1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,291 --> 00:00:45,291 จังหวะฝัน วันสุขใจ 4 00:00:45,375 --> 00:00:47,208 ฝัน ฝัน ฝัน 5 00:00:47,291 --> 00:00:53,250 ฝัน ฝัน ฝัน 6 00:00:53,958 --> 00:00:55,500 ฝัน 7 00:00:57,083 --> 00:01:00,541 ฉันโผบินโดยมีลมอยู่ใต้ปีก 8 00:01:00,625 --> 00:01:03,916 ฉันโฉบเหมือนว่าว แล่นถลาไป 9 00:01:04,000 --> 00:01:06,416 ฉันโผทะยานผ่านแสงตะวัน 10 00:01:06,500 --> 00:01:09,375 ทำให้มันเป็นจริง 11 00:01:09,458 --> 00:01:11,625 ฉันเพียรพยายามทุกๆ วัน 12 00:01:11,708 --> 00:01:16,666 ฉันสร้างตึกของฉันให้สูงขึ้น ด้วยรากฐานของฉันเอง 13 00:01:16,750 --> 00:01:17,875 ท้องฟ้า 14 00:01:17,958 --> 00:01:21,250 ฉันสร้างมาเพื่อสิ่งนี้ ฉันมีชีวิต 15 00:01:21,333 --> 00:01:23,166 เมื่อฉันเอื้อมมือออกไป 16 00:01:23,250 --> 00:01:26,958 เพื่อคว้าฝัน ฝัน ฝัน 17 00:01:27,041 --> 00:01:32,916 ฝัน ฝัน ฝัน 18 00:01:34,083 --> 00:01:35,750 ฝัน 19 00:01:37,291 --> 00:01:42,916 ฝัน ฝัน ฝัน 20 00:01:47,458 --> 00:01:50,500 ฝัน 21 00:01:50,583 --> 00:01:54,875 ฝัน ฝัน ฝัน... 22 00:01:59,041 --> 00:02:02,791 พ่อคะ รับหนูสักครั้งได้ไหม ให้ความฝันของหนูเป็นจริงสักครั้งเถอะ 23 00:02:05,291 --> 00:02:07,333 พ่อไม่อยากให้ความฝันของลูกเป็นจริง 24 00:02:08,750 --> 00:02:10,750 สุภาพบุรุษและสุภาพสตรี 25 00:02:10,833 --> 00:02:15,250 ผู้ได้รับรางวัลคุณพ่อใจร้ายที่สุด ได้แก่ คุณชิฟ ราสโตกี 26 00:02:22,916 --> 00:02:24,250 อาหารเช้าจะเย็นหมดแล้ว 27 00:02:30,416 --> 00:02:32,083 ไม่มีคนอื่นดีกว่านี้แล้วเหรอไง 28 00:02:46,500 --> 00:02:47,458 ทำไมไม่กินล่ะลูก 29 00:02:48,708 --> 00:02:50,000 ก็มันน่าแหวะ 30 00:02:51,958 --> 00:02:54,916 - ว่าไงนะ - หนูอิ่มแล้วค่ะ 31 00:02:55,458 --> 00:02:58,666 หนูตื่นเต้นจนโหวงๆ ในท้อง หนูจะได้เจอครูแม็กกี้แล้ว 32 00:02:59,666 --> 00:03:01,208 คงจะเหมือนฝันเลย 33 00:03:02,083 --> 00:03:03,875 ที่โรงเรียนมีประกวดเต้น 34 00:03:03,958 --> 00:03:05,958 ทำไมลูกไม่ตื่นเต้นกับการสอบบ้าง 35 00:03:06,541 --> 00:03:09,500 เด็กอัจฉริยะไม่ห่วงเรื่องสอบหรอกค่ะ 36 00:03:09,583 --> 00:03:11,541 อย่างนั้นเหรอ 37 00:03:11,625 --> 00:03:15,833 เด็กอัจฉริยะก็ไม่สอบได้คะแนน แค่ 49 เปอร์เซ็นต์เหมือนกัน 38 00:03:15,916 --> 00:03:19,916 - 49.8 ค่ะ อย่าลืมจุดแปดสิ - โทษที 39 00:03:20,000 --> 00:03:21,958 - แม็กกี้ - แม็กกี้นำโชค 40 00:03:22,041 --> 00:03:23,958 - เอาเข้าไป - สำหรับวันโชคดีของหลาน 41 00:03:24,458 --> 00:03:28,541 จะไปเจอครูแม็กกี้โดยไม่กินแม็กกี้ได้ยังไง 42 00:03:28,625 --> 00:03:32,041 นี่จะติดสินบนหนู เพราะจะไม่มาดูหนูประกวดเหรอคะ 43 00:03:32,125 --> 00:03:36,791 ครูสอนเต้นของหลาน ครูลูเทร่าน่ะ 44 00:03:37,458 --> 00:03:41,708 - ครูลอเร็ตต้า - ครูลอเตก้า ลาเต้ อะไรก็แล้วแต่ 45 00:03:41,791 --> 00:03:45,500 ตาไม่ได้อนุมัติคำขอสินเชื่อของเขา 46 00:03:45,583 --> 00:03:48,333 เขาไม่ให้หลานชนะแน่ ถ้าเห็นตาที่นั่น 47 00:03:48,416 --> 00:03:49,416 กินซะ 48 00:03:51,291 --> 00:03:55,458 เด็กใสซื่อบริสุทธิ์คนนี้จะเป็นยังไงกัน ถ้าไม่มีตาทั้งคน 49 00:03:56,166 --> 00:03:59,250 คุณพระคุณเจ้า ขอให้ทุกคนได้มีคุณตาอย่างผม 50 00:04:05,416 --> 00:04:06,416 คุณลุง 51 00:04:09,083 --> 00:04:10,166 คุณลุง 52 00:04:13,875 --> 00:04:15,000 คุณนาดาร์ 53 00:04:17,458 --> 00:04:18,541 สวัสดี กุสุม 54 00:04:21,791 --> 00:04:23,416 เป็นไง ไม่ไปธนาคารเหรอวันนี้ 55 00:04:23,500 --> 00:04:26,416 คุณไม่เห็นเคยไปที่นั่นเลย แล้วผมจะไปเพื่ออะไร 56 00:04:26,500 --> 00:04:28,416 สมัยนี้ทุกอย่างทำออนไลน์ได้นี่ 57 00:04:29,958 --> 00:04:33,625 คุณออนไลน์ได้ แต่ไม่ยอมรับคำขอเป็นเพื่อนของผมเนี่ยนะ 58 00:04:36,458 --> 00:04:38,666 รดน้ำดีๆ เลยนะ 59 00:04:43,666 --> 00:04:44,583 ช่วยหนูด้วยนะคะ 60 00:04:55,875 --> 00:04:58,291 ตาคะ ขอท่านำโชคค่ะ 61 00:05:17,208 --> 00:05:18,458 คาดเข็มขัด 62 00:05:28,916 --> 00:05:30,375 {\an8}พ่อคะ หนูเอาแท็บเล็ตออกมานะ 63 00:05:31,583 --> 00:05:32,708 {\an8}ขอเพลงเดียวค่ะ 64 00:05:33,333 --> 00:05:36,833 {\an8}หนูจะขึ้นเวทีโดยไม่ได้รับคำอวยพร จากมาดามแม็กกี้ได้ยังไง 65 00:05:48,333 --> 00:05:51,333 {\an8}ฉันอยากเจอเธอ 66 00:05:51,916 --> 00:05:53,875 {\an8}ฉันจะมอบความรักให้เธอท่วมท้น 67 00:05:53,958 --> 00:05:58,708 {\an8}ฉันจะสวมเธอดุจเป็นมงกุฎ 68 00:05:58,791 --> 00:05:59,875 {\an8}ฉันเป็นราชินี 69 00:05:59,958 --> 00:06:02,541 {\an8}ความงามสง่าคือทางของฉัน 70 00:06:02,625 --> 00:06:04,625 {\an8}ฉันสวมมงกุฎ ร้อนแรงเป็นอิสรเสรี 71 00:06:05,208 --> 00:06:08,791 {\an8}ไม่มีทางหนีจากกับดักของฉัน 72 00:06:08,875 --> 00:06:11,166 {\an8}ฉันเป็นราชินีแห่งท่าไม้ตาย 73 00:06:11,250 --> 00:06:13,791 {\an8}ฉันเป็นราชินี ท้องทะเลแห่งความงาม 74 00:06:13,875 --> 00:06:16,541 {\an8}ฉันเป็นราชินี ทุกหัวใจร่ำร้อง 75 00:06:16,625 --> 00:06:17,500 {\an8}ราชินี 76 00:06:26,208 --> 00:06:28,708 - บาย - อ้าว 77 00:06:29,291 --> 00:06:31,541 พ่อไม่มาดูหนูแสดงเต้นเหรอคะ 78 00:06:32,291 --> 00:06:34,375 งานพ่อเยอะน่ะลูก 79 00:06:34,458 --> 00:06:37,583 ครั้งก่อนก็เป็นแบบนี้ ครั้งก่อนหน้านั้นด้วย 80 00:06:37,666 --> 00:06:40,500 ใครจ้างคนไร้ประสิทธิภาพแบบนี้กัน 81 00:06:45,541 --> 00:06:47,875 ถ้าแม่อยู่ แม่ต้องมาแน่ 82 00:07:02,916 --> 00:07:05,541 มาเต้นกัน ประกวดเต้นระหว่างโรงเรียน 83 00:07:07,750 --> 00:07:11,458 - เยี่ยม - พบกับผู้แข่งขันคนต่อไป จิการ์ ชาร์ม่า 84 00:07:11,541 --> 00:07:16,500 ลูกชายผมเอง ผมทุ่มเทหนักมาก ปรบมือให้เขาหน่อย 85 00:07:17,458 --> 00:07:18,458 จิการ์ 86 00:07:41,750 --> 00:07:43,166 เขาเก่งมากเลยเนอะ 87 00:07:52,166 --> 00:07:55,333 หลังจากการแสดงที่ยอดเยี่ยม โดยจิการ์ ชาร์ม่า 88 00:07:55,416 --> 00:08:00,208 เชิญพบกับดารา ราสโตกี 89 00:08:00,291 --> 00:08:06,250 - ดารา ดารา ดารา - ว้าว 90 00:08:10,833 --> 00:08:15,166 คุณคนตัวสูงโด่น่ะ ช่วยย่อลงหน่อยได้ไหม ผมก็อยากดูนะ 91 00:08:16,250 --> 00:08:17,083 ย่อลงหน่อย 92 00:08:17,166 --> 00:08:21,541 ดารา ดารา ดารา 93 00:08:48,625 --> 00:08:49,916 น่าประทับใจมาก 94 00:09:20,750 --> 00:09:22,041 เขามีจังหวะ 95 00:09:28,625 --> 00:09:34,291 ต่อไป ขอเสียงต้อนรับ หนึ่งเดียวคนนี้ มาดามแม็กกี้ 96 00:09:34,375 --> 00:09:36,875 - คุณแม็กกี้ คุณแม็กกี้ - ขอบคุณค่ะ 97 00:09:36,958 --> 00:09:39,458 - คุณแม็กกี้ คุณแม็กกี้ - สวัสดีค่ะ 98 00:09:39,541 --> 00:09:42,416 - คุณแม็กกี้ คุณแม็กกี้ - ขอบคุณค่ะ 99 00:09:48,708 --> 00:09:50,125 มาดามแม็กกี้ 100 00:09:52,791 --> 00:09:55,833 - สวัสดีค่ะ ทุกคน - สวัสดี มาดาม 101 00:09:55,916 --> 00:09:58,208 ฉันยินดีมากที่ได้มาอยู่ที่นี่วันนี้ 102 00:09:58,291 --> 00:10:00,541 เป็นการแสดงที่ยอดเยี่ยม 103 00:10:00,625 --> 00:10:03,083 ก่อนที่เราจะประกาศผู้ชนะ 104 00:10:03,916 --> 00:10:06,750 ฉันอยากบอกพวกคุณว่า ฉันรู้สึกยังไงกับการเต้น 105 00:10:08,666 --> 00:10:11,250 การเต้นไม่ใช่แค่ทักษะ 106 00:10:12,375 --> 00:10:16,208 มันคืออารมณ์ เป็นการแสดงออก 107 00:10:17,958 --> 00:10:23,416 คนที่มีสิ่งนั้นเป็นนักเต้นที่สมบูรณ์ 108 00:10:24,875 --> 00:10:30,833 และสำหรับฉัน ผู้ชนะของเราคือนักเต้นที่สมบูรณ์ 109 00:10:33,541 --> 00:10:35,500 ผู้ชนะของเราคือ... 110 00:10:41,666 --> 00:10:43,958 ดารา ราสโตกี 111 00:10:49,250 --> 00:10:52,375 ยินดีด้วยนะจ๊ะ เธอเก่งมากเลย 112 00:11:03,208 --> 00:11:07,041 บอกหน่อย ดารา เธอเรียนเต้นที่ไหนเหรอ 113 00:11:07,750 --> 00:11:11,458 จากคุณค่ะ จากคลิปเต้นของคุณเลย 114 00:11:11,541 --> 00:11:13,333 - จริงเหรอ - ใช่ค่ะ 115 00:11:14,375 --> 00:11:16,875 เธอไม่ต้องทำอย่างนั้นแล้วนะจ๊ะ 116 00:11:16,958 --> 00:11:18,375 เพราะฉันขอเชิญเธอ 117 00:11:18,458 --> 00:11:21,958 มาฝึกกับฉันที่สถาบันการเต้นของแม็กกี้ 118 00:11:26,000 --> 00:11:27,166 ใช่จ้ะ 119 00:11:29,125 --> 00:11:33,416 การฝึกทั้งหมดนี้ จะเตรียมเธอให้พร้อมสำหรับ... 120 00:11:34,000 --> 00:11:36,958 - อินเดีย ซูเปอร์สตาร์ แดนเซอร์ - อินเดีย ซูเปอร์สตาร์ แดนเซอร์ 121 00:11:37,041 --> 00:11:39,666 ใช่ อินเดีย ซูเปอร์สตาร์ แดนเซอร์ 122 00:11:39,750 --> 00:11:41,708 ความฝันของนักเต้นทุกคน 123 00:11:42,208 --> 00:11:45,541 ฉันจะช่วยเธอทำฝันนั้นให้เป็นจริง 124 00:11:46,458 --> 00:11:49,041 เธอจะไปมุมไบกับฉันไหมจ๊ะ 125 00:11:58,916 --> 00:11:59,833 คุณนาดาร์ 126 00:12:00,583 --> 00:12:01,583 ฮัลโหล 127 00:12:08,708 --> 00:12:11,708 คุณราสโตกีคะ ฉันอยากคุยกับคุณค่ะ 128 00:12:11,791 --> 00:12:13,666 ครูลอเร็ตต้า ผมสายแล้ว ขอโทษด้วยครับ 129 00:12:13,750 --> 00:12:15,958 ใช้เวลาแค่แป๊บเดียวค่ะ 130 00:12:16,458 --> 00:12:20,500 คุณราสโตกี นี่เป็นโอกาสทอง สำหรับดารานะคะ ฉันจะจัดการทุกอย่าง 131 00:12:20,583 --> 00:12:23,458 ขอโทษครับ ดาราจะไม่ไปที่นั่น ไว้เราค่อยคุยกันพรุ่งนี้ 132 00:12:24,041 --> 00:12:25,875 แต่พรุ่งนี้ฉันไม่อยู่แล้วนะ 133 00:12:27,750 --> 00:12:28,750 ขอร้องละค่ะพ่อ 134 00:12:30,875 --> 00:12:36,375 คุณชิฟคะ ได้เห็นดาราเต้น แล้วรู้เลยว่าเขาเกิดมาเพื่อเต้น 135 00:12:38,333 --> 00:12:41,208 คุณตัดสินใจแบบนี้ ทั้งที่เพิ่งดูเขาแสดงแค่ครั้งเดียวเนี่ยนะ 136 00:12:41,291 --> 00:12:45,000 พ่อ ความสามารถ มองแค่ปราดเดียวก็รู้แล้ว 137 00:12:45,583 --> 00:12:48,666 มีเด็กอีกหลายคนจากเมืองอื่นๆ มาเรียนเต้นที่โรงเรียนของฉัน 138 00:12:50,041 --> 00:12:51,500 แล้วคุณเรียนเรื่องนี้มาจากไหน 139 00:12:51,583 --> 00:12:56,166 ฉันโตในบอสตัน ฉันเริ่มต้นที่นั่น แล้วก็เต้นมาตั้งแต่เด็ก 140 00:12:56,250 --> 00:12:57,666 ไม่ ไม่ใช่เต้น 141 00:12:58,625 --> 00:13:00,166 หมายถึงการตลาด 142 00:13:01,916 --> 00:13:03,583 คุณเรียนการตลาดจากไหน 143 00:13:04,791 --> 00:13:09,333 - ยังไงนะคะ - ถ้าดาราชนะ ซูเปอร์สตาร์ แดนเซอร์ 144 00:13:10,375 --> 00:13:13,541 แล้วเด็กคนอื่นๆ ที่โรงเรียนของคุณจะทำอะไร 145 00:13:14,833 --> 00:13:17,458 - พวกเขามีแต่ทำให้คุณรวยขึ้น - พ่อคะ 146 00:13:18,333 --> 00:13:22,916 การเต้นเป็นมากกว่า การชนะ แพ้ หรือเงินทอง 147 00:13:23,000 --> 00:13:25,041 มันคือวิธีแสดงตัวเองออกมา 148 00:13:25,125 --> 00:13:27,250 การเต้นเป็นทางลัดสู่การมีความสุข 149 00:13:28,125 --> 00:13:31,208 ดาราควรอยู่บนเวที ไม่ใช่ในสำนักงาน 150 00:13:34,416 --> 00:13:38,666 คุณชิฟคะ มีพ่อแม่อยู่สองประเภท 151 00:13:40,083 --> 00:13:42,625 ประเภทแรก ให้ลูกใช้ชีวิตตามฝันของตัวพ่อแม่เอง 152 00:13:42,708 --> 00:13:46,208 ประเภทที่สอง ใช้ชีวิตเพื่อความฝันของลูก 153 00:13:47,083 --> 00:13:48,333 คุณเป็นประเภทไหนคะ 154 00:13:49,208 --> 00:13:50,541 ประเภทแรกหรือสอง 155 00:14:00,666 --> 00:14:02,416 ขอสองนาทีกลายเป็นห้านาทีแล้ว 156 00:14:03,958 --> 00:14:06,166 ผมสายมากแล้ว ขอตัวนะครับ 157 00:14:13,708 --> 00:14:14,875 - เสียใจด้วยนะคะ - ไม่เป็นไร 158 00:14:17,916 --> 00:14:22,291 ดารา สิ่งสำคัญที่สุดสำหรับนักเต้นคืออะไร 159 00:14:23,291 --> 00:14:25,541 - จังหวะเคาะเหรอคะ - ใช่ 160 00:14:25,625 --> 00:14:27,791 - อะไรอีก - ลีลาจังหวะ 161 00:14:28,833 --> 00:14:29,833 อะไรอีก 162 00:14:32,416 --> 00:14:33,666 ความสุขไงจ๊ะ 163 00:14:34,958 --> 00:14:38,041 ตรงนี้ และตรงนี้ 164 00:14:40,041 --> 00:14:41,250 เต้นต่อไปนะจ๊ะ 165 00:14:41,958 --> 00:14:45,708 ฉันมั่นใจว่าวันนึง เราจะได้ทำสิ่งที่ยอดเยี่ยมด้วยกัน นะจ๊ะ 166 00:14:46,708 --> 00:14:47,708 ไปจ้ะ 167 00:14:48,791 --> 00:14:51,833 สวัสดีจ้ะ เด็กๆ 168 00:14:51,916 --> 00:14:55,083 เป็นไงบ้าง สวัสดีจ้ะ ทุกคน 169 00:15:01,666 --> 00:15:06,333 เป็นภาพยนตร์ตลกภาษาทมิฬที่ดีที่สุด ตอนนี้ดูพร้อมคำบรรยายได้แล้ว 170 00:15:06,416 --> 00:15:07,541 ว่าไง 171 00:15:07,625 --> 00:15:09,000 - ขอเข้าไปได้ไหมครับ - ได้ 172 00:15:09,083 --> 00:15:10,083 โทรมาเหรอ 173 00:15:11,541 --> 00:15:12,541 ชิฟ 174 00:15:14,416 --> 00:15:17,500 รู้สึกว่านาฬิกาห้องทำงานฉัน จะเดินเร็วไปหน่อยนะ 175 00:15:18,708 --> 00:15:21,333 ตอนนี้เก้าโมง แต่นาฬิกาบอก 9:40 แล้ว 176 00:15:23,000 --> 00:15:27,166 ดารามีแสดงเต้นครับ คือลูกสาวผม... 177 00:15:27,250 --> 00:15:31,375 พอแล้ว เอาปัญหาส่วนตัวไว้ที่บ้าน 178 00:15:31,458 --> 00:15:34,208 ผมเป็นผู้จัดการของคุณ ไม่ใช่พ่อตาคุณ 179 00:15:36,250 --> 00:15:39,666 - ขอโทษครับ - เปิดบัญชีธนาคารออนไลน์ 180 00:15:39,750 --> 00:15:40,750 ให้คุณนายกุปตาหน่อยนะ 181 00:15:40,833 --> 00:15:43,666 ลูกชายเธอจะส่งเงินมาจากสหรัฐฯ เธอต้องการตรวจดู 182 00:15:43,750 --> 00:15:46,125 - ครับ - มีอะไรอีกไหมครับ คุณนายกุปตา 183 00:15:46,208 --> 00:15:48,083 ไม่ค่ะ คุณนาดาร์ ขอบคุณมากค่ะ 184 00:15:48,166 --> 00:15:49,541 - ขอบคุณค่ะ - ยินดีครับ 185 00:15:51,375 --> 00:15:54,375 อีกเรื่องนึง คุณอยากได้อะไร จากสหรัฐฯ ไหม 186 00:15:56,916 --> 00:15:58,000 อยากสิ 187 00:15:58,125 --> 00:16:00,750 โปสเตอร์รูปดังของมาริลิน มอนโร 188 00:16:02,083 --> 00:16:04,208 ผมอยากได้ภาพใหญ่ๆ เลย 189 00:16:06,250 --> 00:16:07,250 ขอบคุณครับ 190 00:16:08,625 --> 00:16:09,708 นี่ ชิฟ 191 00:16:10,583 --> 00:16:13,458 ดาราแสดงเต้นเป็นไง แกชนะใช่ไหม 192 00:16:15,125 --> 00:16:18,541 ผมเป็นแค่พนักงานของธนาคารนี้นะครับ ไม่ได้เป็นลูกเขยคุณ 193 00:16:20,500 --> 00:16:21,458 ขอตัวนะครับ 194 00:16:22,833 --> 00:16:24,875 ระวังนะ เดี๋ยวจมูกก็หักหรอก 195 00:16:29,291 --> 00:16:32,125 บอกภรรยาให้ไปส่งลูกที่โรงเรียนบ้างสิ 196 00:16:34,166 --> 00:16:35,500 แต่ก่อนภรรยาผมทำ 197 00:16:37,791 --> 00:16:38,916 ตอนที่เธอยังมีชีวิตอยู่ 198 00:16:40,875 --> 00:16:41,875 เกิดอะไรขึ้น 199 00:16:45,083 --> 00:16:47,625 นี่ครับ เสร็จแล้ว ขอบคุณครับ 200 00:17:16,250 --> 00:17:20,958 ขอต้อนรับเข้าสู่ อินเดีย ซูเปอร์สตาร์ แดนเซอร์ ซีซันห้า 201 00:17:21,041 --> 00:17:25,375 เอาละครับ คณะกรรมการ ขณะนี้ได้เวลาทราบแล้ว... 202 00:17:25,458 --> 00:17:28,708 พ่อต้องใช้ผักทำอาหารค่ำนะ ไม่ใช่อาหารเช้าพรุ่งนี้ 203 00:17:29,708 --> 00:17:33,750 พ่อเป็นแบบนี้มาตลอดไหมคะ หรือแม่เสียทำให้พ่อเป็นงี้ 204 00:17:33,833 --> 00:17:35,666 เขาขี้หงุดหงิดอย่างนี้มาตั้งแต่วันแรกแล้ว 205 00:17:36,166 --> 00:17:38,166 - ตั้งแต่เด็กเลยเหรอคะ - ใช่ 206 00:17:38,250 --> 00:17:39,791 ชื่อของผู้แข่งขันรายนั้นได้แก่... 207 00:17:41,416 --> 00:17:44,333 - เดาได้ไหมครับ - ขอเถอะ ให้มิตาลีเข้ารอบชิงด้วยเถอะ 208 00:17:44,416 --> 00:17:45,791 ได้ไง อาร์จุนเก่งกว่านะ 209 00:17:45,875 --> 00:17:48,666 - ไม่ มิตาลี - อาร์จุน 210 00:17:48,750 --> 00:17:51,416 - เขาเป็นนักเรียนของมาดามแม็กกี้ด้วย - แล้วไง 211 00:17:52,041 --> 00:17:55,041 ชื่อของผู้แข่งขันรายนั้นได้แก่อาร์จุน 212 00:17:55,125 --> 00:17:56,708 เย่ 213 00:17:58,416 --> 00:18:02,166 ตายแล้ว หลานรัก 214 00:18:02,250 --> 00:18:03,833 นี่ 215 00:18:03,916 --> 00:18:08,458 หลานเซ็งอย่างกับตัวเอง ไม่ได้เข้ารอบชิงงั้นแหละ 216 00:18:08,541 --> 00:18:11,833 มิตาลีเก่งที่สุด เขาควรได้เข้ารอบชิง 217 00:18:15,541 --> 00:18:17,583 หลานเสียใจเหรอ 218 00:18:17,666 --> 00:18:20,500 แพ้ชนะเป็นส่วนหนึ่งของชีวิต 219 00:18:20,583 --> 00:18:24,041 - ไม่ค่ะ มันไม่ใช่เรื่องแพ้ชนะค่ะ - ยังไง 220 00:18:24,708 --> 00:18:27,791 สิ่งที่สำคัญคือการแสดงบนเวทีรอบชิงค่ะ 221 00:18:32,416 --> 00:18:34,916 ไฟสปอตไลต์ฉายมาที่เรา 222 00:18:39,958 --> 00:18:40,958 ได้ๆ 223 00:18:44,458 --> 00:18:47,333 ทุกเสียงรอบตัวเราหยุดลง 224 00:18:48,291 --> 00:18:53,208 ความไม่แน่นอนไม่สิ้นสุดของชีวิต ไม่ใช่เรื่องสำคัญ 225 00:18:54,375 --> 00:18:59,083 สิ่งที่สำคัญคือเราและการเต้นของเรา 226 00:19:00,375 --> 00:19:03,000 เราทั้งประหม่าและตื่นเต้น 227 00:19:03,791 --> 00:19:05,750 มีอารมณ์มากมายเหลือเกิน 228 00:19:05,833 --> 00:19:07,458 รุ้งอารมณ์หลากหลายเฉด 229 00:19:08,041 --> 00:19:09,041 รุ้ง... 230 00:19:19,708 --> 00:19:21,625 และถ้วยรางวัลเปล่งประกาย 231 00:19:28,291 --> 00:19:32,541 ผู้เข้ารอบชิงจะได้รับสลักชื่อบนถ้วยรางวัล 232 00:19:33,291 --> 00:19:38,875 เราอาจอยู่หรือตาย แต่ชื่อเราจะอยู่ตลอดไป 233 00:19:40,791 --> 00:19:42,416 เพ้อฝันเสร็จหรือยัง 234 00:19:43,000 --> 00:19:46,875 พ่อคอยดูเลย วันนึงความเพ้อฝันนี้ของหนู จะกลายเป็นจริง 235 00:19:46,958 --> 00:19:50,250 และพ่อจะอยู่เคียงข้างคอยสนับสนุนหนู 236 00:19:50,750 --> 00:19:51,625 ใช่ไหมคะ 237 00:19:51,708 --> 00:19:53,500 ลูกจะไม่ได้ไปมุมไบ 238 00:19:54,708 --> 00:19:55,708 เอ้ย 239 00:19:56,291 --> 00:19:57,416 บื้อจริง 240 00:20:18,541 --> 00:20:20,375 ไงจ๊ะ กุสุม 241 00:20:23,708 --> 00:20:25,791 คุณย่าชื่อเดวียานีไม่ใช่เหรอคะ 242 00:20:26,791 --> 00:20:29,166 เอาเถอะ เราต้องเตรียมพร้อมรับสงคราม 243 00:20:30,250 --> 00:20:31,500 {\an8}อะไรเนี่ย 244 00:20:31,583 --> 00:20:33,958 - ตาคะ - ว่าไง 245 00:20:34,041 --> 00:20:35,500 - นี่คือชายแดน - อืม 246 00:20:35,583 --> 00:20:38,041 - อูตีอยู่ฝั่งนี้ส่วนมุมไบอยู่อีกฝั่ง - อืม 247 00:20:38,125 --> 00:20:39,666 - เราต้องข้ามพรมแดนไป - อืม 248 00:20:39,750 --> 00:20:43,666 การจะทำให้ได้ เราต้องเอาชนะ หัวหน้าฝ่ายศัตรู ชิฟ ราสโตกี 249 00:20:44,250 --> 00:20:47,125 โอเค 250 00:20:49,125 --> 00:20:50,125 ยังไง 251 00:20:51,041 --> 00:20:54,250 - หลอกล่อให้ตายใจ - หลอกล่อให้ตายใจ 252 00:20:58,708 --> 00:21:03,000 อรุณสวัสดิ์ เชิญรับฟังข่าวสารล่าสุดวันนี้ 253 00:21:03,583 --> 00:21:07,625 โจมตีศัตรู ขณะที่ฝ่ายนั้นเตรียมพร้อมน้อยที่สุด 254 00:21:08,375 --> 00:21:10,750 อรุณสวัสดิ์ค่ะพ่อ กาแฟไหมคะ 255 00:21:14,416 --> 00:21:15,833 ลูกตื่นเช้าจัง 256 00:21:17,458 --> 00:21:18,875 วันอาทิตย์ด้วย 257 00:21:18,958 --> 00:21:20,541 ศัตรูฉลาดซะด้วย 258 00:21:21,166 --> 00:21:23,416 แต่พวกเราก็เหนือระดับ 259 00:21:24,583 --> 00:21:26,125 สุขสันต์วันพ่อค่ะ 260 00:21:30,916 --> 00:21:32,083 พ่อ 261 00:21:39,541 --> 00:21:42,916 นาดาร์ครับ หวังว่าคุณจะไม่ได้ใส่ยาพิษนะ 262 00:21:43,583 --> 00:21:49,291 ศัตรูจะพยายามยั่วยุเรา แต่เราต้องไม่วางอาวุธ 263 00:21:53,333 --> 00:21:54,666 แค่ใส่เนยเพิ่มไปหน่อย 264 00:21:55,250 --> 00:21:57,916 พ่อคะ สอนเลขหนูหลังมื้อเช้านะคะ 265 00:21:59,208 --> 00:22:00,208 เลขเหรอ 266 00:22:08,291 --> 00:22:10,708 - พอแล้ว - กินหน่อยน่า 267 00:22:10,791 --> 00:22:12,166 พ่อดูอ่อนแรงมากเลยเนอะ 268 00:22:13,083 --> 00:22:14,250 นี่ กินหน่อย 269 00:22:16,625 --> 00:22:17,625 ชิฟ 270 00:22:18,125 --> 00:22:23,291 ฉันรู้สึกว่าดารา จะมีโอกาสใหญ่ในเมืองใหญ่นะ 271 00:22:24,375 --> 00:22:25,416 ทำไม 272 00:22:29,708 --> 00:22:32,833 เราควรพาหลานไปมุมไบ เพื่ออนาคตของหลาน 273 00:22:32,916 --> 00:22:37,375 ถ้าหลานอยู่ที่นี่ อย่างดีก็ได้เป็นพนักงานธนาคาร 274 00:22:37,875 --> 00:22:38,875 เหมือนนายกับฉัน 275 00:22:39,666 --> 00:22:44,166 พ่อคะ หนูสัญญาว่าพอหนูไปมุมไบ หนูจะเปลี่ยนคะแนน 49.8 เปอร์เซ็นต์ 276 00:22:44,666 --> 00:22:46,375 เป็น 89.4 เปอร์เซ็นต์ค่ะ 277 00:22:51,666 --> 00:22:52,666 ดารา 278 00:22:54,500 --> 00:22:59,208 สิ่งที่ลูกขอไม่ใช่ของเล่นเล็กๆ ที่พ่อหาให้ลูกได้ 279 00:22:59,291 --> 00:23:02,583 จะทิ้งทุกอย่างและย้ายไปอยู่มุมไบ มันเป็นไปไม่ได้ 280 00:23:02,666 --> 00:23:06,541 ไม่ใช่ ไม่ได้ต้องย้ายไปตลอดกาลซะหน่อย 281 00:23:06,625 --> 00:23:10,041 แค่ไม่กี่เดือนเอง ไปฝึกสักสามสี่เดือน 282 00:23:10,125 --> 00:23:13,083 ออกรายการอีกสามสี่เดือน แล้วกลับมาในแปดเดือน 283 00:23:13,875 --> 00:23:16,750 นะคะพ่อ หนูจะไม่ขออะไรอีกเลย หลังจากเรื่องนี้ 284 00:23:17,541 --> 00:23:20,666 ชิฟ นายแข็งดุจหินผามาตลอด 285 00:23:21,250 --> 00:23:24,791 วันนี้วันพ่อ เป็นขนมสายไหมนุ่มๆ บ้างเถอะ 286 00:23:29,958 --> 00:23:33,375 สองคนควรตรวจสอบข้อมูลให้ดีกว่านี้นะ 287 00:23:34,833 --> 00:23:37,291 วันพ่อคือวันอาทิตย์หน้าต่างหาก 288 00:23:40,916 --> 00:23:44,000 - ไม่ให้ไปมุมไบ - ขนาดธานอสยังใจใหญ่กว่าพ่อเลย 289 00:23:44,916 --> 00:23:47,125 - เฮ้ย เป็นอะไร - เป็นอะไร 290 00:23:47,208 --> 00:23:48,458 พ่อจะสนทำไม 291 00:23:49,208 --> 00:23:51,041 - ลูกโอเคไหม - หนูโอเค 292 00:23:51,125 --> 00:23:53,791 - มากินให้เสร็จก่อนสิ - หนูไม่หิว 293 00:23:57,291 --> 00:23:58,291 อะไรกัน 294 00:24:04,333 --> 00:24:05,958 - บาย ดารา - บาย 295 00:24:06,041 --> 00:24:07,250 พ่อมาทำอะไรคะ 296 00:24:08,000 --> 00:24:11,875 พ่อว่าวันนี้เราควรไปขับรถไกลๆ กันหน่อย 297 00:24:12,375 --> 00:24:14,375 นั่งรถกับพ่อรู้สึกไกลอยู่แล้วค่ะ 298 00:24:28,500 --> 00:24:30,375 ที่นี่เป็นที่โปรดของแม่ลูกเลย 299 00:24:51,375 --> 00:24:53,500 นี่เป็นที่ที่เราเจอกันครั้งแรก 300 00:24:53,583 --> 00:24:54,458 ลงมาก่อน 301 00:24:56,250 --> 00:24:57,291 ตรงนั้น ไปกัน 302 00:25:35,166 --> 00:25:36,166 ฟังนะ ดารา 303 00:25:37,125 --> 00:25:39,375 ลูกเป็นนักเต้นที่เก่งมาก 304 00:25:40,916 --> 00:25:44,916 แต่พ่อไม่อยากให้ลูกเป็นแค่ผู้หญิง 305 00:25:45,708 --> 00:25:47,583 ที่เต้นตามงานของครอบครัว 306 00:25:48,791 --> 00:25:51,166 ใช้ทั้งชีวิตทำอาหารในครัว 307 00:25:52,916 --> 00:25:56,375 พ่ออยากให้ลูกเป็นอิสระ ไม่ต้องพึ่งใครเหมือนแม่ของลูก 308 00:25:57,875 --> 00:25:59,916 ซึ่งจะเป็นไปได้ถ้าลูกเรียนหนังสือเท่านั้น 309 00:26:02,458 --> 00:26:06,500 การเต้นเป็นงานอดิเรกของลูก ไม่ใช่อาชีพ 310 00:26:08,500 --> 00:26:09,500 เข้าใจไหม 311 00:26:12,458 --> 00:26:15,041 ถ้าแม่ลูกยังอยู่ ก็จะพูดแบบเดียวกัน 312 00:26:23,416 --> 00:26:25,416 ฉันรักการเต้น 313 00:26:31,833 --> 00:26:33,250 ตารางเรียน 314 00:26:36,583 --> 00:26:40,958 ขอต้อนรับสู่ อินเดีย ซูเปอร์สตาร์ แดนเซอร์ ซีซันห้า 315 00:26:44,041 --> 00:26:46,833 ดารา เร็วเข้า อีกสิบวิเท่านั้น 316 00:26:46,916 --> 00:26:49,416 ตาดูไปเถอะค่ะ หนูต้องทำการบ้านให้เสร็จ 317 00:26:54,916 --> 00:26:56,291 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 318 00:26:59,041 --> 00:27:00,041 บอกตาที 319 00:27:01,000 --> 00:27:03,916 หลานมีแผนการใหม่เหรอ 320 00:27:04,791 --> 00:27:08,041 ไล่ตาออกจากทีมแล้วเหรอไง 321 00:27:08,125 --> 00:27:09,333 นี่ดารา 322 00:27:13,041 --> 00:27:15,416 เดี๋ยวตาจัดการเรื่องชิฟทำตัวเป็นเด็กเอง 323 00:27:16,000 --> 00:27:17,458 หนูนี่แหละค่ะเด็กลูกของชิฟ 324 00:27:17,541 --> 00:27:20,500 เด็กลูกของชิฟคนนี้ ต้องเตรียมสอบท้ายบทค่ะ 325 00:27:31,375 --> 00:27:33,958 ดูรอบชิงก่อน แล้วค่อยทำการบ้าน 326 00:27:34,708 --> 00:27:38,250 - มาๆ - เอาหนังสือหนูคืนมานะคะตา 327 00:27:38,333 --> 00:27:39,958 อะไร เกิดอะไรขึ้น 328 00:27:40,583 --> 00:27:43,583 แหม จะเล่นละครเหรอ 329 00:27:44,125 --> 00:27:47,416 หลานเป็นนักเต้นที่เก่งมากนะ แต่ไม่ใช่นักแสดง 330 00:27:48,208 --> 00:27:50,500 อ้าว เป็นอะไรลูก 331 00:27:50,583 --> 00:27:51,583 เกิดอะไรขึ้น 332 00:27:52,833 --> 00:27:54,208 เจ็บไหม ขอดูหน่อย 333 00:27:55,541 --> 00:27:58,166 - บอกตา - เดี๋ยวพลาดรอบชิงหรอก หนูไม่เป็นไร 334 00:27:58,875 --> 00:28:00,083 ไม่เป็นไรเหรอ 335 00:28:09,125 --> 00:28:14,458 มาเถอะ ดูรอบชิงก่อน ไปดูกัน 336 00:28:14,541 --> 00:28:17,583 แล้วเดี๋ยวตาจะทำการบ้านให้เอง 337 00:28:24,333 --> 00:28:25,750 เจ็บไหมลูก โทษที 338 00:28:39,541 --> 00:28:42,416 คุณนาดาร์ ดาราเป็นลูกผมนะ 339 00:28:43,333 --> 00:28:44,750 ผมเป็นพ่อเขา 340 00:28:45,625 --> 00:28:48,916 - ผมจะตัดสินใจเรื่องอนาคตลูกเอง - เหรอ 341 00:28:50,208 --> 00:28:54,291 แล้วอนาคตนายล่ะ ใครจะตัดสินใจ 342 00:28:55,541 --> 00:28:59,833 ไม่ว่าดาราอยู่ที่นี่หรือมุมไบ แกก็จะเต้น 343 00:29:01,000 --> 00:29:02,458 แกไม่คร่ำเคร่งเรียนหนังสือหรอก 344 00:29:05,583 --> 00:29:09,458 ฉันรู้สึกว่าปัญหาไม่ได้อยู่ที่หลาน แต่อยู่ที่นายนั่นแหละ 345 00:29:13,291 --> 00:29:15,333 ผมว่าคุณดื่มเยอะไปแล้ว 346 00:29:23,791 --> 00:29:27,333 ฉัน ดารา เราทุกคนก้าวต่อไปแล้ว 347 00:29:28,708 --> 00:29:31,458 แต่นายยังติดอยู่ตรงนั้น 348 00:29:31,958 --> 00:29:36,291 ชิฟ เมืองนี้ไม่ให้นายได้ก้าวต่อหรอก 349 00:29:36,875 --> 00:29:38,041 ย้ายออกจากที่นี่เถอะ 350 00:29:39,500 --> 00:29:41,416 เริ่มต้นชีวิตใหม่ 351 00:29:43,583 --> 00:29:44,666 มันผ่านมา... 352 00:29:47,500 --> 00:29:48,916 มันผ่านมาแปดปีแล้วนะ 353 00:29:50,000 --> 00:29:51,416 แปดปีที่ยาวนาน 354 00:29:54,583 --> 00:29:55,416 ดูสิ 355 00:29:56,875 --> 00:29:58,625 นายร้องไห้ยังไม่ได้เลย 356 00:30:00,291 --> 00:30:01,333 ร้องไห้บ้างสิ ชิฟ 357 00:30:03,125 --> 00:30:04,291 แล้วจะรู้สึกดีขึ้น 358 00:30:05,125 --> 00:30:06,583 มันจะคลายความโศกเศร้า 359 00:30:13,541 --> 00:30:16,416 เธอทิ้งไว้ให้ผมแค่ความโศกเศร้านี้ 360 00:30:16,500 --> 00:30:17,916 อย่าเอาแต่พูดอย่างนั้นสิ 361 00:30:19,291 --> 00:30:22,208 เขาไม่ได้ทิ้งความโศกเศร้าไว้ให้นาย 362 00:30:25,333 --> 00:30:26,625 ดาราต่างหาก 363 00:30:34,625 --> 00:30:38,958 ซึ่งอยากไปจากที่นี่และโบยบิน 364 00:30:45,291 --> 00:30:46,750 ให้ดาราได้สยายปีกเถอะ ชิฟ 365 00:30:49,166 --> 00:30:50,291 ให้เขาโบยบิน 366 00:30:51,916 --> 00:30:53,041 และนายเองก็ด้วย 367 00:31:00,000 --> 00:31:04,000 ถ้าโรฮินียังอยู่ เขาก็จะทำแบบนั้น 368 00:31:31,000 --> 00:31:33,666 ท่าอากาศยานนานาชาติ ฉัตรปตี ศิวาจี มหาราช 369 00:31:50,458 --> 00:31:52,458 ออดิชัน อินเดีย ซูเปอร์สตาร์ แดนเซอร์ 370 00:32:09,791 --> 00:32:12,166 นี่ ดารา อย่า 371 00:32:13,291 --> 00:32:14,458 ทำอะไรเนี่ย 372 00:32:20,416 --> 00:32:24,166 ฉันได้ยินเสียงคนกรีดร้องบนชั้นแปด 373 00:32:26,333 --> 00:32:29,791 โกปี ตึกนี้มีแค่เจ็ดชั้นไม่ใช่เหรอ 374 00:32:29,875 --> 00:32:33,041 สำหรับมนุษย์ก็ใช่ ภูตผีวิญญาณไม่มีข้อจำกัดแบบนั้น 375 00:32:33,125 --> 00:32:34,583 จะมี 80 ชั้นเลยยังได้ 376 00:32:35,708 --> 00:32:39,375 ฉันขึ้นไปชั้นแปด เห็นประตูอยู่ 377 00:32:39,458 --> 00:32:40,916 ฉันเปิดประตู 378 00:32:45,125 --> 00:32:49,166 พยายามมองเข้าไปข้างใน แล้วประตูก็กระแทกหน้าฉันเลย 379 00:32:51,250 --> 00:32:53,083 ฉันได้ยินเสียงดังอยู่ข้างหลัง 380 00:32:53,166 --> 00:32:55,875 ตึก ตึก ตึก 381 00:32:55,958 --> 00:32:58,791 ดูเหมือนจะมีคนเดินอยู่ชั้นบน 382 00:32:59,583 --> 00:33:00,916 ฉันหันหลังกลับไป 383 00:33:02,000 --> 00:33:04,083 ไม่มีใครเลย ฉันคิดว่าตัวเองปลอดภัยแล้ว 384 00:33:04,708 --> 00:33:09,291 จู่ๆ ก็มีมือโผล่มาดึงผมฉันจากข้างหลัง 385 00:33:09,916 --> 00:33:14,708 แล้วจับผมฉันไว้ มันพูดว่า "นิเมช เรชามมิยาอยู่ไหน" 386 00:33:14,791 --> 00:33:18,708 "บอกมาว่านิเมช เรชามมิยาอยู่ไหน" ฉันจะไปรู้ได้ยังไง 387 00:33:18,791 --> 00:33:22,083 โกปี เราต้องไปเข้ากะกลางคืนนะ ฉันทนฟังไม่ไหวแล้ว 388 00:33:22,166 --> 00:33:25,000 ฟังก่อนสิ ไม่มีใครเชื่อเลย 389 00:33:29,833 --> 00:33:32,958 สวัสดีครับ จะย้ายเข้ามาพักที่นี่เหรอครับ 390 00:33:33,791 --> 00:33:36,083 - ใช่ ชั้นสอง - ดีครับ 391 00:33:36,583 --> 00:33:38,625 ระวังนะครับ 392 00:33:38,708 --> 00:33:41,125 โกปี อย่าเอาแต่เช้าเลยได้ไหม 393 00:33:41,208 --> 00:33:42,291 - อ้าว - เชิญครับ 394 00:33:46,083 --> 00:33:48,625 คุณชิฟ ไม่ต้องไปฟังเขานะครับ 395 00:33:49,208 --> 00:33:50,666 เขาเคยทำงานในหนังผี 396 00:33:50,750 --> 00:33:53,875 หนังเรื่องนั้นระงับไป แล้วเขาก็เสียสติ อย่าไปถือสาเขาเลยครับ 397 00:33:53,958 --> 00:33:54,791 เชิญครับ 398 00:34:05,750 --> 00:34:08,916 เชิญครับ คุณชิฟ นี่ที่พักของคุณครับ 399 00:34:11,750 --> 00:34:14,833 - เล็กจังเลย - ห้องใหญ่แล้วนะครับ 400 00:34:15,541 --> 00:34:17,625 ทางธนาคารจัดหามาให้นะ 401 00:34:18,125 --> 00:34:21,250 ถ้าหาบ้านเอง ไม่มีทางได้อย่างนี้แน่ในมุมไบ 402 00:34:24,750 --> 00:34:25,958 - พ่อคะ - ว่าไง 403 00:34:26,041 --> 00:34:28,000 ห้องซักผ้าที่บ้านเรายังใหญ่กว่านี้เลย 404 00:34:29,541 --> 00:34:33,833 - กลับอูตีกันไหมล่ะ - ไม่เอาค่ะ หนูใช้พื้นที่ไม่เยอะหรอก 405 00:34:34,333 --> 00:34:36,333 ขอใหญ่เท่าโต๊ะทำงานนี่ก็พอค่ะ 406 00:34:37,791 --> 00:34:40,583 - ผมขอตัวก่อน - ขอบคุณ 407 00:35:12,083 --> 00:35:14,458 โรงเรียนสอนเต้นแม็กกี้ส์ 408 00:35:17,458 --> 00:35:19,791 เอาละ ทุกคน นี่ท่าเต้นใหม่นะ 409 00:35:19,875 --> 00:35:22,916 - พร้อมกันไหมเอ่ย - พร้อม 410 00:36:13,458 --> 00:36:16,041 พ่อ เดี๋ยวแมลงวันก็เข้าปากหรอก 411 00:36:41,083 --> 00:36:42,041 ขอบคุณจ้ะ 412 00:36:44,583 --> 00:36:45,583 ดารา 413 00:36:52,291 --> 00:36:53,291 ไง 414 00:36:54,583 --> 00:36:55,958 - เธอมาได้ - ค่ะ 415 00:36:56,041 --> 00:36:59,375 ฉันดีใจจัง เราเริ่มกันเลยดีไหม 416 00:36:59,458 --> 00:37:01,458 ผนังเกียรติยศ 417 00:37:08,250 --> 00:37:09,958 นึกภาพรูปตัวเองอยู่บนนั้นเหรอ 418 00:37:10,500 --> 00:37:14,041 - หวัดดี ฉันดารา ราสโตกี - ฉันเปรม เปรมเฉยๆ 419 00:37:14,583 --> 00:37:17,375 ฉันรู้อยู่แล้ว ฉันเคยดูคลิปเธอ 420 00:37:17,875 --> 00:37:21,083 - เธอเต้นเก่งมากเลย - เธอก็จะเก่งเหมือนกัน 421 00:37:21,166 --> 00:37:24,375 ฉันแค่ต้องสอนเธอ แล้วเราก็จะทำคลิปด้วยกัน 422 00:37:25,166 --> 00:37:29,166 ฉันไม่ได้มาถึงมุมไบจากอูตี เพื่อทำคลิปกับเธอสักหน่อย 423 00:37:32,916 --> 00:37:37,583 - เปรม นี่พ่อฉัน พ่อคะ นี่เปรมค่ะ - สวัสดีครับ คุณราสโตกี 424 00:37:43,416 --> 00:37:45,458 ขอบอกว่าลูกสาวคุณสวยมากเลยครับ 425 00:37:50,125 --> 00:37:54,541 พ่อแม่เธอตั้งชื่อเปรมที่แปลว่าความรัก เพราะเธอเป็นงี้ตั้งแต่เด็ก 426 00:37:54,625 --> 00:37:56,791 หรือว่าเธอเป็นอย่างนี้เพราะชื่อนี้ 427 00:37:56,875 --> 00:37:57,875 พ่อคะ 428 00:37:58,541 --> 00:37:59,541 ไปกันไหม 429 00:38:03,000 --> 00:38:05,291 - บายนะ - เธอไม่เหมือนพ่อเลย 430 00:38:06,333 --> 00:38:09,333 ฉันเหมือนแม่น่ะ บาย ไว้เจอกัน 431 00:38:29,875 --> 00:38:30,708 ไม่ละ ขอบคุณ 432 00:38:39,125 --> 00:38:40,583 เอาเลย 433 00:38:44,000 --> 00:38:45,291 จัดไป 434 00:38:46,750 --> 00:38:49,125 เปรม เปรม เปรม 435 00:38:49,708 --> 00:38:50,833 เอาเลย พวกเรา ลุยเลย 436 00:38:53,541 --> 00:38:55,708 เอาเลย เปรม 437 00:39:00,708 --> 00:39:05,375 ดารา ดารา ดารา 438 00:39:12,375 --> 00:39:14,208 พ่อเอาหนังสือหนูมาทำอะไรคะ 439 00:39:15,583 --> 00:39:19,166 แค่จะดูว่าหลักสูตรที่โรงเรียนใหม่ ต่างกันแค่ไหน 440 00:39:20,541 --> 00:39:22,791 พ่อขยันมากเลยค่ะ 441 00:39:27,250 --> 00:39:28,500 วันนี้เป็นไงบ้าง 442 00:39:33,083 --> 00:39:37,208 ดีมากเลยค่ะ ทุกคนที่โรงเรียน แย่งกันกินข้าวกล่องหนู 443 00:39:41,375 --> 00:39:43,291 แย่งแซนด์วิชแตงกวากันเนี่ยนะ 444 00:39:44,208 --> 00:39:47,958 ไม่ใช่แซนด์วิชค่ะ มิตรภาพของหนูต่างหาก 445 00:39:51,333 --> 00:39:52,625 แล้วเรียนเต้นล่ะ 446 00:39:54,208 --> 00:39:56,041 หนูฟาดเรียบเลยค่ะ 447 00:39:56,958 --> 00:39:58,958 - ฟาดคืออะไร - ศัพท์มุมไบน่ะค่ะ 448 00:39:59,041 --> 00:40:01,875 หนูเต้นเก่งมาก มาดามแม็กกี้ถึงกับบอกว่า 449 00:40:01,958 --> 00:40:05,416 "ดาราไม่ควรอยู่ตรงนี้ แต่ควรไป อินเดีย ซูเปอร์สตาร์ แดนเซอร์" 450 00:40:10,041 --> 00:40:11,041 วันนี้พ่อเป็นไงบ้างคะ 451 00:40:14,291 --> 00:40:15,583 ดีมาก 452 00:40:16,916 --> 00:40:19,375 เขาจัดงานเลี้ยงต้อนรับให้พ่อใหญ่โตเลย 453 00:40:44,083 --> 00:40:48,333 คนที่นี่เป็นมิตรมาก 454 00:40:55,958 --> 00:41:00,500 - สวัสดีค่ะ ตา - ได้ข่าวว่าที่มุมไบโหดน่าดู 455 00:41:00,583 --> 00:41:01,416 ทำไมคะ 456 00:41:01,500 --> 00:41:04,916 เพราะดารา ราสโตกีไปอยู่ที่นั่น 457 00:41:05,000 --> 00:41:07,875 กลบรัศมีทุกคน 458 00:41:09,000 --> 00:41:13,500 - ตาเป็นไงบ้างคะ - ตาสนุกสุดๆ เลยล่ะ 459 00:41:13,583 --> 00:41:16,875 แค่กลัวว่าจะมีใครมาทำเสียเรื่อง 460 00:41:17,708 --> 00:41:18,916 หนูรักตาค่ะ 461 00:41:19,000 --> 00:41:22,500 แน่นอนอยู่แล้ว ตาน่ารักขนาดนี้ 462 00:41:23,583 --> 00:41:25,166 คิดถึงหนูไหมคะ 463 00:41:30,791 --> 00:41:34,583 - คิดถึงมาก - อย่าทำซึ้งสิคะตา 464 00:41:34,666 --> 00:41:40,208 - หนูก็คิดถึงตาค่ะ รักตานะคะ บายค่ะ - ตาก็รักหลาน บาย 465 00:42:00,083 --> 00:42:02,083 - ฮัลโหล - พ่ออยู่ไหนคะ 466 00:42:02,166 --> 00:42:03,833 เดี๋ยวพ่อไป รอก่อน 467 00:42:04,791 --> 00:42:06,666 - ให้หนูไปเองไหมคะ - ไม่เอา 468 00:42:06,750 --> 00:42:09,041 - ชิฟ - ขอโทษครับ บาย 469 00:42:15,458 --> 00:42:16,916 ดารา ให้ฉันไปส่งบ้านไหม 470 00:42:21,791 --> 00:42:25,541 ฉันมาที่นี่ห้าปีแล้ว แต่เธอเพิ่งมาได้ห้าวัน 471 00:42:25,625 --> 00:42:26,625 มันจะดี 472 00:42:28,208 --> 00:42:29,875 เธอนี่รู้วิธีสร้างแรงบันดาลใจนะ 473 00:42:31,875 --> 00:42:36,416 ทุกคนที่บ้านรู้ พ่อคนใหม่ของฉัน เป็นนักพูดสร้างแรงบันดาลใจ 474 00:42:36,500 --> 00:42:39,041 เราดูเท็ดทอล์กกันที่บ้าน ไม่คุยกัน 475 00:42:39,125 --> 00:42:40,708 พ่อคนใหม่เหรอ 476 00:42:41,750 --> 00:42:45,041 พ่อแม่ฉันหย่ากันตอนฉันยังเล็ก 477 00:42:45,625 --> 00:42:49,416 แต่ตอนนี้แม่ฉันมีความสุขมาก กับพ่อคนใหม่ ฉันเองก็ด้วย 478 00:42:50,916 --> 00:42:52,750 คนเราตกหลุมรักอีกรอบได้ด้วยเหรอ 479 00:42:53,500 --> 00:42:56,291 ความรักเป็นสิ่งที่ดีนะ คนเราควรตกหลุมรักอยู่เรื่อยๆ 480 00:43:03,666 --> 00:43:07,833 ดารา ลูกกลับมาเองได้ยังไง 481 00:43:08,625 --> 00:43:12,083 รู้ไหมว่าในมุมไบมีเด็กถูกลักพาตัว อย่างน้อย 30,000 คนต่อปี 482 00:43:12,166 --> 00:43:14,625 - มันอันตรายนะ - ขอโทรศัพท์พ่อหน่อยค่ะ 483 00:43:15,666 --> 00:43:17,875 - ลูกฟังอยู่หรือเปล่าเนี่ย - พ่อแหละฟังอยู่หรือเปล่า 484 00:43:17,958 --> 00:43:19,583 - ฟังนะ ดารา... - พ่อคะ 485 00:43:27,500 --> 00:43:30,000 - ลูกนี่ดื้อจริง - หนูเป็นนักเต้น 486 00:43:39,291 --> 00:43:40,458 พ่อคะ ฟังนะ 487 00:43:41,833 --> 00:43:46,250 - หนูทนเห็นพ่อเหงาต่อไปไม่ไหวแล้ว - อะไรนะ 488 00:43:46,333 --> 00:43:48,625 หนูดาวน์โหลดแอปหาคู่ไว้ในโทรศัพท์พ่อ 489 00:43:54,291 --> 00:43:56,833 หนูอยากได้แม่ใหม่ใจดีค่ะ 490 00:43:58,625 --> 00:44:01,833 - พ่อไม่เข้าใจ - ไม่ต้องเข้าใจ พ่อต้องรู้สึก 491 00:44:02,375 --> 00:44:06,458 และจำไว้นะคะ ปัดซ้ายคือไม่ ปัดขวาคือใช่ โชคดีค่ะ 492 00:44:18,916 --> 00:44:22,166 จำไว้นะคะ ปัดซ้ายคือไม่ ปัดขวาคือใช่ 493 00:44:23,625 --> 00:44:27,750 - หลับซะ - หนูหลับอยู่ค่ะ พ่อปัดไป 494 00:44:27,833 --> 00:44:29,166 หนูไม่มอง 495 00:44:34,541 --> 00:44:37,500 ชื่อ: แม็กกี้ อายุ: 29 496 00:45:12,958 --> 00:45:14,041 ดารา 497 00:46:27,250 --> 00:46:30,208 โอ้โห หนูชอบเต้นกลางอากาศที่สุดเลยค่ะ 498 00:46:30,291 --> 00:46:31,666 - จริงเหรอ - ค่ะ 499 00:46:31,750 --> 00:46:33,166 ดี เธอทำได้แน่ 500 00:46:33,250 --> 00:46:36,750 แต่กล้ามเนื้อแกนกลางเธอ ต้องแข็งแรงมาก ถ้าจะทำ 501 00:46:36,833 --> 00:46:38,250 กล้ามเนื้อแกนกลางหนูแข็งแรง 502 00:46:38,333 --> 00:46:41,291 - เยี่ยมเลยจ้ะ ขอดูหน่อย - ได้เลยค่ะ 503 00:46:48,958 --> 00:46:52,458 เชิดหน้า ดีมาก แอ่นหลัง 504 00:46:53,875 --> 00:46:54,875 ดีมาก 505 00:46:57,083 --> 00:46:59,291 ใช่ ชี้ 506 00:47:01,125 --> 00:47:02,125 ไม่เลวเลยจ้ะ 507 00:47:04,375 --> 00:47:06,416 หลังตรง ดีมาก 508 00:47:11,208 --> 00:47:14,333 โอ้โห เต้นกลางอากาศ เป็นทางของเธอจริงๆ 509 00:47:34,166 --> 00:47:35,500 โอ้ ดารา 510 00:47:45,166 --> 00:47:46,750 แม่จะภูมิใจในตัวหนูค่ะ 511 00:47:49,083 --> 00:47:50,291 - พ่อคะ - ไง 512 00:47:50,375 --> 00:47:53,375 - มีอะไรคะ - เปล่า 513 00:47:53,458 --> 00:47:56,666 จ้องจอมากไปไม่ดีกับดวงตานะคะ 514 00:47:57,166 --> 00:47:59,583 ได้ ลูกกินอาหารเย็น... อาหารเที่ยงเถอะ 515 00:48:01,833 --> 00:48:04,375 กินมื้อเช้าซะ เดี๋ยวไปโรงเรียนสาย 516 00:48:04,958 --> 00:48:06,833 วันนี้ไม่ไปโรงเรียนค่ะ นี่วันออดิชัน 517 00:48:08,416 --> 00:48:12,708 การออดิชันของรายการ อินเดีย ซูเปอร์ แดนเซอร์ เริ่มต้นขึ้นแล้ว 518 00:48:12,791 --> 00:48:18,416 เด็กๆ จากทั่วประเทศ ตื่นเต้นที่จะได้แสดงความสามารถ 519 00:48:18,500 --> 00:48:24,250 เป็นงานยากสำหรับกรรมการ เลือกคนเก่งที่สุดไม่ใช่เรื่องง่ายแน่ 520 00:48:24,333 --> 00:48:27,166 เราเริ่มออดิชันใหญ่ที่มุมไบกันที่นี่ 521 00:48:27,250 --> 00:48:28,416 จัดลีลาเต้นให้เราดูหน่อย 522 00:48:29,000 --> 00:48:30,458 {\an8}ซูเปอร์กรรมการ พูนิต เจ. พาทัค 523 00:48:33,875 --> 00:48:35,541 {\an8}ซูเปอร์กรรมการ เอลลี่ อาฟราม 524 00:48:36,625 --> 00:48:38,083 {\an8}ซูเปอร์กรรมการ ซัลแมน ยูซุฟ คาน 525 00:48:48,500 --> 00:48:50,125 ตัดไปกล้องห้า 526 00:48:50,208 --> 00:48:54,375 ผู้ที่เต้นได้มีลีลาโดนใจ จะได้เป็นขวัญใจกรรมการ 527 00:48:54,458 --> 00:48:55,500 ผ่าน 528 00:48:57,458 --> 00:48:59,333 ผู้มีความสามารถบางรายได้การตอบรับ 529 00:48:59,958 --> 00:49:02,541 ขณะที่บางรายโดนปฏิเสธ 530 00:49:03,625 --> 00:49:08,416 ขอโทษด้วย คุณลื่น ลืมสเต็ป และเต้นผิดจังหวะด้วย ไม่ผ่านครับ 531 00:49:08,500 --> 00:49:09,875 ดีมาก คิวต่อไปครับ 532 00:49:16,166 --> 00:49:17,500 พ่อคะ 533 00:49:17,583 --> 00:49:18,833 หนูอยากได้คำพูดให้กำลังใจ 534 00:49:20,791 --> 00:49:23,250 - อะไรนะ - คำพูดให้กำลังใจ หนูประหม่า 535 00:49:26,750 --> 00:49:27,750 ได้ 536 00:49:32,000 --> 00:49:34,458 ดารา ลูกเป็นกสลช. 537 00:49:35,041 --> 00:49:36,041 กสลช. คืออะไรคะ 538 00:49:38,625 --> 00:49:40,666 กองทุนสำรองเลี้ยงชีพ 539 00:49:42,083 --> 00:49:46,250 ลูกคงรู้สึกว่าตัวเองไม่มีโอกาส ถ้าเทียบกับหุ้นในตลาดหุ้น 540 00:49:47,083 --> 00:49:49,875 พวกนั้นให้ผลตอบแทนสองสามเท่าได้ 541 00:49:49,958 --> 00:49:53,958 แต่จำไว้ด้วยว่าชีวิตคนเรามีขึ้นมีลง 542 00:49:54,041 --> 00:49:57,791 อาจจะถึงขั้นติดลบได้เลย แต่ลูกสาวที่รักของพ่อ 543 00:49:58,375 --> 00:49:59,791 ลูกจะเติบโตเสมอ 544 00:50:00,541 --> 00:50:03,333 พ่อลงทุนทั้งชีวิต ไปกับการเลี้ยงลูก เพราะพ่อรู้ 545 00:50:03,416 --> 00:50:06,833 ลูกจะให้ผลตอบแทนที่ยิ่งใหญ่เสมอ ลุยเลย 546 00:50:07,333 --> 00:50:12,416 พ่อคะ พ่อคงชนะออดิชันทั่วทั้งอินเดีย เพื่อที่จะมาเป็นพ่อหนู 547 00:50:12,500 --> 00:50:14,916 - มาดามแม็กกี้ - มาดามแม็กกี้ 548 00:50:15,000 --> 00:50:16,666 - เหรอ ไหน - นั่นไงคะ 549 00:50:22,416 --> 00:50:27,083 ถามหน่อย เราปัดซ้ายหลังจากปัดขวาได้ไหม 550 00:50:27,166 --> 00:50:30,291 ไม่ได้ค่ะ ปัดซ้ายหลังปัดขวาไม่ได้ 551 00:50:30,375 --> 00:50:31,375 - ไม่ได้เหรอ - ทำไมคะ 552 00:50:32,541 --> 00:50:35,791 - แค่นั้นแหละ พ่อไปเอาน้ำก่อน - พ่อเพิ่งไปเอามาเองนะคะ 553 00:50:35,875 --> 00:50:38,791 ก็ใช่ แต่มันร้อนมากนี่นา คนเราควรดื่มน้ำไว้ 554 00:50:41,833 --> 00:50:44,083 - สวัสดีค่ะ มาดาม - สวัสดีค่ะ มาดามแม็กกี้ 555 00:50:44,166 --> 00:50:46,375 เป็นไงบ้าง โอเคนะ 556 00:50:46,458 --> 00:50:47,458 พร้อมไหม 557 00:50:48,041 --> 00:50:50,625 - หนูพร้อมตั้งแต่เกิดแล้วค่ะ - ฉันอยากได้ยินอย่างนั้นแหละ 558 00:50:50,708 --> 00:50:51,791 เจอกันข้างในนะ 559 00:50:52,833 --> 00:50:54,291 ผู้เข้าแข่งขันคนต่อไปด้วยค่ะ 560 00:50:55,291 --> 00:50:57,125 {\an8}เปรม 561 00:51:01,375 --> 00:51:02,458 ใช่เลย 562 00:51:06,000 --> 00:51:07,000 เยส 563 00:51:10,666 --> 00:51:11,666 โห 564 00:51:17,333 --> 00:51:19,250 - เยี่ยมมาก - สุดยอดเลย เปรม 565 00:51:19,333 --> 00:51:22,000 - ยอดเยี่ยมมาก - เธอเก่งมากเลย 566 00:51:22,083 --> 00:51:25,666 ขอบอกเลย แม็กกี้ คุณทำได้ดีมาก เปรม เธอสุดยอดมาก 567 00:51:25,750 --> 00:51:27,041 ขอบคุณค่ะ 568 00:51:27,750 --> 00:51:29,875 เชิญผู้เข้าแข่งขันคนต่อไปขึ้นเวทีด้วยครับ 569 00:51:30,916 --> 00:51:32,833 ดารา 570 00:51:42,125 --> 00:51:43,916 - เย่ - เขาเก่งมากเลยนะ 571 00:51:54,500 --> 00:51:55,708 เยี่ยมยอด 572 00:51:57,791 --> 00:51:58,791 เขามีสไตล์ 573 00:52:01,125 --> 00:52:02,041 ยอดเยี่ยม 574 00:52:03,833 --> 00:52:06,541 - สุดยอดเลย สุดยอดจริงๆ - เก่งมาก 575 00:52:11,416 --> 00:52:15,125 - ดารา ใครมากับเธอเหรอ - พ่อหนูมาด้วยค่ะ 576 00:52:15,208 --> 00:52:16,500 ช่วยเรียกเขาหน่อย 577 00:52:24,541 --> 00:52:26,500 สวัสดีครับ เชิญมาตรงกลางด้วยครับ 578 00:52:28,458 --> 00:52:33,375 เราอยากฟังความเห็นคุณ เกี่ยวกับการแสดงของลูกสาวค่ะ 579 00:52:36,291 --> 00:52:38,416 ความเห็นพวกคุณสำคัญกว่านะครับ 580 00:52:39,500 --> 00:52:41,125 พ่อเขาน่าสนใจดีนะ 581 00:52:41,208 --> 00:52:42,666 เราชอบการแสดงนี้มากครับ 582 00:52:42,750 --> 00:52:44,875 แต่ที่เราชอบยิ่งกว่า คือคุณสนับสนุนลูก 583 00:52:47,833 --> 00:52:50,750 ถ้าลูกตั้งใจเรียนหนังสือควบคู่กับเต้นด้วย ผมจะสนับสนุนกว่านี้ครับ 584 00:52:50,833 --> 00:52:54,291 ใช่แล้ว ดารา คุณพ่อพูดถูกนะ เธอควรตั้งใจเรียนหนังสือควบคู่กับเต้น 585 00:52:54,375 --> 00:52:55,875 และเต้นควบคู่กับตั้งใจเรียน 586 00:52:56,375 --> 00:52:58,125 มาฟังผลกันเลยดีไหมครับ 587 00:52:59,583 --> 00:53:00,583 รู้ไหม ดารา 588 00:53:01,208 --> 00:53:05,208 คุณพ่อพูดถูก เธอควรตั้งใจเรียนให้มากขึ้น 589 00:53:09,666 --> 00:53:12,083 ไฟสปอตไลต์ฉายมาที่เรา 590 00:53:12,875 --> 00:53:15,291 รุ้งอารมณ์หลากหลายเฉด 591 00:53:15,375 --> 00:53:19,291 พ่อคอยดูเลย วันนึงความเพ้อฝันนี้ของหนู จะกลายเป็นจริง 592 00:53:28,166 --> 00:53:29,291 แต่... 593 00:53:33,583 --> 00:53:36,166 หลังจากที่ได้เป็น อินเดีย ซูเปอร์สตาร์ แดนเซอร์นะ 594 00:53:42,875 --> 00:53:43,958 ยินดีด้วย 595 00:53:46,458 --> 00:53:51,041 หลังจากออดิชันนักเต้นกว่า 5,000 คน นานสี่สัปดาห์ 596 00:53:51,125 --> 00:53:55,083 เราได้ทราบโฉมหน้าของเหล่าอินเดีย ซูเปอร์สตาร์ แดนเซอร์แล้ว 597 00:53:57,041 --> 00:53:59,333 สุดยอด เย่ 598 00:54:01,083 --> 00:54:02,166 หวัดดี กุสุม 599 00:54:06,708 --> 00:54:09,041 คุณนาดาร์ นี่คุณจะแต่งงานอีกรอบเหรอ 600 00:54:09,625 --> 00:54:11,125 ผมไม่ทำคุณใจสลายหรอก 601 00:54:12,000 --> 00:54:15,458 ดาราได้รับเลือกให้เข้ารอบ อินเดีย ซูเปอร์สตาร์ แดนเซอร์ 602 00:54:15,541 --> 00:54:17,583 อินเดีย ซูเปอร์สตาร์ แดนเซอร์ 603 00:54:17,666 --> 00:54:22,000 ขอต้อนรับสู่แกรนด์พรีเมียร์ ของ อินเดีย ซูเปอร์สตาร์ แดนเซอร์ 604 00:54:26,958 --> 00:54:28,875 ขนมาเลย อีกนิดนึง 605 00:54:30,375 --> 00:54:31,833 นั่นก็ของเราเหรอ ไม่ใช่นะ 606 00:54:32,833 --> 00:54:38,708 โปรดต้อนรับ 12 สุดยอดนักเต้นของเรา 607 00:54:50,291 --> 00:54:51,708 เอาไว้ตรงกลางเลย เอาให้... 608 00:55:04,833 --> 00:55:07,916 การแสดงรอบแกรนด์พรีเมียร์ ต้องยิ่งใหญ่อลังการแบบนี้ 609 00:55:18,208 --> 00:55:19,208 ใช่เลย 610 00:55:23,500 --> 00:55:25,083 ยอดเยี่ยม 611 00:55:25,166 --> 00:55:27,708 ขอเสียงปรบมือให้เปรมด้วยครับ 612 00:55:27,791 --> 00:55:30,333 - ขอให้คะแนน... - ขอให้คะแนน... 613 00:55:31,208 --> 00:55:34,083 สุดยอดเลย เยี่ยมมาก 614 00:55:34,750 --> 00:55:38,416 โปรดต้อนรับผู้แสดงคนต่อไปของเรา ดารา ราสโตกี 615 00:55:41,916 --> 00:55:43,041 หลานรัก! 616 00:56:08,041 --> 00:56:10,208 ขอต้อนรับสู่รายการด้วยสิ่งนี้นะ ดารา 617 00:56:10,958 --> 00:56:11,791 จากฉันนะ 618 00:56:11,875 --> 00:56:12,875 {\an8}สุดยอด 619 00:56:16,625 --> 00:56:19,958 สุดยอดเลยครับ ยินดีด้วย 620 00:56:20,041 --> 00:56:21,416 - เยี่ยมมาก - หนึ่ง... 621 00:56:23,375 --> 00:56:24,583 สอง... 622 00:56:26,166 --> 00:56:27,166 สาม... 623 00:56:29,500 --> 00:56:32,750 โอ้โห สุดยอดเลยครับ 624 00:56:33,958 --> 00:56:36,375 ยินดีด้วย 625 00:56:36,958 --> 00:56:38,166 กดปุ่มทอง 626 00:56:39,375 --> 00:56:42,958 ดารา การแสดงของเธอ เป็นการแสดงระดับซูเปอร์สตาร์ 627 00:56:48,583 --> 00:56:50,291 {\an8}การแสดงระดับซูเปอร์สตาร์ 628 00:56:54,541 --> 00:56:56,666 {\an8}เริ่มต้นได้ยอดเยี่ยมมาก 629 00:56:56,750 --> 00:56:58,291 ครั้งนี้มีความสามารถยอดเยี่ยมมาก 630 00:56:58,375 --> 00:57:01,000 - คนนี้ลีลาดีมากเลย - เปรม 631 00:57:01,083 --> 00:57:03,666 เด็กผู้หญิงคนนี้คือสุดยอด 632 00:57:03,750 --> 00:57:06,208 ดารา ผมว่าเขาไปถึงรอบชิงแน่ 633 00:57:14,375 --> 00:57:16,250 ธนาคารอาร์ดีอี 634 00:57:28,208 --> 00:57:30,333 วันนี้เป็นวันเกิดลูกสาวผม 635 00:57:30,416 --> 00:57:33,875 ลูกอยากไปฉากถ่ายทำรายการ อินเดีย ซูเปอร์สตาร์ แดนเซอร์ ให้ได้ 636 00:57:35,083 --> 00:57:38,291 คุณช่วยพาเราไปได้ไหม ลูกต้องดีใจแน่ 637 00:58:30,875 --> 00:58:32,250 คุณขโมยอะไรมาเหรอ 638 00:58:34,375 --> 00:58:36,666 - ขโมยอะไรครับ - ทำไมจู่ๆ คุณต้องหลบด้วย 639 00:58:37,250 --> 00:58:41,583 ฉันสังเกตมาหลายวันแล้วว่า คุณหายตัวไปทันทีที่ฉันมา 640 00:58:42,583 --> 00:58:44,916 - เรียบร้อยดีไหม - ครับ 641 00:58:45,583 --> 00:58:47,833 ไม่เป็นไรหรอกค่ะ เดี๋ยวเขาก็มาจัดการ 642 00:59:00,416 --> 00:59:03,083 {\an8}ขอต้อนรับกลับสู่ อินเดีย ซูเปอร์สตาร์ แดนเซอร์ 643 00:59:03,166 --> 00:59:08,166 {\an8}ผู้แข่งขัน 11 อันดับแรกจะแสดงวันนี้ ในรอบเท้าไฟไม่ยั้ง 644 00:59:10,666 --> 00:59:12,541 ซันวี 645 00:59:15,416 --> 00:59:16,416 {\an8}เอส ยูนิตี้ 646 00:59:23,375 --> 00:59:24,375 {\an8}เปรม 647 00:59:24,458 --> 00:59:25,541 เย่ 648 00:59:28,291 --> 00:59:30,000 โอ้โห 649 00:59:35,916 --> 00:59:39,833 ขอต้อนรับนักเต้นระดับซูเปอร์สตาร์ ดารา ราสโตกี 650 00:59:40,750 --> 00:59:42,166 ดารา 651 00:59:43,791 --> 00:59:45,291 ดารา ดารา ดารา 652 00:59:45,375 --> 00:59:46,750 เอาให้เขาซะสิ 653 00:59:58,750 --> 00:59:59,833 ใช่เลย 654 01:00:01,875 --> 01:00:03,291 โอ้โห 655 01:00:33,041 --> 01:00:35,333 ด้วยคะแนนสูงสุดและคะแนนโหวตสูงสุด 656 01:00:35,416 --> 01:00:40,125 เราทราบผู้เป็นขวัญใจของอินเดียแล้วครับ ดารา ราสโตกี 657 01:00:42,125 --> 01:00:43,833 {\an8}10 อันดับแรก ตกรอบ 658 01:00:44,416 --> 01:00:48,083 สัปดาห์หน้า ผู้แข่งขันสิบอันดับแรกของเรา จะแสดงความสามารถ 659 01:00:48,166 --> 01:00:51,708 พวกเขาจะเต้น กับสมาชิกในครอบครัวของตัวเองครับ 660 01:00:53,291 --> 01:00:55,916 เจอกันสัปดาห์หน้า ในรอบครอบครัวครับ 661 01:01:01,958 --> 01:01:03,750 ยินดีด้วยจ้ะ เด็กๆ 662 01:01:07,000 --> 01:01:09,500 ตอนนี้ถึงเวลาของรอบครอบครัวนะคะ 663 01:01:10,125 --> 01:01:12,250 เนธาน เธอจะเต้นกับใคร 664 01:01:12,333 --> 01:01:14,666 - แม่ผมครับ - ดีจ้ะ 665 01:01:14,750 --> 01:01:16,625 - เปรมล่ะ - กับพี่ชายผมครับ 666 01:01:17,208 --> 01:01:18,708 ดาราล่ะ 667 01:01:35,541 --> 01:01:38,666 - ตาหนูค่ะ - จริงเหรอจ๊ะ 668 01:01:38,750 --> 01:01:40,166 คุณเต้นได้ใช่ไหมคะ 669 01:01:43,166 --> 01:01:46,375 ตาควรบอก หรือทำให้ดูดี 670 01:01:47,250 --> 01:01:48,250 ทำให้ดูเลยค่ะ 671 01:02:08,125 --> 01:02:10,291 หยุดๆ หยุดก่อน 672 01:02:12,750 --> 01:02:14,083 คุณแม่ 673 01:02:18,958 --> 01:02:20,125 ขอบคุณนะครับ 674 01:02:25,083 --> 01:02:28,291 ตาเต้นจนขาพังจริงๆ เลยนะคะ 675 01:02:28,416 --> 01:02:29,708 เดี๋ยวพรุ่งนี้ก็หายน่า 676 01:02:29,791 --> 01:02:31,875 พ่ออุตส่าห์มาจากอูตีเพื่อสิ่งนี้น่ะนะ 677 01:02:32,000 --> 01:02:34,416 พ่อไม่เป็นไรน่า ช่างมันเถอะ 678 01:02:35,083 --> 01:02:37,083 ทีนี้ใครจะเต้นกับดาราล่ะ 679 01:02:37,166 --> 01:02:40,166 นั่นสิคะ ใครจะเต้นกับดารา 680 01:02:41,083 --> 01:02:42,083 ใครกันนะ 681 01:02:48,833 --> 01:02:50,416 - ไม่เอา - อ้าว 682 01:02:51,833 --> 01:02:54,083 - ไปคุยกับพ่อ - พ่อคะ 683 01:02:54,833 --> 01:02:56,041 พ่อคะ 684 01:02:56,125 --> 01:02:59,208 ชิฟ คุณต้องเต้นกับลูก ในรอบครอบครัวนะคะ 685 01:02:59,291 --> 01:03:02,625 ผมไม่อยากเป็นตัวตลกออกทีวีทั่วประเทศ 686 01:03:02,708 --> 01:03:06,291 - พ่อคะ ไม่มีทางอื่นแล้วค่ะ - เดี๋ยวฉันสอนให้เอง 687 01:03:09,916 --> 01:03:13,041 งั้นช่วยอะไรผมหน่อย ตั้งแต่พรุ่งนี้เป็นต้นไป คุณไปธนาคาร 688 01:03:13,125 --> 01:03:15,458 แล้วเปิดบัญชีฝากประจำให้คนนะ 689 01:03:15,541 --> 01:03:17,000 - อะไรนะคะ - นั่นแหละ 690 01:03:17,083 --> 01:03:21,875 เหมือนที่คุณทำเรื่องนั้นไม่ได้ ผมก็ทำเรื่องนี้ไม่ได้ เข้าใจนะ บาย 691 01:03:29,708 --> 01:03:33,250 - อ้าว - วันนี้วันศุกร์ที่ 13 คืนเดือนดับ 692 01:03:33,333 --> 01:03:35,625 ลิฟต์ใช้การไม่ได้ 693 01:03:52,666 --> 01:03:57,000 ขอร้องเถอะค่ะพ่อ มาดามแม็กกี้บอกว่า การเต้นอยู่ในสายเลือดของหนู 694 01:03:57,500 --> 01:03:59,333 หนูว่าต้องทำได้แน่ 695 01:04:02,333 --> 01:04:03,583 นะคะพ่อ 696 01:04:05,916 --> 01:04:10,875 - ถ้าแม่ยังอยู่ แม่ต้องทำให้แน่ - พ่อคือพ่อของลูก ไม่ใช่แม่ 697 01:04:12,166 --> 01:04:13,208 เข้าไป 698 01:04:26,833 --> 01:04:28,916 เป็นอะไรลูก นี่ 699 01:04:32,666 --> 01:04:34,958 ไงจ๊ะ 700 01:04:35,041 --> 01:04:36,500 ลูกร้องไม่หยุดเลย 701 01:04:37,166 --> 01:04:38,291 ขอผมลองหน่อย 702 01:04:39,333 --> 01:04:44,041 คุณอุ้มลูกได้ใช่ไหม เอาละ ไปหาพ่อนะจ๊ะ 703 01:04:49,125 --> 01:04:51,125 มานี่มา 704 01:04:58,125 --> 01:05:01,458 โอ้โห ดูแสงซะก่อน 705 01:05:21,875 --> 01:05:24,500 ลูกสาวคุณทำสิ่งที่ฉันไม่เคยทำได้เลย 706 01:05:26,125 --> 01:05:27,250 ลูกทำให้คุณเต้น 707 01:05:39,250 --> 01:05:41,083 ผมลางานอาทิตย์นึง 708 01:05:41,166 --> 01:05:43,416 - เย่ - เย่ 709 01:06:23,291 --> 01:06:25,166 รู้สึกถึงดนตรี 710 01:06:28,333 --> 01:06:31,250 เราต้องฝึกการถ่ายทอดออกมา เอาหน่อย 711 01:06:33,083 --> 01:06:35,333 ห้า หก เจ็ด แปด 712 01:06:35,416 --> 01:06:38,125 หนึ่ง สอง สาม สี่ 713 01:06:38,208 --> 01:06:39,250 หยุด 714 01:06:39,833 --> 01:06:41,125 พักก่อน 715 01:06:47,250 --> 01:06:48,583 เอาเงินมาร้อยเหรียญ 716 01:06:49,208 --> 01:06:50,958 - อะไรนะ - เอาเงินมาร้อยเหรียญ 717 01:06:54,625 --> 01:06:55,958 โทษที ผมมีแค่สิบเหรียญ 718 01:06:57,375 --> 01:06:58,833 คุณเอามาจากไหน 719 01:06:59,958 --> 01:07:03,458 - จากกระเป๋ากางเกงไง - ไม่ คุณเอามาจากไหน 720 01:07:05,208 --> 01:07:09,375 - ผมมีอยู่เท่านี้ ก็ให้หมดแล้ว - นั่นแหละ 721 01:07:09,458 --> 01:07:12,625 คุณให้ได้ในสิ่งที่คุณมี 722 01:07:13,250 --> 01:07:16,500 แต่คุณให้สิ่งที่คุณไม่มีไม่ได้ 723 01:07:17,958 --> 01:07:19,375 - หมายความว่าไง - หมายความว่า 724 01:07:19,458 --> 01:07:23,333 คุณขาดความสุข แล้วจะเอาจากไหนมาให้ 725 01:07:24,875 --> 01:07:26,458 คุณต้องค้นหาความสุขให้เจอ 726 01:07:27,666 --> 01:07:28,750 ค้นหาเหรอ 727 01:07:38,416 --> 01:07:40,208 มาดามแม็กกี้ เรามาทำอะไรกันที่นี่ 728 01:07:41,416 --> 01:07:42,458 เดี๋ยวฉันบอกให้ค่ะ 729 01:07:46,833 --> 01:07:48,916 มาค่ะ เต้นเลย 730 01:08:01,916 --> 01:08:05,500 ครั้งแรกที่คุณรู้สึกมีความสุขที่สุดคือเมื่อไหร่ 731 01:08:08,750 --> 01:08:11,291 ตอนโรฮินีตกลงแต่งงานกับผม 732 01:08:12,708 --> 01:08:14,958 โอเค ดี นึกถึงตอนนั้นไว้ 733 01:08:15,041 --> 01:08:18,208 หลับตาแล้วปล่อยตัวปล่อยใจ 734 01:08:19,208 --> 01:08:22,916 เอาเลย ปล่อยตัวปล่อยใจเลย ใช่ 735 01:09:35,416 --> 01:09:37,583 มุมไบนี่ไม่มีที่ว่างจริงๆ นะ 736 01:09:38,375 --> 01:09:40,666 มุมไบมีที่มากมายในนี้ 737 01:09:45,458 --> 01:09:49,625 ฟังนะ ผมขอโทษนะครับ 738 01:09:51,291 --> 01:09:52,375 เรื่องอะไร 739 01:09:55,625 --> 01:09:57,875 ผมล้ำเส้นไปในอูตี 740 01:09:59,833 --> 01:10:05,250 นึกว่าคุณขอโทษที่ปัดขวา แต่ไม่ส่งข้อความมาซะอีก 741 01:10:10,000 --> 01:10:11,916 ไม่ใช่ ที่จริงเรื่องที่เกิดคือ 742 01:10:12,000 --> 01:10:16,333 ดาราถือวิสาสะ บังคับดาวน์โหลดแอปนั้นในมือถือผม 743 01:10:16,416 --> 01:10:19,958 ผมจะปิดโทรศัพท์ แล้วดันเผลอปัดไปโดน 744 01:10:20,041 --> 01:10:21,291 - เข้าใจแล้วค่ะ - พลาดไป 745 01:10:21,375 --> 01:10:22,500 พลาดสินะ 746 01:10:23,666 --> 01:10:24,500 พลาดครับ 747 01:10:24,583 --> 01:10:25,958 แย่กว่าเดิมอีกนะ 748 01:10:29,791 --> 01:10:31,250 ไม่เป็นไรค่ะ 749 01:10:36,041 --> 01:10:38,458 ถ้าคุณไม่ว่า ผมขอถามคำถามส่วนตัวได้ไหมครับ 750 01:10:40,500 --> 01:10:43,083 ค่ะ ฉันเคยตกหลุมรัก 751 01:10:43,708 --> 01:10:44,708 สองครั้ง 752 01:10:45,666 --> 01:10:48,208 แล้วก็จบไป 753 01:10:59,375 --> 01:11:03,250 - เขาว่ากันว่าครั้งที่สามจะโชคดี - เหรอคะ 754 01:11:10,291 --> 01:11:13,708 ขอต้อนรับสู่ อินเดีย ซูเปอร์สตาร์ แดนเซอร์ 755 01:11:13,791 --> 01:11:17,291 มาดูสายใยครอบครัว ในรอบครอบครัววันนี้กันครับ 756 01:11:20,458 --> 01:11:23,458 อาชิ - ทิช่า และพี่ชาย 757 01:11:29,250 --> 01:11:30,583 แม่ - เนธาน 758 01:11:33,958 --> 01:11:35,041 ซันวี - พี่สาว 759 01:11:37,750 --> 01:11:39,333 {\an8}เปรม - พี่ชาย 760 01:11:51,583 --> 01:11:52,875 พ่อคะ 761 01:11:53,791 --> 01:11:56,541 ดารา พ่อต้องการสิ่งนั้น 762 01:12:00,375 --> 01:12:01,708 ใช่ พูดให้กำลังใจ 763 01:12:01,791 --> 01:12:06,625 ได้ค่ะ พ่อคะ คุณเป็นนักเต้นที่แย่มากค่ะ คุณทำไม่ได้หรอก 764 01:12:10,583 --> 01:12:11,875 ขอบคุณนะ 765 01:12:13,166 --> 01:12:16,458 นั่นไม่ใช่คำพูดหนู คำพูดของผู้จัดการพ่อต่างหาก 766 01:12:17,208 --> 01:12:20,500 เป็นผู้จัดการคนเดียวกับที่นั่งดูและรออยู่ 767 01:12:20,583 --> 01:12:23,166 ให้พ่อพลาด เขาจะได้ปรบมือ 768 01:12:23,666 --> 01:12:28,458 แสดงให้ยอดเยี่ยมไปเลย เอาให้เขาเคารพพ่อเลยตั้งแต่วันนี้ไป 769 01:12:28,541 --> 01:12:29,708 คุณราสโตกีครับ 770 01:12:31,208 --> 01:12:33,333 ขอเสียงปรบมือดังๆ... 771 01:12:33,416 --> 01:12:35,500 - ได้เวลาสนุก - ได้เวลาสนุก ลุย 772 01:12:35,583 --> 01:12:36,916 ดารา 773 01:12:37,000 --> 01:12:38,000 ดาราและพ่อ 774 01:12:38,083 --> 01:12:43,875 องค์แม่เสด็จมาแล้ว 775 01:12:45,208 --> 01:12:51,166 พระแม่ของข้ามาแล้ว 776 01:12:55,958 --> 01:12:59,791 ชิฟ ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น อย่าหยุดนะ เข้าใจไหม 777 01:13:14,791 --> 01:13:17,958 ก้าวย่างอย่างมั่นใจ พระแม่ของข้ามาแล้ว 778 01:13:18,041 --> 01:13:21,958 องค์แม่ผู้ยิ่งใหญ่เกรียงไกรมาแล้ว 779 01:13:22,041 --> 01:13:25,125 เป็นผู้ขจัดความทุกข์ยากทั้งปวง 780 01:13:25,875 --> 01:13:29,125 ใครจะสกัดขัดขวางได้ เมื่อมีพระแม่คุ้มครอง 781 01:13:29,208 --> 01:13:32,541 ผู้ทรงอานุภาพศักดามหาศาล พระแม่ของข้ามาแล้ว 782 01:13:33,125 --> 01:13:36,708 ผู้ปราบความชั่วร้ายทั้งปวง องค์แม่เสด็จมาแล้ว 783 01:13:36,791 --> 01:13:40,375 ก้าวย่างอย่างมั่นใจ พระแม่ของข้ามาแล้ว 784 01:13:40,458 --> 01:13:43,875 องค์แม่ผู้ยิ่งใหญ่เกรียงไกรมาแล้ว 785 01:13:58,625 --> 01:14:02,416 ก้าวเดินต่อไปด้วยเท้าพุพอง วาดลวดลายด้วยเลือดของท่าน 786 01:14:02,541 --> 01:14:05,666 ใจแกร่งดั่งเหล็กกล้า ทำสิ่งที่ต้องทำให้สำเร็จ บรรลุคำปฏิญาณที่ได้ให้ไว้ 787 01:14:05,750 --> 01:14:09,541 ข้าจะปกป้องเหล่าผู้ศรัทธาในท่าน 788 01:14:09,625 --> 01:14:13,500 ความอุทิศศรัทธาที่มอบให้พระองค์ ทำให้ข้าดำรงอยู่ ข้านั้นแกร่งกล้า 789 01:14:13,583 --> 01:14:17,291 องค์แม่เสด็จมาแล้ว 790 01:14:17,375 --> 01:14:20,708 องค์แม่เสด็จมาแล้ว พระแม่ของข้ามาแล้ว 791 01:14:20,791 --> 01:14:24,416 ผู้ปัดเป่าปัญหาทั้งปวง ประทานความสุขถ้วนทั่ว 792 01:14:24,500 --> 01:14:28,375 ไม่มีผู้ใดจะขวางเราได้อีกต่อไป เมื่อมีพระองค์คุ้มครอง 793 01:14:28,458 --> 01:14:31,625 ผู้ที่หัวใจข้าร้องสรรเสริญ พระแม่ของข้ามาแล้ว 794 01:14:31,708 --> 01:14:35,583 ผู้ปราบความชั่วร้ายทั้งปวง พระแม่ของข้ามาแล้ว 795 01:14:35,666 --> 01:14:39,083 ก้าวย่างอย่างมั่นใจ พระแม่ของข้ามาแล้ว 796 01:14:39,166 --> 01:14:43,000 เสียงคำรามกึกก้อง องค์แม่ผู้ยิ่งใหญ่เกรียงไกรมาแล้ว 797 01:14:59,916 --> 01:15:02,291 องค์แม่เสด็จมาแล้ว 798 01:15:08,875 --> 01:15:12,208 เขาโดนวิญญาณเข้าสิงแน่ๆ 799 01:15:15,291 --> 01:15:18,791 ชีวิตของข้าตกอยู่ในความเสี่ยง ช่วยข้าด้วย พระแม่ของข้า 800 01:15:18,875 --> 01:15:22,500 องค์ราชินีของข้า พระแม่ของข้า โปรดกอบกู้โลกนี้ 801 01:15:22,583 --> 01:15:25,833 ความยากลำบากคืบคลานใกล้เข้ามา โปรดช่วยให้ข้ารอดพ้นด้วย พระแม่ของข้า 802 01:15:25,916 --> 01:15:29,416 ภัยคุกคามรออยู่เบื้องหน้า โปรดตื่นเถิด โอ้ พระแม่ผู้เก่งกล้าของข้า 803 01:15:29,500 --> 01:15:32,750 ให้โลกนี้ได้รอดพ้นด้วยเถิด พระแม่ 804 01:15:32,833 --> 01:15:36,333 พระองค์ประทับอยู่ทุกแห่งหน โอ้ พระแม่ราชินีของข้า 805 01:15:36,416 --> 01:15:40,000 พระแม่ของข้ามาแล้ว 806 01:15:40,083 --> 01:15:43,416 {\an8}องค์แม่เสด็จมาแล้ว 807 01:15:43,500 --> 01:15:47,250 พระแม่ของข้ามาแล้ว 808 01:15:47,333 --> 01:15:50,500 องค์แม่เสด็จมาแล้ว 809 01:15:55,791 --> 01:15:58,000 - เป็นการแสดงที่สุดยอด สุดยอดจริงๆ - เยี่ยมยอด 810 01:16:06,958 --> 01:16:08,125 {\an8}ดารา 811 01:16:10,875 --> 01:16:12,000 ดารา ลุกขึ้น 812 01:16:17,291 --> 01:16:18,458 ดารา ลุกขึ้น 813 01:16:21,500 --> 01:16:23,375 - ดารา - ดารา 814 01:16:24,750 --> 01:16:26,416 ดารา 815 01:16:29,000 --> 01:16:30,000 ดารา 816 01:16:31,125 --> 01:16:32,125 คุณตา 817 01:16:35,250 --> 01:16:36,458 ดารา 818 01:16:36,958 --> 01:16:38,208 ดารา 819 01:16:38,291 --> 01:16:40,625 - เกิดอะไรขึ้นกับแม่หนู - ดารา 820 01:16:43,500 --> 01:16:44,541 เร็วเข้า ไปเร็ว 821 01:16:45,458 --> 01:16:48,375 โทรเรียกรถพยาบาลเร็ว เร็วเข้า 822 01:17:32,916 --> 01:17:35,416 เราต้องตรวจเขาหน่อยค่ะ พวกคุณต้องรอก่อนนะคะ 823 01:17:43,333 --> 01:17:44,750 คุณชิฟครับ 824 01:17:45,416 --> 01:17:50,000 ผลตรวจของดาราชี้ว่า เป็นออสทีโอซาร์โคมา 825 01:17:52,750 --> 01:17:56,125 หมอครับ เราพร้อมจะทำทุกอย่างที่หมอสั่ง 826 01:17:57,250 --> 01:18:01,875 อาหารการกิน กายบริหาร ยา ตามที่หมอเห็นควรเลยครับ 827 01:18:01,958 --> 01:18:05,125 ขอแค่... ลูกจะดีขึ้นในเร็วๆ นี้ไหม 828 01:18:05,208 --> 01:18:09,208 คุณชิฟครับ ดาราเป็นมะเร็งกระดูก 829 01:18:09,291 --> 01:18:12,708 มะเร็งกระดูกเหรอ จู่ๆ มันเกิดขึ้นได้ยังไง 830 01:18:14,208 --> 01:18:18,125 มันไม่ได้จู่ๆ เกิดขึ้น โรคเกิดมาหลายเดือนแล้วครับ 831 01:18:18,208 --> 01:18:21,958 จะรู้ก็ต่อเมื่อเริ่มมีอาการเจ็บปวดและบวม 832 01:18:22,041 --> 01:18:25,541 ในกรณีของเขา อาการพวกนั้นถูกละเลย ดูไม่ออกเลย 833 01:18:25,625 --> 01:18:27,125 - เฮ้ย - เป็นอะไร 834 01:18:27,708 --> 01:18:28,750 แสดง 835 01:18:38,125 --> 01:18:40,875 อย่าเพิ่งหมดหวังนะครับ มันรักษาได้ 836 01:18:42,083 --> 01:18:45,500 มีโอกาสรักษาหายสูงถึง 70 เปอร์เซ็นต์ 837 01:18:46,541 --> 01:18:48,666 แต่มะเร็งชนิดนี้แพร่กระจายเร็วมาก 838 01:18:48,750 --> 01:18:51,166 เราต้องเริ่มรักษาให้เร็วที่สุด 839 01:18:51,250 --> 01:18:54,750 เราจะเริ่มด้วยเคมีบำบัดก่อนการผ่าตัด 840 01:18:54,833 --> 01:18:57,791 ให้สามรอบทุกระยะสามสัปดาห์ 841 01:18:57,875 --> 01:19:00,916 คุณนาดาร์ครับ คุณต้องดูแลดารานะครับ 842 01:19:01,833 --> 01:19:05,000 คุณต้องดูให้แน่ใจว่าไม่มีการติดเชื้อ 843 01:19:05,083 --> 01:19:09,875 และคุณต้องรักษาขวัญกำลังใจของเธอไว้ และขวัญกำลังใจของคุณด้วยนะครับ 844 01:19:19,958 --> 01:19:21,708 พ่อกลัวมากเลยใช่ไหมคะ 845 01:19:43,375 --> 01:19:45,000 ก็ต้องกลัวสิ 846 01:19:47,083 --> 01:19:48,875 ลูกไม่ยอมดูแลตัวเอง 847 01:19:49,458 --> 01:19:51,666 เอาแต่กินของไม่ดีต่อสุขภาพ 848 01:19:53,291 --> 01:19:54,875 แบบนี้จะไปเอาแรงเต้นมาจากไหน 849 01:19:55,750 --> 01:19:59,625 ลูกจะต้องคร่ำเคร่งอย่างหนักถ้าจะเต้น 850 01:20:00,291 --> 01:20:04,625 พ่อก็รู้ว่าช่วงหลายวันนี้ หนูทำอะไรหนักไม่ไหว 851 01:20:11,416 --> 01:20:12,416 โรคออสทีโอซาร์โคมา 852 01:20:12,500 --> 01:20:16,291 หนูเป็นโรค... ออสตัก... ออสโต... 853 01:20:17,375 --> 01:20:19,875 เรียกยากนะคะ พ่อพูดทีได้ไหม 854 01:20:22,416 --> 01:20:23,375 เต้น 855 01:20:27,083 --> 01:20:28,458 จะร้องไห้เหรอคะ 856 01:20:35,541 --> 01:20:36,750 ร้องเลยค่ะพ่อ 857 01:20:38,875 --> 01:20:41,916 ไม่จำเป็นต้องทำตัวแกร่งต่อหน้าหนู 858 01:20:44,833 --> 01:20:46,791 หนูรู้จักพ่อดีมากเลยค่ะ 859 01:20:49,041 --> 01:20:51,291 หนูก็ร้องไห้ก่อนพ่อจะเข้ามา 860 01:20:53,125 --> 01:20:55,125 มาร้องไห้ให้จบๆ กันไปค่ะ 861 01:21:01,125 --> 01:21:02,291 ลูกจะสู้ 862 01:21:03,416 --> 01:21:04,750 และลูกจะชนะ 863 01:21:06,250 --> 01:21:08,125 ลูกยังต้องเต้นอีกเยอะ 864 01:21:09,958 --> 01:21:11,791 ลูกต้องทำตามความฝันให้สำเร็จ 865 01:21:14,208 --> 01:21:18,125 และความฝันนี้จะมอบพลังให้ลูก เข้าใจไหม 866 01:21:18,208 --> 01:21:20,875 ความฝันของหนู เป็นจริงไปครึ่งนึงแล้วละค่ะ 867 01:21:21,916 --> 01:21:24,166 พ่อพูดให้กำลังใจเป็นแล้ว 868 01:21:28,708 --> 01:21:30,291 เมื่อลูกชนะ... 869 01:21:32,291 --> 01:21:35,333 จะได้เวลาสนุก 870 01:21:36,041 --> 01:21:37,208 จะได้เวลาสนุก 871 01:21:38,708 --> 01:21:42,166 - จะได้เวลาสนุก - จะได้เวลาสนุก 872 01:21:45,125 --> 01:21:47,916 - จะได้เวลาสนุก - จะได้เวลาสนุก 873 01:21:48,000 --> 01:21:50,500 พูดให้ดังอีก จะได้เวลาสนุก 874 01:21:51,083 --> 01:21:52,333 จะได้เวลาสนุก 875 01:21:53,875 --> 01:21:56,791 - จะได้เวลาสนุก - จะได้เวลาสนุก 876 01:22:53,958 --> 01:22:56,625 - สวัสดีค่ะ ไงจ๊ะ - มาดามแม็กกี้ 877 01:23:00,750 --> 01:23:02,250 ฉันคิดถึงเธอ 878 01:23:03,166 --> 01:23:05,250 รู้ไหม ฉันมีเซอร์ไพรส์ด้วย 879 01:23:05,333 --> 01:23:06,541 มาสิ 880 01:23:07,125 --> 01:23:08,041 แต่นแต๊น 881 01:23:08,125 --> 01:23:09,375 หายเร็วๆ นะ 882 01:23:09,458 --> 01:23:12,208 เรารักเธอ ดารา 883 01:23:12,791 --> 01:23:15,250 {\an8}เราคิดถึงเธอ 884 01:23:18,041 --> 01:23:19,041 ดี 885 01:23:25,583 --> 01:23:28,833 ผู้แข่งขันที่ได้รับคะแนนโหวตสูงสุด สัปดาห์ที่แล้ว ดารา ราสโตกี 886 01:23:28,916 --> 01:23:32,125 ไม่สามารถแข่งขันได้ในสัปดาห์นี้ เนื่องจากปัญหาสุขภาพ 887 01:23:32,208 --> 01:23:35,000 แต่เขาจะกลับมาสุดปังในสัปดาห์หน้าครับ 888 01:23:35,083 --> 01:23:38,500 ระหว่างนี้ เราไปกันต่อครับ และขอเชิญผู้เข้าแข่งขันรายแรก 889 01:24:43,083 --> 01:24:44,083 ได้นะ 890 01:24:46,000 --> 01:24:47,000 กลัวไหม 891 01:24:48,916 --> 01:24:51,250 ขอบคุณสวรรค์ ลูกยังเป็นคนปกติ 892 01:24:51,333 --> 01:24:55,583 เพราะช่วงหลายวันที่ผ่านมานี้ พ่อรู้สึกว่าตัวเองให้กำเนิดวีรสตรี 893 01:24:58,416 --> 01:24:59,750 ผมไปรอข้างนอกนะ 894 01:25:26,083 --> 01:25:27,083 เรียบร้อยดีนะ 895 01:25:27,583 --> 01:25:32,375 โลกมืดมนกลายเป็นความพร่าเลือน 896 01:25:32,875 --> 01:25:37,541 แผลบาดลึกเหลือเกินในใจฉัน 897 01:25:38,250 --> 01:25:43,000 บอกทีว่าตอนนี้ฉันควรทำเช่นไร 898 01:25:43,083 --> 01:25:49,041 ขอเหตุผลให้ฉันมีชีวิตอยู่ต่อไป 899 01:25:55,750 --> 01:25:56,750 ระวังนะ 900 01:25:59,541 --> 01:26:00,541 เก่งมากจ้ะ 901 01:26:09,625 --> 01:26:11,541 - พ่อคะ - ว่าไงลูก 902 01:26:12,791 --> 01:26:15,125 หนูตัดสินใจแล้วค่ะ 903 01:26:20,375 --> 01:26:22,958 หนูจะออกจากรายการ อินเดีย ซูเปอร์สตาร์ แดนเซอร์ 904 01:26:29,125 --> 01:26:32,916 - พวกเขาจะรอลูก - พวกเขาจะรอนานแค่ไหน 905 01:26:34,500 --> 01:26:37,666 แค่ใช้ห้องน้ำเองหนูยังทำไม่ได้เลย 906 01:26:38,583 --> 01:26:40,375 หนูจะเต้นไหวได้ยังไง 907 01:26:43,166 --> 01:26:44,750 และถึงยังไง 908 01:26:45,791 --> 01:26:48,500 มันก็ไม่แฟร์กับผู้แข่งขันคนอื่นๆ 909 01:26:56,375 --> 01:26:57,833 ลูกโตแล้วจริงๆ 910 01:27:10,541 --> 01:27:12,125 แม่จะดูแลหนูไปอีกนานแค่ไหนคะ 911 01:27:14,958 --> 01:27:16,333 หนูโตแล้วนะคะ 912 01:27:36,458 --> 01:27:39,750 สวัสดีและขอต้อนรับสู่ อินเดีย ซูเปอร์สตาร์ แดนเซอร์ 913 01:27:39,833 --> 01:27:43,041 ผมเจย์ ภานูชาลี รับหน้าที่พิธีกร ขอต้อนรับทุกท่านครับ 914 01:27:43,125 --> 01:27:47,208 ก่อนอื่น โปรดต้อนรับ กรรมการร็อกสตาร์ทั้งสามท่านของเรา 915 01:27:48,000 --> 01:27:50,875 อินเดีย ด้วยความเสียใจอย่างสุดซึ้ง เราจำเป็นต้องบอกคุณว่า 916 01:27:50,958 --> 01:27:55,375 เด็กผู้เป็นขวัญใจของเรา ความรุ่งโรจน์แห่งอินเดีย ดารา ราสโตกี 917 01:27:55,458 --> 01:27:58,625 เกิดเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์ ครั้งใหญ่หลวง 918 01:27:59,458 --> 01:28:01,958 เธอต้องการการสวดภาวนา และความรักจากพวกคุณ 919 01:28:02,833 --> 01:28:06,083 ทีมงาน อินเดีย ซูเปอร์สตาร์ แดนเซอร์ 920 01:28:06,166 --> 01:28:09,166 ขอส่งความปรารถนาดี ให้เธอฟื้นตัวโดยเร็ว 921 01:28:09,250 --> 01:28:12,833 แต่ก่อนจะถึงตอนนั้น เราต้องบอกลาเธอจากรายการก่อนครับ 922 01:28:12,916 --> 01:28:15,791 เธอได้ตัดสินใจที่จะออกจากรายการ 923 01:29:17,583 --> 01:29:19,208 เราจะคิดถึงเธอมากๆ ดารา 924 01:29:28,000 --> 01:29:29,291 คุณตาคะ 925 01:29:35,000 --> 01:29:38,291 คุณราสโตกี หมอทราบค่ะว่า การรักษากำลังส่งผลกับเธอ 926 01:29:38,416 --> 01:29:40,625 แต่ไม่ต้องห่วงนะคะ เธอตอบสนองอย่างดีค่ะ 927 01:29:53,291 --> 01:29:54,333 โอ้โห 928 01:29:58,208 --> 01:30:01,958 - ใครส่งมาคะเนี่ย - คนทั้งอินเดียไงจ๊ะ 929 01:30:02,041 --> 01:30:03,500 หลานรักของตา 930 01:30:06,791 --> 01:30:08,041 หายเร็วๆ นะ 931 01:30:47,375 --> 01:30:50,291 พ่อคะ เดี๋ยวหนูมานะคะ 932 01:30:55,458 --> 01:30:56,916 ระวังนะลูก 933 01:31:14,708 --> 01:31:17,666 หนูอยากเอาชนะผมของหนู 934 01:31:18,500 --> 01:31:20,708 ก่อนที่มันจะเอาชนะหนู 935 01:31:20,791 --> 01:31:22,708 หลานพูดอะไร 936 01:31:23,750 --> 01:31:27,291 ตาคะ นี่วันเกิดหนู หนูอยากให้มันเจ๋ง 937 01:31:30,916 --> 01:31:33,791 นะคะพ่อ ทำให้หนูเจ๋ง 938 01:31:41,666 --> 01:31:45,625 นี่คือเรื่องจริงของเธออย่างนั้นหรือ 939 01:31:46,458 --> 01:31:50,916 หรือเป็นเพียงภาพลวงตาของฉัน 940 01:31:51,750 --> 01:31:56,208 หากนี่คือสิ่งที่ลิขิตไว้ 941 01:31:57,041 --> 01:32:00,833 ทำไมถึงเลวร้ายเช่นนี้ 942 01:32:02,916 --> 01:32:08,083 ความเชื่อใจของฉันแตกสลาย 943 01:32:08,166 --> 01:32:13,166 น้ำตาหลั่งไหลออกจากดวงตา 944 01:32:13,250 --> 01:32:18,166 กาลเวลาราวกับหยุดนิ่ง 945 01:32:18,250 --> 01:32:24,208 จงตื่นขึ้น โอ้พระผู้เป็นเจ้า 946 01:32:25,625 --> 01:32:30,541 ดวงใจของพ่อร่ำร้อง 947 01:32:30,625 --> 01:32:35,541 ดวงใจของพ่อรวดร้าว 948 01:32:35,625 --> 01:32:40,750 ดวงใจของพ่อร่ำร้อง 949 01:32:40,833 --> 01:32:46,541 ดวงใจของพ่อรวดร้าว 950 01:32:59,000 --> 01:33:02,750 หนูสวยไหมคะ หรือว่าหนูสวยคะ 951 01:33:09,041 --> 01:33:10,916 ลูกสวยจ้ะ 952 01:33:12,458 --> 01:33:17,208 มหาสมุทรโหมซัดเบื้องลึกภายใน 953 01:33:17,291 --> 01:33:22,666 พายุปั่นป่วนภายใน 954 01:33:22,750 --> 01:33:27,750 มหาสมุทรโหมซัดเบื้องลึกภายใน 955 01:33:27,833 --> 01:33:29,250 พายุปั่นป่วนภายใน 956 01:33:29,333 --> 01:33:33,000 คุณตาคะ นี่วันเกิดหนูนะคะ 957 01:33:36,291 --> 01:33:38,083 สุขสันต์วันเกิดหนูสิคะ 958 01:33:38,166 --> 01:33:39,541 สุขสันต์... 959 01:33:39,625 --> 01:33:42,166 แตกสลายอยู่เบื้องลึกภายใน 960 01:33:42,250 --> 01:33:44,416 ผุพังอยู่เบื้องลึกภายใน 961 01:33:44,500 --> 01:33:47,416 ปราชัยจากเบื้องลึกภายใน 962 01:33:47,500 --> 01:33:50,375 ถูกบดขยี้จากเบื้องลึกภายใน 963 01:34:11,750 --> 01:34:12,833 ฮัลโหล 964 01:34:12,916 --> 01:34:16,333 - ฮัลโหล ดารา - หวัดดี 965 01:34:16,416 --> 01:34:20,791 คุณอาก็ทราบดีว่าการเกิดของดารา เป็นสิ่งดีงามที่สุดสำหรับพวกเรา 966 01:34:20,875 --> 01:34:22,916 เราต้องฉลองให้กับความดีงามนี้ครับ 967 01:34:23,000 --> 01:34:24,208 ขอเราไปได้ไหมครับ 968 01:34:24,750 --> 01:34:25,583 ได้อยู่แล้วสิ 969 01:34:27,000 --> 01:34:28,500 อะไรคือ "ได้อยู่แล้วสิ" 970 01:34:29,083 --> 01:34:31,250 บ้าเหรอไง ลูกต้องปลอดเชื้อนะ 971 01:34:31,833 --> 01:34:35,875 เราจะมีวันเกิดกันอีกหลายรอบ บอกให้พวกเขาตัดเค้กกินกันที่โน่น 972 01:34:35,958 --> 01:34:39,000 โธ่ 973 01:34:42,541 --> 01:34:45,791 - อะไร - พ่อดีขึ้น แต่ตากลับแย่ลง 974 01:34:46,625 --> 01:34:49,250 นี่ หลานรัก 975 01:34:54,041 --> 01:34:57,708 ดารา เราไปขับรถไกลๆ กันหน่อยไหม 976 01:34:57,791 --> 01:35:01,375 ไปขับรถไกลๆ กันเลย เดี๋ยวตาไปฆ่าเชื้อรถให้ 977 01:35:03,791 --> 01:35:07,791 พ่อขับรถไกลจนสวนสาธารณะปิดเลย 978 01:35:26,375 --> 01:35:27,958 ไง ซูเปอร์สตาร์ 979 01:35:34,375 --> 01:35:37,416 หัวใจบ้าคลั่งงีบหลับอยู่ในอกซ้าย 980 01:35:37,500 --> 01:35:41,250 ให้มันงีบไป เพราะมันรู้ทุกท่วงท่า 981 01:35:48,125 --> 01:35:51,500 ถ้าเธอมีหัวคิด ก็ควรใช้มัน 982 01:35:51,583 --> 01:35:54,333 ชุบชูอารมณ์ของเธอ และร้องเพลงกัน 983 01:35:54,416 --> 01:35:56,083 ปล่อยวางความเครียด 984 01:35:56,166 --> 01:35:57,875 สนุกกับบรรยากาศดีๆ 985 01:35:57,958 --> 01:36:01,625 ถึงตาเธอส่งเสียง 986 01:36:01,708 --> 01:36:07,000 ทำให้ทุกคนมาและเต้นอยู่ตรงกลาง 987 01:36:08,625 --> 01:36:12,125 ซูเปอร์ ซูเปอร์สตาร์ 988 01:36:12,208 --> 01:36:15,125 สงสัยจังเธอคืออะไร 989 01:36:15,708 --> 01:36:18,625 ซูเปอร์ ซูเปอร์สตาร์ 990 01:36:18,708 --> 01:36:22,416 สงสัยจังเธอคืออะไร 991 01:36:22,500 --> 01:36:25,500 ซูเปอร์ ซูเปอร์สตาร์ 992 01:36:25,583 --> 01:36:29,125 สงสัยจังเธอคืออะไร 993 01:36:35,583 --> 01:36:39,750 เล่นหมุนลูกข่าง กระโดดขาเดียว 994 01:36:39,833 --> 01:36:43,333 วางโทรศัพท์ลง ไม่มีข้ออ้างใด 995 01:36:43,416 --> 01:36:46,791 โทรเรียกชาวแก๊งมาสนุกกัน 996 01:36:46,875 --> 01:36:49,416 จัดแสดงละครสัตว์บนถนน 997 01:36:49,500 --> 01:36:51,041 ปล่อยวางความเครียด 998 01:36:51,125 --> 01:36:52,833 สนุกกับบรรยากาศดีๆ 999 01:36:52,916 --> 01:36:56,666 ถึงตาเธอส่งเสียง 1000 01:36:56,750 --> 01:37:01,541 จะชนะหรือแพ้ โลกรู้ว่าเธอคือ... 1001 01:37:03,208 --> 01:37:05,583 ซูเปอร์ 1002 01:37:06,875 --> 01:37:09,083 ซูเปอร์ 1003 01:37:10,333 --> 01:37:13,791 ซูเปอร์ ซูเปอร์สตาร์ 1004 01:37:13,875 --> 01:37:17,125 สงสัยจังเธอคืออะไร 1005 01:37:17,208 --> 01:37:20,666 ซูเปอร์ ซูเปอร์สตาร์ 1006 01:37:20,750 --> 01:37:23,916 สงสัยจังเธอคืออะไร 1007 01:37:24,000 --> 01:37:27,375 ซูเปอร์ ซูเปอร์สตาร์ 1008 01:37:27,458 --> 01:37:31,000 สงสัยจังเธอคืออะไร 1009 01:37:31,083 --> 01:37:34,291 ซูเปอร์ ซูเปอร์สตาร์ 1010 01:37:34,375 --> 01:37:38,416 สงสัยจังเธอคืออะไร 1011 01:37:38,500 --> 01:37:40,083 เฮ่ ซูเปอร์สตาร์ 1012 01:37:53,083 --> 01:37:57,291 รู้ไหม ผมวางแผนทั้งชีวิตในเอกซ์เซล 1013 01:37:58,791 --> 01:38:02,541 ทั้งของโรฮินีและดาราอย่างละเอียด 1014 01:38:07,125 --> 01:38:09,833 แต่ทำไมผมล้มเหลวอยู่ตลอด 1015 01:38:12,416 --> 01:38:15,750 ยิ่งผมพยายามลุก ผมก็ยิ่งล้ม 1016 01:38:19,833 --> 01:38:22,916 นี่ชิฟ จำได้ไหม 1017 01:38:24,333 --> 01:38:28,416 นายล้มแม้กระทั่งตอน เดินบริกรรมรอบที่หกในงานแต่ง 1018 01:38:29,208 --> 01:38:32,666 แต่นายไม่เคยปล่อยให้ดาราล้มเลย 1019 01:38:32,750 --> 01:38:35,041 นายคอยดูแลลูกอยู่เสมอ 1020 01:38:36,041 --> 01:38:40,625 ฉันไม่ได้ทำอย่างนั้นกับโรฮินี โรฮินีเองก็ไม่ได้ทำกับดารา 1021 01:38:44,250 --> 01:38:46,916 มานี่มา 1022 01:38:51,500 --> 01:38:53,625 นายไม่ใช่คนล้มเหลวนะ 1023 01:38:54,666 --> 01:38:55,916 นายคือสุดยอด 1024 01:38:56,708 --> 01:39:01,416 สุดยอดสามี สุดยอดพ่อ สุดยอดลูกเขย 1025 01:39:02,916 --> 01:39:07,541 ได้คะแนนเท่าไหร่นะ 89.4 เปอร์เซ็นต์ใช่ไหม 1026 01:39:18,416 --> 01:39:22,583 โรฮินีกับผมคิดอยู่เสมอว่าเราจะช่วยทำให้ ความฝันแต่ละอย่างของดาราเป็นจริง 1027 01:39:30,166 --> 01:39:31,500 ทำให้ลูกหายดีกัน 1028 01:39:31,583 --> 01:39:32,750 แน่นอนเลย 1029 01:39:33,416 --> 01:39:35,833 ผมจะทำให้ความฝันของลูกเป็นจริง 1030 01:39:37,375 --> 01:39:39,000 ผมจะทำทุกอย่างที่ลูกบอก 1031 01:39:52,833 --> 01:39:55,666 - ดารา นี่ คุณตา - เกิดอะไรขึ้น 1032 01:39:56,375 --> 01:39:58,375 - ดารา - หลานรัก 1033 01:39:59,125 --> 01:40:00,125 แท็กซี่ 1034 01:40:02,000 --> 01:40:03,000 ดารา 1035 01:40:38,916 --> 01:40:40,791 โอเคหรือเปล่า ชิฟล่ะคะ 1036 01:40:47,166 --> 01:40:51,541 เขาอยู่ข้างในเหรอคะ ใช่ไหม 1037 01:40:56,166 --> 01:41:00,250 ต้นขาของดารามีอาการบวม ขาเลยรับน้ำหนักไม่ได้ 1038 01:41:00,333 --> 01:41:03,458 ไม่ใช่เรื่องแปลก แต่ก็ถือว่าน่ากังวล 1039 01:41:03,541 --> 01:41:05,708 เธอล้มเพราะอ่อนแอ 1040 01:41:05,791 --> 01:41:09,041 ค่าเลือดยังไม่ปกติ 1041 01:41:09,125 --> 01:41:12,208 เราต้องให้อยู่โรงพยาบาล จนถึงวันเสาร์ 1042 01:41:13,458 --> 01:41:16,625 เชิญครับ คุณนาดาร์ ไปนั่งคุยกันในห้องทำงาน 1043 01:41:23,708 --> 01:41:25,875 - หวัดดีดารา - หวัดดี 1044 01:41:25,958 --> 01:41:27,500 ดารา ดูสิฉันอยู่ไหน 1045 01:41:29,125 --> 01:41:32,166 โอ้โห เวทีสวยจังเลย 1046 01:41:32,791 --> 01:41:34,250 ดารา มันไม่แฟร์เลย 1047 01:41:35,875 --> 01:41:38,708 เดี๋ยวฉันดูเธอแสดงรอบชิงทางทีวีนะ 1048 01:41:39,833 --> 01:41:41,250 ทำไมไม่มาที่นี่ล่ะ 1049 01:41:42,291 --> 01:41:47,708 เดี๋ยวเธอได้ตื่นหมดที่เห็นนักเต้นเก่งกว่า ในกลุ่มคนดู แล้วจะแพ้เอา 1050 01:41:51,666 --> 01:41:54,458 อย่าเพิ่งทำซึ้ง เตรียมตัวให้ดี 1051 01:41:55,166 --> 01:41:59,041 ฉันขออวยพรเธอ 1052 01:41:59,916 --> 01:42:01,875 โอเคดารา บาย ดูแลตัวเองนะ 1053 01:42:02,000 --> 01:42:04,458 บาย โชคดีนะ 1054 01:42:32,041 --> 01:42:33,916 หนูไม่มีอะไรให้เสียใจค่ะพ่อ 1055 01:42:36,625 --> 01:42:37,958 รู้อะไรไหมคะ 1056 01:42:40,750 --> 01:42:42,291 ถ้าแม่ยังอยู่ 1057 01:42:44,541 --> 01:42:46,958 หนูก็จะรักพ่อมากกว่าอยู่ดีค่ะ 1058 01:43:00,416 --> 01:43:03,916 - เดี๋ยวพ่อไปเอาของจากบ้านนะ - ค่ะ 1059 01:43:23,541 --> 01:43:29,000 โอ้ พระผู้เป็นเจ้า 1060 01:43:29,083 --> 01:43:32,458 โอ้ พระผู้เป็นเจ้า 1061 01:43:33,583 --> 01:43:37,541 พระเจ้า ฟังเสียงสวดภาวนาของทุกคนสิ โปรดอย่าละเลยคำวิงวอน 1062 01:43:37,625 --> 01:43:42,250 โอ้ พระผู้เป็นเจ้า โอ้ พระพิฆเนศ 1063 01:43:54,750 --> 01:43:58,125 โปรดฟังเสียงวิงวอนถึงพระองค์ 1064 01:43:58,208 --> 01:44:01,333 พระองค์เป็นผู้ให้ อำนวยพรแด่ทุกคน 1065 01:44:01,416 --> 01:44:04,416 สดับฟังเสียงวิงวอนถึงพระองค์ 1066 01:44:04,500 --> 01:44:07,500 พระองค์เป็นผู้ให้ อำนวยพรแด่ทุกคน 1067 01:44:07,583 --> 01:44:11,041 เสด็จเยือนบ้านทุกแห่งหน ด้วยความประเสริฐล้นพ้น 1068 01:44:11,125 --> 01:44:13,875 พระองค์ปัดเป่าปัญหาของเรา ด้วยการอยู่กับเรา 1069 01:44:13,958 --> 01:44:17,750 การปรากฏของพระองค์ทำให้เราเปรมปรีดิ์ 1070 01:44:17,833 --> 01:44:20,250 เมื่อจากไป พระองค์ทำให้เราทั้งปวงร่ำไห้ 1071 01:44:20,333 --> 01:44:23,541 พระองค์เสด็จมาแล้วก็เสด็จไป 1072 01:44:23,625 --> 01:44:26,750 แม้จากไป พระองค์ยังสถิตอยู่กับเรา 1073 01:44:26,833 --> 01:44:30,000 ข้าพลัดหลงและหาพระองค์จนเจอ 1074 01:44:30,083 --> 01:44:33,041 แม้จากไป พระองค์ยังคงสถิตอยู่กับเรา 1075 01:44:33,125 --> 01:44:36,208 กู่ร้องพระนาม 1076 01:44:36,291 --> 01:44:39,458 โอ้ พระผู้เป็นเจ้า 1077 01:44:39,541 --> 01:44:42,458 โอ้ พระผู้เป็นเจ้า โอ้ พระพิฆเนศ 1078 01:44:42,541 --> 01:44:45,791 โอ้ พระผู้เป็นเจ้า 1079 01:44:45,875 --> 01:44:49,208 โอ้ พระผู้เป็นเจ้า โอ้ พระพิฆเนศ 1080 01:45:51,625 --> 01:45:54,750 ประทานคุณงามแห่งพระองค์ ให้แก่เราทั้งปวง 1081 01:45:54,833 --> 01:45:58,000 ขออำนาจล้นพ้นแห่งพระองค์ จงเจริญรุ่งเรือง 1082 01:45:58,083 --> 01:46:01,125 เราล้วนสำนึกในกรุณาธิคุณตลอดไป 1083 01:46:01,208 --> 01:46:04,541 ใจของข้าสงบ โลกของข้าก็เช่นกัน 1084 01:46:04,625 --> 01:46:07,666 การปรากฏของพระองค์ทำให้เราเปรมปรีดิ์ 1085 01:46:07,750 --> 01:46:10,625 เมื่อจากไป พระองค์ทำให้เราทั้งปวงร่ำไห้ 1086 01:46:10,708 --> 01:46:13,833 พระองค์เสด็จมาแล้วก็เสด็จไป 1087 01:46:13,916 --> 01:46:17,083 แม้จากไป พระองค์ยังคงสถิตอยู่กับเรา 1088 01:46:17,166 --> 01:46:20,166 พระองค์อยู่ในใจของข้า 1089 01:46:20,250 --> 01:46:23,625 โอ้ พระผู้เป็นเจ้า 1090 01:46:23,708 --> 01:46:26,750 โอ้ พระผู้เป็นเจ้า โอ้ พระพิฆเนศ 1091 01:46:26,833 --> 01:46:29,875 โอ้ พระผู้เป็นเจ้า 1092 01:46:29,958 --> 01:46:33,125 โอ้ พระผู้เป็นเจ้า โอ้ พระพิฆเนศ 1093 01:46:33,208 --> 01:46:36,375 พระพิฆเนศโปรดอำนวยพรแด่เรา 1094 01:48:36,666 --> 01:48:38,208 ดาราไม่มาด้วยเหรอครับ 1095 01:48:41,791 --> 01:48:43,666 เขาจะอยู่ที่นั่นก่อนสักสองสามวัน 1096 01:48:45,125 --> 01:48:47,583 เรื่องนี้เกิดขึ้นเพราะคืนนั้นเลย 1097 01:48:48,291 --> 01:48:51,333 คืนนั้น เขาลงมาตอนกลางดึก 1098 01:48:53,791 --> 01:48:56,291 แล้วขุดดินฝังอะไรสักอย่าง 1099 01:49:01,625 --> 01:49:02,625 ตรงนี้เหรอ 1100 01:49:08,125 --> 01:49:12,625 ช้าๆ ครับ ระวังนะครับ อาจเป็นยักษ์ในตะเกียงก็ได้ 1101 01:49:12,708 --> 01:49:13,875 ระวังครับ 1102 01:49:41,708 --> 01:49:47,333 แม่คะ ขอให้ทั้งโรงเรียนได้รู้นะคะว่า หนูเป็นนักเต้นที่เก่งขนาดไหน 1103 01:49:48,000 --> 01:49:52,333 แม่คะ ทำให้พ่อยอมแสดง ในรอบครอบครัวทีค่ะ 1104 01:49:53,875 --> 01:49:57,416 ให้หนูได้รับเลือกเข้ารายการ อินเดีย ซูเปอร์สตาร์ แดนเซอร์ นะคะ 1105 01:50:00,000 --> 01:50:03,333 แม่คะ ทำให้มุมไบเป็นที่ที่มีความสุขทีค่ะ 1106 01:50:04,708 --> 01:50:07,291 หาแม่คนใหม่ให้พ่อด้วยนะคะ 1107 01:50:09,125 --> 01:50:12,708 แม่คะ สอนให้พ่อหัวเราะอีกด้วยเถอะค่ะ 1108 01:50:48,416 --> 01:50:51,875 ตาคะ หนูเห็นแม่คนใหม่ค่ะ 1109 01:50:55,625 --> 01:50:56,625 ตาคะ 1110 01:50:57,125 --> 01:51:01,791 ถ้าอย่างนั้น แม่คนใหม่อาจจะเหงาได้นะ 1111 01:51:02,583 --> 01:51:05,041 ตาเลยคิดจริงจัง 1112 01:51:05,125 --> 01:51:08,833 เรื่องจะหาคุณยายคนใหม่ 1113 01:51:09,666 --> 01:51:10,666 ตาคะ 1114 01:51:14,583 --> 01:51:19,666 ต่อไป ขอต้อนรับแขกรับเชิญพิเศษ สำหรับรอบชิงชนะเลิศ 1115 01:51:19,750 --> 01:51:22,000 ขอเสียงต้อนรับคุณโซนาลี เบนเดรคนสวย 1116 01:51:22,083 --> 01:51:25,625 และผู้กำกับนักออกแบบท่าเต้น คุณรีโม ดซูซ่า 1117 01:51:42,416 --> 01:51:44,000 เป็นไงครับ มุมไบ 1118 01:51:45,750 --> 01:51:48,583 วันนี้เป็นวันสำคัญ ที่จะสังเกตสัญญาณชีพของเธอ 1119 01:51:48,666 --> 01:51:52,708 เราจะให้เธออยู่โรงพยาบาลก่อนวันนี้ เธอจะฟื้นได้สติในอีกไม่กี่ชั่วโมง 1120 01:51:58,625 --> 01:52:00,333 ไปไหนมา 1121 01:52:00,416 --> 01:52:05,500 ฉันตื่นเต้นมากค่ะ ที่ได้มาดูพวกเขาแสดงถึงที่ 1122 01:52:05,583 --> 01:52:09,166 - มุมไบ พร้อมกันหรือยังคะ - พร้อม 1123 01:52:34,416 --> 01:52:37,875 คุณหิวแย่แล้ว ไปหาอะไรกินหน่อยเถอะ ผมเฝ้าอยู่ 1124 01:52:37,958 --> 01:52:39,208 ฉันไม่หิว 1125 01:52:39,291 --> 01:52:41,375 - ถ้านายอยากก็ไปกินเถอะ - ไม่ละ 1126 01:52:47,000 --> 01:52:49,041 ไม่ดื่มชาหน่อยเหรอ 1127 01:52:51,083 --> 01:52:55,416 ให้ไปหาอะไรกิน แล้วก็ให้ไปดื่มชา นายมีอะไรเหรอ 1128 01:53:01,875 --> 01:53:02,875 คุณง่วงเหรอ 1129 01:53:03,708 --> 01:53:06,791 ไปล้างหน้าล้างตาหน่อยไป จะได้สดชื่น 1130 01:53:13,833 --> 01:53:14,958 คุณจะรู้สึกดีขึ้น 1131 01:53:50,041 --> 01:53:51,041 ชิฟ 1132 01:53:52,750 --> 01:53:54,291 ดูประตูหน่อย มันเปิดไม่ออก 1133 01:53:57,583 --> 01:53:59,083 ลองเปิดจากข้างนอกที 1134 01:54:04,750 --> 01:54:06,416 ชิฟ อยู่หรือเปล่า 1135 01:54:09,916 --> 01:54:10,916 ชิฟ 1136 01:54:15,333 --> 01:54:16,333 ชิฟ 1137 01:54:34,291 --> 01:54:35,291 ดารา 1138 01:54:38,541 --> 01:54:40,958 เดี๋ยวฉันไปดูค่ะ ไม่ต้องห่วง 1139 01:54:41,041 --> 01:54:42,750 คุณราสโตกี จะไปไหนเหรอคะ 1140 01:54:43,416 --> 01:54:46,916 คุณราสโตกี ดารายังกลับบ้านไม่ได้นะคะ พาเขาไปไม่ได้ค่ะ 1141 01:54:47,000 --> 01:54:48,583 คุณราสโตกี ฟังนะคะ 1142 01:54:54,625 --> 01:54:56,291 ชิฟ 1143 01:54:56,833 --> 01:54:58,208 เขาทำอะไร คุณ... 1144 01:54:58,291 --> 01:54:59,958 คุณนาดาร์ 1145 01:55:10,083 --> 01:55:13,541 {\an8}แม็กกี้ 1146 01:55:37,666 --> 01:55:38,750 อรุณสวัสดิ์จ้ะ 1147 01:55:44,583 --> 01:55:49,083 พ่อ เราจะไปไหนกันคะ เราต้องดูรอบชิงกันทางทีวีนะ 1148 01:55:52,416 --> 01:55:53,666 เราจะได้ดู 1149 01:56:18,000 --> 01:56:19,958 รอบชิงชนะเลิศ 1150 01:56:27,666 --> 01:56:29,375 ไปเร็ว 1151 01:56:30,000 --> 01:56:30,833 ไง 1152 01:56:30,916 --> 01:56:33,666 ถอดเข็มขัด มา ค่อยๆ 1153 01:56:34,416 --> 01:56:35,541 เยี่ยม ไปกันจ้ะ 1154 01:56:36,250 --> 01:56:37,083 ระวังนะ 1155 01:56:38,833 --> 01:56:40,916 ชิฟ นี่มันอะไรกัน 1156 01:56:41,875 --> 01:56:44,333 หมอบอกว่าไม่ให้พาหลานออกไปไง 1157 01:56:44,416 --> 01:56:47,958 ทำอะไรของนาย นายจะอยู่ยังไง ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับลูก 1158 01:56:50,750 --> 01:56:53,916 คุณเป็นคนบอกเองว่า ผมไม่เคยปล่อยให้ดาราล้ม 1159 01:56:58,208 --> 01:56:59,875 วันนี้ผมก็จะไม่ปล่อยให้ลูกล้มเหมือนกัน 1160 01:57:08,916 --> 01:57:12,250 แม่คะ ได้โปรด ได้โปรด 1161 01:57:12,333 --> 01:57:15,833 ขอให้หนูได้ไปถึงรอบชิง อินเดีย ซูเปอร์สตาร์ แดนเซอร์ นะคะ 1162 01:57:53,166 --> 01:57:55,833 และนี่คือผู้เข้ารอบชิงทั้งสี่ของเรา 1163 01:57:55,916 --> 01:57:57,833 ที่จะแข่งขันกันในวันนี้ 1164 01:57:57,916 --> 01:58:00,416 เริ่มต้นการเต้นกันเลยครับ 1165 01:58:00,500 --> 01:58:01,791 ปิดไฟมืดสนิท 1166 01:58:02,375 --> 01:58:04,125 สแตนด์บาย เริ่มถ่ายได้ 1167 01:58:27,375 --> 01:58:28,750 ตอนนี้เข้าใจแล้ว 1168 01:58:30,166 --> 01:58:33,291 มันไม่ใช่เรื่องแพ้ชนะ 1169 01:58:34,916 --> 01:58:37,916 สิ่งที่สำคัญคือการแสดงบนเวทีรอบชิง 1170 01:58:41,000 --> 01:58:43,166 ไฟสปอตไลต์ฉายมาที่เรา 1171 01:58:44,583 --> 01:58:47,666 ทุกเสียงรอบตัวเราหยุดลง 1172 01:58:49,625 --> 01:58:52,541 ไม่มีใครมีอยู่นอกจากเรา 1173 01:58:55,208 --> 01:58:58,083 ความไม่แน่นอนไม่สิ้นสุดของชีวิต 1174 01:58:59,500 --> 01:59:00,791 ไม่ใช่เรื่องสำคัญ 1175 01:59:02,666 --> 01:59:04,333 สิ่งที่สำคัญ 1176 01:59:05,791 --> 01:59:09,833 คือเราและการเต้นของเรา 1177 01:59:11,541 --> 01:59:14,583 เราทั้งประหม่าและตื่นเต้น 1178 01:59:16,041 --> 01:59:17,833 มีอารมณ์มากมายเหลือเกิน 1179 01:59:19,625 --> 01:59:21,708 รุ้งอารมณ์หลากหลายเฉด 1180 01:59:22,916 --> 01:59:26,458 ฉันจะไปที่ใดได้ 1181 01:59:27,291 --> 01:59:31,958 ทอดทิ้งเธอไป 1182 01:59:33,666 --> 01:59:37,000 ไม่มีโลกใด 1183 01:59:38,166 --> 01:59:42,916 ดีกว่าโลกที่มีเธอ 1184 01:59:43,708 --> 01:59:48,708 โลกเป็นกรงใหญ่ยักษ์ 1185 01:59:48,791 --> 01:59:53,416 เธอเป็นท้องฟ้าเปิดกว้างของฉัน 1186 01:59:54,125 --> 01:59:59,166 โอ้พ่อจ๋า ไปซ่อนกันสักที่ 1187 01:59:59,916 --> 02:00:04,250 ฉันไม่อยากไปที่แห่งนั้น 1188 02:00:05,083 --> 02:00:10,250 อยากอยู่กับเธอเท่านั้น 1189 02:00:10,333 --> 02:00:15,125 เธอรักฉันมากเหลือเกิน 1190 02:00:36,750 --> 02:00:41,875 หัวใจของเธอบอกฉัน 1191 02:00:41,958 --> 02:00:44,000 จงกล้าหาญ 1192 02:00:44,958 --> 02:00:47,291 อย่าได้เกรงกลัว 1193 02:00:48,500 --> 02:00:53,208 เมื่อมีฉันก้าวเดินกับเธอ 1194 02:00:53,791 --> 02:00:57,750 ความฝันของฉันกลายเป็นจริง 1195 02:00:58,333 --> 02:01:03,083 ดูแลเธอตลอดไป 1196 02:01:03,666 --> 02:01:08,833 ฉันจะอยู่กับเธอดุจเงา 1197 02:01:08,916 --> 02:01:13,208 เธอคือท้องฟ้าเปิดกว้างของฉัน 1198 02:01:14,250 --> 02:01:19,541 โอ้พ่อจ๋า โอ้พ่อของหนู 1199 02:01:19,625 --> 02:01:24,583 ไปซ่อนกันสักที่ 1200 02:01:24,666 --> 02:01:29,541 ฉันไม่อยากไปที่แห่งนั้น 1201 02:01:30,375 --> 02:01:35,583 ฉันอยากอยู่กับเธอเท่านั้น 1202 02:01:35,666 --> 02:01:40,708 เธอรักฉันมากเหลือเกิน 1203 02:01:44,541 --> 02:01:50,500 ฉันจะเผชิญหน้ากับเธออย่างไร 1204 02:01:52,750 --> 02:01:55,875 ฉันไม่อาจหยุดยั้งเธอได้ 1205 02:01:57,625 --> 02:02:00,708 ฉันทำไม่ได้ 1206 02:02:00,791 --> 02:02:04,458 ทนเห็นเธอเป็นแบบนี้ไม่ไหวอีกต่อไป 1207 02:02:06,083 --> 02:02:10,291 ฉันไม่อาจบรรเทาความเจ็บปวดของเธอ 1208 02:02:10,958 --> 02:02:16,083 หัวใจฉันเจ็บปวดที่เห็นเธอร่ำไห้ 1209 02:02:16,166 --> 02:02:21,625 เริ่มหายใจไม่ออก 1210 02:02:21,708 --> 02:02:26,916 รอยยิ้มครั้งเดียวของเธอ ทำให้ฉันลืมทุกความหมองเศร้า 1211 02:02:27,000 --> 02:02:31,666 ขอหยุดเวลาไว้ตรงนี้ 1212 02:02:31,750 --> 02:02:36,500 ฉันจะเป็นปีกของเธอ 1213 02:02:37,083 --> 02:02:41,666 โบยบินกันไปจากโลกใบนี้ 1214 02:02:42,166 --> 02:02:47,750 เพราะฉันเป็นท้องฟ้าเปิดกว้างของเธอ 1215 02:02:47,833 --> 02:02:53,083 อย่าได้เกรงกลัว ฉันอยู่กับเธอ 1216 02:02:53,166 --> 02:02:58,250 ฉันจะไม่มีวันปล่อยมือเธอ 1217 02:02:58,333 --> 02:03:03,666 ฉันอยากอยู่กับเธอเท่านั้น 1218 02:03:03,750 --> 02:03:08,875 ฉันจะรักเธอมากเหลือเกิน 1219 02:03:16,000 --> 02:03:19,291 ขอเว้าวอน 1220 02:03:19,375 --> 02:03:23,958 โอ้พระผู้เป็นเจ้า 1221 02:03:24,791 --> 02:03:27,958 หัวใจข้าร่ำร้อง 1222 02:03:28,041 --> 02:03:30,708 เสียงดังอื้ออึง 1223 02:03:34,041 --> 02:03:39,791 จงเปลี่ยนชะตาของเรา 1224 02:03:39,875 --> 02:03:43,166 โลกของข้ากำลังแตกสลาย 1225 02:03:43,250 --> 02:03:49,125 โลกนี้ของข้า 1226 02:03:56,250 --> 02:04:01,875 เหตุใดจึงดึงดัน 1227 02:04:03,916 --> 02:04:07,166 โปรดอย่าเล่น 1228 02:04:07,250 --> 02:04:11,916 กับจิตวิญญาณบริสุทธิ์ 1229 02:04:13,750 --> 02:04:19,708 เธอผู้นี้คือสิ่งเดียวที่ข้าขอสวดวิงวอนให้ 1230 02:04:21,500 --> 02:04:26,208 เหตุใดจึงพรากไป 1231 02:04:27,083 --> 02:04:32,041 สิ่งที่พระองค์ทรงประทานให้มา 1232 02:04:40,000 --> 02:04:44,125 "ความฝันคือความหวังที่ติดปีก" 1233 02:04:46,000 --> 02:04:50,375 {\an8}"รักพ่อนะ" 1234 02:04:52,291 --> 02:04:57,208 ทำไมใจเจ้าจึงร้อนรน ด้วยเสียงอื้ออึงแห่งความเดียวดาย 1235 02:04:58,041 --> 02:05:04,041 สิ่งเหล่านี้เคยเป็นความปรารถนาของเจ้า เมื่อเจ้ายืนท่ามกลางฝูงชน 1236 02:05:05,583 --> 02:05:08,958 บอกทีว่าสิ่งใดทำให้ความสุขสิ้นสุดลง 1237 02:05:10,375 --> 02:05:14,291 ไม่มีสิ่งใดเลย เพียงใจของเจ้า 1238 02:05:16,416 --> 02:05:18,875 นี่เป็นจุดเริ่มต้นของความสุขีเปรมปรีดิ์ 1239 02:05:19,666 --> 02:05:22,208 ลืมตัวเจ้าเองไปเสีย ด้วยการปลดปล่อยตัวเจ้าเป็นเสรี 1240 02:05:22,875 --> 02:05:27,791 สีสันนำมาซึ่งความสุข แต่อย่าลืมดื่มด่ำกับฤดูใบไม้ร่วงด้วยเช่นกัน 1241 02:05:28,666 --> 02:05:31,666 เจ้าต้องยิ้มไว้ เพียงยิ้มไว้ 1242 02:05:33,250 --> 02:05:35,166 อย่าได้เกรงกลัว อย่ามีอารมณ์ 1243 02:05:36,583 --> 02:05:39,958 อย่าได้เกลียดชัง อย่าแยกจาก เพียงยิ้มไว้ 1244 02:05:40,625 --> 02:05:44,500 เจ้าต้องยิ้มไว้ เพียงยิ้มไว้ 1245 02:05:47,333 --> 02:05:52,541 ให้จิตใจที่ว้าวุ่นและซุกซนของเจ้า ได้ลิ้มรสแห่งการทำสมาธิ 1246 02:05:53,916 --> 02:05:56,791 จงไปผูกเก็บชีวิตของตัวเจ้าเอง 1247 02:05:57,875 --> 02:05:59,958 ที่กำลังกระพือปีกโบยบินหนีไป 1248 02:06:01,958 --> 02:06:05,208 เป็นไปไม่ได้ ที่เจ้าจะได้เพลิดเพลินกับทุกความสุข 1249 02:06:05,291 --> 02:06:07,916 โชคชะตาลิขิตย่อมเป็นเช่นนี้ 1250 02:06:09,125 --> 02:06:13,541 และจริงที่ว่าสิ่งใดก็ตาม ที่เจ้าได้หว่านไว้ผ่านการกระทำ 1251 02:06:15,333 --> 02:06:21,041 เจ้าจะได้เก็บเกี่ยวในชีวิตนี้ ด้วยความเจ็บปวดหรือความสบาย 1252 02:06:21,750 --> 02:06:25,041 สิ่งที่เจ้ามีอยู่เท่านั้นที่เป็นของเจ้า 1253 02:06:26,791 --> 02:06:31,041 เหตุใดเล่า จึงเฝ้าไขว่คว้าสิ่งที่ไม่ใช่ของเจ้า 1254 02:06:31,833 --> 02:06:37,416 ไม่ว่าจะได้รับสิ่งใด จงเข้าใจและนำมาประดับประดาตนเอง 1255 02:06:39,291 --> 02:06:44,125 ไม่มีใครและไม่มีสิ่งใด แยกขาดจากเจ้าในอีกฟากฝั่งของโลก 1256 02:06:45,291 --> 02:06:47,708 แต่ตราบใดที่เจ้าอยู่ ณ ที่แห่งนี้ 1257 02:06:49,458 --> 02:06:54,166 หัวเราะ ทำให้ผู้อื่นหัวเราะ และหายใจ 1258 02:06:55,375 --> 02:07:00,333 ทุกคนต่างเป็นทุกข์ในโลกนี้ จงเรียนรู้ที่จะเผชิญหน้ากับความทุกข์ 1259 02:07:02,625 --> 02:07:05,375 ในเสียงอื้ออึงแห่งความเดียวดาย 1260 02:07:06,250 --> 02:07:09,500 จงหยุดพักสักเดี๋ยวเถิด 1261 02:07:14,708 --> 02:07:16,375 ความสุขคืออะไร 1262 02:07:16,458 --> 02:07:18,083 อาภรณ์ที่งดงามที่สุด 1263 02:07:19,291 --> 02:07:22,166 ความสุขคืออะไร อาวุธเดียวที่เจ้ามี 1264 02:07:23,291 --> 02:07:26,041 รอยยิ้มของเจ้าเป็นสิ่งเดียว ที่อยู่ภายใต้การควบคุมของเจ้า 1265 02:07:27,250 --> 02:07:31,708 เจ้าไม่มีอำนาจกำหนดเหนือสิ่งที่จะเกิดขึ้น 1266 02:07:33,666 --> 02:07:36,666 อย่ามัวห่วงกังวลเรื่องวันพรุ่งนี้ 1267 02:07:36,750 --> 02:07:39,666 จงยิ้มและทำตามใจปรารถนา 1268 02:07:41,375 --> 02:07:44,291 อย่าได้กังวล จงเป็นสุขใจ 1269 02:07:44,375 --> 02:07:45,375 คำบรรยายโดย ดอม ขุนพินิจ 1270 02:07:45,458 --> 02:07:46,458 ผู้ตรวจสอบงานแปล ลลวรรณ