre er deres sønn.
290
00:50:03,720 --> 00:50:09,040
-Adam Witver. Fem år ved selvmordet.
-Fem.
291
00:50:24,200 --> 00:50:28,360
Huset er sikret, førstebetjent.
Du må ta en titt i kjelleren.
292
00:50:34,800 --> 00:50:38,520
Gå forsiktig.
293
00:51:58,000 --> 00:52:00,480
Jeff, jeg beklager.
294
00:52:01,640 --> 00:52:05,040
Jeg burde ikke tvilt på deg.
295
00:52:05,120 --> 00:52:10,080
Det er ingen fare.
Du hadde ikke noe valg.
296
00:52:54,880 --> 00:52:57,680
Vi må finne sønnen din.
297
00:52:59,440 --> 00:53:03,400
Du trenger å finne sønnen min.
Ikke bland meg inn.
298
00:53:04,760 --> 00:53:07,560
Familien er alt. Ikke sant, Jeff?
299
00:53:07,640 --> 00:53:14,080
Hva er greien din?
Fortell historien din. Jeg vil høre.
300
00:53:15,520 --> 00:53:21,200
Vel... Vi begynner vel med slektstreet.
Far...
301
00:53:22,320 --> 00:53:27,920
Han var borte da jeg ble født,
mamma oppdro meg. Jeg var en snørrunge.
302
00:53:29,840 --> 00:53:34,040
Jeg var nok sint på henne for
at pappa var borte, men...
303
00:53:34,120 --> 00:53:39,320
Å oppdra meg alene viste seg å være
for jævla mye for henne å håndtere.
304
00:53:39,400 --> 00:53:43,120
Hun tok livet av seg da jeg var ni.
305
00:53:44,440 --> 00:53:50,680
Hun druknet i sitt eget blod i badekaret.
På siden lå en tom boks sovetabletter.
306
00:53:50,760 --> 00:53:57,000
Jeg leste advarselen om og om igjen
for å finne en forklaring.
307
00:53:59,160 --> 00:54:05,480
En av mors venner kontaktet barnevernet
og tilbød seg å ta seg av meg.
308
00:54:05,560 --> 00:54:11,040
Det viste seg at hun trodde
at jeg hadde gjort moren min gal.
309
00:54:11,120 --> 00:54:14,680
Så gal at hun tok livet av seg.
310
00:54:15,760 --> 00:54:19,360
Hun ville få meg på rett spor
311
00:54:19,440 --> 00:54:25,280
som innebar juling og urettferdig straff.
312
00:54:26,960 --> 00:54:31,800
-Fornedring. Jeg tok saken i egne hender.
-Førstebetjent.
313
00:54:31,880 --> 00:54:36,400
En morgen ringte jeg politiet.
Jeg var tolv eller så.
314
00:54:36,480 --> 00:54:40,840
Jeg fortalte at jeg hadde
funnet henne død i badekaret.
315
00:54:44,600 --> 00:54:47,160
Jeg hadde aldri følt meg bedre.
316
00:54:49,720 --> 00:54:54,680
Hvorfor forteller du dette? Rettferdig-
gjør dette det du har gjort mot kvinnene?
317
00:54:55,760 --> 00:54:59,600
Hva? Mot min kone?
318
00:55:00,720 --> 00:55:05,920
Jeg forteller det fordi jeg respekterer
deg for at du var smart nok til å ta meg.
319
00:55:06,000 --> 00:55:09,640
Jeg vil at du forstår hvem jeg er.
320
00:55:09,720 --> 00:55:12,600
For det andre:
321
00:55:12,680 --> 00:55:16,520
I morgen forsvinner jeg herfra
og du hører aldri fra meg igjen.
322
00:55:16,600 --> 00:55:18,840
Jaså, du?
323
00:55:18,920 --> 00:55:23,800
Du tror vel ikke at vi gjør det vi gjør
uten å ha reserveplaner?
324
00:55:29,320 --> 00:55:32,920
Jeff. Du må komme med meg nå.
325
00:55:33,000 --> 00:55:35,680
Nå begynner det.
326
00:55:37,160 --> 00:55:39,600
Hva?
327
00:55:43,160 --> 00:55:46,800
-Jeff!
-Mamma, hva gjør du her?
328
00:55:46,880 --> 00:55:51,600
MIN FAR MOT DIN SØNN
329
00:56:45,160 --> 00:56:47,160
Hvor skal vi?
330
00:56:47,240 --> 00:56:49,840
Jeg skulle hente deg.
Jeg er pappas partner.
331
00:56:49,920 --> 00:56:54,480
-Skal vi til pappa?
-Absolutt.
332
00:56:54,560 --> 00:56:59,520
-Hvorfor ble ikke bestemor med?
-Hun måtte gjøre ærender. Ingen fare.
333
00:56:59,600 --> 00:57:03,120
Vi skal ha det moro, bare du og jeg.
334
00:57:04,840 --> 00:57:07,840
Venstre.
335
00:57:10,720 --> 00:57:13,720
21.
336
00:57:24,440 --> 00:57:27,840
Vi har ikke noe valg. De har Frankie!
337
00:57:27,920 --> 00:57:33,000
-Du ber meg slippe en seriemorder!
-Hva mener du? Vi lurer ham så klart.
338
00:57:33,080 --> 00:57:38,800
-Vi setter en sender på ham.
-Hva om de dreper Frankie likevel?
339
00:57:38,880 --> 00:57:42,600
Vi går inn og får noe ut av ham.
340
00:57:42,680 --> 00:57:46,480
Han hjelper så jævla gjerne til.
341
00:57:46,560 --> 00:57:51,000
-Hvor i helvete er de?
-Ops, hva har Adam gjort nå?
342
00:57:51,080 --> 00:57:55,880
-Han har tatt sønnen min.
-Frankie? De vokser opp så fort.
343
00:57:57,400 --> 00:58:01,440
-Bli der.
-Det er ok.
344
00:58:01,520 --> 00:58:06,680
Herr Witver. Herr Witver!
345
00:58:06,760 --> 00:58:12,600
-Jeg er førstebetjent og har befalet her.
-En kvinnelig førstebetjent? Oi.
346
00:58:12,680 --> 00:58:18,280
Det ser man ikke så ofte. Vent nå.
347
00:58:18,360 --> 00:58:23,080
Om jeg husker rett,
da vi ble interessert i kona di
348
00:58:23,160 --> 00:58:27,480
så studerte du for å bli førstebetjent.
349
00:58:27,560 --> 00:58:33,160
Da betyr det at hun tok jobben din.
350
00:58:33,240 --> 00:58:36,320
Sjekk at ballene sitter der.
351
00:58:36,400 --> 00:58:41,160
Hjelper du oss å finne sønnen din
så ber vi aktor ta hensyn til det.
352
00:58:41,240 --> 00:58:46,280
Så at jeg slipper noen hundrevis
år i fengsel? Vær så snill, ma'am.
353
00:58:46,360 --> 00:58:48,720
Dette er situasjonen.
354
00:58:48,800 --> 00:58:52,920
Vi gir tilbake sønnen hans
om du umiddelbart løslater meg.
355
00:58:53,000 --> 00:58:58,160
-Du vet godt at det ikke skjer.
-Da får du kjøpe en liten trekasse.
356
00:58:58,240 --> 00:59:03,160
-Vet du hva?
-Ok, Jeff. Hva skal du gjøre?
357
00:59:03,240 --> 00:59:07,920
Skal du skyte meg her og nå?
Det ender sikkert bra for deg.
358
00:59:08,000 --> 00:59:11,760
Tenk etter. Dør jeg, så dør han.
359
00:59:11,840 --> 00:59:16,160
Jeff. Legg den ned.
360
00:59:16,240 --> 00:59:21,760
Slik blir det. Du kommer ut herfra
og jeg får tilbake sønnen min.
361
00:59:21,840 --> 00:59:25,560
Unna, ma'am førstebetjent!
362
00:59:29,680 --> 00:59:34,520
Dere to skal følge meg ut herfra.
Forstått?
363
00:59:34,600 --> 00:59:39,160
-Kom an.
-Unnskyld.
364
00:59:42,640 --> 00:59:46,320
Kom an, Jeff.
365
00:59:46,400 --> 00:59:49,640
Gå.
366
01:00:16,760 --> 01:00:21,760
-Bilnøklene, Jeff.
-Bilen min står ved åstedet.
367
01:00:25,440 --> 01:00:30,000
Jeg føler for deg, Jeff. Jeg tok kona di,
hun her tok jobben din.
368
01:00:30,080 --> 01:00:34,480
Du har ingenting igjen. Jeg kan
i det minste gi deg jobben tilbake.
369
01:00:36,880 --> 01:00:41,360
-Nei!
-Tenk på sønnen din! Tilbake.
370
01:00:41,440 --> 01:00:43,080
Jaså? Dra til helvete.
371
01:01:12,160 --> 01:01:17,680
-Når kommer pappaen min?
-Snart. Han skrev nettopp at han er sen.
372
01:01:17,760 --> 01:01:21,280
Han er alltid sen.
373
01:01:21,360 --> 01:01:25,880
-Trist at pappaen din aldri stiller opp.
-Jeg vet ikke.
374
01:01:25,960 --> 01:01:31,440
Mamma var sånn.
Jeg hatet henne for det.
375
01:01:31,520 --> 01:01:34,920
Mammaen min har dødd.
376
01:01:35,000 --> 01:01:37,320
Min også.
377
01:01:37,400 --> 01:01:41,120
Vi har visst mye felles.
378
01:01:41,200 --> 01:01:45,400
Vi blir nok kompiser, du og jeg.
379
01:01:45,480 --> 01:01:50,120
Det gleder meg.
Jeg har aldri hatt noen venner.
380
01:02:05,160 --> 01:02:08,000
Kona di tok ikke livet av seg, hva?
381
01:02:08,080 --> 01:02:12,120
Da jeg traff Felicia,
var jeg løsarbeider.
382
01:02:12,200 --> 01:02:16,120
Hun, derimot,
skulle nettopp ta jusseksamen.
383
01:02:17,960 --> 01:02:22,720
Kjærlighet ved første øyekast,
men jeg tenkte ikke over det.
384
01:02:22,800 --> 01:02:26,600
Vi giftet oss et halvt år etter
at vi hadde truffet hverandre.
385
01:02:26,680 --> 01:02:31,560
Hun fikk jobber på et fint advokatbyrå
og ble forandret fra første dag.
386
01:02:31,640 --> 01:02:36,840
-Jeg trodde at hun skulle forlate meg.
-Men hun ble gravid.
387
01:02:36,920 --> 01:02:38,960
Akkurat.
388
01:02:39,040 --> 01:02:44,840
Vi trodde at Adams fødsel skulle
redde vårt feilende ekteskap
389
01:02:44,920 --> 01:02:51,120
men i stedet satte den
i gang en usunn konkurranse
390
01:02:51,200 --> 01:02:55,800
mellom hennes karriere og familien vår.
391
01:02:55,880 --> 01:03:01,280
-Så du drepte henne?
-Og jeg nøt hvert eneste sekund.
392
01:03:01,360 --> 01:03:04,400
Og var begynnelsen
på en veldig lang serie.
393
01:03:05,720 --> 01:03:08,040
Det var nok moren min.
394
01:03:14,840 --> 01:03:17,480
Stopp her.
395
01:03:21,800 --> 01:03:24,560
Her går du ut.
396
01:03:24,640 --> 01:03:29,120
-Si hvor sønnen min er.
-Hvordan skal jeg kunne vite det?
397
01:03:29,200 --> 01:03:34,600
-Jeg vil se ham nå.
-Jeg slipper ham når jeg finner Adam.
398
01:03:34,680 --> 01:03:40,440
Jeg sverger. Det var akkurat det vi ble
enige om. Du slipper meg, jeg Frankie.
399
01:03:40,520 --> 01:03:42,880
Ring Adam. Nå.
400
01:03:42,960 --> 01:03:47,240
Du har ikke forstått.
Det er jeg som bestemmer.
401
01:03:51,120 --> 01:03:55,640
Tøyser du? Trodde du virkelig
at jeg hadde tenkt å slippe deg?
402
01:03:58,600 --> 01:04:02,960
Ring Adam. Gjør det nå.
403
01:04:10,440 --> 01:04:16,440
-Pappa.
-Jeg holdes fanget av detektiv Anderson.
404
01:04:17,600 --> 01:04:20,920
Hold deg til planen.
Hold gutten til...
405
01:04:21,000 --> 01:04:24,080
Adam! Helvete!
406
01:04:26,280 --> 01:04:29,680
Ok, vi følger dine regler.
407
01:04:29,760 --> 01:04:33,520
Hva skjer?
408
01:04:33,600 --> 01:04:39,280
-Faren din ringte. Han rekker ikke.
-Hvorfor kalte du ham pappa?
409
01:04:40,520 --> 01:04:44,040
Det er bare slik
vi spøker med hverandre.
410
01:04:44,120 --> 01:04:49,520
-Får jeg snakke med ham?
-Han er opptatt. Du kjenner Ted.
411
01:04:49,600 --> 01:04:53,560
Kan vi dra til bestemor?
Jeg trives ikke her.
412
01:04:53,640 --> 01:04:58,320
-Bestemoren din ba meg passe deg.
-Har hun ringt deg?
413
01:05:01,080 --> 01:05:06,080
Kan du ikke svelge denne?
414
01:05:07,480 --> 01:05:13,640
Da sover du godt i natt.
Når du våkner, tar jeg deg til faren din.
415
01:05:13,720 --> 01:05:17,160
Jeg får ikke ta imot noe fra fremmede.
416
01:05:17,240 --> 01:05:21,480
-Jeg er din pappas partner.
-Vis meg politiskiltet, da.
417
01:05:21,560 --> 01:05:26,360
-Jeg har det ikke med meg.
-Da tror jeg ikke på deg.
418
01:05:27,480 --> 01:05:31,040
Her er pistolen min. Tror du på meg nå?
419
01:05:39,040 --> 01:05:41,600
Flink gutt.
420
01:06:35,280 --> 01:06:38,480
-Hva?
-Du får en adresse. Kom med sønnen min.
421
01:06:38,560 --> 01:06:41,840
Ikke gå for langt nå.
422
01:06:44,080 --> 01:06:46,760
Du er purk.
423
01:06:48,520 --> 01:06:55,040
Du drepte kona og partneren min og tok
sønnen min. Jeg driter i at jeg er purk!
424
01:06:55,120 --> 01:06:57,320
Hva skal jeg gjøre, pappa?
425
01:06:57,400 --> 01:07:02,360
Hvor mye du enn slår meg,
så gjør vi ingenting vi ikke vil gjøre.
426
01:07:02,440 --> 01:07:04,680
Jaså, ikke det?
427
01:07:06,720 --> 01:07:09,440
Ok, du ba om det.
428
01:07:09,520 --> 01:07:11,080
Pappa!
429
01:07:11,160 --> 01:07:15,680
Jeg sender en adresse,
du er her innen en time.
430
01:07:15,760 --> 01:07:19,160
Herre jævla gud!
431
01:07:24,160 --> 01:07:27,760
Det der ser ut til å gjøre vondt.
432
01:07:53,120 --> 01:07:56,480
Innser du ikke at vi er ganske like?
433
01:07:58,200 --> 01:08:00,280
Hjernen din mister blod.
434
01:08:00,360 --> 01:08:05,440
Jeg drepte kona din og rev i filler livet
ditt. Du ble besatt og levde etter det.
435
01:08:05,520 --> 01:08:08,760
Jeg gjorde deg til den du er.
436
01:08:08,840 --> 01:08:12,960
Akkurat som kvinnene i livet mitt
gjorde meg til den jeg er.
437
01:08:13,040 --> 01:08:17,760
-Du kommer ikke herfra levende.
-Vi får se hva Adam sier om det.
438
01:08:17,840 --> 01:08:22,359
-Skammer du deg ikke over ham?
-Jeg er stolt av ham.
439
01:08:22,439 --> 01:08:27,920
Ikke glem at han vokste opp uten mor.
440
01:08:46,080 --> 01:08:51,120
-Hvor er Frankie?
-Er du ok, pappa?
441
01:08:51,200 --> 01:08:56,040
-Jeg vil se sønnen min nå.
-Slipp pappa, så slipper jeg Frankie.
442
01:08:56,120 --> 01:08:59,080
Nå!
443
01:08:59,160 --> 01:09:03,880
Vi har blitt venner, Frankie og jeg.
Vi har mye til felles.
444
01:09:03,960 --> 01:09:08,800
Jeg fatter hva du driver med.
Drittpreiket ditt biter ikke på meg.
445
01:09:08,880 --> 01:09:12,240
Stikk av, Adam.
446
01:09:12,319 --> 01:09:17,479
Slik blir det. Vi skilles til.
Adam beholder Frankie.
447
01:09:17,560 --> 01:09:22,800
Du drar meg for retten og min advokat
går over alle feil politiet har begått.
448
01:09:22,880 --> 01:09:26,000
Juryen rådslår og du mister jobben.
449
01:09:26,080 --> 01:09:31,920
I mens får Frankie litt kvalitetstid
med onkel Adam.
450
01:09:32,000 --> 01:09:37,000
Han blir en utmerket læregutt,
han har akkurat rett bakgrunn.
451
01:09:37,080 --> 01:09:40,200
Nei! Nei!
452
01:09:40,279 --> 01:09:46,000
Jeg teller! Hver gang jeg
når tre taper han et lem! Én!
453
01:09:46,080 --> 01:09:50,200
To! Tre!
454
01:09:50,279 --> 01:09:54,480
Vent, vent, vent!
455
01:09:56,560 --> 01:09:58,920
Du drepte nettopp sønnen din.
456
01:10:10,280 --> 01:10:14,040
-Pappa! Nei!
-Din jævel! Han var mitt alt!
457
01:10:14,120 --> 01:10:18,480
Fortell hvor Frankie er!
458
01:10:18,560 --> 01:10:22,920
Du har ikke noe å forhandle med
og jeg har ingenting igjen å miste!
459
01:10:23,000 --> 01:10:27,160
-Da er vi døde, begge to.
-Pappa, hjelp meg!
460
01:10:33,080 --> 01:10:35,440
Pappa!
461
01:11:00,800 --> 01:11:03,640
Pappa!
462
01:11:28,360 --> 01:11:34,040
Din jævel! Din jævel! Din jævel!
463
01:12:04,840 --> 01:12:10,120
Hvorfor? Hvorfor hjalp
du ham å drepe alle kvinnene?
464
01:12:11,160 --> 01:12:13,520
Faren min oppdro meg sånn.
465
01:12:16,600 --> 01:12:19,760
Gjør det, da. Gjør det!
466
01:12:30,080 --> 01:12:32,120
Pappa?
467
01:12:32,200 --> 01:12:37,520
-Gjør det!
-Frankie! Kom, Frankie.
468
01:12:39,320 --> 01:12:45,160
Ok. Nå er det over. Ok? Ok.
469
01:12:46,440 --> 01:12:51,720
Det er ok, vennen min.
Jeg skal bare sette deg i bilen.
470
01:12:51,800 --> 01:12:55,000
Så. Ta på deg beltet.
471
01:12:55,080 --> 01:12:59,040
Flink gutt. Ta det på deg.
472
01:13:07,080 --> 01:13:10,360
Det blir bra. Jeg kommer straks.
473
01:13:10,440 --> 01:13:14,160
Opp med deg. Kom, din jævel.
474
01:13:14,240 --> 01:13:17,400
Kom an.
475
01:13:22,520 --> 01:13:27,600
Faren din var ditt alt. Vi får se
hvordan du klarer deg uten ham.
476
01:13:46,360 --> 01:13:50,240
Hvorfor kaster du det?
477
01:13:50,320 --> 01:13:54,680
Jeg er ferdig med det, kamerat.
Jeg trenger det ikke lenger.
478
01:13:57,440 --> 01:14:01,160
Hvor skal du, Frankie?
479
01:14:14,440 --> 01:14:19,760
Du fanger skurker, pappa.
Det er jobben din, folk trenger deg.
480
01:14:28,800 --> 01:14:31,640
Lukk døren.
481
01:14:31,720 --> 01:14:35,080
Ta på deg beltet.
482
01:14:38,960 --> 01:14:42,600
Er du klar? Da drar vi.
483
01:14:58,440 --> 01:15:00,760
Skal du forlate meg her?
484
01:15:31,440 --> 01:15:34,600
Jeg elsker deg.
485
01:16:37,280 --> 01:16:41,720
Norske tekster: Per Olav Wiborg-Maurstad