1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:43,291 --> 00:00:45,291
จังหวะฝัน วันสุขใจ
4
00:00:45,375 --> 00:00:47,208
ฝัน ฝัน ฝัน
5
00:00:47,291 --> 00:00:53,250
ฝัน ฝัน ฝัน
6
00:00:53,958 --> 00:00:55,500
ฝัน
7
00:00:57,083 --> 00:01:00,541
ฉันโผบินโดยมีลมอยู่ใต้ปีก
8
00:01:00,625 --> 00:01:03,916
ฉันโฉบเหมือนว่าว แล่นถลาไป
9
00:01:04,000 --> 00:01:06,416
ฉันโผทะยานผ่านแสงตะวัน
10
00:01:06,500 --> 00:01:09,375
ทำให้มันเป็นจริง
11
00:01:09,458 --> 00:01:11,625
ฉันเพียรพยายามทุกๆ วัน
12
00:01:11,708 --> 00:01:16,666
ฉันสร้างตึกของฉันให้สูงขึ้น
ด้วยรากฐานของฉันเอง
13
00:01:16,750 --> 00:01:17,875
ท้องฟ้า
14
00:01:17,958 --> 00:01:21,250
ฉันสร้างมาเพื่อสิ่งนี้ ฉันมีชีวิต
15
00:01:21,333 --> 00:01:23,166
เมื่อฉันเอื้อมมือออกไป
16
00:01:23,250 --> 00:01:26,958
เพื่อคว้าฝัน ฝัน ฝัน
17
00:01:27,041 --> 00:01:32,916
ฝัน ฝัน ฝัน
18
00:01:34,083 --> 00:01:35,750
ฝัน
19
00:01:37,291 --> 00:01:42,916
ฝัน ฝัน ฝัน
20
00:01:47,458 --> 00:01:50,500
ฝัน
21
00:01:50,583 --> 00:01:54,875
ฝัน ฝัน ฝัน...
22
00:01:59,041 --> 00:02:02,791
พ่อคะ รับหนูสักครั้งได้ไหม
ให้ความฝันของหนูเป็นจริงสักครั้งเถอะ
23
00:02:05,291 --> 00:02:07,333
พ่อไม่อยากให้ความฝันของลูกเป็นจริง
24
00:02:08,750 --> 00:02:10,750
สุภาพบุรุษและสุภาพสตรี
25
00:02:10,833 --> 00:02:15,250
ผู้ได้รับรางวัลคุณพ่อใจร้ายที่สุด
ได้แก่ คุณชิฟ ราสโตกี
26
00:02:22,916 --> 00:02:24,250
อาหารเช้าจะเย็นหมดแล้ว
27
00:02:30,416 --> 00:02:32,083
ไม่มีคนอื่นดีกว่านี้แล้วเหรอไง
28
00:02:46,500 --> 00:02:47,458
ทำไมไม่กินล่ะลูก
29
00:02:48,708 --> 00:02:50,000
ก็มันน่าแหวะ
30
00:02:51,958 --> 00:02:54,916
- ว่าไงนะ
- หนูอิ่มแล้วค่ะ
31
00:02:55,458 --> 00:02:58,666
หนูตื่นเต้นจนโหวงๆ ในท้อง
หนูจะได้เจอครูแม็กกี้แล้ว
32
00:02:59,666 --> 00:03:01,208
คงจะเหมือนฝันเลย
33
00:03:02,083 --> 00:03:03,875
ที่โรงเรียนมีประกวดเต้น
34
00:03:03,958 --> 00:03:05,958
ทำไมลูกไม่ตื่นเต้นกับการสอบบ้าง
35
00:03:06,541 --> 00:03:09,500
เด็กอัจฉริยะไม่ห่วงเรื่องสอบหรอกค่ะ
36
00:03:09,583 --> 00:03:11,541
อย่างนั้นเหรอ
37
00:03:11,625 --> 00:03:15,833
เด็กอัจฉริยะก็ไม่สอบได้คะแนน
แค่ 49 เปอร์เซ็นต์เหมือนกัน
38
00:03:15,916 --> 00:03:19,916
- 49.8 ค่ะ อย่าลืมจุดแปดสิ
- โทษที
39
00:03:20,000 --> 00:03:21,958
- แม็กกี้
- แม็กกี้นำโชค
40
00:03:22,041 --> 00:03:23,958
- เอาเข้าไป
- สำหรับวันโชคดีของหลาน
41
00:03:24,458 --> 00:03:28,541
จะไปเจอครูแม็กกี้โดยไม่กินแม็กกี้ได้ยังไง
42
00:03:28,625 --> 00:03:32,041
นี่จะติดสินบนหนู
เพราะจะไม่มาดูหนูประกวดเหรอคะ
43
00:03:32,125 --> 00:03:36,791
ครูสอนเต้นของหลาน ครูลูเทร่าน่ะ
44
00:03:37,458 --> 00:03:41,708
- ครูลอเร็ตต้า
- ครูลอเตก้า ลาเต้ อะไรก็แล้วแต่
45
00:03:41,791 --> 00:03:45,500
ตาไม่ได้อนุมัติคำขอสินเชื่อของเขา
46
00:03:45,583 --> 00:03:48,333
เขาไม่ให้หลานชนะแน่ ถ้าเห็นตาที่นั่น
47
00:03:48,416 --> 00:03:49,416
กินซะ
48
00:03:51,291 --> 00:03:55,458
เด็กใสซื่อบริสุทธิ์คนนี้จะเป็นยังไงกัน
ถ้าไม่มีตาทั้งคน
49
00:03:56,166 --> 00:03:59,250
คุณพระคุณเจ้า
ขอให้ทุกคนได้มีคุณตาอย่างผม
50
00:04:05,416 --> 00:04:06,416
คุณลุง
51
00:04:09,083 --> 00:04:10,166
คุณลุง
52
00:04:13,875 --> 00:04:15,000
คุณนาดาร์
53
00:04:17,458 --> 00:04:18,541
สวัสดี กุสุม
54
00:04:21,791 --> 00:04:23,416
เป็นไง ไม่ไปธนาคารเหรอวันนี้
55
00:04:23,500 --> 00:04:26,416
คุณไม่เห็นเคยไปที่นั่นเลย
แล้วผมจะไปเพื่ออะไร
56
00:04:26,500 --> 00:04:28,416
สมัยนี้ทุกอย่างทำออนไลน์ได้นี่
57
00:04:29,958 --> 00:04:33,625
คุณออนไลน์ได้
แต่ไม่ยอมรับคำขอเป็นเพื่อนของผมเนี่ยนะ
58
00:04:36,458 --> 00:04:38,666
รดน้ำดีๆ เลยนะ
59
00:04:43,666 --> 00:04:44,583
ช่วยหนูด้วยนะคะ
60
00:04:55,875 --> 00:04:58,291
ตาคะ ขอท่านำโชคค่ะ
61
00:05:17,208 --> 00:05:18,458
คาดเข็มขัด
62
00:05:28,916 --> 00:05:30,375
{\an8}พ่อคะ หนูเอาแท็บเล็ตออกมานะ
63
00:05:31,583 --> 00:05:32,708
{\an8}ขอเพลงเดียวค่ะ
64
00:05:33,333 --> 00:05:36,833
{\an8}หนูจะขึ้นเวทีโดยไม่ได้รับคำอวยพร
จากมาดามแม็กกี้ได้ยังไง
65
00:05:48,333 --> 00:05:51,333
{\an8}ฉันอยากเจอเธอ
66
00:05:51,916 --> 00:05:53,875
{\an8}ฉันจะมอบความรักให้เธอท่วมท้น
67
00:05:53,958 --> 00:05:58,708
{\an8}ฉันจะสวมเธอดุจเป็นมงกุฎ
68
00:05:58,791 --> 00:05:59,875
{\an8}ฉันเป็นราชินี
69
00:05:59,958 --> 00:06:02,541
{\an8}ความงามสง่าคือทางของฉัน
70
00:06:02,625 --> 00:06:04,625
{\an8}ฉันสวมมงกุฎ ร้อนแรงเป็นอิสรเสรี
71
00:06:05,208 --> 00:06:08,791
{\an8}ไม่มีทางหนีจากกับดักของฉัน
72
00:06:08,875 --> 00:06:11,166
{\an8}ฉันเป็นราชินีแห่งท่าไม้ตาย
73
00:06:11,250 --> 00:06:13,791
{\an8}ฉันเป็นราชินี ท้องทะเลแห่งความงาม
74
00:06:13,875 --> 00:06:16,541
{\an8}ฉันเป็นราชินี ทุกหัวใจร่ำร้อง
75
00:06:16,625 --> 00:06:17,500
{\an8}ราชินี
76
00:06:26,208 --> 00:06:28,708
- บาย
- อ้าว
77
00:06:29,291 --> 00:06:31,541
พ่อไม่มาดูหนูแสดงเต้นเหรอคะ
78
00:06:32,291 --> 00:06:34,375
งานพ่อเยอะน่ะลูก
79
00:06:34,458 --> 00:06:37,583
ครั้งก่อนก็เป็นแบบนี้ ครั้งก่อนหน้านั้นด้วย
80
00:06:37,666 --> 00:06:40,500
ใครจ้างคนไร้ประสิทธิภาพแบบนี้กัน
81
00:06:45,541 --> 00:06:47,875
ถ้าแม่อยู่ แม่ต้องมาแน่
82
00:07:02,916 --> 00:07:05,541
มาเต้นกัน
ประกวดเต้นระหว่างโรงเรียน
83
00:07:07,750 --> 00:07:11,458
- เยี่ยม
- พบกับผู้แข่งขันคนต่อไป จิการ์ ชาร์ม่า
84
00:07:11,541 --> 00:07:16,500
ลูกชายผมเอง ผมทุ่มเทหนักมาก
ปรบมือให้เขาหน่อย
85
00:07:17,458 --> 00:07:18,458
จิการ์
86
00:07:41,750 --> 00:07:43,166
เขาเก่งมากเลยเนอะ
87
00:07:52,166 --> 00:07:55,333
หลังจากการแสดงที่ยอดเยี่ยม
โดยจิการ์ ชาร์ม่า
88
00:07:55,416 --> 00:08:00,208
เชิญพบกับดารา ราสโตกี
89
00:08:00,291 --> 00:08:06,250
- ดารา ดารา ดารา
- ว้าว
90
00:08:10,833 --> 00:08:15,166
คุณคนตัวสูงโด่น่ะ
ช่วยย่อลงหน่อยได้ไหม ผมก็อยากดูนะ
91
00:08:16,250 --> 00:08:17,083
ย่อลงหน่อย
92
00:08:17,166 --> 00:08:21,541
ดารา ดารา ดารา
93
00:08:48,625 --> 00:08:49,916
น่าประทับใจมาก
94
00:09:20,750 --> 00:09:22,041
เขามีจังหวะ
95
00:09:28,625 --> 00:09:34,291
ต่อไป ขอเสียงต้อนรับ
หนึ่งเดียวคนนี้ มาดามแม็กกี้
96
00:09:34,375 --> 00:09:36,875
- คุณแม็กกี้ คุณแม็กกี้
- ขอบคุณค่ะ
97
00:09:36,958 --> 00:09:39,458
- คุณแม็กกี้ คุณแม็กกี้
- สวัสดีค่ะ
98
00:09:39,541 --> 00:09:42,416
- คุณแม็กกี้ คุณแม็กกี้
- ขอบคุณค่ะ
99
00:09:48,708 --> 00:09:50,125
มาดามแม็กกี้
100
00:09:52,791 --> 00:09:55,833
- สวัสดีค่ะ ทุกคน
- สวัสดี มาดาม
101
00:09:55,916 --> 00:09:58,208
ฉันยินดีมากที่ได้มาอยู่ที่นี่วันนี้
102
00:09:58,291 --> 00:10:00,541
เป็นการแสดงที่ยอดเยี่ยม
103
00:10:00,625 --> 00:10:03,083
ก่อนที่เราจะประกาศผู้ชนะ
104
00:10:03,916 --> 00:10:06,750
ฉันอยากบอกพวกคุณว่า
ฉันรู้สึกยังไงกับการเต้น
105
00:10:08,666 --> 00:10:11,250
การเต้นไม่ใช่แค่ทักษะ
106
00:10:12,375 --> 00:10:16,208
มันคืออารมณ์ เป็นการแสดงออก
107
00:10:17,958 --> 00:10:23,416
คนที่มีสิ่งนั้นเป็นนักเต้นที่สมบูรณ์
108
00:10:24,875 --> 00:10:30,833
และสำหรับฉัน
ผู้ชนะของเราคือนักเต้นที่สมบูรณ์
109
00:10:33,541 --> 00:10:35,500
ผู้ชนะของเราคือ...
110
00:10:41,666 --> 00:10:43,958
ดารา ราสโตกี
111
00:10:49,250 --> 00:10:52,375
ยินดีด้วยนะจ๊ะ เธอเก่งมากเลย
112
00:11:03,208 --> 00:11:07,041
บอกหน่อย ดารา
เธอเรียนเต้นที่ไหนเหรอ
113
00:11:07,750 --> 00:11:11,458
จากคุณค่ะ จากคลิปเต้นของคุณเลย
114
00:11:11,541 --> 00:11:13,333
- จริงเหรอ
- ใช่ค่ะ
115
00:11:14,375 --> 00:11:16,875
เธอไม่ต้องทำอย่างนั้นแล้วนะจ๊ะ
116
00:11:16,958 --> 00:11:18,375
เพราะฉันขอเชิญเธอ
117
00:11:18,458 --> 00:11:21,958
มาฝึกกับฉันที่สถาบันการเต้นของแม็กกี้
118
00:11:26,000 --> 00:11:27,166
ใช่จ้ะ
119
00:11:29,125 --> 00:11:33,416
การฝึกทั้งหมดนี้
จะเตรียมเธอให้พร้อมสำหรับ...
120
00:11:34,000 --> 00:11:36,958
- อินเดีย ซูเปอร์สตาร์ แดนเซอร์
- อินเดีย ซูเปอร์สตาร์ แดนเซอร์
121
00:11:37,041 --> 00:11:39,666
ใช่ อินเดีย ซูเปอร์สตาร์ แดนเซอร์
122
00:11:39,750 --> 00:11:41,708
ความฝันของนักเต้นทุกคน
123
00:11:42,208 --> 00:11:45,541
ฉันจะช่วยเธอทำฝันนั้นให้เป็นจริง
124
00:11:46,458 --> 00:11:49,041
เธอจะไปมุมไบกับฉันไหมจ๊ะ
125
00:11:58,916 --> 00:11:59,833
คุณนาดาร์
126
00:12:00,583 --> 00:12:01,583
ฮัลโหล
127
00:12:08,708 --> 00:12:11,708
คุณราสโตกีคะ ฉันอยากคุยกับคุณค่ะ
128
00:12:11,791 --> 00:12:13,666
ครูลอเร็ตต้า ผมสายแล้ว ขอโทษด้วยครับ
129
00:12:13,750 --> 00:12:15,958
ใช้เวลาแค่แป๊บเดียวค่ะ
130
00:12:16,458 --> 00:12:20,500
คุณราสโตกี นี่เป็นโอกาสทอง
สำหรับดารานะคะ ฉันจะจัดการทุกอย่าง
131
00:12:20,583 --> 00:12:23,458
ขอโทษครับ ดาราจะไม่ไปที่นั่น
ไว้เราค่อยคุยกันพรุ่งนี้
132
00:12:24,041 --> 00:12:25,875
แต่พรุ่งนี้ฉันไม่อยู่แล้วนะ
133
00:12:27,750 --> 00:12:28,750
ขอร้องละค่ะพ่อ
134
00:12:30,875 --> 00:12:36,375
คุณชิฟคะ ได้เห็นดาราเต้น
แล้วรู้เลยว่าเขาเกิดมาเพื่อเต้น
135
00:12:38,333 --> 00:12:41,208
คุณตัดสินใจแบบนี้
ทั้งที่เพิ่งดูเขาแสดงแค่ครั้งเดียวเนี่ยนะ
136
00:12:41,291 --> 00:12:45,000
พ่อ ความสามารถ
มองแค่ปราดเดียวก็รู้แล้ว
137
00:12:45,583 --> 00:12:48,666
มีเด็กอีกหลายคนจากเมืองอื่นๆ
มาเรียนเต้นที่โรงเรียนของฉัน
138
00:12:50,041 --> 00:12:51,500
แล้วคุณเรียนเรื่องนี้มาจากไหน
139
00:12:51,583 --> 00:12:56,166
ฉันโตในบอสตัน
ฉันเริ่มต้นที่นั่น แล้วก็เต้นมาตั้งแต่เด็ก
140
00:12:56,250 --> 00:12:57,666
ไม่ ไม่ใช่เต้น
141
00:12:58,625 --> 00:13:00,166
หมายถึงการตลาด
142
00:13:01,916 --> 00:13:03,583
คุณเรียนการตลาดจากไหน
143
00:13:04,791 --> 00:13:09,333
- ยังไงนะคะ
- ถ้าดาราชนะ ซูเปอร์สตาร์ แดนเซอร์
144
00:13:10,375 --> 00:13:13,541
แล้วเด็กคนอื่นๆ
ที่โรงเรียนของคุณจะทำอะไร
145
00:13:14,833 --> 00:13:17,458
- พวกเขามีแต่ทำให้คุณรวยขึ้น
- พ่อคะ
146
00:13:18,333 --> 00:13:22,916
การเต้นเป็นมากกว่า
การชนะ แพ้ หรือเงินทอง
147
00:13:23,000 --> 00:13:25,041
มันคือวิธีแสดงตัวเองออกมา
148
00:13:25,125 --> 00:13:27,250
การเต้นเป็นทางลัดสู่การมีความสุข
149
00:13:28,125 --> 00:13:31,208
ดาราควรอยู่บนเวที ไม่ใช่ในสำนักงาน
150
00:13:34,416 --> 00:13:38,666
คุณชิฟคะ มีพ่อแม่อยู่สองประเภท
151
00:13:40,083 --> 00:13:42,625
ประเภทแรก
ให้ลูกใช้ชีวิตตามฝันของตัวพ่อแม่เอง
152
00:13:42,708 --> 00:13:46,208
ประเภทที่สอง ใช้ชีวิตเพื่อความฝันของลูก
153
00:13:47,083 --> 00:13:48,333
คุณเป็นประเภทไหนคะ
154
00:13:49,208 --> 00:13:50,541
ประเภทแรกหรือสอง
155
00:14:00,666 --> 00:14:02,416
ขอสองนาทีกลายเป็นห้านาทีแล้ว
156
00:14:03,958 --> 00:14:06,166
ผมสายมากแล้ว ขอตัวนะครับ
157
00:14:13,708 --> 00:14:14,875
- เสียใจด้วยนะคะ
- ไม่เป็นไร
158
00:14:17,916 --> 00:14:22,291
ดารา สิ่งสำคัญที่สุดสำหรับนักเต้นคืออะไร
159
00:14:23,291 --> 00:14:25,541
- จังหวะเคาะเหรอคะ
- ใช่
160
00:14:25,625 --> 00:14:27,791
- อะไรอีก
- ลีลาจังหวะ
161
00:14:28,833 --> 00:14:29,833
อะไรอีก
162
00:14:32,416 --> 00:14:33,666
ความสุขไงจ๊ะ
163
00:14:34,958 --> 00:14:38,041
ตรงนี้ และตรงนี้
164
00:14:40,041 --> 00:14:41,250
เต้นต่อไปนะจ๊ะ
165
00:14:41,958 --> 00:14:45,708
ฉันมั่นใจว่าวันนึง
เราจะได้ทำสิ่งที่ยอดเยี่ยมด้วยกัน นะจ๊ะ
166
00:14:46,708 --> 00:14:47,708
ไปจ้ะ
167
00:14:48,791 --> 00:14:51,833
สวัสดีจ้ะ เด็กๆ
168
00:14:51,916 --> 00:14:55,083
เป็นไงบ้าง สวัสดีจ้ะ ทุกคน
169
00:15:01,666 --> 00:15:06,333
เป็นภาพยนตร์ตลกภาษาทมิฬที่ดีที่สุด
ตอนนี้ดูพร้อมคำบรรยายได้แล้ว
170
00:15:06,416 --> 00:15:07,541
ว่าไง
171
00:15:07,625 --> 00:15:09,000
- ขอเข้าไปได้ไหมครับ
- ได้
172
00:15:09,083 --> 00:15:10,083
โทรมาเหรอ
173
00:15:11,541 --> 00:15:12,541
ชิฟ
174
00:15:14,416 --> 00:15:17,500
รู้สึกว่านาฬิกาห้องทำงานฉัน
จะเดินเร็วไปหน่อยนะ
175
00:15:18,708 --> 00:15:21,333
ตอนนี้เก้าโมง แต่นาฬิกาบอก 9:40 แล้ว
176
00:15:23,000 --> 00:15:27,166
ดารามีแสดงเต้นครับ คือลูกสาวผม...
177
00:15:27,250 --> 00:15:31,375
พอแล้ว เอาปัญหาส่วนตัวไว้ที่บ้าน
178
00:15:31,458 --> 00:15:34,208
ผมเป็นผู้จัดการของคุณ ไม่ใช่พ่อตาคุณ
179
00:15:36,250 --> 00:15:39,666
- ขอโทษครับ
- เปิดบัญชีธนาคารออนไลน์
180
00:15:39,750 --> 00:15:40,750
ให้คุณนายกุปตาหน่อยนะ
181
00:15:40,833 --> 00:15:43,666
ลูกชายเธอจะส่งเงินมาจากสหรัฐฯ
เธอต้องการตรวจดู
182
00:15:43,750 --> 00:15:46,125
- ครับ
- มีอะไรอีกไหมครับ คุณนายกุปตา
183
00:15:46,208 --> 00:15:48,083
ไม่ค่ะ คุณนาดาร์ ขอบคุณมากค่ะ
184
00:15:48,166 --> 00:15:49,541
- ขอบคุณค่ะ
- ยินดีครับ
185
00:15:51,375 --> 00:15:54,375
อีกเรื่องนึง คุณอยากได้อะไร
จากสหรัฐฯ ไหม
186
00:15:56,916 --> 00:15:58,000
อยากสิ
187
00:15:58,125 --> 00:16:00,750
โปสเตอร์รูปดังของมาริลิน มอนโร
188
00:16:02,083 --> 00:16:04,208
ผมอยากได้ภาพใหญ่ๆ เลย
189
00:16:06,250 --> 00:16:07,250
ขอบคุณครับ
190
00:16:08,625 --> 00:16:09,708
นี่ ชิฟ
191
00:16:10,583 --> 00:16:13,458
ดาราแสดงเต้นเป็นไง แกชนะใช่ไหม
192
00:16:15,125 --> 00:16:18,541
ผมเป็นแค่พนักงานของธนาคารนี้นะครับ
ไม่ได้เป็นลูกเขยคุณ
193
00:16:20,500 --> 00:16:21,458
ขอตัวนะครับ
194
00:16:22,833 --> 00:16:24,875
ระวังนะ เดี๋ยวจมูกก็หักหรอก
195
00:16:29,291 --> 00:16:32,125
บอกภรรยาให้ไปส่งลูกที่โรงเรียนบ้างสิ
196
00:16:34,166 --> 00:16:35,500
แต่ก่อนภรรยาผมทำ
197
00:16:37,791 --> 00:16:38,916
ตอนที่เธอยังมีชีวิตอยู่
198
00:16:40,875 --> 00:16:41,875
เกิดอะไรขึ้น
199
00:16:45,083 --> 00:16:47,625
นี่ครับ เสร็จแล้ว ขอบคุณครับ
200
00:17:16,250 --> 00:17:20,958
ขอต้อนรับเข้าสู่ อินเดีย
ซูเปอร์สตาร์ แดนเซอร์ ซีซันห้า
201
00:17:21,041 --> 00:17:25,375
เอาละครับ คณะกรรมการ
ขณะนี้ได้เวลาทราบแล้ว...
202
00:17:25,458 --> 00:17:28,708
พ่อต้องใช้ผักทำอาหารค่ำนะ
ไม่ใช่อาหารเช้าพรุ่งนี้
203
00:17:29,708 --> 00:17:33,750
พ่อเป็นแบบนี้มาตลอดไหมคะ
หรือแม่เสียทำให้พ่อเป็นงี้
204
00:17:33,833 --> 00:17:35,666
เขาขี้หงุดหงิดอย่างนี้มาตั้งแต่วันแรกแล้ว
205
00:17:36,166 --> 00:17:38,166
- ตั้งแต่เด็กเลยเหรอคะ
- ใช่
206
00:17:38,250 --> 00:17:39,791
ชื่อของผู้แข่งขันรายนั้นได้แก่...
207
00:17:41,416 --> 00:17:44,333
- เดาได้ไหมครับ
- ขอเถอะ ให้มิตาลีเข้ารอบชิงด้วยเถอะ
208
00:17:44,416 --> 00:17:45,791
ได้ไง อาร์จุนเก่งกว่านะ
209
00:17:45,875 --> 00:17:48,666
- ไม่ มิตาลี
- อาร์จุน
210
00:17:48,750 --> 00:17:51,416
- เขาเป็นนักเรียนของมาดามแม็กกี้ด้วย
- แล้วไง
211
00:17:52,041 --> 00:17:55,041
ชื่อของผู้แข่งขันรายนั้นได้แก่อาร์จุน
212
00:17:55,125 --> 00:17:56,708
เย่
213
00:17:58,416 --> 00:18:02,166
ตายแล้ว หลานรัก
214
00:18:02,250 --> 00:18:03,833
นี่
215
00:18:03,916 --> 00:18:08,458
หลานเซ็งอย่างกับตัวเอง
ไม่ได้เข้ารอบชิงงั้นแหละ
216
00:18:08,541 --> 00:18:11,833
มิตาลีเก่งที่สุด เขาควรได้เข้ารอบชิง
217
00:18:15,541 --> 00:18:17,583
หลานเสียใจเหรอ
218
00:18:17,666 --> 00:18:20,500
แพ้ชนะเป็นส่วนหนึ่งของชีวิต
219
00:18:20,583 --> 00:18:24,041
- ไม่ค่ะ มันไม่ใช่เรื่องแพ้ชนะค่ะ
- ยังไง
220
00:18:24,708 --> 00:18:27,791
สิ่งที่สำคัญคือการแสดงบนเวทีรอบชิงค่ะ
221
00:18:32,416 --> 00:18:34,916
ไฟสปอตไลต์ฉายมาที่เรา
222
00:18:39,958 --> 00:18:40,958
ได้ๆ
223
00:18:44,458 --> 00:18:47,333
ทุกเสียงรอบตัวเราหยุดลง
224
00:18:48,291 --> 00:18:53,208
ความไม่แน่นอนไม่สิ้นสุดของชีวิต
ไม่ใช่เรื่องสำคัญ
225
00:18:54,375 --> 00:18:59,083
สิ่งที่สำคัญคือเราและการเต้นของเรา
226
00:19:00,375 --> 00:19:03,000
เราทั้งประหม่าและตื่นเต้น
227
00:19:03,791 --> 00:19:05,750
มีอารมณ์มากมายเหลือเกิน
228
00:19:05,833 --> 00:19:07,458
รุ้งอารมณ์หลากหลายเฉด
229
00:19:08,041 --> 00:19:09,041
รุ้ง...
230
00:19:19,708 --> 00:19:21,625
และถ้วยรางวัลเปล่งประกาย
231
00:19:28,291 --> 00:19:32,541
ผู้เข้ารอบชิงจะได้รับสลักชื่อบนถ้วยรางวัล
232
00:19:33,291 --> 00:19:38,875
เราอาจอยู่หรือตาย
แต่ชื่อเราจะอยู่ตลอดไป
233
00:19:40,791 --> 00:19:42,416
เพ้อฝันเสร็จหรือยัง
234
00:19:43,000 --> 00:19:46,875
พ่อคอยดูเลย วันนึงความเพ้อฝันนี้ของหนู
จะกลายเป็นจริง
235
00:19:46,958 --> 00:19:50,250
และพ่อจะอยู่เคียงข้างคอยสนับสนุนหนู
236
00:19:50,750 --> 00:19:51,625
ใช่ไหมคะ
237
00:19:51,708 --> 00:19:53,500
ลูกจะไม่ได้ไปมุมไบ
238
00:19:54,708 --> 00:19:55,708
เอ้ย
239
00:19:56,291 --> 00:19:57,416
บื้อจริง
240
00:20:18,541 --> 00:20:20,375
ไงจ๊ะ กุสุม
241
00:20:23,708 --> 00:20:25,791
คุณย่าชื่อเดวียานีไม่ใช่เหรอคะ
242
00:20:26,791 --> 00:20:29,166
เอาเถอะ
เราต้องเตรียมพร้อมรับสงคราม
243
00:20:30,250 --> 00:20:31,500
{\an8}อะไรเนี่ย
244
00:20:31,583 --> 00:20:33,958
- ตาคะ
- ว่าไง
245
00:20:34,041 --> 00:20:35,500
- นี่คือชายแดน
- อืม
246
00:20:35,583 --> 00:20:38,041
- อูตีอยู่ฝั่งนี้ส่วนมุมไบอยู่อีกฝั่ง
- อืม
247
00:20:38,125 --> 00:20:39,666
- เราต้องข้ามพรมแดนไป
- อืม
248
00:20:39,750 --> 00:20:43,666
การจะทำให้ได้ เราต้องเอาชนะ
หัวหน้าฝ่ายศัตรู ชิฟ ราสโตกี
249
00:20:44,250 --> 00:20:47,125
โอเค
250
00:20:49,125 --> 00:20:50,125
ยังไง
251
00:20:51,041 --> 00:20:54,250
- หลอกล่อให้ตายใจ
- หลอกล่อให้ตายใจ
252
00:20:58,708 --> 00:21:03,000
อรุณสวัสดิ์ เชิญรับฟังข่าวสารล่าสุดวันนี้
253
00:21:03,583 --> 00:21:07,625
โจมตีศัตรู
ขณะที่ฝ่ายนั้นเตรียมพร้อมน้อยที่สุด
254
00:21:08,375 --> 00:21:10,750
อรุณสวัสดิ์ค่ะพ่อ กาแฟไหมคะ
255
00:21:14,416 --> 00:21:15,833
ลูกตื่นเช้าจัง
256
00:21:17,458 --> 00:21:18,875
วันอาทิตย์ด้วย
257
00:21:18,958 --> 00:21:20,541
ศัตรูฉลาดซะด้วย
258
00:21:21,166 --> 00:21:23,416
แต่พวกเราก็เหนือระดับ
259
00:21:24,583 --> 00:21:26,125
สุขสันต์วันพ่อค่ะ
260
00:21:30,916 --> 00:21:32,083
พ่อ
261
00:21:39,541 --> 00:21:42,916
นาดาร์ครับ หวังว่าคุณจะไม่ได้ใส่ยาพิษนะ
262
00:21:43,583 --> 00:21:49,291
ศัตรูจะพยายามยั่วยุเรา
แต่เราต้องไม่วางอาวุธ
263
00:21:53,333 --> 00:21:54,666
แค่ใส่เนยเพิ่มไปหน่อย
264
00:21:55,250 --> 00:21:57,916
พ่อคะ สอนเลขหนูหลังมื้อเช้านะคะ
265
00:21:59,208 --> 00:22:00,208
เลขเหรอ
266
00:22:08,291 --> 00:22:10,708
- พอแล้ว
- กินหน่อยน่า
267
00:22:10,791 --> 00:22:12,166
พ่อดูอ่อนแรงมากเลยเนอะ
268
00:22:13,083 --> 00:22:14,250
นี่ กินหน่อย
269
00:22:16,625 --> 00:22:17,625
ชิฟ
270
00:22:18,125 --> 00:22:23,291
ฉันรู้สึกว่าดารา
จะมีโอกาสใหญ่ในเมืองใหญ่นะ
271
00:22:24,375 --> 00:22:25,416
ทำไม
272
00:22:29,708 --> 00:22:32,833
เราควรพาหลานไปมุมไบ
เพื่ออนาคตของหลาน
273
00:22:32,916 --> 00:22:37,375
ถ้าหลานอยู่ที่นี่
อย่างดีก็ได้เป็นพนักงานธนาคาร
274
00:22:37,875 --> 00:22:38,875
เหมือนนายกับฉัน
275
00:22:39,666 --> 00:22:44,166
พ่อคะ หนูสัญญาว่าพอหนูไปมุมไบ
หนูจะเปลี่ยนคะแนน 49.8 เปอร์เซ็นต์
276
00:22:44,666 --> 00:22:46,375
เป็น 89.4 เปอร์เซ็นต์ค่ะ
277
00:22:51,666 --> 00:22:52,666
ดารา
278
00:22:54,500 --> 00:22:59,208
สิ่งที่ลูกขอไม่ใช่ของเล่นเล็กๆ
ที่พ่อหาให้ลูกได้
279
00:22:59,291 --> 00:23:02,583
จะทิ้งทุกอย่างและย้ายไปอยู่มุมไบ
มันเป็นไปไม่ได้
280
00:23:02,666 --> 00:23:06,541
ไม่ใช่ ไม่ได้ต้องย้ายไปตลอดกาลซะหน่อย
281
00:23:06,625 --> 00:23:10,041
แค่ไม่กี่เดือนเอง ไปฝึกสักสามสี่เดือน
282
00:23:10,125 --> 00:23:13,083
ออกรายการอีกสามสี่เดือน
แล้วกลับมาในแปดเดือน
283
00:23:13,875 --> 00:23:16,750
นะคะพ่อ หนูจะไม่ขออะไรอีกเลย
หลังจากเรื่องนี้
284
00:23:17,541 --> 00:23:20,666
ชิฟ นายแข็งดุจหินผามาตลอด
285
00:23:21,250 --> 00:23:24,791
วันนี้วันพ่อ
เป็นขนมสายไหมนุ่มๆ บ้างเถอะ
286
00:23:29,958 --> 00:23:33,375
สองคนควรตรวจสอบข้อมูลให้ดีกว่านี้นะ
287
00:23:34,833 --> 00:23:37,291
วันพ่อคือวันอาทิตย์หน้าต่างหาก
288
00:23:40,916 --> 00:23:44,000
- ไม่ให้ไปมุมไบ
- ขนาดธานอสยังใจใหญ่กว่าพ่อเลย
289
00:23:44,916 --> 00:23:47,125
- เฮ้ย เป็นอะไร
- เป็นอะไร
290
00:23:47,208 --> 00:23:48,458
พ่อจะสนทำไม
291
00:23:49,208 --> 00:23:51,041
- ลูกโอเคไหม
- หนูโอเค
292
00:23:51,125 --> 00:23:53,791
- มากินให้เสร็จก่อนสิ
- หนูไม่หิว
293
00:23:57,291 --> 00:23:58,291
อะไรกัน
294
00:24:04,333 --> 00:24:05,958
- บาย ดารา
- บาย
295
00:24:06,041 --> 00:24:07,250
พ่อมาทำอะไรคะ
296
00:24:08,000 --> 00:24:11,875
พ่อว่าวันนี้เราควรไปขับรถไกลๆ กันหน่อย
297
00:24:12,375 --> 00:24:14,375
นั่งรถกับพ่อรู้สึกไกลอยู่แล้วค่ะ
298
00:24:28,500 --> 00:24:30,375
ที่นี่เป็นที่โปรดของแม่ลูกเลย
299
00:24:51,375 --> 00:24:53,500
นี่เป็นที่ที่เราเจอกันครั้งแรก
300
00:24:53,583 --> 00:24:54,458
ลงมาก่อน
301
00:24:56,250 --> 00:24:57,291
ตรงนั้น ไปกัน
302
00:25:35,166 --> 00:25:36,166
ฟังนะ ดารา
303
00:25:37,125 --> 00:25:39,375
ลูกเป็นนักเต้นที่เก่งมาก
304
00:25:40,916 --> 00:25:44,916
แต่พ่อไม่อยากให้ลูกเป็นแค่ผู้หญิง
305
00:25:45,708 --> 00:25:47,583
ที่เต้นตามงานของครอบครัว
306
00:25:48,791 --> 00:25:51,166
ใช้ทั้งชีวิตทำอาหารในครัว
307
00:25:52,916 --> 00:25:56,375
พ่ออยากให้ลูกเป็นอิสระ
ไม่ต้องพึ่งใครเหมือนแม่ของลูก
308
00:25:57,875 --> 00:25:59,916
ซึ่งจะเป็นไปได้ถ้าลูกเรียนหนังสือเท่านั้น
309
00:26:02,458 --> 00:26:06,500
การเต้นเป็นงานอดิเรกของลูก
ไม่ใช่อาชีพ
310
00:26:08,500 --> 00:26:09,500
เข้าใจไหม
311
00:26:12,458 --> 00:26:15,041
ถ้าแม่ลูกยังอยู่ ก็จะพูดแบบเดียวกัน
312
00:26:23,416 --> 00:26:25,416
ฉันรักการเต้น
313
00:26:31,833 --> 00:26:33,250
ตารางเรียน
314
00:26:36,583 --> 00:26:40,958
ขอต้อนรับสู่
อินเดีย ซูเปอร์สตาร์ แดนเซอร์ ซีซันห้า
315
00:26:44,041 --> 00:26:46,833
ดารา เร็วเข้า อีกสิบวิเท่านั้น
316
00:26:46,916 --> 00:26:49,416
ตาดูไปเถอะค่ะ หนูต้องทำการบ้านให้เสร็จ
317
00:26:54,916 --> 00:26:56,291
เกิดอะไรขึ้นเนี่ย
318
00:26:59,041 --> 00:27:00,041
บอกตาที
319
00:27:01,000 --> 00:27:03,916
หลานมีแผนการใหม่เหรอ
320
00:27:04,791 --> 00:27:08,041
ไล่ตาออกจากทีมแล้วเหรอไง
321
00:27:08,125 --> 00:27:09,333
นี่ดารา
322
00:27:13,041 --> 00:27:15,416
เดี๋ยวตาจัดการเรื่องชิฟทำตัวเป็นเด็กเอง
323
00:27:16,000 --> 00:27:17,458
หนูนี่แหละค่ะเด็กลูกของชิฟ
324
00:27:17,541 --> 00:27:20,500
เด็กลูกของชิฟคนนี้
ต้องเตรียมสอบท้ายบทค่ะ
325
00:27:31,375 --> 00:27:33,958
ดูรอบชิงก่อน แล้วค่อยทำการบ้าน
326
00:27:34,708 --> 00:27:38,250
- มาๆ
- เอาหนังสือหนูคืนมานะคะตา
327
00:27:38,333 --> 00:27:39,958
อะไร เกิดอะไรขึ้น
328
00:27:40,583 --> 00:27:43,583
แหม จะเล่นละครเหรอ
329
00:27:44,125 --> 00:27:47,416
หลานเป็นนักเต้นที่เก่งมากนะ
แต่ไม่ใช่นักแสดง
330
00:27:48,208 --> 00:27:50,500
อ้าว เป็นอะไรลูก
331
00:27:50,583 --> 00:27:51,583
เกิดอะไรขึ้น
332
00:27:52,833 --> 00:27:54,208
เจ็บไหม ขอดูหน่อย
333
00:27:55,541 --> 00:27:58,166
- บอกตา
- เดี๋ยวพลาดรอบชิงหรอก หนูไม่เป็นไร
334
00:27:58,875 --> 00:28:00,083
ไม่เป็นไรเหรอ
335
00:28:09,125 --> 00:28:14,458
มาเถอะ ดูรอบชิงก่อน ไปดูกัน
336
00:28:14,541 --> 00:28:17,583
แล้วเดี๋ยวตาจะทำการบ้านให้เอง
337
00:28:24,333 --> 00:28:25,750
เจ็บไหมลูก โทษที
338
00:28:39,541 --> 00:28:42,416
คุณนาดาร์ ดาราเป็นลูกผมนะ
339
00:28:43,333 --> 00:28:44,750
ผมเป็นพ่อเขา
340
00:28:45,625 --> 00:28:48,916
- ผมจะตัดสินใจเรื่องอนาคตลูกเอง
- เหรอ
341
00:28:50,208 --> 00:28:54,291
แล้วอนาคตนายล่ะ ใครจะตัดสินใจ
342
00:28:55,541 --> 00:28:59,833
ไม่ว่าดาราอยู่ที่นี่หรือมุมไบ แกก็จะเต้น
343
00:29:01,000 --> 00:29:02,458
แกไม่คร่ำเคร่งเรียนหนังสือหรอก
344
00:29:05,583 --> 00:29:09,458
ฉันรู้สึกว่าปัญหาไม่ได้อยู่ที่หลาน
แต่อยู่ที่นายนั่นแหละ
345
00:29:13,291 --> 00:29:15,333
ผมว่าคุณดื่มเยอะไปแล้ว
346
00:29:23,791 --> 00:29:27,333
ฉัน ดารา เราทุกคนก้าวต่อไปแล้ว
347
00:29:28,708 --> 00:29:31,458
แต่นายยังติดอยู่ตรงนั้น
348
00:29:31,958 --> 00:29:36,291
ชิฟ เมืองนี้ไม่ให้นายได้ก้าวต่อหรอก
349
00:29:36,875 --> 00:29:38,041
ย้ายออกจากที่นี่เถอะ
350
00:29:39,500 --> 00:29:41,416
เริ่มต้นชีวิตใหม่
351
00:29:43,583 --> 00:29:44,666
มันผ่านมา...
352
00:29:47,500 --> 00:29:48,916
มันผ่านมาแปดปีแล้วนะ
353
00:29:50,000 --> 00:29:51,416
แปดปีที่ยาวนาน
354
00:29:54,583 --> 00:29:55,416
ดูสิ
355
00:29:56,875 --> 00:29:58,625
นายร้องไห้ยังไม่ได้เลย
356
00:30:00,291 --> 00:30:01,333
ร้องไห้บ้างสิ ชิฟ
357
00:30:03,125 --> 00:30:04,291
แล้วจะรู้สึกดีขึ้น
358
00:30:05,125 --> 00:30:06,583
มันจะคลายความโศกเศร้า
359
00:30:13,541 --> 00:30:16,416
เธอทิ้งไว้ให้ผมแค่ความโศกเศร้านี้
360
00:30:16,500 --> 00:30:17,916
อย่าเอาแต่พูดอย่างนั้นสิ
361
00:30:19,291 --> 00:30:22,208
เขาไม่ได้ทิ้งความโศกเศร้าไว้ให้นาย
362
00:30:25,333 --> 00:30:26,625
ดาราต่างหาก
363
00:30:34,625 --> 00:30:38,958
ซึ่งอยากไปจากที่นี่และโบยบิน
364
00:30:45,291 --> 00:30:46,750
ให้ดาราได้สยายปีกเถอะ ชิฟ
365
00:30:49,166 --> 00:30:50,291
ให้เขาโบยบิน
366
00:30:51,916 --> 00:30:53,041
และนายเองก็ด้วย
367
00:31:00,000 --> 00:31:04,000
ถ้าโรฮินียังอยู่ เขาก็จะทำแบบนั้น
368
00:31:31,000 --> 00:31:33,666
ท่าอากาศยานนานาชาติ
ฉัตรปตี ศิวาจี มหาราช
369
00:31:50,458 --> 00:31:52,458
ออดิชัน อินเดีย ซูเปอร์สตาร์ แดนเซอร์
370
00:32:09,791 --> 00:32:12,166
นี่ ดารา อย่า
371
00:32:13,291 --> 00:32:14,458
ทำอะไรเนี่ย
372
00:32:20,416 --> 00:32:24,166
ฉันได้ยินเสียงคนกรีดร้องบนชั้นแปด
373
00:32:26,333 --> 00:32:29,791
โกปี ตึกนี้มีแค่เจ็ดชั้นไม่ใช่เหรอ
374
00:32:29,875 --> 00:32:33,041
สำหรับมนุษย์ก็ใช่
ภูตผีวิญญาณไม่มีข้อจำกัดแบบนั้น
375
00:32:33,125 --> 00:32:34,583
จะมี 80 ชั้นเลยยังได้
376
00:32:35,708 --> 00:32:39,375
ฉันขึ้นไปชั้นแปด เห็นประตูอยู่
377
00:32:39,458 --> 00:32:40,916
ฉันเปิดประตู
378
00:32:45,125 --> 00:32:49,166
พยายามมองเข้าไปข้างใน
แล้วประตูก็กระแทกหน้าฉันเลย
379
00:32:51,250 --> 00:32:53,083
ฉันได้ยินเสียงดังอยู่ข้างหลัง
380
00:32:53,166 --> 00:32:55,875
ตึก ตึก ตึก
381
00:32:55,958 --> 00:32:58,791
ดูเหมือนจะมีคนเดินอยู่ชั้นบน
382
00:32:59,583 --> 00:33:00,916
ฉันหันหลังกลับไป
383
00:33:02,000 --> 00:33:04,083
ไม่มีใครเลย ฉันคิดว่าตัวเองปลอดภัยแล้ว
384
00:33:04,708 --> 00:33:09,291
จู่ๆ ก็มีมือโผล่มาดึงผมฉันจากข้างหลัง
385
00:33:09,916 --> 00:33:14,708
แล้วจับผมฉันไว้ มันพูดว่า
"นิเมช เรชามมิยาอยู่ไหน"
386
00:33:14,791 --> 00:33:18,708
"บอกมาว่านิเมช เรชามมิยาอยู่ไหน"
ฉันจะไปรู้ได้ยังไง
387
00:33:18,791 --> 00:33:22,083
โกปี เราต้องไปเข้ากะกลางคืนนะ
ฉันทนฟังไม่ไหวแล้ว
388
00:33:22,166 --> 00:33:25,000
ฟังก่อนสิ ไม่มีใครเชื่อเลย
389
00:33:29,833 --> 00:33:32,958
สวัสดีครับ จะย้ายเข้ามาพักที่นี่เหรอครับ
390
00:33:33,791 --> 00:33:36,083
- ใช่ ชั้นสอง
- ดีครับ
391
00:33:36,583 --> 00:33:38,625
ระวังนะครับ
392
00:33:38,708 --> 00:33:41,125
โกปี อย่าเอาแต่เช้าเลยได้ไหม
393
00:33:41,208 --> 00:33:42,291
- อ้าว
- เชิญครับ
394
00:33:46,083 --> 00:33:48,625
คุณชิฟ ไม่ต้องไปฟังเขานะครับ
395
00:33:49,208 --> 00:33:50,666
เขาเคยทำงานในหนังผี
396
00:33:50,750 --> 00:33:53,875
หนังเรื่องนั้นระงับไป แล้วเขาก็เสียสติ
อย่าไปถือสาเขาเลยครับ
397
00:33:53,958 --> 00:33:54,791
เชิญครับ
398
00:34:05,750 --> 00:34:08,916
เชิญครับ คุณชิฟ นี่ที่พักของคุณครับ
399
00:34:11,750 --> 00:34:14,833
- เล็กจังเลย
- ห้องใหญ่แล้วนะครับ
400
00:34:15,541 --> 00:34:17,625
ทางธนาคารจัดหามาให้นะ
401
00:34:18,125 --> 00:34:21,250
ถ้าหาบ้านเอง
ไม่มีทางได้อย่างนี้แน่ในมุมไบ
402
00:34:24,750 --> 00:34:25,958
- พ่อคะ
- ว่าไง
403
00:34:26,041 --> 00:34:28,000
ห้องซักผ้าที่บ้านเรายังใหญ่กว่านี้เลย
404
00:34:29,541 --> 00:34:33,833
- กลับอูตีกันไหมล่ะ
- ไม่เอาค่ะ หนูใช้พื้นที่ไม่เยอะหรอก
405
00:34:34,333 --> 00:34:36,333
ขอใหญ่เท่าโต๊ะทำงานนี่ก็พอค่ะ
406
00:34:37,791 --> 00:34:40,583
- ผมขอตัวก่อน
- ขอบคุณ
407
00:35:12,083 --> 00:35:14,458
โรงเรียนสอนเต้นแม็กกี้ส์
408
00:35:17,458 --> 00:35:19,791
เอาละ ทุกคน นี่ท่าเต้นใหม่นะ
409
00:35:19,875 --> 00:35:22,916
- พร้อมกันไหมเอ่ย
- พร้อม
410
00:36:13,458 --> 00:36:16,041
พ่อ เดี๋ยวแมลงวันก็เข้าปากหรอก
411
00:36:41,083 --> 00:36:42,041
ขอบคุณจ้ะ
412
00:36:44,583 --> 00:36:45,583
ดารา
413
00:36:52,291 --> 00:36:53,291
ไง
414
00:36:54,583 --> 00:36:55,958
- เธอมาได้
- ค่ะ
415
00:36:56,041 --> 00:36:59,375
ฉันดีใจจัง เราเริ่มกันเลยดีไหม
416
00:36:59,458 --> 00:37:01,458
ผนังเกียรติยศ
417
00:37:08,250 --> 00:37:09,958
นึกภาพรูปตัวเองอยู่บนนั้นเหรอ
418
00:37:10,500 --> 00:37:14,041
- หวัดดี ฉันดารา ราสโตกี
- ฉันเปรม เปรมเฉยๆ
419
00:37:14,583 --> 00:37:17,375
ฉันรู้อยู่แล้ว ฉันเคยดูคลิปเธอ
420
00:37:17,875 --> 00:37:21,083
- เธอเต้นเก่งมากเลย
- เธอก็จะเก่งเหมือนกัน
421
00:37:21,166 --> 00:37:24,375
ฉันแค่ต้องสอนเธอ
แล้วเราก็จะทำคลิปด้วยกัน
422
00:37:25,166 --> 00:37:29,166
ฉันไม่ได้มาถึงมุมไบจากอูตี
เพื่อทำคลิปกับเธอสักหน่อย
423
00:37:32,916 --> 00:37:37,583
- เปรม นี่พ่อฉัน พ่อคะ นี่เปรมค่ะ
- สวัสดีครับ คุณราสโตกี
424
00:37:43,416 --> 00:37:45,458
ขอบอกว่าลูกสาวคุณสวยมากเลยครับ
425
00:37:50,125 --> 00:37:54,541
พ่อแม่เธอตั้งชื่อเปรมที่แปลว่าความรัก
เพราะเธอเป็นงี้ตั้งแต่เด็ก
426
00:37:54,625 --> 00:37:56,791
หรือว่าเธอเป็นอย่างนี้เพราะชื่อนี้
427
00:37:56,875 --> 00:37:57,875
พ่อคะ
428
00:37:58,541 --> 00:37:59,541
ไปกันไหม
429
00:38:03,000 --> 00:38:05,291
- บายนะ
- เธอไม่เหมือนพ่อเลย
430
00:38:06,333 --> 00:38:09,333
ฉันเหมือนแม่น่ะ บาย ไว้เจอกัน
431
00:38:29,875 --> 00:38:30,708
ไม่ละ ขอบคุณ
432
00:38:39,125 --> 00:38:40,583
เอาเลย
433
00:38:44,000 --> 00:38:45,291
จัดไป
434
00:38:46,750 --> 00:38:49,125
เปรม เปรม เปรม
435
00:38:49,708 --> 00:38:50,833
เอาเลย พวกเรา ลุยเลย
436
00:38:53,541 --> 00:38:55,708
เอาเลย เปรม
437
00:39:00,708 --> 00:39:05,375
ดารา ดารา ดารา
438
00:39:12,375 --> 00:39:14,208
พ่อเอาหนังสือหนูมาทำอะไรคะ
439
00:39:15,583 --> 00:39:19,166
แค่จะดูว่าหลักสูตรที่โรงเรียนใหม่
ต่างกันแค่ไหน
440
00:39:20,541 --> 00:39:22,791
พ่อขยันมากเลยค่ะ
441
00:39:27,250 --> 00:39:28,500
วันนี้เป็นไงบ้าง
442
00:39:33,083 --> 00:39:37,208
ดีมากเลยค่ะ ทุกคนที่โรงเรียน
แย่งกันกินข้าวกล่องหนู
443
00:39:41,375 --> 00:39:43,291
แย่งแซนด์วิชแตงกวากันเนี่ยนะ
444
00:39:44,208 --> 00:39:47,958
ไม่ใช่แซนด์วิชค่ะ มิตรภาพของหนูต่างหาก
445
00:39:51,333 --> 00:39:52,625
แล้วเรียนเต้นล่ะ
446
00:39:54,208 --> 00:39:56,041
หนูฟาดเรียบเลยค่ะ
447
00:39:56,958 --> 00:39:58,958
- ฟาดคืออะไร
- ศัพท์มุมไบน่ะค่ะ
448
00:39:59,041 --> 00:40:01,875
หนูเต้นเก่งมาก มาดามแม็กกี้ถึงกับบอกว่า
449
00:40:01,958 --> 00:40:05,416
"ดาราไม่ควรอยู่ตรงนี้ แต่ควรไป
อินเดีย ซูเปอร์สตาร์ แดนเซอร์"
450
00:40:10,041 --> 00:40:11,041
วันนี้พ่อเป็นไงบ้างคะ
451
00:40:14,291 --> 00:40:15,583
ดีมาก
452
00:40:16,916 --> 00:40:19,375
เขาจัดงานเลี้ยงต้อนรับให้พ่อใหญ่โตเลย
453
00:40:44,083 --> 00:40:48,333
คนที่นี่เป็นมิตรมาก
454
00:40:55,958 --> 00:41:00,500
- สวัสดีค่ะ ตา
- ได้ข่าวว่าที่มุมไบโหดน่าดู
455
00:41:00,583 --> 00:41:01,416
ทำไมคะ
456
00:41:01,500 --> 00:41:04,916
เพราะดารา ราสโตกีไปอยู่ที่นั่น
457
00:41:05,000 --> 00:41:07,875
กลบรัศมีทุกคน
458
00:41:09,000 --> 00:41:13,500
- ตาเป็นไงบ้างคะ
- ตาสนุกสุดๆ เลยล่ะ
459
00:41:13,583 --> 00:41:16,875
แค่กลัวว่าจะมีใครมาทำเสียเรื่อง
460
00:41:17,708 --> 00:41:18,916
หนูรักตาค่ะ
461
00:41:19,000 --> 00:41:22,500
แน่นอนอยู่แล้ว ตาน่ารักขนาดนี้
462
00:41:23,583 --> 00:41:25,166
คิดถึงหนูไหมคะ
463
00:41:30,791 --> 00:41:34,583
- คิดถึงมาก
- อย่าทำซึ้งสิคะตา
464
00:41:34,666 --> 00:41:40,208
- หนูก็คิดถึงตาค่ะ รักตานะคะ บายค่ะ
- ตาก็รักหลาน บาย
465
00:42:00,083 --> 00:42:02,083
- ฮัลโหล
- พ่ออยู่ไหนคะ
466
00:42:02,166 --> 00:42:03,833
เดี๋ยวพ่อไป รอก่อน
467
00:42:04,791 --> 00:42:06,666
- ให้หนูไปเองไหมคะ
- ไม่เอา
468
00:42:06,750 --> 00:42:09,041
- ชิฟ
- ขอโทษครับ บาย
469
00:42:15,458 --> 00:42:16,916
ดารา ให้ฉันไปส่งบ้านไหม
470
00:42:21,791 --> 00:42:25,541
ฉันมาที่นี่ห้าปีแล้ว แต่เธอเพิ่งมาได้ห้าวัน
471
00:42:25,625 --> 00:42:26,625
มันจะดี
472
00:42:28,208 --> 00:42:29,875
เธอนี่รู้วิธีสร้างแรงบันดาลใจนะ
473
00:42:31,875 --> 00:42:36,416
ทุกคนที่บ้านรู้ พ่อคนใหม่ของฉัน
เป็นนักพูดสร้างแรงบันดาลใจ
474
00:42:36,500 --> 00:42:39,041
เราดูเท็ดทอล์กกันที่บ้าน ไม่คุยกัน
475
00:42:39,125 --> 00:42:40,708
พ่อคนใหม่เหรอ
476
00:42:41,750 --> 00:42:45,041
พ่อแม่ฉันหย่ากันตอนฉันยังเล็ก
477
00:42:45,625 --> 00:42:49,416
แต่ตอนนี้แม่ฉันมีความสุขมาก
กับพ่อคนใหม่ ฉันเองก็ด้วย
478
00:42:50,916 --> 00:42:52,750
คนเราตกหลุมรักอีกรอบได้ด้วยเหรอ
479
00:42:53,500 --> 00:42:56,291
ความรักเป็นสิ่งที่ดีนะ
คนเราควรตกหลุมรักอยู่เรื่อยๆ
480
00:43:03,666 --> 00:43:07,833
ดารา ลูกกลับมาเองได้ยังไง
481
00:43:08,625 --> 00:43:12,083
รู้ไหมว่าในมุมไบมีเด็กถูกลักพาตัว
อย่างน้อย 30,000 คนต่อปี
482
00:43:12,166 --> 00:43:14,625
- มันอันตรายนะ
- ขอโทรศัพท์พ่อหน่อยค่ะ
483
00:43:15,666 --> 00:43:17,875
- ลูกฟังอยู่หรือเปล่าเนี่ย
- พ่อแหละฟังอยู่หรือเปล่า
484
00:43:17,958 --> 00:43:19,583
- ฟังนะ ดารา...
- พ่อคะ
485
00:43:27,500 --> 00:43:30,000
- ลูกนี่ดื้อจริง
- หนูเป็นนักเต้น
486
00:43:39,291 --> 00:43:40,458
พ่อคะ ฟังนะ
487
00:43:41,833 --> 00:43:46,250
- หนูทนเห็นพ่อเหงาต่อไปไม่ไหวแล้ว
- อะไรนะ
488
00:43:46,333 --> 00:43:48,625
หนูดาวน์โหลดแอปหาคู่ไว้ในโทรศัพท์พ่อ
489
00:43:54,291 --> 00:43:56,833
หนูอยากได้แม่ใหม่ใจดีค่ะ
490
00:43:58,625 --> 00:44:01,833
- พ่อไม่เข้าใจ
- ไม่ต้องเข้าใจ พ่อต้องรู้สึก
491
00:44:02,375 --> 00:44:06,458
และจำไว้นะคะ
ปัดซ้ายคือไม่ ปัดขวาคือใช่ โชคดีค่ะ
492
00:44:18,916 --> 00:44:22,166
จำไว้นะคะ ปัดซ้ายคือไม่ ปัดขวาคือใช่
493
00:44:23,625 --> 00:44:27,750
- หลับซะ
- หนูหลับอยู่ค่ะ พ่อปัดไป
494
00:44:27,833 --> 00:44:29,166
หนูไม่มอง
495
00:44:34,541 --> 00:44:37,500
ชื่อ: แม็กกี้
อายุ: 29
496
00:45:12,958 --> 00:45:14,041
ดารา
497
00:46:27,250 --> 00:46:30,208
โอ้โห หนูชอบเต้นกลางอากาศที่สุดเลยค่ะ
498
00:46:30,291 --> 00:46:31,666
- จริงเหรอ
- ค่ะ
499
00:46:31,750 --> 00:46:33,166
ดี เธอทำได้แน่
500
00:46:33,250 --> 00:46:36,750
แต่กล้ามเนื้อแกนกลางเธอ
ต้องแข็งแรงมาก ถ้าจะทำ
501
00:46:36,833 --> 00:46:38,250
กล้ามเนื้อแกนกลางหนูแข็งแรง
502
00:46:38,333 --> 00:46:41,291
- เยี่ยมเลยจ้ะ ขอดูหน่อย
- ได้เลยค่ะ
503
00:46:48,958 --> 00:46:52,458
เชิดหน้า ดีมาก แอ่นหลัง
504
00:46:53,875 --> 00:46:54,875
ดีมาก
505
00:46:57,083 --> 00:46:59,291
ใช่ ชี้
506
00:47:01,125 --> 00:47:02,125
ไม่เลวเลยจ้ะ
507
00:47:04,375 --> 00:47:06,416
หลังตรง ดีมาก
508
00:47:11,208 --> 00:47:14,333
โอ้โห เต้นกลางอากาศ
เป็นทางของเธอจริงๆ
509
00:47:34,166 --> 00:47:35,500
โอ้ ดารา
510
00:47:45,166 --> 00:47:46,750
แม่จะภูมิใจในตัวหนูค่ะ
511
00:47:49,083 --> 00:47:50,291
- พ่อคะ
- ไง
512
00:47:50,375 --> 00:47:53,375
- มีอะไรคะ
- เปล่า
513
00:47:53,458 --> 00:47:56,666
จ้องจอมากไปไม่ดีกับดวงตานะคะ
514
00:47:57,166 --> 00:47:59,583
ได้ ลูกกินอาหารเย็น...
อาหารเที่ยงเถอะ
515
00:48:01,833 --> 00:48:04,375
กินมื้อเช้าซะ เดี๋ยวไปโรงเรียนสาย
516
00:48:04,958 --> 00:48:06,833
วันนี้ไม่ไปโรงเรียนค่ะ นี่วันออดิชัน
517
00:48:08,416 --> 00:48:12,708
การออดิชันของรายการ
อินเดีย ซูเปอร์ แดนเซอร์ เริ่มต้นขึ้นแล้ว
518
00:48:12,791 --> 00:48:18,416
เด็กๆ จากทั่วประเทศ
ตื่นเต้นที่จะได้แสดงความสามารถ
519
00:48:18,500 --> 00:48:24,250
เป็นงานยากสำหรับกรรมการ
เลือกคนเก่งที่สุดไม่ใช่เรื่องง่ายแน่
520
00:48:24,333 --> 00:48:27,166
เราเริ่มออดิชันใหญ่ที่มุมไบกันที่นี่
521
00:48:27,250 --> 00:48:28,416
จัดลีลาเต้นให้เราดูหน่อย
522
00:48:29,000 --> 00:48:30,458
{\an8}ซูเปอร์กรรมการ
พูนิต เจ. พาทัค
523
00:48:33,875 --> 00:48:35,541
{\an8}ซูเปอร์กรรมการ
เอลลี่ อาฟราม
524
00:48:36,625 --> 00:48:38,083
{\an8}ซูเปอร์กรรมการ
ซัลแมน ยูซุฟ คาน
525
00:48:48,500 --> 00:48:50,125
ตัดไปกล้องห้า
526
00:48:50,208 --> 00:48:54,375
ผู้ที่เต้นได้มีลีลาโดนใจ
จะได้เป็นขวัญใจกรรมการ
527
00:48:54,458 --> 00:48:55,500
ผ่าน
528
00:48:57,458 --> 00:48:59,333
ผู้มีความสามารถบางรายได้การตอบรับ
529
00:48:59,958 --> 00:49:02,541
ขณะที่บางรายโดนปฏิเสธ
530
00:49:03,625 --> 00:49:08,416
ขอโทษด้วย คุณลื่น ลืมสเต็ป
และเต้นผิดจังหวะด้วย ไม่ผ่านครับ
531
00:49:08,500 --> 00:49:09,875
ดีมาก คิวต่อไปครับ
532
00:49:16,166 --> 00:49:17,500
พ่อคะ
533
00:49:17,583 --> 00:49:18,833
หนูอยากได้คำพูดให้กำลังใจ
534
00:49:20,791 --> 00:49:23,250
- อะไรนะ
- คำพูดให้กำลังใจ หนูประหม่า
535
00:49:26,750 --> 00:49:27,750
ได้
536
00:49:32,000 --> 00:49:34,458
ดารา ลูกเป็นกสลช.
537
00:49:35,041 --> 00:49:36,041
กสลช. คืออะไรคะ
538
00:49:38,625 --> 00:49:40,666
กองทุนสำรองเลี้ยงชีพ
539
00:49:42,083 --> 00:49:46,250
ลูกคงรู้สึกว่าตัวเองไม่มีโอกาส
ถ้าเทียบกับหุ้นในตลาดหุ้น
540
00:49:47,083 --> 00:49:49,875
พวกนั้นให้ผลตอบแทนสองสามเท่าได้
541
00:49:49,958 --> 00:49:53,958
แต่จำไว้ด้วยว่าชีวิตคนเรามีขึ้นมีลง
542
00:49:54,041 --> 00:49:57,791
อาจจะถึงขั้นติดลบได้เลย
แต่ลูกสาวที่รักของพ่อ
543
00:49:58,375 --> 00:49:59,791
ลูกจะเติบโตเสมอ
544
00:50:00,541 --> 00:50:03,333
พ่อลงทุนทั้งชีวิต
ไปกับการเลี้ยงลูก เพราะพ่อรู้
545
00:50:03,416 --> 00:50:06,833
ลูกจะให้ผลตอบแทนที่ยิ่งใหญ่เสมอ ลุยเลย
546
00:50:07,333 --> 00:50:12,416
พ่อคะ พ่อคงชนะออดิชันทั่วทั้งอินเดีย
เพื่อที่จะมาเป็นพ่อหนู
547
00:50:12,500 --> 00:50:14,916
- มาดามแม็กกี้
- มาดามแม็กกี้
548
00:50:15,000 --> 00:50:16,666
- เหรอ ไหน
- นั่นไงคะ
549
00:50:22,416 --> 00:50:27,083
ถามหน่อย
เราปัดซ้ายหลังจากปัดขวาได้ไหม
550
00:50:27,166 --> 00:50:30,291
ไม่ได้ค่ะ ปัดซ้ายหลังปัดขวาไม่ได้
551
00:50:30,375 --> 00:50:31,375
- ไม่ได้เหรอ
- ทำไมคะ
552
00:50:32,541 --> 00:50:35,791
- แค่นั้นแหละ พ่อไปเอาน้ำก่อน
- พ่อเพิ่งไปเอามาเองนะคะ
553
00:50:35,875 --> 00:50:38,791
ก็ใช่ แต่มันร้อนมากนี่นา
คนเราควรดื่มน้ำไว้
554
00:50:41,833 --> 00:50:44,083
- สวัสดีค่ะ มาดาม
- สวัสดีค่ะ มาดามแม็กกี้
555
00:50:44,166 --> 00:50:46,375
เป็นไงบ้าง โอเคนะ
556
00:50:46,458 --> 00:50:47,458
พร้อมไหม
557
00:50:48,041 --> 00:50:50,625
- หนูพร้อมตั้งแต่เกิดแล้วค่ะ
- ฉันอยากได้ยินอย่างนั้นแหละ
558
00:50:50,708 --> 00:50:51,791
เจอกันข้างในนะ
559
00:50:52,833 --> 00:50:54,291
ผู้เข้าแข่งขันคนต่อไปด้วยค่ะ
560
00:50:55,291 --> 00:50:57,125
{\an8}เปรม
561
00:51:01,375 --> 00:51:02,458
ใช่เลย
562
00:51:06,000 --> 00:51:07,000
เยส
563
00:51:10,666 --> 00:51:11,666
โห
564
00:51:17,333 --> 00:51:19,250
- เยี่ยมมาก
- สุดยอดเลย เปรม
565
00:51:19,333 --> 00:51:22,000
- ยอดเยี่ยมมาก
- เธอเก่งมากเลย
566
00:51:22,083 --> 00:51:25,666
ขอบอกเลย แม็กกี้ คุณทำได้ดีมาก
เปรม เธอสุดยอดมาก
567
00:51:25,750 --> 00:51:27,041
ขอบคุณค่ะ
568
00:51:27,750 --> 00:51:29,875
เชิญผู้เข้าแข่งขันคนต่อไปขึ้นเวทีด้วยครับ
569
00:51:30,916 --> 00:51:32,833
ดารา
570
00:51:42,125 --> 00:51:43,916
- เย่
- เขาเก่งมากเลยนะ
571
00:51:54,500 --> 00:51:55,708
เยี่ยมยอด
572
00:51:57,791 --> 00:51:58,791
เขามีสไตล์
573
00:52:01,125 --> 00:52:02,041
ยอดเยี่ยม
574
00:52:03,833 --> 00:52:06,541
- สุดยอดเลย สุดยอดจริงๆ
- เก่งมาก
575
00:52:11,416 --> 00:52:15,125
- ดารา ใครมากับเธอเหรอ
- พ่อหนูมาด้วยค่ะ
576
00:52:15,208 --> 00:52:16,500
ช่วยเรียกเขาหน่อย
577
00:52:24,541 --> 00:52:26,500
สวัสดีครับ เชิญมาตรงกลางด้วยครับ
578
00:52:28,458 --> 00:52:33,375
เราอยากฟังความเห็นคุณ
เกี่ยวกับการแสดงของลูกสาวค่ะ
579
00:52:36,291 --> 00:52:38,416
ความเห็นพวกคุณสำคัญกว่านะครับ
580
00:52:39,500 --> 00:52:41,125
พ่อเขาน่าสนใจดีนะ
581
00:52:41,208 --> 00:52:42,666
เราชอบการแสดงนี้มากครับ
582
00:52:42,750 --> 00:52:44,875
แต่ที่เราชอบยิ่งกว่า คือคุณสนับสนุนลูก
583
00:52:47,833 --> 00:52:50,750
ถ้าลูกตั้งใจเรียนหนังสือควบคู่กับเต้นด้วย
ผมจะสนับสนุนกว่านี้ครับ
584
00:52:50,833 --> 00:52:54,291
ใช่แล้ว ดารา คุณพ่อพูดถูกนะ
เธอควรตั้งใจเรียนหนังสือควบคู่กับเต้น
585
00:52:54,375 --> 00:52:55,875
และเต้นควบคู่กับตั้งใจเรียน
586
00:52:56,375 --> 00:52:58,125
มาฟังผลกันเลยดีไหมครับ
587
00:52:59,583 --> 00:53:00,583
รู้ไหม ดารา
588
00:53:01,208 --> 00:53:05,208
คุณพ่อพูดถูก เธอควรตั้งใจเรียนให้มากขึ้น
589
00:53:09,666 --> 00:53:12,083
ไฟสปอตไลต์ฉายมาที่เรา
590
00:53:12,875 --> 00:53:15,291
รุ้งอารมณ์หลากหลายเฉด
591
00:53:15,375 --> 00:53:19,291
พ่อคอยดูเลย วันนึงความเพ้อฝันนี้ของหนู
จะกลายเป็นจริง
592
00:53:28,166 --> 00:53:29,291
แต่...
593
00:53:33,583 --> 00:53:36,166
หลังจากที่ได้เป็น
อินเดีย ซูเปอร์สตาร์ แดนเซอร์นะ
594
00:53:42,875 --> 00:53:43,958
ยินดีด้วย
595
00:53:46,458 --> 00:53:51,041
หลังจากออดิชันนักเต้นกว่า 5,000 คน
นานสี่สัปดาห์
596
00:53:51,125 --> 00:53:55,083
เราได้ทราบโฉมหน้าของเหล่าอินเดีย
ซูเปอร์สตาร์ แดนเซอร์แล้ว
597
00:53:57,041 --> 00:53:59,333
สุดยอด เย่
598
00:54:01,083 --> 00:54:02,166
หวัดดี กุสุม
599
00:54:06,708 --> 00:54:09,041
คุณนาดาร์ นี่คุณจะแต่งงานอีกรอบเหรอ
600
00:54:09,625 --> 00:54:11,125
ผมไม่ทำคุณใจสลายหรอก
601
00:54:12,000 --> 00:54:15,458
ดาราได้รับเลือกให้เข้ารอบ
อินเดีย ซูเปอร์สตาร์ แดนเซอร์
602
00:54:15,541 --> 00:54:17,583
อินเดีย ซูเปอร์สตาร์ แดนเซอร์
603
00:54:17,666 --> 00:54:22,000
ขอต้อนรับสู่แกรนด์พรีเมียร์
ของ อินเดีย ซูเปอร์สตาร์ แดนเซอร์
604
00:54:26,958 --> 00:54:28,875
ขนมาเลย อีกนิดนึง
605
00:54:30,375 --> 00:54:31,833
นั่นก็ของเราเหรอ ไม่ใช่นะ
606
00:54:32,833 --> 00:54:38,708
โปรดต้อนรับ 12 สุดยอดนักเต้นของเรา
607
00:54:50,291 --> 00:54:51,708
เอาไว้ตรงกลางเลย เอาให้...
608
00:55:04,833 --> 00:55:07,916
การแสดงรอบแกรนด์พรีเมียร์
ต้องยิ่งใหญ่อลังการแบบนี้
609
00:55:18,208 --> 00:55:19,208
ใช่เลย
610
00:55:23,500 --> 00:55:25,083
ยอดเยี่ยม
611
00:55:25,166 --> 00:55:27,708
ขอเสียงปรบมือให้เปรมด้วยครับ
612
00:55:27,791 --> 00:55:30,333
- ขอให้คะแนน...
- ขอให้คะแนน...
613
00:55:31,208 --> 00:55:34,083
สุดยอดเลย เยี่ยมมาก
614
00:55:34,750 --> 00:55:38,416
โปรดต้อนรับผู้แสดงคนต่อไปของเรา
ดารา ราสโตกี
615
00:55:41,916 --> 00:55:43,041
หลานรัก!
616
00:56:08,041 --> 00:56:10,208
ขอต้อนรับสู่รายการด้วยสิ่งนี้นะ ดารา
617
00:56:10,958 --> 00:56:11,791
จากฉันนะ
618
00:56:11,875 --> 00:56:12,875
{\an8}สุดยอด
619
00:56:16,625 --> 00:56:19,958
สุดยอดเลยครับ ยินดีด้วย
620
00:56:20,041 --> 00:56:21,416
- เยี่ยมมาก
- หนึ่ง...
621
00:56:23,375 --> 00:56:24,583
สอง...
622
00:56:26,166 --> 00:56:27,166
สาม...
623
00:56:29,500 --> 00:56:32,750
โอ้โห สุดยอดเลยครับ
624
00:56:33,958 --> 00:56:36,375
ยินดีด้วย
625
00:56:36,958 --> 00:56:38,166
กดปุ่มทอง
626
00:56:39,375 --> 00:56:42,958
ดารา การแสดงของเธอ
เป็นการแสดงระดับซูเปอร์สตาร์
627
00:56:48,583 --> 00:56:50,291
{\an8}การแสดงระดับซูเปอร์สตาร์
628
00:56:54,541 --> 00:56:56,666
{\an8}เริ่มต้นได้ยอดเยี่ยมมาก
629
00:56:56,750 --> 00:56:58,291
ครั้งนี้มีความสามารถยอดเยี่ยมมาก
630
00:56:58,375 --> 00:57:01,000
- คนนี้ลีลาดีมากเลย
- เปรม
631
00:57:01,083 --> 00:57:03,666
เด็กผู้หญิงคนนี้คือสุดยอด
632
00:57:03,750 --> 00:57:06,208
ดารา ผมว่าเขาไปถึงรอบชิงแน่
633
00:57:14,375 --> 00:57:16,250
ธนาคารอาร์ดีอี
634
00:57:28,208 --> 00:57:30,333
วันนี้เป็นวันเกิดลูกสาวผม
635
00:57:30,416 --> 00:57:33,875
ลูกอยากไปฉากถ่ายทำรายการ
อินเดีย ซูเปอร์สตาร์ แดนเซอร์ ให้ได้
636
00:57:35,083 --> 00:57:38,291
คุณช่วยพาเราไปได้ไหม ลูกต้องดีใจแน่
637
00:58:30,875 --> 00:58:32,250
คุณขโมยอะไรมาเหรอ
638
00:58:34,375 --> 00:58:36,666
- ขโมยอะไรครับ
- ทำไมจู่ๆ คุณต้องหลบด้วย
639
00:58:37,250 --> 00:58:41,583
ฉันสังเกตมาหลายวันแล้วว่า
คุณหายตัวไปทันทีที่ฉันมา
640
00:58:42,583 --> 00:58:44,916
- เรียบร้อยดีไหม
- ครับ
641
00:58:45,583 --> 00:58:47,833
ไม่เป็นไรหรอกค่ะ เดี๋ยวเขาก็มาจัดการ
642
00:59:00,416 --> 00:59:03,083
{\an8}ขอต้อนรับกลับสู่
อินเดีย ซูเปอร์สตาร์ แดนเซอร์
643
00:59:03,166 --> 00:59:08,166
{\an8}ผู้แข่งขัน 11 อันดับแรกจะแสดงวันนี้
ในรอบเท้าไฟไม่ยั้ง
644
00:59:10,666 --> 00:59:12,541
ซันวี
645
00:59:15,416 --> 00:59:16,416
{\an8}เอส ยูนิตี้
646
00:59:23,375 --> 00:59:24,375
{\an8}เปรม
647
00:59:24,458 --> 00:59:25,541
เย่
648
00:59:28,291 --> 00:59:30,000
โอ้โห
649
00:59:35,916 --> 00:59:39,833
ขอต้อนรับนักเต้นระดับซูเปอร์สตาร์
ดารา ราสโตกี
650
00:59:40,750 --> 00:59:42,166
ดารา
651
00:59:43,791 --> 00:59:45,291
ดารา ดารา ดารา
652
00:59:45,375 --> 00:59:46,750
เอาให้เขาซะสิ
653
00:59:58,750 --> 00:59:59,833
ใช่เลย
654
01:00:01,875 --> 01:00:03,291
โอ้โห
655
01:00:33,041 --> 01:00:35,333
ด้วยคะแนนสูงสุดและคะแนนโหวตสูงสุด
656
01:00:35,416 --> 01:00:40,125
เราทราบผู้เป็นขวัญใจของอินเดียแล้วครับ
ดารา ราสโตกี
657
01:00:42,125 --> 01:00:43,833
{\an8}10 อันดับแรก
ตกรอบ
658
01:00:44,416 --> 01:00:48,083
สัปดาห์หน้า ผู้แข่งขันสิบอันดับแรกของเรา
จะแสดงความสามารถ
659
01:00:48,166 --> 01:00:51,708
พวกเขาจะเต้น
กับสมาชิกในครอบครัวของตัวเองครับ
660
01:00:53,291 --> 01:00:55,916
เจอกันสัปดาห์หน้า ในรอบครอบครัวครับ
661
01:01:01,958 --> 01:01:03,750
ยินดีด้วยจ้ะ เด็กๆ
662
01:01:07,000 --> 01:01:09,500
ตอนนี้ถึงเวลาของรอบครอบครัวนะคะ
663
01:01:10,125 --> 01:01:12,250
เนธาน เธอจะเต้นกับใคร
664
01:01:12,333 --> 01:01:14,666
- แม่ผมครับ
- ดีจ้ะ
665
01:01:14,750 --> 01:01:16,625
- เปรมล่ะ
- กับพี่ชายผมครับ
666
01:01:17,208 --> 01:01:18,708
ดาราล่ะ
667
01:01:35,541 --> 01:01:38,666
- ตาหนูค่ะ
- จริงเหรอจ๊ะ
668
01:01:38,750 --> 01:01:40,166
คุณเต้นได้ใช่ไหมคะ
669
01:01:43,166 --> 01:01:46,375
ตาควรบอก หรือทำให้ดูดี
670
01:01:47,250 --> 01:01:48,250
ทำให้ดูเลยค่ะ
671
01:02:08,125 --> 01:02:10,291
หยุดๆ หยุดก่อน
672
01:02:12,750 --> 01:02:14,083
คุณแม่
673
01:02:18,958 --> 01:02:20,125
ขอบคุณนะครับ
674
01:02:25,083 --> 01:02:28,291
ตาเต้นจนขาพังจริงๆ เลยนะคะ
675
01:02:28,416 --> 01:02:29,708
เดี๋ยวพรุ่งนี้ก็หายน่า
676
01:02:29,791 --> 01:02:31,875
พ่ออุตส่าห์มาจากอูตีเพื่อสิ่งนี้น่ะนะ
677
01:02:32,000 --> 01:02:34,416
พ่อไม่เป็นไรน่า ช่างมันเถอะ
678
01:02:35,083 --> 01:02:37,083
ทีนี้ใครจะเต้นกับดาราล่ะ
679
01:02:37,166 --> 01:02:40,166
นั่นสิคะ ใครจะเต้นกับดารา
680
01:02:41,083 --> 01:02:42,083
ใครกันนะ
681
01:02:48,833 --> 01:02:50,416
- ไม่เอา
- อ้าว
682
01:02:51,833 --> 01:02:54,083
- ไปคุยกับพ่อ
- พ่อคะ
683
01:02:54,833 --> 01:02:56,041
พ่อคะ
684
01:02:56,125 --> 01:02:59,208
ชิฟ คุณต้องเต้นกับลูก
ในรอบครอบครัวนะคะ
685
01:02:59,291 --> 01:03:02,625
ผมไม่อยากเป็นตัวตลกออกทีวีทั่วประเทศ
686
01:03:02,708 --> 01:03:06,291
- พ่อคะ ไม่มีทางอื่นแล้วค่ะ
- เดี๋ยวฉันสอนให้เอง
687
01:03:09,916 --> 01:03:13,041
งั้นช่วยอะไรผมหน่อย
ตั้งแต่พรุ่งนี้เป็นต้นไป คุณไปธนาคาร
688
01:03:13,125 --> 01:03:15,458
แล้วเปิดบัญชีฝากประจำให้คนนะ
689
01:03:15,541 --> 01:03:17,000
- อะไรนะคะ
- นั่นแหละ
690
01:03:17,083 --> 01:03:21,875
เหมือนที่คุณทำเรื่องนั้นไม่ได้
ผมก็ทำเรื่องนี้ไม่ได้ เข้าใจนะ บาย
691
01:03:29,708 --> 01:03:33,250
- อ้าว
- วันนี้วันศุกร์ที่ 13 คืนเดือนดับ
692
01:03:33,333 --> 01:03:35,625
ลิฟต์ใช้การไม่ได้
693
01:03:52,666 --> 01:03:57,000
ขอร้องเถอะค่ะพ่อ มาดามแม็กกี้บอกว่า
การเต้นอยู่ในสายเลือดของหนู
694
01:03:57,500 --> 01:03:59,333
หนูว่าต้องทำได้แน่
695
01:04:02,333 --> 01:04:03,583
นะคะพ่อ
696
01:04:05,916 --> 01:04:10,875
- ถ้าแม่ยังอยู่ แม่ต้องทำให้แน่
- พ่อคือพ่อของลูก ไม่ใช่แม่
697
01:04:12,166 --> 01:04:13,208
เข้าไป
698
01:04:26,833 --> 01:04:28,916
เป็นอะไรลูก นี่
699
01:04:32,666 --> 01:04:34,958
ไงจ๊ะ
700
01:04:35,041 --> 01:04:36,500
ลูกร้องไม่หยุดเลย
701
01:04:37,166 --> 01:04:38,291
ขอผมลองหน่อย
702
01:04:39,333 --> 01:04:44,041
คุณอุ้มลูกได้ใช่ไหม เอาละ ไปหาพ่อนะจ๊ะ
703
01:04:49,125 --> 01:04:51,125
มานี่มา
704
01:04:58,125 --> 01:05:01,458
โอ้โห ดูแสงซะก่อน
705
01:05:21,875 --> 01:05:24,500
ลูกสาวคุณทำสิ่งที่ฉันไม่เคยทำได้เลย
706
01:05:26,125 --> 01:05:27,250
ลูกทำให้คุณเต้น
707
01:05:39,250 --> 01:05:41,083
ผมลางานอาทิตย์นึง
708
01:05:41,166 --> 01:05:43,416
- เย่
- เย่
709
01:06:23,291 --> 01:06:25,166
รู้สึกถึงดนตรี
710
01:06:28,333 --> 01:06:31,250
เราต้องฝึกการถ่ายทอดออกมา เอาหน่อย
711
01:06:33,083 --> 01:06:35,333
ห้า หก เจ็ด แปด
712
01:06:35,416 --> 01:06:38,125
หนึ่ง สอง สาม สี่
713
01:06:38,208 --> 01:06:39,250
หยุด
714
01:06:39,833 --> 01:06:41,125
พักก่อน
715
01:06:47,250 --> 01:06:48,583
เอาเงินมาร้อยเหรียญ
716
01:06:49,208 --> 01:06:50,958
- อะไรนะ
- เอาเงินมาร้อยเหรียญ
717
01:06:54,625 --> 01:06:55,958
โทษที ผมมีแค่สิบเหรียญ
718
01:06:57,375 --> 01:06:58,833
คุณเอามาจากไหน
719
01:06:59,958 --> 01:07:03,458
- จากกระเป๋ากางเกงไง
- ไม่ คุณเอามาจากไหน
720
01:07:05,208 --> 01:07:09,375
- ผมมีอยู่เท่านี้ ก็ให้หมดแล้ว
- นั่นแหละ
721
01:07:09,458 --> 01:07:12,625
คุณให้ได้ในสิ่งที่คุณมี
722
01:07:13,250 --> 01:07:16,500
แต่คุณให้สิ่งที่คุณไม่มีไม่ได้
723
01:07:17,958 --> 01:07:19,375
- หมายความว่าไง
- หมายความว่า
724
01:07:19,458 --> 01:07:23,333
คุณขาดความสุข แล้วจะเอาจากไหนมาให้
725
01:07:24,875 --> 01:07:26,458
คุณต้องค้นหาความสุขให้เจอ
726
01:07:27,666 --> 01:07:28,750
ค้นหาเหรอ
727
01:07:38,416 --> 01:07:40,208
มาดามแม็กกี้ เรามาทำอะไรกันที่นี่
728
01:07:41,416 --> 01:07:42,458
เดี๋ยวฉันบอกให้ค่ะ
729
01:07:46,833 --> 01:07:48,916
มาค่ะ เต้นเลย
730
01:08:01,916 --> 01:08:05,500
ครั้งแรกที่คุณรู้สึกมีความสุขที่สุดคือเมื่อไหร่
731
01:08:08,750 --> 01:08:11,291
ตอนโรฮินีตกลงแต่งงานกับผม
732
01:08:12,708 --> 01:08:14,958
โอเค ดี นึกถึงตอนนั้นไว้
733
01:08:15,041 --> 01:08:18,208
หลับตาแล้วปล่อยตัวปล่อยใจ
734
01:08:19,208 --> 01:08:22,916
เอาเลย ปล่อยตัวปล่อยใจเลย ใช่
735
01:09:35,416 --> 01:09:37,583
มุมไบนี่ไม่มีที่ว่างจริงๆ นะ
736
01:09:38,375 --> 01:09:40,666
มุมไบมีที่มากมายในนี้
737
01:09:45,458 --> 01:09:49,625
ฟังนะ ผมขอโทษนะครับ
738
01:09:51,291 --> 01:09:52,375
เรื่องอะไร
739
01:09:55,625 --> 01:09:57,875
ผมล้ำเส้นไปในอูตี
740
01:09:59,833 --> 01:10:05,250
นึกว่าคุณขอโทษที่ปัดขวา
แต่ไม่ส่งข้อความมาซะอีก
741
01:10:10,000 --> 01:10:11,916
ไม่ใช่ ที่จริงเรื่องที่เกิดคือ
742
01:10:12,000 --> 01:10:16,333
ดาราถือวิสาสะ
บังคับดาวน์โหลดแอปนั้นในมือถือผม
743
01:10:16,416 --> 01:10:19,958
ผมจะปิดโทรศัพท์ แล้วดันเผลอปัดไปโดน
744
01:10:20,041 --> 01:10:21,291
- เข้าใจแล้วค่ะ
- พลาดไป
745
01:10:21,375 --> 01:10:22,500
พลาดสินะ
746
01:10:23,666 --> 01:10:24,500
พลาดครับ
747
01:10:24,583 --> 01:10:25,958
แย่กว่าเดิมอีกนะ
748
01:10:29,791 --> 01:10:31,250
ไม่เป็นไรค่ะ
749
01:10:36,041 --> 01:10:38,458
ถ้าคุณไม่ว่า
ผมขอถามคำถามส่วนตัวได้ไหมครับ
750
01:10:40,500 --> 01:10:43,083
ค่ะ ฉันเคยตกหลุมรัก
751
01:10:43,708 --> 01:10:44,708
สองครั้ง
752
01:10:45,666 --> 01:10:48,208
แล้วก็จบไป
753
01:10:59,375 --> 01:11:03,250
- เขาว่ากันว่าครั้งที่สามจะโชคดี
- เหรอคะ
754
01:11:10,291 --> 01:11:13,708
ขอต้อนรับสู่
อินเดีย ซูเปอร์สตาร์ แดนเซอร์
755
01:11:13,791 --> 01:11:17,291
มาดูสายใยครอบครัว
ในรอบครอบครัววันนี้กันครับ
756
01:11:20,458 --> 01:11:23,458
อาชิ - ทิช่า
และพี่ชาย
757
01:11:29,250 --> 01:11:30,583
แม่ - เนธาน
758
01:11:33,958 --> 01:11:35,041
ซันวี - พี่สาว
759
01:11:37,750 --> 01:11:39,333
{\an8}เปรม - พี่ชาย
760
01:11:51,583 --> 01:11:52,875
พ่อคะ
761
01:11:53,791 --> 01:11:56,541
ดารา พ่อต้องการสิ่งนั้น
762
01:12:00,375 --> 01:12:01,708
ใช่ พูดให้กำลังใจ
763
01:12:01,791 --> 01:12:06,625
ได้ค่ะ พ่อคะ คุณเป็นนักเต้นที่แย่มากค่ะ
คุณทำไม่ได้หรอก
764
01:12:10,583 --> 01:12:11,875
ขอบคุณนะ
765
01:12:13,166 --> 01:12:16,458
นั่นไม่ใช่คำพูดหนู
คำพูดของผู้จัดการพ่อต่างหาก
766
01:12:17,208 --> 01:12:20,500
เป็นผู้จัดการคนเดียวกับที่นั่งดูและรออยู่
767
01:12:20,583 --> 01:12:23,166
ให้พ่อพลาด เขาจะได้ปรบมือ
768
01:12:23,666 --> 01:12:28,458
แสดงให้ยอดเยี่ยมไปเลย
เอาให้เขาเคารพพ่อเลยตั้งแต่วันนี้ไป
769
01:12:28,541 --> 01:12:29,708
คุณราสโตกีครับ
770
01:12:31,208 --> 01:12:33,333
ขอเสียงปรบมือดังๆ...
771
01:12:33,416 --> 01:12:35,500
- ได้เวลาสนุก
- ได้เวลาสนุก ลุย
772
01:12:35,583 --> 01:12:36,916
ดารา
773
01:12:37,000 --> 01:12:38,000
ดาราและพ่อ
774
01:12:38,083 --> 01:12:43,875
องค์แม่เสด็จมาแล้ว
775
01:12:45,208 --> 01:12:51,166
พระแม่ของข้ามาแล้ว
776
01:12:55,958 --> 01:12:59,791
ชิฟ ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น
อย่าหยุดนะ เข้าใจไหม
777
01:13:14,791 --> 01:13:17,958
ก้าวย่างอย่างมั่นใจ พระแม่ของข้ามาแล้ว
778
01:13:18,041 --> 01:13:21,958
องค์แม่ผู้ยิ่งใหญ่เกรียงไกรมาแล้ว
779
01:13:22,041 --> 01:13:25,125
เป็นผู้ขจัดความทุกข์ยากทั้งปวง
780
01:13:25,875 --> 01:13:29,125
ใครจะสกัดขัดขวางได้
เมื่อมีพระแม่คุ้มครอง
781
01:13:29,208 --> 01:13:32,541
ผู้ทรงอานุภาพศักดามหาศาล
พระแม่ของข้ามาแล้ว
782
01:13:33,125 --> 01:13:36,708
ผู้ปราบความชั่วร้ายทั้งปวง
องค์แม่เสด็จมาแล้ว
783
01:13:36,791 --> 01:13:40,375
ก้าวย่างอย่างมั่นใจ พระแม่ของข้ามาแล้ว
784
01:13:40,458 --> 01:13:43,875
องค์แม่ผู้ยิ่งใหญ่เกรียงไกรมาแล้ว
785
01:13:58,625 --> 01:14:02,416
ก้าวเดินต่อไปด้วยเท้าพุพอง
วาดลวดลายด้วยเลือดของท่าน
786
01:14:02,541 --> 01:14:05,666
ใจแกร่งดั่งเหล็กกล้า ทำสิ่งที่ต้องทำให้สำเร็จ
บรรลุคำปฏิญาณที่ได้ให้ไว้
787
01:14:05,750 --> 01:14:09,541
ข้าจะปกป้องเหล่าผู้ศรัทธาในท่าน
788
01:14:09,625 --> 01:14:13,500
ความอุทิศศรัทธาที่มอบให้พระองค์
ทำให้ข้าดำรงอยู่ ข้านั้นแกร่งกล้า
789
01:14:13,583 --> 01:14:17,291
องค์แม่เสด็จมาแล้ว
790
01:14:17,375 --> 01:14:20,708
องค์แม่เสด็จมาแล้ว พระแม่ของข้ามาแล้ว
791
01:14:20,791 --> 01:14:24,416
ผู้ปัดเป่าปัญหาทั้งปวง
ประทานความสุขถ้วนทั่ว
792
01:14:24,500 --> 01:14:28,375
ไม่มีผู้ใดจะขวางเราได้อีกต่อไป
เมื่อมีพระองค์คุ้มครอง
793
01:14:28,458 --> 01:14:31,625
ผู้ที่หัวใจข้าร้องสรรเสริญ
พระแม่ของข้ามาแล้ว
794
01:14:31,708 --> 01:14:35,583
ผู้ปราบความชั่วร้ายทั้งปวง
พระแม่ของข้ามาแล้ว
795
01:14:35,666 --> 01:14:39,083
ก้าวย่างอย่างมั่นใจ พระแม่ของข้ามาแล้ว
796
01:14:39,166 --> 01:14:43,000
เสียงคำรามกึกก้อง
องค์แม่ผู้ยิ่งใหญ่เกรียงไกรมาแล้ว
797
01:14:59,916 --> 01:15:02,291
องค์แม่เสด็จมาแล้ว
798
01:15:08,875 --> 01:15:12,208
เขาโดนวิญญาณเข้าสิงแน่ๆ
799
01:15:15,291 --> 01:15:18,791
ชีวิตของข้าตกอยู่ในความเสี่ยง
ช่วยข้าด้วย พระแม่ของข้า
800
01:15:18,875 --> 01:15:22,500
องค์ราชินีของข้า พระแม่ของข้า
โปรดกอบกู้โลกนี้
801
01:15:22,583 --> 01:15:25,833
ความยากลำบากคืบคลานใกล้เข้ามา
โปรดช่วยให้ข้ารอดพ้นด้วย พระแม่ของข้า
802
01:15:25,916 --> 01:15:29,416
ภัยคุกคามรออยู่เบื้องหน้า
โปรดตื่นเถิด โอ้ พระแม่ผู้เก่งกล้าของข้า
803
01:15:29,500 --> 01:15:32,750
ให้โลกนี้ได้รอดพ้นด้วยเถิด พระแม่
804
01:15:32,833 --> 01:15:36,333
พระองค์ประทับอยู่ทุกแห่งหน
โอ้ พระแม่ราชินีของข้า
805
01:15:36,416 --> 01:15:40,000
พระแม่ของข้ามาแล้ว
806
01:15:40,083 --> 01:15:43,416
{\an8}องค์แม่เสด็จมาแล้ว
807
01:15:43,500 --> 01:15:47,250
พระแม่ของข้ามาแล้ว
808
01:15:47,333 --> 01:15:50,500
องค์แม่เสด็จมาแล้ว
809
01:15:55,791 --> 01:15:58,000
- เป็นการแสดงที่สุดยอด สุดยอดจริงๆ
- เยี่ยมยอด
810
01:16:06,958 --> 01:16:08,125
{\an8}ดารา
811
01:16:10,875 --> 01:16:12,000
ดารา ลุกขึ้น
812
01:16:17,291 --> 01:16:18,458
ดารา ลุกขึ้น
813
01:16:21,500 --> 01:16:23,375
- ดารา
- ดารา
814
01:16:24,750 --> 01:16:26,416
ดารา
815
01:16:29,000 --> 01:16:30,000
ดารา
816
01:16:31,125 --> 01:16:32,125
คุณตา
817
01:16:35,250 --> 01:16:36,458
ดารา
818
01:16:36,958 --> 01:16:38,208
ดารา
819
01:16:38,291 --> 01:16:40,625
- เกิดอะไรขึ้นกับแม่หนู
- ดารา
820
01:16:43,500 --> 01:16:44,541
เร็วเข้า ไปเร็ว
821
01:16:45,458 --> 01:16:48,375
โทรเรียกรถพยาบาลเร็ว เร็วเข้า
822
01:17:32,916 --> 01:17:35,416
เราต้องตรวจเขาหน่อยค่ะ
พวกคุณต้องรอก่อนนะคะ
823
01:17:43,333 --> 01:17:44,750
คุณชิฟครับ
824
01:17:45,416 --> 01:17:50,000
ผลตรวจของดาราชี้ว่า
เป็นออสทีโอซาร์โคมา
825
01:17:52,750 --> 01:17:56,125
หมอครับ เราพร้อมจะทำทุกอย่างที่หมอสั่ง
826
01:17:57,250 --> 01:18:01,875
อาหารการกิน กายบริหาร ยา
ตามที่หมอเห็นควรเลยครับ
827
01:18:01,958 --> 01:18:05,125
ขอแค่... ลูกจะดีขึ้นในเร็วๆ นี้ไหม
828
01:18:05,208 --> 01:18:09,208
คุณชิฟครับ ดาราเป็นมะเร็งกระดูก
829
01:18:09,291 --> 01:18:12,708
มะเร็งกระดูกเหรอ
จู่ๆ มันเกิดขึ้นได้ยังไง
830
01:18:14,208 --> 01:18:18,125
มันไม่ได้จู่ๆ เกิดขึ้น
โรคเกิดมาหลายเดือนแล้วครับ
831
01:18:18,208 --> 01:18:21,958
จะรู้ก็ต่อเมื่อเริ่มมีอาการเจ็บปวดและบวม
832
01:18:22,041 --> 01:18:25,541
ในกรณีของเขา
อาการพวกนั้นถูกละเลย ดูไม่ออกเลย
833
01:18:25,625 --> 01:18:27,125
- เฮ้ย
- เป็นอะไร
834
01:18:27,708 --> 01:18:28,750
แสดง
835
01:18:38,125 --> 01:18:40,875
อย่าเพิ่งหมดหวังนะครับ มันรักษาได้
836
01:18:42,083 --> 01:18:45,500
มีโอกาสรักษาหายสูงถึง 70 เปอร์เซ็นต์
837
01:18:46,541 --> 01:18:48,666
แต่มะเร็งชนิดนี้แพร่กระจายเร็วมาก
838
01:18:48,750 --> 01:18:51,166
เราต้องเริ่มรักษาให้เร็วที่สุด
839
01:18:51,250 --> 01:18:54,750
เราจะเริ่มด้วยเคมีบำบัดก่อนการผ่าตัด
840
01:18:54,833 --> 01:18:57,791
ให้สามรอบทุกระยะสามสัปดาห์
841
01:18:57,875 --> 01:19:00,916
คุณนาดาร์ครับ คุณต้องดูแลดารานะครับ
842
01:19:01,833 --> 01:19:05,000
คุณต้องดูให้แน่ใจว่าไม่มีการติดเชื้อ
843
01:19:05,083 --> 01:19:09,875
และคุณต้องรักษาขวัญกำลังใจของเธอไว้
และขวัญกำลังใจของคุณด้วยนะครับ
844
01:19:19,958 --> 01:19:21,708
พ่อกลัวมากเลยใช่ไหมคะ
845
01:19:43,375 --> 01:19:45,000
ก็ต้องกลัวสิ
846
01:19:47,083 --> 01:19:48,875
ลูกไม่ยอมดูแลตัวเอง
847
01:19:49,458 --> 01:19:51,666
เอาแต่กินของไม่ดีต่อสุขภาพ
848
01:19:53,291 --> 01:19:54,875
แบบนี้จะไปเอาแรงเต้นมาจากไหน
849
01:19:55,750 --> 01:19:59,625
ลูกจะต้องคร่ำเคร่งอย่างหนักถ้าจะเต้น
850
01:20:00,291 --> 01:20:04,625
พ่อก็รู้ว่าช่วงหลายวันนี้
หนูทำอะไรหนักไม่ไหว
851
01:20:11,416 --> 01:20:12,416
โรคออสทีโอซาร์โคมา
852
01:20:12,500 --> 01:20:16,291
หนูเป็นโรค... ออสตัก... ออสโต...
853
01:20:17,375 --> 01:20:19,875
เรียกยากนะคะ พ่อพูดทีได้ไหม
854
01:20:22,416 --> 01:20:23,375
เต้น
855
01:20:27,083 --> 01:20:28,458
จะร้องไห้เหรอคะ
856
01:20:35,541 --> 01:20:36,750
ร้องเลยค่ะพ่อ
857
01:20:38,875 --> 01:20:41,916
ไม่จำเป็นต้องทำตัวแกร่งต่อหน้าหนู
858
01:20:44,833 --> 01:20:46,791
หนูรู้จักพ่อดีมากเลยค่ะ
859
01:20:49,041 --> 01:20:51,291
หนูก็ร้องไห้ก่อนพ่อจะเข้ามา
860
01:20:53,125 --> 01:20:55,125
มาร้องไห้ให้จบๆ กันไปค่ะ
861
01:21:01,125 --> 01:21:02,291
ลูกจะสู้
862
01:21:03,416 --> 01:21:04,750
และลูกจะชนะ
863
01:21:06,250 --> 01:21:08,125
ลูกยังต้องเต้นอีกเยอะ
864
01:21:09,958 --> 01:21:11,791
ลูกต้องทำตามความฝันให้สำเร็จ
865
01:21:14,208 --> 01:21:18,125
และความฝันนี้จะมอบพลังให้ลูก
เข้าใจไหม
866
01:21:18,208 --> 01:21:20,875
ความฝันของหนู
เป็นจริงไปครึ่งนึงแล้วละค่ะ
867
01:21:21,916 --> 01:21:24,166
พ่อพูดให้กำลังใจเป็นแล้ว
868
01:21:28,708 --> 01:21:30,291
เมื่อลูกชนะ...
869
01:21:32,291 --> 01:21:35,333
จะได้เวลาสนุก
870
01:21:36,041 --> 01:21:37,208
จะได้เวลาสนุก
871
01:21:38,708 --> 01:21:42,166
- จะได้เวลาสนุก
- จะได้เวลาสนุก
872
01:21:45,125 --> 01:21:47,916
- จะได้เวลาสนุก
- จะได้เวลาสนุก
873
01:21:48,000 --> 01:21:50,500
พูดให้ดังอีก จะได้เวลาสนุก
874
01:21:51,083 --> 01:21:52,333
จะได้เวลาสนุก
875
01:21:53,875 --> 01:21:56,791
- จะได้เวลาสนุก
- จะได้เวลาสนุก
876
01:22:53,958 --> 01:22:56,625
- สวัสดีค่ะ ไงจ๊ะ
- มาดามแม็กกี้
877
01:23:00,750 --> 01:23:02,250
ฉันคิดถึงเธอ
878
01:23:03,166 --> 01:23:05,250
รู้ไหม ฉันมีเซอร์ไพรส์ด้วย
879
01:23:05,333 --> 01:23:06,541
มาสิ
880
01:23:07,125 --> 01:23:08,041
แต่นแต๊น
881
01:23:08,125 --> 01:23:09,375
หายเร็วๆ นะ
882
01:23:09,458 --> 01:23:12,208
เรารักเธอ ดารา
883
01:23:12,791 --> 01:23:15,250
{\an8}เราคิดถึงเธอ
884
01:23:18,041 --> 01:23:19,041
ดี
885
01:23:25,583 --> 01:23:28,833
ผู้แข่งขันที่ได้รับคะแนนโหวตสูงสุด
สัปดาห์ที่แล้ว ดารา ราสโตกี
886
01:23:28,916 --> 01:23:32,125
ไม่สามารถแข่งขันได้ในสัปดาห์นี้
เนื่องจากปัญหาสุขภาพ
887
01:23:32,208 --> 01:23:35,000
แต่เขาจะกลับมาสุดปังในสัปดาห์หน้าครับ
888
01:23:35,083 --> 01:23:38,500
ระหว่างนี้ เราไปกันต่อครับ
และขอเชิญผู้เข้าแข่งขันรายแรก
889
01:24:43,083 --> 01:24:44,083
ได้นะ
890
01:24:46,000 --> 01:24:47,000
กลัวไหม
891
01:24:48,916 --> 01:24:51,250
ขอบคุณสวรรค์ ลูกยังเป็นคนปกติ
892
01:24:51,333 --> 01:24:55,583
เพราะช่วงหลายวันที่ผ่านมานี้
พ่อรู้สึกว่าตัวเองให้กำเนิดวีรสตรี
893
01:24:58,416 --> 01:24:59,750
ผมไปรอข้างนอกนะ
894
01:25:26,083 --> 01:25:27,083
เรียบร้อยดีนะ
895
01:25:27,583 --> 01:25:32,375
โลกมืดมนกลายเป็นความพร่าเลือน
896
01:25:32,875 --> 01:25:37,541
แผลบาดลึกเหลือเกินในใจฉัน
897
01:25:38,250 --> 01:25:43,000
บอกทีว่าตอนนี้ฉันควรทำเช่นไร
898
01:25:43,083 --> 01:25:49,041
ขอเหตุผลให้ฉันมีชีวิตอยู่ต่อไป
899
01:25:55,750 --> 01:25:56,750
ระวังนะ
900
01:25:59,541 --> 01:26:00,541
เก่งมากจ้ะ
901
01:26:09,625 --> 01:26:11,541
- พ่อคะ
- ว่าไงลูก
902
01:26:12,791 --> 01:26:15,125
หนูตัดสินใจแล้วค่ะ
903
01:26:20,375 --> 01:26:22,958
หนูจะออกจากรายการ
อินเดีย ซูเปอร์สตาร์ แดนเซอร์
904
01:26:29,125 --> 01:26:32,916
- พวกเขาจะรอลูก
- พวกเขาจะรอนานแค่ไหน
905
01:26:34,500 --> 01:26:37,666
แค่ใช้ห้องน้ำเองหนูยังทำไม่ได้เลย
906
01:26:38,583 --> 01:26:40,375
หนูจะเต้นไหวได้ยังไง
907
01:26:43,166 --> 01:26:44,750
และถึงยังไง
908
01:26:45,791 --> 01:26:48,500
มันก็ไม่แฟร์กับผู้แข่งขันคนอื่นๆ
909
01:26:56,375 --> 01:26:57,833
ลูกโตแล้วจริงๆ
910
01:27:10,541 --> 01:27:12,125
แม่จะดูแลหนูไปอีกนานแค่ไหนคะ
911
01:27:14,958 --> 01:27:16,333
หนูโตแล้วนะคะ
912
01:27:36,458 --> 01:27:39,750
สวัสดีและขอต้อนรับสู่
อินเดีย ซูเปอร์สตาร์ แดนเซอร์
913
01:27:39,833 --> 01:27:43,041
ผมเจย์ ภานูชาลี รับหน้าที่พิธีกร
ขอต้อนรับทุกท่านครับ
914
01:27:43,125 --> 01:27:47,208
ก่อนอื่น โปรดต้อนรับ
กรรมการร็อกสตาร์ทั้งสามท่านของเรา
915
01:27:48,000 --> 01:27:50,875
อินเดีย ด้วยความเสียใจอย่างสุดซึ้ง
เราจำเป็นต้องบอกคุณว่า
916
01:27:50,958 --> 01:27:55,375
เด็กผู้เป็นขวัญใจของเรา
ความรุ่งโรจน์แห่งอินเดีย ดารา ราสโตกี
917
01:27:55,458 --> 01:27:58,625
เกิดเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์
ครั้งใหญ่หลวง
918
01:27:59,458 --> 01:28:01,958
เธอต้องการการสวดภาวนา
และความรักจากพวกคุณ
919
01:28:02,833 --> 01:28:06,083
ทีมงาน อินเดีย ซูเปอร์สตาร์ แดนเซอร์
920
01:28:06,166 --> 01:28:09,166
ขอส่งความปรารถนาดี
ให้เธอฟื้นตัวโดยเร็ว
921
01:28:09,250 --> 01:28:12,833
แต่ก่อนจะถึงตอนนั้น
เราต้องบอกลาเธอจากรายการก่อนครับ
922
01:28:12,916 --> 01:28:15,791
เธอได้ตัดสินใจที่จะออกจากรายการ
923
01:29:17,583 --> 01:29:19,208
เราจะคิดถึงเธอมากๆ ดารา
924
01:29:28,000 --> 01:29:29,291
คุณตาคะ
925
01:29:35,000 --> 01:29:38,291
คุณราสโตกี หมอทราบค่ะว่า
การรักษากำลังส่งผลกับเธอ
926
01:29:38,416 --> 01:29:40,625
แต่ไม่ต้องห่วงนะคะ
เธอตอบสนองอย่างดีค่ะ
927
01:29:53,291 --> 01:29:54,333
โอ้โห
928
01:29:58,208 --> 01:30:01,958
- ใครส่งมาคะเนี่ย
- คนทั้งอินเดียไงจ๊ะ
929
01:30:02,041 --> 01:30:03,500
หลานรักของตา
930
01:30:06,791 --> 01:30:08,041
หายเร็วๆ นะ
931
01:30:47,375 --> 01:30:50,291
พ่อคะ เดี๋ยวหนูมานะคะ
932
01:30:55,458 --> 01:30:56,916
ระวังนะลูก
933
01:31:14,708 --> 01:31:17,666
หนูอยากเอาชนะผมของหนู
934
01:31:18,500 --> 01:31:20,708
ก่อนที่มันจะเอาชนะหนู
935
01:31:20,791 --> 01:31:22,708
หลานพูดอะไร
936
01:31:23,750 --> 01:31:27,291
ตาคะ นี่วันเกิดหนู หนูอยากให้มันเจ๋ง
937
01:31:30,916 --> 01:31:33,791
นะคะพ่อ ทำให้หนูเจ๋ง
938
01:31:41,666 --> 01:31:45,625
นี่คือเรื่องจริงของเธออย่างนั้นหรือ
939
01:31:46,458 --> 01:31:50,916
หรือเป็นเพียงภาพลวงตาของฉัน
940
01:31:51,750 --> 01:31:56,208
หากนี่คือสิ่งที่ลิขิตไว้
941
01:31:57,041 --> 01:32:00,833
ทำไมถึงเลวร้ายเช่นนี้
942
01:32:02,916 --> 01:32:08,083
ความเชื่อใจของฉันแตกสลาย
943
01:32:08,166 --> 01:32:13,166
น้ำตาหลั่งไหลออกจากดวงตา
944
01:32:13,250 --> 01:32:18,166
กาลเวลาราวกับหยุดนิ่ง
945
01:32:18,250 --> 01:32:24,208
จงตื่นขึ้น โอ้พระผู้เป็นเจ้า
946
01:32:25,625 --> 01:32:30,541
ดวงใจของพ่อร่ำร้อง
947
01:32:30,625 --> 01:32:35,541
ดวงใจของพ่อรวดร้าว
948
01:32:35,625 --> 01:32:40,750
ดวงใจของพ่อร่ำร้อง
949
01:32:40,833 --> 01:32:46,541
ดวงใจของพ่อรวดร้าว
950
01:32:59,000 --> 01:33:02,750
หนูสวยไหมคะ หรือว่าหนูสวยคะ
951
01:33:09,041 --> 01:33:10,916
ลูกสวยจ้ะ
952
01:33:12,458 --> 01:33:17,208
มหาสมุทรโหมซัดเบื้องลึกภายใน
953
01:33:17,291 --> 01:33:22,666
พายุปั่นป่วนภายใน
954
01:33:22,750 --> 01:33:27,750
มหาสมุทรโหมซัดเบื้องลึกภายใน
955
01:33:27,833 --> 01:33:29,250
พายุปั่นป่วนภายใน
956
01:33:29,333 --> 01:33:33,000
คุณตาคะ นี่วันเกิดหนูนะคะ
957
01:33:36,291 --> 01:33:38,083
สุขสันต์วันเกิดหนูสิคะ
958
01:33:38,166 --> 01:33:39,541
สุขสันต์...
959
01:33:39,625 --> 01:33:42,166
แตกสลายอยู่เบื้องลึกภายใน
960
01:33:42,250 --> 01:33:44,416
ผุพังอยู่เบื้องลึกภายใน
961
01:33:44,500 --> 01:33:47,416
ปราชัยจากเบื้องลึกภายใน
962
01:33:47,500 --> 01:33:50,375
ถูกบดขยี้จากเบื้องลึกภายใน
963
01:34:11,750 --> 01:34:12,833
ฮัลโหล
964
01:34:12,916 --> 01:34:16,333
- ฮัลโหล ดารา
- หวัดดี
965
01:34:16,416 --> 01:34:20,791
คุณอาก็ทราบดีว่าการเกิดของดารา
เป็นสิ่งดีงามที่สุดสำหรับพวกเรา
966
01:34:20,875 --> 01:34:22,916
เราต้องฉลองให้กับความดีงามนี้ครับ
967
01:34:23,000 --> 01:34:24,208
ขอเราไปได้ไหมครับ
968
01:34:24,750 --> 01:34:25,583
ได้อยู่แล้วสิ
969
01:34:27,000 --> 01:34:28,500
อะไรคือ "ได้อยู่แล้วสิ"
970
01:34:29,083 --> 01:34:31,250
บ้าเหรอไง ลูกต้องปลอดเชื้อนะ
971
01:34:31,833 --> 01:34:35,875
เราจะมีวันเกิดกันอีกหลายรอบ
บอกให้พวกเขาตัดเค้กกินกันที่โน่น
972
01:34:35,958 --> 01:34:39,000
โธ่
973
01:34:42,541 --> 01:34:45,791
- อะไร
- พ่อดีขึ้น แต่ตากลับแย่ลง
974
01:34:46,625 --> 01:34:49,250
นี่ หลานรัก
975
01:34:54,041 --> 01:34:57,708
ดารา เราไปขับรถไกลๆ กันหน่อยไหม
976
01:34:57,791 --> 01:35:01,375
ไปขับรถไกลๆ กันเลย
เดี๋ยวตาไปฆ่าเชื้อรถให้
977
01:35:03,791 --> 01:35:07,791
พ่อขับรถไกลจนสวนสาธารณะปิดเลย
978
01:35:26,375 --> 01:35:27,958
ไง ซูเปอร์สตาร์
979
01:35:34,375 --> 01:35:37,416
หัวใจบ้าคลั่งงีบหลับอยู่ในอกซ้าย
980
01:35:37,500 --> 01:35:41,250
ให้มันงีบไป เพราะมันรู้ทุกท่วงท่า
981
01:35:48,125 --> 01:35:51,500
ถ้าเธอมีหัวคิด ก็ควรใช้มัน
982
01:35:51,583 --> 01:35:54,333
ชุบชูอารมณ์ของเธอ และร้องเพลงกัน
983
01:35:54,416 --> 01:35:56,083
ปล่อยวางความเครียด
984
01:35:56,166 --> 01:35:57,875
สนุกกับบรรยากาศดีๆ
985
01:35:57,958 --> 01:36:01,625
ถึงตาเธอส่งเสียง
986
01:36:01,708 --> 01:36:07,000
ทำให้ทุกคนมาและเต้นอยู่ตรงกลาง
987
01:36:08,625 --> 01:36:12,125
ซูเปอร์ ซูเปอร์สตาร์
988
01:36:12,208 --> 01:36:15,125
สงสัยจังเธอคืออะไร
989
01:36:15,708 --> 01:36:18,625
ซูเปอร์ ซูเปอร์สตาร์
990
01:36:18,708 --> 01:36:22,416
สงสัยจังเธอคืออะไร
991
01:36:22,500 --> 01:36:25,500
ซูเปอร์ ซูเปอร์สตาร์
992
01:36:25,583 --> 01:36:29,125
สงสัยจังเธอคืออะไร
993
01:36:35,583 --> 01:36:39,750
เล่นหมุนลูกข่าง กระโดดขาเดียว
994
01:36:39,833 --> 01:36:43,333
วางโทรศัพท์ลง ไม่มีข้ออ้างใด
995
01:36:43,416 --> 01:36:46,791
โทรเรียกชาวแก๊งมาสนุกกัน
996
01:36:46,875 --> 01:36:49,416
จัดแสดงละครสัตว์บนถนน
997
01:36:49,500 --> 01:36:51,041
ปล่อยวางความเครียด
998
01:36:51,125 --> 01:36:52,833
สนุกกับบรรยากาศดีๆ
999
01:36:52,916 --> 01:36:56,666
ถึงตาเธอส่งเสียง
1000
01:36:56,750 --> 01:37:01,541
จะชนะหรือแพ้ โลกรู้ว่าเธอคือ...
1001
01:37:03,208 --> 01:37:05,583
ซูเปอร์
1002
01:37:06,875 --> 01:37:09,083
ซูเปอร์
1003
01:37:10,333 --> 01:37:13,791
ซูเปอร์ ซูเปอร์สตาร์
1004
01:37:13,875 --> 01:37:17,125
สงสัยจังเธอคืออะไร
1005
01:37:17,208 --> 01:37:20,666
ซูเปอร์ ซูเปอร์สตาร์
1006
01:37:20,750 --> 01:37:23,916
สงสัยจังเธอคืออะไร
1007
01:37:24,000 --> 01:37:27,375
ซูเปอร์ ซูเปอร์สตาร์
1008
01:37:27,458 --> 01:37:31,000
สงสัยจังเธอคืออะไร
1009
01:37:31,083 --> 01:37:34,291
ซูเปอร์ ซูเปอร์สตาร์
1010
01:37:34,375 --> 01:37:38,416
สงสัยจังเธอคืออะไร
1011
01:37:38,500 --> 01:37:40,083
เฮ่ ซูเปอร์สตาร์
1012
01:37:53,083 --> 01:37:57,291
รู้ไหม ผมวางแผนทั้งชีวิตในเอกซ์เซล
1013
01:37:58,791 --> 01:38:02,541
ทั้งของโรฮินีและดาราอย่างละเอียด
1014
01:38:07,125 --> 01:38:09,833
แต่ทำไมผมล้มเหลวอยู่ตลอด
1015
01:38:12,416 --> 01:38:15,750
ยิ่งผมพยายามลุก ผมก็ยิ่งล้ม
1016
01:38:19,833 --> 01:38:22,916
นี่ชิฟ จำได้ไหม
1017
01:38:24,333 --> 01:38:28,416
นายล้มแม้กระทั่งตอน
เดินบริกรรมรอบที่หกในงานแต่ง
1018
01:38:29,208 --> 01:38:32,666
แต่นายไม่เคยปล่อยให้ดาราล้มเลย
1019
01:38:32,750 --> 01:38:35,041
นายคอยดูแลลูกอยู่เสมอ
1020
01:38:36,041 --> 01:38:40,625
ฉันไม่ได้ทำอย่างนั้นกับโรฮินี
โรฮินีเองก็ไม่ได้ทำกับดารา
1021
01:38:44,250 --> 01:38:46,916
มานี่มา
1022
01:38:51,500 --> 01:38:53,625
นายไม่ใช่คนล้มเหลวนะ
1023
01:38:54,666 --> 01:38:55,916
นายคือสุดยอด
1024
01:38:56,708 --> 01:39:01,416
สุดยอดสามี สุดยอดพ่อ สุดยอดลูกเขย
1025
01:39:02,916 --> 01:39:07,541
ได้คะแนนเท่าไหร่นะ
89.4 เปอร์เซ็นต์ใช่ไหม
1026
01:39:18,416 --> 01:39:22,583
โรฮินีกับผมคิดอยู่เสมอว่าเราจะช่วยทำให้
ความฝันแต่ละอย่างของดาราเป็นจริง
1027
01:39:30,166 --> 01:39:31,500
ทำให้ลูกหายดีกัน
1028
01:39:31,583 --> 01:39:32,750
แน่นอนเลย
1029
01:39:33,416 --> 01:39:35,833
ผมจะทำให้ความฝันของลูกเป็นจริง
1030
01:39:37,375 --> 01:39:39,000
ผมจะทำทุกอย่างที่ลูกบอก
1031
01:39:52,833 --> 01:39:55,666
- ดารา นี่ คุณตา
- เกิดอะไรขึ้น
1032
01:39:56,375 --> 01:39:58,375
- ดารา
- หลานรัก
1033
01:39:59,125 --> 01:40:00,125
แท็กซี่
1034
01:40:02,000 --> 01:40:03,000
ดารา
1035
01:40:38,916 --> 01:40:40,791
โอเคหรือเปล่า ชิฟล่ะคะ
1036
01:40:47,166 --> 01:40:51,541
เขาอยู่ข้างในเหรอคะ ใช่ไหม
1037
01:40:56,166 --> 01:41:00,250
ต้นขาของดารามีอาการบวม
ขาเลยรับน้ำหนักไม่ได้
1038
01:41:00,333 --> 01:41:03,458
ไม่ใช่เรื่องแปลก แต่ก็ถือว่าน่ากังวล
1039
01:41:03,541 --> 01:41:05,708
เธอล้มเพราะอ่อนแอ
1040
01:41:05,791 --> 01:41:09,041
ค่าเลือดยังไม่ปกติ
1041
01:41:09,125 --> 01:41:12,208
เราต้องให้อยู่โรงพยาบาล
จนถึงวันเสาร์
1042
01:41:13,458 --> 01:41:16,625
เชิญครับ คุณนาดาร์
ไปนั่งคุยกันในห้องทำงาน
1043
01:41:23,708 --> 01:41:25,875
- หวัดดีดารา
- หวัดดี
1044
01:41:25,958 --> 01:41:27,500
ดารา ดูสิฉันอยู่ไหน
1045
01:41:29,125 --> 01:41:32,166
โอ้โห เวทีสวยจังเลย
1046
01:41:32,791 --> 01:41:34,250
ดารา มันไม่แฟร์เลย
1047
01:41:35,875 --> 01:41:38,708
เดี๋ยวฉันดูเธอแสดงรอบชิงทางทีวีนะ
1048
01:41:39,833 --> 01:41:41,250
ทำไมไม่มาที่นี่ล่ะ
1049
01:41:42,291 --> 01:41:47,708
เดี๋ยวเธอได้ตื่นหมดที่เห็นนักเต้นเก่งกว่า
ในกลุ่มคนดู แล้วจะแพ้เอา
1050
01:41:51,666 --> 01:41:54,458
อย่าเพิ่งทำซึ้ง เตรียมตัวให้ดี
1051
01:41:55,166 --> 01:41:59,041
ฉันขออวยพรเธอ
1052
01:41:59,916 --> 01:42:01,875
โอเคดารา บาย ดูแลตัวเองนะ
1053
01:42:02,000 --> 01:42:04,458
บาย โชคดีนะ
1054
01:42:32,041 --> 01:42:33,916
หนูไม่มีอะไรให้เสียใจค่ะพ่อ
1055
01:42:36,625 --> 01:42:37,958
รู้อะไรไหมคะ
1056
01:42:40,750 --> 01:42:42,291
ถ้าแม่ยังอยู่
1057
01:42:44,541 --> 01:42:46,958
หนูก็จะรักพ่อมากกว่าอยู่ดีค่ะ
1058
01:43:00,416 --> 01:43:03,916
- เดี๋ยวพ่อไปเอาของจากบ้านนะ
- ค่ะ
1059
01:43:23,541 --> 01:43:29,000
โอ้ พระผู้เป็นเจ้า
1060
01:43:29,083 --> 01:43:32,458
โอ้ พระผู้เป็นเจ้า
1061
01:43:33,583 --> 01:43:37,541
พระเจ้า ฟังเสียงสวดภาวนาของทุกคนสิ
โปรดอย่าละเลยคำวิงวอน
1062
01:43:37,625 --> 01:43:42,250
โอ้ พระผู้เป็นเจ้า โอ้ พระพิฆเนศ
1063
01:43:54,750 --> 01:43:58,125
โปรดฟังเสียงวิงวอนถึงพระองค์
1064
01:43:58,208 --> 01:44:01,333
พระองค์เป็นผู้ให้ อำนวยพรแด่ทุกคน
1065
01:44:01,416 --> 01:44:04,416
สดับฟังเสียงวิงวอนถึงพระองค์
1066
01:44:04,500 --> 01:44:07,500
พระองค์เป็นผู้ให้ อำนวยพรแด่ทุกคน
1067
01:44:07,583 --> 01:44:11,041
เสด็จเยือนบ้านทุกแห่งหน
ด้วยความประเสริฐล้นพ้น
1068
01:44:11,125 --> 01:44:13,875
พระองค์ปัดเป่าปัญหาของเรา
ด้วยการอยู่กับเรา
1069
01:44:13,958 --> 01:44:17,750
การปรากฏของพระองค์ทำให้เราเปรมปรีดิ์
1070
01:44:17,833 --> 01:44:20,250
เมื่อจากไป พระองค์ทำให้เราทั้งปวงร่ำไห้
1071
01:44:20,333 --> 01:44:23,541
พระองค์เสด็จมาแล้วก็เสด็จไป
1072
01:44:23,625 --> 01:44:26,750
แม้จากไป พระองค์ยังสถิตอยู่กับเรา
1073
01:44:26,833 --> 01:44:30,000
ข้าพลัดหลงและหาพระองค์จนเจอ
1074
01:44:30,083 --> 01:44:33,041
แม้จากไป พระองค์ยังคงสถิตอยู่กับเรา
1075
01:44:33,125 --> 01:44:36,208
กู่ร้องพระนาม
1076
01:44:36,291 --> 01:44:39,458
โอ้ พระผู้เป็นเจ้า
1077
01:44:39,541 --> 01:44:42,458
โอ้ พระผู้เป็นเจ้า โอ้ พระพิฆเนศ
1078
01:44:42,541 --> 01:44:45,791
โอ้ พระผู้เป็นเจ้า
1079
01:44:45,875 --> 01:44:49,208
โอ้ พระผู้เป็นเจ้า โอ้ พระพิฆเนศ
1080
01:45:51,625 --> 01:45:54,750
ประทานคุณงามแห่งพระองค์
ให้แก่เราทั้งปวง
1081
01:45:54,833 --> 01:45:58,000
ขออำนาจล้นพ้นแห่งพระองค์
จงเจริญรุ่งเรือง
1082
01:45:58,083 --> 01:46:01,125
เราล้วนสำนึกในกรุณาธิคุณตลอดไป
1083
01:46:01,208 --> 01:46:04,541
ใจของข้าสงบ โลกของข้าก็เช่นกัน
1084
01:46:04,625 --> 01:46:07,666
การปรากฏของพระองค์ทำให้เราเปรมปรีดิ์
1085
01:46:07,750 --> 01:46:10,625
เมื่อจากไป พระองค์ทำให้เราทั้งปวงร่ำไห้
1086
01:46:10,708 --> 01:46:13,833
พระองค์เสด็จมาแล้วก็เสด็จไป
1087
01:46:13,916 --> 01:46:17,083
แม้จากไป พระองค์ยังคงสถิตอยู่กับเรา
1088
01:46:17,166 --> 01:46:20,166
พระองค์อยู่ในใจของข้า
1089
01:46:20,250 --> 01:46:23,625
โอ้ พระผู้เป็นเจ้า
1090
01:46:23,708 --> 01:46:26,750
โอ้ พระผู้เป็นเจ้า โอ้ พระพิฆเนศ
1091
01:46:26,833 --> 01:46:29,875
โอ้ พระผู้เป็นเจ้า
1092
01:46:29,958 --> 01:46:33,125
โอ้ พระผู้เป็นเจ้า โอ้ พระพิฆเนศ
1093
01:46:33,208 --> 01:46:36,375
พระพิฆเนศโปรดอำนวยพรแด่เรา
1094
01:48:36,666 --> 01:48:38,208
ดาราไม่มาด้วยเหรอครับ
1095
01:48:41,791 --> 01:48:43,666
เขาจะอยู่ที่นั่นก่อนสักสองสามวัน
1096
01:48:45,125 --> 01:48:47,583
เรื่องนี้เกิดขึ้นเพราะคืนนั้นเลย
1097
01:48:48,291 --> 01:48:51,333
คืนนั้น เขาลงมาตอนกลางดึก
1098
01:48:53,791 --> 01:48:56,291
แล้วขุดดินฝังอะไรสักอย่าง
1099
01:49:01,625 --> 01:49:02,625
ตรงนี้เหรอ
1100
01:49:08,125 --> 01:49:12,625
ช้าๆ ครับ ระวังนะครับ
อาจเป็นยักษ์ในตะเกียงก็ได้
1101
01:49:12,708 --> 01:49:13,875
ระวังครับ
1102
01:49:41,708 --> 01:49:47,333
แม่คะ ขอให้ทั้งโรงเรียนได้รู้นะคะว่า
หนูเป็นนักเต้นที่เก่งขนาดไหน
1103
01:49:48,000 --> 01:49:52,333
แม่คะ ทำให้พ่อยอมแสดง
ในรอบครอบครัวทีค่ะ
1104
01:49:53,875 --> 01:49:57,416
ให้หนูได้รับเลือกเข้ารายการ
อินเดีย ซูเปอร์สตาร์ แดนเซอร์ นะคะ
1105
01:50:00,000 --> 01:50:03,333
แม่คะ ทำให้มุมไบเป็นที่ที่มีความสุขทีค่ะ
1106
01:50:04,708 --> 01:50:07,291
หาแม่คนใหม่ให้พ่อด้วยนะคะ
1107
01:50:09,125 --> 01:50:12,708
แม่คะ สอนให้พ่อหัวเราะอีกด้วยเถอะค่ะ
1108
01:50:48,416 --> 01:50:51,875
ตาคะ หนูเห็นแม่คนใหม่ค่ะ
1109
01:50:55,625 --> 01:50:56,625
ตาคะ
1110
01:50:57,125 --> 01:51:01,791
ถ้าอย่างนั้น แม่คนใหม่อาจจะเหงาได้นะ
1111
01:51:02,583 --> 01:51:05,041
ตาเลยคิดจริงจัง
1112
01:51:05,125 --> 01:51:08,833
เรื่องจะหาคุณยายคนใหม่
1113
01:51:09,666 --> 01:51:10,666
ตาคะ
1114
01:51:14,583 --> 01:51:19,666
ต่อไป ขอต้อนรับแขกรับเชิญพิเศษ
สำหรับรอบชิงชนะเลิศ
1115
01:51:19,750 --> 01:51:22,000
ขอเสียงต้อนรับคุณโซนาลี เบนเดรคนสวย
1116
01:51:22,083 --> 01:51:25,625
และผู้กำกับนักออกแบบท่าเต้น
คุณรีโม ดซูซ่า
1117
01:51:42,416 --> 01:51:44,000
เป็นไงครับ มุมไบ
1118
01:51:45,750 --> 01:51:48,583
วันนี้เป็นวันสำคัญ
ที่จะสังเกตสัญญาณชีพของเธอ
1119
01:51:48,666 --> 01:51:52,708
เราจะให้เธออยู่โรงพยาบาลก่อนวันนี้
เธอจะฟื้นได้สติในอีกไม่กี่ชั่วโมง
1120
01:51:58,625 --> 01:52:00,333
ไปไหนมา
1121
01:52:00,416 --> 01:52:05,500
ฉันตื่นเต้นมากค่ะ
ที่ได้มาดูพวกเขาแสดงถึงที่
1122
01:52:05,583 --> 01:52:09,166
- มุมไบ พร้อมกันหรือยังคะ
- พร้อม
1123
01:52:34,416 --> 01:52:37,875
คุณหิวแย่แล้ว
ไปหาอะไรกินหน่อยเถอะ ผมเฝ้าอยู่
1124
01:52:37,958 --> 01:52:39,208
ฉันไม่หิว
1125
01:52:39,291 --> 01:52:41,375
- ถ้านายอยากก็ไปกินเถอะ
- ไม่ละ
1126
01:52:47,000 --> 01:52:49,041
ไม่ดื่มชาหน่อยเหรอ
1127
01:52:51,083 --> 01:52:55,416
ให้ไปหาอะไรกิน แล้วก็ให้ไปดื่มชา
นายมีอะไรเหรอ
1128
01:53:01,875 --> 01:53:02,875
คุณง่วงเหรอ
1129
01:53:03,708 --> 01:53:06,791
ไปล้างหน้าล้างตาหน่อยไป จะได้สดชื่น
1130
01:53:13,833 --> 01:53:14,958
คุณจะรู้สึกดีขึ้น
1131
01:53:50,041 --> 01:53:51,041
ชิฟ
1132
01:53:52,750 --> 01:53:54,291
ดูประตูหน่อย มันเปิดไม่ออก
1133
01:53:57,583 --> 01:53:59,083
ลองเปิดจากข้างนอกที
1134
01:54:04,750 --> 01:54:06,416
ชิฟ อยู่หรือเปล่า
1135
01:54:09,916 --> 01:54:10,916
ชิฟ
1136
01:54:15,333 --> 01:54:16,333
ชิฟ
1137
01:54:34,291 --> 01:54:35,291
ดารา
1138
01:54:38,541 --> 01:54:40,958
เดี๋ยวฉันไปดูค่ะ ไม่ต้องห่วง
1139
01:54:41,041 --> 01:54:42,750
คุณราสโตกี จะไปไหนเหรอคะ
1140
01:54:43,416 --> 01:54:46,916
คุณราสโตกี ดารายังกลับบ้านไม่ได้นะคะ
พาเขาไปไม่ได้ค่ะ
1141
01:54:47,000 --> 01:54:48,583
คุณราสโตกี ฟังนะคะ
1142
01:54:54,625 --> 01:54:56,291
ชิฟ
1143
01:54:56,833 --> 01:54:58,208
เขาทำอะไร คุณ...
1144
01:54:58,291 --> 01:54:59,958
คุณนาดาร์
1145
01:55:10,083 --> 01:55:13,541
{\an8}แม็กกี้
1146
01:55:37,666 --> 01:55:38,750
อรุณสวัสดิ์จ้ะ
1147
01:55:44,583 --> 01:55:49,083
พ่อ เราจะไปไหนกันคะ
เราต้องดูรอบชิงกันทางทีวีนะ
1148
01:55:52,416 --> 01:55:53,666
เราจะได้ดู
1149
01:56:18,000 --> 01:56:19,958
รอบชิงชนะเลิศ
1150
01:56:27,666 --> 01:56:29,375
ไปเร็ว
1151
01:56:30,000 --> 01:56:30,833
ไง
1152
01:56:30,916 --> 01:56:33,666
ถอดเข็มขัด มา ค่อยๆ
1153
01:56:34,416 --> 01:56:35,541
เยี่ยม ไปกันจ้ะ
1154
01:56:36,250 --> 01:56:37,083
ระวังนะ
1155
01:56:38,833 --> 01:56:40,916
ชิฟ นี่มันอะไรกัน
1156
01:56:41,875 --> 01:56:44,333
หมอบอกว่าไม่ให้พาหลานออกไปไง
1157
01:56:44,416 --> 01:56:47,958
ทำอะไรของนาย นายจะอยู่ยังไง
ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับลูก
1158
01:56:50,750 --> 01:56:53,916
คุณเป็นคนบอกเองว่า
ผมไม่เคยปล่อยให้ดาราล้ม
1159
01:56:58,208 --> 01:56:59,875
วันนี้ผมก็จะไม่ปล่อยให้ลูกล้มเหมือนกัน
1160
01:57:08,916 --> 01:57:12,250
แม่คะ ได้โปรด ได้โปรด
1161
01:57:12,333 --> 01:57:15,833
ขอให้หนูได้ไปถึงรอบชิง
อินเดีย ซูเปอร์สตาร์ แดนเซอร์ นะคะ
1162
01:57:53,166 --> 01:57:55,833
และนี่คือผู้เข้ารอบชิงทั้งสี่ของเรา
1163
01:57:55,916 --> 01:57:57,833
ที่จะแข่งขันกันในวันนี้
1164
01:57:57,916 --> 01:58:00,416
เริ่มต้นการเต้นกันเลยครับ
1165
01:58:00,500 --> 01:58:01,791
ปิดไฟมืดสนิท
1166
01:58:02,375 --> 01:58:04,125
สแตนด์บาย เริ่มถ่ายได้
1167
01:58:27,375 --> 01:58:28,750
ตอนนี้เข้าใจแล้ว
1168
01:58:30,166 --> 01:58:33,291
มันไม่ใช่เรื่องแพ้ชนะ
1169
01:58:34,916 --> 01:58:37,916
สิ่งที่สำคัญคือการแสดงบนเวทีรอบชิง
1170
01:58:41,000 --> 01:58:43,166
ไฟสปอตไลต์ฉายมาที่เรา
1171
01:58:44,583 --> 01:58:47,666
ทุกเสียงรอบตัวเราหยุดลง
1172
01:58:49,625 --> 01:58:52,541
ไม่มีใครมีอยู่นอกจากเรา
1173
01:58:55,208 --> 01:58:58,083
ความไม่แน่นอนไม่สิ้นสุดของชีวิต
1174
01:58:59,500 --> 01:59:00,791
ไม่ใช่เรื่องสำคัญ
1175
01:59:02,666 --> 01:59:04,333
สิ่งที่สำคัญ
1176
01:59:05,791 --> 01:59:09,833
คือเราและการเต้นของเรา
1177
01:59:11,541 --> 01:59:14,583
เราทั้งประหม่าและตื่นเต้น
1178
01:59:16,041 --> 01:59:17,833
มีอารมณ์มากมายเหลือเกิน
1179
01:59:19,625 --> 01:59:21,708
รุ้งอารมณ์หลากหลายเฉด
1180
01:59:22,916 --> 01:59:26,458
ฉันจะไปที่ใดได้
1181
01:59:27,291 --> 01:59:31,958
ทอดทิ้งเธอไป
1182
01:59:33,666 --> 01:59:37,000
ไม่มีโลกใด
1183
01:59:38,166 --> 01:59:42,916
ดีกว่าโลกที่มีเธอ
1184
01:59:43,708 --> 01:59:48,708
โลกเป็นกรงใหญ่ยักษ์
1185
01:59:48,791 --> 01:59:53,416
เธอเป็นท้องฟ้าเปิดกว้างของฉัน
1186
01:59:54,125 --> 01:59:59,166
โอ้พ่อจ๋า ไปซ่อนกันสักที่
1187
01:59:59,916 --> 02:00:04,250
ฉันไม่อยากไปที่แห่งนั้น
1188
02:00:05,083 --> 02:00:10,250
อยากอยู่กับเธอเท่านั้น
1189
02:00:10,333 --> 02:00:15,125
เธอรักฉันมากเหลือเกิน
1190
02:00:36,750 --> 02:00:41,875
หัวใจของเธอบอกฉัน
1191
02:00:41,958 --> 02:00:44,000
จงกล้าหาญ
1192
02:00:44,958 --> 02:00:47,291
อย่าได้เกรงกลัว
1193
02:00:48,500 --> 02:00:53,208
เมื่อมีฉันก้าวเดินกับเธอ
1194
02:00:53,791 --> 02:00:57,750
ความฝันของฉันกลายเป็นจริง
1195
02:00:58,333 --> 02:01:03,083
ดูแลเธอตลอดไป
1196
02:01:03,666 --> 02:01:08,833
ฉันจะอยู่กับเธอดุจเงา
1197
02:01:08,916 --> 02:01:13,208
เธอคือท้องฟ้าเปิดกว้างของฉัน
1198
02:01:14,250 --> 02:01:19,541
โอ้พ่อจ๋า โอ้พ่อของหนู
1199
02:01:19,625 --> 02:01:24,583
ไปซ่อนกันสักที่
1200
02:01:24,666 --> 02:01:29,541
ฉันไม่อยากไปที่แห่งนั้น
1201
02:01:30,375 --> 02:01:35,583
ฉันอยากอยู่กับเธอเท่านั้น
1202
02:01:35,666 --> 02:01:40,708
เธอรักฉันมากเหลือเกิน
1203
02:01:44,541 --> 02:01:50,500
ฉันจะเผชิญหน้ากับเธออย่างไร
1204
02:01:52,750 --> 02:01:55,875
ฉันไม่อาจหยุดยั้งเธอได้
1205
02:01:57,625 --> 02:02:00,708
ฉันทำไม่ได้
1206
02:02:00,791 --> 02:02:04,458
ทนเห็นเธอเป็นแบบนี้ไม่ไหวอีกต่อไป
1207
02:02:06,083 --> 02:02:10,291
ฉันไม่อาจบรรเทาความเจ็บปวดของเธอ
1208
02:02:10,958 --> 02:02:16,083
หัวใจฉันเจ็บปวดที่เห็นเธอร่ำไห้
1209
02:02:16,166 --> 02:02:21,625
เริ่มหายใจไม่ออก
1210
02:02:21,708 --> 02:02:26,916
รอยยิ้มครั้งเดียวของเธอ
ทำให้ฉันลืมทุกความหมองเศร้า
1211
02:02:27,000 --> 02:02:31,666
ขอหยุดเวลาไว้ตรงนี้
1212
02:02:31,750 --> 02:02:36,500
ฉันจะเป็นปีกของเธอ
1213
02:02:37,083 --> 02:02:41,666
โบยบินกันไปจากโลกใบนี้
1214
02:02:42,166 --> 02:02:47,750
เพราะฉันเป็นท้องฟ้าเปิดกว้างของเธอ
1215
02:02:47,833 --> 02:02:53,083
อย่าได้เกรงกลัว ฉันอยู่กับเธอ
1216
02:02:53,166 --> 02:02:58,250
ฉันจะไม่มีวันปล่อยมือเธอ
1217
02:02:58,333 --> 02:03:03,666
ฉันอยากอยู่กับเธอเท่านั้น
1218
02:03:03,750 --> 02:03:08,875
ฉันจะรักเธอมากเหลือเกิน
1219
02:03:16,000 --> 02:03:19,291
ขอเว้าวอน
1220
02:03:19,375 --> 02:03:23,958
โอ้พระผู้เป็นเจ้า
1221
02:03:24,791 --> 02:03:27,958
หัวใจข้าร่ำร้อง
1222
02:03:28,041 --> 02:03:30,708
เสียงดังอื้ออึง
1223
02:03:34,041 --> 02:03:39,791
จงเปลี่ยนชะตาของเรา
1224
02:03:39,875 --> 02:03:43,166
โลกของข้ากำลังแตกสลาย
1225
02:03:43,250 --> 02:03:49,125
โลกนี้ของข้า
1226
02:03:56,250 --> 02:04:01,875
เหตุใดจึงดึงดัน
1227
02:04:03,916 --> 02:04:07,166
โปรดอย่าเล่น
1228
02:04:07,250 --> 02:04:11,916
กับจิตวิญญาณบริสุทธิ์
1229
02:04:13,750 --> 02:04:19,708
เธอผู้นี้คือสิ่งเดียวที่ข้าขอสวดวิงวอนให้
1230
02:04:21,500 --> 02:04:26,208
เหตุใดจึงพรากไป
1231
02:04:27,083 --> 02:04:32,041
สิ่งที่พระองค์ทรงประทานให้มา
1232
02:04:40,000 --> 02:04:44,125
"ความฝันคือความหวังที่ติดปีก"
1233
02:04:46,000 --> 02:04:50,375
{\an8}"รักพ่อนะ"
1234
02:04:52,291 --> 02:04:57,208
ทำไมใจเจ้าจึงร้อนรน
ด้วยเสียงอื้ออึงแห่งความเดียวดาย
1235
02:04:58,041 --> 02:05:04,041
สิ่งเหล่านี้เคยเป็นความปรารถนาของเจ้า
เมื่อเจ้ายืนท่ามกลางฝูงชน
1236
02:05:05,583 --> 02:05:08,958
บอกทีว่าสิ่งใดทำให้ความสุขสิ้นสุดลง
1237
02:05:10,375 --> 02:05:14,291
ไม่มีสิ่งใดเลย เพียงใจของเจ้า
1238
02:05:16,416 --> 02:05:18,875
นี่เป็นจุดเริ่มต้นของความสุขีเปรมปรีดิ์
1239
02:05:19,666 --> 02:05:22,208
ลืมตัวเจ้าเองไปเสีย
ด้วยการปลดปล่อยตัวเจ้าเป็นเสรี
1240
02:05:22,875 --> 02:05:27,791
สีสันนำมาซึ่งความสุข
แต่อย่าลืมดื่มด่ำกับฤดูใบไม้ร่วงด้วยเช่นกัน
1241
02:05:28,666 --> 02:05:31,666
เจ้าต้องยิ้มไว้ เพียงยิ้มไว้
1242
02:05:33,250 --> 02:05:35,166
อย่าได้เกรงกลัว อย่ามีอารมณ์
1243
02:05:36,583 --> 02:05:39,958
อย่าได้เกลียดชัง อย่าแยกจาก
เพียงยิ้มไว้
1244
02:05:40,625 --> 02:05:44,500
เจ้าต้องยิ้มไว้ เพียงยิ้มไว้
1245
02:05:47,333 --> 02:05:52,541
ให้จิตใจที่ว้าวุ่นและซุกซนของเจ้า
ได้ลิ้มรสแห่งการทำสมาธิ
1246
02:05:53,916 --> 02:05:56,791
จงไปผูกเก็บชีวิตของตัวเจ้าเอง
1247
02:05:57,875 --> 02:05:59,958
ที่กำลังกระพือปีกโบยบินหนีไป
1248
02:06:01,958 --> 02:06:05,208
เป็นไปไม่ได้
ที่เจ้าจะได้เพลิดเพลินกับทุกความสุข
1249
02:06:05,291 --> 02:06:07,916
โชคชะตาลิขิตย่อมเป็นเช่นนี้
1250
02:06:09,125 --> 02:06:13,541
และจริงที่ว่าสิ่งใดก็ตาม
ที่เจ้าได้หว่านไว้ผ่านการกระทำ
1251
02:06:15,333 --> 02:06:21,041
เจ้าจะได้เก็บเกี่ยวในชีวิตนี้
ด้วยความเจ็บปวดหรือความสบาย
1252
02:06:21,750 --> 02:06:25,041
สิ่งที่เจ้ามีอยู่เท่านั้นที่เป็นของเจ้า
1253
02:06:26,791 --> 02:06:31,041
เหตุใดเล่า
จึงเฝ้าไขว่คว้าสิ่งที่ไม่ใช่ของเจ้า
1254
02:06:31,833 --> 02:06:37,416
ไม่ว่าจะได้รับสิ่งใด
จงเข้าใจและนำมาประดับประดาตนเอง
1255
02:06:39,291 --> 02:06:44,125
ไม่มีใครและไม่มีสิ่งใด
แยกขาดจากเจ้าในอีกฟากฝั่งของโลก
1256
02:06:45,291 --> 02:06:47,708
แต่ตราบใดที่เจ้าอยู่ ณ ที่แห่งนี้
1257
02:06:49,458 --> 02:06:54,166
หัวเราะ ทำให้ผู้อื่นหัวเราะ และหายใจ
1258
02:06:55,375 --> 02:07:00,333
ทุกคนต่างเป็นทุกข์ในโลกนี้
จงเรียนรู้ที่จะเผชิญหน้ากับความทุกข์
1259
02:07:02,625 --> 02:07:05,375
ในเสียงอื้ออึงแห่งความเดียวดาย
1260
02:07:06,250 --> 02:07:09,500
จงหยุดพักสักเดี๋ยวเถิด
1261
02:07:14,708 --> 02:07:16,375
ความสุขคืออะไร
1262
02:07:16,458 --> 02:07:18,083
อาภรณ์ที่งดงามที่สุด
1263
02:07:19,291 --> 02:07:22,166
ความสุขคืออะไร อาวุธเดียวที่เจ้ามี
1264
02:07:23,291 --> 02:07:26,041
รอยยิ้มของเจ้าเป็นสิ่งเดียว
ที่อยู่ภายใต้การควบคุมของเจ้า
1265
02:07:27,250 --> 02:07:31,708
เจ้าไม่มีอำนาจกำหนดเหนือสิ่งที่จะเกิดขึ้น
1266
02:07:33,666 --> 02:07:36,666
อย่ามัวห่วงกังวลเรื่องวันพรุ่งนี้
1267
02:07:36,750 --> 02:07:39,666
จงยิ้มและทำตามใจปรารถนา
1268
02:07:41,375 --> 02:07:44,291
อย่าได้กังวล จงเป็นสุขใจ
1269
02:07:44,375 --> 02:07:45,375
คำบรรยายโดย ดอม ขุนพินิจ
1270
02:07:45,458 --> 02:07:46,458
ผู้ตรวจสอบงานแปล
ลลวรรณ